All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e13 But What a Sweet Little Room.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,222 --> 00:00:34,259 Everything looks beautiful this morning. 2 00:00:41,110 --> 00:00:44,227 Well, this is it, darling. My cottage in the country. 3 00:00:44,448 --> 00:00:48,839 I hope you'll like it. I used to spend quite a lot of time down here. 4 00:00:51,290 --> 00:00:54,805 - Brrr! It's cold in here. - Do you think so? 5 00:00:55,046 --> 00:00:57,321 Oh, what a darling little cottage. 6 00:00:57,507 --> 00:01:00,977 You take a look around while I fix the heating. 7 00:01:01,220 --> 00:01:04,257 You won't mind being buried away in the country? 8 00:01:04,475 --> 00:01:06,989 Didn't you know I was a country girl? 9 00:01:07,187 --> 00:01:09,337 Oh, what a sweet little room! 10 00:01:30,676 --> 00:01:32,792 - Darling? - Yes? 11 00:01:32,971 --> 00:01:36,930 - The door to the garden won't open. - I'll be right with you. 12 00:01:49,702 --> 00:01:52,091 Bunny! 13 00:01:52,289 --> 00:01:55,565 Bunny, this door's stuck, too. I'm locked in! 14 00:02:11,398 --> 00:02:13,832 Bunny? 15 00:02:14,026 --> 00:02:17,098 There's a funny sort of hissing noise. 16 00:02:17,322 --> 00:02:19,552 It's coming from under the floor. 17 00:02:30,298 --> 00:02:32,892 Bunny! I'm frightened! 18 00:02:55,331 --> 00:02:56,889 Bunny! 19 00:05:33,918 --> 00:05:36,432 - How about that? - How about what? 20 00:05:36,630 --> 00:05:39,747 The coffee's not doing it. I'm doing it with my vibrations! 21 00:05:39,968 --> 00:05:42,846 Fascinating. I'm sure we'll find a use for it. 22 00:06:08,297 --> 00:06:10,413 What have you been doing all day? 23 00:06:10,592 --> 00:06:13,664 Well. I got up, made the coffee... 24 00:06:13,888 --> 00:06:16,277 Come on, Jeff. We haven't had a case for ages. 25 00:06:16,475 --> 00:06:19,387 It's not my fault if the husbands are behaving. 26 00:06:19,604 --> 00:06:22,482 Must be the weather. It's cold for the time of year. 27 00:06:22,692 --> 00:06:25,286 Look at those bills. We're going bankrupt. 28 00:06:25,487 --> 00:06:28,797 Marty, you've worried yourself out of the grave. 29 00:06:30,077 --> 00:06:32,545 Do you always talk to yourself? 30 00:06:32,747 --> 00:06:34,544 Only when I'm alone. 31 00:06:35,626 --> 00:06:39,096 - The door was open, I came in. - I'm very glad you did. 32 00:06:39,339 --> 00:06:41,011 - Coffee? - No, thank you. 33 00:06:41,175 --> 00:06:45,646 - Are you Randall or Hopkirk? - Randall. My partner's dead. 34 00:06:45,931 --> 00:06:49,241 I'm sorry. My name is Fenwick, Julia Fenwick. 35 00:06:49,478 --> 00:06:52,311 Well, now we've met, why don't you sit down? 36 00:06:56,153 --> 00:06:58,906 Do you trace missing people, Mr. Randall? 37 00:06:59,115 --> 00:07:02,266 Yes, that's one of our services. What's his name? 38 00:07:02,495 --> 00:07:05,646 HER name is Anne Fenwick. I have a picture. 39 00:07:05,874 --> 00:07:10,709 She's my aunt. She left home 12 days ago and nothing's been heard since. 40 00:07:11,006 --> 00:07:12,439 - Married? - A widow. 41 00:07:12,592 --> 00:07:15,902 - Boyfriends? - Auntie Annie disapproves of sex. 42 00:07:16,138 --> 00:07:18,572 Oh, people change their minds. 43 00:07:18,767 --> 00:07:21,156 All kinds of people. 44 00:07:21,353 --> 00:07:23,821 - Have you told the police? - Yes. 45 00:07:24,024 --> 00:07:27,175 - What did they say? - Just a missing person to them. 46 00:07:27,403 --> 00:07:28,995 Doesn't give them a yawn. 47 00:07:32,160 --> 00:07:34,674 What's so special about Auntie Annie? 48 00:07:34,872 --> 00:07:38,660 She's very rich. And I'm her only living relative. 49 00:07:40,337 --> 00:07:42,532 That's special. 50 00:08:12,964 --> 00:08:15,194 That's right, take your time. 51 00:08:24,438 --> 00:08:25,587 Oh, it's you. 52 00:08:25,731 --> 00:08:28,564 The usual charming welcome. 53 00:08:28,777 --> 00:08:31,291 This is Mr. Andrews, the faithful retainer. 54 00:08:31,489 --> 00:08:33,161 What are you doing here? 55 00:08:33,325 --> 00:08:35,759 We'll talk about it inside, shall we? 56 00:08:35,953 --> 00:08:37,102 Who is it? 57 00:08:37,247 --> 00:08:39,886 It's her. She's brought a man with her. 58 00:08:59,652 --> 00:09:02,485 Mr. Randall is going to help us find Auntie. 59 00:09:02,697 --> 00:09:04,574 Why should he be interested? 60 00:09:04,742 --> 00:09:06,698 Because he's an enquiry agent 61 00:09:06,869 --> 00:09:09,667 and Miss Fenwick's paying him to be interested. 62 00:09:09,874 --> 00:09:13,469 Now. Nobody disappears without leaving some clue. 63 00:09:13,712 --> 00:09:16,431 Who are Mrs. Fenwick's closest friends? 64 00:09:16,633 --> 00:09:19,352 - She has none. - I see. 65 00:09:21,139 --> 00:09:24,734 Before she disappeared, did you notice any difference in her manner? 66 00:09:24,977 --> 00:09:28,447 Yes. Yes, I did. There was a change. 67 00:09:30,484 --> 00:09:32,440 Yes? What sort of change? 68 00:09:32,612 --> 00:09:35,570 She seemed more cheerful. 69 00:09:35,783 --> 00:09:38,251 She began to care about her looks again. 70 00:09:38,453 --> 00:09:41,650 - Her clothes, that kind of thing. - Had she met someone? 71 00:09:41,875 --> 00:09:44,787 If she had, we never saw him. He never came here. 72 00:09:45,004 --> 00:09:47,643 Where did she go? Where did she visit? 73 00:09:47,841 --> 00:09:50,309 - Never went out. - Never? 74 00:09:50,511 --> 00:09:53,628 Only once a week when she went to Madame Hanska's. 75 00:09:53,849 --> 00:09:55,840 And who's Madame Hanska? 76 00:10:19,842 --> 00:10:24,393 Mr. Randall? Please, come in. 77 00:10:31,232 --> 00:10:32,711 What can I do to help you? 78 00:10:32,859 --> 00:10:36,693 My aunt, a Mrs. Fenwick, comes to your seances, I believe. 79 00:10:36,948 --> 00:10:40,418 Anne Fenwick? Of course. 80 00:10:40,662 --> 00:10:44,211 A charming lady, I know her well. Please. 81 00:10:44,458 --> 00:10:47,655 She's had a very bad time these last years. 82 00:10:47,879 --> 00:10:50,677 She has never got over the death of her husband. 83 00:10:50,884 --> 00:10:53,796 Your Uncle Charles, wasn't it? 84 00:10:54,013 --> 00:10:58,325 - When did you last see her? - About two weeks ago. 85 00:10:58,602 --> 00:11:00,081 Why do you ask? 86 00:11:00,229 --> 00:11:04,507 She walked out of her house 13 days ago and hasn't been seen since. 87 00:11:04,777 --> 00:11:06,733 How very strange. 88 00:11:06,905 --> 00:11:09,977 I suppose many bereaved people come to your seances. 89 00:11:10,201 --> 00:11:12,840 Of course. That's why I'm here. 90 00:11:13,038 --> 00:11:16,997 - They meet people, make friends... - It has been known, yes. 91 00:11:18,379 --> 00:11:20,939 Does my aunt have any close friends? 92 00:11:21,132 --> 00:11:23,805 No, I don't think so. 93 00:11:24,011 --> 00:11:25,410 She is very shy. 94 00:11:29,352 --> 00:11:32,389 I wish I could help you, Mr. Randall. 95 00:11:32,606 --> 00:11:34,915 - Perhaps I can. - Oh? 96 00:11:35,109 --> 00:11:36,622 You are an unbeliever. 97 00:11:36,778 --> 00:11:39,338 There are more things in heaven and earth 98 00:11:39,532 --> 00:11:42,092 than are dreamed of in your philosophy. 99 00:11:42,286 --> 00:11:45,119 - Perhaps. - You're not a bit distressed. 100 00:11:45,331 --> 00:11:46,446 Why do you say that? 101 00:11:46,583 --> 00:11:49,495 I have unusual powers of perception. 102 00:11:49,712 --> 00:11:52,545 Don't try to deceive me, Mr. Randall. 103 00:12:10,073 --> 00:12:13,702 I thought you'd like one for the road, as they're closing. 104 00:12:13,953 --> 00:12:17,832 I shouldn't, really. I told you, I've got a car outside. 105 00:12:18,083 --> 00:12:20,643 Yes, I know. Don't you remember? 106 00:12:20,837 --> 00:12:23,510 - I said I'd drive you home. - You did? 107 00:12:23,716 --> 00:12:26,184 Yes, you gave me your keys. 108 00:12:27,763 --> 00:12:31,802 I'm glad I met you, mister. That's all right, then, isn't it? 109 00:12:32,060 --> 00:12:35,097 - Bye-bye. - Good day, gentlemen. 110 00:12:41,657 --> 00:12:43,136 Come on. 111 00:12:43,284 --> 00:12:47,641 - In you go. - Kemble Street. 48 Kemble Street. 112 00:12:47,915 --> 00:12:49,587 OK, fine. 113 00:13:07,232 --> 00:13:10,269 Just here's fine. Thanks for the meal. 114 00:13:10,487 --> 00:13:14,162 It made it easier for me to tell you what little progress I've made. 115 00:13:14,409 --> 00:13:18,084 I didn't expect immediate results. It must be difficult. 116 00:13:18,331 --> 00:13:21,767 - You will keep looking? - Sure. If you keep paying. 117 00:13:22,002 --> 00:13:24,470 - I won't give up yet. - I'll do my best. 118 00:13:24,672 --> 00:13:26,424 I know you will. Goodbye. 119 00:13:26,592 --> 00:13:27,741 Bye, Julia. 120 00:14:07,980 --> 00:14:09,732 Can you identify the body? 121 00:14:12,528 --> 00:14:15,406 Yes, that's her. Julia Fenwick. 122 00:14:18,828 --> 00:14:20,625 Why me? 123 00:14:21,957 --> 00:14:26,075 Found a card of yours in her handbag. There wasn't anyone else. 124 00:14:26,338 --> 00:14:29,216 - I suppose it was an accident? - No doubt at all. 125 00:14:29,426 --> 00:14:32,623 A drunken driver. A salesman, with a wife and two kids. 126 00:14:32,847 --> 00:14:34,963 - What did he have to say? - Nothing. 127 00:14:35,142 --> 00:14:38,179 When we'd sobered him up, he couldn't even remember it. 128 00:14:39,439 --> 00:14:41,191 Why was she employing you? 129 00:14:41,358 --> 00:14:44,828 Her aunt disappeared the week before last. 130 00:14:45,071 --> 00:14:47,585 Well, you can't make anything out of that. 131 00:14:48,827 --> 00:14:50,226 No. 132 00:14:51,413 --> 00:14:53,165 Not even a yawn. 133 00:15:07,184 --> 00:15:09,857 - Where have you been? - Hanging about. 134 00:15:10,063 --> 00:15:14,375 - You're supposed to be helping me. - You don't need me on this case. 135 00:15:14,653 --> 00:15:16,848 I'll wait for something difficult. 136 00:15:17,031 --> 00:15:19,784 Difficult? Well, we've lost a client. 137 00:15:19,993 --> 00:15:21,745 Lost? What do you mean, lost? 138 00:15:21,912 --> 00:15:23,550 She's dead. 139 00:15:23,706 --> 00:15:26,379 Oh, well, that's the end of that, then. 140 00:15:26,585 --> 00:15:28,496 Is it? 141 00:15:28,671 --> 00:15:30,309 You want to go on with it? 142 00:15:30,465 --> 00:15:34,583 - I've got nothing else to do. - It won't do us any good, you know. 143 00:15:34,846 --> 00:15:36,996 There's no one to pay the account. 144 00:15:37,183 --> 00:15:39,299 Aunt Annie might, if we find her. 145 00:15:40,521 --> 00:15:42,239 Where do we start? 146 00:15:43,441 --> 00:15:47,673 Madame Hanska. With a name like that, she's got to be favourite. 147 00:15:47,947 --> 00:15:51,656 Mind you, I've no time for mediums bringing back the dead, 148 00:15:51,911 --> 00:15:53,424 what a load of rubbish. 149 00:15:53,580 --> 00:15:57,539 - Sorry, Marty, no offence. - I'll ignore that. 150 00:15:57,794 --> 00:16:00,786 Our missing widow, is she, uh... is she well off? 151 00:16:01,006 --> 00:16:04,123 - According to the niece, yeah. - It's obvious, then. 152 00:16:04,344 --> 00:16:06,699 Some fellow's helping her to spend it. 153 00:16:06,889 --> 00:16:09,847 - Why didn't she tell her family? - She's not daft. 154 00:16:10,060 --> 00:16:12,449 They're probably on a beach somewhere. 155 00:16:12,647 --> 00:16:16,162 Always the way. The happily married are first to go over the top. 156 00:16:16,402 --> 00:16:18,836 Can't wait to find another fellow. 157 00:16:19,030 --> 00:16:21,419 - You believe that, do you? - What? 158 00:16:21,617 --> 00:16:24,006 Can you see my Jeannie marrying someone else? 159 00:16:24,204 --> 00:16:25,557 Best thing for her. 160 00:16:25,706 --> 00:16:28,857 Oh, no, it isn't! She wouldn't, anyway. 161 00:16:29,086 --> 00:16:32,396 Marty, let's face it. You're dead and she's very much alive. 162 00:16:32,632 --> 00:16:34,987 I know that! She just wouldn't! 163 00:16:35,177 --> 00:16:37,532 Hold on. There's someone out there. 164 00:16:39,516 --> 00:16:42,030 Jeannie! Why don't you come right in? 165 00:16:42,228 --> 00:16:45,937 - I didn't want to disturb you. - I like you to disturb me! 166 00:16:49,029 --> 00:16:51,623 - I thought you had someone with you. - Er, no. 167 00:16:56,581 --> 00:16:58,333 - How are things? - Fine. 168 00:16:58,500 --> 00:17:02,095 - Own up, love, you're depressed. - Yes, I suppose I am. 169 00:17:02,338 --> 00:17:06,889 Well, I'm putting a stop to all that. You're coming to dinner with me. 170 00:17:10,474 --> 00:17:13,705 It's my duty to Marty. I know he'd want me to cheer you up. 171 00:17:13,937 --> 00:17:17,054 Jeff! It's not cheering up I need, really... 172 00:17:17,275 --> 00:17:19,994 - What? - I need something more than that. 173 00:17:22,073 --> 00:17:25,190 - What's wrong with that glass? - Vibration. The traffic. 174 00:17:25,411 --> 00:17:28,005 I need something to occupy my mind. 175 00:17:28,206 --> 00:17:31,721 You're quite right, you need something to do. 176 00:17:31,961 --> 00:17:34,839 How'd you like to go to a seance as a wealthy widow? 177 00:17:35,341 --> 00:17:38,174 I am not having Jeannie going round ogling men! 178 00:17:38,386 --> 00:17:42,345 A widow who wants to contact her late husband. 179 00:17:42,600 --> 00:17:46,434 - A case? - Anne Fenwick, a widow. Disappeared. 180 00:17:46,689 --> 00:17:48,645 Didn't you hear what I said? No! 181 00:17:48,817 --> 00:17:52,605 She went regularly to seances at a Madame Hanska's. 182 00:17:52,864 --> 00:17:55,503 I want to find out if she was picked up there. 183 00:17:58,789 --> 00:18:02,338 There's always a wolf waiting around for a nice, fat widow. 184 00:18:02,585 --> 00:18:04,098 It occurs to me... 185 00:18:04,254 --> 00:18:06,324 Jeff, I'm warning you! 186 00:18:07,634 --> 00:18:11,309 It occurs to me that if you put in an appearance at Madame Hanska's 187 00:18:11,556 --> 00:18:15,629 - posing as a rich, romantic widow... - Some gentleman makes a pass, 188 00:18:15,895 --> 00:18:19,126 I follow it up and find out whether he's wolf or lamb. 189 00:18:21,569 --> 00:18:23,127 Vibrations. 190 00:18:57,617 --> 00:19:00,006 We have a new face here tonight. 191 00:19:00,204 --> 00:19:01,956 Good evening, Mrs. Ramsay. 192 00:19:02,123 --> 00:19:03,442 Good evening. 193 00:19:04,710 --> 00:19:07,782 Tonight, we friends are gathered here... 194 00:19:08,006 --> 00:19:10,315 for our mutual consolation. 195 00:19:10,510 --> 00:19:14,662 We will think of our dear, departed ones. 196 00:19:14,932 --> 00:19:18,049 Clear your mind of everything else, 197 00:19:18,270 --> 00:19:20,864 and just think of them. 198 00:19:21,065 --> 00:19:23,499 Draw them to us. 199 00:19:36,920 --> 00:19:41,072 I have a message! A message from Cynthia. 200 00:19:41,342 --> 00:19:43,253 Yes? 201 00:19:43,429 --> 00:19:46,421 You have a secret fear. 202 00:19:46,641 --> 00:19:49,030 You must be brave, 203 00:19:49,228 --> 00:19:51,025 not keep it to yourself. 204 00:19:51,189 --> 00:19:55,580 Things are not always as bad as we believe. 205 00:19:57,364 --> 00:19:58,922 Oh... 206 00:20:06,793 --> 00:20:08,943 Do you seek a message, my dear? 207 00:20:09,130 --> 00:20:11,769 - Yes. - Whom do you wish to contact? 208 00:20:11,967 --> 00:20:14,925 My husband. John is his name. 209 00:20:25,735 --> 00:20:28,647 I cannot make contact. There is no John. 210 00:20:28,864 --> 00:20:32,015 - But Madame Hanska... - No, I cannot make contact! 211 00:20:42,257 --> 00:20:44,327 - Well, what happened? - Nothing. 212 00:20:44,510 --> 00:20:48,423 Just a message from Cynthia. I think it's a waste of time, Jeff. 213 00:20:48,682 --> 00:20:51,674 You'd better call Jeannie off the case. 214 00:20:51,895 --> 00:20:54,045 Oh. 215 00:21:16,678 --> 00:21:19,556 You know, you mustn't be too disappointed, Mrs. Ramsay. 216 00:21:19,766 --> 00:21:22,041 You received no message? 217 00:21:23,312 --> 00:21:24,427 No. 218 00:21:24,564 --> 00:21:29,001 When I first came, I made no contact with my Cynthia. 219 00:21:29,278 --> 00:21:32,827 Not for a month or more. You must try again. 220 00:21:33,075 --> 00:21:36,829 - Thank you. - Please, don't be discouraged. 221 00:21:37,080 --> 00:21:39,878 - My name is Elliot. - How do you do? 222 00:21:41,044 --> 00:21:43,558 Madame Hanska's changed my whole life. 223 00:21:43,756 --> 00:21:48,876 I'd only been married for eight years when my wife died. 224 00:21:49,180 --> 00:21:51,648 It was a sudden, terrible thing. 225 00:21:53,936 --> 00:21:55,892 You must be patient. 226 00:21:58,442 --> 00:22:01,798 If you're in no hurry, the Copper Kettle is around the corner. 227 00:22:02,030 --> 00:22:04,385 Could I offer you a little refreshment? 228 00:22:04,576 --> 00:22:07,374 Why, thank you, Mr. Elliot, I should love that. 229 00:22:07,580 --> 00:22:09,775 We won't take the car, it's just a short walk. 230 00:22:13,838 --> 00:22:16,227 Ah, there's a table over there. 231 00:22:19,304 --> 00:22:23,456 Good evening. Could we have two cups of cappuccino, please? 232 00:22:23,726 --> 00:22:27,685 - Or would you like something else? - No, that'll be fine, thank you. 233 00:22:32,446 --> 00:22:34,198 There she is. 234 00:22:34,365 --> 00:22:36,515 That's my Cynthia. 235 00:22:38,538 --> 00:22:40,847 It's three years now. 236 00:22:41,041 --> 00:22:42,838 One day, my turn will come. 237 00:22:43,002 --> 00:22:46,233 I will live again... and we will be united. 238 00:22:47,341 --> 00:22:51,016 One day you'll find another Cynthia, Mr. Elliot. 239 00:22:51,263 --> 00:22:53,219 Never. 240 00:22:53,391 --> 00:22:56,906 But I'm being selfish, talking of my own unhappiness. 241 00:22:57,146 --> 00:22:59,944 You too have lost a dear one. John, wasn't it? 242 00:23:00,150 --> 00:23:02,345 - Yes, John. - How long now? 243 00:23:02,528 --> 00:23:04,086 A year. 244 00:23:04,239 --> 00:23:07,390 A whole year. How I do sympathise. 245 00:23:07,618 --> 00:23:09,688 Do you have a picture of him? 246 00:23:09,871 --> 00:23:11,941 Not here, no. 247 00:23:12,124 --> 00:23:13,762 Pity. 248 00:23:13,918 --> 00:23:15,874 Thank you. 249 00:23:16,046 --> 00:23:19,197 He was a handsome man, I'm sure of that. 250 00:23:19,426 --> 00:23:22,418 - Yes, he was quite handsome. - I can just see him. 251 00:23:22,638 --> 00:23:26,233 - Tall, dark... - Oh, no, he wasn't very tall. 252 00:23:27,812 --> 00:23:29,768 And he was fair. Blond, in fact. 253 00:23:29,940 --> 00:23:31,009 Oh... 254 00:23:31,150 --> 00:23:36,349 And this not-so-tall, blond man, was he an artist? 255 00:23:36,657 --> 00:23:38,454 - No. - A musician? 256 00:23:38,618 --> 00:23:40,927 No, nothing so romantic. 257 00:23:41,121 --> 00:23:43,715 - He was in plastics. - Ah! A captain of industry. 258 00:23:43,917 --> 00:23:47,068 I suppose Johnny could have been called that. 259 00:23:47,296 --> 00:23:51,574 That's right, you talk about him. There's nothing gives more comfort. 260 00:23:51,844 --> 00:23:53,721 Perhaps you're right. 261 00:23:55,057 --> 00:23:57,332 Do you know, Mr. Elliot... 262 00:23:57,518 --> 00:24:00,078 I really think you're a petfect lamb! 263 00:24:00,272 --> 00:24:03,309 Oh! Why, thank you, Mrs. Ramsay! 264 00:24:06,655 --> 00:24:08,805 - Well? - Let me get in. 265 00:24:10,035 --> 00:24:11,787 He's not the bloke. 266 00:24:11,954 --> 00:24:14,548 - How do you know? - Jeannie thinks he's harmless. 267 00:24:14,750 --> 00:24:17,105 - Well, I don't! - Why not? 268 00:24:17,295 --> 00:24:20,605 Who does he think he is? You should have let me go in there. 269 00:24:20,841 --> 00:24:23,150 What's the point? She can't see you. 270 00:24:23,344 --> 00:24:26,541 Only I can see you, and I sometimes wonder why. 271 00:24:26,766 --> 00:24:29,075 Because I'm haunting you. 272 00:24:29,269 --> 00:24:32,147 I don't trust that fellow! 273 00:24:32,356 --> 00:24:36,634 From now on, I'm going to do the following up - on my own! 274 00:24:36,904 --> 00:24:38,257 Thank you. 275 00:24:38,406 --> 00:24:41,955 - Can I offer you a lift? - No, thanks. My car's down the road. 276 00:27:09,525 --> 00:27:11,402 Yes, who is it?! 277 00:27:11,569 --> 00:27:14,322 Oh, it's you. Yes, I did. 278 00:27:14,531 --> 00:27:19,446 Name? John Ramsay. Blond, medium height, pet name Johnny. 279 00:27:20,790 --> 00:27:23,782 No, an industrialist. In plastics. 280 00:27:25,046 --> 00:27:27,685 Exactly a year ago. Coronary thrombosis. 281 00:27:28,884 --> 00:27:32,354 Canadian. They came here when he was forced to retire. 282 00:27:34,141 --> 00:27:39,056 I see a figure... only vaguely yet. 283 00:27:39,356 --> 00:27:41,916 He's clear now. 284 00:27:42,110 --> 00:27:44,943 I see he's... blond. 285 00:27:45,156 --> 00:27:48,466 He has... blue eyes. 286 00:27:48,702 --> 00:27:54,015 He would be about 40...45. 287 00:27:58,757 --> 00:28:02,067 I have a message. A message for Jean! 288 00:28:03,347 --> 00:28:05,497 A message from Johnny! 289 00:28:05,683 --> 00:28:09,278 - Is there a Jean here? - Yes, I'm Jean. 290 00:28:09,522 --> 00:28:11,592 Do you know Johnny? 291 00:28:11,775 --> 00:28:13,049 He was my husband. 292 00:28:13,193 --> 00:28:15,468 He IS your husband! 293 00:28:15,655 --> 00:28:17,247 What is the message? 294 00:28:17,407 --> 00:28:20,285 He worries about your financial affairs. 295 00:28:21,538 --> 00:28:25,611 He would have made different provision for you. 296 00:28:25,877 --> 00:28:28,471 He wishes he could advise you. 297 00:28:28,672 --> 00:28:31,027 What must I do? 298 00:28:33,262 --> 00:28:36,299 Arthur. Does that name mean anything to you? 299 00:28:39,729 --> 00:28:42,118 He is a friend of Johnny's. 300 00:28:42,315 --> 00:28:45,785 Talk to him sometimes. Talk to Arthur! 301 00:28:46,029 --> 00:28:47,860 Arthur who? What Arthur? 302 00:28:48,031 --> 00:28:51,307 Arthur... de... de Crecy. 303 00:28:51,536 --> 00:28:54,255 Well, where do I find him? 304 00:28:54,457 --> 00:28:56,607 Johnny is fading. 305 00:28:56,793 --> 00:29:00,183 S-Spring...? Spring Bank. 306 00:29:00,423 --> 00:29:03,620 Spring Bank? What's Spring Bank? 307 00:29:03,844 --> 00:29:06,642 He... he's gone. 308 00:29:06,848 --> 00:29:10,841 I could just understand Spring Bank. 309 00:29:21,159 --> 00:29:25,471 Who else is there here tonight, who'd like to contact a dear one? 310 00:29:31,464 --> 00:29:33,500 You were right! 311 00:29:35,303 --> 00:29:38,852 My nice Mr. Elliot must have passed on all those lies I told him. 312 00:29:39,100 --> 00:29:41,978 Madame Hanska knew all about the husband we'd invented! 313 00:29:42,187 --> 00:29:44,576 Good. Did Johnny have any messages? 314 00:29:44,774 --> 00:29:47,925 Oh, yes, he's very worried about my finances. 315 00:29:48,153 --> 00:29:51,543 But he wants me to get advice from a Mr. Arthur de Crecy. 316 00:29:51,783 --> 00:29:54,855 - De Crecy. - Do you know him? 317 00:29:55,079 --> 00:29:58,230 Never heard of him. Did he say where to find him? 318 00:29:58,459 --> 00:30:01,576 Ah. Well, Madame Hanska wasn't very clear about that. 319 00:30:01,797 --> 00:30:06,154 All she could tell me was two mysterious words - Spring Bank. 320 00:30:06,428 --> 00:30:10,057 And then before she could hear any more, everything faded. 321 00:30:12,811 --> 00:30:15,120 Spring Bank. Springbank. 322 00:30:17,025 --> 00:30:20,415 De Crecy... de Crecy. 323 00:30:20,655 --> 00:30:23,613 Here we are. De Crecy, Arthur. Springbank House. 324 00:30:23,826 --> 00:30:25,782 It's on the Embankment. 325 00:30:29,208 --> 00:30:31,164 You're phoning him? 326 00:30:32,421 --> 00:30:35,618 And you're going to make an appointment. 327 00:30:35,842 --> 00:30:37,798 It's ringing now. 328 00:30:41,266 --> 00:30:44,144 - 'Hello?' - Hello? 329 00:30:44,354 --> 00:30:46,345 Uh... Mr. Arthur de Crecy? 330 00:30:46,523 --> 00:30:48,673 'This is Mrs. Jean Ramsay.' 331 00:30:54,158 --> 00:30:55,511 Mrs. Ramsay, sir. 332 00:30:56,703 --> 00:30:58,819 How do you do, Mrs. Ramsay? 333 00:30:58,998 --> 00:31:00,954 It's very kind of you to see me. 334 00:31:01,126 --> 00:31:03,242 Please, Mrs. Ramsay, do sit down. 335 00:31:05,382 --> 00:31:08,658 I should be delighted to do anything I can to help you. 336 00:31:08,886 --> 00:31:12,799 But I must confess, I'm having difficulty in placing your husband. 337 00:31:13,059 --> 00:31:16,256 - Er... John Ramsay, you said? - That's right, yes. 338 00:31:16,480 --> 00:31:20,189 I, um... I put on my thinking cap after your call last night, 339 00:31:20,443 --> 00:31:23,196 but I'm ashamed to say I can't quite place him. 340 00:31:23,406 --> 00:31:25,283 There was a Ramsay in the City. 341 00:31:25,450 --> 00:31:28,283 Oh, no, no, he was Canadian. We lived in Montreal. 342 00:31:28,496 --> 00:31:30,487 Ah! Now, that rings a bell. 343 00:31:30,665 --> 00:31:33,543 He had interests in several plastics firms there. 344 00:31:33,753 --> 00:31:37,302 Oh! But of course, now I remember. Forgive me. 345 00:31:37,550 --> 00:31:40,189 - Care for a cigarette? - No, thank you. 346 00:31:40,387 --> 00:31:43,185 Johnny Ramsay. Sterling fellow! 347 00:31:43,391 --> 00:31:47,179 Dear Johnny, how sad. He couldn't have been much over 40. 348 00:31:47,438 --> 00:31:49,633 My dear Mrs. Ramsay, what can I say? 349 00:31:49,816 --> 00:31:52,205 What a sad affair, and you so young. 350 00:31:53,404 --> 00:31:58,797 But... you say your husband asked you to come to me for advice? 351 00:31:59,120 --> 00:32:01,998 It's a whole year now. You should've come sooner. 352 00:32:02,208 --> 00:32:04,961 I know. But, well... 353 00:32:05,170 --> 00:32:08,845 I've been attending seances to try to contact Johnny. 354 00:32:09,092 --> 00:32:10,445 I can see you don't approve. 355 00:32:10,594 --> 00:32:13,711 Well, it seems a harmless way of wasting one's time. 356 00:32:13,932 --> 00:32:16,127 Oh, but it wasn't a waste of time. 357 00:32:16,310 --> 00:32:20,986 I mean, I did contact Johnny. It was he who told me to come to you. 358 00:32:21,275 --> 00:32:24,426 Now, really, Mrs. Ramsay... 359 00:32:24,654 --> 00:32:27,851 - Would you like a glass of sherry? - Oh, yes, thank you. 360 00:32:29,327 --> 00:32:34,242 But if there were nothing to it, how would the medium know about you? 361 00:32:34,542 --> 00:32:37,340 Yes... Yes, that's true. 362 00:32:37,547 --> 00:32:42,541 Extraordinary! You say the medium told you to come to me? 363 00:32:42,845 --> 00:32:45,678 Well, her spirit guide told me, through her. 364 00:32:45,891 --> 00:32:47,529 Remarkable. 365 00:32:47,685 --> 00:32:50,119 I must say, that makes me wonder. 366 00:32:50,314 --> 00:32:54,148 I've never had any time for that sort of thing, but there we are. 367 00:32:54,402 --> 00:32:57,075 Perhaps I should start thinking again. 368 00:32:57,281 --> 00:33:01,035 And now, my dear young lady, what sort of advice could I give you? 369 00:33:01,287 --> 00:33:04,006 - Financial advice. - Ah, yes. 370 00:33:04,207 --> 00:33:08,086 But your husband was a very capable man. 371 00:33:08,338 --> 00:33:11,171 I'm sure he arranged everything soundly. 372 00:33:11,383 --> 00:33:13,692 No. He's worried. 373 00:33:13,887 --> 00:33:18,085 Apparently, things have changed since... since he... 374 00:33:18,351 --> 00:33:21,900 Yes. Yes, that's true. Very true. 375 00:33:22,148 --> 00:33:25,618 But I've no doubt he named sound executors to handle your affairs. 376 00:33:25,861 --> 00:33:27,294 The Statton Provincial. 377 00:33:27,447 --> 00:33:30,007 Well, there you are! Excellent bankers. 378 00:33:30,200 --> 00:33:32,077 You can't do better than that. 379 00:33:32,245 --> 00:33:34,713 Although, of course, these mammoth concerns 380 00:33:34,915 --> 00:33:38,669 can't always give their full attention to the individual client. 381 00:33:38,920 --> 00:33:40,512 But I'd have to think twice 382 00:33:40,673 --> 00:33:44,712 before I disturbed any arrangements that were in their capable hands. 383 00:33:44,970 --> 00:33:48,485 So you would advise me, then, to leave things as they are? 384 00:33:48,725 --> 00:33:51,285 Yes. Yes, I would. 385 00:33:52,772 --> 00:33:57,004 But, um... If I say yes, 386 00:33:57,278 --> 00:34:00,634 I hope it won't prevent us from meeting again. 387 00:34:00,866 --> 00:34:04,939 I must confess that I am a lonely person, too. 388 00:34:06,248 --> 00:34:08,284 Perhaps we should help each other. 389 00:34:08,460 --> 00:34:11,577 Are you free tomorrow afternoon, Mrs. Ramsay? 390 00:34:13,258 --> 00:34:14,611 Yes, I think so. 391 00:34:14,760 --> 00:34:17,035 Well, come take a cup of tea with me. 392 00:34:17,221 --> 00:34:20,691 If you wish, you could bring your list of securities. 393 00:34:20,935 --> 00:34:22,926 I'll be able to reassure you. 394 00:34:23,104 --> 00:34:26,460 Thank you very much, Mr. de Crecy. It's very kind of you. 395 00:34:27,443 --> 00:34:31,516 Well, I must go now, but I shall look forward to tomorrow. 396 00:34:31,783 --> 00:34:33,739 Until tomorrow, then. 397 00:34:35,120 --> 00:34:40,353 It really was an extraordinary way of finding me, but I'm glad you did. 398 00:34:40,669 --> 00:34:42,387 Goodbye for now. 399 00:34:42,547 --> 00:34:44,822 - Goodbye. - Goodbye, Mrs. Ramsay. 400 00:34:49,848 --> 00:34:52,408 They're all putty in your hands. 401 00:34:52,602 --> 00:34:55,560 Mmm. Somehow, I feel she was too cooperative. 402 00:34:55,773 --> 00:34:57,331 Why shouldn't she be? 403 00:34:58,986 --> 00:35:02,899 Nevertheless, I'd like to be sure of her before we go any further. 404 00:36:04,740 --> 00:36:07,300 - Well, wish me luck, Jeff. - What for? 405 00:36:07,494 --> 00:36:10,327 It's your securities he's after, not you. 406 00:36:48,757 --> 00:36:50,076 Good afternoon. 407 00:36:50,218 --> 00:36:52,095 Mrs. Ramsay. 408 00:36:52,262 --> 00:36:56,141 I am most dreadfully sorry, but I can't keep our appointment. 409 00:36:56,392 --> 00:37:00,624 - Oh. I have the securities. - A board meeting, you see. 410 00:37:00,898 --> 00:37:02,729 It went completely out of my mind. 411 00:37:02,901 --> 00:37:06,132 I would have phoned, but I didn't have your number. 412 00:37:06,364 --> 00:37:08,639 Well... can we make it another time? 413 00:37:08,826 --> 00:37:10,976 Yes. Yes, we will. 414 00:37:11,162 --> 00:37:15,633 Perhaps you'd telephone me next week. I am most dreadfully sorry. 415 00:38:17,376 --> 00:38:19,810 We thought it was time we had a word, Mr. Randall. 416 00:38:20,004 --> 00:38:24,156 Madame Hanska has many devoted friends, we're just two of them. 417 00:38:24,427 --> 00:38:26,338 She knows nothing about this. 418 00:38:26,513 --> 00:38:28,788 There's only one way to deal with your type. 419 00:38:32,020 --> 00:38:35,057 Don't restrain yourself. Shout as loud as you like! 420 00:38:44,829 --> 00:38:47,866 You ready to talk? Well, listen. 421 00:38:48,083 --> 00:38:50,722 In future, stay away from Madame Hanska! 422 00:38:50,921 --> 00:38:53,196 We don't want to see any more of you! 423 00:39:05,565 --> 00:39:11,674 You must not be concerned for her. She is happy. 424 00:39:12,032 --> 00:39:15,263 And she wants you to be happy, too. 425 00:39:26,635 --> 00:39:30,833 There's another message, a message for someone here. 426 00:39:35,271 --> 00:39:39,981 Concentrate on him. Think of him. 427 00:39:40,278 --> 00:39:43,634 Bring him to us, 428 00:39:43,866 --> 00:39:46,938 bring him into our circle. 429 00:39:52,002 --> 00:39:56,120 We are waiting. Can you hear us? 430 00:39:56,383 --> 00:40:00,661 Yes... Yes, I can hear you. 431 00:40:02,474 --> 00:40:03,543 Oh! 432 00:40:03,684 --> 00:40:07,597 Speak... I can hear you now. 433 00:40:08,733 --> 00:40:12,203 Who... who... What are you? 434 00:40:12,446 --> 00:40:14,914 A departed spirit. 435 00:40:15,116 --> 00:40:19,553 No, Madame Hanska, they can neither see nor hear me. 436 00:40:19,831 --> 00:40:23,141 Ask them to go, please. 437 00:40:23,377 --> 00:40:25,607 You called me back. 438 00:40:25,797 --> 00:40:27,833 Get shot of them. 439 00:40:30,721 --> 00:40:34,111 The seance is over. Will you all please leave? 440 00:40:34,350 --> 00:40:35,669 Now! 441 00:40:37,980 --> 00:40:40,369 Get a move on. 442 00:40:41,610 --> 00:40:42,963 Close the door! 443 00:40:47,576 --> 00:40:50,215 That's better. Now we can talk. 444 00:40:51,707 --> 00:40:54,141 Are you really a ghost? 445 00:40:54,335 --> 00:40:56,690 In the flesh, if you see what I mean. 446 00:40:56,881 --> 00:40:58,712 And I brought you back? 447 00:40:58,883 --> 00:41:01,522 All by yourself. Well done. 448 00:41:03,222 --> 00:41:07,738 Success! After all these years! 449 00:41:08,020 --> 00:41:10,614 Why did I have to wait till now? 450 00:41:10,816 --> 00:41:14,695 Oh, I think your double-dealing has had a lot to do with that. 451 00:41:14,946 --> 00:41:17,380 - Double-dealing? - Yes. 452 00:41:17,575 --> 00:41:19,167 This de Crecy man. 453 00:41:19,327 --> 00:41:23,161 No self-respecting spirit wants to be tied up in a thing like that. 454 00:41:23,416 --> 00:41:26,294 Yes, yes, I can see it was wrong. 455 00:41:26,503 --> 00:41:29,222 Wrong? It was against all the rules. 456 00:41:29,424 --> 00:41:30,652 But YOU came... 457 00:41:30,801 --> 00:41:34,680 To save you, dear lady. I don't want to see you wasting your talents. 458 00:41:34,931 --> 00:41:38,082 Yes! My talents! 459 00:41:38,311 --> 00:41:40,779 Can I ever make amends? 460 00:41:40,981 --> 00:41:44,291 Oh, I think so, but you must tell me everything. 461 00:41:44,528 --> 00:41:48,043 I will, believe me, I will! 462 00:41:48,283 --> 00:41:50,922 I know you will. 463 00:41:51,120 --> 00:41:54,715 A Mrs. Fenwick came to see you. Do you remember her? 464 00:41:56,335 --> 00:41:58,644 - Well, that's it. We're off. - It worked? 465 00:41:58,838 --> 00:42:00,669 Petfectly. It made her day. 466 00:42:00,841 --> 00:42:04,550 She's always thought of herself as a fake. Imagine how she feels now. 467 00:42:04,805 --> 00:42:07,035 - Fantastic. - Actually, her aura was good. 468 00:42:07,225 --> 00:42:10,183 - I had no trouble materialising. - Congratulations. 469 00:42:10,395 --> 00:42:12,386 She talked her head off. 470 00:42:12,565 --> 00:42:16,035 She gets a commission from de Crecy for every new account. 471 00:42:16,278 --> 00:42:18,234 - Widow Fenwick? - She was one of them. 472 00:42:18,406 --> 00:42:20,920 - Where did she get to? - That's the trouble. 473 00:42:21,118 --> 00:42:22,870 Madame Hanska doesn't know. 474 00:42:23,037 --> 00:42:25,870 You'll have to find that out for yourself. 475 00:42:55,122 --> 00:42:57,556 Get me a whisky, Rawlings. 476 00:43:18,445 --> 00:43:20,800 Cheers. The name's Randall. 477 00:43:20,990 --> 00:43:22,343 Rawlings! 478 00:43:23,326 --> 00:43:25,476 He's taking a little nap. 479 00:43:30,419 --> 00:43:32,375 I want some information. 480 00:43:32,547 --> 00:43:34,742 Ah, I'll help you if I can. 481 00:43:36,052 --> 00:43:40,045 What's become of the widow lady, Anne Fenwick? 482 00:43:40,307 --> 00:43:44,220 Fenwick? Anne Fenwick? 483 00:43:45,523 --> 00:43:46,922 I never heard of her. 484 00:43:47,066 --> 00:43:51,025 It's very convincing. But Madame Hanska has told all. 485 00:43:51,280 --> 00:43:53,236 Where is this Mrs. Fenwick? 486 00:43:53,408 --> 00:43:55,000 Mrs. Fenwick, yes. 487 00:43:55,160 --> 00:43:57,151 - You do know her? - Yes, I do. 488 00:43:57,330 --> 00:43:59,525 And you've helped with her finances? 489 00:43:59,708 --> 00:44:03,223 Yes. It's an unconventional way of getting business, 490 00:44:03,463 --> 00:44:05,101 but she'll never regret it. 491 00:44:05,257 --> 00:44:08,090 I'm delighted to hear it. But where is she? 492 00:44:08,303 --> 00:44:10,533 - I'm afraid I can't tell you. - Oh? 493 00:44:10,723 --> 00:44:14,318 Mrs. Fenwick has asked that her present address be kept a secret. 494 00:44:14,561 --> 00:44:17,758 - She should have told her family. - Yes, she should. 495 00:44:17,983 --> 00:44:20,975 But she happens to be very shy and retiring. 496 00:44:21,195 --> 00:44:24,232 She couldn't bear the thought of the recriminations, 497 00:44:24,450 --> 00:44:27,044 so she'll let them find out for themselves. 498 00:44:27,245 --> 00:44:30,078 And now, dear Mr. Randall, I hope you're satisfied. 499 00:44:30,291 --> 00:44:33,089 I will be, when I've met Mrs. Fenwick. 500 00:44:33,295 --> 00:44:38,130 I'm afraid you can't. I've promised to protect her privacy. 501 00:44:38,427 --> 00:44:42,022 Well, in that case, I shall have to call the police. 502 00:44:42,265 --> 00:44:45,701 Uh, no. Not that it matters, 503 00:44:45,937 --> 00:44:48,371 but this sort of thing could mean publicity. 504 00:44:48,565 --> 00:44:50,521 I have my reputation to consider. 505 00:44:50,693 --> 00:44:53,287 Oh, I quite understand. 506 00:44:56,409 --> 00:44:58,923 Well, let's meet Mrs. Fenwick, shall we? 507 00:44:59,121 --> 00:45:03,160 - It's a long drive. - Then we'd better get started. 508 00:45:06,130 --> 00:45:07,404 Right away. 509 00:45:31,998 --> 00:45:36,310 - Is this where Mrs. Fenwick lives? - Yes. 510 00:45:36,588 --> 00:45:40,103 You can save all your questions for her, Mr. Randall. 511 00:45:40,343 --> 00:45:42,811 Beautiful here, isn't it? 512 00:45:43,013 --> 00:45:46,403 I'm a town man, I'd hate to be buried away in the country. 513 00:45:46,643 --> 00:45:49,077 But, er, she loves it. Mrs. Fenwick? 514 00:45:49,271 --> 00:45:53,389 Oh, she must be out in the back. Straight on, through the garden door. 515 00:46:10,550 --> 00:46:13,462 Right in it, Jeff! You walked right into it! 516 00:46:15,515 --> 00:46:18,268 - Well, just don't sit there. - I'm thinking. 517 00:46:19,937 --> 00:46:21,336 - What's that? - Gas. 518 00:46:21,481 --> 00:46:23,676 It's coming from under the floor. 519 00:46:31,119 --> 00:46:34,316 - Solid. - There must be some way to save you. 520 00:46:37,669 --> 00:46:39,785 We'd better think quickly. 521 00:46:39,964 --> 00:46:43,001 He's making funeral arrangements already! 522 00:46:45,471 --> 00:46:48,269 - There is one thing I can do. - What's that? 523 00:46:48,475 --> 00:46:51,672 Do you remember the coffee cup I rattled in the office? 524 00:46:51,897 --> 00:46:55,094 - Fascinating... - "I'm sure we'll find a use for it." 525 00:46:55,318 --> 00:46:58,310 - Light the lamp. - With all this gas about? 526 00:46:58,531 --> 00:47:01,045 There isn't enough yet. And by the time there is, 527 00:47:01,242 --> 00:47:03,358 you'll be in the chest. 528 00:47:17,973 --> 00:47:20,168 I hope you know what you're doing. 529 00:47:45,635 --> 00:47:47,830 Are you sure this is going to work? 530 00:47:48,013 --> 00:47:50,288 If it doesn't, welcome to the club. 531 00:48:25,939 --> 00:48:28,851 Jeff, if you hear a big bang, it'll be me. 532 00:48:40,125 --> 00:48:41,319 It worked! 533 00:48:41,460 --> 00:48:44,691 Jeff! It worked! It's all right, you can come out now! 534 00:48:44,923 --> 00:48:46,481 Jeff! 535 00:48:47,217 --> 00:48:48,570 Jeff? 536 00:48:56,480 --> 00:48:58,835 What can I say, Marty? 537 00:49:00,861 --> 00:49:02,977 Have you got any aspirins? 538 00:49:03,155 --> 00:49:05,430 Look out, here comes the landlord. 539 00:49:05,617 --> 00:49:07,573 I want a word with him. 540 00:49:10,290 --> 00:49:11,484 I'm here. 541 00:49:11,625 --> 00:49:15,459 Don't run away out. There's some more digging to do. 542 00:49:15,714 --> 00:49:18,182 Mrs. Fenwick is out there, I take it? 543 00:49:23,808 --> 00:49:25,844 Thanks again, Marty. 544 00:49:28,022 --> 00:49:30,855 You just wouldn't understand. 545 00:49:30,905 --> 00:49:35,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.