All language subtitles for Papa.Moll.2017.HDRIP.720p-1XBET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,263 --> 00:00:26,263 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:27,509 --> 00:00:29,742 Here in lovely Marmlikon, 3 00:00:29,744 --> 00:00:32,779 Mr. Moll has lived his whole life long. 4 00:00:32,781 --> 00:00:35,549 He works up at the factory high on the hill 5 00:00:35,551 --> 00:00:38,885 for all to see, where all the best of this and that 6 00:00:38,887 --> 00:00:41,855 is blended into chocolate. 7 00:00:53,802 --> 00:00:58,374 Far and wide, Wise's chocolates are found. 8 00:01:01,777 --> 00:01:05,481 In far-off China, they're quite renowned. 9 00:01:13,055 --> 00:01:15,855 Moll and his family you're bound to meet 10 00:01:15,857 --> 00:01:19,660 at number seven Garden Street. 11 00:01:19,662 --> 00:01:22,995 It seems that all's still hushed and calm, 12 00:01:22,997 --> 00:01:25,634 but will it stay that way for long? 13 00:01:26,802 --> 00:01:29,536 The children doze in the morning sun, 14 00:01:29,538 --> 00:01:32,973 their dreams of cotton candy spun. 15 00:01:32,975 --> 00:01:35,976 Next door, it's all a cacophony, 16 00:01:35,978 --> 00:01:39,012 as Papa snores in symphony. 17 00:01:45,987 --> 00:01:49,488 Responsible Willy likes the clank of pennies 18 00:01:49,490 --> 00:01:51,658 in his piggy bank. 19 00:01:51,660 --> 00:01:55,494 He's saving up to buy a bike, not like Fritz, 20 00:01:55,496 --> 00:01:57,366 that rowdy tyke. 21 00:01:59,568 --> 00:02:02,001 Evi loves her dog of plush. 22 00:02:02,003 --> 00:02:05,372 If only it could really ruff. 23 00:02:07,008 --> 00:02:09,675 High up from his attic seat, 24 00:02:09,677 --> 00:02:12,414 Fritz is scanning 'cross the street. 25 00:02:14,016 --> 00:02:16,883 Where should he aim his arrow and bow? 26 00:02:16,885 --> 00:02:18,551 The garden gnome! 27 00:02:18,553 --> 00:02:19,821 The perfect goal. 28 00:02:20,855 --> 00:02:23,889 Now Mama wants to get to cooking, 29 00:02:23,891 --> 00:02:27,661 But it seems that something's not quite working. 30 00:02:27,663 --> 00:02:29,996 'Cause all that's dripping from the sink 31 00:02:29,998 --> 00:02:32,702 is just the tiniest little plink. 32 00:02:39,874 --> 00:02:43,008 Our gallant Moll, not one to shrink, 33 00:02:43,010 --> 00:02:46,045 crawls 'neath the sink and gets to work. 34 00:02:46,047 --> 00:02:48,982 But where has all the water gone? 35 00:02:48,984 --> 00:02:51,653 Moll grabs his drill and forges on. 36 00:02:52,987 --> 00:02:55,589 He nearly knocks his house to bits. 37 00:02:55,591 --> 00:02:57,794 Will he decide to call it quits? 38 00:03:13,575 --> 00:03:16,675 But our tale is only getting started. 39 00:03:16,677 --> 00:03:17,978 I'll go get Fritz! 40 00:03:17,980 --> 00:03:20,579 It isn't one for the faint-hearted. 41 00:03:20,581 --> 00:03:23,083 Where kids are the ones who save the day. 42 00:03:23,085 --> 00:03:24,785 Fritz, breakfast! 43 00:03:24,787 --> 00:03:27,586 And grownups act like babes at play. 44 00:03:32,593 --> 00:03:34,728 Oh! 45 00:03:34,730 --> 00:03:35,728 Oh, Mr. Grimm! 46 00:03:35,730 --> 00:03:38,031 Help me, I've been shot! 47 00:03:38,033 --> 00:03:43,039 That's assault on an officer! 48 00:03:43,838 --> 00:03:45,004 I've been shot! 49 00:03:45,006 --> 00:03:46,440 It's a scandal! 50 00:03:46,442 --> 00:03:47,941 The guilty parties must be taken 51 00:03:47,943 --> 00:03:50,009 - into custody at once! - Hold on. 52 00:03:50,011 --> 00:03:51,710 I'll get you down. 53 00:04:03,124 --> 00:04:03,960 Oopsie. 54 00:04:06,093 --> 00:04:07,460 Are you hurt? 55 00:04:07,462 --> 00:04:08,663 Aha! 56 00:04:38,771 --> 00:04:40,240 The Corpus delicti! 57 00:04:41,608 --> 00:04:43,541 Or should I say: the criminal's weapon. 58 00:04:43,543 --> 00:04:46,645 Do you have any idea who fired this, Mr. Moll? 59 00:04:46,647 --> 00:04:48,780 - No idea. - No idea? 60 00:04:48,782 --> 00:04:50,014 Nope. 61 00:04:50,016 --> 00:04:51,081 I've been working the whole time. 62 00:04:51,083 --> 00:04:52,550 Our water's out. 63 00:04:52,552 --> 00:04:55,119 I've been looking for the leak in the pipes. 64 00:04:55,121 --> 00:04:56,054 Look. 65 00:04:56,056 --> 00:04:57,922 We can't get a single drop. 66 00:04:57,924 --> 00:04:58,956 Oh! 67 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Oh! 68 00:04:59,960 --> 00:05:01,759 Sorry. 69 00:05:01,761 --> 00:05:02,593 I'm sorry. 70 00:05:02,595 --> 00:05:04,061 I didn't mean to, I... 71 00:05:05,799 --> 00:05:07,032 I didn't meant to. 72 00:05:07,034 --> 00:05:09,934 - Yoo-hoo, water's on! - Yes, yes, I know. 73 00:05:09,936 --> 00:05:11,869 - Hello, Mr. Grimm. - Hello. 74 00:05:11,871 --> 00:05:16,878 You do know that you need a permit to mess around 75 00:05:17,744 --> 00:05:18,343 with the water pipes, right? 76 00:05:18,345 --> 00:05:19,946 I didn't know that. 77 00:05:20,780 --> 00:05:22,347 I'm really sorry. 78 00:05:22,349 --> 00:05:24,049 I'll let it slide this time. 79 00:05:24,051 --> 00:05:26,117 But only because I have important things to do. 80 00:05:26,119 --> 00:05:28,686 Just wait until I find that whippersnapper. 81 00:05:28,688 --> 00:05:29,523 Oh! 82 00:05:39,198 --> 00:05:40,967 It wasn't my fault. 83 00:05:42,768 --> 00:05:44,703 I wasn't even aiming for him. 84 00:05:44,705 --> 00:05:45,903 So then? 85 00:05:45,905 --> 00:05:47,138 At the neighbor's dog. 86 00:05:47,140 --> 00:05:48,239 That's not true! 87 00:05:48,241 --> 00:05:50,678 Besides it's only made of rubber. 88 00:05:51,777 --> 00:05:53,177 It's still dangerous. 89 00:05:53,179 --> 00:05:55,080 You can't shoot animals. 90 00:05:55,082 --> 00:05:56,982 I didn't shoot an animal! 91 00:05:56,984 --> 00:05:58,883 I shot Mr. Grimm. 92 00:05:58,885 --> 00:05:59,718 Yes! 93 00:05:59,720 --> 00:06:00,819 That's even worse! 94 00:06:00,821 --> 00:06:02,386 What'll happen if he finds out? 95 00:06:02,388 --> 00:06:03,821 You'll go to jail! 96 00:06:03,823 --> 00:06:06,191 He's never found anything out, ever! 97 00:06:06,193 --> 00:06:07,891 That's bad logic, Fritz. 98 00:06:07,893 --> 00:06:10,227 Now now, you can argue all you want, 99 00:06:10,229 --> 00:06:11,295 but if you don't get a move on, 100 00:06:11,297 --> 00:06:12,196 you'll be late for school, 101 00:06:12,198 --> 00:06:14,032 and you'll be late for work. 102 00:06:14,034 --> 00:06:14,902 Better get to it! 103 00:06:31,318 --> 00:06:32,117 Alright, gentlemen. 104 00:06:32,119 --> 00:06:33,050 Let's talk. 105 00:06:33,052 --> 00:06:33,985 I'll get right to the point. 106 00:06:33,987 --> 00:06:36,021 Marmot sales are lagging. 107 00:06:36,023 --> 00:06:37,855 That's to say: Our chocolate's not bringing 108 00:06:37,857 --> 00:06:38,790 in enough dough. 109 00:06:38,792 --> 00:06:39,857 Sure it's a tough market. 110 00:06:39,859 --> 00:06:41,292 And it's a global market. 111 00:06:41,294 --> 00:06:42,927 But, as Conrad Wise would say: 112 00:06:42,929 --> 00:06:46,163 "There are no problems, only opportunities in disguise." 113 00:06:46,165 --> 00:06:49,968 Now then: How do we increase our efficiency? 114 00:06:49,970 --> 00:06:51,035 What can we do? 115 00:06:51,037 --> 00:06:52,002 What should we do? 116 00:06:52,004 --> 00:06:52,836 What will we do? 117 00:06:52,838 --> 00:06:54,074 You've got the floor. 118 00:07:02,282 --> 00:07:03,715 Yes, Moll? 119 00:07:03,717 --> 00:07:04,314 You don't have to raise your hand. 120 00:07:04,316 --> 00:07:05,919 We're not in school. 121 00:07:08,455 --> 00:07:11,388 I think people don't like, our chocolate anymore 122 00:07:11,390 --> 00:07:14,092 because we don't put as much effort into it these days 123 00:07:14,094 --> 00:07:16,261 as we used to in the old days. 124 00:07:16,263 --> 00:07:17,362 I see. 125 00:07:17,364 --> 00:07:19,730 Yes, but I have an idea for how 126 00:07:19,732 --> 00:07:22,203 to make our marmots the best in the world again. 127 00:07:26,273 --> 00:07:30,908 First of all, we'll up the milk chocolate by 24%. 128 00:07:30,910 --> 00:07:33,377 And then we'll add two more millimeters of 129 00:07:33,379 --> 00:07:35,181 white chocolate around the ears. 130 00:07:36,917 --> 00:07:41,386 We'll add some scrumptious strawberry flavor to the nose. 131 00:07:41,388 --> 00:07:44,855 And a little smidge of lemon to the tail. 132 00:07:44,857 --> 00:07:48,061 And that's the new chocolate marmot from Wise's Chocolates! 133 00:07:50,397 --> 00:07:53,200 The best the world has ever seen. 134 00:07:58,905 --> 00:07:59,739 Aha. 135 00:08:04,244 --> 00:08:05,378 It's a nice idea, Moll. 136 00:08:12,852 --> 00:08:14,319 Mmm. 137 00:08:14,321 --> 00:08:15,287 But no. 138 00:08:15,289 --> 00:08:17,122 Yes, but I haven't told you everything yet. 139 00:08:17,124 --> 00:08:18,056 It's too much work. 140 00:08:18,058 --> 00:08:19,193 We need to be more efficient, 141 00:08:20,224 --> 00:08:20,492 - not more expensive. - But in time, 142 00:08:20,494 --> 00:08:23,026 - when people notice that... - There's no time! 143 00:08:23,028 --> 00:08:24,862 I want results, and I want 'em now. 144 00:08:24,864 --> 00:08:26,297 So, new strategy. 145 00:08:26,299 --> 00:08:27,999 We don't make better chocolate marmots, 146 00:08:28,001 --> 00:08:30,167 we make more chocolate marmots. 147 00:08:30,169 --> 00:08:31,001 Voila. 148 00:08:31,003 --> 00:08:32,237 Quantity over quality. 149 00:08:32,239 --> 00:08:35,038 Our new goal: 10,000 marmots ready by Monday. 150 00:08:35,040 --> 00:08:36,508 We already got an order from Shanghai. 151 00:08:36,510 --> 00:08:37,441 In China. 152 00:08:37,443 --> 00:08:39,276 10,000 by Monday? 153 00:08:39,278 --> 00:08:40,313 But! 154 00:08:42,215 --> 00:08:43,448 That's impossible. 155 00:08:43,450 --> 00:08:45,115 Impossible imschmossible. 156 00:08:45,117 --> 00:08:47,285 You've just got to run the machine faster. 157 00:08:47,287 --> 00:08:49,420 But then the chocolate won't be mixed 158 00:08:49,422 --> 00:08:50,788 long enough, and... 159 00:08:50,790 --> 00:08:52,456 You think they're gonna care in China? 160 00:08:52,458 --> 00:08:53,490 Listen. 161 00:08:53,492 --> 00:08:55,025 I'm gonna tell you something. 162 00:08:55,027 --> 00:08:57,362 These days, you can sell anyone anything. 163 00:08:57,364 --> 00:08:59,364 As long as there's a lot of it. 164 00:08:59,366 --> 00:09:00,167 Capeesh? 165 00:09:03,869 --> 00:09:04,504 What is it? 166 00:09:06,105 --> 00:09:06,971 Go on. 167 00:09:06,973 --> 00:09:08,106 Get to work. 168 00:10:12,538 --> 00:10:13,907 Oh! 169 00:10:14,907 --> 00:10:15,975 It's so fast! 170 00:10:17,210 --> 00:10:19,479 10,000 marmots by Monday. 171 00:10:20,446 --> 00:10:21,445 How will we manage? 172 00:10:21,447 --> 00:10:23,280 We've got to manage. 173 00:10:23,282 --> 00:10:24,084 We've got to. 174 00:10:49,975 --> 00:10:51,575 I'm always the one who gets in trouble. 175 00:10:51,577 --> 00:10:53,444 'Cause you're always the one 176 00:10:53,446 --> 00:10:55,512 - doing something stupid. - Uh-uh. 177 00:10:55,514 --> 00:10:56,546 Guys! 178 00:10:56,548 --> 00:10:57,383 Look at this! 179 00:11:01,454 --> 00:11:02,489 Wow. 180 00:11:07,494 --> 00:11:12,465 Colossal Houndini, the Flying Pooch. 181 00:11:16,603 --> 00:11:18,205 Oh, how sweet. 182 00:11:19,505 --> 00:11:21,204 Look who we have here. 183 00:11:21,206 --> 00:11:22,573 Whaddaya want? 184 00:11:22,575 --> 00:11:24,208 Whaddaya think? 185 00:11:24,210 --> 00:11:25,676 Empty your bags. 186 00:11:25,678 --> 00:11:26,477 Empty our bags? 187 00:11:26,479 --> 00:11:27,511 Okay. 188 00:11:27,513 --> 00:11:28,378 Are you nuts? 189 00:11:28,380 --> 00:11:29,616 Cut that out. 190 00:11:30,517 --> 00:11:32,516 What's up with you? 191 00:11:32,518 --> 00:11:34,519 Waiting on an invitation? 192 00:11:34,521 --> 00:11:35,556 Forget it. 193 00:11:36,489 --> 00:11:38,389 Excuse me? 194 00:11:38,391 --> 00:11:39,690 Ow! 195 00:11:39,692 --> 00:11:41,358 Are you insane? 196 00:11:51,037 --> 00:11:53,036 - No! - Chewing gum, 197 00:11:53,038 --> 00:11:54,572 - marbles, Band-Aids. - Let me down! 198 00:11:54,574 --> 00:11:55,575 Let me down! 199 00:11:56,508 --> 00:11:57,543 Boring! 200 00:12:01,114 --> 00:12:02,280 Ah! 201 00:12:02,282 --> 00:12:04,515 A Swiss Army knife, cool! 202 00:12:04,517 --> 00:12:05,616 Give him his knife back! 203 00:12:05,618 --> 00:12:07,651 It was a Christmas present! 204 00:12:07,653 --> 00:12:09,353 How sweet. 205 00:12:09,355 --> 00:12:11,488 I'm getting the sniffles already. 206 00:12:11,490 --> 00:12:12,522 Do something! 207 00:12:12,524 --> 00:12:13,326 Something like what? 208 00:12:14,661 --> 00:12:16,461 - Give me my knife! - You're so mean! 209 00:12:16,463 --> 00:12:18,396 And you're bigger than us. 210 00:12:18,398 --> 00:12:20,098 Why don't you just leave us alone? 211 00:12:20,100 --> 00:12:21,701 We didn't do anything to you. 212 00:12:24,571 --> 00:12:25,372 No, don't! 213 00:12:26,672 --> 00:12:28,271 Let go of me! 214 00:12:28,273 --> 00:12:29,540 You'll pay for this! 215 00:12:29,542 --> 00:12:31,541 You'll pay 100 times over! 216 00:12:31,543 --> 00:12:32,477 No, don't! 217 00:12:32,479 --> 00:12:33,314 Help me! 218 00:12:35,215 --> 00:12:36,215 No, help me! 219 00:12:39,786 --> 00:12:41,651 This is Conrad Wise, 220 00:12:41,653 --> 00:12:44,354 the founder of our famous chocolate factory. 221 00:12:44,356 --> 00:12:46,591 He brought it into the modern era 222 00:12:46,593 --> 00:12:48,693 and made it the world's best. 223 00:12:48,695 --> 00:12:50,694 He wasn't just a great businessman, 224 00:12:50,696 --> 00:12:52,563 he was a great man. 225 00:12:52,565 --> 00:12:55,433 Industrious, rigorous, and fair. 226 00:12:55,435 --> 00:12:57,702 Today, his company ships chocolate marmots 227 00:12:57,704 --> 00:12:59,406 around the world. 228 00:13:00,606 --> 00:13:04,107 From Tanzania and Tajikistan to Mongolia 229 00:13:04,109 --> 00:13:06,513 and even China, as we see here. 230 00:13:07,614 --> 00:13:10,048 Today, Conrad Wise is an old man 231 00:13:10,050 --> 00:13:12,250 and has no more contact with society. 232 00:13:12,252 --> 00:13:13,583 He still owns the company, 233 00:13:13,585 --> 00:13:16,788 but Mr. Schlock now runs it for him. 234 00:13:16,790 --> 00:13:20,357 - Hey, that's our dad! - That's right. 235 00:13:20,359 --> 00:13:21,192 Ha! 236 00:13:21,194 --> 00:13:23,227 I must be seeing things. 237 00:13:23,229 --> 00:13:24,529 And where have you been? 238 00:13:24,531 --> 00:13:26,296 Uh, in the dumpster. 239 00:13:26,298 --> 00:13:27,698 In the dumpster? 240 00:13:27,700 --> 00:13:29,766 Yeah, but it's not our fault! 241 00:13:29,768 --> 00:13:31,301 We were mugged! 242 00:13:31,303 --> 00:13:32,602 By those two over there! 243 00:13:32,604 --> 00:13:34,372 What? 244 00:13:34,374 --> 00:13:36,440 That's such a nasty lie! 245 00:13:36,442 --> 00:13:37,607 They mugged us! 246 00:13:37,609 --> 00:13:38,608 Not us them. 247 00:13:38,610 --> 00:13:40,477 That's not how it was! 248 00:13:43,483 --> 00:13:44,515 Jackie. 249 00:13:44,517 --> 00:13:45,750 Don't cry. 250 00:13:45,752 --> 00:13:48,386 I'm sure it's all a misunderstanding. 251 00:13:48,388 --> 00:13:49,786 You nasty liar! 252 00:13:49,788 --> 00:13:52,122 That's enough, Fritz! 253 00:13:52,124 --> 00:13:54,492 First, you come late, then you blame other kids 254 00:13:54,494 --> 00:13:56,426 for it, and now you want to hit Jackie. 255 00:13:56,428 --> 00:13:57,594 That behavior is unacceptable. 256 00:13:57,596 --> 00:13:58,731 It's just unacceptable. 257 00:14:09,341 --> 00:14:10,174 So? 258 00:14:10,176 --> 00:14:10,808 What does it say? 259 00:14:10,810 --> 00:14:12,343 Whaddaya think? 260 00:14:12,345 --> 00:14:14,312 That our parents have to go to school 261 00:14:14,314 --> 00:14:17,247 and listen to Miss Stern complain about us again. 262 00:14:17,249 --> 00:14:19,317 It's not fair. 263 00:14:19,319 --> 00:14:21,486 I think we should just throw this letter away. 264 00:14:21,488 --> 00:14:22,752 Are you nuts? 265 00:14:22,754 --> 00:14:24,421 That'll just make everything worse. 266 00:14:24,423 --> 00:14:25,790 Got a better idea? 267 00:14:25,792 --> 00:14:28,291 I think we should talk to Mom and Dad. 268 00:14:28,293 --> 00:14:29,626 Explain it to them. 269 00:14:29,628 --> 00:14:30,862 They'll never believe us. 270 00:14:30,864 --> 00:14:32,663 No one ever does! 271 00:14:32,665 --> 00:14:35,565 - Even if they do believe us: Jackie and Johnny 272 00:14:35,567 --> 00:14:36,800 will get in trouble, 273 00:14:36,802 --> 00:14:39,072 and then they'll get us back for it double. 274 00:14:40,739 --> 00:14:42,372 Gimme that. 275 00:14:42,374 --> 00:14:43,540 Yeah! 276 00:14:52,719 --> 00:14:57,224 Yeah! 277 00:14:59,392 --> 00:15:02,229 Hm? 278 00:15:09,402 --> 00:15:10,369 Oh. 279 00:15:11,904 --> 00:15:14,237 Ta-da-da-da! 280 00:15:14,239 --> 00:15:14,874 Oh! 281 00:15:16,776 --> 00:15:18,612 Huh, whaddaya think? 282 00:15:19,579 --> 00:15:20,511 What? 283 00:15:20,513 --> 00:15:21,712 About my new beachwear? 284 00:15:21,714 --> 00:15:24,549 I bought it special for Bad Zurzach. 285 00:15:24,551 --> 00:15:26,317 What? 286 00:15:26,319 --> 00:15:27,321 Bad Zurzach? 287 00:15:28,687 --> 00:15:31,689 Yes, the wellness retreat with the ladies' group. 288 00:15:31,691 --> 00:15:32,792 Did you forget? 289 00:15:35,894 --> 00:15:36,761 Oh! 290 00:15:36,763 --> 00:15:37,761 No, no, no, no. 291 00:15:37,763 --> 00:15:39,030 No worries. 292 00:15:39,032 --> 00:15:42,433 Yes, and what are you going to do this weekend? 293 00:15:42,435 --> 00:15:44,367 Can we go to the circus? 294 00:15:44,369 --> 00:15:46,636 To see Colossal Houndini! 295 00:15:46,638 --> 00:15:48,372 The Flying Pooch. 296 00:15:48,374 --> 00:15:49,973 He's a sensation! 297 00:15:49,975 --> 00:15:51,309 Can we go, Daddy? 298 00:15:51,311 --> 00:15:52,146 Please? 299 00:15:56,715 --> 00:15:58,815 Ah, alright. 300 00:15:58,817 --> 00:16:00,218 To celebrate our Saturday together, 301 00:16:00,220 --> 00:16:01,785 we'll all go to the circus. 302 00:16:01,787 --> 00:16:03,554 To see the Flying Pooch. 303 00:16:03,556 --> 00:16:04,722 Thank you, Daddy! 304 00:16:33,820 --> 00:16:35,019 Moll, quality control. 305 00:16:35,021 --> 00:16:36,020 How's it going, Moll? 306 00:16:36,022 --> 00:16:37,554 Uh, yes. 307 00:16:37,556 --> 00:16:38,389 Stellar. 308 00:16:38,391 --> 00:16:39,656 Listen up. 309 00:16:39,658 --> 00:16:41,258 I heard you're going to the circus on Saturday. 310 00:16:41,260 --> 00:16:41,958 Yes. 311 00:16:41,960 --> 00:16:42,793 Why? 312 00:16:42,795 --> 00:16:44,027 Excellent. 313 00:16:44,029 --> 00:16:45,896 Idea: Wanna take my kids with you? 314 00:16:45,898 --> 00:16:48,366 - What, I mean, why? - Yeah, my wife's going 315 00:16:48,368 --> 00:16:50,601 to Bad Zurzach on that wellness blah, blah, blah. 316 00:16:50,603 --> 00:16:51,836 Yes, yes, mine too. 317 00:16:51,838 --> 00:16:53,871 And I've got a meeting Saturday afternoon. 318 00:16:53,873 --> 00:16:55,372 Super important. 319 00:16:55,374 --> 00:16:56,540 Can't be moved. 320 00:16:56,542 --> 00:16:57,674 It's about the future of the company. 321 00:16:57,676 --> 00:17:00,477 So: You, my kids, circus. 322 00:17:00,479 --> 00:17:01,545 Got it? 323 00:17:01,547 --> 00:17:02,813 No, I wanted to, I mean. 324 00:17:02,815 --> 00:17:05,282 Okay, I guess I can ask my kids. 325 00:17:05,284 --> 00:17:06,650 Good one. 326 00:17:06,652 --> 00:17:07,785 Ask your kids. 327 00:17:07,787 --> 00:17:08,953 Listen, Moll. 328 00:17:08,955 --> 00:17:10,521 I thought about your marmot plans again. 329 00:17:10,523 --> 00:17:11,988 Not a bad idea. 330 00:17:11,990 --> 00:17:12,823 Oh, yeah? 331 00:17:12,825 --> 00:17:13,857 Really? 332 00:17:13,859 --> 00:17:14,992 Yeah. 333 00:17:14,994 --> 00:17:15,693 Once we finish up the Shanghai job, 334 00:17:15,695 --> 00:17:17,461 I'll talk to Mr. Wise about it. 335 00:17:17,463 --> 00:17:18,896 Okay? 336 00:17:18,898 --> 00:17:20,897 - Mr. Wise himself? - That's what I said. 337 00:17:20,899 --> 00:17:22,366 He listens to me. 338 00:17:22,368 --> 00:17:24,035 I think this could be your big chance, Moll. 339 00:17:24,037 --> 00:17:26,804 Just imagine it: A raise, a bigger office, 340 00:17:26,806 --> 00:17:28,305 maybe even one with windows. 341 00:17:28,307 --> 00:17:29,640 Whaddaya think, huh? 342 00:17:29,642 --> 00:17:31,809 That sounds amazing. 343 00:17:31,811 --> 00:17:33,477 Thanks, Mr. Schlock. 344 00:17:33,479 --> 00:17:34,944 Great. 345 00:17:34,946 --> 00:17:37,348 I'll bring my kids by your place around noon on Saturday. 346 00:17:37,350 --> 00:17:38,515 See you then. 347 00:17:44,323 --> 00:17:45,955 Not on your life! 348 00:17:45,957 --> 00:17:46,956 What? 349 00:17:46,958 --> 00:17:48,024 Why not? 350 00:17:48,026 --> 00:17:49,659 - 'Cause they're dirty rats! - Hey! 351 00:17:49,661 --> 00:17:50,860 Watch your mouth. 352 00:17:50,862 --> 00:17:52,029 But it's true. 353 00:17:52,031 --> 00:17:53,763 They're so mean to us! 354 00:17:53,765 --> 00:17:56,800 Yesterday, they mugged us and put me in a dumpster. 355 00:17:56,802 --> 00:17:57,734 A dumpster? 356 00:17:57,736 --> 00:17:58,903 Well, I can hardly believe that. 357 00:17:58,905 --> 00:18:00,840 - But it's true! - I don't know, Fritz. 358 00:18:01,808 --> 00:18:02,973 Did you provoke them? 359 00:18:02,975 --> 00:18:03,973 Not a chance! 360 00:18:03,975 --> 00:18:04,841 I'm just saying. 361 00:18:04,843 --> 00:18:06,711 You're no angel, Fritz. 362 00:18:06,713 --> 00:18:08,779 And there are two sides 363 00:18:08,781 --> 00:18:10,481 to every fight. 364 00:18:10,483 --> 00:18:12,849 I'm not going to the circus with those rats. 365 00:18:12,851 --> 00:18:14,484 I'd rather move to Australia. 366 00:18:14,486 --> 00:18:16,889 We go to the circus together or not at all. 367 00:18:17,956 --> 00:18:18,958 D'ya hear me? 368 00:18:19,958 --> 00:18:20,793 Fritz! 369 00:18:37,443 --> 00:18:39,609 Fritz, please. 370 00:18:39,611 --> 00:18:41,145 It's out of the question. 371 00:18:41,147 --> 00:18:43,646 But you heard what Dad said. 372 00:18:43,648 --> 00:18:45,782 Either we go together or not at all. 373 00:18:45,784 --> 00:18:47,684 Then not at all! 374 00:18:47,686 --> 00:18:48,953 You're so mean. 375 00:18:48,955 --> 00:18:50,687 And selfish! 376 00:18:50,689 --> 00:18:52,389 I mean, Do you seriously think Dad 377 00:18:52,391 --> 00:18:54,457 is doing this 'cause he wants to? 378 00:18:54,459 --> 00:18:56,059 What? 379 00:18:56,061 --> 00:18:58,128 Taking Jackie and Johnny to the circus. 380 00:18:58,130 --> 00:18:59,800 I bet his boss is making him. 381 00:19:00,632 --> 00:19:01,898 That's right. 382 00:19:01,900 --> 00:19:05,569 And if we don't help Dad now he'll lose his job. 383 00:19:05,571 --> 00:19:07,003 And then we won't have any more money 384 00:19:07,005 --> 00:19:08,873 and we can't go on vacation. 385 00:19:08,875 --> 00:19:10,042 That's silly. 386 00:19:11,077 --> 00:19:12,943 Fritz, please. 387 00:19:12,945 --> 00:19:15,512 It's only for two hours. 388 00:19:15,514 --> 00:19:16,350 Please. 389 00:19:20,520 --> 00:19:21,751 All right! 390 00:19:21,753 --> 00:19:24,120 But I'm not saying a word to them. 391 00:19:24,122 --> 00:19:25,522 Thank you, Fritz. 392 00:19:25,524 --> 00:19:27,857 You're the best brother in the whole world. 393 00:19:27,859 --> 00:19:32,799 Thank you, thank you, thank you! 394 00:19:43,542 --> 00:19:45,608 Now then I packed savory pastries for lunch 395 00:19:45,610 --> 00:19:46,543 in the blue bin. 396 00:19:46,545 --> 00:19:48,044 The sauce is in the yellow one. 397 00:19:48,046 --> 00:19:49,046 No, orange. 398 00:19:49,048 --> 00:19:50,880 'Cause yesterday's beef is in the yellow one. 399 00:19:50,882 --> 00:19:52,183 You can warm it up for dinner. 400 00:19:52,185 --> 00:19:54,151 And for dessert, you've got apple cake. 401 00:19:54,153 --> 00:19:55,152 But careful now! 402 00:19:55,154 --> 00:19:56,854 'Cause Willy's allergic. 403 00:19:56,856 --> 00:19:58,055 Oh! 404 00:19:58,057 --> 00:19:59,159 They're here! 405 00:20:00,059 --> 00:20:02,659 Wo-hoo, hello! 406 00:20:02,661 --> 00:20:03,661 Woo-oo! 407 00:20:08,801 --> 00:20:10,667 Yeah, I'm coming! 408 00:20:10,669 --> 00:20:12,037 so the orange is? 409 00:20:14,506 --> 00:20:16,042 I've got to run, darling. 410 00:20:17,944 --> 00:20:20,077 - You'll be alright alone? - Oh yes, yes. 411 00:20:20,079 --> 00:20:22,182 I could do it blindfolded. 412 00:20:29,921 --> 00:20:32,057 - Have a nice time! - Bye, bye. 413 00:20:33,993 --> 00:20:35,759 - Bye! - Bye, Mom! 414 00:20:35,761 --> 00:20:36,863 - Bye! - Bye! 415 00:20:38,497 --> 00:20:39,665 Bye! 416 00:20:50,642 --> 00:20:51,509 Moll, what's up. 417 00:20:51,511 --> 00:20:52,742 How are ya? 418 00:20:52,744 --> 00:20:53,577 Hi, Mr. Schlock. 419 00:20:53,579 --> 00:20:54,578 Hi, Mr. Moll. 420 00:20:54,580 --> 00:20:55,613 Ah! 421 00:20:55,615 --> 00:20:57,548 Hi Jackie, Hi Johnny. 422 00:20:57,550 --> 00:20:59,116 How are you? 423 00:20:59,118 --> 00:21:01,050 I'm so excited for the circus. 424 00:21:01,052 --> 00:21:02,722 Uh-huh, so are we. 425 00:21:04,122 --> 00:21:06,557 So gimme a call if anything comes up. 426 00:21:06,559 --> 00:21:08,658 Don't let these two get outta hand, okay? 427 00:21:08,660 --> 00:21:10,694 Always show 'em who's boss. 428 00:21:10,696 --> 00:21:13,062 And you two do as Moll says, okay? 429 00:21:13,064 --> 00:21:14,098 Yes, Daddy. 430 00:21:14,100 --> 00:21:15,098 Alright. 431 00:21:15,100 --> 00:21:16,133 Have fun. 432 00:21:16,135 --> 00:21:17,237 I will, Mr. Schlock. 433 00:21:24,577 --> 00:21:27,948 So this is gonna be a great day, right? 434 00:21:28,915 --> 00:21:30,517 I'm so excited for the circus. 435 00:21:46,165 --> 00:21:47,000 Yay! 436 00:21:49,301 --> 00:21:50,637 Come over here, kids! 437 00:21:53,939 --> 00:21:57,074 Daddy, Daddy, I really wanna see the Flying Pooch. 438 00:21:57,076 --> 00:21:59,076 Yes, yes, the Flying Pooch. 439 00:21:59,078 --> 00:22:00,877 Kids, should we get some cotton candy first? 440 00:22:00,879 --> 00:22:02,178 Yeah! 441 00:22:02,180 --> 00:22:04,581 Attention, attention! 442 00:22:04,583 --> 00:22:06,684 Would Mr. Moll please come to the ticket booth? 443 00:22:06,686 --> 00:22:08,184 I repeat! 444 00:22:08,186 --> 00:22:11,221 Mr. Moll, please proceed to the ticket booth immediately. 445 00:22:11,223 --> 00:22:12,188 Wait here, kids. 446 00:22:12,190 --> 00:22:13,559 I'll be right back, huh? 447 00:22:25,103 --> 00:22:27,006 Oh, now I'm really scared. 448 00:22:36,182 --> 00:22:37,114 For me? 449 00:22:37,116 --> 00:22:38,718 - Yeah. - Thank you. 450 00:22:39,752 --> 00:22:40,783 Hello? 451 00:22:40,785 --> 00:22:41,618 Mr. Moll? 452 00:22:41,620 --> 00:22:43,252 It's Klutz. 453 00:22:43,254 --> 00:22:44,887 You need to come in right away. 454 00:22:44,889 --> 00:22:47,023 The machine isn't running. 455 00:22:54,300 --> 00:22:55,866 Just turn it on again! 456 00:22:55,868 --> 00:22:57,671 Yes, I tried, but nothing happens! 457 00:22:58,870 --> 00:23:00,203 I think one of the gears is sticking. 458 00:23:00,205 --> 00:23:01,371 What should I do now? 459 00:23:01,373 --> 00:23:04,143 Did you restabilize the pressure in the flow valve? 460 00:23:05,176 --> 00:23:07,176 Flow valve? 461 00:23:07,178 --> 00:23:08,345 Klutz, don't touch a thing. 462 00:23:08,347 --> 00:23:09,213 Stay right there. 463 00:23:09,215 --> 00:23:11,315 Eh I'll call you back. 464 00:23:11,317 --> 00:23:12,116 Okay. 465 00:23:12,118 --> 00:23:13,017 Got it. 466 00:23:13,019 --> 00:23:14,220 Klutz out. 467 00:23:30,269 --> 00:23:31,304 - For you. - Ah! 468 00:23:32,338 --> 00:23:33,671 Lands alive! 469 00:23:33,673 --> 00:23:35,342 More play, less talk. 470 00:23:36,841 --> 00:23:38,041 What is it? 471 00:23:38,043 --> 00:23:39,976 Uh, it's Moll from quality control. 472 00:23:39,978 --> 00:23:40,810 We've got a problem. 473 00:23:40,812 --> 00:23:41,744 With the kids? 474 00:23:41,746 --> 00:23:43,280 No, no, in the factory. 475 00:23:43,282 --> 00:23:44,280 The machine isn't running. 476 00:23:44,282 --> 00:23:45,315 Klutz just called me. 477 00:23:45,317 --> 00:23:46,250 So, take care of it. 478 00:23:46,252 --> 00:23:47,951 But I'm at the circus with your kids... 479 00:23:47,953 --> 00:23:49,853 Listen, Moll, what part of important meeting 480 00:23:49,855 --> 00:23:50,788 didn't you understand? 481 00:23:50,790 --> 00:23:52,289 - I know, but... - No buts! 482 00:23:52,291 --> 00:23:54,791 The production line's gotta get moving ASAP! 483 00:23:54,793 --> 00:23:56,460 If we don't wrap up the Chinese order on Monday, 484 00:23:56,462 --> 00:23:58,796 I'll hold you personally responsible. 485 00:23:58,798 --> 00:23:59,633 Goodbye. 486 00:24:04,369 --> 00:24:05,802 Listen up, kids. 487 00:24:05,804 --> 00:24:07,203 Here are your tickets. 488 00:24:07,205 --> 00:24:09,473 Go on in and I'll be right there. 489 00:24:09,475 --> 00:24:10,473 What? 490 00:24:10,475 --> 00:24:11,709 But why? 491 00:24:11,711 --> 00:24:12,443 Where are you going? 492 00:24:12,445 --> 00:24:13,810 I have to run to the factory. 493 00:24:13,812 --> 00:24:14,944 But Dad, the show's about to start! 494 00:24:14,946 --> 00:24:16,180 I won't be long. 495 00:24:16,182 --> 00:24:17,981 Here some money for cotton candy. 496 00:24:17,983 --> 00:24:19,750 But share, okay? 497 00:24:19,752 --> 00:24:20,986 - Okay. - I'm off. 498 00:24:23,289 --> 00:24:25,222 I'll take that. 499 00:24:25,224 --> 00:24:27,090 Hey give that back! 500 00:24:27,092 --> 00:24:29,225 Chill out, buddy. 501 00:24:39,370 --> 00:24:41,273 Hey, you! 502 00:24:50,381 --> 00:24:51,216 Huh? 503 00:24:55,253 --> 00:24:56,289 Hello? 504 00:25:08,399 --> 00:25:09,500 Mr. Moll! 505 00:25:09,502 --> 00:25:10,466 - Finally. - Klutz, what did you do? 506 00:25:10,468 --> 00:25:11,401 Nothing! 507 00:25:11,403 --> 00:25:12,336 Not a thing! 508 00:25:12,338 --> 00:25:13,706 It just won't work anymore. 509 00:25:20,946 --> 00:25:21,781 Ah! 510 00:25:27,319 --> 00:25:28,152 Ah! 511 00:25:28,154 --> 00:25:29,386 There. 512 00:25:29,388 --> 00:25:31,120 There's something blocking the gears. 513 00:25:31,122 --> 00:25:32,321 That's not good. 514 00:25:32,323 --> 00:25:33,890 We've got to sound the alarm! 515 00:25:33,892 --> 00:25:35,160 We've got to, uh no! 516 00:25:36,896 --> 00:25:38,462 - What? - Have you lost your mind? 517 00:25:38,464 --> 00:25:41,165 The alarm is to be used in emergencies only! 518 00:25:41,167 --> 00:25:43,433 Yes, but isn't this an emergency? 519 00:25:43,435 --> 00:25:45,171 Yes, I know, I know. 520 00:25:46,839 --> 00:25:48,374 I have an idea. 521 00:26:49,435 --> 00:26:50,470 Mr. Moll? 522 00:26:56,908 --> 00:26:57,540 Hello? 523 00:26:57,542 --> 00:26:58,378 Mr. Moll? 524 00:27:35,613 --> 00:27:36,448 Here! 525 00:27:38,516 --> 00:27:39,384 I've got it! 526 00:27:40,619 --> 00:27:41,888 Here, got it. 527 00:27:46,292 --> 00:27:47,593 A hazelnut? 528 00:27:48,694 --> 00:27:51,094 How did that get into the gears? 529 00:27:51,096 --> 00:27:52,296 It doesn't matter! 530 00:27:52,298 --> 00:27:54,067 We need to turn the machine back on. 531 00:27:55,501 --> 00:27:56,599 Okay. 532 00:27:56,601 --> 00:27:58,234 Understood. 533 00:27:58,236 --> 00:27:59,071 Now go! 534 00:28:00,571 --> 00:28:02,705 We lost too much time. 535 00:28:02,707 --> 00:28:05,309 We'll never be able to finish the order for China. 536 00:28:05,311 --> 00:28:08,013 Then we've just got to run the machines even faster. 537 00:28:09,447 --> 00:28:11,580 I don't think this is a good idea. 538 00:28:11,582 --> 00:28:12,950 I really don't. 539 00:28:12,952 --> 00:28:14,451 It'll be fine. 540 00:28:14,453 --> 00:28:15,519 We just have to make sure the pressure in sector B 541 00:28:15,521 --> 00:28:16,986 doesn't get too high. 542 00:28:16,988 --> 00:28:18,488 And if it does, just switch the offset 543 00:28:18,490 --> 00:28:20,022 lever in the chocolate vat and connect flow 544 00:28:20,024 --> 00:28:22,559 valve B into the cooling unit in sector A. 545 00:28:22,561 --> 00:28:23,993 Got it? 546 00:28:23,995 --> 00:28:25,595 Yeah, sure. 547 00:28:25,597 --> 00:28:26,996 Okay. 548 00:28:26,998 --> 00:28:28,665 I've got to get back to my kids. 549 00:28:28,667 --> 00:28:29,903 Have a nice weekend. 550 00:28:31,035 --> 00:28:31,635 Oh. 551 00:28:31,637 --> 00:28:32,972 See you, Mr. Moll. 552 00:28:42,214 --> 00:28:43,215 Want some? 553 00:28:56,294 --> 00:28:57,126 Look up there! 554 00:28:57,128 --> 00:28:59,195 It's a flying zebra! 555 00:28:59,197 --> 00:29:00,030 What? 556 00:29:00,032 --> 00:29:00,667 Where? 557 00:29:02,301 --> 00:29:03,503 Huh? 558 00:29:07,606 --> 00:29:09,373 D'you got a screw loose? 559 00:29:09,375 --> 00:29:11,074 Let's go, Johnny! 560 00:29:11,076 --> 00:29:11,711 Fritz! 561 00:29:13,512 --> 00:29:16,078 Hey, outta my way! 562 00:29:16,080 --> 00:29:17,116 Hold it right there! 563 00:29:18,050 --> 00:29:19,252 We've got to help him! 564 00:29:20,619 --> 00:29:24,087 I said from the start that this wasn't a good idea. 565 00:29:42,206 --> 00:29:43,609 Just come on already! 566 00:29:45,176 --> 00:29:46,742 Come on, hurry up! 567 00:29:55,286 --> 00:29:56,121 Oh. 568 00:30:06,231 --> 00:30:07,633 - Hurry up! - Fritz? 569 00:30:10,569 --> 00:30:11,604 Fritz! 570 00:30:13,671 --> 00:30:14,706 Fritz? 571 00:30:16,407 --> 00:30:17,243 Hmm. 572 00:30:34,392 --> 00:30:35,227 Fritz! 573 00:30:55,446 --> 00:30:57,250 Colossal! 574 00:31:05,724 --> 00:31:08,157 Did they lock you up? 575 00:31:08,159 --> 00:31:09,294 You poor baby. 576 00:31:12,664 --> 00:31:14,634 You want out, don't you? 577 00:31:23,641 --> 00:31:27,144 What are you whining about, ya dumb mutt? 578 00:31:27,146 --> 00:31:28,513 Our show's about to start. 579 00:31:31,817 --> 00:31:36,653 I mean, sweet little doggie. 580 00:31:36,655 --> 00:31:37,887 Good Colossal. 581 00:31:37,889 --> 00:31:42,658 Look, Papa Rasputin has treats for you. 582 00:31:42,660 --> 00:31:43,859 He's a little nervous. 583 00:31:43,861 --> 00:31:44,729 For his show. 584 00:31:59,410 --> 00:32:00,510 Better hurry, guys. 585 00:32:00,512 --> 00:32:02,712 - Come on. - Where is he? 586 00:32:02,714 --> 00:32:05,714 I'm sure he's hiding here somewhere. 587 00:32:05,716 --> 00:32:07,349 Yeah, but where? 588 00:32:07,351 --> 00:32:09,287 - Where is he now? - How should I know? 589 00:32:12,323 --> 00:32:14,758 - What do we do now? - What do you think? 590 00:32:14,760 --> 00:32:16,259 We find him! 591 00:32:16,261 --> 00:32:17,860 Look over there behind the suitcases. 592 00:32:17,862 --> 00:32:19,831 He's gotta be around here somewhere. 593 00:32:24,969 --> 00:32:25,835 Yeah! 594 00:32:25,837 --> 00:32:27,306 Huh? 595 00:32:28,372 --> 00:32:29,371 There! 596 00:32:29,373 --> 00:32:30,609 Now we got him. 597 00:32:35,680 --> 00:32:36,515 Ugh! 598 00:32:37,748 --> 00:32:38,781 Fritz! 599 00:32:38,783 --> 00:32:40,750 I know you're in there! 600 00:32:40,752 --> 00:32:41,787 Fritz! 601 00:32:43,789 --> 00:32:47,757 Ladies and gentlemen, children of all ages, 602 00:32:47,759 --> 00:32:51,297 come one, come all to Circus Pompinelli! 603 00:32:56,234 --> 00:32:59,368 Prepare to be amazed by an afternoon 604 00:32:59,370 --> 00:33:01,738 filled with fun, excitement, 605 00:33:01,740 --> 00:33:03,576 and spectacular feats! 606 00:33:05,343 --> 00:33:06,678 Jackie? 607 00:33:07,878 --> 00:33:10,547 - Full of magic and mystery! - You okay, Jackie? 608 00:33:10,549 --> 00:33:12,718 What are you doing here? 609 00:33:13,885 --> 00:33:15,821 - My sister. - Get out of here, you rascal! 610 00:33:17,822 --> 00:33:18,657 Out! 611 00:33:20,591 --> 00:33:22,259 In you go. 612 00:33:22,261 --> 00:33:23,829 And now, it's time for our main attraction! 613 00:33:25,696 --> 00:33:27,263 The Flying Pooch! 614 00:33:27,265 --> 00:33:28,734 Colossal Houndini! 615 00:33:31,302 --> 00:33:31,901 Huh? 616 00:33:31,903 --> 00:33:33,270 You stupid mutt! 617 00:33:33,272 --> 00:33:34,870 Get back here right now! 618 00:33:34,872 --> 00:33:36,405 But enough talk! 619 00:33:36,407 --> 00:33:39,541 It's time to see the flying wonder for yourselves! 620 00:33:39,543 --> 00:33:40,710 He's not here. 621 00:33:40,712 --> 00:33:43,379 - Let's count down together! - Hey! 622 00:33:43,381 --> 00:33:45,750 One, two, three! 623 00:33:46,584 --> 00:33:47,419 No, don't! 624 00:34:04,703 --> 00:34:06,302 Help me! 625 00:34:06,304 --> 00:34:08,905 Have you all gone crazy, you idiots! 626 00:34:08,907 --> 00:34:11,473 - I'll get you for this! - Goodness gracious, child. 627 00:34:11,475 --> 00:34:12,408 Huh? 628 00:34:12,410 --> 00:34:13,576 You're all a bunch of idiots. 629 00:34:13,578 --> 00:34:14,411 - Are you okay? - You'll regret this. 630 00:34:14,413 --> 00:34:15,912 Oh, yeah, you will! 631 00:34:15,914 --> 00:34:17,847 What were you thinking? 632 00:34:17,849 --> 00:34:19,749 - Help me! - Fritz! 633 00:34:19,751 --> 00:34:20,849 Did you see? 634 00:34:20,851 --> 00:34:22,719 Wasn't it awesome? 635 00:34:22,721 --> 00:34:24,421 Have you lost your mind? 636 00:34:24,423 --> 00:34:25,855 And where's Evi? 637 00:34:25,857 --> 00:34:26,822 Huh? 638 00:34:26,824 --> 00:34:27,991 I thought she was with you? 639 00:34:27,993 --> 00:34:29,492 I thought she was with you. 640 00:34:29,494 --> 00:34:30,295 Evi! 641 00:34:31,629 --> 00:34:34,763 I don't think Rasputin is nice to Colossal. 642 00:34:34,765 --> 00:34:35,999 Poor doggie. 643 00:34:36,001 --> 00:34:38,335 He's a real sweetheart. 644 00:34:38,337 --> 00:34:39,835 He wants to come home with me. 645 00:34:39,837 --> 00:34:41,603 Yeah, but he can't. 646 00:34:41,605 --> 00:34:42,505 Now take him back. 647 00:34:42,507 --> 00:34:43,840 - No! - Evi! 648 00:34:43,842 --> 00:34:44,907 Do it! 649 00:34:57,456 --> 00:35:00,389 I think we should have this conversation somewhere else. 650 00:35:00,391 --> 00:35:01,893 Colossal, hurry! 651 00:35:11,902 --> 00:35:13,402 Is the show over? 652 00:35:13,404 --> 00:35:15,505 Yes well, it was canceled. 653 00:35:15,507 --> 00:35:18,641 Just imagine: Someone shot a little girl 654 00:35:18,643 --> 00:35:19,675 out of the cannon! 655 00:35:19,677 --> 00:35:21,043 A girl? 656 00:35:21,045 --> 00:35:22,378 Yes! 657 00:35:22,380 --> 00:35:23,581 This never happened in the old days. 658 00:35:25,984 --> 00:35:30,018 Let's start over: This boy stole your cotton candy 659 00:35:30,020 --> 00:35:31,820 and hid it in the cannon. 660 00:35:31,822 --> 00:35:33,021 Uh, no. 661 00:35:33,023 --> 00:35:34,556 It was him who hid in the cannon. 662 00:35:34,558 --> 00:35:36,025 Koller, stay on track. 663 00:35:36,027 --> 00:35:36,925 I'm investigating. 664 00:35:36,927 --> 00:35:38,027 Jackie, what's wrong? 665 00:35:38,029 --> 00:35:40,063 Where are the others? 666 00:35:40,065 --> 00:35:41,163 Aha Mr. Moll. 667 00:35:41,165 --> 00:35:42,998 You know this girl? 668 00:35:43,000 --> 00:35:43,833 Write that down. 669 00:35:43,835 --> 00:35:44,666 Of course. 670 00:35:44,668 --> 00:35:45,837 She's Jackie Schlock. 671 00:35:47,505 --> 00:35:49,038 What happened here? 672 00:35:49,040 --> 00:35:52,608 An as-yet-unknown assailant stole this girl's cotton candy 673 00:35:52,610 --> 00:35:54,811 and then shot her through the tent with the help 674 00:35:54,813 --> 00:35:55,779 of a cannon. 675 00:35:55,781 --> 00:35:57,012 But in the process, 676 00:35:57,014 --> 00:35:58,982 and this is a key detail, 677 00:35:58,984 --> 00:36:00,786 he lost this shoe. 678 00:36:01,752 --> 00:36:02,684 So! 679 00:36:02,686 --> 00:36:04,389 Now I want you to think. 680 00:36:07,491 --> 00:36:08,927 Do you know this boy? 681 00:36:10,060 --> 00:36:11,096 Have you seen him before? 682 00:36:12,130 --> 00:36:13,632 Do you know his name? 683 00:36:16,067 --> 00:36:17,534 Take your time. 684 00:36:17,536 --> 00:36:19,871 Take all the time you need. 685 00:36:28,179 --> 00:36:29,045 No. 686 00:36:29,047 --> 00:36:30,612 I have no idea. 687 00:36:30,614 --> 00:36:31,883 I've never seen him before. 688 00:36:34,585 --> 00:36:35,217 Help! 689 00:36:35,219 --> 00:36:36,453 Mr. Pompinelli! 690 00:36:36,455 --> 00:36:37,853 Mr. Pompinelli! 691 00:36:37,855 --> 00:36:39,521 Something horrible has happened. 692 00:36:39,523 --> 00:36:40,889 Colossal is gone! 693 00:36:40,891 --> 00:36:42,058 Disappeared. 694 00:36:42,060 --> 00:36:43,793 I think he was kidnapped. 695 00:36:43,795 --> 00:36:45,063 - What? - Yeah. 696 00:36:45,964 --> 00:36:48,833 This is all I have left of him. 697 00:36:50,067 --> 00:36:51,634 Colossal. 698 00:36:51,636 --> 00:36:52,969 - Colossal. - Oh, lands alive! 699 00:36:52,971 --> 00:36:54,103 We're ruined! 700 00:36:54,105 --> 00:36:55,838 Hold on, hold on, hold on. 701 00:36:55,840 --> 00:36:57,873 Who's this Colossal? 702 00:36:57,875 --> 00:36:58,710 Hm? 703 00:37:20,065 --> 00:37:21,831 Can't you just let it go? 704 00:37:21,833 --> 00:37:23,065 We should negotiate. 705 00:37:23,067 --> 00:37:24,199 Maybe then they'll leave us alone. 706 00:37:24,201 --> 00:37:26,101 You can't negotiate with rats. 707 00:37:26,103 --> 00:37:27,704 You have to demand respect to get it. 708 00:37:27,706 --> 00:37:29,806 Or to get a real beating! 709 00:37:29,808 --> 00:37:31,608 Willy, you're such a wimp. 710 00:37:31,610 --> 00:37:32,241 I'm not a wimp. 711 00:37:32,243 --> 00:37:33,909 I'm a realist. 712 00:37:33,911 --> 00:37:35,647 It was so nice of you to pick us up. 713 00:37:39,116 --> 00:37:42,687 I don't know what we would have done if you hadn't come! 714 00:37:55,866 --> 00:37:56,766 Fritz! 715 00:37:58,904 --> 00:38:00,136 Ugh. 716 00:38:00,138 --> 00:38:01,639 But I thought it was Jackie! 717 00:38:02,806 --> 00:38:04,873 Uh-huh, so you can dump a bucket of water 718 00:38:04,875 --> 00:38:05,974 on Jackie's head, huh? 719 00:38:05,976 --> 00:38:07,576 I was only... 720 00:38:07,578 --> 00:38:08,311 And you can shoot her out of a cannon at the circus? 721 00:38:08,313 --> 00:38:10,212 It was all in self-defense! 722 00:38:10,214 --> 00:38:11,047 Self-defense? 723 00:38:11,049 --> 00:38:12,081 Bah. 724 00:38:12,083 --> 00:38:13,215 You should be grateful 725 00:38:13,217 --> 00:38:15,250 she didn't rat you out to the police. 726 00:38:15,252 --> 00:38:16,652 What? 727 00:38:16,654 --> 00:38:19,556 And now you're going to apologize. 728 00:38:19,558 --> 00:38:20,188 Not a chance. 729 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 Oh, yes you will. 730 00:38:21,192 --> 00:38:22,891 No! 731 00:38:22,893 --> 00:38:24,927 Fritz, I'll tell you one last time. 732 00:38:24,929 --> 00:38:27,730 You apologize right now, or you're grounded for two weeks! 733 00:38:27,732 --> 00:38:29,232 But that's not fair! 734 00:38:29,234 --> 00:38:30,065 Fine. 735 00:38:30,067 --> 00:38:31,166 Three weeks. 736 00:38:31,168 --> 00:38:31,934 What? 737 00:38:31,936 --> 00:38:33,235 Four weeks. 738 00:38:33,237 --> 00:38:35,174 - But... - Five weeks. 739 00:38:36,040 --> 00:38:37,109 Okay, whatever. 740 00:38:41,913 --> 00:38:44,179 - I'm sorry. - What? 741 00:38:44,181 --> 00:38:45,183 I wanna hear it. 742 00:38:47,052 --> 00:38:51,020 I'm sorry I shot you out of the cannon 743 00:38:51,022 --> 00:38:51,987 It's okay. 744 00:38:51,989 --> 00:38:53,221 No big deal. 745 00:38:53,223 --> 00:38:55,157 I'm sure you didn't do it to be mean. 746 00:38:55,159 --> 00:38:55,991 Okay. 747 00:38:55,993 --> 00:38:56,828 Now shake hands. 748 00:39:11,076 --> 00:39:14,110 Now then, that wasn't so bad. 749 00:39:14,112 --> 00:39:16,244 It feels good to be friends again, right? 750 00:39:16,246 --> 00:39:18,748 Eh? 751 00:39:18,750 --> 00:39:20,183 Um. 752 00:39:20,185 --> 00:39:21,116 Ah! 753 00:39:21,118 --> 00:39:22,985 What's that dog doing here? 754 00:39:22,987 --> 00:39:24,320 Attention! 755 00:39:24,322 --> 00:39:26,121 This is an important announcement from the police. 756 00:39:26,123 --> 00:39:29,058 Colossal Houndini the Flying Pooch, 757 00:39:29,060 --> 00:39:32,728 star of Circus Pompinelli, has been kidnapped! 758 00:39:32,730 --> 00:39:34,896 Information resulting in the kidnapper's capture 759 00:39:34,898 --> 00:39:38,201 will be rewarded with 2,500 gold coins, 760 00:39:38,203 --> 00:39:40,902 as well as 10 kilos of cotton candy. 761 00:39:40,904 --> 00:39:42,237 Attention, attention! 762 00:39:42,239 --> 00:39:45,375 This is an important announcement from the police. 763 00:39:45,377 --> 00:39:47,242 Colossal Houndini the Flying Pooch... 764 00:39:47,244 --> 00:39:50,246 10 kilos of cotton candy. 765 00:39:50,248 --> 00:39:51,748 Don't worry, Colossal. 766 00:39:51,750 --> 00:39:53,282 You're safe with us. 767 00:39:53,284 --> 00:39:55,317 But Evi that's not okay. 768 00:39:55,319 --> 00:39:57,387 You can't just take any dog you want. 769 00:39:57,389 --> 00:40:00,056 That's what I said from the start. 770 00:40:00,058 --> 00:40:02,291 But they're really mean to him at the circus. 771 00:40:02,293 --> 00:40:03,793 I saw it! 772 00:40:03,795 --> 00:40:06,161 The mean old trainer keeps him locked in a cage. 773 00:40:06,163 --> 00:40:07,262 Right, Colossal? 774 00:40:07,264 --> 00:40:09,167 Okay listen to me. 775 00:40:12,170 --> 00:40:14,237 We have to take the dog back. 776 00:40:14,239 --> 00:40:17,042 You heard it: The police are looking for him. 777 00:40:25,984 --> 00:40:27,183 Come. 778 00:40:27,185 --> 00:40:30,723 Give him to me, please. 779 00:40:34,192 --> 00:40:36,025 Stay strong, Colossal. 780 00:40:36,027 --> 00:40:37,295 I'll come visit you soon. 781 00:40:55,413 --> 00:40:58,280 Shouldn't we come along? 782 00:40:58,282 --> 00:40:59,882 Just in case? 783 00:40:59,884 --> 00:41:00,817 Hands off! 784 00:41:00,819 --> 00:41:02,117 You just want the reward. 785 00:41:02,119 --> 00:41:02,951 What? 786 00:41:02,953 --> 00:41:03,786 That's a nasty lie! 787 00:41:03,788 --> 00:41:04,786 That's enough, Fritz. 788 00:41:04,788 --> 00:41:07,056 No one is getting a reward. 789 00:41:07,058 --> 00:41:09,826 I'm taking the dog back, and you, you guys 790 00:41:09,828 --> 00:41:11,027 clean up this mess. 791 00:41:11,029 --> 00:41:12,161 Understood? 792 00:41:12,163 --> 00:41:13,065 Yeah, Mr. Moll. 793 00:41:20,304 --> 00:41:22,875 We have some unfinished business. 794 00:41:23,775 --> 00:41:25,407 Grab him! 795 00:41:28,513 --> 00:41:31,346 As head of this investigation, 796 00:41:31,348 --> 00:41:33,382 I can assure the residents of Marmlikon 797 00:41:33,384 --> 00:41:35,384 that we will use all of the resources 798 00:41:35,386 --> 00:41:37,987 that are available to us to bring the kidnapped dog 799 00:41:37,989 --> 00:41:40,422 to safety as quickly as possible and to bring 800 00:41:40,424 --> 00:41:43,358 the guilty parties to judgment swiftly and judiciously. 801 00:41:45,864 --> 00:41:47,395 Thank you. 802 00:41:47,397 --> 00:41:49,898 Thank you, ladies and gentleman. 803 00:41:49,900 --> 00:41:54,003 Thank you for your support in these difficult times. 804 00:41:54,005 --> 00:41:57,373 The next show will begin in just a few moments! 805 00:41:57,375 --> 00:41:58,907 Yoo-hoo, Mr. Moll! 806 00:41:58,909 --> 00:41:59,808 Hello! 807 00:41:59,810 --> 00:42:01,244 Hello, Miss Stern. 808 00:42:01,246 --> 00:42:02,911 Did you hear the Flying Pooch was kidnapped? 809 00:42:02,913 --> 00:42:04,346 Yes, truly terrible. 810 00:42:04,348 --> 00:42:05,313 What kind of horrible person would do 811 00:42:05,315 --> 00:42:06,382 such a thing? 812 00:42:06,384 --> 00:42:07,983 Yes. 813 00:42:07,985 --> 00:42:09,351 Are you okay? 814 00:42:09,353 --> 00:42:10,386 Yes, yes. 815 00:42:10,388 --> 00:42:11,219 Just a little cold. 816 00:42:11,221 --> 00:42:12,454 - Nothing serious. - Ah! 817 00:42:12,456 --> 00:42:13,389 But what I wanted to ask you, Mr. Moll, 818 00:42:13,391 --> 00:42:14,456 did you get my letter? 819 00:42:14,458 --> 00:42:15,525 Your letter? 820 00:42:15,527 --> 00:42:17,559 Yes, the letter I wrote you. 821 00:42:17,561 --> 00:42:18,795 Thank you. 822 00:42:18,797 --> 00:42:19,962 Thank you for the letter. 823 00:42:19,964 --> 00:42:20,797 Very nice letter. 824 00:42:20,799 --> 00:42:21,463 Uh, nice? 825 00:42:21,465 --> 00:42:22,532 I mean, I don't know. 826 00:42:22,534 --> 00:42:23,933 I thought we should talk about... 827 00:42:23,935 --> 00:42:24,567 Yes, we should. 828 00:42:24,569 --> 00:42:25,400 We really should! 829 00:42:25,402 --> 00:42:26,501 But not now. 830 00:42:26,503 --> 00:42:28,337 Right now is a bad time. 831 00:42:28,339 --> 00:42:30,139 I mean, I don't feel so good right now. 832 00:42:34,813 --> 00:42:35,811 See you later! 833 00:42:35,813 --> 00:42:37,947 Maybe next time Ms. Stern. 834 00:42:37,949 --> 00:42:39,318 - Goodbye! - Goodbye. 835 00:43:03,373 --> 00:43:04,408 Ah! 836 00:43:17,221 --> 00:43:18,920 Yes, yes you poor pooch. 837 00:43:18,922 --> 00:43:22,393 I'm sorry too, but this is the way it has to be. 838 00:43:29,299 --> 00:43:30,101 Oh. 839 00:43:33,337 --> 00:43:34,172 Oh! 840 00:43:42,447 --> 00:43:43,482 Oh no. 841 00:44:00,031 --> 00:44:01,931 Better hurry, guys! 842 00:44:13,310 --> 00:44:16,112 So what should your punishment be, 843 00:44:16,114 --> 00:44:17,583 you cotton candy thief? 844 00:44:18,949 --> 00:44:21,016 We could make him eat his own shoes. 845 00:44:21,018 --> 00:44:22,384 That's boring. 846 00:44:22,386 --> 00:44:24,420 I have a much better idea. 847 00:44:24,422 --> 00:44:26,087 We'll let you go. 848 00:44:26,089 --> 00:44:28,357 Under the condition that you and your stupid brother 849 00:44:28,359 --> 00:44:29,958 get that dog back. 850 00:44:29,960 --> 00:44:31,626 - What? - But why? 851 00:44:31,628 --> 00:44:34,230 And then we can collect the reward! 852 00:44:34,232 --> 00:44:35,498 Nice work, genius. 853 00:44:35,500 --> 00:44:38,601 You won't get your paws on Colossal. 854 00:44:38,603 --> 00:44:39,434 So, Fritz? 855 00:44:39,436 --> 00:44:40,536 Whaddaya say? 856 00:44:40,538 --> 00:44:41,670 Have we got a deal? 857 00:44:41,672 --> 00:44:43,572 Not on your life! 858 00:44:43,574 --> 00:44:46,942 So then I guess I have to go to the police 859 00:44:46,944 --> 00:44:49,311 and tell Officer Grimm who it is who's shooting 860 00:44:49,313 --> 00:44:53,382 poor little girls out of cannons at the circus. 861 00:44:53,384 --> 00:44:55,119 And stealing dogs. 862 00:44:56,453 --> 00:44:57,488 Huh? 863 00:44:58,956 --> 00:45:00,157 No! 864 00:45:05,630 --> 00:45:06,498 What is it? 865 00:45:09,132 --> 00:45:10,134 Fine then. 866 00:45:11,134 --> 00:45:12,169 I'll do it. 867 00:45:13,203 --> 00:45:14,238 Nice. 868 00:45:16,040 --> 00:45:18,306 Johnny, untie them. 869 00:45:18,308 --> 00:45:19,641 Just the two boys. 870 00:45:19,643 --> 00:45:21,110 The girl stays here. 871 00:45:21,112 --> 00:45:22,314 As a hostage. 872 00:45:35,625 --> 00:45:36,458 Huh? 873 00:45:36,460 --> 00:45:38,159 Well, lookie here. 874 00:45:38,161 --> 00:45:39,661 Just you wait. 875 00:45:39,663 --> 00:45:40,596 Ouch! 876 00:45:40,598 --> 00:45:42,163 You wanna bite me now? 877 00:45:42,165 --> 00:45:43,534 That's just going too far. 878 00:45:49,574 --> 00:45:51,139 Shoot. 879 00:45:51,141 --> 00:45:52,440 Are you sure you wouldn't rather go to the police? 880 00:45:52,442 --> 00:45:53,277 Shh! 881 00:45:55,145 --> 00:45:56,712 Alright, friend. 882 00:45:56,714 --> 00:45:59,951 Dogs who don't listen learn their lessons. 883 00:46:01,418 --> 00:46:05,454 I'll show you how we shut up a mutt who bites his master! 884 00:46:11,561 --> 00:46:13,596 - Rasputin? - What now? 885 00:46:13,598 --> 00:46:15,563 The maestro wants to see you. 886 00:46:15,565 --> 00:46:16,532 Not now. 887 00:46:16,534 --> 00:46:18,036 He says it's urgent. 888 00:46:20,471 --> 00:46:21,306 Ugh. 889 00:46:22,540 --> 00:46:23,375 Wait here. 890 00:46:24,509 --> 00:46:27,179 Oh, I can't believe this. 891 00:46:28,246 --> 00:46:32,751 Stupid mutt. 892 00:46:35,453 --> 00:46:38,219 Are you really sure this is a good idea? 893 00:46:38,221 --> 00:46:39,454 Got a better one? 894 00:46:39,456 --> 00:46:40,822 Here, take him. 895 00:46:40,824 --> 00:46:42,791 Come on, let's go. 896 00:46:42,793 --> 00:46:44,663 I said right from the start... 897 00:46:45,630 --> 00:46:47,733 The maestro wants to see to me, huh? 898 00:46:51,701 --> 00:46:53,004 Colossal, come! 899 00:46:54,371 --> 00:46:55,770 You, hey! 900 00:46:55,772 --> 00:47:00,778 Come back! 901 00:47:35,746 --> 00:47:36,782 Yes! 902 00:47:37,647 --> 00:47:40,451 Ah, I've been hit! 903 00:47:41,284 --> 00:47:43,284 That really hurts! 904 00:47:43,286 --> 00:47:45,122 I'll get you kids! 905 00:48:10,348 --> 00:48:11,183 Bravo! 906 00:48:46,284 --> 00:48:47,550 What are you doing here? 907 00:48:47,552 --> 00:48:48,620 I'm sorry, I... 908 00:48:50,554 --> 00:48:51,388 Psst. 909 00:48:55,625 --> 00:48:56,794 - Tada! - Ooh! 910 00:48:57,828 --> 00:49:01,833 Take a bow! 911 00:49:07,837 --> 00:49:10,841 Thank you! 912 00:49:24,654 --> 00:49:29,660 Take a bow! 913 00:50:03,326 --> 00:50:04,295 Mr. Moll? 914 00:50:05,630 --> 00:50:06,798 Phone for you. 915 00:50:09,032 --> 00:50:10,565 Hi, it's Moll. 916 00:50:10,567 --> 00:50:12,034 Mr. Moll? 917 00:50:12,036 --> 00:50:14,469 It wasn't such a good idea to let the machine run so fast. 918 00:50:14,471 --> 00:50:16,438 It wasn't a good idea at all. 919 00:50:16,440 --> 00:50:17,940 It's making really funny noises. 920 00:50:17,942 --> 00:50:19,775 Did you connect flow valve B to the cooling unit 921 00:50:19,777 --> 00:50:21,610 in sector A like I said? 922 00:50:21,612 --> 00:50:22,444 Yes. 923 00:50:22,446 --> 00:50:23,612 I mean I think so. 924 00:50:23,614 --> 00:50:24,712 I don't know. 925 00:50:24,714 --> 00:50:25,848 And what about the offset lever? 926 00:50:25,850 --> 00:50:27,416 Oh, the offset button. 927 00:50:27,418 --> 00:50:28,384 No, No, Klutz! 928 00:50:28,386 --> 00:50:28,983 Not the button. 929 00:50:28,985 --> 00:50:30,386 The lever, the lever! 930 00:50:30,388 --> 00:50:31,453 Lever, lever! 931 00:50:31,455 --> 00:50:32,288 The lever! 932 00:50:32,290 --> 00:50:32,924 Bottom left! 933 00:50:34,659 --> 00:50:35,594 Ah, there! 934 00:50:39,362 --> 00:50:40,496 Ah, now. 935 00:50:40,498 --> 00:50:41,663 Thank goodness. 936 00:50:41,665 --> 00:50:43,065 Well done, Klutz. 937 00:50:43,067 --> 00:50:44,333 Thanks, Mr. Moll. 938 00:50:44,335 --> 00:50:45,867 - You're the best. - Yes, yes, yes. 939 00:50:45,869 --> 00:50:46,934 I know. 940 00:50:46,936 --> 00:50:47,772 I know, I know. 941 00:50:49,706 --> 00:50:51,710 Make your phone calls at home! 942 00:51:42,860 --> 00:51:44,963 chocolate bunny. 943 00:51:53,971 --> 00:51:54,973 No, don't! 944 00:51:56,005 --> 00:51:57,005 Don't! 945 00:51:57,007 --> 00:51:58,040 Stop! 946 00:51:58,042 --> 00:51:59,043 That's mine! 947 00:52:00,877 --> 00:52:01,912 Stop it! 948 00:52:10,888 --> 00:52:12,855 Leave that alone. 949 00:52:21,031 --> 00:52:22,398 Just look at that. 950 00:52:22,400 --> 00:52:25,032 Sweet little doggie, little sweet pooch. 951 00:52:25,034 --> 00:52:26,601 Give it here. 952 00:52:26,603 --> 00:52:27,735 First, Evi. 953 00:52:27,737 --> 00:52:29,771 First, the dog. 954 00:52:29,773 --> 00:52:31,540 Both at once. 955 00:53:05,141 --> 00:53:07,712 That's right, come to me, sweet thing. 956 00:53:08,946 --> 00:53:10,012 Bye, losers. 957 00:53:10,014 --> 00:53:11,112 Snooze you later. 958 00:53:11,114 --> 00:53:12,980 Thanks a billion. 959 00:53:14,518 --> 00:53:15,420 Colossal. 960 00:53:25,895 --> 00:53:27,762 Let's go over this again. 961 00:53:27,764 --> 00:53:29,030 First the dog was gone. 962 00:53:29,032 --> 00:53:30,666 Then he was back. 963 00:53:30,668 --> 00:53:33,034 And then he was kidnapped again by two kids. 964 00:53:33,036 --> 00:53:34,469 Is that right? 965 00:53:34,471 --> 00:53:35,637 No, no, no. 966 00:53:35,639 --> 00:53:36,971 They were no kids. 967 00:53:36,973 --> 00:53:38,574 They were monsters! 968 00:53:38,576 --> 00:53:41,742 I tried to stop them, but they shot an arrow at me! 969 00:53:41,744 --> 00:53:42,978 You mean this thing? 970 00:53:42,980 --> 00:53:44,079 Aha! 971 00:53:44,081 --> 00:53:46,017 The Corpus delicti. 972 00:53:47,183 --> 00:53:49,250 I've seen this arrow before. 973 00:53:49,252 --> 00:53:50,918 Koller! 974 00:53:50,920 --> 00:53:52,123 It looks like we're dealing with a serial offender! 975 00:54:02,031 --> 00:54:05,666 Well, well, the same, exact weapon. 976 00:54:05,668 --> 00:54:07,735 If we put together a profile, 977 00:54:07,737 --> 00:54:10,838 what does it tell us about the person who did this? 978 00:54:10,840 --> 00:54:12,476 Who could've kidnapped the dog? 979 00:54:13,743 --> 00:54:15,012 Moll's kids. 980 00:54:16,779 --> 00:54:18,514 We rescued him. 981 00:54:18,516 --> 00:54:20,648 They were harassing him pretty bad. 982 00:54:20,650 --> 00:54:22,817 So can we get our reward now? 983 00:54:22,819 --> 00:54:24,920 2,500 gold coins. 984 00:54:24,922 --> 00:54:27,025 And 10 kilos of cotton candy. 985 00:54:34,598 --> 00:54:35,233 Yoo-hoo! 986 00:54:37,067 --> 00:54:37,902 Mr. Moll! 987 00:54:39,837 --> 00:54:41,069 Mr. Moll. 988 00:54:41,071 --> 00:54:43,572 You were so funny at the circus earlier. 989 00:54:43,574 --> 00:54:44,773 I didn't know you were in it! 990 00:54:44,775 --> 00:54:46,241 Yeah, neither did I. 991 00:54:46,243 --> 00:54:48,777 Anyway, what I wanted to tell you about the letter... 992 00:54:48,779 --> 00:54:50,212 Yes, your letter. 993 00:54:50,214 --> 00:54:51,746 - I think another time might... - I'm really worried. 994 00:54:51,748 --> 00:54:54,181 - Oh, I'm worried too. - About your kids, Mr. Moll. 995 00:54:54,183 --> 00:54:55,116 Why? 996 00:54:55,118 --> 00:54:56,784 What's going on with my kids? 997 00:54:56,786 --> 00:54:59,087 Yes, but that's what I wrote you 998 00:54:59,089 --> 00:55:00,123 in my letter? 999 00:55:21,210 --> 00:55:22,112 Holy smokes. 1000 00:55:23,179 --> 00:55:24,781 What happened here? 1001 00:55:28,018 --> 00:55:29,217 What's wrong? 1002 00:55:29,219 --> 00:55:31,619 And where are Jackie and Johnny? 1003 00:55:31,621 --> 00:55:33,956 They're taking Colossal back. 1004 00:55:33,958 --> 00:55:35,157 What? 1005 00:55:35,159 --> 00:55:36,391 But I just took him back the circus. 1006 00:55:36,393 --> 00:55:40,161 Yes, but then Fritz and Willy had to go and get him back. 1007 00:55:40,163 --> 00:55:41,195 What? 1008 00:55:41,197 --> 00:55:43,030 You got the dog back? 1009 00:55:43,032 --> 00:55:45,132 Yeah, but only because Jackie made us! 1010 00:55:45,134 --> 00:55:46,601 'Cause of that stupid reward. 1011 00:55:46,603 --> 00:55:48,235 And because of the cannon and the police 1012 00:55:48,237 --> 00:55:50,905 and 'cause Rasputin is mean to animals. 1013 00:55:50,907 --> 00:55:52,139 And 'cause they're dirty rats! 1014 00:55:52,141 --> 00:55:54,375 Now Fritz, I've had enough of that. 1015 00:55:54,377 --> 00:55:56,244 What's the meaning of these accusations? 1016 00:55:56,246 --> 00:55:58,012 Why don't you ever believe us? 1017 00:55:58,014 --> 00:56:00,114 Because it's hard to believe you three. 1018 00:56:00,116 --> 00:56:03,120 You didn't even show me the letter your teacher gave to you. 1019 00:56:05,723 --> 00:56:08,223 If you want people to believe you, you have to stop 1020 00:56:08,225 --> 00:56:10,858 pointing fingers at other people, or else! 1021 00:56:10,860 --> 00:56:12,094 Or else what? 1022 00:56:12,096 --> 00:56:13,228 I'm always the one who gets in trouble. 1023 00:56:13,230 --> 00:56:14,998 whether I did anything wrong or not! 1024 00:56:20,103 --> 00:56:22,704 Fritz, you get back here right now! 1025 00:56:22,706 --> 00:56:23,804 Did you hear me? 1026 00:56:23,806 --> 00:56:24,641 Fritz! 1027 00:56:35,819 --> 00:56:37,319 Evi? 1028 00:56:37,321 --> 00:56:38,156 Willy? 1029 00:56:46,797 --> 00:56:48,199 What's gone wrong this time? 1030 00:56:52,969 --> 00:56:53,802 Yes? 1031 00:56:53,804 --> 00:56:54,802 Moll! 1032 00:56:54,804 --> 00:56:55,938 Hellolilo! 1033 00:56:55,940 --> 00:56:58,105 I wanted to see if everything was running smoothly. 1034 00:56:58,107 --> 00:57:00,777 Ah, yes, everything is great. 1035 00:57:02,212 --> 00:57:03,712 Did you find what I packed for lunch? 1036 00:57:03,714 --> 00:57:05,681 Uh, yes, well I... 1037 00:57:05,683 --> 00:57:07,282 Listen, I forgot to tell you in the freezer, 1038 00:57:07,284 --> 00:57:08,916 I've got a homemade ice cream cake. 1039 00:57:08,918 --> 00:57:09,750 Don't eat it! 1040 00:57:09,752 --> 00:57:10,388 It's for tomorrow. 1041 00:57:12,790 --> 00:57:15,326 We'll enjoy it together when I'm back, okay? 1042 00:57:16,293 --> 00:57:18,994 And, are you having a nice time? 1043 00:57:18,996 --> 00:57:20,264 Yes, I am. 1044 00:57:21,998 --> 00:57:23,297 I really am. 1045 00:57:23,299 --> 00:57:26,303 Excellent, and again! 1046 00:57:28,371 --> 00:57:30,038 Woo! 1047 00:57:30,040 --> 00:57:31,907 Bye-bye! 1048 00:57:54,764 --> 00:57:56,030 What are you doing? 1049 00:57:56,032 --> 00:57:57,232 Can't you see I'm packing? 1050 00:57:57,234 --> 00:57:58,366 But where do you even wanna go? 1051 00:57:58,368 --> 00:57:59,300 Australia. 1052 00:57:59,302 --> 00:58:00,705 Anywhere but here. 1053 00:58:02,473 --> 00:58:03,940 Can you give this to Dad? 1054 00:58:05,775 --> 00:58:08,210 But Fritz, you can't go just like that. 1055 00:58:08,212 --> 00:58:09,878 You're still just a kid. 1056 00:58:09,880 --> 00:58:12,413 When I grow up, I'll come back for you. 1057 00:58:12,415 --> 00:58:14,849 You'll have to hold out until then. 1058 00:58:14,851 --> 00:58:15,686 Okay? 1059 00:58:16,420 --> 00:58:17,388 Hold on a minute. 1060 00:58:23,527 --> 00:58:24,795 This is for you. 1061 00:58:27,797 --> 00:58:29,299 But what about your new bicycle? 1062 00:58:30,400 --> 00:58:31,936 You need the money more now. 1063 00:58:33,302 --> 00:58:34,438 Thank you, Willy. 1064 00:58:47,951 --> 00:58:48,953 Fritz? 1065 00:58:50,020 --> 00:58:51,355 Please come out now, Fritz. 1066 00:58:52,355 --> 00:58:53,357 Fritz? 1067 00:59:00,230 --> 00:59:01,766 He's not here anymore. 1068 00:59:03,199 --> 00:59:04,435 He went to Australia. 1069 00:59:30,060 --> 00:59:31,826 Ah, 1070 00:59:31,828 --> 00:59:33,161 Mr. Grimm? 1071 00:59:33,163 --> 00:59:34,362 Mr. Moll. 1072 00:59:34,364 --> 00:59:36,063 You're under arrest. 1073 00:59:36,065 --> 00:59:39,436 And your kids, too for dog-napping. 1074 00:59:43,840 --> 00:59:46,241 But, Mr. Grimm I need to find my son. 1075 00:59:46,243 --> 00:59:46,877 Please. 1076 00:59:48,344 --> 00:59:49,578 That's out of the question. 1077 00:59:49,580 --> 00:59:51,445 The game is up, Mr. Moll. 1078 00:59:51,447 --> 00:59:52,614 But you're not allowed to arrest us! 1079 00:59:52,616 --> 00:59:54,181 We're just kids! 1080 00:59:54,183 --> 00:59:55,416 Well, well. 1081 00:59:55,418 --> 00:59:58,219 I'm still in charge of deciding what's allowed 1082 00:59:58,221 --> 00:59:59,256 and what isn't. 1083 01:00:01,525 --> 01:00:03,558 You should be arresting Rasputin instead! 1084 01:00:03,560 --> 01:00:05,527 He's an animal abuser! 1085 01:00:05,529 --> 01:00:06,360 Koller! 1086 01:00:06,362 --> 01:00:07,429 Take that as evidence! 1087 01:00:07,431 --> 01:00:08,465 Oh, but. 1088 01:00:13,971 --> 01:00:14,806 Ugh. 1089 01:00:17,940 --> 01:00:20,377 So Fritz ran off just like that? 1090 01:00:21,545 --> 01:00:23,181 And you expect me to believe that? 1091 01:00:24,581 --> 01:00:27,382 Yes, it was all 'cause of Jackie and Johnny! 1092 01:00:27,384 --> 01:00:29,217 They only wanted the reward money. 1093 01:00:29,219 --> 01:00:31,018 Well, well. 1094 01:00:31,020 --> 01:00:33,487 And is that why you shot the girl from the cannon? 1095 01:00:33,489 --> 01:00:34,355 No! 1096 01:00:34,357 --> 01:00:35,590 That happened earlier! 1097 01:00:35,592 --> 01:00:37,192 Jackie wanted to beat Fritz up, 1098 01:00:37,194 --> 01:00:38,592 because they stole our money and wouldn't give 1099 01:00:38,594 --> 01:00:40,195 us any cotton candy. 1100 01:00:40,197 --> 01:00:41,962 So you stole cotton candy, too? 1101 01:00:41,964 --> 01:00:43,230 No! 1102 01:00:43,232 --> 01:00:45,065 I mean, yes, but it was our money! 1103 01:00:45,067 --> 01:00:46,300 Money, what money? 1104 01:00:46,302 --> 01:00:48,406 Dad, stick up for us already! 1105 01:00:49,473 --> 01:00:50,471 Please, Mr. Grimm, 1106 01:00:50,473 --> 01:00:52,474 I'm sure we can talk about this. 1107 01:00:52,476 --> 01:00:53,440 They didn't mean any harm. 1108 01:00:53,442 --> 01:00:54,511 They're just kids. 1109 01:00:56,078 --> 01:00:57,545 Let me clear this up with them. 1110 01:00:57,547 --> 01:00:59,213 You'll do no such thing. 1111 01:00:59,215 --> 01:01:03,284 Slowly but surely, I'm starting to get the impression 1112 01:01:03,286 --> 01:01:06,623 that you're incapable of raising your own children! 1113 01:01:08,324 --> 01:01:11,458 How I raise my children is none of your business. 1114 01:01:11,460 --> 01:01:12,494 Have you lost your mind? 1115 01:01:12,496 --> 01:01:13,527 That's evidence. 1116 01:01:13,529 --> 01:01:14,596 Evidence? 1117 01:01:14,598 --> 01:01:16,931 Don't make me laugh, you, you, you, 1118 01:01:16,933 --> 01:01:18,467 you provincial patroller! 1119 01:01:22,339 --> 01:01:23,170 Koller! 1120 01:01:23,172 --> 01:01:24,139 Lock him up! 1121 01:01:24,141 --> 01:01:25,473 What, but... 1122 01:01:25,475 --> 01:01:28,576 I want you to lock him up! 1123 01:01:28,578 --> 01:01:30,344 And the kids as well! 1124 01:01:30,346 --> 01:01:31,581 - No daddy, no! - No, please, no! 1125 01:01:35,485 --> 01:01:36,451 You can't do this! 1126 01:01:36,453 --> 01:01:37,619 I'm innocent! 1127 01:01:37,621 --> 01:01:39,154 You can't arrest us. 1128 01:01:39,156 --> 01:01:40,387 We're just kids! 1129 01:01:40,389 --> 01:01:43,094 I'm sorry, but an order's an order. 1130 01:01:44,493 --> 01:01:45,460 Colossal! 1131 01:01:45,462 --> 01:01:46,962 Where are you going with him? 1132 01:01:46,964 --> 01:01:48,462 We've got to bring him back to Rasputin. 1133 01:01:48,464 --> 01:01:50,264 But you can't do that! 1134 01:01:50,266 --> 01:01:52,599 Rasputin is so mean to him. 1135 01:01:52,601 --> 01:01:55,337 Koller! 1136 01:01:55,339 --> 01:01:57,304 I'm very sorry. 1137 01:01:57,306 --> 01:01:58,575 Oh no! 1138 01:02:35,578 --> 01:02:36,613 This is for you. 1139 01:02:38,581 --> 01:02:40,047 For me? 1140 01:02:40,049 --> 01:02:41,252 From Fritz. 1141 01:02:51,694 --> 01:02:56,663 Dear Dad, If you're reading this, I'm already far away. 1142 01:02:56,665 --> 01:02:59,569 I'm going to Australia to become a shark scientist. 1143 01:03:01,071 --> 01:03:02,440 It's better for everyone. 1144 01:03:03,206 --> 01:03:06,541 Sharks are dangerous animals but they're fair. 1145 01:03:06,543 --> 01:03:08,543 Not like you. 1146 01:03:08,545 --> 01:03:10,114 Farewell, Fritz. 1147 01:03:21,324 --> 01:03:23,159 Am I really so unfair? 1148 01:03:28,799 --> 01:03:30,565 You never listen to us. 1149 01:03:30,567 --> 01:03:31,366 But that's not true. 1150 01:03:31,368 --> 01:03:32,168 I was only trying. 1151 01:03:41,411 --> 01:03:42,246 Alright. 1152 01:03:44,681 --> 01:03:46,648 Now tell me what happened. 1153 01:03:46,650 --> 01:03:48,315 And I'll listen. 1154 01:03:48,317 --> 01:03:50,085 Without any interruptions? 1155 01:03:50,087 --> 01:03:51,755 Without any interruptions. 1156 01:03:52,656 --> 01:03:53,690 I promise. 1157 01:03:55,592 --> 01:03:58,625 Well, so first off, they tied Fritz to a pole 1158 01:03:58,627 --> 01:04:00,395 'cause they wanted his Swiss army knife. 1159 01:04:00,397 --> 01:04:01,728 Then they put me in a dumpster, 1160 01:04:01,730 --> 01:04:03,364 but Miss Stern didn't believe me 1161 01:04:03,366 --> 01:04:05,199 and that's why she wrote a letter, 1162 01:04:05,201 --> 01:04:06,733 and the letter fell in the drain 1163 01:04:06,735 --> 01:04:08,469 and we didn't know what to do. 1164 01:04:08,471 --> 01:04:10,137 and then we had to give the dog to Jackie 1165 01:04:10,139 --> 01:04:11,371 so she'd let Evi go, 1166 01:04:11,373 --> 01:04:13,208 and then Jackie took the dog to the police, 1167 01:04:13,210 --> 01:04:15,179 and then the police came to our house. 1168 01:04:19,648 --> 01:04:23,418 And to honor these brave souls who helped me catch 1169 01:04:23,420 --> 01:04:26,621 the dog-nappers, I hereby present 1170 01:04:26,623 --> 01:04:28,857 the Marmlikon Award of Service. 1171 01:04:28,859 --> 01:04:29,690 Bravo! 1172 01:04:29,692 --> 01:04:30,727 Well done, well done! 1173 01:04:35,531 --> 01:04:37,165 And where's our reward, huh? 1174 01:04:37,167 --> 01:04:38,500 Reward? 1175 01:04:38,502 --> 01:04:43,206 2,500 coins in gold! 1176 01:04:49,779 --> 01:04:51,880 Then Jackie took the dog to the police, 1177 01:04:51,882 --> 01:04:54,181 and then the police came to our house 1178 01:04:54,183 --> 01:04:56,219 and that's why we're here now. 1179 01:05:01,891 --> 01:05:03,259 My oh my my. 1180 01:05:04,828 --> 01:05:06,496 So, what do we do now? 1181 01:05:35,659 --> 01:05:36,824 Please stop! 1182 01:05:36,826 --> 01:05:38,262 Please, please just stop! 1183 01:06:30,913 --> 01:06:33,480 Oh my! 1184 01:06:33,482 --> 01:06:34,849 What was that? 1185 01:06:34,851 --> 01:06:35,817 The factory. 1186 01:06:35,819 --> 01:06:37,418 Klutz must've sounded the alarm. 1187 01:06:37,420 --> 01:06:38,552 What? 1188 01:06:38,554 --> 01:06:39,554 Let us out of here! 1189 01:06:39,556 --> 01:06:40,420 - Hello? - Alarm! 1190 01:06:40,422 --> 01:06:41,922 Hello! 1191 01:06:41,924 --> 01:06:43,858 - The factory is in danger! - Let us out of here, please! 1192 01:06:43,860 --> 01:06:45,793 It's an emergency! 1193 01:06:51,433 --> 01:06:52,268 Ooh. 1194 01:06:57,641 --> 01:06:59,641 What is it this time? 1195 01:06:59,643 --> 01:07:00,775 Alarm? 1196 01:07:00,777 --> 01:07:01,946 The factory's alarm! 1197 01:07:07,917 --> 01:07:09,884 - Please Mr. Grimm! - Mr. Grimm! 1198 01:07:09,886 --> 01:07:11,786 - Open it, hurry! - Please hurry! 1199 01:07:11,788 --> 01:07:13,420 This will never do. 1200 01:07:13,422 --> 01:07:15,623 - I have to get to the factory! - Colossal! 1201 01:07:18,627 --> 01:07:19,860 Emergency rescue? 1202 01:07:19,862 --> 01:07:20,728 Police? 1203 01:07:20,730 --> 01:07:22,529 - Fire department? - Look, there's the key! 1204 01:07:22,531 --> 01:07:23,965 Go on, bring it to us! 1205 01:07:23,967 --> 01:07:25,065 Good boy! 1206 01:07:25,067 --> 01:07:25,902 Yes! 1207 01:07:27,737 --> 01:07:28,869 Colossal, that's it! 1208 01:07:28,871 --> 01:07:29,971 Yeah! 1209 01:07:29,973 --> 01:07:31,505 Take it! 1210 01:07:31,507 --> 01:07:32,907 Yeah, bravo! 1211 01:07:32,909 --> 01:07:34,875 - Come! - Hello! 1212 01:07:34,877 --> 01:07:35,809 - Hurry. - Hello! 1213 01:07:35,811 --> 01:07:37,478 Mr. Grimm, it's an emergency! 1214 01:07:37,480 --> 01:07:38,746 Please! 1215 01:07:38,748 --> 01:07:39,947 It's a matter of life and death! 1216 01:07:39,949 --> 01:07:41,849 Dad, Dad! 1217 01:07:41,851 --> 01:07:42,886 Ah! 1218 01:07:48,657 --> 01:07:49,991 Over here, too! 1219 01:07:49,993 --> 01:07:51,328 Hurry, hurry! 1220 01:07:52,395 --> 01:07:53,027 Kids! 1221 01:07:53,029 --> 01:07:54,061 Hurry on home. 1222 01:07:54,063 --> 01:07:55,929 I have to save the factory. 1223 01:07:55,931 --> 01:07:56,764 We're not going home. 1224 01:07:56,766 --> 01:07:57,764 We're coming with you. 1225 01:07:57,766 --> 01:07:58,866 What? 1226 01:07:58,868 --> 01:07:59,833 Someone has to look out for you! 1227 01:07:59,835 --> 01:08:01,272 That's right! 1228 01:08:04,574 --> 01:08:05,440 That way! 1229 01:08:05,442 --> 01:08:06,107 Hurry, get in! 1230 01:08:06,109 --> 01:08:07,377 Let's go! 1231 01:08:08,110 --> 01:08:10,445 Oh-ho-ho-ho! 1232 01:08:10,447 --> 01:08:12,880 Hey, look, get that! 1233 01:08:12,882 --> 01:08:13,815 - Gather around! - Get in! 1234 01:08:13,817 --> 01:08:14,782 Hurry! 1235 01:08:14,784 --> 01:08:16,287 Did you get that? 1236 01:08:19,855 --> 01:08:21,355 Hey! 1237 01:08:21,357 --> 01:08:22,889 Where do you think you're going? 1238 01:08:22,891 --> 01:08:24,791 - You're arrested! - Bye. 1239 01:08:24,793 --> 01:08:25,893 My car! 1240 01:08:25,895 --> 01:08:26,728 Stop! 1241 01:08:26,730 --> 01:08:27,862 Stop right there! 1242 01:08:27,864 --> 01:08:28,666 - Stop right this instant! - D'you get it? 1243 01:08:31,368 --> 01:08:32,835 Are you getting this? 1244 01:08:43,112 --> 01:08:46,047 You stinking mutt. 1245 01:08:46,049 --> 01:08:48,451 I'll turn you into hamburger! 1246 01:08:50,419 --> 01:08:51,054 Uh. 1247 01:08:52,655 --> 01:08:54,822 Uh, uh, I mean, uh. 1248 01:08:54,824 --> 01:08:57,759 Sweet doggie. 1249 01:08:57,761 --> 01:08:58,594 Woof, woof, woof! 1250 01:09:01,030 --> 01:09:03,029 Hey! 1251 01:09:03,031 --> 01:09:03,965 Hey, what are you doing? 1252 01:09:03,967 --> 01:09:05,699 Don't you see? 1253 01:09:05,701 --> 01:09:07,001 The dog is gone. 1254 01:09:07,003 --> 01:09:09,569 If there's no doggie, there's no reward! 1255 01:09:09,571 --> 01:09:11,171 Take those off! 1256 01:09:11,173 --> 01:09:12,006 Johnny! 1257 01:09:12,008 --> 01:09:13,110 We have to get that dog! 1258 01:09:14,544 --> 01:09:15,379 Let's go! 1259 01:09:17,946 --> 01:09:18,979 Hey! 1260 01:09:18,981 --> 01:09:19,881 That's my bike! 1261 01:09:19,883 --> 01:09:21,015 - Full speed ahead! - Stop right now. 1262 01:09:21,017 --> 01:09:22,649 Stop right there! 1263 01:09:22,651 --> 01:09:24,051 In the name of the law! 1264 01:09:24,053 --> 01:09:25,086 Koller! 1265 01:09:25,088 --> 01:09:25,920 After them! 1266 01:09:30,927 --> 01:09:32,062 Full speed! 1267 01:09:54,918 --> 01:09:56,149 You've gotta drive faster! 1268 01:09:56,151 --> 01:09:57,920 It won't go faster! 1269 01:10:01,223 --> 01:10:02,189 Watch out! 1270 01:10:02,191 --> 01:10:03,793 - The curve! - Yeah! 1271 01:10:04,994 --> 01:10:05,996 It's okay. 1272 01:10:13,069 --> 01:10:14,001 Fritz! 1273 01:10:14,003 --> 01:10:15,470 - It's Fritz! - Where? 1274 01:10:15,472 --> 01:10:16,103 There! 1275 01:10:16,105 --> 01:10:17,704 Pull over, pull over! 1276 01:10:17,706 --> 01:10:18,542 Hurry! 1277 01:10:23,111 --> 01:10:24,144 Fritz! 1278 01:10:24,146 --> 01:10:25,246 Hurry, get in. 1279 01:10:25,248 --> 01:10:27,113 - Not on your life! - Fritz, please. 1280 01:10:27,115 --> 01:10:27,948 I'm sorry. 1281 01:10:27,950 --> 01:10:29,082 Really. 1282 01:10:29,084 --> 01:10:30,016 Yeah right. 1283 01:10:30,018 --> 01:10:31,021 Just like that? 1284 01:10:36,593 --> 01:10:37,761 Come on now, Fritz. 1285 01:10:42,664 --> 01:10:43,667 I believe you. 1286 01:10:47,035 --> 01:10:49,703 I know I made a mess of things. 1287 01:10:49,705 --> 01:10:51,107 I should've listened to you. 1288 01:10:56,044 --> 01:10:57,912 I never should've made you go 1289 01:10:57,914 --> 01:11:01,047 to the circus with those, with those... 1290 01:11:01,049 --> 01:11:01,884 With those? 1291 01:11:02,986 --> 01:11:04,221 With those rats. 1292 01:11:06,556 --> 01:11:07,755 Are you finished schmoozing already? 1293 01:11:07,757 --> 01:11:09,526 We have to save the factory. 1294 01:11:11,026 --> 01:11:12,059 Come on, Dad! 1295 01:11:12,061 --> 01:11:13,764 - We've gotta go. - Yes, yes, yes. 1296 01:11:26,142 --> 01:11:28,912 ♪ Oh, Chiquita ♪ 1297 01:11:30,146 --> 01:11:31,845 Alarm in Marmlikon! 1298 01:11:31,847 --> 01:11:33,180 The residents are fearful. 1299 01:11:33,182 --> 01:11:36,082 There's total chaos as sirens howl across the city. 1300 01:11:36,084 --> 01:11:38,185 Dark smoke is rising from the factory. 1301 01:11:38,187 --> 01:11:39,619 Has there been an accident? 1302 01:11:39,621 --> 01:11:40,253 An attack? 1303 01:11:40,255 --> 01:11:41,721 A coup? 1304 01:11:41,723 --> 01:11:43,157 What are all these people doing here? 1305 01:11:43,159 --> 01:11:44,225 My husband! 1306 01:11:44,227 --> 01:11:45,659 - It's still unclear... - My children! 1307 01:11:45,661 --> 01:11:47,127 What's really going on here. 1308 01:11:47,129 --> 01:11:48,895 But one thing's for sure: We're living in dramatic times 1309 01:11:48,897 --> 01:11:49,799 here in Marmlikon. 1310 01:11:50,633 --> 01:11:51,268 Holy mother Mary! 1311 01:12:47,101 --> 01:12:47,903 Klutz! 1312 01:12:55,443 --> 01:12:56,308 Alright, kids. 1313 01:12:56,310 --> 01:12:57,242 I'll be back, okay? 1314 01:12:57,244 --> 01:12:58,245 Understood! 1315 01:13:11,258 --> 01:13:12,994 What are you doing? 1316 01:13:15,395 --> 01:13:16,461 Fritz! 1317 01:13:23,770 --> 01:13:25,470 Faster, you lazy bones! 1318 01:13:25,472 --> 01:13:26,307 Move it! 1319 01:13:27,742 --> 01:13:28,377 I am! 1320 01:13:29,776 --> 01:13:30,412 Klutz! 1321 01:13:31,878 --> 01:13:32,713 Klutz! 1322 01:13:33,448 --> 01:13:34,880 Mr. Moll, finally. 1323 01:13:34,882 --> 01:13:36,381 We have to turn off the machine! 1324 01:13:36,383 --> 01:13:37,785 It won't turn off! 1325 01:14:00,908 --> 01:14:02,073 Ah, the main breaker. 1326 01:14:02,075 --> 01:14:03,975 What about the main breaker? 1327 01:14:03,977 --> 01:14:05,510 We can't get to it anymore. 1328 01:14:05,512 --> 01:14:06,812 It's much too dangerous. 1329 01:14:06,814 --> 01:14:08,179 The machine is spitting out hazelnuts. 1330 01:14:08,181 --> 01:14:10,148 Then we have to shut down the nut chute. 1331 01:14:10,150 --> 01:14:11,751 We can't get to that either. 1332 01:14:11,753 --> 01:14:12,384 Yes! 1333 01:14:12,386 --> 01:14:13,919 From up top! 1334 01:14:13,921 --> 01:14:15,321 From up top? 1335 01:14:22,363 --> 01:14:23,929 Klutz! 1336 01:14:23,931 --> 01:14:25,067 You man the controls! 1337 01:14:26,100 --> 01:14:26,932 No. 1338 01:14:26,934 --> 01:14:27,767 No! 1339 01:14:27,769 --> 01:14:29,434 The red button! 1340 01:14:29,436 --> 01:14:30,368 No. 1341 01:14:30,370 --> 01:14:31,402 No. 1342 01:14:31,404 --> 01:14:33,074 Oh, come on. 1343 01:14:34,175 --> 01:14:35,077 I'll do it, Dad. 1344 01:14:36,778 --> 01:14:39,280 Yes, but Fritz I don't think that's a good idea! 1345 01:14:42,550 --> 01:14:43,385 Whoa! 1346 01:14:45,552 --> 01:14:48,319 Other direction, Fritz, other direction! 1347 01:14:48,321 --> 01:14:49,154 Other direction! 1348 01:14:49,156 --> 01:14:49,988 I got it! 1349 01:14:49,990 --> 01:14:51,357 Whoa, too high! 1350 01:14:51,359 --> 01:14:52,957 Sorry, Dad! 1351 01:14:56,297 --> 01:14:57,499 Whoa, Fritz! 1352 01:14:59,400 --> 01:15:00,432 What are you doing? 1353 01:15:00,434 --> 01:15:01,235 Fritz, stop, whoa! 1354 01:15:06,807 --> 01:15:08,040 Fritz! 1355 01:15:08,042 --> 01:15:09,308 Hey, what's Dad doing up there? 1356 01:15:09,310 --> 01:15:10,145 I don't know. 1357 01:15:12,012 --> 01:15:12,844 Alright! 1358 01:15:12,846 --> 01:15:14,313 I've had enough. 1359 01:15:14,315 --> 01:15:16,381 Give me that dumb dog! 1360 01:15:16,383 --> 01:15:17,849 - No! - For the last time! 1361 01:15:17,851 --> 01:15:20,352 You won't lay a hand on this dog! 1362 01:15:20,354 --> 01:15:21,886 D'ya hear me? 1363 01:15:21,888 --> 01:15:24,391 And don't even think about hurting my sister! 1364 01:15:26,327 --> 01:15:27,393 Go on! 1365 01:15:27,395 --> 01:15:28,893 Finish him already! 1366 01:15:28,895 --> 01:15:31,365 Huh? 1367 01:15:33,367 --> 01:15:34,802 Go on, get him! 1368 01:15:38,972 --> 01:15:39,938 Run, Evi! 1369 01:15:39,940 --> 01:15:42,174 - Run away! - Colossal! 1370 01:15:42,176 --> 01:15:43,245 Don't move! 1371 01:15:58,391 --> 01:15:59,358 Fritz, help me! 1372 01:15:59,360 --> 01:16:01,393 Fritz, help me. 1373 01:16:01,395 --> 01:16:02,361 The yellow button! 1374 01:16:10,270 --> 01:16:11,402 No, no! 1375 01:16:11,404 --> 01:16:13,404 The other yellow button. 1376 01:16:20,146 --> 01:16:21,982 Colossal, come back! 1377 01:16:36,931 --> 01:16:37,929 Fritz! 1378 01:16:37,931 --> 01:16:39,163 Please hurry. 1379 01:16:39,165 --> 01:16:43,902 I can't hold on! 1380 01:16:43,904 --> 01:16:44,605 Oh, oh, oh! 1381 01:16:46,373 --> 01:16:47,572 Fritz! 1382 01:17:49,035 --> 01:17:54,042 Mr. Wise! 1383 01:18:57,570 --> 01:18:59,705 Down, bring me down! 1384 01:19:28,769 --> 01:19:29,604 Yeah! 1385 01:19:34,641 --> 01:19:35,676 Dad! 1386 01:19:36,610 --> 01:19:37,612 Ah, Fritz! 1387 01:19:39,180 --> 01:19:40,778 You did such a great job. 1388 01:19:40,780 --> 01:19:42,516 I'm so proud of you. 1389 01:19:46,686 --> 01:19:47,521 Moll! 1390 01:19:50,757 --> 01:19:51,689 What's going on? 1391 01:19:51,691 --> 01:19:53,028 Why isn't the machine running? 1392 01:19:54,829 --> 01:19:58,130 Well, because it's broken. 1393 01:19:58,132 --> 01:19:59,230 Isn't it obvious? 1394 01:19:59,232 --> 01:19:59,865 Broken? 1395 01:19:59,867 --> 01:20:01,265 Don't be ridiculous. 1396 01:20:01,267 --> 01:20:02,768 Production must be resumed at all costs. 1397 01:20:02,770 --> 01:20:04,236 Stop! 1398 01:20:04,238 --> 01:20:05,403 Stop. 1399 01:20:05,405 --> 01:20:07,805 That's a very dangerous thing to do. 1400 01:20:07,807 --> 01:20:09,308 Pah, you scaredy-cat. 1401 01:20:09,310 --> 01:20:10,876 It's just a little smoke. 1402 01:20:13,446 --> 01:20:14,681 No, it's not. 1403 01:20:17,717 --> 01:20:18,649 What're you doing? 1404 01:20:18,651 --> 01:20:19,686 The machine is running fine. 1405 01:20:20,654 --> 01:20:22,223 No, it's not. 1406 01:20:24,824 --> 01:20:26,758 It is, Mr. Moll. 1407 01:20:26,760 --> 01:20:27,796 No. 1408 01:20:29,730 --> 01:20:30,728 Yes. 1409 01:20:30,730 --> 01:20:31,763 No! 1410 01:20:31,765 --> 01:20:32,801 Yes! 1411 01:20:34,301 --> 01:20:35,834 Yes. 1412 01:20:35,836 --> 01:20:37,335 Oh. 1413 01:20:37,337 --> 01:20:38,703 You're a real stick in the mud! 1414 01:20:38,705 --> 01:20:39,774 Schlock! 1415 01:20:42,575 --> 01:20:43,774 Mr. Wise. 1416 01:20:43,776 --> 01:20:44,843 What a coincidence. 1417 01:20:44,845 --> 01:20:47,679 I was just coming to see you. 1418 01:20:47,681 --> 01:20:49,284 What's going on here? 1419 01:20:50,217 --> 01:20:50,852 Well. 1420 01:20:53,686 --> 01:20:54,752 Who are you? 1421 01:20:54,754 --> 01:20:56,658 Moll, quality control. 1422 01:20:58,492 --> 01:21:00,727 Moll, never heard of you. 1423 01:21:02,363 --> 01:21:04,763 I developed the revised recipe so our marmots 1424 01:21:04,765 --> 01:21:06,697 will be the best in the world again. 1425 01:21:06,699 --> 01:21:07,734 Why? 1426 01:21:09,270 --> 01:21:11,536 Since when aren't our marmots the best in the world? 1427 01:21:11,538 --> 01:21:16,543 Uh, well. 1428 01:21:27,221 --> 01:21:30,322 That's disgusting. 1429 01:21:30,324 --> 01:21:31,322 Yes, yes, you see? 1430 01:21:31,324 --> 01:21:32,823 That's just what I told Mr. Moll. 1431 01:21:32,825 --> 01:21:33,892 It's just shameful! 1432 01:21:33,894 --> 01:21:35,527 It's always quantity over quality. 1433 01:21:35,529 --> 01:21:36,827 But he never listens to me. 1434 01:21:36,829 --> 01:21:38,330 - Is that true? - No, no! 1435 01:21:38,332 --> 01:21:39,197 Of course not. 1436 01:21:39,199 --> 01:21:40,765 It's just the opposite. 1437 01:21:40,767 --> 01:21:44,469 I mean, just look at this, I suggested upping the amount 1438 01:21:44,471 --> 01:21:47,773 of milk chocolate by 24%. 1439 01:21:47,775 --> 01:21:49,508 And then I was thinking 1440 01:21:49,510 --> 01:21:51,410 we should add two more millimeters of white chocolate 1441 01:21:51,412 --> 01:21:52,810 around the ears. 1442 01:21:52,812 --> 01:21:54,712 Then we'll add some scrumptious strawberry flavor 1443 01:21:54,714 --> 01:21:57,552 to the nose and a little smidge of lemon to the tail. 1444 01:21:58,586 --> 01:22:00,719 A little smidge of lemon. 1445 01:22:00,721 --> 01:22:01,723 How ridiculous. 1446 01:22:02,789 --> 01:22:04,191 That's a pretty good idea. 1447 01:22:06,327 --> 01:22:08,727 Yes, yes, that's just what I said to Mr. Moll. 1448 01:22:08,729 --> 01:22:10,962 You know it's it's actually like this, 1449 01:22:10,964 --> 01:22:12,730 you could say the whole idea was mine. 1450 01:22:12,732 --> 01:22:13,965 Right from the start. 1451 01:22:13,967 --> 01:22:16,667 But Mr. Moll just expanded on it. 1452 01:22:16,669 --> 01:22:18,303 On my orders, obviously. 1453 01:22:18,305 --> 01:22:19,770 Mr. Schlock. 1454 01:22:19,772 --> 01:22:20,607 Yes? 1455 01:22:22,876 --> 01:22:23,945 You're fired. 1456 01:22:25,712 --> 01:22:26,547 But. 1457 01:22:35,288 --> 01:22:37,925 There, now that's taken care of. 1458 01:22:39,693 --> 01:22:40,791 Bravo, Mr. Wise. 1459 01:22:40,793 --> 01:22:42,527 You did a great job. 1460 01:22:42,529 --> 01:22:43,431 And now for you. 1461 01:22:47,935 --> 01:22:49,470 I need a new overseer. 1462 01:22:50,436 --> 01:22:52,336 A man of caliber. 1463 01:22:52,338 --> 01:22:54,005 Are you interested? 1464 01:22:55,842 --> 01:22:57,876 That would be marvelous. 1465 01:22:57,878 --> 01:22:59,611 Thank you, Mr. Wise. 1466 01:22:59,613 --> 01:23:01,947 Well, you did just save my factory. 1467 01:23:01,949 --> 01:23:02,784 Yeah. 1468 01:23:03,950 --> 01:23:05,653 But only thanks to my kids. 1469 01:23:25,739 --> 01:23:26,971 Wham, wham, wham. 1470 01:23:26,973 --> 01:23:29,840 Until he couldn't do it any more. 1471 01:23:29,842 --> 01:23:33,312 Yeah, and then Jackie couldn't get up any... 1472 01:23:37,751 --> 01:23:38,950 Fritz, Evi, Willy, sweetie. 1473 01:23:38,952 --> 01:23:40,051 Is everything okay? 1474 01:23:40,053 --> 01:23:40,887 What happened? 1475 01:23:42,756 --> 01:23:44,523 Nothing, nothing. 1476 01:23:44,525 --> 01:23:46,995 Just a little alarm at the factory. 1477 01:23:48,428 --> 01:23:50,629 I was so worried about you! 1478 01:23:50,631 --> 01:23:52,096 Dad saved the whole factory! 1479 01:23:52,098 --> 01:23:53,865 And we helped him! 1480 01:23:53,867 --> 01:23:55,634 And Dad is the new boss. 1481 01:23:55,636 --> 01:23:56,971 Oh, really? 1482 01:23:58,872 --> 01:24:00,671 My heroes. 1483 01:24:10,851 --> 01:24:14,622 Come on, let's go. 1484 01:24:16,923 --> 01:24:17,758 Oh. 1485 01:24:26,432 --> 01:24:27,066 My hero. 1486 01:24:29,503 --> 01:24:31,870 I said, drive, you saggy sock. 1487 01:24:31,872 --> 01:24:32,970 Don't brake. 1488 01:24:32,972 --> 01:24:34,605 Drive! 1489 01:24:34,607 --> 01:24:35,443 Yeah. 1490 01:24:37,077 --> 01:24:38,780 Yoo-hoo! 1491 01:24:41,448 --> 01:24:42,480 Stop! 1492 01:24:42,482 --> 01:24:43,814 Koller! 1493 01:24:43,816 --> 01:24:44,983 Turn around. 1494 01:24:44,985 --> 01:24:45,983 Follow that van! 1495 01:24:45,985 --> 01:24:47,652 We need to get that dog back. 1496 01:24:47,654 --> 01:24:49,924 Arrest them! 1497 01:24:51,525 --> 01:24:52,890 You know what? 1498 01:24:52,892 --> 01:24:54,662 Arrest them yourself. 1499 01:24:55,395 --> 01:24:56,928 Wha? 1500 01:24:56,930 --> 01:24:59,563 Wait, hey, stop right there! 1501 01:24:59,565 --> 01:25:01,836 Bye, bye! 1502 01:25:03,837 --> 01:25:06,938 Officer Grimm is left dumbfounded. 1503 01:25:06,940 --> 01:25:10,108 It seems his friends have all absconded. 1504 01:25:10,110 --> 01:25:12,911 Perhaps he's finally learned his lesson: 1505 01:25:12,913 --> 01:25:15,750 The Molls weren't deserving of his aggression. 1506 01:25:16,917 --> 01:25:20,018 Colossal went home with the Molls that day, 1507 01:25:20,020 --> 01:25:22,720 For even the maestro was forced to say, 1508 01:25:22,722 --> 01:25:25,523 "This dog has got some spark in him. 1509 01:25:25,525 --> 01:25:29,027 "A cannon is much too dark and grim." 1510 01:25:29,029 --> 01:25:34,035 Rasputin never did reform, but at least now, he's all alone. 1511 01:25:35,202 --> 01:25:37,536 The circus folk all hate his guts. 1512 01:25:37,538 --> 01:25:40,805 They left him there without much fuss. 1513 01:25:43,043 --> 01:25:45,076 Here joy and happiness abound. 1514 01:25:45,078 --> 01:25:47,582 And Mama loves the little hound. 1515 01:25:48,748 --> 01:25:50,948 Now that our pooch has earned some fame, 1516 01:25:50,950 --> 01:25:53,184 he needs a new, more fitting name. 1517 01:25:53,186 --> 01:25:55,653 Day in, day out, Colossal eats, 1518 01:25:55,655 --> 01:25:58,790 huge heaping plates of potato chips. 1519 01:25:58,792 --> 01:26:01,725 He chews them up and licks his lips. 1520 01:26:01,727 --> 01:26:04,228 That's why his brand new name is... 1521 01:26:04,230 --> 01:26:05,930 Chips! 1522 01:26:05,932 --> 01:26:08,567 Mr. Moll just gives a smile and rests 1523 01:26:08,569 --> 01:26:10,738 his weary legs awhile. 1524 01:26:11,939 --> 01:26:15,139 And now, once more, tranquility reigns, 1525 01:26:15,141 --> 01:26:18,111 at least until Fritz strikes again. 1526 01:26:26,088 --> 01:26:31,088 Subtitles by explosiveskull 95846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.