Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,263 --> 00:00:26,263
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:27,509 --> 00:00:29,742
Here
in lovely Marmlikon,
3
00:00:29,744 --> 00:00:32,779
Mr. Moll has lived
his whole life long.
4
00:00:32,781 --> 00:00:35,549
He works up at the
factory high on the hill
5
00:00:35,551 --> 00:00:38,885
for all to see, where all
the best of this and that
6
00:00:38,887 --> 00:00:41,855
is blended into chocolate.
7
00:00:53,802 --> 00:00:58,374
Far and wide, Wise's
chocolates are found.
8
00:01:01,777 --> 00:01:05,481
In far-off China,
they're quite renowned.
9
00:01:13,055 --> 00:01:15,855
Moll and his family
you're bound to meet
10
00:01:15,857 --> 00:01:19,660
at number seven Garden Street.
11
00:01:19,662 --> 00:01:22,995
It seems that all's
still hushed and calm,
12
00:01:22,997 --> 00:01:25,634
but will it stay
that way for long?
13
00:01:26,802 --> 00:01:29,536
The children doze
in the morning sun,
14
00:01:29,538 --> 00:01:32,973
their dreams of
cotton candy spun.
15
00:01:32,975 --> 00:01:35,976
Next door, it's all a cacophony,
16
00:01:35,978 --> 00:01:39,012
as Papa snores in symphony.
17
00:01:45,987 --> 00:01:49,488
Responsible Willy likes
the clank of pennies
18
00:01:49,490 --> 00:01:51,658
in his piggy bank.
19
00:01:51,660 --> 00:01:55,494
He's saving up to buy
a bike, not like Fritz,
20
00:01:55,496 --> 00:01:57,366
that rowdy tyke.
21
00:01:59,568 --> 00:02:02,001
Evi loves her dog of plush.
22
00:02:02,003 --> 00:02:05,372
If only it could really ruff.
23
00:02:07,008 --> 00:02:09,675
High up from his attic seat,
24
00:02:09,677 --> 00:02:12,414
Fritz is scanning
'cross the street.
25
00:02:14,016 --> 00:02:16,883
Where should he aim
his arrow and bow?
26
00:02:16,885 --> 00:02:18,551
The garden gnome!
27
00:02:18,553 --> 00:02:19,821
The perfect goal.
28
00:02:20,855 --> 00:02:23,889
Now Mama wants to
get to cooking,
29
00:02:23,891 --> 00:02:27,661
But it seems that something's
not quite working.
30
00:02:27,663 --> 00:02:29,996
'Cause all that's
dripping from the sink
31
00:02:29,998 --> 00:02:32,702
is just the tiniest
little plink.
32
00:02:39,874 --> 00:02:43,008
Our gallant Moll,
not one to shrink,
33
00:02:43,010 --> 00:02:46,045
crawls 'neath the
sink and gets to work.
34
00:02:46,047 --> 00:02:48,982
But where has all
the water gone?
35
00:02:48,984 --> 00:02:51,653
Moll grabs his
drill and forges on.
36
00:02:52,987 --> 00:02:55,589
He nearly knocks
his house to bits.
37
00:02:55,591 --> 00:02:57,794
Will he decide to call it quits?
38
00:03:13,575 --> 00:03:16,675
But our tale is only
getting started.
39
00:03:16,677 --> 00:03:17,978
I'll go get Fritz!
40
00:03:17,980 --> 00:03:20,579
It isn't one
for the faint-hearted.
41
00:03:20,581 --> 00:03:23,083
Where kids are the
ones who save the day.
42
00:03:23,085 --> 00:03:24,785
Fritz, breakfast!
43
00:03:24,787 --> 00:03:27,586
And grownups
act like babes at play.
44
00:03:32,593 --> 00:03:34,728
Oh!
45
00:03:34,730 --> 00:03:35,728
Oh, Mr. Grimm!
46
00:03:35,730 --> 00:03:38,031
Help me, I've been shot!
47
00:03:38,033 --> 00:03:43,039
That's assault on
an officer!
48
00:03:43,838 --> 00:03:45,004
I've been shot!
49
00:03:45,006 --> 00:03:46,440
It's a scandal!
50
00:03:46,442 --> 00:03:47,941
The guilty parties must be taken
51
00:03:47,943 --> 00:03:50,009
- into custody at once!
- Hold on.
52
00:03:50,011 --> 00:03:51,710
I'll get you down.
53
00:04:03,124 --> 00:04:03,960
Oopsie.
54
00:04:06,093 --> 00:04:07,460
Are you hurt?
55
00:04:07,462 --> 00:04:08,663
Aha!
56
00:04:38,771 --> 00:04:40,240
The Corpus delicti!
57
00:04:41,608 --> 00:04:43,541
Or should I say: the
criminal's weapon.
58
00:04:43,543 --> 00:04:46,645
Do you have any idea who
fired this, Mr. Moll?
59
00:04:46,647 --> 00:04:48,780
- No idea.
- No idea?
60
00:04:48,782 --> 00:04:50,014
Nope.
61
00:04:50,016 --> 00:04:51,081
I've been working
the whole time.
62
00:04:51,083 --> 00:04:52,550
Our water's out.
63
00:04:52,552 --> 00:04:55,119
I've been looking for
the leak in the pipes.
64
00:04:55,121 --> 00:04:56,054
Look.
65
00:04:56,056 --> 00:04:57,922
We can't get a single drop.
66
00:04:57,924 --> 00:04:58,956
Oh!
67
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
Oh!
68
00:04:59,960 --> 00:05:01,759
Sorry.
69
00:05:01,761 --> 00:05:02,593
I'm sorry.
70
00:05:02,595 --> 00:05:04,061
I didn't mean to, I...
71
00:05:05,799 --> 00:05:07,032
I didn't meant to.
72
00:05:07,034 --> 00:05:09,934
- Yoo-hoo, water's on!
- Yes, yes, I know.
73
00:05:09,936 --> 00:05:11,869
- Hello, Mr. Grimm.
- Hello.
74
00:05:11,871 --> 00:05:16,878
You do know that you need
a permit to mess around
75
00:05:17,744 --> 00:05:18,343
with the water pipes, right?
76
00:05:18,345 --> 00:05:19,946
I didn't know that.
77
00:05:20,780 --> 00:05:22,347
I'm really sorry.
78
00:05:22,349 --> 00:05:24,049
I'll let it slide this time.
79
00:05:24,051 --> 00:05:26,117
But only because I have
important things to do.
80
00:05:26,119 --> 00:05:28,686
Just wait until I find
that whippersnapper.
81
00:05:28,688 --> 00:05:29,523
Oh!
82
00:05:39,198 --> 00:05:40,967
It wasn't my fault.
83
00:05:42,768 --> 00:05:44,703
I wasn't even aiming for him.
84
00:05:44,705 --> 00:05:45,903
So then?
85
00:05:45,905 --> 00:05:47,138
At the neighbor's dog.
86
00:05:47,140 --> 00:05:48,239
That's not true!
87
00:05:48,241 --> 00:05:50,678
Besides it's only
made of rubber.
88
00:05:51,777 --> 00:05:53,177
It's still dangerous.
89
00:05:53,179 --> 00:05:55,080
You can't shoot animals.
90
00:05:55,082 --> 00:05:56,982
I didn't shoot an animal!
91
00:05:56,984 --> 00:05:58,883
I shot Mr. Grimm.
92
00:05:58,885 --> 00:05:59,718
Yes!
93
00:05:59,720 --> 00:06:00,819
That's even worse!
94
00:06:00,821 --> 00:06:02,386
What'll happen if he finds out?
95
00:06:02,388 --> 00:06:03,821
You'll go to jail!
96
00:06:03,823 --> 00:06:06,191
He's never found
anything out, ever!
97
00:06:06,193 --> 00:06:07,891
That's bad logic, Fritz.
98
00:06:07,893 --> 00:06:10,227
Now now, you can
argue all you want,
99
00:06:10,229 --> 00:06:11,295
but if you don't get a move on,
100
00:06:11,297 --> 00:06:12,196
you'll be late for school,
101
00:06:12,198 --> 00:06:14,032
and you'll be late for work.
102
00:06:14,034 --> 00:06:14,902
Better get to it!
103
00:06:31,318 --> 00:06:32,117
Alright, gentlemen.
104
00:06:32,119 --> 00:06:33,050
Let's talk.
105
00:06:33,052 --> 00:06:33,985
I'll get right to the point.
106
00:06:33,987 --> 00:06:36,021
Marmot sales are lagging.
107
00:06:36,023 --> 00:06:37,855
That's to say: Our
chocolate's not bringing
108
00:06:37,857 --> 00:06:38,790
in enough dough.
109
00:06:38,792 --> 00:06:39,857
Sure it's a tough market.
110
00:06:39,859 --> 00:06:41,292
And it's a global market.
111
00:06:41,294 --> 00:06:42,927
But, as Conrad Wise would say:
112
00:06:42,929 --> 00:06:46,163
"There are no problems, only
opportunities in disguise."
113
00:06:46,165 --> 00:06:49,968
Now then: How do we
increase our efficiency?
114
00:06:49,970 --> 00:06:51,035
What can we do?
115
00:06:51,037 --> 00:06:52,002
What should we do?
116
00:06:52,004 --> 00:06:52,836
What will we do?
117
00:06:52,838 --> 00:06:54,074
You've got the floor.
118
00:07:02,282 --> 00:07:03,715
Yes, Moll?
119
00:07:03,717 --> 00:07:04,314
You don't have to
raise your hand.
120
00:07:04,316 --> 00:07:05,919
We're not in school.
121
00:07:08,455 --> 00:07:11,388
I think people don't
like, our chocolate anymore
122
00:07:11,390 --> 00:07:14,092
because we don't put as much
effort into it these days
123
00:07:14,094 --> 00:07:16,261
as we used to in the old days.
124
00:07:16,263 --> 00:07:17,362
I see.
125
00:07:17,364 --> 00:07:19,730
Yes, but I have
an idea for how
126
00:07:19,732 --> 00:07:22,203
to make our marmots the
best in the world again.
127
00:07:26,273 --> 00:07:30,908
First of all, we'll up
the milk chocolate by 24%.
128
00:07:30,910 --> 00:07:33,377
And then we'll add two
more millimeters of
129
00:07:33,379 --> 00:07:35,181
white chocolate around the ears.
130
00:07:36,917 --> 00:07:41,386
We'll add some scrumptious
strawberry flavor to the nose.
131
00:07:41,388 --> 00:07:44,855
And a little smidge
of lemon to the tail.
132
00:07:44,857 --> 00:07:48,061
And that's the new chocolate
marmot from Wise's Chocolates!
133
00:07:50,397 --> 00:07:53,200
The best the world
has ever seen.
134
00:07:58,905 --> 00:07:59,739
Aha.
135
00:08:04,244 --> 00:08:05,378
It's a nice idea, Moll.
136
00:08:12,852 --> 00:08:14,319
Mmm.
137
00:08:14,321 --> 00:08:15,287
But no.
138
00:08:15,289 --> 00:08:17,122
Yes, but I haven't
told you everything yet.
139
00:08:17,124 --> 00:08:18,056
It's too much work.
140
00:08:18,058 --> 00:08:19,193
We need to be more efficient,
141
00:08:20,224 --> 00:08:20,492
- not more expensive.
- But in time,
142
00:08:20,494 --> 00:08:23,026
- when people notice that...
- There's no time!
143
00:08:23,028 --> 00:08:24,862
I want results,
and I want 'em now.
144
00:08:24,864 --> 00:08:26,297
So, new strategy.
145
00:08:26,299 --> 00:08:27,999
We don't make better
chocolate marmots,
146
00:08:28,001 --> 00:08:30,167
we make more chocolate marmots.
147
00:08:30,169 --> 00:08:31,001
Voila.
148
00:08:31,003 --> 00:08:32,237
Quantity over quality.
149
00:08:32,239 --> 00:08:35,038
Our new goal: 10,000
marmots ready by Monday.
150
00:08:35,040 --> 00:08:36,508
We already got an
order from Shanghai.
151
00:08:36,510 --> 00:08:37,441
In China.
152
00:08:37,443 --> 00:08:39,276
10,000 by Monday?
153
00:08:39,278 --> 00:08:40,313
But!
154
00:08:42,215 --> 00:08:43,448
That's impossible.
155
00:08:43,450 --> 00:08:45,115
Impossible imschmossible.
156
00:08:45,117 --> 00:08:47,285
You've just got to run
the machine faster.
157
00:08:47,287 --> 00:08:49,420
But then the
chocolate won't be mixed
158
00:08:49,422 --> 00:08:50,788
long enough, and...
159
00:08:50,790 --> 00:08:52,456
You think they're
gonna care in China?
160
00:08:52,458 --> 00:08:53,490
Listen.
161
00:08:53,492 --> 00:08:55,025
I'm gonna tell you something.
162
00:08:55,027 --> 00:08:57,362
These days, you can
sell anyone anything.
163
00:08:57,364 --> 00:08:59,364
As long as there's a lot of it.
164
00:08:59,366 --> 00:09:00,167
Capeesh?
165
00:09:03,869 --> 00:09:04,504
What is it?
166
00:09:06,105 --> 00:09:06,971
Go on.
167
00:09:06,973 --> 00:09:08,106
Get to work.
168
00:10:12,538 --> 00:10:13,907
Oh!
169
00:10:14,907 --> 00:10:15,975
It's so fast!
170
00:10:17,210 --> 00:10:19,479
10,000 marmots by Monday.
171
00:10:20,446 --> 00:10:21,445
How will we manage?
172
00:10:21,447 --> 00:10:23,280
We've got to manage.
173
00:10:23,282 --> 00:10:24,084
We've got to.
174
00:10:49,975 --> 00:10:51,575
I'm always the
one who gets in trouble.
175
00:10:51,577 --> 00:10:53,444
'Cause
you're always the one
176
00:10:53,446 --> 00:10:55,512
- doing something stupid.
- Uh-uh.
177
00:10:55,514 --> 00:10:56,546
Guys!
178
00:10:56,548 --> 00:10:57,383
Look at this!
179
00:11:01,454 --> 00:11:02,489
Wow.
180
00:11:07,494 --> 00:11:12,465
Colossal Houndini,
the Flying Pooch.
181
00:11:16,603 --> 00:11:18,205
Oh, how sweet.
182
00:11:19,505 --> 00:11:21,204
Look who we have here.
183
00:11:21,206 --> 00:11:22,573
Whaddaya want?
184
00:11:22,575 --> 00:11:24,208
Whaddaya think?
185
00:11:24,210 --> 00:11:25,676
Empty your bags.
186
00:11:25,678 --> 00:11:26,477
Empty our bags?
187
00:11:26,479 --> 00:11:27,511
Okay.
188
00:11:27,513 --> 00:11:28,378
Are you nuts?
189
00:11:28,380 --> 00:11:29,616
Cut that out.
190
00:11:30,517 --> 00:11:32,516
What's up with you?
191
00:11:32,518 --> 00:11:34,519
Waiting on an invitation?
192
00:11:34,521 --> 00:11:35,556
Forget it.
193
00:11:36,489 --> 00:11:38,389
Excuse me?
194
00:11:38,391 --> 00:11:39,690
Ow!
195
00:11:39,692 --> 00:11:41,358
Are you insane?
196
00:11:51,037 --> 00:11:53,036
- No!
- Chewing gum,
197
00:11:53,038 --> 00:11:54,572
- marbles, Band-Aids.
- Let me down!
198
00:11:54,574 --> 00:11:55,575
Let me down!
199
00:11:56,508 --> 00:11:57,543
Boring!
200
00:12:01,114 --> 00:12:02,280
Ah!
201
00:12:02,282 --> 00:12:04,515
A Swiss Army knife, cool!
202
00:12:04,517 --> 00:12:05,616
Give him his knife back!
203
00:12:05,618 --> 00:12:07,651
It was a Christmas present!
204
00:12:07,653 --> 00:12:09,353
How sweet.
205
00:12:09,355 --> 00:12:11,488
I'm getting the
sniffles already.
206
00:12:11,490 --> 00:12:12,522
Do something!
207
00:12:12,524 --> 00:12:13,326
Something like what?
208
00:12:14,661 --> 00:12:16,461
- Give me my knife!
- You're so mean!
209
00:12:16,463 --> 00:12:18,396
And you're bigger than us.
210
00:12:18,398 --> 00:12:20,098
Why don't you just
leave us alone?
211
00:12:20,100 --> 00:12:21,701
We didn't do anything to you.
212
00:12:24,571 --> 00:12:25,372
No, don't!
213
00:12:26,672 --> 00:12:28,271
Let go of me!
214
00:12:28,273 --> 00:12:29,540
You'll pay for this!
215
00:12:29,542 --> 00:12:31,541
You'll pay 100 times over!
216
00:12:31,543 --> 00:12:32,477
No, don't!
217
00:12:32,479 --> 00:12:33,314
Help me!
218
00:12:35,215 --> 00:12:36,215
No, help me!
219
00:12:39,786 --> 00:12:41,651
This is Conrad Wise,
220
00:12:41,653 --> 00:12:44,354
the founder of our
famous chocolate factory.
221
00:12:44,356 --> 00:12:46,591
He brought it into
the modern era
222
00:12:46,593 --> 00:12:48,693
and made it the world's best.
223
00:12:48,695 --> 00:12:50,694
He wasn't just a
great businessman,
224
00:12:50,696 --> 00:12:52,563
he was a great man.
225
00:12:52,565 --> 00:12:55,433
Industrious, rigorous, and fair.
226
00:12:55,435 --> 00:12:57,702
Today, his company
ships chocolate marmots
227
00:12:57,704 --> 00:12:59,406
around the world.
228
00:13:00,606 --> 00:13:04,107
From Tanzania and
Tajikistan to Mongolia
229
00:13:04,109 --> 00:13:06,513
and even China, as we see here.
230
00:13:07,614 --> 00:13:10,048
Today, Conrad Wise is an old man
231
00:13:10,050 --> 00:13:12,250
and has no more
contact with society.
232
00:13:12,252 --> 00:13:13,583
He still owns the company,
233
00:13:13,585 --> 00:13:16,788
but Mr. Schlock now
runs it for him.
234
00:13:16,790 --> 00:13:20,357
- Hey, that's our dad!
- That's right.
235
00:13:20,359 --> 00:13:21,192
Ha!
236
00:13:21,194 --> 00:13:23,227
I must be seeing things.
237
00:13:23,229 --> 00:13:24,529
And where have you been?
238
00:13:24,531 --> 00:13:26,296
Uh, in the dumpster.
239
00:13:26,298 --> 00:13:27,698
In the dumpster?
240
00:13:27,700 --> 00:13:29,766
Yeah, but it's not our fault!
241
00:13:29,768 --> 00:13:31,301
We were mugged!
242
00:13:31,303 --> 00:13:32,602
By those two over there!
243
00:13:32,604 --> 00:13:34,372
What?
244
00:13:34,374 --> 00:13:36,440
That's such a nasty lie!
245
00:13:36,442 --> 00:13:37,607
They mugged us!
246
00:13:37,609 --> 00:13:38,608
Not us them.
247
00:13:38,610 --> 00:13:40,477
That's not how it was!
248
00:13:43,483 --> 00:13:44,515
Jackie.
249
00:13:44,517 --> 00:13:45,750
Don't cry.
250
00:13:45,752 --> 00:13:48,386
I'm sure it's all
a misunderstanding.
251
00:13:48,388 --> 00:13:49,786
You nasty liar!
252
00:13:49,788 --> 00:13:52,122
That's enough, Fritz!
253
00:13:52,124 --> 00:13:54,492
First, you come late,
then you blame other kids
254
00:13:54,494 --> 00:13:56,426
for it, and now you
want to hit Jackie.
255
00:13:56,428 --> 00:13:57,594
That behavior is unacceptable.
256
00:13:57,596 --> 00:13:58,731
It's just unacceptable.
257
00:14:09,341 --> 00:14:10,174
So?
258
00:14:10,176 --> 00:14:10,808
What does it say?
259
00:14:10,810 --> 00:14:12,343
Whaddaya think?
260
00:14:12,345 --> 00:14:14,312
That our parents
have to go to school
261
00:14:14,314 --> 00:14:17,247
and listen to Miss Stern
complain about us again.
262
00:14:17,249 --> 00:14:19,317
It's not fair.
263
00:14:19,319 --> 00:14:21,486
I think we should just
throw this letter away.
264
00:14:21,488 --> 00:14:22,752
Are you nuts?
265
00:14:22,754 --> 00:14:24,421
That'll just make
everything worse.
266
00:14:24,423 --> 00:14:25,790
Got a better idea?
267
00:14:25,792 --> 00:14:28,291
I think we should
talk to Mom and Dad.
268
00:14:28,293 --> 00:14:29,626
Explain it to them.
269
00:14:29,628 --> 00:14:30,862
They'll never believe us.
270
00:14:30,864 --> 00:14:32,663
No one ever does!
271
00:14:32,665 --> 00:14:35,565
- Even if they do believe
us: Jackie and Johnny
272
00:14:35,567 --> 00:14:36,800
will get in trouble,
273
00:14:36,802 --> 00:14:39,072
and then they'll get
us back for it double.
274
00:14:40,739 --> 00:14:42,372
Gimme that.
275
00:14:42,374 --> 00:14:43,540
Yeah!
276
00:14:52,719 --> 00:14:57,224
Yeah!
277
00:14:59,392 --> 00:15:02,229
Hm?
278
00:15:09,402 --> 00:15:10,369
Oh.
279
00:15:11,904 --> 00:15:14,237
Ta-da-da-da!
280
00:15:14,239 --> 00:15:14,874
Oh!
281
00:15:16,776 --> 00:15:18,612
Huh, whaddaya think?
282
00:15:19,579 --> 00:15:20,511
What?
283
00:15:20,513 --> 00:15:21,712
About my new beachwear?
284
00:15:21,714 --> 00:15:24,549
I bought it special
for Bad Zurzach.
285
00:15:24,551 --> 00:15:26,317
What?
286
00:15:26,319 --> 00:15:27,321
Bad Zurzach?
287
00:15:28,687 --> 00:15:31,689
Yes, the wellness retreat
with the ladies' group.
288
00:15:31,691 --> 00:15:32,792
Did you forget?
289
00:15:35,894 --> 00:15:36,761
Oh!
290
00:15:36,763 --> 00:15:37,761
No, no, no, no.
291
00:15:37,763 --> 00:15:39,030
No worries.
292
00:15:39,032 --> 00:15:42,433
Yes, and what are
you going to do this weekend?
293
00:15:42,435 --> 00:15:44,367
Can we go to the circus?
294
00:15:44,369 --> 00:15:46,636
To see Colossal Houndini!
295
00:15:46,638 --> 00:15:48,372
The Flying Pooch.
296
00:15:48,374 --> 00:15:49,973
He's a sensation!
297
00:15:49,975 --> 00:15:51,309
Can we go, Daddy?
298
00:15:51,311 --> 00:15:52,146
Please?
299
00:15:56,715 --> 00:15:58,815
Ah, alright.
300
00:15:58,817 --> 00:16:00,218
To celebrate our
Saturday together,
301
00:16:00,220 --> 00:16:01,785
we'll all go to the circus.
302
00:16:01,787 --> 00:16:03,554
To see the Flying Pooch.
303
00:16:03,556 --> 00:16:04,722
Thank you, Daddy!
304
00:16:33,820 --> 00:16:35,019
Moll, quality control.
305
00:16:35,021 --> 00:16:36,020
How's it going, Moll?
306
00:16:36,022 --> 00:16:37,554
Uh, yes.
307
00:16:37,556 --> 00:16:38,389
Stellar.
308
00:16:38,391 --> 00:16:39,656
Listen up.
309
00:16:39,658 --> 00:16:41,258
I heard you're going to
the circus on Saturday.
310
00:16:41,260 --> 00:16:41,958
Yes.
311
00:16:41,960 --> 00:16:42,793
Why?
312
00:16:42,795 --> 00:16:44,027
Excellent.
313
00:16:44,029 --> 00:16:45,896
Idea: Wanna take
my kids with you?
314
00:16:45,898 --> 00:16:48,366
- What, I mean, why?
- Yeah, my wife's going
315
00:16:48,368 --> 00:16:50,601
to Bad Zurzach on that
wellness blah, blah, blah.
316
00:16:50,603 --> 00:16:51,836
Yes, yes, mine too.
317
00:16:51,838 --> 00:16:53,871
And I've got a meeting
Saturday afternoon.
318
00:16:53,873 --> 00:16:55,372
Super important.
319
00:16:55,374 --> 00:16:56,540
Can't be moved.
320
00:16:56,542 --> 00:16:57,674
It's about the future
of the company.
321
00:16:57,676 --> 00:17:00,477
So: You, my kids, circus.
322
00:17:00,479 --> 00:17:01,545
Got it?
323
00:17:01,547 --> 00:17:02,813
No, I wanted to, I mean.
324
00:17:02,815 --> 00:17:05,282
Okay, I guess I can ask my kids.
325
00:17:05,284 --> 00:17:06,650
Good one.
326
00:17:06,652 --> 00:17:07,785
Ask your kids.
327
00:17:07,787 --> 00:17:08,953
Listen, Moll.
328
00:17:08,955 --> 00:17:10,521
I thought about your
marmot plans again.
329
00:17:10,523 --> 00:17:11,988
Not a bad idea.
330
00:17:11,990 --> 00:17:12,823
Oh, yeah?
331
00:17:12,825 --> 00:17:13,857
Really?
332
00:17:13,859 --> 00:17:14,992
Yeah.
333
00:17:14,994 --> 00:17:15,693
Once we finish up
the Shanghai job,
334
00:17:15,695 --> 00:17:17,461
I'll talk to Mr. Wise about it.
335
00:17:17,463 --> 00:17:18,896
Okay?
336
00:17:18,898 --> 00:17:20,897
- Mr. Wise himself?
- That's what I said.
337
00:17:20,899 --> 00:17:22,366
He listens to me.
338
00:17:22,368 --> 00:17:24,035
I think this could be
your big chance, Moll.
339
00:17:24,037 --> 00:17:26,804
Just imagine it: A
raise, a bigger office,
340
00:17:26,806 --> 00:17:28,305
maybe even one with windows.
341
00:17:28,307 --> 00:17:29,640
Whaddaya think, huh?
342
00:17:29,642 --> 00:17:31,809
That sounds amazing.
343
00:17:31,811 --> 00:17:33,477
Thanks, Mr. Schlock.
344
00:17:33,479 --> 00:17:34,944
Great.
345
00:17:34,946 --> 00:17:37,348
I'll bring my kids by your
place around noon on Saturday.
346
00:17:37,350 --> 00:17:38,515
See you then.
347
00:17:44,323 --> 00:17:45,955
Not on your life!
348
00:17:45,957 --> 00:17:46,956
What?
349
00:17:46,958 --> 00:17:48,024
Why not?
350
00:17:48,026 --> 00:17:49,659
- 'Cause they're dirty rats!
- Hey!
351
00:17:49,661 --> 00:17:50,860
Watch your mouth.
352
00:17:50,862 --> 00:17:52,029
But it's true.
353
00:17:52,031 --> 00:17:53,763
They're so mean to us!
354
00:17:53,765 --> 00:17:56,800
Yesterday, they mugged us
and put me in a dumpster.
355
00:17:56,802 --> 00:17:57,734
A dumpster?
356
00:17:57,736 --> 00:17:58,903
Well, I can hardly believe that.
357
00:17:58,905 --> 00:18:00,840
- But it's true!
- I don't know, Fritz.
358
00:18:01,808 --> 00:18:02,973
Did you provoke them?
359
00:18:02,975 --> 00:18:03,973
Not a chance!
360
00:18:03,975 --> 00:18:04,841
I'm just saying.
361
00:18:04,843 --> 00:18:06,711
You're no angel, Fritz.
362
00:18:06,713 --> 00:18:08,779
And there are two sides
363
00:18:08,781 --> 00:18:10,481
to every fight.
364
00:18:10,483 --> 00:18:12,849
I'm not going to the
circus with those rats.
365
00:18:12,851 --> 00:18:14,484
I'd rather move to Australia.
366
00:18:14,486 --> 00:18:16,889
We go to the circus
together or not at all.
367
00:18:17,956 --> 00:18:18,958
D'ya hear me?
368
00:18:19,958 --> 00:18:20,793
Fritz!
369
00:18:37,443 --> 00:18:39,609
Fritz, please.
370
00:18:39,611 --> 00:18:41,145
It's out
of the question.
371
00:18:41,147 --> 00:18:43,646
But you heard what Dad said.
372
00:18:43,648 --> 00:18:45,782
Either we go together
or not at all.
373
00:18:45,784 --> 00:18:47,684
Then not at all!
374
00:18:47,686 --> 00:18:48,953
You're so mean.
375
00:18:48,955 --> 00:18:50,687
And selfish!
376
00:18:50,689 --> 00:18:52,389
I mean, Do you
seriously think Dad
377
00:18:52,391 --> 00:18:54,457
is doing this
'cause he wants to?
378
00:18:54,459 --> 00:18:56,059
What?
379
00:18:56,061 --> 00:18:58,128
Taking Jackie and
Johnny to the circus.
380
00:18:58,130 --> 00:18:59,800
I bet his boss is making him.
381
00:19:00,632 --> 00:19:01,898
That's right.
382
00:19:01,900 --> 00:19:05,569
And if we don't help Dad
now he'll lose his job.
383
00:19:05,571 --> 00:19:07,003
And then we won't
have any more money
384
00:19:07,005 --> 00:19:08,873
and we can't go on vacation.
385
00:19:08,875 --> 00:19:10,042
That's silly.
386
00:19:11,077 --> 00:19:12,943
Fritz, please.
387
00:19:12,945 --> 00:19:15,512
It's only for two hours.
388
00:19:15,514 --> 00:19:16,350
Please.
389
00:19:20,520 --> 00:19:21,751
All right!
390
00:19:21,753 --> 00:19:24,120
But I'm not saying
a word to them.
391
00:19:24,122 --> 00:19:25,522
Thank you, Fritz.
392
00:19:25,524 --> 00:19:27,857
You're the best brother
in the whole world.
393
00:19:27,859 --> 00:19:32,799
Thank you, thank you, thank you!
394
00:19:43,542 --> 00:19:45,608
Now then I packed
savory pastries for lunch
395
00:19:45,610 --> 00:19:46,543
in the blue bin.
396
00:19:46,545 --> 00:19:48,044
The sauce is in the yellow one.
397
00:19:48,046 --> 00:19:49,046
No, orange.
398
00:19:49,048 --> 00:19:50,880
'Cause yesterday's beef
is in the yellow one.
399
00:19:50,882 --> 00:19:52,183
You can warm it up for dinner.
400
00:19:52,185 --> 00:19:54,151
And for dessert,
you've got apple cake.
401
00:19:54,153 --> 00:19:55,152
But careful now!
402
00:19:55,154 --> 00:19:56,854
'Cause Willy's allergic.
403
00:19:56,856 --> 00:19:58,055
Oh!
404
00:19:58,057 --> 00:19:59,159
They're here!
405
00:20:00,059 --> 00:20:02,659
Wo-hoo, hello!
406
00:20:02,661 --> 00:20:03,661
Woo-oo!
407
00:20:08,801 --> 00:20:10,667
Yeah, I'm coming!
408
00:20:10,669 --> 00:20:12,037
so the orange is?
409
00:20:14,506 --> 00:20:16,042
I've got to run, darling.
410
00:20:17,944 --> 00:20:20,077
- You'll be alright alone?
- Oh yes, yes.
411
00:20:20,079 --> 00:20:22,182
I could do it blindfolded.
412
00:20:29,921 --> 00:20:32,057
- Have a nice time!
- Bye, bye.
413
00:20:33,993 --> 00:20:35,759
- Bye!
- Bye, Mom!
414
00:20:35,761 --> 00:20:36,863
- Bye!
- Bye!
415
00:20:38,497 --> 00:20:39,665
Bye!
416
00:20:50,642 --> 00:20:51,509
Moll, what's up.
417
00:20:51,511 --> 00:20:52,742
How are ya?
418
00:20:52,744 --> 00:20:53,577
Hi, Mr. Schlock.
419
00:20:53,579 --> 00:20:54,578
Hi, Mr. Moll.
420
00:20:54,580 --> 00:20:55,613
Ah!
421
00:20:55,615 --> 00:20:57,548
Hi Jackie, Hi Johnny.
422
00:20:57,550 --> 00:20:59,116
How are you?
423
00:20:59,118 --> 00:21:01,050
I'm so excited for the circus.
424
00:21:01,052 --> 00:21:02,722
Uh-huh, so are we.
425
00:21:04,122 --> 00:21:06,557
So gimme a call if
anything comes up.
426
00:21:06,559 --> 00:21:08,658
Don't let these two
get outta hand, okay?
427
00:21:08,660 --> 00:21:10,694
Always show 'em who's boss.
428
00:21:10,696 --> 00:21:13,062
And you two do as
Moll says, okay?
429
00:21:13,064 --> 00:21:14,098
Yes, Daddy.
430
00:21:14,100 --> 00:21:15,098
Alright.
431
00:21:15,100 --> 00:21:16,133
Have fun.
432
00:21:16,135 --> 00:21:17,237
I will, Mr. Schlock.
433
00:21:24,577 --> 00:21:27,948
So this is gonna
be a great day, right?
434
00:21:28,915 --> 00:21:30,517
I'm so excited for the circus.
435
00:21:46,165 --> 00:21:47,000
Yay!
436
00:21:49,301 --> 00:21:50,637
Come over here, kids!
437
00:21:53,939 --> 00:21:57,074
Daddy, Daddy, I really
wanna see the Flying Pooch.
438
00:21:57,076 --> 00:21:59,076
Yes, yes, the Flying Pooch.
439
00:21:59,078 --> 00:22:00,877
Kids, should we get
some cotton candy first?
440
00:22:00,879 --> 00:22:02,178
Yeah!
441
00:22:02,180 --> 00:22:04,581
Attention, attention!
442
00:22:04,583 --> 00:22:06,684
Would Mr. Moll please
come to the ticket booth?
443
00:22:06,686 --> 00:22:08,184
I repeat!
444
00:22:08,186 --> 00:22:11,221
Mr. Moll, please proceed to
the ticket booth immediately.
445
00:22:11,223 --> 00:22:12,188
Wait here, kids.
446
00:22:12,190 --> 00:22:13,559
I'll be right back, huh?
447
00:22:25,103 --> 00:22:27,006
Oh, now I'm really scared.
448
00:22:36,182 --> 00:22:37,114
For me?
449
00:22:37,116 --> 00:22:38,718
- Yeah.
- Thank you.
450
00:22:39,752 --> 00:22:40,783
Hello?
451
00:22:40,785 --> 00:22:41,618
Mr. Moll?
452
00:22:41,620 --> 00:22:43,252
It's Klutz.
453
00:22:43,254 --> 00:22:44,887
You need to come in right away.
454
00:22:44,889 --> 00:22:47,023
The machine isn't running.
455
00:22:54,300 --> 00:22:55,866
Just turn it on again!
456
00:22:55,868 --> 00:22:57,671
Yes, I tried, but
nothing happens!
457
00:22:58,870 --> 00:23:00,203
I think one of the
gears is sticking.
458
00:23:00,205 --> 00:23:01,371
What should I do now?
459
00:23:01,373 --> 00:23:04,143
Did you restabilize the
pressure in the flow valve?
460
00:23:05,176 --> 00:23:07,176
Flow valve?
461
00:23:07,178 --> 00:23:08,345
Klutz, don't touch a thing.
462
00:23:08,347 --> 00:23:09,213
Stay right there.
463
00:23:09,215 --> 00:23:11,315
Eh I'll call you back.
464
00:23:11,317 --> 00:23:12,116
Okay.
465
00:23:12,118 --> 00:23:13,017
Got it.
466
00:23:13,019 --> 00:23:14,220
Klutz out.
467
00:23:30,269 --> 00:23:31,304
- For you.
- Ah!
468
00:23:32,338 --> 00:23:33,671
Lands alive!
469
00:23:33,673 --> 00:23:35,342
More play, less talk.
470
00:23:36,841 --> 00:23:38,041
What is it?
471
00:23:38,043 --> 00:23:39,976
Uh, it's Moll from
quality control.
472
00:23:39,978 --> 00:23:40,810
We've got a problem.
473
00:23:40,812 --> 00:23:41,744
With the kids?
474
00:23:41,746 --> 00:23:43,280
No, no, in the factory.
475
00:23:43,282 --> 00:23:44,280
The machine isn't running.
476
00:23:44,282 --> 00:23:45,315
Klutz just called me.
477
00:23:45,317 --> 00:23:46,250
So, take care of it.
478
00:23:46,252 --> 00:23:47,951
But I'm at the circus
with your kids...
479
00:23:47,953 --> 00:23:49,853
Listen, Moll, what
part of important meeting
480
00:23:49,855 --> 00:23:50,788
didn't you understand?
481
00:23:50,790 --> 00:23:52,289
- I know, but...
- No buts!
482
00:23:52,291 --> 00:23:54,791
The production line's
gotta get moving ASAP!
483
00:23:54,793 --> 00:23:56,460
If we don't wrap up the
Chinese order on Monday,
484
00:23:56,462 --> 00:23:58,796
I'll hold you
personally responsible.
485
00:23:58,798 --> 00:23:59,633
Goodbye.
486
00:24:04,369 --> 00:24:05,802
Listen up, kids.
487
00:24:05,804 --> 00:24:07,203
Here are your tickets.
488
00:24:07,205 --> 00:24:09,473
Go on in and I'll
be right there.
489
00:24:09,475 --> 00:24:10,473
What?
490
00:24:10,475 --> 00:24:11,709
But why?
491
00:24:11,711 --> 00:24:12,443
Where are you going?
492
00:24:12,445 --> 00:24:13,810
I have to run to the factory.
493
00:24:13,812 --> 00:24:14,944
But Dad, the show's
about to start!
494
00:24:14,946 --> 00:24:16,180
I won't be long.
495
00:24:16,182 --> 00:24:17,981
Here some money
for cotton candy.
496
00:24:17,983 --> 00:24:19,750
But share, okay?
497
00:24:19,752 --> 00:24:20,986
- Okay.
- I'm off.
498
00:24:23,289 --> 00:24:25,222
I'll take that.
499
00:24:25,224 --> 00:24:27,090
Hey give that back!
500
00:24:27,092 --> 00:24:29,225
Chill out, buddy.
501
00:24:39,370 --> 00:24:41,273
Hey, you!
502
00:24:50,381 --> 00:24:51,216
Huh?
503
00:24:55,253 --> 00:24:56,289
Hello?
504
00:25:08,399 --> 00:25:09,500
Mr. Moll!
505
00:25:09,502 --> 00:25:10,466
- Finally.
- Klutz, what did you do?
506
00:25:10,468 --> 00:25:11,401
Nothing!
507
00:25:11,403 --> 00:25:12,336
Not a thing!
508
00:25:12,338 --> 00:25:13,706
It just won't work anymore.
509
00:25:20,946 --> 00:25:21,781
Ah!
510
00:25:27,319 --> 00:25:28,152
Ah!
511
00:25:28,154 --> 00:25:29,386
There.
512
00:25:29,388 --> 00:25:31,120
There's something
blocking the gears.
513
00:25:31,122 --> 00:25:32,321
That's not good.
514
00:25:32,323 --> 00:25:33,890
We've got to sound the alarm!
515
00:25:33,892 --> 00:25:35,160
We've got to, uh no!
516
00:25:36,896 --> 00:25:38,462
- What?
- Have you lost your mind?
517
00:25:38,464 --> 00:25:41,165
The alarm is to be used
in emergencies only!
518
00:25:41,167 --> 00:25:43,433
Yes, but isn't
this an emergency?
519
00:25:43,435 --> 00:25:45,171
Yes, I know, I know.
520
00:25:46,839 --> 00:25:48,374
I have an idea.
521
00:26:49,435 --> 00:26:50,470
Mr. Moll?
522
00:26:56,908 --> 00:26:57,540
Hello?
523
00:26:57,542 --> 00:26:58,378
Mr. Moll?
524
00:27:35,613 --> 00:27:36,448
Here!
525
00:27:38,516 --> 00:27:39,384
I've got it!
526
00:27:40,619 --> 00:27:41,888
Here, got it.
527
00:27:46,292 --> 00:27:47,593
A hazelnut?
528
00:27:48,694 --> 00:27:51,094
How did that get
into the gears?
529
00:27:51,096 --> 00:27:52,296
It doesn't matter!
530
00:27:52,298 --> 00:27:54,067
We need to turn the
machine back on.
531
00:27:55,501 --> 00:27:56,599
Okay.
532
00:27:56,601 --> 00:27:58,234
Understood.
533
00:27:58,236 --> 00:27:59,071
Now go!
534
00:28:00,571 --> 00:28:02,705
We lost too much time.
535
00:28:02,707 --> 00:28:05,309
We'll never be able to
finish the order for China.
536
00:28:05,311 --> 00:28:08,013
Then we've just got to run
the machines even faster.
537
00:28:09,447 --> 00:28:11,580
I don't think
this is a good idea.
538
00:28:11,582 --> 00:28:12,950
I really don't.
539
00:28:12,952 --> 00:28:14,451
It'll be fine.
540
00:28:14,453 --> 00:28:15,519
We just have to make sure
the pressure in sector B
541
00:28:15,521 --> 00:28:16,986
doesn't get too high.
542
00:28:16,988 --> 00:28:18,488
And if it does, just
switch the offset
543
00:28:18,490 --> 00:28:20,022
lever in the chocolate
vat and connect flow
544
00:28:20,024 --> 00:28:22,559
valve B into the cooling
unit in sector A.
545
00:28:22,561 --> 00:28:23,993
Got it?
546
00:28:23,995 --> 00:28:25,595
Yeah, sure.
547
00:28:25,597 --> 00:28:26,996
Okay.
548
00:28:26,998 --> 00:28:28,665
I've got to get back to my kids.
549
00:28:28,667 --> 00:28:29,903
Have a nice weekend.
550
00:28:31,035 --> 00:28:31,635
Oh.
551
00:28:31,637 --> 00:28:32,972
See you, Mr. Moll.
552
00:28:42,214 --> 00:28:43,215
Want some?
553
00:28:56,294 --> 00:28:57,126
Look up there!
554
00:28:57,128 --> 00:28:59,195
It's a flying zebra!
555
00:28:59,197 --> 00:29:00,030
What?
556
00:29:00,032 --> 00:29:00,667
Where?
557
00:29:02,301 --> 00:29:03,503
Huh?
558
00:29:07,606 --> 00:29:09,373
D'you got a screw loose?
559
00:29:09,375 --> 00:29:11,074
Let's go, Johnny!
560
00:29:11,076 --> 00:29:11,711
Fritz!
561
00:29:13,512 --> 00:29:16,078
Hey, outta my way!
562
00:29:16,080 --> 00:29:17,116
Hold it right there!
563
00:29:18,050 --> 00:29:19,252
We've got to help him!
564
00:29:20,619 --> 00:29:24,087
I said from the start
that this wasn't a good idea.
565
00:29:42,206 --> 00:29:43,609
Just come on already!
566
00:29:45,176 --> 00:29:46,742
Come on, hurry up!
567
00:29:55,286 --> 00:29:56,121
Oh.
568
00:30:06,231 --> 00:30:07,633
- Hurry up!
- Fritz?
569
00:30:10,569 --> 00:30:11,604
Fritz!
570
00:30:13,671 --> 00:30:14,706
Fritz?
571
00:30:16,407 --> 00:30:17,243
Hmm.
572
00:30:34,392 --> 00:30:35,227
Fritz!
573
00:30:55,446 --> 00:30:57,250
Colossal!
574
00:31:05,724 --> 00:31:08,157
Did they lock you up?
575
00:31:08,159 --> 00:31:09,294
You poor baby.
576
00:31:12,664 --> 00:31:14,634
You want out, don't you?
577
00:31:23,641 --> 00:31:27,144
What are you whining
about, ya dumb mutt?
578
00:31:27,146 --> 00:31:28,513
Our show's about to start.
579
00:31:31,817 --> 00:31:36,653
I mean,
sweet little doggie.
580
00:31:36,655 --> 00:31:37,887
Good Colossal.
581
00:31:37,889 --> 00:31:42,658
Look, Papa Rasputin
has treats for you.
582
00:31:42,660 --> 00:31:43,859
He's a little nervous.
583
00:31:43,861 --> 00:31:44,729
For his show.
584
00:31:59,410 --> 00:32:00,510
Better hurry, guys.
585
00:32:00,512 --> 00:32:02,712
- Come on.
- Where is he?
586
00:32:02,714 --> 00:32:05,714
I'm sure he's hiding
here somewhere.
587
00:32:05,716 --> 00:32:07,349
Yeah, but where?
588
00:32:07,351 --> 00:32:09,287
- Where is he now?
- How should I know?
589
00:32:12,323 --> 00:32:14,758
- What do we do now?
- What do you think?
590
00:32:14,760 --> 00:32:16,259
We find him!
591
00:32:16,261 --> 00:32:17,860
Look over there
behind the suitcases.
592
00:32:17,862 --> 00:32:19,831
He's gotta be around
here somewhere.
593
00:32:24,969 --> 00:32:25,835
Yeah!
594
00:32:25,837 --> 00:32:27,306
Huh?
595
00:32:28,372 --> 00:32:29,371
There!
596
00:32:29,373 --> 00:32:30,609
Now we got him.
597
00:32:35,680 --> 00:32:36,515
Ugh!
598
00:32:37,748 --> 00:32:38,781
Fritz!
599
00:32:38,783 --> 00:32:40,750
I know you're in there!
600
00:32:40,752 --> 00:32:41,787
Fritz!
601
00:32:43,789 --> 00:32:47,757
Ladies and gentlemen,
children of all ages,
602
00:32:47,759 --> 00:32:51,297
come one, come all
to Circus Pompinelli!
603
00:32:56,234 --> 00:32:59,368
Prepare to be amazed
by an afternoon
604
00:32:59,370 --> 00:33:01,738
filled with fun, excitement,
605
00:33:01,740 --> 00:33:03,576
and spectacular feats!
606
00:33:05,343 --> 00:33:06,678
Jackie?
607
00:33:07,878 --> 00:33:10,547
- Full of magic and mystery!
- You okay, Jackie?
608
00:33:10,549 --> 00:33:12,718
What are you doing here?
609
00:33:13,885 --> 00:33:15,821
- My sister.
- Get out of here, you rascal!
610
00:33:17,822 --> 00:33:18,657
Out!
611
00:33:20,591 --> 00:33:22,259
In you go.
612
00:33:22,261 --> 00:33:23,829
And now, it's
time for our main attraction!
613
00:33:25,696 --> 00:33:27,263
The Flying Pooch!
614
00:33:27,265 --> 00:33:28,734
Colossal Houndini!
615
00:33:31,302 --> 00:33:31,901
Huh?
616
00:33:31,903 --> 00:33:33,270
You stupid mutt!
617
00:33:33,272 --> 00:33:34,870
Get back here right now!
618
00:33:34,872 --> 00:33:36,405
But enough talk!
619
00:33:36,407 --> 00:33:39,541
It's time to see the flying
wonder for yourselves!
620
00:33:39,543 --> 00:33:40,710
He's not here.
621
00:33:40,712 --> 00:33:43,379
- Let's count down together!
- Hey!
622
00:33:43,381 --> 00:33:45,750
One, two, three!
623
00:33:46,584 --> 00:33:47,419
No, don't!
624
00:34:04,703 --> 00:34:06,302
Help me!
625
00:34:06,304 --> 00:34:08,905
Have you all gone
crazy, you idiots!
626
00:34:08,907 --> 00:34:11,473
- I'll get you for this!
- Goodness gracious, child.
627
00:34:11,475 --> 00:34:12,408
Huh?
628
00:34:12,410 --> 00:34:13,576
You're all a bunch of idiots.
629
00:34:13,578 --> 00:34:14,411
- Are you okay?
- You'll regret this.
630
00:34:14,413 --> 00:34:15,912
Oh, yeah, you will!
631
00:34:15,914 --> 00:34:17,847
What were you thinking?
632
00:34:17,849 --> 00:34:19,749
- Help me!
- Fritz!
633
00:34:19,751 --> 00:34:20,849
Did you see?
634
00:34:20,851 --> 00:34:22,719
Wasn't it awesome?
635
00:34:22,721 --> 00:34:24,421
Have you lost your mind?
636
00:34:24,423 --> 00:34:25,855
And where's Evi?
637
00:34:25,857 --> 00:34:26,822
Huh?
638
00:34:26,824 --> 00:34:27,991
I thought she was with you?
639
00:34:27,993 --> 00:34:29,492
I thought she was with you.
640
00:34:29,494 --> 00:34:30,295
Evi!
641
00:34:31,629 --> 00:34:34,763
I don't think Rasputin
is nice to Colossal.
642
00:34:34,765 --> 00:34:35,999
Poor doggie.
643
00:34:36,001 --> 00:34:38,335
He's a real sweetheart.
644
00:34:38,337 --> 00:34:39,835
He wants to come home with me.
645
00:34:39,837 --> 00:34:41,603
Yeah, but he can't.
646
00:34:41,605 --> 00:34:42,505
Now take him back.
647
00:34:42,507 --> 00:34:43,840
- No!
- Evi!
648
00:34:43,842 --> 00:34:44,907
Do it!
649
00:34:57,456 --> 00:35:00,389
I think we should have this
conversation somewhere else.
650
00:35:00,391 --> 00:35:01,893
Colossal, hurry!
651
00:35:11,902 --> 00:35:13,402
Is the show over?
652
00:35:13,404 --> 00:35:15,505
Yes well, it was canceled.
653
00:35:15,507 --> 00:35:18,641
Just imagine: Someone
shot a little girl
654
00:35:18,643 --> 00:35:19,675
out of the cannon!
655
00:35:19,677 --> 00:35:21,043
A girl?
656
00:35:21,045 --> 00:35:22,378
Yes!
657
00:35:22,380 --> 00:35:23,581
This never happened
in the old days.
658
00:35:25,984 --> 00:35:30,018
Let's start over: This
boy stole your cotton candy
659
00:35:30,020 --> 00:35:31,820
and hid it in the cannon.
660
00:35:31,822 --> 00:35:33,021
Uh, no.
661
00:35:33,023 --> 00:35:34,556
It was him who
hid in the cannon.
662
00:35:34,558 --> 00:35:36,025
Koller, stay on track.
663
00:35:36,027 --> 00:35:36,925
I'm investigating.
664
00:35:36,927 --> 00:35:38,027
Jackie, what's wrong?
665
00:35:38,029 --> 00:35:40,063
Where are the others?
666
00:35:40,065 --> 00:35:41,163
Aha Mr. Moll.
667
00:35:41,165 --> 00:35:42,998
You know this girl?
668
00:35:43,000 --> 00:35:43,833
Write that down.
669
00:35:43,835 --> 00:35:44,666
Of course.
670
00:35:44,668 --> 00:35:45,837
She's Jackie Schlock.
671
00:35:47,505 --> 00:35:49,038
What happened here?
672
00:35:49,040 --> 00:35:52,608
An as-yet-unknown assailant
stole this girl's cotton candy
673
00:35:52,610 --> 00:35:54,811
and then shot her through
the tent with the help
674
00:35:54,813 --> 00:35:55,779
of a cannon.
675
00:35:55,781 --> 00:35:57,012
But in the process,
676
00:35:57,014 --> 00:35:58,982
and this is a key detail,
677
00:35:58,984 --> 00:36:00,786
he lost this shoe.
678
00:36:01,752 --> 00:36:02,684
So!
679
00:36:02,686 --> 00:36:04,389
Now I want you to think.
680
00:36:07,491 --> 00:36:08,927
Do you know this boy?
681
00:36:10,060 --> 00:36:11,096
Have you seen him before?
682
00:36:12,130 --> 00:36:13,632
Do you know his name?
683
00:36:16,067 --> 00:36:17,534
Take your time.
684
00:36:17,536 --> 00:36:19,871
Take all the time you need.
685
00:36:28,179 --> 00:36:29,045
No.
686
00:36:29,047 --> 00:36:30,612
I have no idea.
687
00:36:30,614 --> 00:36:31,883
I've never seen him before.
688
00:36:34,585 --> 00:36:35,217
Help!
689
00:36:35,219 --> 00:36:36,453
Mr. Pompinelli!
690
00:36:36,455 --> 00:36:37,853
Mr. Pompinelli!
691
00:36:37,855 --> 00:36:39,521
Something horrible has happened.
692
00:36:39,523 --> 00:36:40,889
Colossal is gone!
693
00:36:40,891 --> 00:36:42,058
Disappeared.
694
00:36:42,060 --> 00:36:43,793
I think he was kidnapped.
695
00:36:43,795 --> 00:36:45,063
- What?
- Yeah.
696
00:36:45,964 --> 00:36:48,833
This is all I have left of him.
697
00:36:50,067 --> 00:36:51,634
Colossal.
698
00:36:51,636 --> 00:36:52,969
- Colossal.
- Oh, lands alive!
699
00:36:52,971 --> 00:36:54,103
We're ruined!
700
00:36:54,105 --> 00:36:55,838
Hold on, hold on, hold on.
701
00:36:55,840 --> 00:36:57,873
Who's this Colossal?
702
00:36:57,875 --> 00:36:58,710
Hm?
703
00:37:20,065 --> 00:37:21,831
Can't you just let it go?
704
00:37:21,833 --> 00:37:23,065
We should negotiate.
705
00:37:23,067 --> 00:37:24,199
Maybe then they'll
leave us alone.
706
00:37:24,201 --> 00:37:26,101
You can't negotiate with rats.
707
00:37:26,103 --> 00:37:27,704
You have to demand
respect to get it.
708
00:37:27,706 --> 00:37:29,806
Or to get a real beating!
709
00:37:29,808 --> 00:37:31,608
Willy, you're such a wimp.
710
00:37:31,610 --> 00:37:32,241
I'm not a wimp.
711
00:37:32,243 --> 00:37:33,909
I'm a realist.
712
00:37:33,911 --> 00:37:35,647
It was so
nice of you to pick us up.
713
00:37:39,116 --> 00:37:42,687
I don't know what we would
have done if you hadn't come!
714
00:37:55,866 --> 00:37:56,766
Fritz!
715
00:37:58,904 --> 00:38:00,136
Ugh.
716
00:38:00,138 --> 00:38:01,639
But I thought it was Jackie!
717
00:38:02,806 --> 00:38:04,873
Uh-huh, so you can
dump a bucket of water
718
00:38:04,875 --> 00:38:05,974
on Jackie's head, huh?
719
00:38:05,976 --> 00:38:07,576
I was only...
720
00:38:07,578 --> 00:38:08,311
And you can shoot her out
of a cannon at the circus?
721
00:38:08,313 --> 00:38:10,212
It was all in self-defense!
722
00:38:10,214 --> 00:38:11,047
Self-defense?
723
00:38:11,049 --> 00:38:12,081
Bah.
724
00:38:12,083 --> 00:38:13,215
You should be grateful
725
00:38:13,217 --> 00:38:15,250
she didn't rat you
out to the police.
726
00:38:15,252 --> 00:38:16,652
What?
727
00:38:16,654 --> 00:38:19,556
And now you're
going to apologize.
728
00:38:19,558 --> 00:38:20,188
Not a chance.
729
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
Oh, yes you will.
730
00:38:21,192 --> 00:38:22,891
No!
731
00:38:22,893 --> 00:38:24,927
Fritz, I'll tell
you one last time.
732
00:38:24,929 --> 00:38:27,730
You apologize right now, or
you're grounded for two weeks!
733
00:38:27,732 --> 00:38:29,232
But that's not fair!
734
00:38:29,234 --> 00:38:30,065
Fine.
735
00:38:30,067 --> 00:38:31,166
Three weeks.
736
00:38:31,168 --> 00:38:31,934
What?
737
00:38:31,936 --> 00:38:33,235
Four weeks.
738
00:38:33,237 --> 00:38:35,174
- But...
- Five weeks.
739
00:38:36,040 --> 00:38:37,109
Okay, whatever.
740
00:38:41,913 --> 00:38:44,179
- I'm sorry.
- What?
741
00:38:44,181 --> 00:38:45,183
I wanna hear it.
742
00:38:47,052 --> 00:38:51,020
I'm sorry I shot
you out of the cannon
743
00:38:51,022 --> 00:38:51,987
It's okay.
744
00:38:51,989 --> 00:38:53,221
No big deal.
745
00:38:53,223 --> 00:38:55,157
I'm sure you didn't
do it to be mean.
746
00:38:55,159 --> 00:38:55,991
Okay.
747
00:38:55,993 --> 00:38:56,828
Now shake hands.
748
00:39:11,076 --> 00:39:14,110
Now then, that wasn't so bad.
749
00:39:14,112 --> 00:39:16,244
It feels good to be
friends again, right?
750
00:39:16,246 --> 00:39:18,748
Eh?
751
00:39:18,750 --> 00:39:20,183
Um.
752
00:39:20,185 --> 00:39:21,116
Ah!
753
00:39:21,118 --> 00:39:22,985
What's that dog doing here?
754
00:39:22,987 --> 00:39:24,320
Attention!
755
00:39:24,322 --> 00:39:26,121
This is an important
announcement from the police.
756
00:39:26,123 --> 00:39:29,058
Colossal Houndini
the Flying Pooch,
757
00:39:29,060 --> 00:39:32,728
star of Circus Pompinelli,
has been kidnapped!
758
00:39:32,730 --> 00:39:34,896
Information resulting in
the kidnapper's capture
759
00:39:34,898 --> 00:39:38,201
will be rewarded with
2,500 gold coins,
760
00:39:38,203 --> 00:39:40,902
as well as 10 kilos
of cotton candy.
761
00:39:40,904 --> 00:39:42,237
Attention, attention!
762
00:39:42,239 --> 00:39:45,375
This is an important
announcement from the police.
763
00:39:45,377 --> 00:39:47,242
Colossal Houndini
the Flying Pooch...
764
00:39:47,244 --> 00:39:50,246
10 kilos of cotton candy.
765
00:39:50,248 --> 00:39:51,748
Don't worry, Colossal.
766
00:39:51,750 --> 00:39:53,282
You're safe with us.
767
00:39:53,284 --> 00:39:55,317
But Evi that's not okay.
768
00:39:55,319 --> 00:39:57,387
You can't just take
any dog you want.
769
00:39:57,389 --> 00:40:00,056
That's what I
said from the start.
770
00:40:00,058 --> 00:40:02,291
But they're really mean
to him at the circus.
771
00:40:02,293 --> 00:40:03,793
I saw it!
772
00:40:03,795 --> 00:40:06,161
The mean old trainer keeps
him locked in a cage.
773
00:40:06,163 --> 00:40:07,262
Right, Colossal?
774
00:40:07,264 --> 00:40:09,167
Okay listen to me.
775
00:40:12,170 --> 00:40:14,237
We have to take the dog back.
776
00:40:14,239 --> 00:40:17,042
You heard it: The police
are looking for him.
777
00:40:25,984 --> 00:40:27,183
Come.
778
00:40:27,185 --> 00:40:30,723
Give him to me, please.
779
00:40:34,192 --> 00:40:36,025
Stay strong, Colossal.
780
00:40:36,027 --> 00:40:37,295
I'll come visit you soon.
781
00:40:55,413 --> 00:40:58,280
Shouldn't we come along?
782
00:40:58,282 --> 00:40:59,882
Just in case?
783
00:40:59,884 --> 00:41:00,817
Hands off!
784
00:41:00,819 --> 00:41:02,117
You just want the reward.
785
00:41:02,119 --> 00:41:02,951
What?
786
00:41:02,953 --> 00:41:03,786
That's a nasty lie!
787
00:41:03,788 --> 00:41:04,786
That's enough, Fritz.
788
00:41:04,788 --> 00:41:07,056
No one is getting a reward.
789
00:41:07,058 --> 00:41:09,826
I'm taking the dog
back, and you, you guys
790
00:41:09,828 --> 00:41:11,027
clean up this mess.
791
00:41:11,029 --> 00:41:12,161
Understood?
792
00:41:12,163 --> 00:41:13,065
Yeah, Mr. Moll.
793
00:41:20,304 --> 00:41:22,875
We have some
unfinished business.
794
00:41:23,775 --> 00:41:25,407
Grab him!
795
00:41:28,513 --> 00:41:31,346
As head of this investigation,
796
00:41:31,348 --> 00:41:33,382
I can assure the
residents of Marmlikon
797
00:41:33,384 --> 00:41:35,384
that we will use
all of the resources
798
00:41:35,386 --> 00:41:37,987
that are available to us
to bring the kidnapped dog
799
00:41:37,989 --> 00:41:40,422
to safety as quickly as
possible and to bring
800
00:41:40,424 --> 00:41:43,358
the guilty parties to judgment
swiftly and judiciously.
801
00:41:45,864 --> 00:41:47,395
Thank you.
802
00:41:47,397 --> 00:41:49,898
Thank you, ladies and gentleman.
803
00:41:49,900 --> 00:41:54,003
Thank you for your support
in these difficult times.
804
00:41:54,005 --> 00:41:57,373
The next show will begin
in just a few moments!
805
00:41:57,375 --> 00:41:58,907
Yoo-hoo, Mr. Moll!
806
00:41:58,909 --> 00:41:59,808
Hello!
807
00:41:59,810 --> 00:42:01,244
Hello, Miss Stern.
808
00:42:01,246 --> 00:42:02,911
Did you hear the Flying
Pooch was kidnapped?
809
00:42:02,913 --> 00:42:04,346
Yes, truly terrible.
810
00:42:04,348 --> 00:42:05,313
What kind of horrible
person would do
811
00:42:05,315 --> 00:42:06,382
such a thing?
812
00:42:06,384 --> 00:42:07,983
Yes.
813
00:42:07,985 --> 00:42:09,351
Are you okay?
814
00:42:09,353 --> 00:42:10,386
Yes, yes.
815
00:42:10,388 --> 00:42:11,219
Just a little cold.
816
00:42:11,221 --> 00:42:12,454
- Nothing serious.
- Ah!
817
00:42:12,456 --> 00:42:13,389
But what I wanted to
ask you, Mr. Moll,
818
00:42:13,391 --> 00:42:14,456
did you get my letter?
819
00:42:14,458 --> 00:42:15,525
Your letter?
820
00:42:15,527 --> 00:42:17,559
Yes, the letter I wrote you.
821
00:42:17,561 --> 00:42:18,795
Thank you.
822
00:42:18,797 --> 00:42:19,962
Thank you for the letter.
823
00:42:19,964 --> 00:42:20,797
Very nice letter.
824
00:42:20,799 --> 00:42:21,463
Uh, nice?
825
00:42:21,465 --> 00:42:22,532
I mean, I don't know.
826
00:42:22,534 --> 00:42:23,933
I thought we should talk about...
827
00:42:23,935 --> 00:42:24,567
Yes, we should.
828
00:42:24,569 --> 00:42:25,400
We really should!
829
00:42:25,402 --> 00:42:26,501
But not now.
830
00:42:26,503 --> 00:42:28,337
Right now is a bad time.
831
00:42:28,339 --> 00:42:30,139
I mean, I don't feel
so good right now.
832
00:42:34,813 --> 00:42:35,811
See you later!
833
00:42:35,813 --> 00:42:37,947
Maybe next time Ms. Stern.
834
00:42:37,949 --> 00:42:39,318
- Goodbye!
- Goodbye.
835
00:43:03,373 --> 00:43:04,408
Ah!
836
00:43:17,221 --> 00:43:18,920
Yes, yes you poor pooch.
837
00:43:18,922 --> 00:43:22,393
I'm sorry too, but this
is the way it has to be.
838
00:43:29,299 --> 00:43:30,101
Oh.
839
00:43:33,337 --> 00:43:34,172
Oh!
840
00:43:42,447 --> 00:43:43,482
Oh no.
841
00:44:00,031 --> 00:44:01,931
Better hurry, guys!
842
00:44:13,310 --> 00:44:16,112
So what should
your punishment be,
843
00:44:16,114 --> 00:44:17,583
you cotton candy thief?
844
00:44:18,949 --> 00:44:21,016
We could make him
eat his own shoes.
845
00:44:21,018 --> 00:44:22,384
That's boring.
846
00:44:22,386 --> 00:44:24,420
I have a much better idea.
847
00:44:24,422 --> 00:44:26,087
We'll let you go.
848
00:44:26,089 --> 00:44:28,357
Under the condition that
you and your stupid brother
849
00:44:28,359 --> 00:44:29,958
get that dog back.
850
00:44:29,960 --> 00:44:31,626
- What?
- But why?
851
00:44:31,628 --> 00:44:34,230
And then we can
collect the reward!
852
00:44:34,232 --> 00:44:35,498
Nice work, genius.
853
00:44:35,500 --> 00:44:38,601
You won't get your
paws on Colossal.
854
00:44:38,603 --> 00:44:39,434
So, Fritz?
855
00:44:39,436 --> 00:44:40,536
Whaddaya say?
856
00:44:40,538 --> 00:44:41,670
Have we got a deal?
857
00:44:41,672 --> 00:44:43,572
Not on your life!
858
00:44:43,574 --> 00:44:46,942
So then I guess I
have to go to the police
859
00:44:46,944 --> 00:44:49,311
and tell Officer Grimm
who it is who's shooting
860
00:44:49,313 --> 00:44:53,382
poor little girls out of
cannons at the circus.
861
00:44:53,384 --> 00:44:55,119
And stealing dogs.
862
00:44:56,453 --> 00:44:57,488
Huh?
863
00:44:58,956 --> 00:45:00,157
No!
864
00:45:05,630 --> 00:45:06,498
What is it?
865
00:45:09,132 --> 00:45:10,134
Fine then.
866
00:45:11,134 --> 00:45:12,169
I'll do it.
867
00:45:13,203 --> 00:45:14,238
Nice.
868
00:45:16,040 --> 00:45:18,306
Johnny, untie them.
869
00:45:18,308 --> 00:45:19,641
Just the two boys.
870
00:45:19,643 --> 00:45:21,110
The girl stays here.
871
00:45:21,112 --> 00:45:22,314
As a hostage.
872
00:45:35,625 --> 00:45:36,458
Huh?
873
00:45:36,460 --> 00:45:38,159
Well, lookie here.
874
00:45:38,161 --> 00:45:39,661
Just you wait.
875
00:45:39,663 --> 00:45:40,596
Ouch!
876
00:45:40,598 --> 00:45:42,163
You wanna bite me now?
877
00:45:42,165 --> 00:45:43,534
That's just going too far.
878
00:45:49,574 --> 00:45:51,139
Shoot.
879
00:45:51,141 --> 00:45:52,440
Are you sure you wouldn't
rather go to the police?
880
00:45:52,442 --> 00:45:53,277
Shh!
881
00:45:55,145 --> 00:45:56,712
Alright, friend.
882
00:45:56,714 --> 00:45:59,951
Dogs who don't listen
learn their lessons.
883
00:46:01,418 --> 00:46:05,454
I'll show you how we shut up
a mutt who bites his master!
884
00:46:11,561 --> 00:46:13,596
- Rasputin?
- What now?
885
00:46:13,598 --> 00:46:15,563
The maestro
wants to see you.
886
00:46:15,565 --> 00:46:16,532
Not now.
887
00:46:16,534 --> 00:46:18,036
He says it's urgent.
888
00:46:20,471 --> 00:46:21,306
Ugh.
889
00:46:22,540 --> 00:46:23,375
Wait here.
890
00:46:24,509 --> 00:46:27,179
Oh, I can't believe this.
891
00:46:28,246 --> 00:46:32,751
Stupid mutt.
892
00:46:35,453 --> 00:46:38,219
Are you really sure
this is a good idea?
893
00:46:38,221 --> 00:46:39,454
Got a better one?
894
00:46:39,456 --> 00:46:40,822
Here, take him.
895
00:46:40,824 --> 00:46:42,791
Come on, let's go.
896
00:46:42,793 --> 00:46:44,663
I said right from the start...
897
00:46:45,630 --> 00:46:47,733
The maestro wants
to see to me, huh?
898
00:46:51,701 --> 00:46:53,004
Colossal, come!
899
00:46:54,371 --> 00:46:55,770
You, hey!
900
00:46:55,772 --> 00:47:00,778
Come back!
901
00:47:35,746 --> 00:47:36,782
Yes!
902
00:47:37,647 --> 00:47:40,451
Ah, I've been hit!
903
00:47:41,284 --> 00:47:43,284
That really hurts!
904
00:47:43,286 --> 00:47:45,122
I'll get you kids!
905
00:48:10,348 --> 00:48:11,183
Bravo!
906
00:48:46,284 --> 00:48:47,550
What are you doing here?
907
00:48:47,552 --> 00:48:48,620
I'm sorry, I...
908
00:48:50,554 --> 00:48:51,388
Psst.
909
00:48:55,625 --> 00:48:56,794
- Tada!
- Ooh!
910
00:48:57,828 --> 00:49:01,833
Take a bow!
911
00:49:07,837 --> 00:49:10,841
Thank you!
912
00:49:24,654 --> 00:49:29,660
Take a bow!
913
00:50:03,326 --> 00:50:04,295
Mr. Moll?
914
00:50:05,630 --> 00:50:06,798
Phone for you.
915
00:50:09,032 --> 00:50:10,565
Hi, it's Moll.
916
00:50:10,567 --> 00:50:12,034
Mr. Moll?
917
00:50:12,036 --> 00:50:14,469
It wasn't such a good idea to
let the machine run so fast.
918
00:50:14,471 --> 00:50:16,438
It wasn't a good idea at all.
919
00:50:16,440 --> 00:50:17,940
It's making really funny noises.
920
00:50:17,942 --> 00:50:19,775
Did you connect flow
valve B to the cooling unit
921
00:50:19,777 --> 00:50:21,610
in sector A like I said?
922
00:50:21,612 --> 00:50:22,444
Yes.
923
00:50:22,446 --> 00:50:23,612
I mean I think so.
924
00:50:23,614 --> 00:50:24,712
I don't know.
925
00:50:24,714 --> 00:50:25,848
And what about
the offset lever?
926
00:50:25,850 --> 00:50:27,416
Oh, the offset button.
927
00:50:27,418 --> 00:50:28,384
No, No, Klutz!
928
00:50:28,386 --> 00:50:28,983
Not the button.
929
00:50:28,985 --> 00:50:30,386
The lever, the lever!
930
00:50:30,388 --> 00:50:31,453
Lever, lever!
931
00:50:31,455 --> 00:50:32,288
The lever!
932
00:50:32,290 --> 00:50:32,924
Bottom left!
933
00:50:34,659 --> 00:50:35,594
Ah, there!
934
00:50:39,362 --> 00:50:40,496
Ah, now.
935
00:50:40,498 --> 00:50:41,663
Thank goodness.
936
00:50:41,665 --> 00:50:43,065
Well done, Klutz.
937
00:50:43,067 --> 00:50:44,333
Thanks, Mr. Moll.
938
00:50:44,335 --> 00:50:45,867
- You're the best.
- Yes, yes, yes.
939
00:50:45,869 --> 00:50:46,934
I know.
940
00:50:46,936 --> 00:50:47,772
I know, I know.
941
00:50:49,706 --> 00:50:51,710
Make your
phone calls at home!
942
00:51:42,860 --> 00:51:44,963
chocolate bunny.
943
00:51:53,971 --> 00:51:54,973
No, don't!
944
00:51:56,005 --> 00:51:57,005
Don't!
945
00:51:57,007 --> 00:51:58,040
Stop!
946
00:51:58,042 --> 00:51:59,043
That's mine!
947
00:52:00,877 --> 00:52:01,912
Stop it!
948
00:52:10,888 --> 00:52:12,855
Leave that alone.
949
00:52:21,031 --> 00:52:22,398
Just look at that.
950
00:52:22,400 --> 00:52:25,032
Sweet little doggie,
little sweet pooch.
951
00:52:25,034 --> 00:52:26,601
Give it here.
952
00:52:26,603 --> 00:52:27,735
First, Evi.
953
00:52:27,737 --> 00:52:29,771
First, the dog.
954
00:52:29,773 --> 00:52:31,540
Both at once.
955
00:53:05,141 --> 00:53:07,712
That's right, come
to me, sweet thing.
956
00:53:08,946 --> 00:53:10,012
Bye, losers.
957
00:53:10,014 --> 00:53:11,112
Snooze you later.
958
00:53:11,114 --> 00:53:12,980
Thanks a billion.
959
00:53:14,518 --> 00:53:15,420
Colossal.
960
00:53:25,895 --> 00:53:27,762
Let's
go over this again.
961
00:53:27,764 --> 00:53:29,030
First the dog was gone.
962
00:53:29,032 --> 00:53:30,666
Then he was back.
963
00:53:30,668 --> 00:53:33,034
And then he was kidnapped
again by two kids.
964
00:53:33,036 --> 00:53:34,469
Is that right?
965
00:53:34,471 --> 00:53:35,637
No, no, no.
966
00:53:35,639 --> 00:53:36,971
They were no kids.
967
00:53:36,973 --> 00:53:38,574
They were monsters!
968
00:53:38,576 --> 00:53:41,742
I tried to stop them, but
they shot an arrow at me!
969
00:53:41,744 --> 00:53:42,978
You mean this thing?
970
00:53:42,980 --> 00:53:44,079
Aha!
971
00:53:44,081 --> 00:53:46,017
The Corpus delicti.
972
00:53:47,183 --> 00:53:49,250
I've seen this arrow before.
973
00:53:49,252 --> 00:53:50,918
Koller!
974
00:53:50,920 --> 00:53:52,123
It looks like we're dealing
with a serial offender!
975
00:54:02,031 --> 00:54:05,666
Well, well, the
same, exact weapon.
976
00:54:05,668 --> 00:54:07,735
If we put together a profile,
977
00:54:07,737 --> 00:54:10,838
what does it tell us about
the person who did this?
978
00:54:10,840 --> 00:54:12,476
Who could've kidnapped the dog?
979
00:54:13,743 --> 00:54:15,012
Moll's kids.
980
00:54:16,779 --> 00:54:18,514
We rescued him.
981
00:54:18,516 --> 00:54:20,648
They were harassing
him pretty bad.
982
00:54:20,650 --> 00:54:22,817
So can we get our reward now?
983
00:54:22,819 --> 00:54:24,920
2,500 gold coins.
984
00:54:24,922 --> 00:54:27,025
And 10 kilos of cotton candy.
985
00:54:34,598 --> 00:54:35,233
Yoo-hoo!
986
00:54:37,067 --> 00:54:37,902
Mr. Moll!
987
00:54:39,837 --> 00:54:41,069
Mr. Moll.
988
00:54:41,071 --> 00:54:43,572
You were so funny at
the circus earlier.
989
00:54:43,574 --> 00:54:44,773
I didn't know you were in it!
990
00:54:44,775 --> 00:54:46,241
Yeah, neither did I.
991
00:54:46,243 --> 00:54:48,777
Anyway, what I wanted to
tell you about the letter...
992
00:54:48,779 --> 00:54:50,212
Yes, your letter.
993
00:54:50,214 --> 00:54:51,746
- I think another time might...
- I'm really worried.
994
00:54:51,748 --> 00:54:54,181
- Oh, I'm worried too.
- About your kids, Mr. Moll.
995
00:54:54,183 --> 00:54:55,116
Why?
996
00:54:55,118 --> 00:54:56,784
What's going on with my kids?
997
00:54:56,786 --> 00:54:59,087
Yes, but that's
what I wrote you
998
00:54:59,089 --> 00:55:00,123
in my letter?
999
00:55:21,210 --> 00:55:22,112
Holy smokes.
1000
00:55:23,179 --> 00:55:24,781
What happened here?
1001
00:55:28,018 --> 00:55:29,217
What's wrong?
1002
00:55:29,219 --> 00:55:31,619
And where are Jackie and Johnny?
1003
00:55:31,621 --> 00:55:33,956
They're taking Colossal back.
1004
00:55:33,958 --> 00:55:35,157
What?
1005
00:55:35,159 --> 00:55:36,391
But I just took him
back the circus.
1006
00:55:36,393 --> 00:55:40,161
Yes, but then Fritz and Willy
had to go and get him back.
1007
00:55:40,163 --> 00:55:41,195
What?
1008
00:55:41,197 --> 00:55:43,030
You got the dog back?
1009
00:55:43,032 --> 00:55:45,132
Yeah, but only
because Jackie made us!
1010
00:55:45,134 --> 00:55:46,601
'Cause of that stupid reward.
1011
00:55:46,603 --> 00:55:48,235
And because of the
cannon and the police
1012
00:55:48,237 --> 00:55:50,905
and 'cause Rasputin
is mean to animals.
1013
00:55:50,907 --> 00:55:52,139
And 'cause they're dirty rats!
1014
00:55:52,141 --> 00:55:54,375
Now Fritz, I've
had enough of that.
1015
00:55:54,377 --> 00:55:56,244
What's the meaning
of these accusations?
1016
00:55:56,246 --> 00:55:58,012
Why don't you ever believe us?
1017
00:55:58,014 --> 00:56:00,114
Because it's hard
to believe you three.
1018
00:56:00,116 --> 00:56:03,120
You didn't even show me the
letter your teacher gave to you.
1019
00:56:05,723 --> 00:56:08,223
If you want people to
believe you, you have to stop
1020
00:56:08,225 --> 00:56:10,858
pointing fingers at
other people, or else!
1021
00:56:10,860 --> 00:56:12,094
Or else what?
1022
00:56:12,096 --> 00:56:13,228
I'm always the one
who gets in trouble.
1023
00:56:13,230 --> 00:56:14,998
whether I did
anything wrong or not!
1024
00:56:20,103 --> 00:56:22,704
Fritz, you get
back here right now!
1025
00:56:22,706 --> 00:56:23,804
Did you hear me?
1026
00:56:23,806 --> 00:56:24,641
Fritz!
1027
00:56:35,819 --> 00:56:37,319
Evi?
1028
00:56:37,321 --> 00:56:38,156
Willy?
1029
00:56:46,797 --> 00:56:48,199
What's gone wrong this time?
1030
00:56:52,969 --> 00:56:53,802
Yes?
1031
00:56:53,804 --> 00:56:54,802
Moll!
1032
00:56:54,804 --> 00:56:55,938
Hellolilo!
1033
00:56:55,940 --> 00:56:58,105
I wanted to see if everything
was running smoothly.
1034
00:56:58,107 --> 00:57:00,777
Ah, yes, everything is great.
1035
00:57:02,212 --> 00:57:03,712
Did you find what
I packed for lunch?
1036
00:57:03,714 --> 00:57:05,681
Uh, yes, well I...
1037
00:57:05,683 --> 00:57:07,282
Listen, I forgot to
tell you in the freezer,
1038
00:57:07,284 --> 00:57:08,916
I've got a homemade
ice cream cake.
1039
00:57:08,918 --> 00:57:09,750
Don't eat it!
1040
00:57:09,752 --> 00:57:10,388
It's for tomorrow.
1041
00:57:12,790 --> 00:57:15,326
We'll enjoy it together
when I'm back, okay?
1042
00:57:16,293 --> 00:57:18,994
And, are you having a nice time?
1043
00:57:18,996 --> 00:57:20,264
Yes, I am.
1044
00:57:21,998 --> 00:57:23,297
I really am.
1045
00:57:23,299 --> 00:57:26,303
Excellent, and again!
1046
00:57:28,371 --> 00:57:30,038
Woo!
1047
00:57:30,040 --> 00:57:31,907
Bye-bye!
1048
00:57:54,764 --> 00:57:56,030
What are you doing?
1049
00:57:56,032 --> 00:57:57,232
Can't you see I'm packing?
1050
00:57:57,234 --> 00:57:58,366
But where do
you even wanna go?
1051
00:57:58,368 --> 00:57:59,300
Australia.
1052
00:57:59,302 --> 00:58:00,705
Anywhere but here.
1053
00:58:02,473 --> 00:58:03,940
Can you give this to Dad?
1054
00:58:05,775 --> 00:58:08,210
But Fritz, you can't
go just like that.
1055
00:58:08,212 --> 00:58:09,878
You're still just a kid.
1056
00:58:09,880 --> 00:58:12,413
When I grow up, I'll
come back for you.
1057
00:58:12,415 --> 00:58:14,849
You'll have to hold
out until then.
1058
00:58:14,851 --> 00:58:15,686
Okay?
1059
00:58:16,420 --> 00:58:17,388
Hold on a minute.
1060
00:58:23,527 --> 00:58:24,795
This is for you.
1061
00:58:27,797 --> 00:58:29,299
But what about
your new bicycle?
1062
00:58:30,400 --> 00:58:31,936
You need the money more now.
1063
00:58:33,302 --> 00:58:34,438
Thank you, Willy.
1064
00:58:47,951 --> 00:58:48,953
Fritz?
1065
00:58:50,020 --> 00:58:51,355
Please come out now, Fritz.
1066
00:58:52,355 --> 00:58:53,357
Fritz?
1067
00:59:00,230 --> 00:59:01,766
He's not here anymore.
1068
00:59:03,199 --> 00:59:04,435
He went to Australia.
1069
00:59:30,060 --> 00:59:31,826
Ah,
1070
00:59:31,828 --> 00:59:33,161
Mr. Grimm?
1071
00:59:33,163 --> 00:59:34,362
Mr. Moll.
1072
00:59:34,364 --> 00:59:36,063
You're under arrest.
1073
00:59:36,065 --> 00:59:39,436
And your kids, too
for dog-napping.
1074
00:59:43,840 --> 00:59:46,241
But, Mr. Grimm I
need to find my son.
1075
00:59:46,243 --> 00:59:46,877
Please.
1076
00:59:48,344 --> 00:59:49,578
That's out of the question.
1077
00:59:49,580 --> 00:59:51,445
The game is up, Mr. Moll.
1078
00:59:51,447 --> 00:59:52,614
But you're not
allowed to arrest us!
1079
00:59:52,616 --> 00:59:54,181
We're just kids!
1080
00:59:54,183 --> 00:59:55,416
Well, well.
1081
00:59:55,418 --> 00:59:58,219
I'm still in charge of
deciding what's allowed
1082
00:59:58,221 --> 00:59:59,256
and what isn't.
1083
01:00:01,525 --> 01:00:03,558
You should be
arresting Rasputin instead!
1084
01:00:03,560 --> 01:00:05,527
He's an animal abuser!
1085
01:00:05,529 --> 01:00:06,360
Koller!
1086
01:00:06,362 --> 01:00:07,429
Take that as evidence!
1087
01:00:07,431 --> 01:00:08,465
Oh, but.
1088
01:00:13,971 --> 01:00:14,806
Ugh.
1089
01:00:17,940 --> 01:00:20,377
So Fritz
ran off just like that?
1090
01:00:21,545 --> 01:00:23,181
And you expect me
to believe that?
1091
01:00:24,581 --> 01:00:27,382
Yes, it was all 'cause
of Jackie and Johnny!
1092
01:00:27,384 --> 01:00:29,217
They only wanted
the reward money.
1093
01:00:29,219 --> 01:00:31,018
Well, well.
1094
01:00:31,020 --> 01:00:33,487
And is that why you shot
the girl from the cannon?
1095
01:00:33,489 --> 01:00:34,355
No!
1096
01:00:34,357 --> 01:00:35,590
That happened earlier!
1097
01:00:35,592 --> 01:00:37,192
Jackie wanted
to beat Fritz up,
1098
01:00:37,194 --> 01:00:38,592
because they stole our
money and wouldn't give
1099
01:00:38,594 --> 01:00:40,195
us any cotton candy.
1100
01:00:40,197 --> 01:00:41,962
So you stole
cotton candy, too?
1101
01:00:41,964 --> 01:00:43,230
No!
1102
01:00:43,232 --> 01:00:45,065
I mean, yes, but
it was our money!
1103
01:00:45,067 --> 01:00:46,300
Money, what money?
1104
01:00:46,302 --> 01:00:48,406
Dad, stick
up for us already!
1105
01:00:49,473 --> 01:00:50,471
Please, Mr. Grimm,
1106
01:00:50,473 --> 01:00:52,474
I'm sure we can talk about this.
1107
01:00:52,476 --> 01:00:53,440
They didn't mean any harm.
1108
01:00:53,442 --> 01:00:54,511
They're just kids.
1109
01:00:56,078 --> 01:00:57,545
Let me clear this up with them.
1110
01:00:57,547 --> 01:00:59,213
You'll do no such thing.
1111
01:00:59,215 --> 01:01:03,284
Slowly but surely, I'm
starting to get the impression
1112
01:01:03,286 --> 01:01:06,623
that you're incapable of
raising your own children!
1113
01:01:08,324 --> 01:01:11,458
How I raise my children
is none of your business.
1114
01:01:11,460 --> 01:01:12,494
Have you lost your mind?
1115
01:01:12,496 --> 01:01:13,527
That's evidence.
1116
01:01:13,529 --> 01:01:14,596
Evidence?
1117
01:01:14,598 --> 01:01:16,931
Don't make me laugh,
you, you, you,
1118
01:01:16,933 --> 01:01:18,467
you provincial patroller!
1119
01:01:22,339 --> 01:01:23,170
Koller!
1120
01:01:23,172 --> 01:01:24,139
Lock him up!
1121
01:01:24,141 --> 01:01:25,473
What, but...
1122
01:01:25,475 --> 01:01:28,576
I want you to lock him up!
1123
01:01:28,578 --> 01:01:30,344
And the kids as well!
1124
01:01:30,346 --> 01:01:31,581
- No daddy, no!
- No, please, no!
1125
01:01:35,485 --> 01:01:36,451
You can't do this!
1126
01:01:36,453 --> 01:01:37,619
I'm innocent!
1127
01:01:37,621 --> 01:01:39,154
You can't arrest us.
1128
01:01:39,156 --> 01:01:40,387
We're just kids!
1129
01:01:40,389 --> 01:01:43,094
I'm sorry, but an
order's an order.
1130
01:01:44,493 --> 01:01:45,460
Colossal!
1131
01:01:45,462 --> 01:01:46,962
Where are you going with him?
1132
01:01:46,964 --> 01:01:48,462
We've got to bring
him back to Rasputin.
1133
01:01:48,464 --> 01:01:50,264
But you can't do that!
1134
01:01:50,266 --> 01:01:52,599
Rasputin is so mean to him.
1135
01:01:52,601 --> 01:01:55,337
Koller!
1136
01:01:55,339 --> 01:01:57,304
I'm very sorry.
1137
01:01:57,306 --> 01:01:58,575
Oh no!
1138
01:02:35,578 --> 01:02:36,613
This is for you.
1139
01:02:38,581 --> 01:02:40,047
For me?
1140
01:02:40,049 --> 01:02:41,252
From Fritz.
1141
01:02:51,694 --> 01:02:56,663
Dear Dad, If you're reading
this, I'm already far away.
1142
01:02:56,665 --> 01:02:59,569
I'm going to Australia to
become a shark scientist.
1143
01:03:01,071 --> 01:03:02,440
It's better for everyone.
1144
01:03:03,206 --> 01:03:06,541
Sharks are dangerous
animals but they're fair.
1145
01:03:06,543 --> 01:03:08,543
Not like you.
1146
01:03:08,545 --> 01:03:10,114
Farewell, Fritz.
1147
01:03:21,324 --> 01:03:23,159
Am I really so unfair?
1148
01:03:28,799 --> 01:03:30,565
You never listen to us.
1149
01:03:30,567 --> 01:03:31,366
But that's not true.
1150
01:03:31,368 --> 01:03:32,168
I was only trying.
1151
01:03:41,411 --> 01:03:42,246
Alright.
1152
01:03:44,681 --> 01:03:46,648
Now tell me what happened.
1153
01:03:46,650 --> 01:03:48,315
And I'll listen.
1154
01:03:48,317 --> 01:03:50,085
Without any interruptions?
1155
01:03:50,087 --> 01:03:51,755
Without any interruptions.
1156
01:03:52,656 --> 01:03:53,690
I promise.
1157
01:03:55,592 --> 01:03:58,625
Well, so first off,
they tied Fritz to a pole
1158
01:03:58,627 --> 01:04:00,395
'cause they wanted
his Swiss army knife.
1159
01:04:00,397 --> 01:04:01,728
Then they put me in a dumpster,
1160
01:04:01,730 --> 01:04:03,364
but Miss Stern didn't believe me
1161
01:04:03,366 --> 01:04:05,199
and that's why she
wrote a letter,
1162
01:04:05,201 --> 01:04:06,733
and the letter fell in the drain
1163
01:04:06,735 --> 01:04:08,469
and we didn't know what to do.
1164
01:04:08,471 --> 01:04:10,137
and then we had to
give the dog to Jackie
1165
01:04:10,139 --> 01:04:11,371
so she'd let Evi go,
1166
01:04:11,373 --> 01:04:13,208
and then Jackie took
the dog to the police,
1167
01:04:13,210 --> 01:04:15,179
and then the police
came to our house.
1168
01:04:19,648 --> 01:04:23,418
And to honor these brave
souls who helped me catch
1169
01:04:23,420 --> 01:04:26,621
the dog-nappers,
I hereby present
1170
01:04:26,623 --> 01:04:28,857
the Marmlikon Award of Service.
1171
01:04:28,859 --> 01:04:29,690
Bravo!
1172
01:04:29,692 --> 01:04:30,727
Well done, well done!
1173
01:04:35,531 --> 01:04:37,165
And where's our reward, huh?
1174
01:04:37,167 --> 01:04:38,500
Reward?
1175
01:04:38,502 --> 01:04:43,206
2,500 coins in gold!
1176
01:04:49,779 --> 01:04:51,880
Then Jackie took
the dog to the police,
1177
01:04:51,882 --> 01:04:54,181
and then the police
came to our house
1178
01:04:54,183 --> 01:04:56,219
and that's why we're here now.
1179
01:05:01,891 --> 01:05:03,259
My oh my my.
1180
01:05:04,828 --> 01:05:06,496
So, what do we do now?
1181
01:05:35,659 --> 01:05:36,824
Please stop!
1182
01:05:36,826 --> 01:05:38,262
Please, please just stop!
1183
01:06:30,913 --> 01:06:33,480
Oh my!
1184
01:06:33,482 --> 01:06:34,849
What was that?
1185
01:06:34,851 --> 01:06:35,817
The factory.
1186
01:06:35,819 --> 01:06:37,418
Klutz must've sounded the alarm.
1187
01:06:37,420 --> 01:06:38,552
What?
1188
01:06:38,554 --> 01:06:39,554
Let us out of here!
1189
01:06:39,556 --> 01:06:40,420
- Hello?
- Alarm!
1190
01:06:40,422 --> 01:06:41,922
Hello!
1191
01:06:41,924 --> 01:06:43,858
- The factory is in danger!
- Let us out of here, please!
1192
01:06:43,860 --> 01:06:45,793
It's an emergency!
1193
01:06:51,433 --> 01:06:52,268
Ooh.
1194
01:06:57,641 --> 01:06:59,641
What is it this time?
1195
01:06:59,643 --> 01:07:00,775
Alarm?
1196
01:07:00,777 --> 01:07:01,946
The factory's alarm!
1197
01:07:07,917 --> 01:07:09,884
- Please Mr. Grimm!
- Mr. Grimm!
1198
01:07:09,886 --> 01:07:11,786
- Open it, hurry!
- Please hurry!
1199
01:07:11,788 --> 01:07:13,420
This will never do.
1200
01:07:13,422 --> 01:07:15,623
- I have to get to the factory!
- Colossal!
1201
01:07:18,627 --> 01:07:19,860
Emergency rescue?
1202
01:07:19,862 --> 01:07:20,728
Police?
1203
01:07:20,730 --> 01:07:22,529
- Fire department?
- Look, there's the key!
1204
01:07:22,531 --> 01:07:23,965
Go on, bring it to us!
1205
01:07:23,967 --> 01:07:25,065
Good boy!
1206
01:07:25,067 --> 01:07:25,902
Yes!
1207
01:07:27,737 --> 01:07:28,869
Colossal, that's it!
1208
01:07:28,871 --> 01:07:29,971
Yeah!
1209
01:07:29,973 --> 01:07:31,505
Take it!
1210
01:07:31,507 --> 01:07:32,907
Yeah, bravo!
1211
01:07:32,909 --> 01:07:34,875
- Come!
- Hello!
1212
01:07:34,877 --> 01:07:35,809
- Hurry.
- Hello!
1213
01:07:35,811 --> 01:07:37,478
Mr. Grimm, it's an emergency!
1214
01:07:37,480 --> 01:07:38,746
Please!
1215
01:07:38,748 --> 01:07:39,947
It's a matter of life and death!
1216
01:07:39,949 --> 01:07:41,849
Dad, Dad!
1217
01:07:41,851 --> 01:07:42,886
Ah!
1218
01:07:48,657 --> 01:07:49,991
Over here, too!
1219
01:07:49,993 --> 01:07:51,328
Hurry, hurry!
1220
01:07:52,395 --> 01:07:53,027
Kids!
1221
01:07:53,029 --> 01:07:54,061
Hurry on home.
1222
01:07:54,063 --> 01:07:55,929
I have to save the factory.
1223
01:07:55,931 --> 01:07:56,764
We're not going home.
1224
01:07:56,766 --> 01:07:57,764
We're coming with you.
1225
01:07:57,766 --> 01:07:58,866
What?
1226
01:07:58,868 --> 01:07:59,833
Someone has to
look out for you!
1227
01:07:59,835 --> 01:08:01,272
That's right!
1228
01:08:04,574 --> 01:08:05,440
That way!
1229
01:08:05,442 --> 01:08:06,107
Hurry, get in!
1230
01:08:06,109 --> 01:08:07,377
Let's go!
1231
01:08:08,110 --> 01:08:10,445
Oh-ho-ho-ho!
1232
01:08:10,447 --> 01:08:12,880
Hey, look, get that!
1233
01:08:12,882 --> 01:08:13,815
- Gather around!
- Get in!
1234
01:08:13,817 --> 01:08:14,782
Hurry!
1235
01:08:14,784 --> 01:08:16,287
Did you get that?
1236
01:08:19,855 --> 01:08:21,355
Hey!
1237
01:08:21,357 --> 01:08:22,889
Where do you think you're going?
1238
01:08:22,891 --> 01:08:24,791
- You're arrested!
- Bye.
1239
01:08:24,793 --> 01:08:25,893
My car!
1240
01:08:25,895 --> 01:08:26,728
Stop!
1241
01:08:26,730 --> 01:08:27,862
Stop right there!
1242
01:08:27,864 --> 01:08:28,666
- Stop right this instant!
- D'you get it?
1243
01:08:31,368 --> 01:08:32,835
Are you getting this?
1244
01:08:43,112 --> 01:08:46,047
You stinking mutt.
1245
01:08:46,049 --> 01:08:48,451
I'll turn you into hamburger!
1246
01:08:50,419 --> 01:08:51,054
Uh.
1247
01:08:52,655 --> 01:08:54,822
Uh, uh, I mean, uh.
1248
01:08:54,824 --> 01:08:57,759
Sweet doggie.
1249
01:08:57,761 --> 01:08:58,594
Woof, woof, woof!
1250
01:09:01,030 --> 01:09:03,029
Hey!
1251
01:09:03,031 --> 01:09:03,965
Hey, what are you doing?
1252
01:09:03,967 --> 01:09:05,699
Don't you see?
1253
01:09:05,701 --> 01:09:07,001
The dog is gone.
1254
01:09:07,003 --> 01:09:09,569
If there's no doggie,
there's no reward!
1255
01:09:09,571 --> 01:09:11,171
Take those off!
1256
01:09:11,173 --> 01:09:12,006
Johnny!
1257
01:09:12,008 --> 01:09:13,110
We have to get that dog!
1258
01:09:14,544 --> 01:09:15,379
Let's go!
1259
01:09:17,946 --> 01:09:18,979
Hey!
1260
01:09:18,981 --> 01:09:19,881
That's my bike!
1261
01:09:19,883 --> 01:09:21,015
- Full speed ahead!
- Stop right now.
1262
01:09:21,017 --> 01:09:22,649
Stop right there!
1263
01:09:22,651 --> 01:09:24,051
In the name of the law!
1264
01:09:24,053 --> 01:09:25,086
Koller!
1265
01:09:25,088 --> 01:09:25,920
After them!
1266
01:09:30,927 --> 01:09:32,062
Full speed!
1267
01:09:54,918 --> 01:09:56,149
You've
gotta drive faster!
1268
01:09:56,151 --> 01:09:57,920
It won't go faster!
1269
01:10:01,223 --> 01:10:02,189
Watch out!
1270
01:10:02,191 --> 01:10:03,793
- The curve!
- Yeah!
1271
01:10:04,994 --> 01:10:05,996
It's okay.
1272
01:10:13,069 --> 01:10:14,001
Fritz!
1273
01:10:14,003 --> 01:10:15,470
- It's Fritz!
- Where?
1274
01:10:15,472 --> 01:10:16,103
There!
1275
01:10:16,105 --> 01:10:17,704
Pull over, pull over!
1276
01:10:17,706 --> 01:10:18,542
Hurry!
1277
01:10:23,111 --> 01:10:24,144
Fritz!
1278
01:10:24,146 --> 01:10:25,246
Hurry, get in.
1279
01:10:25,248 --> 01:10:27,113
- Not on your life!
- Fritz, please.
1280
01:10:27,115 --> 01:10:27,948
I'm sorry.
1281
01:10:27,950 --> 01:10:29,082
Really.
1282
01:10:29,084 --> 01:10:30,016
Yeah right.
1283
01:10:30,018 --> 01:10:31,021
Just like that?
1284
01:10:36,593 --> 01:10:37,761
Come on now, Fritz.
1285
01:10:42,664 --> 01:10:43,667
I believe you.
1286
01:10:47,035 --> 01:10:49,703
I know I made a mess of things.
1287
01:10:49,705 --> 01:10:51,107
I should've listened to you.
1288
01:10:56,044 --> 01:10:57,912
I never should've made you go
1289
01:10:57,914 --> 01:11:01,047
to the circus with
those, with those...
1290
01:11:01,049 --> 01:11:01,884
With those?
1291
01:11:02,986 --> 01:11:04,221
With those rats.
1292
01:11:06,556 --> 01:11:07,755
Are you finished
schmoozing already?
1293
01:11:07,757 --> 01:11:09,526
We have to save the factory.
1294
01:11:11,026 --> 01:11:12,059
Come on, Dad!
1295
01:11:12,061 --> 01:11:13,764
- We've gotta go.
- Yes, yes, yes.
1296
01:11:26,142 --> 01:11:28,912
♪ Oh, Chiquita ♪
1297
01:11:30,146 --> 01:11:31,845
Alarm in Marmlikon!
1298
01:11:31,847 --> 01:11:33,180
The residents are fearful.
1299
01:11:33,182 --> 01:11:36,082
There's total chaos as
sirens howl across the city.
1300
01:11:36,084 --> 01:11:38,185
Dark smoke is rising
from the factory.
1301
01:11:38,187 --> 01:11:39,619
Has there been an accident?
1302
01:11:39,621 --> 01:11:40,253
An attack?
1303
01:11:40,255 --> 01:11:41,721
A coup?
1304
01:11:41,723 --> 01:11:43,157
What are all these
people doing here?
1305
01:11:43,159 --> 01:11:44,225
My husband!
1306
01:11:44,227 --> 01:11:45,659
- It's still unclear...
- My children!
1307
01:11:45,661 --> 01:11:47,127
What's really going on here.
1308
01:11:47,129 --> 01:11:48,895
But one thing's for sure:
We're living in dramatic times
1309
01:11:48,897 --> 01:11:49,799
here in Marmlikon.
1310
01:11:50,633 --> 01:11:51,268
Holy mother Mary!
1311
01:12:47,101 --> 01:12:47,903
Klutz!
1312
01:12:55,443 --> 01:12:56,308
Alright, kids.
1313
01:12:56,310 --> 01:12:57,242
I'll be back, okay?
1314
01:12:57,244 --> 01:12:58,245
Understood!
1315
01:13:11,258 --> 01:13:12,994
What are you doing?
1316
01:13:15,395 --> 01:13:16,461
Fritz!
1317
01:13:23,770 --> 01:13:25,470
Faster, you lazy bones!
1318
01:13:25,472 --> 01:13:26,307
Move it!
1319
01:13:27,742 --> 01:13:28,377
I am!
1320
01:13:29,776 --> 01:13:30,412
Klutz!
1321
01:13:31,878 --> 01:13:32,713
Klutz!
1322
01:13:33,448 --> 01:13:34,880
Mr. Moll, finally.
1323
01:13:34,882 --> 01:13:36,381
We have to turn
off the machine!
1324
01:13:36,383 --> 01:13:37,785
It won't turn off!
1325
01:14:00,908 --> 01:14:02,073
Ah, the main breaker.
1326
01:14:02,075 --> 01:14:03,975
What about the main breaker?
1327
01:14:03,977 --> 01:14:05,510
We can't get to it anymore.
1328
01:14:05,512 --> 01:14:06,812
It's much too dangerous.
1329
01:14:06,814 --> 01:14:08,179
The machine is
spitting out hazelnuts.
1330
01:14:08,181 --> 01:14:10,148
Then we have to shut
down the nut chute.
1331
01:14:10,150 --> 01:14:11,751
We can't
get to that either.
1332
01:14:11,753 --> 01:14:12,384
Yes!
1333
01:14:12,386 --> 01:14:13,919
From up top!
1334
01:14:13,921 --> 01:14:15,321
From up top?
1335
01:14:22,363 --> 01:14:23,929
Klutz!
1336
01:14:23,931 --> 01:14:25,067
You man the controls!
1337
01:14:26,100 --> 01:14:26,932
No.
1338
01:14:26,934 --> 01:14:27,767
No!
1339
01:14:27,769 --> 01:14:29,434
The red button!
1340
01:14:29,436 --> 01:14:30,368
No.
1341
01:14:30,370 --> 01:14:31,402
No.
1342
01:14:31,404 --> 01:14:33,074
Oh, come on.
1343
01:14:34,175 --> 01:14:35,077
I'll do it, Dad.
1344
01:14:36,778 --> 01:14:39,280
Yes, but Fritz I don't
think that's a good idea!
1345
01:14:42,550 --> 01:14:43,385
Whoa!
1346
01:14:45,552 --> 01:14:48,319
Other direction,
Fritz, other direction!
1347
01:14:48,321 --> 01:14:49,154
Other direction!
1348
01:14:49,156 --> 01:14:49,988
I got it!
1349
01:14:49,990 --> 01:14:51,357
Whoa, too high!
1350
01:14:51,359 --> 01:14:52,957
Sorry, Dad!
1351
01:14:56,297 --> 01:14:57,499
Whoa, Fritz!
1352
01:14:59,400 --> 01:15:00,432
What are you doing?
1353
01:15:00,434 --> 01:15:01,235
Fritz, stop, whoa!
1354
01:15:06,807 --> 01:15:08,040
Fritz!
1355
01:15:08,042 --> 01:15:09,308
Hey, what's Dad
doing up there?
1356
01:15:09,310 --> 01:15:10,145
I don't know.
1357
01:15:12,012 --> 01:15:12,844
Alright!
1358
01:15:12,846 --> 01:15:14,313
I've had enough.
1359
01:15:14,315 --> 01:15:16,381
Give me that dumb dog!
1360
01:15:16,383 --> 01:15:17,849
- No!
- For the last time!
1361
01:15:17,851 --> 01:15:20,352
You won't lay a
hand on this dog!
1362
01:15:20,354 --> 01:15:21,886
D'ya hear me?
1363
01:15:21,888 --> 01:15:24,391
And don't even think
about hurting my sister!
1364
01:15:26,327 --> 01:15:27,393
Go on!
1365
01:15:27,395 --> 01:15:28,893
Finish him already!
1366
01:15:28,895 --> 01:15:31,365
Huh?
1367
01:15:33,367 --> 01:15:34,802
Go on, get him!
1368
01:15:38,972 --> 01:15:39,938
Run, Evi!
1369
01:15:39,940 --> 01:15:42,174
- Run away!
- Colossal!
1370
01:15:42,176 --> 01:15:43,245
Don't move!
1371
01:15:58,391 --> 01:15:59,358
Fritz, help me!
1372
01:15:59,360 --> 01:16:01,393
Fritz, help me.
1373
01:16:01,395 --> 01:16:02,361
The yellow button!
1374
01:16:10,270 --> 01:16:11,402
No, no!
1375
01:16:11,404 --> 01:16:13,404
The other yellow button.
1376
01:16:20,146 --> 01:16:21,982
Colossal, come back!
1377
01:16:36,931 --> 01:16:37,929
Fritz!
1378
01:16:37,931 --> 01:16:39,163
Please hurry.
1379
01:16:39,165 --> 01:16:43,902
I can't hold on!
1380
01:16:43,904 --> 01:16:44,605
Oh, oh, oh!
1381
01:16:46,373 --> 01:16:47,572
Fritz!
1382
01:17:49,035 --> 01:17:54,042
Mr. Wise!
1383
01:18:57,570 --> 01:18:59,705
Down, bring me down!
1384
01:19:28,769 --> 01:19:29,604
Yeah!
1385
01:19:34,641 --> 01:19:35,676
Dad!
1386
01:19:36,610 --> 01:19:37,612
Ah, Fritz!
1387
01:19:39,180 --> 01:19:40,778
You did such a great job.
1388
01:19:40,780 --> 01:19:42,516
I'm so proud of you.
1389
01:19:46,686 --> 01:19:47,521
Moll!
1390
01:19:50,757 --> 01:19:51,689
What's going on?
1391
01:19:51,691 --> 01:19:53,028
Why isn't the machine running?
1392
01:19:54,829 --> 01:19:58,130
Well, because it's broken.
1393
01:19:58,132 --> 01:19:59,230
Isn't it obvious?
1394
01:19:59,232 --> 01:19:59,865
Broken?
1395
01:19:59,867 --> 01:20:01,265
Don't be ridiculous.
1396
01:20:01,267 --> 01:20:02,768
Production must be
resumed at all costs.
1397
01:20:02,770 --> 01:20:04,236
Stop!
1398
01:20:04,238 --> 01:20:05,403
Stop.
1399
01:20:05,405 --> 01:20:07,805
That's a very
dangerous thing to do.
1400
01:20:07,807 --> 01:20:09,308
Pah, you scaredy-cat.
1401
01:20:09,310 --> 01:20:10,876
It's just a little smoke.
1402
01:20:13,446 --> 01:20:14,681
No, it's not.
1403
01:20:17,717 --> 01:20:18,649
What're you doing?
1404
01:20:18,651 --> 01:20:19,686
The machine is running fine.
1405
01:20:20,654 --> 01:20:22,223
No, it's not.
1406
01:20:24,824 --> 01:20:26,758
It is, Mr. Moll.
1407
01:20:26,760 --> 01:20:27,796
No.
1408
01:20:29,730 --> 01:20:30,728
Yes.
1409
01:20:30,730 --> 01:20:31,763
No!
1410
01:20:31,765 --> 01:20:32,801
Yes!
1411
01:20:34,301 --> 01:20:35,834
Yes.
1412
01:20:35,836 --> 01:20:37,335
Oh.
1413
01:20:37,337 --> 01:20:38,703
You're a real
stick in the mud!
1414
01:20:38,705 --> 01:20:39,774
Schlock!
1415
01:20:42,575 --> 01:20:43,774
Mr. Wise.
1416
01:20:43,776 --> 01:20:44,843
What a coincidence.
1417
01:20:44,845 --> 01:20:47,679
I was just coming to see you.
1418
01:20:47,681 --> 01:20:49,284
What's going on here?
1419
01:20:50,217 --> 01:20:50,852
Well.
1420
01:20:53,686 --> 01:20:54,752
Who are you?
1421
01:20:54,754 --> 01:20:56,658
Moll, quality control.
1422
01:20:58,492 --> 01:21:00,727
Moll, never heard of you.
1423
01:21:02,363 --> 01:21:04,763
I developed the revised
recipe so our marmots
1424
01:21:04,765 --> 01:21:06,697
will be the best
in the world again.
1425
01:21:06,699 --> 01:21:07,734
Why?
1426
01:21:09,270 --> 01:21:11,536
Since when aren't our marmots
the best in the world?
1427
01:21:11,538 --> 01:21:16,543
Uh, well.
1428
01:21:27,221 --> 01:21:30,322
That's disgusting.
1429
01:21:30,324 --> 01:21:31,322
Yes, yes, you see?
1430
01:21:31,324 --> 01:21:32,823
That's just what
I told Mr. Moll.
1431
01:21:32,825 --> 01:21:33,892
It's just shameful!
1432
01:21:33,894 --> 01:21:35,527
It's always quantity
over quality.
1433
01:21:35,529 --> 01:21:36,827
But he never listens to me.
1434
01:21:36,829 --> 01:21:38,330
- Is that true?
- No, no!
1435
01:21:38,332 --> 01:21:39,197
Of course not.
1436
01:21:39,199 --> 01:21:40,765
It's just the opposite.
1437
01:21:40,767 --> 01:21:44,469
I mean, just look at this, I
suggested upping the amount
1438
01:21:44,471 --> 01:21:47,773
of milk chocolate by 24%.
1439
01:21:47,775 --> 01:21:49,508
And then I was thinking
1440
01:21:49,510 --> 01:21:51,410
we should add two more
millimeters of white chocolate
1441
01:21:51,412 --> 01:21:52,810
around the ears.
1442
01:21:52,812 --> 01:21:54,712
Then we'll add some
scrumptious strawberry flavor
1443
01:21:54,714 --> 01:21:57,552
to the nose and a little
smidge of lemon to the tail.
1444
01:21:58,586 --> 01:22:00,719
A little smidge of lemon.
1445
01:22:00,721 --> 01:22:01,723
How ridiculous.
1446
01:22:02,789 --> 01:22:04,191
That's a pretty good idea.
1447
01:22:06,327 --> 01:22:08,727
Yes, yes, that's just
what I said to Mr. Moll.
1448
01:22:08,729 --> 01:22:10,962
You know it's it's
actually like this,
1449
01:22:10,964 --> 01:22:12,730
you could say the
whole idea was mine.
1450
01:22:12,732 --> 01:22:13,965
Right from the start.
1451
01:22:13,967 --> 01:22:16,667
But Mr. Moll just
expanded on it.
1452
01:22:16,669 --> 01:22:18,303
On my orders, obviously.
1453
01:22:18,305 --> 01:22:19,770
Mr. Schlock.
1454
01:22:19,772 --> 01:22:20,607
Yes?
1455
01:22:22,876 --> 01:22:23,945
You're fired.
1456
01:22:25,712 --> 01:22:26,547
But.
1457
01:22:35,288 --> 01:22:37,925
There, now that's
taken care of.
1458
01:22:39,693 --> 01:22:40,791
Bravo, Mr. Wise.
1459
01:22:40,793 --> 01:22:42,527
You did a great job.
1460
01:22:42,529 --> 01:22:43,431
And now for you.
1461
01:22:47,935 --> 01:22:49,470
I need a new overseer.
1462
01:22:50,436 --> 01:22:52,336
A man of caliber.
1463
01:22:52,338 --> 01:22:54,005
Are you interested?
1464
01:22:55,842 --> 01:22:57,876
That would be marvelous.
1465
01:22:57,878 --> 01:22:59,611
Thank you, Mr. Wise.
1466
01:22:59,613 --> 01:23:01,947
Well, you did just
save my factory.
1467
01:23:01,949 --> 01:23:02,784
Yeah.
1468
01:23:03,950 --> 01:23:05,653
But only thanks to my kids.
1469
01:23:25,739 --> 01:23:26,971
Wham, wham, wham.
1470
01:23:26,973 --> 01:23:29,840
Until he couldn't
do it any more.
1471
01:23:29,842 --> 01:23:33,312
Yeah, and then Jackie
couldn't get up any...
1472
01:23:37,751 --> 01:23:38,950
Fritz, Evi, Willy, sweetie.
1473
01:23:38,952 --> 01:23:40,051
Is everything okay?
1474
01:23:40,053 --> 01:23:40,887
What happened?
1475
01:23:42,756 --> 01:23:44,523
Nothing, nothing.
1476
01:23:44,525 --> 01:23:46,995
Just a little alarm
at the factory.
1477
01:23:48,428 --> 01:23:50,629
I was so worried about you!
1478
01:23:50,631 --> 01:23:52,096
Dad saved the whole factory!
1479
01:23:52,098 --> 01:23:53,865
And we helped him!
1480
01:23:53,867 --> 01:23:55,634
And Dad is the new boss.
1481
01:23:55,636 --> 01:23:56,971
Oh, really?
1482
01:23:58,872 --> 01:24:00,671
My heroes.
1483
01:24:10,851 --> 01:24:14,622
Come on, let's go.
1484
01:24:16,923 --> 01:24:17,758
Oh.
1485
01:24:26,432 --> 01:24:27,066
My hero.
1486
01:24:29,503 --> 01:24:31,870
I said, drive, you saggy sock.
1487
01:24:31,872 --> 01:24:32,970
Don't brake.
1488
01:24:32,972 --> 01:24:34,605
Drive!
1489
01:24:34,607 --> 01:24:35,443
Yeah.
1490
01:24:37,077 --> 01:24:38,780
Yoo-hoo!
1491
01:24:41,448 --> 01:24:42,480
Stop!
1492
01:24:42,482 --> 01:24:43,814
Koller!
1493
01:24:43,816 --> 01:24:44,983
Turn around.
1494
01:24:44,985 --> 01:24:45,983
Follow that van!
1495
01:24:45,985 --> 01:24:47,652
We need to get that dog back.
1496
01:24:47,654 --> 01:24:49,924
Arrest them!
1497
01:24:51,525 --> 01:24:52,890
You know what?
1498
01:24:52,892 --> 01:24:54,662
Arrest them yourself.
1499
01:24:55,395 --> 01:24:56,928
Wha?
1500
01:24:56,930 --> 01:24:59,563
Wait, hey, stop right there!
1501
01:24:59,565 --> 01:25:01,836
Bye, bye!
1502
01:25:03,837 --> 01:25:06,938
Officer
Grimm is left dumbfounded.
1503
01:25:06,940 --> 01:25:10,108
It seems his friends
have all absconded.
1504
01:25:10,110 --> 01:25:12,911
Perhaps he's finally
learned his lesson:
1505
01:25:12,913 --> 01:25:15,750
The Molls weren't deserving
of his aggression.
1506
01:25:16,917 --> 01:25:20,018
Colossal went home with
the Molls that day,
1507
01:25:20,020 --> 01:25:22,720
For even the maestro
was forced to say,
1508
01:25:22,722 --> 01:25:25,523
"This dog has got
some spark in him.
1509
01:25:25,525 --> 01:25:29,027
"A cannon is much
too dark and grim."
1510
01:25:29,029 --> 01:25:34,035
Rasputin never did reform, but
at least now, he's all alone.
1511
01:25:35,202 --> 01:25:37,536
The circus folk
all hate his guts.
1512
01:25:37,538 --> 01:25:40,805
They left him there
without much fuss.
1513
01:25:43,043 --> 01:25:45,076
Here joy and happiness abound.
1514
01:25:45,078 --> 01:25:47,582
And Mama loves the little hound.
1515
01:25:48,748 --> 01:25:50,948
Now that our pooch
has earned some fame,
1516
01:25:50,950 --> 01:25:53,184
he needs a new,
more fitting name.
1517
01:25:53,186 --> 01:25:55,653
Day in, day out, Colossal eats,
1518
01:25:55,655 --> 01:25:58,790
huge heaping plates
of potato chips.
1519
01:25:58,792 --> 01:26:01,725
He chews them up
and licks his lips.
1520
01:26:01,727 --> 01:26:04,228
That's why his
brand new name is...
1521
01:26:04,230 --> 01:26:05,930
Chips!
1522
01:26:05,932 --> 01:26:08,567
Mr. Moll just
gives a smile and rests
1523
01:26:08,569 --> 01:26:10,738
his weary legs awhile.
1524
01:26:11,939 --> 01:26:15,139
And now, once more,
tranquility reigns,
1525
01:26:15,141 --> 01:26:18,111
at least until
Fritz strikes again.
1526
01:26:26,088 --> 01:26:31,088
Subtitles by explosiveskull
95846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.