Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:02,330
Previously on SEAL Team...
2
00:00:02,340 --> 00:00:03,650
What, you're staying here now?
3
00:00:03,660 --> 00:00:05,090
Yeah, you know, I just
trying to focus on the thing
4
00:00:05,100 --> 00:00:06,769
that matters most in my
life, being a Navy SEAL.
5
00:00:06,770 --> 00:00:09,260
My name is Sergeant Miller.
6
00:00:09,270 --> 00:00:12,859
My mission is to turn
you into an officer.
7
00:00:12,860 --> 00:00:15,859
Something's wrong with you,
and I'm-a find out what it is.
8
00:00:15,860 --> 00:00:18,200
- But what about the loans?
- It's too late to apply.
9
00:00:18,240 --> 00:00:19,530
How could you miss the deadline?
10
00:00:19,540 --> 00:00:21,610
I've got my own life and our life
11
00:00:21,620 --> 00:00:23,060
I have to keep running when you're gone.
12
00:00:23,120 --> 00:00:24,890
You're drinking too much.
Ignoring the family.
13
00:00:24,900 --> 00:00:26,450
This isn't the man I married.
14
00:00:26,460 --> 00:00:28,910
This is the broken sailor I found.
15
00:00:28,920 --> 00:00:31,360
I don't want that man to come
home from the Philippines.
16
00:00:31,370 --> 00:00:32,379
I'm gonna miss this.
17
00:00:32,380 --> 00:00:34,469
12 weeks without your barbecue.
18
00:00:34,470 --> 00:00:36,299
That's not the only thing
you're gonna miss.
19
00:00:37,720 --> 00:00:39,380
- Hey, Zell, what's up?
- How you doing, man?
20
00:00:39,390 --> 00:00:40,510
- Hey.
- Good to see you.
21
00:00:40,520 --> 00:00:41,890
So you're still in,
you're still grinding?
22
00:00:41,920 --> 00:00:43,270
Yeah, you know, pays the bills.
23
00:00:43,300 --> 00:00:45,490
Not as much as that should,
though, am I right?
24
00:00:45,500 --> 00:00:46,790
- Hey, where's your radio?
- On the hill,
25
00:00:46,800 --> 00:00:48,290
so the PLA track away from us.
26
00:00:48,300 --> 00:00:49,430
Should buy us a few minutes.
27
00:00:49,440 --> 00:00:50,899
Spoke to PACOM command.
28
00:00:50,900 --> 00:00:53,350
They're not exactly
thrilled that our boy Clay
29
00:00:53,360 --> 00:00:55,090
left an encrypted communication device
30
00:00:55,100 --> 00:00:56,440
in the hands of the Chinese.
31
00:00:56,450 --> 00:00:59,489
We need command to be happy
with us or our lives
32
00:00:59,490 --> 00:01:01,280
are gonna become extremely unpleasant.
33
00:01:04,240 --> 00:01:07,200
_
34
00:01:11,190 --> 00:01:13,120
Come on right now.
35
00:01:14,550 --> 00:01:17,299
Sweet Lord of the Rings.
36
00:01:17,300 --> 00:01:18,650
Okay.
37
00:01:18,660 --> 00:01:21,420
That's it. That's
enough for today, boys.
38
00:01:21,430 --> 00:01:24,210
Ah, it was enough two hours ago.
39
00:01:24,220 --> 00:01:27,099
We brought something
to share, to thank you
40
00:01:27,100 --> 00:01:29,860
for everything you've shared
with us these past few weeks.
41
00:01:29,900 --> 00:01:33,020
- Oh!
- What is that?
42
00:01:33,030 --> 00:01:34,569
Snake wine.
43
00:01:34,570 --> 00:01:37,260
That is one big ass tequila worm.
44
00:01:37,270 --> 00:01:40,090
Even in death, the cobra's
poised for battle.
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,160
To Bravo Team.
46
00:01:41,180 --> 00:01:42,610
Cheers.
47
00:01:42,620 --> 00:01:44,539
- Yeah, yeah.
- Are you nuts?
48
00:01:44,540 --> 00:01:46,180
You're gonna drink that?
49
00:01:46,190 --> 00:01:48,160
The venom's harmless.
50
00:01:48,170 --> 00:01:49,579
Almost always.
51
00:01:51,110 --> 00:01:53,209
Clay!
52
00:01:53,210 --> 00:01:56,089
All right, all right,
I'll do one, I'll do one.
53
00:01:56,090 --> 00:01:57,759
No, no, no, no.
54
00:01:57,760 --> 00:01:59,240
Slow your roll there, 6, you're a baby.
55
00:01:59,250 --> 00:02:00,969
- You're low on tough.
- You gonna be sick.
56
00:02:00,970 --> 00:02:02,090
You gonna get sick.
57
00:02:05,620 --> 00:02:07,320
I'm gonna show you how Texas drinks
58
00:02:07,330 --> 00:02:10,170
some Filipino snake venom. That's right.
59
00:02:10,180 --> 00:02:12,180
Mmm.
60
00:02:12,190 --> 00:02:14,490
- Yeah.
- That's easy.
61
00:02:18,270 --> 00:02:19,960
Yup, there it is.
62
00:02:19,970 --> 00:02:21,279
All right. Clay, you're up.
63
00:02:21,280 --> 00:02:23,360
Oh, come on, Jay. Come
on, man, not the hat.
64
00:02:23,370 --> 00:02:26,700
- Come on. Come on, let's go.
- Just went from bad to worse.
65
00:02:28,370 --> 00:02:29,980
There it is.
66
00:02:30,000 --> 00:02:33,209
The snake venom!
67
00:02:33,210 --> 00:02:35,630
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
68
00:02:45,330 --> 00:02:47,349
Gentlemen.
69
00:02:47,350 --> 00:02:49,640
This is Unit 3 Commander Shaw.
70
00:02:49,650 --> 00:02:51,860
He, along with our friends
at NAVSOG Command,
71
00:02:51,870 --> 00:02:54,560
wanted to get a glimpse of the
intensive and targeted training
72
00:02:54,570 --> 00:02:56,189
that Bravo Team is conducting,
73
00:02:56,190 --> 00:02:59,060
along with our partner forces.
74
00:03:00,900 --> 00:03:02,610
Yeah, right, we were just, uh, you know,
75
00:03:02,620 --> 00:03:03,779
having a little fun, that's all.
76
00:03:03,780 --> 00:03:06,079
So if we'd come by earlier,
77
00:03:06,080 --> 00:03:08,490
you would've resembled
Tier One professionals.
78
00:03:13,080 --> 00:03:15,879
I'm sorry, sir.
79
00:03:15,880 --> 00:03:18,230
Did not get any on your
boots, you're good.
80
00:03:18,240 --> 00:03:20,020
It's unfortunate timing, sir.
81
00:03:24,580 --> 00:03:28,250
I'm sure they're all very
eager to get back to work.
82
00:03:29,980 --> 00:03:31,640
Yeah.
83
00:03:34,700 --> 00:03:39,700
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
84
00:03:43,240 --> 00:03:45,530
Who the hell is this guy?
Regional Commander Shaw...
85
00:03:45,540 --> 00:03:47,440
from what I'm hearing, this
guy can't even operate
86
00:03:47,450 --> 00:03:48,830
out of a wet paper bag.
87
00:03:48,840 --> 00:03:50,180
Jason, take a breath, all right.
88
00:03:50,190 --> 00:03:51,400
You're not the one
89
00:03:51,410 --> 00:03:52,980
who just had an hour-long earful.
90
00:03:53,000 --> 00:03:54,749
What's his problem with you?
91
00:03:54,750 --> 00:03:57,709
Commander Shaw takes issue
with the Bravo Team culture.
92
00:03:57,710 --> 00:03:58,950
What's that mean?
93
00:03:58,960 --> 00:04:01,460
Well, to start with, he wants
us to look more professional.
94
00:04:01,480 --> 00:04:03,240
Haircuts, uniforms.
95
00:04:03,250 --> 00:04:05,799
It's a joke, right? We're
out there busting our asses
96
00:04:05,800 --> 00:04:07,500
and he's more concerned
about our fashion sense?
97
00:04:07,510 --> 00:04:10,179
- It's not about fashion sense.
- What's it about?
98
00:04:10,180 --> 00:04:12,429
It's about Mexico going sideways.
99
00:04:12,430 --> 00:04:13,590
Really, Mexico again?
100
00:04:13,600 --> 00:04:15,960
It's about not taking out Zaman.
101
00:04:16,020 --> 00:04:18,120
It's about Clay pulling
the stunt with the radio.
102
00:04:18,130 --> 00:04:22,380
Commander Shaw believes
that a lax culture
103
00:04:22,390 --> 00:04:24,319
has contributed to operational missteps.
104
00:04:24,320 --> 00:04:26,340
- Yeah, well, he's wrong.
- Yeah, well, he's also senior rank,
105
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
- so wrong doesn't matter.
- You gotta be kidding me.
106
00:04:27,800 --> 00:04:29,159
Any other unit does those operations,
107
00:04:29,160 --> 00:04:31,050
there's not gonna be missteps,
there's gonna be casualties,
108
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
- a lot of them.
- Jason!
109
00:04:32,070 --> 00:04:33,900
It doesn't matter, Jason.
110
00:04:33,930 --> 00:04:36,050
If Commander Shaw
111
00:04:36,060 --> 00:04:38,180
wants things in Bravo to
change, then guess what?
112
00:04:38,190 --> 00:04:39,459
They'll change.
113
00:04:39,460 --> 00:04:42,710
Sure. Start with our uniforms.
114
00:04:44,870 --> 00:04:48,640
_
115
00:04:59,180 --> 00:05:00,830
What's our move, Davis?
116
00:05:00,840 --> 00:05:03,439
It's simple. They're patrolling
in predictable patterns.
117
00:05:03,440 --> 00:05:05,510
The entry point's exposed every
11 seconds, yes, but it's not...
118
00:05:05,520 --> 00:05:07,560
We have plenty of time to
rush in and grab the flag.
119
00:05:08,550 --> 00:05:11,350
We're not doing that.
120
00:05:11,360 --> 00:05:13,700
What, you're not fast enough?
121
00:05:13,710 --> 00:05:15,579
They're not dumb enough.
122
00:05:15,580 --> 00:05:17,790
If they're moving in a
predictable way, it's a trap.
123
00:05:17,800 --> 00:05:19,960
You got a better idea?
124
00:05:19,970 --> 00:05:22,169
Yes, Evelyn, I do.
125
00:05:22,170 --> 00:05:24,419
- Watts.
- Yeah.
126
00:05:24,420 --> 00:05:26,340
How'd you like a battlefield promotion?
127
00:05:40,610 --> 00:05:42,160
Okay, move, move, move, move.
128
00:05:42,170 --> 00:05:43,939
Go, go, go. Go.
129
00:05:43,940 --> 00:05:46,070
Get on your feet. This exercise is over.
130
00:05:46,080 --> 00:05:48,460
Meyer, Shocky, put them in the Humvee.
131
00:05:48,470 --> 00:05:50,520
- Roger.
- Will do.
132
00:06:09,010 --> 00:06:10,680
Got it!
133
00:06:10,700 --> 00:06:12,049
Oh...
134
00:06:14,100 --> 00:06:15,719
Nice work, Davis.
135
00:06:15,720 --> 00:06:17,110
Davis, you killed it.
136
00:06:17,120 --> 00:06:18,349
Nice work.
137
00:06:18,350 --> 00:06:21,310
Get in formation!
138
00:06:22,720 --> 00:06:25,030
Impersonating an instructor.
139
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
Was that your bright idea, Watts?
140
00:06:27,130 --> 00:06:28,400
It was mine, Gunnery Sergeant.
141
00:06:30,740 --> 00:06:33,570
You proud of yourself, Davis?
142
00:06:33,580 --> 00:06:36,860
Cheating your way through the mission?
143
00:06:36,870 --> 00:06:40,500
We won, Gunnery Sergeant.
144
00:06:42,740 --> 00:06:45,360
We'll see.
145
00:06:52,580 --> 00:06:53,860
Oh, oh, Sonny,
146
00:06:53,870 --> 00:06:56,010
you got yourself about
a bottle-a-day habit
147
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
there with that sauce,
148
00:06:57,030 --> 00:06:58,349
you trying to marinate
yourself with that?
149
00:06:58,350 --> 00:07:00,110
All this running around we're doing,
150
00:07:00,120 --> 00:07:02,410
I need something to keep the calories up
151
00:07:02,420 --> 00:07:03,910
so my pants don't fall down.
152
00:07:03,920 --> 00:07:05,110
You know, that's about
all we've been doing
153
00:07:05,120 --> 00:07:06,270
is running in circles, man.
154
00:07:06,280 --> 00:07:07,940
We might as well deploy
to a summer camp.
155
00:07:07,950 --> 00:07:10,120
We get it. We understand, all right?
156
00:07:10,130 --> 00:07:11,420
Poster Boy here, he's itching
157
00:07:11,430 --> 00:07:12,860
for a little action, just a little mish.
158
00:07:12,880 --> 00:07:15,570
Kid Vicious, why don't you get
yourself a roll of quarters,
159
00:07:15,580 --> 00:07:17,090
head down to the arcade,
160
00:07:17,100 --> 00:07:19,000
and blast some Space Invaders?
161
00:07:20,800 --> 00:07:22,830
Okay. Sonny, you know,
it was really nice
162
00:07:22,840 --> 00:07:25,200
of you to support the local
culture and buy that shirt here.
163
00:07:27,800 --> 00:07:29,180
The real question here
that everybody's asking
164
00:07:29,190 --> 00:07:30,660
is why you seem so content.
165
00:07:30,670 --> 00:07:32,530
Dude, we've been here for three weeks
166
00:07:32,540 --> 00:07:34,270
sitting on our asses, and you're
not climbing the ceilings.
167
00:07:34,280 --> 00:07:35,350
What's going on, buddy?
168
00:07:35,360 --> 00:07:37,860
Well, man, I am the don
of the Philippines.
169
00:07:37,880 --> 00:07:39,929
Okay? I enjoy the Gucci missions.
170
00:07:39,930 --> 00:07:41,160
Basking in the glow
171
00:07:41,170 --> 00:07:42,809
of the red-light district'd be my guess.
172
00:07:42,810 --> 00:07:44,990
He hasn't invited me to
any late night outings.
173
00:07:45,000 --> 00:07:46,010
Any of you?
174
00:07:46,020 --> 00:07:48,019
- Nope.
- I think he's sneaking around
175
00:07:48,020 --> 00:07:49,340
these little dirty alleys.
176
00:07:50,560 --> 00:07:52,149
And he's a little too embarrassed
177
00:07:52,150 --> 00:07:53,640
to bring a wingman, right?
178
00:07:53,650 --> 00:07:55,770
Either that or he's sweet
on a particular dancer,
179
00:07:55,780 --> 00:07:57,460
and he wants to keep her all to himself.
180
00:07:57,470 --> 00:07:58,530
That it, Sonny?
181
00:07:58,540 --> 00:08:00,080
You got a special girl?
182
00:08:00,090 --> 00:08:02,039
They all have a special place
183
00:08:02,040 --> 00:08:04,459
inside Sonny Quinn's big heart.
184
00:08:04,460 --> 00:08:05,999
No, no, no, no, that's a dodge.
185
00:08:06,000 --> 00:08:07,379
- You're lying, man.
- Sonny, she got a name?
186
00:08:07,380 --> 00:08:08,640
I mean, this girl?
187
00:08:08,650 --> 00:08:10,169
Do y'all know that Blackburn's
188
00:08:10,170 --> 00:08:11,440
been counting cards every time?
189
00:08:11,450 --> 00:08:13,400
Counting the lies at this table.
190
00:08:13,410 --> 00:08:14,570
Yeah! Yeah!
191
00:08:14,580 --> 00:08:16,140
I want to get my money back!
192
00:08:16,150 --> 00:08:17,440
Sonny, what's-what's her name, man?
193
00:08:17,450 --> 00:08:18,920
Hold on, what's her name, buddy?
194
00:08:18,930 --> 00:08:21,580
- Blackburn.
- Yeah, I ain't counting cards.
195
00:08:21,590 --> 00:08:22,979
- I'm out.
- I'm out.
196
00:08:22,980 --> 00:08:24,849
I got to run an errand, fellas.
197
00:08:25,960 --> 00:08:29,480
Okay, it looks like it's between
me and Poster Boy here.
198
00:08:33,380 --> 00:08:36,040
I'll tell you what, make it a
little bit more interesting,
199
00:08:36,050 --> 00:08:37,870
- I'll throw in a 20.
- Ooh!
200
00:08:37,880 --> 00:08:39,220
- The boss man.
- Big money.
201
00:08:39,260 --> 00:08:40,580
Come on.
202
00:08:41,680 --> 00:08:43,560
- All right, I'll, uh...
- Don't do it.
203
00:08:43,570 --> 00:08:47,610
I'm gonna, I'll-I'll-I'll
call you and...
204
00:08:47,620 --> 00:08:52,460
- widen another hundo.
- Oh!
205
00:08:52,520 --> 00:08:55,320
Spenser, the man is about
to drop a quarter mil
206
00:08:55,330 --> 00:08:57,560
on Emma's education, you got to
leave him with a couple pennies.
207
00:08:57,570 --> 00:08:58,710
All I hear are gnats talking.
208
00:08:58,720 --> 00:09:00,140
I appreciate your help right now, Ray,
209
00:09:00,150 --> 00:09:01,230
but let me deal with this.
210
00:09:01,240 --> 00:09:04,100
He's bluffing, okay? Spank him.
211
00:09:04,120 --> 00:09:07,370
Let's go, let's do it right now.
212
00:09:10,750 --> 00:09:11,810
I'm out.
213
00:09:11,820 --> 00:09:14,520
Aw! Come on!
214
00:09:14,530 --> 00:09:16,590
- What do you have?
- Wasn't a bluff, man, I got...
215
00:09:16,600 --> 00:09:17,900
Aces and eights.
216
00:09:17,910 --> 00:09:19,400
Aw.
217
00:09:19,410 --> 00:09:22,530
Right there. Guys, time out,
that is bad juju right there.
218
00:09:22,540 --> 00:09:24,640
It's called the dead man's hand.
219
00:09:24,650 --> 00:09:26,820
It's what Wild Bill had the
night that he got schwacked.
220
00:09:26,830 --> 00:09:28,490
So what I'm saying is,
221
00:09:28,500 --> 00:09:29,910
Clay,
222
00:09:29,920 --> 00:09:32,260
you best stay away from me right now.
223
00:09:32,270 --> 00:09:35,260
You know what? If my bad luck
brings a couple of gunfighters,
224
00:09:35,270 --> 00:09:36,520
I'm good with it.
225
00:09:36,530 --> 00:09:38,270
All right, all right.
226
00:09:38,280 --> 00:09:40,110
It's about time for Naima to get up.
227
00:09:40,120 --> 00:09:41,540
I'm gonna take a walk, give her a call.
228
00:09:41,940 --> 00:09:44,670
Ooh, this is real money
right here, boys.
229
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
You know what?
230
00:09:45,690 --> 00:09:47,630
How much you clean up?
231
00:10:14,500 --> 00:10:17,610
Back home, I can't stand country music,
232
00:10:17,620 --> 00:10:19,670
but put it 9,000 miles away,
233
00:10:19,680 --> 00:10:22,540
and all of a sudden, it's...
234
00:10:22,550 --> 00:10:24,100
Kind of beautiful.
235
00:10:26,470 --> 00:10:28,530
You with the Services?
236
00:10:28,540 --> 00:10:30,400
Navy. You?
237
00:10:30,410 --> 00:10:33,930
Air Force. C-20 support services,
238
00:10:33,940 --> 00:10:36,760
glorified drink cart pushers.
239
00:10:36,770 --> 00:10:41,020
Only excitement I had all week
was the other night, right here.
240
00:10:41,030 --> 00:10:43,140
That right?
241
00:10:43,150 --> 00:10:44,150
I saw
242
00:10:44,160 --> 00:10:46,430
the most interesting-looking
man walk in,
243
00:10:46,440 --> 00:10:48,660
sit and drink alone.
244
00:10:49,880 --> 00:10:51,210
SEAL, I bet.
245
00:10:52,560 --> 00:10:54,870
Was gonna introduce myself, but...
246
00:10:54,880 --> 00:10:57,260
he looked like he had a lot on his mind.
247
00:10:58,760 --> 00:11:02,420
♪ How did I lose you? ♪
248
00:11:02,430 --> 00:11:04,790
Davis, you're a genius.
249
00:11:04,800 --> 00:11:06,420
I'm calling my spot in your squad.
250
00:11:06,430 --> 00:11:08,010
We're gonna kick the Crucible's ass.
251
00:11:08,020 --> 00:11:09,300
Crucible?
252
00:11:09,310 --> 00:11:10,890
Shipboard firefighting.
253
00:11:10,900 --> 00:11:12,880
Heard it gets about
200 degrees in there.
254
00:11:12,890 --> 00:11:14,740
Intense, huh?
255
00:11:15,840 --> 00:11:17,230
What's wrong, Davis?
256
00:11:17,240 --> 00:11:18,600
Afraid of a little fire?
257
00:11:33,820 --> 00:11:36,660
Take it 14 hours straight didn't
quench your appetite for work.
258
00:11:36,670 --> 00:11:38,880
Well, when you're tracking the wicked,
259
00:11:38,890 --> 00:11:41,490
the whole bit about "no
rest" really holds true.
260
00:11:41,500 --> 00:11:45,020
Well, I figured you didn't eat.
261
00:11:45,120 --> 00:11:47,120
Took a guess.
262
00:11:47,130 --> 00:11:49,580
Cheeseburger and fries good?
263
00:11:49,590 --> 00:11:51,550
You are a god, Blackburn.
264
00:11:51,600 --> 00:11:54,260
Yeah, well, I'll remind you
of that one of these days.
265
00:11:56,100 --> 00:11:58,740
So, any particular wickedness
266
00:11:58,750 --> 00:12:01,790
clouding the horizon here in paradise?
267
00:12:01,800 --> 00:12:05,490
Rising chatter about the Moro
Liberation Front's activities.
268
00:12:05,500 --> 00:12:07,660
The usual churn of
piracy and trafficking,
269
00:12:07,670 --> 00:12:09,880
but nothing actionable yet.
270
00:12:09,890 --> 00:12:11,750
Copy that. Well,
271
00:12:11,770 --> 00:12:16,240
you, uh, need the world's finest
assault team for dessert,
272
00:12:16,250 --> 00:12:18,750
just give us a call.
273
00:12:18,770 --> 00:12:22,690
I was just, was angry, I was violent.
274
00:12:22,710 --> 00:12:27,750
I lost my dad, and, um, I wanted
to fight the whole world.
275
00:12:27,790 --> 00:12:30,230
But enlisting, making the teams,
276
00:12:30,310 --> 00:12:32,870
I mean, it helped me turn all
that anger, all that fight
277
00:12:32,880 --> 00:12:36,830
into something powerful,
something useful.
278
00:12:36,840 --> 00:12:38,910
Legal.
279
00:12:38,950 --> 00:12:41,810
I mean, I stayed angry for a while,
280
00:12:41,830 --> 00:12:43,540
but all of a sudden, I had a life.
281
00:12:43,550 --> 00:12:45,350
You know? A church, a home.
282
00:12:45,410 --> 00:12:46,790
People counting on me.
283
00:12:46,800 --> 00:12:49,200
- Like your team.
- My team,
284
00:12:49,210 --> 00:12:50,740
my wife, my family.
285
00:12:50,750 --> 00:12:53,520
I became very, very good
286
00:12:53,530 --> 00:12:55,360
at living up to expectations.
287
00:12:55,370 --> 00:12:57,350
Of being who they needed me to be.
288
00:12:57,370 --> 00:13:00,320
But that's not who you really are?
289
00:13:00,330 --> 00:13:01,870
It's the role I've been playing.
290
00:13:01,930 --> 00:13:04,010
Clothes I've been wearing
291
00:13:04,030 --> 00:13:06,930
and scripture I've been quoting.
292
00:13:06,940 --> 00:13:08,150
But...
293
00:13:08,160 --> 00:13:11,320
There's someone behind all that.
294
00:13:11,330 --> 00:13:13,720
The real you.
295
00:13:13,730 --> 00:13:15,940
Or maybe there is no real me.
296
00:13:15,950 --> 00:13:18,880
I mean, maybe I'm just
going through the motions
297
00:13:18,890 --> 00:13:21,760
and there's nothing behind any of it.
298
00:13:21,770 --> 00:13:24,130
Mm, I don't know about that.
299
00:13:24,140 --> 00:13:27,640
I mean, a guy like you?
300
00:13:27,650 --> 00:13:29,380
I'm sure you have more faith
in yourself than that.
301
00:13:29,390 --> 00:13:30,410
Ugh.
302
00:13:30,430 --> 00:13:32,610
Not enough whiskey in this bar
303
00:13:32,630 --> 00:13:34,230
to get us started on faith.
304
00:13:34,270 --> 00:13:36,150
What do you mean?
305
00:13:37,630 --> 00:13:39,260
You spend so much time
306
00:13:39,270 --> 00:13:41,420
looking at the world through
faith that you just let it blur
307
00:13:41,430 --> 00:13:45,370
some ugly things you should've
been seeing the whole time.
308
00:13:45,430 --> 00:13:48,190
Or maybe you're thinking too much.
309
00:13:48,200 --> 00:13:50,410
Okay.
310
00:13:50,430 --> 00:13:52,370
You got, you got jokes. You're funny.
311
00:13:52,380 --> 00:13:54,110
All I can say is, for my life,
312
00:13:54,120 --> 00:13:55,980
it's automatic.
313
00:13:55,990 --> 00:13:58,420
There's not a whole lot
of thinking involved.
314
00:13:58,430 --> 00:14:01,040
Constant motion means I am not tied down
315
00:14:01,050 --> 00:14:02,730
with anyone's expectations.
316
00:14:02,750 --> 00:14:05,040
I'm not living for anyone else.
317
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
That's a neat trick, Christine.
318
00:14:07,950 --> 00:14:11,660
Well, it allows me to be
whoever I want to be.
319
00:14:11,670 --> 00:14:13,800
To do whatever I want,
320
00:14:13,810 --> 00:14:16,690
with or without whoever I want.
321
00:14:19,590 --> 00:14:22,570
_
322
00:14:25,920 --> 00:14:26,960
Hey.
323
00:14:26,970 --> 00:14:28,910
Yo.
324
00:14:30,830 --> 00:14:32,500
Hey, Ray...
325
00:14:33,770 --> 00:14:36,020
... everything okay at home?
326
00:14:36,030 --> 00:14:37,760
What do you mean?
327
00:14:37,770 --> 00:14:39,140
Well, last night,
328
00:14:39,150 --> 00:14:41,410
you were still gone when I racked out.
329
00:14:41,420 --> 00:14:43,040
Yeah?
330
00:14:43,150 --> 00:14:45,940
Three hour phone call with,
uh, Naima, I just wondered...
331
00:14:45,950 --> 00:14:47,860
What?
332
00:14:47,870 --> 00:14:51,370
You worried about my roaming fees?
333
00:14:55,720 --> 00:14:58,590
Nah. We're good.
334
00:15:01,000 --> 00:15:02,870
He's buttoning...
335
00:15:02,890 --> 00:15:05,320
He's bent over, inspecting something.
336
00:15:05,330 --> 00:15:07,350
I was like, "What are you doing?"
337
00:15:08,050 --> 00:15:09,270
Settle in.
338
00:15:11,010 --> 00:15:14,340
A ten-story monster of
steel, veins pumping
339
00:15:14,350 --> 00:15:17,690
with pressurized explosive fuel,
340
00:15:17,710 --> 00:15:19,750
just waiting for a stray
bullet to set it off.
341
00:15:21,790 --> 00:15:23,380
A gas and oil platform.
342
00:15:23,390 --> 00:15:26,360
And with the regional surge
in GOPLAT construction,
343
00:15:26,370 --> 00:15:27,870
you will eventually be called upon
344
00:15:27,890 --> 00:15:29,240
to recover one of these bad boys.
345
00:15:29,250 --> 00:15:30,490
That's right.
346
00:15:30,500 --> 00:15:32,170
And luckily for you boys,
347
00:15:32,210 --> 00:15:35,380
we did a successful GOPLAT
takedown last year.
348
00:15:35,390 --> 00:15:37,110
So what we are gonna
do is we're just gonna
349
00:15:37,120 --> 00:15:39,000
run these through a couple of
the operational procedures.
350
00:15:39,010 --> 00:15:40,380
And also, where to get the best
351
00:15:40,390 --> 00:15:41,790
shark-deterrent accessories.
352
00:15:41,810 --> 00:15:43,940
Not how to swan dive from 70 feet high.
353
00:15:43,950 --> 00:15:45,770
- Ain't that right? Mm-hmm.
- 70 feet high?
354
00:15:45,790 --> 00:15:47,070
It was at least 90 feet.
355
00:15:47,090 --> 00:15:48,220
It was 55.
356
00:15:48,230 --> 00:15:51,590
- The whole thing was in flames.
- Children. Children!
357
00:15:52,010 --> 00:15:53,220
Can we focus, please?
358
00:15:53,230 --> 00:15:55,510
We got the classroom, and
then we got outside.
359
00:16:01,450 --> 00:16:03,330
Please turn to page three.
That's where we'll go over
360
00:16:03,340 --> 00:16:05,860
the multipoint infil that we like to use
361
00:16:05,870 --> 00:16:07,370
when we hit a GOPLAT.
362
00:16:08,720 --> 00:16:11,340
You will continue down the corridor,
363
00:16:11,350 --> 00:16:13,960
extinguishing all flames you encounter,
364
00:16:13,970 --> 00:16:16,600
executing all preventative procedures
365
00:16:16,610 --> 00:16:20,260
so that the fire does not spread.
366
00:16:37,700 --> 00:16:39,290
You ready, Davis?
367
00:16:49,790 --> 00:16:51,720
On my movement.
368
00:16:51,730 --> 00:16:54,080
Close the damper on the left.
369
00:16:55,240 --> 00:16:56,810
Damper closed.
370
00:16:56,820 --> 00:16:59,170
Each clear, moving forward.
371
00:17:01,380 --> 00:17:03,600
Approaching engine room.
372
00:17:06,900 --> 00:17:08,619
Hey, hey!
373
00:17:09,770 --> 00:17:11,410
Moving forward.
374
00:17:14,990 --> 00:17:17,940
Clear, clear! Clear!
375
00:17:22,140 --> 00:17:23,470
There.
376
00:17:31,770 --> 00:17:33,130
Nozzle.
377
00:17:38,030 --> 00:17:39,930
Help.
378
00:17:41,090 --> 00:17:43,310
Help me! Help!
379
00:17:54,610 --> 00:17:56,110
Davis!
380
00:18:08,330 --> 00:18:11,310
After action review?
381
00:18:11,320 --> 00:18:13,060
Doesn't that normally follow action?
382
00:18:13,070 --> 00:18:15,690
Yeah, it usually does, but
you know what? Hey, Shaw.
383
00:18:15,700 --> 00:18:17,260
All right? He wants these filled out now
384
00:18:17,270 --> 00:18:18,470
after every training session.
385
00:18:18,490 --> 00:18:20,209
"What were the obstacles?
386
00:18:20,210 --> 00:18:21,810
What were our challenges?
387
00:18:21,830 --> 00:18:23,459
What did we have to overcome?"
388
00:18:23,460 --> 00:18:25,050
You know... come on, seriously?
389
00:18:25,060 --> 00:18:27,570
I'd rather have a coffee enema in Mosul.
390
00:18:27,580 --> 00:18:30,180
Why don't you kick this waste of time
391
00:18:30,190 --> 00:18:32,270
down to, like, Clay or-or Brock?
392
00:18:35,230 --> 00:18:37,590
'Cause then you'd be admitting
you're taking Shaw seriously.
393
00:18:37,600 --> 00:18:40,940
Listen, all right? This guy can
make things a lot worse for us.
394
00:18:40,950 --> 00:18:45,040
I don't want anything changing
for Bravo Team, got it?
395
00:18:45,050 --> 00:18:47,200
So you play good soldier
for a little while
396
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
- and he backs off.
- Right.
397
00:18:48,230 --> 00:18:49,320
I don't know if it's gonna be
that easy... you know what?
398
00:18:49,330 --> 00:18:51,370
These pigeon sticks are really smelling.
399
00:18:51,390 --> 00:18:53,040
You're taking my food,
man, I paid good money...
400
00:18:53,050 --> 00:18:55,330
Not taking it, I'm putting
it somewhere else, Ray.
401
00:18:57,100 --> 00:18:58,620
You know that we're in trouble
if we eat street meat,
402
00:18:58,630 --> 00:18:59,660
what might happen.
403
00:18:59,670 --> 00:19:01,870
Sonny, I've seen you eat a lot
weirder things than this.
404
00:19:02,680 --> 00:19:04,590
We got those, uh, ladder races tomorrow.
405
00:19:04,600 --> 00:19:05,760
Hmm?
406
00:19:05,770 --> 00:19:07,160
- You're looking pretty confident.
- Yeah?
407
00:19:07,170 --> 00:19:09,880
Want to place a little wager
against, uh, against me?
408
00:19:09,890 --> 00:19:11,530
Sonny, I'm not gonna, I'm
not gonna take any more
409
00:19:11,550 --> 00:19:12,910
of your money, dude. I'm not doing it.
410
00:19:12,950 --> 00:19:16,430
Oh, come on, please, the-the
Quinns are legendary climbers.
411
00:19:16,440 --> 00:19:19,950
We were the first to adopt the,
uh, opposable thumb deal...
412
00:19:19,960 --> 00:19:21,830
- Oh, here we go again.
- I bet you didn't know that.
413
00:19:21,850 --> 00:19:23,870
I'm not gonna take any more
of your frickin' money, dude.
414
00:19:23,880 --> 00:19:25,750
We're not doing it, buddy. You're off.
415
00:19:25,970 --> 00:19:27,860
- I'm off?
- It wouldn't be fair. Yeah.
416
00:19:27,870 --> 00:19:29,530
- What the hell are you talking about, I'm off?
- You're off.
417
00:19:29,540 --> 00:19:31,320
I'm never off. I'm always on.
418
00:19:31,330 --> 00:19:34,050
I don't know, man, there's something...
419
00:19:34,060 --> 00:19:35,530
Maybe that stripper girlfriend of yours,
420
00:19:35,540 --> 00:19:37,330
she got you a little...
421
00:19:38,330 --> 00:19:40,450
She put some sort of voodoo
curse on you or something.
422
00:19:41,590 --> 00:19:43,410
Yeah.
423
00:19:43,420 --> 00:19:45,430
Mm, she ain't got no voodoo on me.
424
00:19:45,470 --> 00:19:48,510
There is a she, you're
gonna admit there's a she?
425
00:19:52,020 --> 00:19:54,770
Sonny.
426
00:19:56,070 --> 00:19:58,250
Hey, look, Clay,
427
00:19:58,260 --> 00:20:00,630
it's a lot more complicated
than it seems.
428
00:20:00,650 --> 00:20:04,780
She got a big heart and
she got real big dreams
429
00:20:04,790 --> 00:20:08,510
and last thing I want to
do is compromise that.
430
00:20:09,870 --> 00:20:12,190
This is getting weird.
431
00:20:12,990 --> 00:20:15,050
I'm just saying, I feel like
I'm talking to my therapist
432
00:20:15,060 --> 00:20:17,530
- or something.
- Oh, get the hell out of here, dude.
433
00:20:17,540 --> 00:20:19,050
Look at me.
434
00:20:19,060 --> 00:20:21,020
- Here we go, all Mr. Feels over here.
- Hey.
435
00:20:21,030 --> 00:20:24,130
The second that them bullets are flying,
436
00:20:24,200 --> 00:20:27,370
you'd best believe that Sonny
Quinn's gonna crush some skulls.
437
00:20:27,380 --> 00:20:28,540
Yeah, I never had a doubt, man.
438
00:20:28,550 --> 00:20:30,620
- Come on.
- Yeah? Oh.
439
00:20:30,630 --> 00:20:32,150
Come on, no. Jay, Jay,
don't get me wrong.
440
00:20:32,160 --> 00:20:35,010
- The big blue machine serves its purpose.
- Okay.
441
00:20:35,020 --> 00:20:36,830
Right, a decent soldier puts in 20,
442
00:20:36,850 --> 00:20:38,680
- gets his, gets his pension...
- Yeah.
443
00:20:38,690 --> 00:20:40,880
... the pride of service and
a few good stories, right?
444
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Mm.
445
00:20:41,900 --> 00:20:43,850
But what about a guy like you?
446
00:20:43,860 --> 00:20:46,790
Come on. Exceptional
performers deserve more.
447
00:20:46,800 --> 00:20:48,610
I assume it would be on the record if...
448
00:20:48,620 --> 00:20:50,560
You saying that I was,
what, exceptional?
449
00:20:50,570 --> 00:20:52,260
- Don't ask me to spell it.
- That's what I thought.
450
00:20:52,270 --> 00:20:53,640
I mean, like, this whole
TED Talk, it's great,
451
00:20:53,650 --> 00:20:55,790
I'm sure it's landed you a lot
of operators, but why me?
452
00:20:55,800 --> 00:20:58,850
I got a whole stable of
thoroughbreds from every branch.
453
00:20:58,860 --> 00:21:01,450
And when it comes to
simple security ops,
454
00:21:01,460 --> 00:21:03,020
yeah, they crush it every time.
455
00:21:03,050 --> 00:21:05,110
But my business is growing, Jay.
456
00:21:05,120 --> 00:21:06,310
I need leaders.
457
00:21:06,330 --> 00:21:08,850
Alphas who enter a room
and leave no doubt
458
00:21:08,890 --> 00:21:10,230
who's calling the shots.
459
00:21:12,450 --> 00:21:14,720
Navy's the only job I've ever known.
460
00:21:14,730 --> 00:21:15,810
That's it.
461
00:21:15,870 --> 00:21:18,160
Right.
462
00:21:18,170 --> 00:21:19,440
Yeah.
463
00:21:19,450 --> 00:21:21,190
So, tell me. How much does it cost?
464
00:21:21,230 --> 00:21:23,050
I'm sorry?
465
00:21:23,090 --> 00:21:25,700
The school your daughter
wants to attend,
466
00:21:25,710 --> 00:21:28,820
what's the tuition?
467
00:21:28,830 --> 00:21:31,100
Well, look.
468
00:21:31,110 --> 00:21:32,660
Tuition, we're looking...
469
00:21:32,670 --> 00:21:35,150
upwards of $50,000, $60,000, maybe.
470
00:21:35,160 --> 00:21:36,830
That's not to mention, you know,
471
00:21:36,850 --> 00:21:39,840
living in the city, so, it gets up.
472
00:21:41,510 --> 00:21:44,230
You could make that in about two months.
473
00:21:45,920 --> 00:21:47,530
Pick and choose your assignments,
474
00:21:47,540 --> 00:21:48,960
work the way that works for you,
475
00:21:48,970 --> 00:21:51,100
spend more time with your family.
476
00:21:51,110 --> 00:21:52,410
No more "good idea" fairies,
477
00:21:52,420 --> 00:21:54,760
no more command headaches.
478
00:21:58,020 --> 00:21:59,400
Asking me to leave the team.
479
00:21:59,430 --> 00:22:01,230
I don't know if I can do that.
480
00:22:02,930 --> 00:22:05,830
Your team knows how much you've given.
481
00:22:07,250 --> 00:22:09,790
Now it's time for you to
get something in return.
482
00:22:20,300 --> 00:22:22,130
Wake up, snowflake.
483
00:22:25,920 --> 00:22:27,570
What happened?
484
00:22:27,580 --> 00:22:29,410
You panicked.
485
00:22:30,790 --> 00:22:32,300
Rest of you, back to the barracks.
486
00:22:32,310 --> 00:22:33,610
Enough drama for today.
487
00:22:37,540 --> 00:22:40,070
Get yourself straight, Davis.
488
00:23:11,180 --> 00:23:13,100
Losing your touch there, Hayes.
489
00:23:13,110 --> 00:23:15,270
- Snuck up on you.
- No, no, I saw you.
490
00:23:15,280 --> 00:23:16,740
- You're a liar. Gin and tonic, please.
- Uh-huh.
491
00:23:16,750 --> 00:23:18,990
Gin and tonics, coming in, all right.
492
00:23:19,000 --> 00:23:20,390
Good to see that you're taking a break.
493
00:23:20,410 --> 00:23:22,090
Yeah, well.
494
00:23:22,110 --> 00:23:24,160
You know, I thought
unplugging for a minute
495
00:23:24,170 --> 00:23:27,110
would be a nice distraction...
496
00:23:27,120 --> 00:23:28,850
But?
497
00:23:28,860 --> 00:23:30,010
I just remembered
498
00:23:30,020 --> 00:23:31,830
I turned 25 in this dump.
499
00:23:31,850 --> 00:23:32,910
- 25?
- Mm-hmm.
500
00:23:32,920 --> 00:23:35,440
Wow. That is quite a long
time ago. Cheers to that.
501
00:23:35,450 --> 00:23:37,790
Smart ass.
502
00:23:39,590 --> 00:23:43,160
Point is, I'm wondering if I'm cursed
503
00:23:43,170 --> 00:23:47,110
to an endless cycle of
anti-Western chatter
504
00:23:47,120 --> 00:23:50,030
and faux-Western decor
for the rest of my life.
505
00:23:50,040 --> 00:23:51,640
- Right, right. I get it.
- Right?
506
00:23:51,650 --> 00:23:53,680
I get it, 'cause I've
been through this place
507
00:23:53,690 --> 00:23:56,480
more than once, I'll tell you that.
508
00:23:58,160 --> 00:24:00,780
You ever think about when to give it up?
509
00:24:02,520 --> 00:24:03,630
No.
510
00:24:04,660 --> 00:24:09,150
There's always gonna be another mission.
511
00:24:12,100 --> 00:24:14,800
Don't they all kind of start
blurring together for you?
512
00:24:16,890 --> 00:24:18,470
Not about the mission.
513
00:24:20,060 --> 00:24:22,540
This... our, my country.
514
00:24:22,550 --> 00:24:24,010
The team.
515
00:24:24,030 --> 00:24:26,500
I got a lot more to do.
516
00:24:26,510 --> 00:24:28,910
What about you?
517
00:24:28,920 --> 00:24:31,600
You're thinking about walking away, huh?
518
00:24:31,610 --> 00:24:34,330
No.
519
00:24:34,340 --> 00:24:37,340
I never walk away.
520
00:24:37,350 --> 00:24:40,080
You know, we were here that time
521
00:24:40,090 --> 00:24:42,790
talking about Emma's
future and your home
522
00:24:42,800 --> 00:24:44,950
and how complicated it all is.
523
00:24:44,960 --> 00:24:47,700
- Yeah.
- In my life, I don't have
524
00:24:47,710 --> 00:24:50,000
that kind of complicated.
525
00:24:53,090 --> 00:24:55,140
At some point...
526
00:24:55,150 --> 00:24:56,570
I might want it.
527
00:24:56,580 --> 00:24:59,050
What do you mean? Family?
528
00:24:59,060 --> 00:25:01,690
- All right, I'm...
- What?
529
00:25:01,750 --> 00:25:03,800
- You said it.
- Maybe not, like,
530
00:25:03,810 --> 00:25:06,370
- full white picket fence, okay?
- No, no.
531
00:25:06,380 --> 00:25:09,240
But, just... a little less...
532
00:25:09,250 --> 00:25:12,200
jetlagged pursuit of evil.
533
00:25:28,560 --> 00:25:29,750
Get on your feet.
534
00:25:30,870 --> 00:25:32,850
You afraid of fire, Davis?
535
00:25:32,910 --> 00:25:35,630
Who isn't? Uh... Gunnery Sergeant.
536
00:25:36,590 --> 00:25:39,060
Different for you, though. Froze you.
537
00:25:39,070 --> 00:25:41,410
I inhaled smoke.
538
00:25:45,100 --> 00:25:47,810
I spoke with the infirmary,
they said you were clear.
539
00:25:47,830 --> 00:25:50,800
You will be expected at
this afternoon's PT.
540
00:25:50,810 --> 00:25:53,280
Is that a problem?
541
00:25:54,500 --> 00:25:57,030
'Cause if it is, you can DOR.
542
00:26:08,810 --> 00:26:11,080
- Yeah, it is.
- All right.
543
00:26:11,090 --> 00:26:12,610
Coming in. Look at that.
544
00:26:12,620 --> 00:26:14,860
Jay with the reinforcements.
545
00:26:14,870 --> 00:26:16,610
- Thank you.
- Hey.
546
00:26:16,630 --> 00:26:18,910
Jay, I love you.
547
00:26:18,920 --> 00:26:21,960
You, uh, you talk to Blackburn
about ol' Commander Buzzkill?
548
00:26:21,970 --> 00:26:24,390
Yeah, it felt like a spanking
from the principal was coming.
549
00:26:24,400 --> 00:26:25,660
I talked to him, I set him straight.
550
00:26:25,670 --> 00:26:27,550
Told him, as long as I'm there,
551
00:26:27,560 --> 00:26:28,910
Bravo team will always remain
552
00:26:28,920 --> 00:26:31,830
- Bravo team.
- Amen to that.
553
00:26:31,850 --> 00:26:33,220
Hey, let's go, boys.
554
00:26:33,230 --> 00:26:34,620
Cheers on that alcohol, there.
555
00:26:34,630 --> 00:26:36,410
Doesn't have any of of
them floaty snake things
556
00:26:36,420 --> 00:26:38,050
- that'll make you gag.
- Mm.
557
00:26:49,080 --> 00:26:51,230
- Oh...
- Okay, in Tagalog,
558
00:26:51,250 --> 00:26:53,590
she said you're her
favorite Backstreet Boy.
559
00:27:01,010 --> 00:27:02,650
Smackin' the room without you, man.
560
00:27:02,690 --> 00:27:05,270
I'm gonna hit the head.
561
00:27:06,690 --> 00:27:08,750
What, you getting all buzzy?
562
00:27:08,760 --> 00:27:10,450
Yeah, yeah.
563
00:27:10,460 --> 00:27:12,480
Got this angry Airbnb tenant
564
00:27:12,490 --> 00:27:13,500
blowing my phone up right now.
565
00:27:13,510 --> 00:27:14,920
I need to go handle it.
566
00:27:14,930 --> 00:27:16,280
Right, I'm sure they got terrified
567
00:27:16,290 --> 00:27:18,010
of what's in your little
"forbidden closet."
568
00:27:20,290 --> 00:27:21,620
Hey.
569
00:27:21,630 --> 00:27:23,850
- Hey.
- How you doing?
570
00:27:23,860 --> 00:27:26,240
Good, good.
571
00:27:26,250 --> 00:27:27,990
I saw you with your friends.
572
00:27:28,000 --> 00:27:29,910
Was gonna come and say hi,
573
00:27:29,920 --> 00:27:32,160
but I didn't want to interrupt.
574
00:27:32,170 --> 00:27:34,710
Oh. Yeah. I-I, look, I was, um,
575
00:27:34,750 --> 00:27:36,610
I was gonna tell you I
had a-a real good time
576
00:27:36,630 --> 00:27:39,800
the other night with you, talking.
577
00:27:39,810 --> 00:27:44,350
Actually, the best I've felt in a while.
578
00:27:44,360 --> 00:27:46,440
Why is it easier to talk
to a stranger sometimes
579
00:27:46,450 --> 00:27:47,530
than it is the people you know?
580
00:27:47,570 --> 00:27:49,920
Well, you know, no stakes.
581
00:27:49,930 --> 00:27:51,550
Can't disappoint a stranger.
582
00:27:51,630 --> 00:27:54,629
Um, we could keep talking.
583
00:27:55,690 --> 00:27:58,190
I would... The guys, um,
584
00:27:58,200 --> 00:28:00,550
they can be a bit much if
you're not used to them.
585
00:28:00,590 --> 00:28:04,510
Oh. Well, we could go
someplace else then,
586
00:28:04,520 --> 00:28:08,350
you know, just to... talk.
587
00:28:31,490 --> 00:28:33,790
Hey.
588
00:28:33,830 --> 00:28:36,010
Hey.
589
00:28:36,020 --> 00:28:37,420
How are you?
590
00:28:37,430 --> 00:28:41,370
Sorry, uh, sorry I didn't
catch you yesterday.
591
00:28:41,490 --> 00:28:43,950
Anything new?
592
00:28:43,990 --> 00:28:45,750
Not really.
593
00:28:47,210 --> 00:28:49,190
Davis, you okay? You sound, uh,
594
00:28:49,210 --> 00:28:51,190
you sound a little down.
595
00:28:53,010 --> 00:28:54,650
I'm fine.
596
00:28:55,890 --> 00:28:57,010
Oh, yeah?
597
00:28:58,110 --> 00:28:59,430
What's going on?
598
00:29:02,050 --> 00:29:04,370
So what about Swanny? You talk to him?
599
00:29:04,380 --> 00:29:07,510
Yeah, yeah, I talked to him.
He's good, man. He's just, uh...
600
00:29:07,530 --> 00:29:09,540
- Swanny?
- Apparently he fixed
601
00:29:09,550 --> 00:29:10,920
this plumbing issue I
had in my apartment now
602
00:29:10,930 --> 00:29:12,130
for the past year, so that's good.
603
00:29:12,140 --> 00:29:13,150
Yeah, I'm sure he did, man.
604
00:29:13,160 --> 00:29:15,980
There's-there's not a problem
that guy can't blast through.
605
00:29:15,990 --> 00:29:18,650
Operator's an operator.
606
00:29:21,160 --> 00:29:22,810
I don't know how he does it.
607
00:29:22,850 --> 00:29:24,640
What do you mean?
608
00:29:24,650 --> 00:29:26,760
Life after the teams. I mean,
a pipehitter like him,
609
00:29:26,770 --> 00:29:28,430
how do you walk away
from all this, you know?
610
00:29:28,440 --> 00:29:30,210
He works part-time as an EMT.
611
00:29:30,220 --> 00:29:32,530
He's gonna serve his
country, he's gonna...
612
00:29:32,550 --> 00:29:34,050
Yeah, but that's it, man, this isn't...
613
00:29:34,130 --> 00:29:36,530
this isn't just a job, this is a...
614
00:29:36,590 --> 00:29:38,070
it's a, it's a, it's a life.
615
00:29:38,080 --> 00:29:39,490
It's a life, yeah.
616
00:29:39,500 --> 00:29:41,210
This is ten times the
life most people live.
617
00:29:41,220 --> 00:29:42,690
Okay.
618
00:29:42,730 --> 00:29:44,720
Look, riding with Bravo is all I need.
619
00:29:44,730 --> 00:29:46,430
That's all you need, riding with Bravo.
620
00:29:46,440 --> 00:29:48,590
What, been on our team
for, what, a year?
621
00:29:49,250 --> 00:29:51,910
Fully for, what, eight years now? Okay.
622
00:29:51,920 --> 00:29:54,370
You may see things a little
differently with time, kid.
623
00:29:55,950 --> 00:29:58,040
All right, well, if I start
seeing things differently...
624
00:29:58,050 --> 00:30:00,090
- Mmm.
- ... I-I'm-a need to get my eyes checked.
625
00:30:00,100 --> 00:30:03,550
Okay. Check, how many numbers
am I holding up now, hm?
626
00:30:03,560 --> 00:30:04,930
Can you see that?
627
00:30:04,940 --> 00:30:06,300
I don't know what that is.
628
00:30:06,310 --> 00:30:08,130
- That's okay.
- What is this, Jenga?
629
00:30:11,790 --> 00:30:13,630
You know, when we almost lost Sonny,
630
00:30:15,310 --> 00:30:17,270
it became clear to me what I have.
631
00:30:17,300 --> 00:30:20,330
I've got five guys around
me and one beating heart.
632
00:30:20,340 --> 00:30:21,610
Yup.
633
00:30:21,630 --> 00:30:24,340
Better than brothers.
634
00:30:24,350 --> 00:30:26,550
Honestly, I feel like
I'm-I'm lucky enough
635
00:30:26,560 --> 00:30:28,810
to be a part of that, so I'm
gonna give it all of me.
636
00:30:28,850 --> 00:30:31,700
Good, and don't forget that, man.
637
00:30:31,710 --> 00:30:33,150
All right? Brothers.
638
00:30:33,170 --> 00:30:35,050
All right.
639
00:30:35,070 --> 00:30:37,490
Just give it all you got and
fill up that pitcher, will you?
640
00:30:37,520 --> 00:30:39,320
Bless you, man,
641
00:30:39,330 --> 00:30:40,330
- in the name of the Father...
- Thank you. Appreciate that.
642
00:30:40,340 --> 00:30:41,340
- ... and of the Son.
- All right.
643
00:30:41,350 --> 00:30:43,350
- You've been baptized.
- Let's do it. Let's do it.
644
00:30:48,360 --> 00:30:49,620
Sonny?
645
00:30:51,500 --> 00:30:53,880
Sonny, what happened?
646
00:30:53,890 --> 00:30:56,230
Sonny, what's that noise?
647
00:31:01,920 --> 00:31:03,520
Get out of my way!
648
00:31:03,630 --> 00:31:05,310
Get out of my way!
649
00:31:05,350 --> 00:31:07,540
Get out of my way!
650
00:31:15,950 --> 00:31:18,810
Geez.
651
00:31:20,800 --> 00:31:22,370
Clay. You good?
652
00:31:22,390 --> 00:31:23,760
Yeah, yeah.
653
00:31:23,770 --> 00:31:25,530
- You good, Jace?
- Yeah, I'm good.
654
00:31:25,570 --> 00:31:26,790
All right.
655
00:31:30,780 --> 00:31:32,890
Hey.
656
00:31:33,600 --> 00:31:35,510
- Mandy?
- Yeah?
657
00:31:35,520 --> 00:31:36,560
Hey!
658
00:31:36,570 --> 00:31:37,570
Yeah.
659
00:31:37,580 --> 00:31:38,920
- You guys good?
- Yeah.
660
00:31:38,930 --> 00:31:41,480
Ray? Hey, where's Ray?
661
00:31:41,550 --> 00:31:43,750
- Yeah. I'm good.
- All right.
662
00:31:43,760 --> 00:31:45,110
- Mandy?
- I'll call it in.
663
00:31:45,130 --> 00:31:46,340
I'll start triaging.
664
00:31:46,350 --> 00:31:47,640
Everyone take a different
part of the room.
665
00:31:47,650 --> 00:31:48,810
Let's go. Move.
666
00:31:48,830 --> 00:31:51,580
Telegraph Saloon.
There's-There's, um, casualties.
667
00:31:51,590 --> 00:31:53,480
I don't know, I don't know how many.
668
00:31:53,490 --> 00:31:54,630
You got him?
669
00:31:54,640 --> 00:31:56,020
- I got him.
- Take care of him.
670
00:31:59,810 --> 00:32:01,940
I got you. Come on.
671
00:32:01,960 --> 00:32:03,040
The bottle. He need to wake up.
672
00:32:03,050 --> 00:32:04,170
Hey. I got you.
673
00:32:04,250 --> 00:32:06,180
I got you. Just give me your
hand. Give me your hand.
674
00:32:06,190 --> 00:32:07,360
Lift his arm up.
675
00:32:07,370 --> 00:32:10,110
Get his arm up!
676
00:32:10,310 --> 00:32:12,730
- Oh! Guys!
- Sonny!
677
00:32:13,640 --> 00:32:15,060
- You good?
- Yeah, yeah. How are the guys?
678
00:32:15,070 --> 00:32:16,380
Team's good, okay? We
got a lot of people
679
00:32:16,390 --> 00:32:17,450
- who need help, all right?
- Yeah, yeah.
680
00:32:17,470 --> 00:32:19,040
Oh, it is mayhem out there.
681
00:32:19,090 --> 00:32:21,340
- You're good.
- Jace.
682
00:32:21,350 --> 00:32:22,690
Oh, God.
683
00:32:33,520 --> 00:32:35,160
Hi.
684
00:32:35,170 --> 00:32:36,440
I'm gonna get you inside.
685
00:32:36,450 --> 00:32:38,410
We're gonna fix up your
leg, you're gonna be okay.
686
00:32:42,010 --> 00:32:43,790
No. She's gone.
687
00:32:43,810 --> 00:32:45,510
All right. Hold it in place.
688
00:32:46,110 --> 00:32:48,190
Ray. Come on.
689
00:32:48,200 --> 00:32:50,180
- Trent!
- Yeah?
690
00:32:50,190 --> 00:32:51,760
Got someone over here.
691
00:32:51,770 --> 00:32:53,460
He's wax, not breathing.
692
00:32:53,470 --> 00:32:56,270
All right. Check his airway.
693
00:32:56,340 --> 00:32:57,720
Airway's clear.
694
00:32:57,730 --> 00:32:59,200
He's got a deviated trachea.
695
00:32:59,210 --> 00:33:01,510
A pinched pneumothorax. Go get me a
696
00:33:01,550 --> 00:33:03,590
straw, some strong
alcohol and Saran wrap.
697
00:33:03,610 --> 00:33:05,300
Go, go, go. Find it.
698
00:33:05,310 --> 00:33:07,580
Hey. Hey. Hey.
699
00:33:07,590 --> 00:33:08,770
Shh-shh.
700
00:33:08,800 --> 00:33:11,220
I'm sorry. She didn't make it.
701
00:33:30,310 --> 00:33:31,390
Give me the alcohol.
702
00:33:32,120 --> 00:33:33,940
All right, now the straw.
Give me the straw.
703
00:33:33,950 --> 00:33:35,610
Jason, hold his arm.
704
00:33:35,650 --> 00:33:37,170
Brock, get his legs, hold him down.
705
00:33:37,210 --> 00:33:39,320
He's gonna jump.
706
00:33:39,330 --> 00:33:41,390
All right, look. This is
gonna be over in a second.
707
00:33:42,460 --> 00:33:44,060
Hold him down. Keep him down.
708
00:33:44,070 --> 00:33:46,240
Hey, Sonny! Sonny, give me a hand.
709
00:33:46,250 --> 00:33:48,290
Come here.
710
00:33:48,430 --> 00:33:51,600
- Uh-huh.
- You're good.
711
00:34:09,250 --> 00:34:10,630
Brock, keep on his legs.
712
00:34:12,490 --> 00:34:15,410
Stay with me, bud. We're almost there.
713
00:34:18,270 --> 00:34:20,490
All right, that should inflate his lung.
714
00:34:20,500 --> 00:34:21,910
Let's wrap him up.
715
00:34:24,710 --> 00:34:26,190
I'm on my way to you.
716
00:34:26,200 --> 00:34:28,330
It was a pressure cooker. I have photos.
717
00:34:28,350 --> 00:34:30,640
Got it?
718
00:34:30,650 --> 00:34:31,660
- Clay?
- Yeah.
719
00:34:31,670 --> 00:34:32,710
Clay! Where you going?
720
00:34:32,720 --> 00:34:34,550
Got more people out here need help.
721
00:34:36,590 --> 00:34:37,990
Hey! Hey!
722
00:34:38,000 --> 00:34:39,680
- You okay?
- Sinto.
723
00:34:39,690 --> 00:34:41,340
Sinto what? What's Sinto?
724
00:34:41,350 --> 00:34:42,990
- My brother, Sinto!
- It's a bear.
725
00:34:43,000 --> 00:34:44,850
Sinto!
726
00:34:44,870 --> 00:34:46,600
Sinto! Hold on. Sinto!
727
00:34:46,610 --> 00:34:47,990
Sinto!
728
00:34:48,070 --> 00:34:49,370
Sinto!
729
00:34:49,970 --> 00:34:51,570
Sinto!
730
00:34:54,450 --> 00:34:55,660
Sinto?
731
00:34:55,670 --> 00:34:57,830
Yes.
732
00:34:57,840 --> 00:34:59,620
Come on. Come with me.
733
00:34:59,630 --> 00:35:00,790
Where's my brother?
734
00:35:00,800 --> 00:35:01,810
Your brother's right over here, okay?
735
00:35:01,820 --> 00:35:03,440
My friend Sonny's gonna
take you two inside.
736
00:35:03,450 --> 00:35:05,210
He's gonna keep you safe. Okay?
737
00:35:05,610 --> 00:35:08,950
- You're gonna be okay.
- Let's go. Let's go.
738
00:35:08,990 --> 00:35:10,890
Let's go, let's go.
739
00:35:42,630 --> 00:35:44,190
Clay.
740
00:35:45,830 --> 00:35:47,430
Clay!
741
00:35:48,830 --> 00:35:50,590
Clay!
742
00:35:50,600 --> 00:35:52,980
Oh, Clay. Clay, here, look at me,
743
00:35:52,990 --> 00:35:54,030
stay with me.
744
00:35:54,040 --> 00:35:56,240
Conscious, not breathing.
745
00:35:56,250 --> 00:35:58,250
- All right, tourniquet.
- Wound's too high up.
746
00:35:58,260 --> 00:36:00,600
- Hey.
- What can we do?
747
00:36:00,610 --> 00:36:03,240
Uh, I'm gonna try and
improvise a, uh, junctional.
748
00:36:03,250 --> 00:36:04,380
- Get me supplies.
- All right.
749
00:36:04,390 --> 00:36:06,440
- We got to get him to a hospital.
- Flag down that ambulance,
750
00:36:06,450 --> 00:36:07,460
- if you can, man.
- Yeah, yeah.
751
00:36:07,470 --> 00:36:09,110
Deep breaths, breathe, buddy, breathe!
752
00:36:09,120 --> 00:36:10,340
Breathe!
753
00:36:10,350 --> 00:36:12,000
Stay with me, man.
754
00:36:12,010 --> 00:36:13,870
- Keep your eyes open.
- Yeah, yeah, yeah. Hey.
755
00:36:13,880 --> 00:36:15,360
- Keep your eyes open.
- Come on!
756
00:36:15,370 --> 00:36:17,340
- Hang in there.
- Breathe, buddy, breathe!
757
00:36:17,350 --> 00:36:18,550
Breathe, Clay.
758
00:36:18,610 --> 00:36:20,170
Okay? Deep breaths. You gonna be okay.
759
00:36:20,190 --> 00:36:22,790
- Wait a minute! Wait a minute!
- Come on!
760
00:36:24,770 --> 00:36:27,430
Stay with me. Stay awake!
761
00:36:27,470 --> 00:36:28,630
Go!
762
00:36:29,850 --> 00:36:31,250
Come on, guys, move it!
763
00:36:33,240 --> 00:36:34,600
Watch your back.
764
00:36:34,610 --> 00:36:36,150
Easy on the neck.
765
00:36:36,220 --> 00:36:38,840
I got full pressure right here.
766
00:36:38,850 --> 00:36:40,210
- Okay, neck's secure.
- Neck secure.
767
00:36:40,220 --> 00:36:42,440
- All right, get these underneath him.
- Yeah.
768
00:36:42,450 --> 00:36:44,270
- Gotta roll him. Gotta roll him.
- On the count of three.
769
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
- Ready?
- I'm good.
770
00:36:45,290 --> 00:36:46,960
- Roll. Roll.
- One, two, three.
771
00:36:46,970 --> 00:36:49,090
Flip it around. Flip it around.
772
00:36:49,100 --> 00:36:50,530
Roll him in.
773
00:36:50,610 --> 00:36:52,160
- There you go.
- Watch the head, watch the head.
774
00:36:52,170 --> 00:36:53,950
- I got you.
- There we go.
775
00:36:54,100 --> 00:36:56,570
Ready? You good? Got it?
776
00:36:56,610 --> 00:36:58,610
Brock! Talk to me.
777
00:36:58,620 --> 00:36:59,730
- Head's secure.
- We secure?
778
00:36:59,740 --> 00:37:01,710
Let's go.
779
00:37:02,270 --> 00:37:03,440
Hand it over, hand it over.
780
00:37:03,450 --> 00:37:05,930
You guys got it?
781
00:37:05,950 --> 00:37:08,670
Let's go, let's get it in!
782
00:37:13,070 --> 00:37:14,880
- Go, go, go.
- Jace, get his bag!
783
00:37:14,890 --> 00:37:16,510
Okay, man. Mark that.
784
00:37:16,520 --> 00:37:17,560
Listen to me. Listen.
785
00:37:17,570 --> 00:37:19,060
Take care of all the casualties.
786
00:37:19,070 --> 00:37:21,330
- I'll call you when I get there.
- All right, copy.
787
00:37:21,350 --> 00:37:23,600
Go, go, go, go!
788
00:37:25,460 --> 00:37:26,510
We got you, buddy.
789
00:37:26,520 --> 00:37:28,280
Stay with me, man, you're
gonna be all right.
790
00:37:38,990 --> 00:37:43,300
Ordnance was a low-order IED
housed inside a pressure cooker.
791
00:37:45,180 --> 00:37:48,440
I recovered this phone
belonging to the victim
792
00:37:48,450 --> 00:37:50,440
located closest to the blast site.
793
00:37:50,450 --> 00:37:53,000
Pictures taken immediately
preceding the blast
794
00:37:53,010 --> 00:37:56,790
may have captured images
of the perpetrator.
795
00:37:59,190 --> 00:38:01,420
Let's get to work.
796
00:38:12,470 --> 00:38:14,390
- Jason?
- Yeah?
797
00:38:14,400 --> 00:38:15,530
How is he?
798
00:38:15,550 --> 00:38:17,700
I don't have any information.
799
00:38:17,710 --> 00:38:20,650
Blackburn's in there now,
trying to get an update.
800
00:38:20,670 --> 00:38:22,090
That's all I got.
801
00:38:22,130 --> 00:38:25,540
All we know is we got seven
dead and 30 injured.
802
00:38:25,550 --> 00:38:27,940
Uh, the, uh, Filipino
who took the shrapnel
803
00:38:27,950 --> 00:38:29,690
in his arm, he'll be okay.
804
00:38:29,700 --> 00:38:31,720
Yeah, that's good. That's good.
805
00:38:31,730 --> 00:38:33,130
Hey, Jace, uh...
806
00:38:33,170 --> 00:38:36,970
you think whoever did this,
807
00:38:37,060 --> 00:38:39,750
it was aimed at us?
808
00:38:39,760 --> 00:38:42,090
Bar's a known hangout for Westerners.
809
00:38:42,110 --> 00:38:44,500
Could've been about that.
810
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Mandy's on top of it.
811
00:38:45,530 --> 00:38:47,590
Yeah, Mandy's on top of it.
812
00:38:48,430 --> 00:38:50,950
Mandy gets the information.
813
00:38:50,970 --> 00:38:52,920
She gets the name...
814
00:38:52,930 --> 00:38:55,850
she gives that name to us first.
815
00:39:22,610 --> 00:39:25,050
He's in critical condition.
816
00:39:25,060 --> 00:39:26,660
Traumatic injury to both legs,
817
00:39:26,670 --> 00:39:29,360
severe blood loss.
818
00:39:29,370 --> 00:39:31,240
When do we get to see him?
819
00:39:31,250 --> 00:39:32,310
Yeah, when?
820
00:39:33,330 --> 00:39:35,390
Not anytime soon.
821
00:39:36,290 --> 00:39:39,850
His condition was too
complex to treat here.
822
00:39:39,910 --> 00:39:43,150
We've airlifted him out,
back to the States.
823
00:39:54,090 --> 00:39:59,090
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
58338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.