All language subtitles for Mean Creek - PCN) - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,380 --> 00:02:02,655 Hva driver du med? 2 00:02:03,940 --> 00:02:07,694 Din drittsekk, Sam! Jeg dreper deg! 3 00:02:07,900 --> 00:02:12,416 Jeg har sagt at du aldri m� r�re kameraet mitt! 4 00:02:12,620 --> 00:02:18,456 Jeg dreper deg! Jeg gj�r det pokker hvis du fikler med kameraet igjen! 5 00:02:20,980 --> 00:02:23,369 - Flytt dere! - Slapp av. 6 00:02:33,740 --> 00:02:38,291 Har du stirret p� taket til det begynner � se merkelig ut? 7 00:02:39,260 --> 00:02:42,730 Som om det pustet og sa: "Rocky". 8 00:02:44,140 --> 00:02:47,530 "Du m� gj�re noe med det som har skjedd." 9 00:02:53,540 --> 00:02:57,579 Noe m� skje, Sam. Noe m� forandres. 10 00:03:00,540 --> 00:03:03,612 Vi kan ringe politiet. 11 00:03:03,820 --> 00:03:07,779 - Politiet gj�r ikke en dritt. - Jeg kunne �nske jeg var st�rre. 12 00:03:07,980 --> 00:03:12,292 Jeg er st�rre. Og s� er jeg smartere. 13 00:03:12,500 --> 00:03:14,809 Da tar han bare igjen. 14 00:03:15,020 --> 00:03:18,376 Fant du meg noen gang n�r vi lekte gjemsel? 15 00:03:18,580 --> 00:03:22,175 - Nei. - Han hadde ikke funnet meg heller. 16 00:03:23,340 --> 00:03:26,935 Vil du vite hvor det hemmelige gjemmested mitt er? 17 00:03:29,020 --> 00:03:31,056 P� taket. 18 00:03:31,780 --> 00:03:35,329 - Den usynlige mannen. - Akkurat. 19 00:03:49,940 --> 00:03:53,410 Rocky tenker � gj�re noe med George. 20 00:03:53,620 --> 00:03:58,455 Jeg fatter ikke hvordan l�rerne kan la ham slippe unna med det. 21 00:03:58,660 --> 00:04:04,292 L�rerne bryr seg ikke. Han m� sitte igjen et kvarter i en uke. 22 00:04:05,340 --> 00:04:07,934 Noe m� gj�res. 23 00:04:09,420 --> 00:04:14,448 Hvis du kunne drepe ham ved � knipse med fingrene, ville du gj�re det da? 24 00:04:24,460 --> 00:04:27,532 Har vi fremdeles en avtale p� l�rdag? 25 00:04:27,740 --> 00:04:29,856 Ja, selvf�lgelig. 26 00:04:30,060 --> 00:04:34,690 - Hva skal vi gj�r da? - Jeg finner p� en overraskelse. 27 00:04:44,740 --> 00:04:49,894 Han feite gutten, George, som hele tiden g�r en klasse om igjen... 28 00:04:50,100 --> 00:04:53,410 - Ja, jeg hater ham. - Han banket opp Sam. 29 00:04:55,220 --> 00:04:57,290 Da vi gikk p� Rollin's, - 30 00:04:57,500 --> 00:05:00,731 - slo idioten meg med et balltre. 31 00:05:00,940 --> 00:05:03,170 Det forklarer en hel del. 32 00:05:03,380 --> 00:05:07,168 - Han er et skikkelig svin. - Skal vi r�yke ut skinka. 33 00:05:07,380 --> 00:05:09,496 Lage skinkesm�rbr�d av ham. 34 00:05:09,700 --> 00:05:13,534 - Fylle ham i egen tarm. - Hyl, grisebassen! 35 00:05:13,740 --> 00:05:17,494 - Gi ham fingeren. - Det hadde du vel likt, Clyde. 36 00:05:17,700 --> 00:05:20,055 Du projiserer, Marty. 37 00:05:20,260 --> 00:05:24,492 Det er n�r man sier at en annen har lyst til noe - 38 00:05:24,700 --> 00:05:28,056 - som man i virkeligheten selv har lyst til. 39 00:05:28,260 --> 00:05:32,173 Du, Rocky... Jeg har noe til deg. 40 00:05:32,380 --> 00:05:35,531 - Din drittsekk. - Jeg projiserer bare. 41 00:05:35,740 --> 00:05:38,015 Ditt rassh�l. 42 00:05:40,460 --> 00:05:42,337 Vi ses. 43 00:05:45,740 --> 00:05:47,935 Skynd dere n�. 44 00:05:48,140 --> 00:05:50,779 Skal vi ta oss litt is? 45 00:05:55,940 --> 00:05:59,694 - Har du f�tt bank i dag? - Ser du noen nye arr? 46 00:06:01,340 --> 00:06:05,572 - Har du mer tyggegummi? - Jeg har hele pakka i munnen. 47 00:06:11,980 --> 00:06:14,096 Deilig. 48 00:06:18,980 --> 00:06:23,053 Jennifer Lopez, eller hun som sitter bak deg i klassen? 49 00:06:23,260 --> 00:06:25,376 J-Lo. 50 00:06:28,460 --> 00:06:31,418 Jeg tror jeg har funnet p� noe. 51 00:06:31,620 --> 00:06:35,818 Bind ham, sm�r ham inn i honning og la ham sitte der hele dagen. 52 00:06:36,020 --> 00:06:38,978 - Hvorfor det? - Da biter insektene ham. 53 00:06:39,180 --> 00:06:41,614 - Det g�r ikke. - Hvorfor ikke? 54 00:06:41,820 --> 00:06:44,618 Tenk om det kom en bj�rn. 55 00:06:44,820 --> 00:06:46,936 Hold kjeft. 56 00:06:51,940 --> 00:06:55,774 Hvis vi gj�r ham noe, blir vi like ille som ham. 57 00:06:55,980 --> 00:06:58,050 Bare han ikke kommer til skade. 58 00:06:58,260 --> 00:07:01,696 Hvis du kunne finne p� noe s�nt, s�... 59 00:07:02,860 --> 00:07:05,090 Jeg vet ikke. 60 00:07:06,540 --> 00:07:11,250 Ok, Heather Locklear eller Shannon Doherty? 61 00:07:11,460 --> 00:07:14,497 Jeg vet ikke hvem Heather Locklear er. 62 00:07:14,700 --> 00:07:17,419 Vet du ikke... Du store! 63 00:07:30,060 --> 00:07:32,290 Hva syns dere? 64 00:07:34,300 --> 00:07:37,497 Jeg syns det er en vill plan. 65 00:07:38,220 --> 00:07:41,815 Ja, det var det eneste broren min ville g� med p�. 66 00:07:42,020 --> 00:07:46,093 - Han er en liten Ghandi. - Den hvite Martin Luther King. 67 00:07:46,300 --> 00:07:48,689 Da mangler vi bare en b�t. 68 00:07:48,900 --> 00:07:52,176 Naboen min har en b�t bak i hagen som hun aldri bruker. 69 00:07:52,380 --> 00:07:55,213 - Er du med? - Tror du han g�r p� det? 70 00:07:55,420 --> 00:07:58,492 George f�r da st�pikk bare han l�fter av r�ret. 71 00:07:58,700 --> 00:08:01,453 Rocky skrur opp sjarmen. 72 00:08:01,660 --> 00:08:04,732 Gutten er desperat og dum. 73 00:08:04,940 --> 00:08:08,012 Jeg f�r st�pikk bare av � tenke p� det. 74 00:08:10,340 --> 00:08:12,649 Trenger moren din bilen p� l�rdag? 75 00:08:12,860 --> 00:08:16,773 Det eneste moren min trenger l�rdager, er valium. 76 00:08:16,980 --> 00:08:21,735 Hva sier du, Clyde? Skal vi la George-gutt smake sin egen medisin? 77 00:08:22,700 --> 00:08:26,215 - Det blir da morsomt. - Han fortjener det jo. 78 00:08:26,420 --> 00:08:30,379 Det feite berget fortjener alt det han har i vente. 79 00:08:35,140 --> 00:08:38,974 - Hva har jeg sagt? - At du ikke r�yker marihuana. 80 00:08:39,180 --> 00:08:41,978 Ja, s� se og f� den vekk. 81 00:08:42,820 --> 00:08:45,050 Soper. 82 00:08:52,980 --> 00:08:56,177 Clyde, jeg bare tuller med deg. 83 00:08:58,460 --> 00:09:01,099 Du er ikke soper. 84 00:09:04,140 --> 00:09:06,415 Labben? 85 00:09:09,500 --> 00:09:11,570 I orden. 86 00:09:11,780 --> 00:09:14,977 Dessuten liker jeg fedrene dine, Clyde. 87 00:09:15,180 --> 00:09:19,458 Jeg kjente ingen homoseksuelle menn f�r jeg m�tte dem. De er ok. 88 00:09:20,700 --> 00:09:23,373 Ikke sant, Rocky? 89 00:09:36,740 --> 00:09:41,336 Lkke bry deg om Marty. Han bare k�dder. 90 00:09:43,900 --> 00:09:46,619 Det er bare k�dd! 91 00:10:02,980 --> 00:10:05,096 Hei, er det George? 92 00:10:05,900 --> 00:10:09,336 Det er Rocky Maris, Sams storebror. 93 00:10:09,540 --> 00:10:12,657 Jeg fant nummeret ditt p� telefonlisten. 94 00:10:12,860 --> 00:10:14,816 Er det i orden? 95 00:10:15,020 --> 00:10:19,138 Jeg ringer for � invitere deg til en fest vi holder for Sam. 96 00:10:19,340 --> 00:10:21,695 Jeg vet at dere har kranglet litt, - 97 00:10:21,900 --> 00:10:25,290 - men han snakker alltid om hvor kul du er, - 98 00:10:25,500 --> 00:10:29,857 - og det ville bety mye for ham, hvis du kom p� bursdagen hans. 99 00:10:30,060 --> 00:10:34,372 Det er p� l�rdag ved middagstid. Vi kan hente deg. 100 00:10:34,580 --> 00:10:38,812 Vi drar ut p� en b�ttur. Liker du � dra p� b�ttur? 101 00:10:39,020 --> 00:10:40,578 Stilig. 102 00:10:40,780 --> 00:10:46,650 Ikke si det til noen, for vi har ikke invitert s� mange. 103 00:10:46,860 --> 00:10:51,809 Alle kjenner alle her i byen. Du sier det til dine foreldre. 104 00:10:52,020 --> 00:10:54,329 De sier det videre, - 105 00:10:54,540 --> 00:10:57,896 - og plutselig sitter alle de som ikke ble invitert og tuter. 106 00:10:59,020 --> 00:11:04,572 Det vil vi ikke ha noe av. Skal jeg hente deg ved middagstid? 107 00:11:04,780 --> 00:11:07,738 Flott. Da ses vi ved middagstid. 108 00:11:07,940 --> 00:11:10,977 Kult. Ha en god dag. Ha det. 109 00:11:11,940 --> 00:11:15,489 - Hva sa han? - Han ville gjerne komme. 110 00:11:15,700 --> 00:11:19,693 - Han ville gjerne komme. - "Jeg vil s� gjerne komme." 111 00:11:25,780 --> 00:11:29,329 "Jeg vil gjerne v�re med, Sam." 112 00:11:31,020 --> 00:11:33,375 - Si at du gir! - Jeg gir. 113 00:11:33,580 --> 00:11:36,413 - Hva gir du? - Jeg gir opp. 114 00:11:43,220 --> 00:11:46,018 Kyss meg bak, mr. Sahhom. 115 00:11:47,020 --> 00:11:49,818 Kyss meg bak. Mr. Estes. 116 00:11:51,540 --> 00:11:54,498 Kyss meg bak, ms. Johnson. 117 00:11:56,420 --> 00:11:59,253 Kyss meg bak, mr. Rosenthal. 118 00:12:04,940 --> 00:12:06,737 Pokker. 119 00:12:07,460 --> 00:12:10,338 - Hva gj�r du med skytteren min? - Skyter p� m�l. 120 00:12:10,540 --> 00:12:12,929 Klokka er elleve om morgenen. 121 00:12:13,140 --> 00:12:15,734 De fleste sl�r hjul p� denne tida. 122 00:12:15,940 --> 00:12:19,410 - Skulle du ikke v�re p� skole? - Faen ta skolen. 123 00:12:19,620 --> 00:12:22,259 Du g�r jo ikke p� skolen. 124 00:12:22,980 --> 00:12:25,494 Dessuten er du ikke faren min. 125 00:12:26,340 --> 00:12:28,808 Kom her. 126 00:12:44,900 --> 00:12:48,688 Nei, jeg er ikke far. Far rev ikke s� hardt som jeg gj�r. 127 00:12:48,900 --> 00:12:52,290 Men det vil jeg ikke h�re om, er det forst�tt? 128 00:12:52,500 --> 00:12:54,058 Ja. 129 00:12:54,260 --> 00:12:57,297 Gi meg pistolen min. H�r her, dummen. 130 00:12:57,500 --> 00:13:01,732 Hvis du tar den igjen uten lov, kommer du til � angre. 131 00:13:01,940 --> 00:13:05,455 - Er det forst�tt? Er du med? - Ja. 132 00:13:23,620 --> 00:13:25,372 Faen ta deg, Kile. 133 00:13:36,260 --> 00:13:39,536 "Ting jeg vil si til Sam p� v�r date." 134 00:13:40,540 --> 00:13:43,054 Nummer en. 135 00:13:43,260 --> 00:13:46,775 "Sam, er det ikke en vakker dag?" 136 00:13:50,420 --> 00:13:52,615 Nummer to: 137 00:13:52,820 --> 00:13:58,850 "Syns du det er bra eller trist at vi g�r ut av Rollin's neste �r?" 138 00:14:01,180 --> 00:14:02,818 Nummer tre: 139 00:14:03,020 --> 00:14:06,933 Hva var det faren din jobbet med? 140 00:14:08,020 --> 00:14:12,093 Han har et firma som selger bil-stereoer. 141 00:14:16,060 --> 00:14:18,779 Tror du p� Gud? 142 00:14:18,980 --> 00:14:22,052 Det var da et merkelig sp�rsm�l. 143 00:14:25,740 --> 00:14:28,812 Hvordan er det � v�re gutt? 144 00:14:30,220 --> 00:14:32,893 Ok, dumt sp�rsm�l. 145 00:15:14,820 --> 00:15:17,380 Jeg heter George, - 146 00:15:18,460 --> 00:15:21,452 - og s�nn ser det ut i hodet min. 147 00:15:28,540 --> 00:15:30,690 Det er min mor. 148 00:15:30,900 --> 00:15:33,539 M0ren min trener hver dag. 149 00:15:49,980 --> 00:15:52,414 Her er gata mi. 150 00:15:54,220 --> 00:15:57,018 Det er den gata jeg b0r i. 151 00:16:08,180 --> 00:16:11,138 - Hva skal vi? - Bare vent og se. 152 00:16:11,340 --> 00:16:15,413 - Er det ikke George Toonie? - Jo, han skal v�re med p� b�ttur. 153 00:16:18,060 --> 00:16:22,019 - Hvorfor det? - Forteller du aldri kj�resten noe? 154 00:16:22,220 --> 00:16:26,418 - Hva snakker han om, Sam? - Du skulle ha sagt det til henne. 155 00:16:26,620 --> 00:16:29,578 Det er en del av overraskelsen. 156 00:16:29,780 --> 00:16:32,692 Gratulerer med dagen. 157 00:16:34,580 --> 00:16:38,129 Hei, George. Det var bra du kunne komme. 158 00:16:40,460 --> 00:16:42,815 Kjenner du de andre? 159 00:16:43,020 --> 00:16:45,932 Ja. Hei, alle sammen. 160 00:16:46,740 --> 00:16:49,618 - Hei, George. - Hei, Millie. 161 00:16:50,980 --> 00:16:52,652 Er dere klar? 162 00:17:09,380 --> 00:17:12,452 - Hva gj�r du? - En dokumentarfilm. 163 00:17:12,660 --> 00:17:14,969 - Om hva? - Alt mulig. 164 00:17:15,180 --> 00:17:18,297 S0m n�r Sam �pner gaven sin. Pakk den 0pp da. 165 00:17:18,500 --> 00:17:22,652 Ja Sam, pakk den opp. Du har jo pakket opp de andre. 166 00:17:32,420 --> 00:17:36,732 Det er den kuleste vannpistolen. Jeg har en, s� vi kan leke krig. 167 00:17:36,940 --> 00:17:39,500 - Er det ikke kult? - Takk. 168 00:17:39,700 --> 00:17:42,817 Du m� ha brukt alle lommepengene dine p� den. 169 00:17:43,020 --> 00:17:46,296 Hva f�r du i uka? 40-50 dollar? 170 00:17:48,220 --> 00:17:50,859 Det var snilt av deg, George. 171 00:17:51,060 --> 00:17:53,813 Den er fra Funco. Den kan byttes. 172 00:17:54,020 --> 00:17:56,659 Nei, den er kjempefin. 173 00:18:01,020 --> 00:18:04,410 Det er en flott dag for en b�ttur med gutta. 174 00:18:14,060 --> 00:18:15,732 Du, Marty? 175 00:18:15,940 --> 00:18:22,095 Jeg har lovet moren min at jeg ikke skal kj�re med noen som drikker. 176 00:18:22,300 --> 00:18:26,418 Bare rolig. Min mor har gitt meg lov til � drikke mens jeg kj�rer. 177 00:18:26,620 --> 00:18:30,738 Moren din m� v�re ganske dum hvis hun gir deg lov til � fyllekj�re. 178 00:18:30,940 --> 00:18:37,049 Moren min er faktisk ganske dum. Hun har l�ringsvansker. 179 00:18:38,860 --> 00:18:41,010 Det m� v�re alvorlig. 180 00:18:41,220 --> 00:18:45,691 Jeg har det ogs�, men jeg vet da at man ikke m� fyllekj�re. 181 00:18:45,900 --> 00:18:49,131 Jeg leser alt baklengs. 182 00:18:49,340 --> 00:18:53,413 S� n�r jeg ser et "STOP"-skilt, leser jeg det som "POTS". 183 00:18:54,700 --> 00:18:57,931 Legen min sier at det er en genetisk variasjon. 184 00:18:58,140 --> 00:19:00,210 Akkurat som evolusjon. 185 00:19:00,420 --> 00:19:05,130 S� kanskje jeg er et overmenneske. Rasens framtid. 186 00:19:08,220 --> 00:19:12,532 Hvis det kom romvesner til Jorda, og de hadde et spr�k, - 187 00:19:12,740 --> 00:19:18,337 - et superavansert spr�k som m�tte leses bakfra. 188 00:19:35,060 --> 00:19:36,937 Pokker. 189 00:19:57,900 --> 00:19:59,891 Hei, unger. 190 00:20:00,980 --> 00:20:04,450 - Hva gj�r dere her? - Spiser mini-tacoer. 191 00:20:04,660 --> 00:20:07,333 De har verdens beste tacoer her. 192 00:20:10,900 --> 00:20:14,449 - Har du stj�let mors bil igjen? - Hva har du med det? 193 00:20:14,660 --> 00:20:18,653 - Hvem er ungene? - Min bror og noen av vennene hans. 194 00:20:18,860 --> 00:20:23,331 - Hva skal dere med �rene? - Vi skal ut � sl� kuer. 195 00:20:23,540 --> 00:20:25,770 Hva er det for noe? 196 00:20:25,980 --> 00:20:29,689 Det er som � velte kuer. Vi gir dem bare bank. 197 00:20:31,780 --> 00:20:34,169 Bare kj�p r�yken. 198 00:20:34,380 --> 00:20:36,336 Camel. 199 00:20:40,340 --> 00:20:44,492 Mens dere er ute og gir kuene bank, skal Kile og jeg p� fittejakt. 200 00:20:44,700 --> 00:20:48,659 - Helt i orden, Jasper. - Ikke v�r frekk. 201 00:20:49,580 --> 00:20:53,129 Har du noengang v�rt p� fittejakt? 202 00:20:53,340 --> 00:20:57,492 Det var det jeg tenkte meg. Vet du hvordan jeg visste det? 203 00:20:57,700 --> 00:21:01,010 Fordi man m� ha agn for � f� napp. 204 00:21:01,220 --> 00:21:04,895 Flott. Bli voksen, Jasper. Vi stikker, Marty. 205 00:21:34,700 --> 00:21:39,899 For helvete, Jasper. M� du oppf�re deg s�nn? 206 00:21:40,100 --> 00:21:43,251 Mor dere n� med � banke kuer, gutter. 207 00:21:49,780 --> 00:21:52,135 Det var bare kult. 208 00:22:06,580 --> 00:22:10,255 - Hvem sin vei er dette? - Det er bare en vei. 209 00:22:15,260 --> 00:22:18,809 Har dere h�rt om den gang Rocky og jeg var p� tur her? 210 00:22:19,020 --> 00:22:23,093 - Vi fikk gift-sumak p� hendene. - Det er en ekkel historie. 211 00:22:23,300 --> 00:22:27,213 Vi sto her ute med gift-sumak p� hendene. 212 00:22:28,180 --> 00:22:32,378 Fordi vi drakk s� mye �l, var vi n�dt til � pisse. 213 00:22:32,580 --> 00:22:35,617 Jeg vet ikke om du er med p� det, Millie, - 214 00:22:35,820 --> 00:22:40,018 - men n�r en fyr pisser, er han n�dt til � holde den. 215 00:22:40,220 --> 00:22:43,292 S�nn. Jeg er ikke ferdig enn�. 216 00:22:43,500 --> 00:22:47,698 Da vi v�knet neste morgen, var ballene helt r�de og sprukne. 217 00:22:47,900 --> 00:22:51,415 Bra dere ikke gikk tom for toalettpapir. 218 00:22:59,020 --> 00:23:02,251 Au! Jeg ble stukket av et eller annet. 219 00:23:05,300 --> 00:23:07,416 Bare g� f�re. 220 00:23:07,620 --> 00:23:11,215 Vi m� v�re sikre p� at det ikke en fl�tt. Skogmann, du vet. 221 00:23:11,420 --> 00:23:14,173 Da er det tre ringer rundt bittet. 222 00:23:14,380 --> 00:23:18,737 Man m� v�re forsiktig, for Skogmann dreper en p� stedet. 223 00:23:19,620 --> 00:23:22,896 Kanskje vi m� ha pinsetten min - 224 00:23:23,100 --> 00:23:28,970 - og gj�re den r�dgl�dende, s� fl�tten slipper f�r vi drar den ut. 225 00:23:31,620 --> 00:23:34,453 Kan vi f� v�re alene et �yeblikk? 226 00:23:36,740 --> 00:23:38,776 Takk. 227 00:23:40,460 --> 00:23:45,614 - George koser seg visst. - Hva er det du antyder, Clyde? 228 00:23:45,820 --> 00:23:49,290 Feitingen f�r som fortjent. 229 00:23:53,740 --> 00:23:58,495 - Jeg ser ikke noe bitt. - Hva er det som skjer med George? 230 00:23:58,700 --> 00:24:02,898 Det er ikke noe slemt. Det er bare en sp�k. 231 00:24:05,500 --> 00:24:10,449 Vi tar kl�rne hans, kaster ham i elva og lar ham l�pe naken hjem. 232 00:24:10,660 --> 00:24:14,733 Vi har planlagt en utfordring. Jeg fortalte ikke noe fordi... 233 00:24:14,940 --> 00:24:18,376 Hvem har sagt at jeg vil v�re med p� dette? 234 00:24:18,580 --> 00:24:22,732 - Hva med dette? - Hva er det? 235 00:24:22,940 --> 00:24:27,570 Hvis du kunne drepe ham ved � knipse med fingrene, ville du gj�re det? 236 00:24:27,780 --> 00:24:30,135 - Det er for lett. - Han er slem. 237 00:24:30,340 --> 00:24:33,969 Han er en dum og feit gutt. Han har problemer. 238 00:24:34,180 --> 00:24:36,978 Men han har tydeligvis... 239 00:24:40,060 --> 00:24:43,689 - Lov meg at du ikke gj�r ham noe. - Det er ikke bare meg. 240 00:24:43,900 --> 00:24:48,132 Lov meg det, ellers g�r jeg tilbake til bilen. 241 00:24:48,340 --> 00:24:52,253 Greit, s� lover jeg det. Jeg sier det til Rocky. 242 00:25:09,260 --> 00:25:12,411 Jeg kan ikke vente med � f� den p� vannet. 243 00:25:12,620 --> 00:25:16,090 - Rocky, l�ser du fort�yningen? - Greit. 244 00:25:24,620 --> 00:25:27,259 Er det noen redningsvester? 245 00:25:27,460 --> 00:25:30,736 Du m� l�re � leve p� kanten av stupet. 246 00:25:31,620 --> 00:25:34,134 Han r�yker ikke, Marty. 247 00:25:34,340 --> 00:25:37,252 Snakk for deg selv, homse. 248 00:25:38,500 --> 00:25:41,651 Jeg m� visst holde �ye med deg. 249 00:25:43,820 --> 00:25:46,459 De er veldig sterke. 250 00:25:46,660 --> 00:25:49,094 Rocky, han er ikke s� ille. 251 00:25:49,300 --> 00:25:53,498 Han g�r og spiller snill fyr, Sam. Han er ikke det i virkeligheten. 252 00:25:55,060 --> 00:26:01,898 - Er du r�ykejomfru, George? - Nei. 253 00:26:02,100 --> 00:26:04,978 Nei, mann. Jeg har da r�ykt f�r. 254 00:26:05,180 --> 00:26:09,492 Jeg har r�ykte en gang en hel pakke Cecil med mentol. 255 00:26:09,700 --> 00:26:12,055 - Har du det? - Ja. 256 00:26:14,380 --> 00:26:18,896 Hva s� hvis jeg sier at det ikke fins Cecil med mentol? 257 00:26:19,100 --> 00:26:21,694 Det er ok hvis du ikke har r�ykt. 258 00:26:21,900 --> 00:26:24,858 Det har jeg alts�. Jeg lyver ikke. 259 00:26:26,420 --> 00:26:31,210 Det var kanskje ikke mentol, men det var i hvert fall Cecil. 260 00:26:33,060 --> 00:26:38,339 Han er bare snill, fordi han ser det som en mulighet til � f� noe. 261 00:26:38,540 --> 00:26:41,293 Ja, venner. Det �nsker alle seg. 262 00:26:41,500 --> 00:26:44,060 Og hva s�, hvis du var hans venn? 263 00:26:44,260 --> 00:26:48,651 Han ville fremdeles g� rundt og banke alle de andre p� skolen. 264 00:26:48,860 --> 00:26:52,170 Jeg vil ikke. Millie syns ogs� at det er en dum ide. 265 00:26:52,380 --> 00:26:55,656 - Hva er en dum ide? - Ikke noe. 266 00:26:57,220 --> 00:27:01,532 Har dere ikke l�st knuten enn�? F� opp farta, da. 267 00:27:06,180 --> 00:27:10,696 Kniven min kan skj�re over tauet som om det var varmt sm�r. 268 00:27:11,660 --> 00:27:14,857 Det trengs ikke. Jeg tror vi har klart det. 269 00:27:15,060 --> 00:27:18,814 Det er sag, saks, hakke og alt mulig i den. 270 00:27:19,020 --> 00:27:21,773 Det trengs ikke, George. 271 00:27:35,340 --> 00:27:39,049 Jeg snakker med Marty om det. Gi meg �ra di. 272 00:27:44,180 --> 00:27:46,375 - Flott. - Takk, George. 273 00:27:46,580 --> 00:27:51,210 Jeg har engang kastet en stein p� vannet som hoppet tusen ganger. 274 00:27:52,300 --> 00:27:55,975 - Se � f� b�ten p� vannet. - Ja vel, kaptein. 275 00:27:57,540 --> 00:27:59,815 Vi dropper planen. 276 00:28:02,740 --> 00:28:04,970 Det er greit. 277 00:28:11,940 --> 00:28:15,819 Ta av dere skoene, hvis de ikke skal bli v�te. 278 00:28:19,700 --> 00:28:22,658 - Blir det ikke morsomt? - Jo. 279 00:28:22,860 --> 00:28:27,012 Men hvis man ikke har med redningsvest, er man en idiot. 280 00:28:28,740 --> 00:28:31,334 Vet du at jeg har fotsopp? 281 00:28:31,540 --> 00:28:33,849 Du er s� ekkel. 282 00:29:03,980 --> 00:29:06,255 Ro, to, tre, fire. 283 00:29:07,140 --> 00:29:09,779 En, to, tre, fire. 284 00:29:33,740 --> 00:29:36,732 Sam elsker det, ikke lyv. 285 00:29:39,220 --> 00:29:41,290 R0cky er en hallik. 286 00:29:41,500 --> 00:29:43,809 Clyde er en h0mse. 287 00:29:45,060 --> 00:29:47,654 Dere elsker det jo. 288 00:29:47,860 --> 00:29:50,294 Det er spytt p� hele linsen. 289 00:29:50,500 --> 00:29:53,890 Hold kjeft, Rocky. Dette kommer p� MTV. 290 00:29:56,660 --> 00:29:59,413 Du mangler noen dansepiker. 291 00:30:00,540 --> 00:30:02,656 Det er dyrt. 292 00:30:02,860 --> 00:30:05,169 N� slutter du. 293 00:30:06,220 --> 00:30:10,532 Send bidrag til George Toonie, Oregon. En i v�ret. 294 00:30:11,820 --> 00:30:15,733 Jeg har alltid ment at jeg hadde talent for den slags. 295 00:30:15,940 --> 00:30:18,170 Gi den til meg. 296 00:30:28,500 --> 00:30:31,810 Jeg syns dagen g�r bra. 297 00:30:32,020 --> 00:30:35,535 - Det er en god dag. - Ja, om ikke annet. 298 00:30:40,860 --> 00:30:43,738 Lukter dere hvor s�t lufta er? 299 00:30:43,940 --> 00:30:46,818 Den lukter kirseb�rblomster. 300 00:30:47,020 --> 00:30:50,092 Hvordan vet du hvordan de lukter? 301 00:30:52,380 --> 00:30:55,736 Det er da innlysende. Jeg vet ikke. 302 00:30:56,540 --> 00:31:01,614 - Hva er en kirseb�rblomst? - Det er blomsten p� et kirseb�rtre. 303 00:31:01,820 --> 00:31:05,051 Jeg trodde egentlig det var en egen plante. 304 00:31:05,260 --> 00:31:07,728 Jeg kjeder r�va av meg. 305 00:31:07,940 --> 00:31:11,899 Jeg har flere �l i veska. Noen som vil ha? 306 00:31:12,100 --> 00:31:14,933 - Drikker du, Sammy? - Klart. 307 00:31:15,140 --> 00:31:17,938 Ville du ikke ha en �l? 308 00:31:30,940 --> 00:31:35,491 Sammy, hvis du virkelig f�ler deg som en festl�ve... 309 00:31:37,780 --> 00:31:41,693 - Vil du r�yke en f�dselsdagsjoiont? - Sam r�yker ikke gress. 310 00:31:41,900 --> 00:31:45,939 - Ro deg ned. - Det er mindre�rige om bord. 311 00:31:47,580 --> 00:31:50,378 Jeg har v�rt skjev f�r. 312 00:31:50,580 --> 00:31:53,777 Jeg har r�ykte en hel r�yk. 313 00:31:53,980 --> 00:31:56,448 Jeg fikk hallusinasjoner. 314 00:31:56,660 --> 00:32:00,812 Det sto en liten bl� fyr p� skuldera mi og steppet. 315 00:32:01,020 --> 00:32:06,174 Men jeg har sluttet, for legen min sier at det hemmer veksten. 316 00:32:06,380 --> 00:32:11,500 S� jeg venter til jeg er 24. Da har man sluttet � vokse. 317 00:32:17,180 --> 00:32:19,933 Har du pr�vd � v�re skjev, Millie? 318 00:32:20,140 --> 00:32:22,893 V�r s� snill � ta vekk den der? 319 00:32:26,900 --> 00:32:28,936 Bare sl� den av. 320 00:32:41,420 --> 00:32:44,218 Det er er vakker elv. 321 00:32:46,740 --> 00:32:48,810 Se der. 322 00:32:49,660 --> 00:32:51,651 Hva er det? 323 00:32:52,620 --> 00:32:56,135 - Hva var det? - Jeg syntes jeg s� en slange. 324 00:33:32,940 --> 00:33:34,578 Smak. 325 00:33:38,020 --> 00:33:40,136 - Millie. - Takk. 326 00:33:42,340 --> 00:33:44,570 - V�r s� god. - Takk. 327 00:33:46,380 --> 00:33:49,816 All den roingen skjerper virkelig appetitten. 328 00:33:50,020 --> 00:33:52,329 Du har jo bare sittet i b�ten. 329 00:33:52,540 --> 00:33:55,213 Jeg har fordelt vekta mi s� vi ikke vippet. 330 00:33:55,420 --> 00:33:59,459 - Ja, du har virkelig slitt. - Som om dere pingler har gjort noe. 331 00:34:06,300 --> 00:34:08,734 Har du laget disse selv? 332 00:34:10,380 --> 00:34:13,736 Du m� la meg f� oppskriften en gang. 333 00:34:16,460 --> 00:34:19,452 Det er pean�ttsm�r og syltet�y. 334 00:34:30,620 --> 00:34:33,737 Det er ikke noe bedre enn � pisse i elva. 335 00:34:33,940 --> 00:34:38,297 Bortsett fra � gi en skikkelig omgang straff til den drittsekken. 336 00:34:38,500 --> 00:34:41,458 Det m� vi snakke om. 337 00:34:41,660 --> 00:34:44,254 Hva er det � snakke om? 338 00:34:44,460 --> 00:34:46,610 Jeg vil droppe det. 339 00:34:46,820 --> 00:34:50,176 - Jeg ler ikke. - Jeg mener det. 340 00:34:50,380 --> 00:34:52,132 Stopp en halv. 341 00:34:52,340 --> 00:34:56,811 F�rst gir du meg en gulrot, f�r meg til � stjele min mors bil - 342 00:34:57,020 --> 00:35:01,775 - og drar meg ut hit p� en l�rdag, som jeg kunne sittet og sett p� tv. 343 00:35:01,980 --> 00:35:04,414 S� ror vi tvers over elva - 344 00:35:04,620 --> 00:35:10,172 - med en b�t full av edru unger, det gj�r meg i d�rlig hum�r. 345 00:35:10,380 --> 00:35:14,214 Og n� sier du at vi skal droppe det vi dro ut hit for � gj�re? 346 00:35:14,420 --> 00:35:18,652 - Jeg ante ikke at han var s� grei. - Ta deg sammen. Han er ikke grei! 347 00:35:18,860 --> 00:35:22,296 Han er en bortskjemt, tilbakest�ende unge, som banket broren din. 348 00:35:22,500 --> 00:35:25,492 Kanskje jeg har litt vondt av ham n�. 349 00:35:25,700 --> 00:35:29,249 Enten er du en t�ff negl eller en kjempepingle. 350 00:35:29,460 --> 00:35:31,928 Alle de andre vil droppe det. 351 00:35:32,140 --> 00:35:35,735 Du har ikke engang noe � v�re sint p� ham for. 352 00:35:36,780 --> 00:35:40,819 Hvis du var en god storebror, ville du ikke la Sammy f� bank - 353 00:35:41,020 --> 00:35:44,137 - og s� gni gjerningsmannen p� pikken. 354 00:35:44,340 --> 00:35:47,491 - Bare husk at planen er droppet. - Ja. 355 00:35:49,660 --> 00:35:53,130 Hvis det virkelig gjaldt, ville du stille opp for meg da? 356 00:35:57,460 --> 00:36:01,009 Clyde, husker du da du gikk i fjerde, og jeg gikk i tredje? 357 00:36:01,220 --> 00:36:05,850 - Jeg slo deg med et balltre? - Hvordan skulle jeg glemme det? 358 00:36:06,060 --> 00:36:09,416 Kanskje du hadde f�tt det der du glemmer ting. 359 00:36:09,620 --> 00:36:11,975 - Hukommelsestap? - Ja. 360 00:36:12,180 --> 00:36:15,490 Jeg pr�vde � komme p� hvorfor jeg gjorde det. 361 00:36:15,700 --> 00:36:19,215 - Aner ikke. - Du m� ha gjort noe. 362 00:36:19,420 --> 00:36:23,698 - Jeg gj�r aldri noen noe. - Tull. Selvf�lgelig gj�r du det. 363 00:36:23,900 --> 00:36:26,733 Det er ikke tull. Du angrep meg bare. 364 00:36:26,940 --> 00:36:31,092 - Man angriper ikke noen uten grunn. - Du gj�r alltid det. 365 00:36:31,300 --> 00:36:34,770 Jeg vet at du har bursdag, men hold kjeften din. 366 00:36:44,860 --> 00:36:48,455 - Har dere pingler spist ferdig? - Ser det s�nn ut? 367 00:36:48,660 --> 00:36:52,699 Jeg f�r b�ten p� vannet. Damene kan komme n�r dere har lyst. 368 00:37:23,820 --> 00:37:26,175 Hvorfor kastet du anker? 369 00:37:26,380 --> 00:37:29,019 Fordi jeg hadde lyst. 370 00:37:43,340 --> 00:37:47,538 Sammy, skal vi ikke pakke ut vannpistolen din? 371 00:37:49,580 --> 00:37:52,253 Clyde, gir du den til meg? 372 00:38:07,860 --> 00:38:11,216 F�rst m� man lade pumpesystemet. 373 00:38:12,780 --> 00:38:15,852 S� sikter man og avfyrer et testskudd. 374 00:38:16,060 --> 00:38:20,019 - Skyt, skyt, skyt, skyt! - Det gj�r du pokker meg ikke igjen! 375 00:38:30,820 --> 00:38:33,653 Skal vi leke n�dt eller sannhet? 376 00:38:33,860 --> 00:38:37,455 - Ja, jeg elsker den leken. - Bra, da gj�r vi det. 377 00:38:37,660 --> 00:38:40,857 Nei, folk ender alltid med � bli s�ret. 378 00:38:41,060 --> 00:38:43,096 Hun har rett. 379 00:38:43,300 --> 00:38:47,293 Sam og Millie er et par usle sm� pingler. 380 00:38:51,180 --> 00:38:55,970 - Clyde, vil du begynne? - Jeg er p� Millies og Sammys side. 381 00:38:57,380 --> 00:39:01,419 Pingle nummer en. Pingle nummer to. Pingle nummer tre. 382 00:39:04,340 --> 00:39:07,252 Kom igjen, Clyde. Sett i gang. 383 00:39:17,260 --> 00:39:20,650 Rocky, n�dt eller sannhet? 384 00:39:20,860 --> 00:39:22,896 Sannhet. 385 00:39:23,100 --> 00:39:27,457 Fortell oss med minst tjue ord, - 386 00:39:27,660 --> 00:39:31,335 - hva du tenkte p� forrige gang du hadde deg. 387 00:39:33,660 --> 00:39:38,814 - Susie Johnson. - Det er ikke tjue ord. 388 00:39:39,020 --> 00:39:41,409 Det er jo bare to ord. 389 00:39:44,220 --> 00:39:48,577 Jeg forestilte meg at hun fulgte etter meg inn i garderoben. 390 00:39:48,780 --> 00:39:52,329 Hun satte seg p� kn�rne, jeg satt p� toalettet. Det er tjue ord. 391 00:39:52,540 --> 00:39:55,259 Greit, Rocky. S� er det din tur. 392 00:39:57,220 --> 00:40:00,451 Sammy, n�dt eller sannhet? 393 00:40:01,660 --> 00:40:03,855 N�dt. 394 00:40:04,740 --> 00:40:08,096 Tungekyss med Millie i ti sekunder. 395 00:40:10,980 --> 00:40:13,858 - Det er ganske spennende. - Det er greit. 396 00:40:14,060 --> 00:40:17,097 "Det er greit"? H�rte du det? 397 00:40:20,220 --> 00:40:24,213 - Hun vil jo gjerne. - Dette har vi betalt for. 398 00:40:25,420 --> 00:40:28,173 Jeg vil ha igjen pengene mine. 399 00:40:30,060 --> 00:40:36,408 Ti, ni, �tte, sju, seks, - 400 00:40:36,620 --> 00:40:41,853 - fem, fire, tre, to... 401 00:40:51,820 --> 00:40:57,975 Rocky, jeg s� for meg hvordan de ville se ut i senga. 402 00:40:59,540 --> 00:41:01,496 Kom igjen, Sammy. 403 00:41:01,700 --> 00:41:06,694 Kanskje vi ikke skal kalle ham Sammy. Kanskje vi skal kalle ham Don Juan. 404 00:41:10,780 --> 00:41:12,816 Marty... 405 00:41:13,020 --> 00:41:16,854 - N�dt eller sannhet? - N�dt. 406 00:41:17,060 --> 00:41:19,972 S� trekk bukser og underbukser ned, - 407 00:41:20,180 --> 00:41:23,217 - og la oss den ber�mte pikken din i minst ti sekunder. 408 00:41:23,420 --> 00:41:28,096 Du er en hard mann. Det er i orden. Jeg er stolt av gutta mine. 409 00:41:28,300 --> 00:41:33,499 Men hvis jeg gj�r det, er det ingen som for bakke ut senere. 410 00:41:33,700 --> 00:41:36,817 S� la oss se din penis. Frem med din penis. 411 00:41:38,860 --> 00:41:42,136 Millie, lukk �ynene. Marty vil ikke i buret. 412 00:41:42,340 --> 00:41:44,695 Ingen kameraer. 413 00:41:45,940 --> 00:41:48,170 Er dere klare? 414 00:41:54,540 --> 00:41:57,532 Skyt, skyt, skyt, skyt! 415 00:42:02,540 --> 00:42:05,816 Den var like h�rete som en sjimpanse. 416 00:42:06,020 --> 00:42:10,730 - Den lignet en kjempefrosk. - Det var vel morsomt. 417 00:42:10,940 --> 00:42:15,775 Jeg trodde f�rst den var deformert, fordi den var s� kjempestygg. 418 00:42:15,980 --> 00:42:20,690 - Har dere ledd ferdig? - Om jeg har ledd ferdig? Neppe. 419 00:42:20,900 --> 00:42:25,610 - Si ifra n�r du er ferdig. - "Si ifra n�r du er ferdig." 420 00:42:25,980 --> 00:42:28,892 Hva gj�r du? Lkke herm etter meg. 421 00:42:29,100 --> 00:42:33,218 - N� holder det. - Er det det faren din sier til deg? 422 00:42:37,380 --> 00:42:41,339 Du vet ikke en dritt om faren min. Hvis du sier noe om ham igjen, - 423 00:42:41,540 --> 00:42:44,771 - dreper jeg deg, er du med? 424 00:42:49,020 --> 00:42:52,854 Marty, jeg bare tullet med deg. 425 00:42:54,060 --> 00:42:56,938 Ok, tullegutt. 426 00:42:57,140 --> 00:42:59,938 Ta av deg alle kl�rne, og hopp i elva naken. 427 00:43:00,140 --> 00:43:02,210 La ham v�re. 428 00:43:02,420 --> 00:43:04,536 Jeg tok min n�dt. 429 00:43:04,740 --> 00:43:10,053 - N� m� han ta sin. - Marty, slapp av n�. Leken er over. 430 00:43:10,260 --> 00:43:13,252 Leken er straks over. 431 00:43:13,460 --> 00:43:17,169 S� snart Feiten har kledd av seg, og hoppet i vannet. 432 00:43:21,580 --> 00:43:26,017 Slapp av, Marty. Jeg har ikke valgt enn�. 433 00:43:26,220 --> 00:43:29,132 Jeg velger "sannhet". 434 00:43:29,340 --> 00:43:31,774 N�, s� du vil ha sannheten? 435 00:43:31,980 --> 00:43:34,369 Da skal du f� den. 436 00:43:35,540 --> 00:43:38,577 Sannheten er, feiting, - 437 00:43:38,780 --> 00:43:42,659 - at vi ikke inviterte deg fordi vi er s� glad i deg. 438 00:43:42,860 --> 00:43:45,294 Marty, dette gj�r du ikke. 439 00:43:45,500 --> 00:43:49,857 Vi inviterte deg fordi du ga Sammy en i hodet. 440 00:43:50,060 --> 00:43:53,689 S� vi la en plan s� du kunne f� igjen. 441 00:43:54,980 --> 00:43:56,971 Stemmer det, Sam? 442 00:43:59,460 --> 00:44:03,612 Ja. Men s� ombestemte vi oss fordi vi likte deg. 443 00:44:04,620 --> 00:44:08,374 - Lurte dere meg? - Ja, det gjorde. 444 00:44:08,580 --> 00:44:13,131 Og alle de idiotene ombestemte seg, men det gjorde ikke jeg. 445 00:44:13,340 --> 00:44:17,253 Jeg er en mann som liker � gjennomf�re sine planer. 446 00:44:25,220 --> 00:44:27,780 Hva var planen deres? 447 00:44:32,220 --> 00:44:36,816 � ta kl�rne dine, kaste deg i elva, og la deg l�pe hjem naken. 448 00:44:39,140 --> 00:44:43,019 - Det er ikke morsomt. - Jeg syns det er kjempemorsomt. 449 00:44:47,940 --> 00:44:51,376 - Unnskyld, George. - Det mener du ikke. 450 00:44:57,100 --> 00:45:00,536 - Har du overhodet f�dselsdag? - Nei. 451 00:45:05,180 --> 00:45:09,537 Du er et ford�mt drittsekk, Sam, og jeg h�per du kommer til helvete. 452 00:45:09,740 --> 00:45:14,097 - Ikke gj�r ting verre. - Hold kjeft, din teite fitte. 453 00:45:14,300 --> 00:45:17,451 - Sett deg ned, George. - Hold kjeft, Clyde! 454 00:45:17,660 --> 00:45:21,016 Din soper! Din ford�mte r�vslikkende soper! 455 00:45:21,220 --> 00:45:22,812 Jeg hater deg. 456 00:45:23,020 --> 00:45:27,696 Du sprader bare rundt p� skolen og snakker om dine ford�mte homofedre. 457 00:45:27,900 --> 00:45:32,530 Jeg vil ikke h�re om dine fedre, eller hva de gj�r med sine rassh�l! 458 00:45:32,740 --> 00:45:37,734 Jeg blir kvalm! Jeg h�per pokker meg de d�r av homsepest! 459 00:45:45,820 --> 00:45:49,938 Og apropos d�de fedre. 460 00:45:51,300 --> 00:45:56,294 Jeg kom p� hvorfor vagabonden med eselpikken, Marty, - 461 00:45:56,500 --> 00:46:00,812 - ble s� sint da jeg begynte � snakke om faren hans. 462 00:46:01,860 --> 00:46:06,854 Hans huleboer av en stiv far, - 463 00:46:07,060 --> 00:46:11,975 - som tok en pistol i munnen og bl�ste hjernen ut over hele veggen. 464 00:46:15,100 --> 00:46:19,651 Jeg hadde nesten glemt at min mor hadde fortalt meg det. 465 00:46:19,860 --> 00:46:23,819 Hun sa: "Hans far bl�ste hjernen ut over hele veggen." 466 00:46:24,020 --> 00:46:28,491 F�rst syntes jeg det var trist, men n� syns jeg det er bra. 467 00:46:28,700 --> 00:46:33,569 Hans far bl�ste hjernen sin utover hele veggen. 468 00:46:33,780 --> 00:46:37,853 Hans far bl�ste hjernen sin utover hele veggen! 469 00:46:38,060 --> 00:46:41,370 Hans far bl�ste hjernen sin utover hele veggen! 470 00:46:41,580 --> 00:46:43,616 Hold opp, George! 471 00:46:43,820 --> 00:46:47,051 - S�nn snakker man ikke til folk. - Utover hele veggen! 472 00:46:47,260 --> 00:46:51,094 Hold kjeften din, George! 473 00:46:51,300 --> 00:46:56,055 Hans far bl�ste hjernen utover hele veggen! 474 00:46:56,260 --> 00:46:58,251 Marty! 475 00:46:58,460 --> 00:47:01,896 George! Hold kjeften din! 476 00:47:04,660 --> 00:47:08,209 S�nn g�r det n�r man k�dder med Martini Blank! 477 00:47:08,420 --> 00:47:13,210 Martinis venner stiller opp for ham. Det gj�r nemlig venner, ditt dritt. 478 00:47:14,180 --> 00:47:16,853 Det er derfor du ligger i vannet. 479 00:47:17,060 --> 00:47:19,938 - Du har ingen venner. - Hjelp! 480 00:47:25,180 --> 00:47:26,977 Hjelp! 481 00:47:56,460 --> 00:47:59,020 Pokker, han kommer ikke opp. 482 00:49:11,700 --> 00:49:13,292 Hjelp meg! 483 00:49:13,500 --> 00:49:15,889 Hjelp meg da! 484 00:49:22,100 --> 00:49:24,011 F� ham opp. 485 00:49:24,900 --> 00:49:26,811 George? 486 00:49:29,340 --> 00:49:32,218 - Pokker. - Vet du hva du gj�r? 487 00:49:34,540 --> 00:49:36,531 Hjelp! 488 00:49:41,060 --> 00:49:45,053 Er det noe som kan hjelpe oss? 489 00:49:49,500 --> 00:49:52,492 En, to, tre, fire... 490 00:49:55,260 --> 00:49:57,137 Kom igjen. 491 00:49:58,220 --> 00:49:59,892 V�kn opp. 492 00:50:00,100 --> 00:50:02,250 V�kn opp da. 493 00:50:05,340 --> 00:50:07,331 V�kn opp! 494 00:50:10,860 --> 00:50:12,578 V�kn opp! 495 00:50:13,700 --> 00:50:15,656 V�kn opp! 496 00:53:29,380 --> 00:53:31,655 Faen ta deg! 497 00:53:35,940 --> 00:53:39,057 Det vi har gjort er utilgivelig. 498 00:53:39,820 --> 00:53:42,288 Du gjorde ikke noe. 499 00:53:43,100 --> 00:53:46,729 Jeg vil ikke v�re her. 500 00:53:47,660 --> 00:53:50,379 Jeg ville drepe ham, og n� er han d�d. 501 00:53:50,580 --> 00:53:54,732 Kanskje tiden hans var kommet. Kanskje det var hans skjebne. 502 00:53:54,940 --> 00:53:58,012 Hvorfor skulle det v�re hans skjebne? 503 00:53:58,220 --> 00:54:01,451 Fordi alt har en grunn, Rocky. 504 00:54:01,660 --> 00:54:03,491 Jeg vet ikke. 505 00:54:18,020 --> 00:54:20,136 Unnskyld. 506 00:54:22,260 --> 00:54:24,330 Unnskyld. 507 00:54:27,460 --> 00:54:29,655 Unnskyld. 508 00:55:24,620 --> 00:55:27,657 Er det noen som vet hvor mye klokka er? 509 00:55:39,500 --> 00:55:43,254 Hva om vi sier at vi lekte n�dt eller sannhet? 510 00:55:43,460 --> 00:55:47,135 Og s� skulle han hoppe i elva, og det gjorde han. 511 00:55:47,340 --> 00:55:49,695 Og s� druknet han. 512 00:55:54,900 --> 00:55:58,779 - Hva gj�r du? - Vi m� finne det videokameraet. 513 00:55:58,980 --> 00:56:01,448 Ellers blir vi avsl�rt. 514 00:56:01,660 --> 00:56:04,618 Det gj�r vi uansett om vi finner det eller ikke. 515 00:56:04,820 --> 00:56:07,698 Ikke hvis vi ikke vil det. 516 00:56:08,780 --> 00:56:13,171 Tuller du? Det var et uhell. Vi g�r fri. 517 00:56:13,380 --> 00:56:16,850 Ingen har sympati for folk som drukner feite unger. 518 00:56:17,060 --> 00:56:20,496 Hvis vi melder oss, sitter vi alle i saksa. 519 00:56:20,700 --> 00:56:25,728 Hva har du tenkt? Skal Supermann skru tilbake tiden? 520 00:56:25,940 --> 00:56:30,730 Nei, jeg har ikke tenkt at Supermann skal skru tilbake tida. 521 00:56:34,180 --> 00:56:37,570 Jeg har tenkt at vi skal begrave liket. 522 00:56:53,820 --> 00:56:56,618 Da ser det ut som om vi gjorde det med vilje. 523 00:56:56,820 --> 00:57:01,848 Ingen finner ut noe. S� trenger vi ikke tenke p� det. 524 00:57:02,060 --> 00:57:05,336 Det gj�r du kanskje ikke, din drittsekk. 525 00:57:12,340 --> 00:57:17,175 Vi har gjort en alvorlig forbrytelse, hvis noen sladrer f�r vi problemer. 526 00:57:17,380 --> 00:57:20,338 Det var en ulykke. Den slags skjer for unger. 527 00:57:20,540 --> 00:57:25,739 Dette her var ikke en ulykke. Vi planla det helt fra starten av. 528 00:57:25,940 --> 00:57:30,968 - Det beh�ver vel ingen � f� vite. - De finner det nok ut. 529 00:57:31,860 --> 00:57:35,535 Noen vil nok bryte sammen n�r de kryssforh�rer oss. 530 00:57:35,740 --> 00:57:40,097 - De setter Sammy i en l�gndetektor. - Det er galskap � begrave liket. 531 00:57:40,300 --> 00:57:45,294 � komme i fengsel og bli voldtatt hver natt resten av livet er galskap. 532 00:57:45,500 --> 00:57:48,298 Det er du som er gal. 533 00:58:22,060 --> 00:58:26,212 Hva s�? Skal vi bare late som om vi er uskyldige? 534 00:58:28,700 --> 00:58:30,930 - Hold kjeft. - Nei. 535 00:58:31,140 --> 00:58:33,256 - Hold kjeft. - Nei! 536 00:58:33,460 --> 00:58:36,816 Hvis du har en bedre ide, s� spytt ut! 537 00:58:37,020 --> 00:58:39,011 Marty, hold opp. 538 00:58:39,220 --> 00:58:41,814 - Har du det? - Slipp meg n�, Marty. 539 00:58:42,020 --> 00:58:45,251 Hvis du har en bedre ide, s� lytter jeg. 540 00:58:45,460 --> 00:58:48,611 Er du enig i at vi f�lger den beste ideen vi har? 541 00:58:50,100 --> 00:58:52,660 Ja. Slipp meg. 542 00:59:02,100 --> 00:59:05,695 Man er n�dt til � f�lge den beste ideen man har. 543 00:59:07,140 --> 00:59:11,691 Ellers flyter man bare rundt uten � vite hva man skal gj�re. 544 01:00:18,700 --> 01:00:21,498 Jeg kan ikke. Det er ikke trygt. 545 01:00:25,980 --> 01:00:28,938 Det er bare en stor vits. 546 01:01:25,620 --> 01:01:28,009 Det m� v�re dypt nok. 547 01:04:03,580 --> 01:04:06,014 Hjelper du til? 548 01:04:18,460 --> 01:04:22,453 N�r vi kommer tilbake, er vi n�dt til � ta oss av Jasper og min bror. 549 01:04:22,660 --> 01:04:24,378 Hvordan det? 550 01:04:24,580 --> 01:04:28,209 Jeg m� s�rge for at de glemmer at de s� George sammen med oss. 551 01:04:28,420 --> 01:04:32,811 Vil du sl� dem ned med en stein og h�pe at de f�r hukommelsestap? 552 01:05:45,060 --> 01:05:47,654 Vi gj�r det s�nn. 553 01:05:47,860 --> 01:05:50,499 Vi kj�rer alle sammen hjem. 554 01:05:50,700 --> 01:05:55,535 Alle holder seg i ro til jeg vet at Kile og Jasper er i eske. 555 01:05:55,740 --> 01:05:58,573 Det heter "i boks", Marty. 556 01:06:33,940 --> 01:06:36,818 Millie, du holder tett. 557 01:07:13,980 --> 01:07:16,813 Mary, kan jeg l�ne telefonen? 558 01:07:27,700 --> 01:07:29,770 - Kile? - Marty? 559 01:07:29,980 --> 01:07:34,053 Hei, din lille dritt. Hvordan gikk det med � sl� kuene? 560 01:07:40,660 --> 01:07:43,220 Det ser fantastisk ut. 561 01:07:49,140 --> 01:07:51,973 Er du ok? Du ser litt... 562 01:07:52,180 --> 01:07:54,569 Alt i orden med meg. 563 01:07:59,140 --> 01:08:03,213 Clyde, hvis det er noe i veien, kan du bare fortelle oss det. 564 01:08:14,140 --> 01:08:16,256 Det er bare s� p� trynet. 565 01:08:16,460 --> 01:08:18,291 Pokker! 566 01:08:28,020 --> 01:08:30,409 Jeg vet ikke... 567 01:08:31,740 --> 01:08:34,300 Jeg vet ikke... 568 01:08:40,300 --> 01:08:43,337 Kanskje dere kunne kj�re meg hjem. 569 01:09:06,820 --> 01:09:09,812 Gid vi visste hva vi skulle gj�re. 570 01:09:13,540 --> 01:09:16,100 Vi vet hva vi skal gj�re. 571 01:09:16,300 --> 01:09:18,860 Er du klar over hva vi har gjort? 572 01:09:22,060 --> 01:09:25,177 Hva er det du pr�ver � si, Sam? 573 01:09:41,860 --> 01:09:45,170 Du er n�dt til � stole p� meg, Sam. 574 01:09:47,100 --> 01:09:49,898 Jeg er jo storebroren din. 575 01:09:57,420 --> 01:10:00,253 Men jeg stoler ikke p� deg. 576 01:10:13,420 --> 01:10:15,570 Hvor skal du hen? 577 01:11:02,100 --> 01:11:04,455 Hva vil du? 578 01:11:04,660 --> 01:11:06,616 Snakke. 579 01:11:06,820 --> 01:11:11,610 Det er ikke noe � snakke om. Dere planla det. Jeg var bare der. 580 01:11:12,420 --> 01:11:16,891 Det betyr ikke at jeg sladrer. Det er deres problem. 581 01:11:18,500 --> 01:11:20,695 Er du ferdig? 582 01:11:21,660 --> 01:11:24,128 Kan jeg komme inn? 583 01:11:50,060 --> 01:11:53,655 Husker du at du sa at det var utilgivelig? 584 01:11:57,700 --> 01:12:00,294 Det stemmer kanskje. 585 01:12:01,460 --> 01:12:03,769 Jeg vet ikke. 586 01:12:05,540 --> 01:12:09,692 Det eneste jeg vet, er at jeg ikke er sikre p� noe. 587 01:12:09,900 --> 01:12:14,098 Hva skal vi gj�re? Dra tilbake og grave opp liket? 588 01:12:14,300 --> 01:12:16,256 Han er d�d. 589 01:12:23,340 --> 01:12:26,013 N�r vi blir studenter - 590 01:12:26,220 --> 01:12:30,577 - og kommer p� universitetet og blir leger og advokater... 591 01:12:34,980 --> 01:12:38,290 ...hvordan tror du dette vil f�les da? 592 01:13:16,460 --> 01:13:20,772 - Hei, Marty. Godt � se deg. - Hei, mr. Maris. 593 01:13:20,980 --> 01:13:24,609 - Hvordan g�r det? - Bra. Er Rocky og Sam hjemme? 594 01:13:24,820 --> 01:13:28,733 Ja, hele gjengen sitter inne p� rommet og h�rer p� musikk. 595 01:13:28,940 --> 01:13:31,329 - Kan jeg...? - Ja. 596 01:13:47,420 --> 01:13:50,617 - Hva skjer her? - Sett deg ned. 597 01:13:54,300 --> 01:13:58,851 Jeg g�r ut for � ordne opp, og s� danner dere en ny klubb? 598 01:14:00,820 --> 01:14:05,177 - Vi har tatt en avgj�relse. - Dere har tatt en avgj�relse? 599 01:14:05,380 --> 01:14:07,814 K�dder du med meg? 600 01:14:09,500 --> 01:14:13,937 Jeg har snakket med Jasper og Kile. De sier ikke noe om det. 601 01:14:14,140 --> 01:14:18,975 - Det ordner seg nok. - Nei. Det ordner seg ikke. 602 01:14:20,900 --> 01:14:25,337 Hva er det? Har dere bestemt dere for � sladre? 603 01:14:25,540 --> 01:14:30,136 - Vi er n�dt. - Nei, Sam. Det er bare piss. 604 01:14:31,420 --> 01:14:34,059 Du vet at det er piss. 605 01:14:48,820 --> 01:14:50,811 Greit. 606 01:14:52,220 --> 01:14:54,688 Da kan dere drite i meg. 607 01:14:58,820 --> 01:15:01,380 - Marty, vent litt. - Nei. 608 01:15:04,780 --> 01:15:07,897 - Hvor skal du hen? - Langt vekk fra deg. 609 01:15:08,900 --> 01:15:10,731 Du er en tufs. 610 01:15:10,940 --> 01:15:13,500 Det vet du vel? 611 01:15:15,180 --> 01:15:19,537 - Hva har du tenkt � gj�re? - Dra til Mexico. Hva tror du? 612 01:15:21,700 --> 01:15:24,658 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 613 01:15:25,380 --> 01:15:29,737 Hvis du ikke vet det, s� b�r du nok ikke ta noen avgj�relser. 614 01:16:11,260 --> 01:16:14,730 Hva sier du til � l�ne meg revolveren din? 615 01:19:17,220 --> 01:19:20,018 Han sa forferdelige ting. 616 01:19:20,220 --> 01:19:23,496 Ting som ikke skulle ha v�rt sagt. 617 01:19:29,420 --> 01:19:32,730 Da din bror dyttet George over bord, - 618 01:19:33,740 --> 01:19:37,494 - vil du s� si at han holdt hodet kaldt, - 619 01:19:38,540 --> 01:19:41,293 - eller at han var opphisset? 620 01:19:46,020 --> 01:19:48,454 - Har du noe til meg? - Ja. 621 01:19:48,660 --> 01:19:51,493 Unnskyld meg, Sam. 622 01:20:00,460 --> 01:20:05,056 Jeg har aldri sett ham s� 0pphisset i hele mitt liv. 623 01:20:34,740 --> 01:20:37,095 Jeg heter Ge0rge. 624 01:20:39,540 --> 01:20:41,735 Og s�nn... 625 01:20:43,460 --> 01:20:46,179 ...ser det ut i hjernen min. 626 01:20:50,980 --> 01:20:54,529 Inne i hjernen min er det en fantasili0n ting. 627 01:21:17,860 --> 01:21:21,569 Inne i hjernen min er det en fantasili0n ting. 628 01:21:22,740 --> 01:21:27,177 Men f0lk s0m ikke ser inn i den, - 629 01:21:27,380 --> 01:21:31,089 - vet ikke at det er en fantasilion ting i den. 630 01:21:34,540 --> 01:21:38,931 Og siden ingen kan se inni den, er det ingen s0m vet det. 631 01:21:47,700 --> 01:21:51,659 Men en dag vil folk finne det ut. 632 01:21:56,260 --> 01:22:01,288 En dag vil f0lk finne det ut, f0r det er det s0m er planen min. 633 01:22:05,820 --> 01:22:08,414 � filme alt sammen. 634 01:22:09,220 --> 01:22:15,295 � dokumentere ethvert aspekt av det livet jeg befinner meg i, - 635 01:22:15,500 --> 01:22:18,890 - og grave det ned i en tidskapsel i hagen min. 636 01:22:19,100 --> 01:22:23,491 S� hvis romvesner - 637 01:22:23,700 --> 01:22:27,375 - eller en h�yt utviklet rase skulle finne den... 638 01:22:32,140 --> 01:22:34,813 ...s� vil de f0rst� meg. 639 01:22:57,660 --> 01:23:01,619 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 50328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.