Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,500 --> 00:00:58,707
-E o Chris?
-Laura! Estou aqui!
2
00:00:58,750 --> 00:00:59,832
� o �ltimo?
3
00:01:07,207 --> 00:01:08,457
Esse vai neste aqui.
4
00:01:11,457 --> 00:01:13,250
Ei, Chris!
R�pido, por favor!
5
00:01:26,875 --> 00:01:28,250
Jacques, a gente se encontra l�?
6
00:01:28,790 --> 00:01:29,875
Vamos indo!
7
00:01:36,832 --> 00:01:39,415
Ei, voc�s a�! Vamos!
8
00:01:40,165 --> 00:01:41,957
R�pido, por favor.
Vamos embora j�!
9
00:01:54,625 --> 00:02:00,625
OS CAVALEIROS BRANCOS
10
00:02:00,916 --> 00:02:06,916
Subpack e sincronia
by DanDee
11
00:03:24,040 --> 00:03:25,500
-Tudo bem?
-Sim, tudo bem.
12
00:03:46,165 --> 00:03:47,415
Abra o port�o.
13
00:04:06,750 --> 00:04:08,458
-Est�o todos bem?
-Sim. E voc�?
14
00:04:11,750 --> 00:04:12,915
Tudo bem?
15
00:04:13,458 --> 00:04:14,916
Escutem!
16
00:04:14,958 --> 00:04:17,083
Est� perigoso.
Vou pedir uma coisa...
17
00:04:17,833 --> 00:04:20,416
ningu�m vai sair deste acampamento
sem a minha autoriza��o.
18
00:04:21,125 --> 00:04:24,540
Ningu�m sai...
sem falar comigo antes, certo?
19
00:04:29,125 --> 00:04:30,625
Roland!
20
00:04:30,665 --> 00:04:32,040
Distribua as tarefas.
21
00:04:33,083 --> 00:04:34,500
Ou�am o Roland.
22
00:04:36,040 --> 00:04:37,875
Chris e Yves,
o equipamento m�dico...
23
00:04:37,915 --> 00:04:39,915
vai para aquele terra�o ali.
A gente monta mais tarde.
24
00:04:39,958 --> 00:04:43,416
Luc e Christine, voc�s cuidam
das barracas. Montem quatro aqui...
25
00:04:43,458 --> 00:04:45,125
e quatro l� do outro lado.
26
00:04:45,165 --> 00:04:46,540
Esperem! Eu n�o terminei.
27
00:04:47,875 --> 00:04:50,375
Marie, Sophie e Nathalie,
o dormit�rio.
28
00:04:50,833 --> 00:04:52,375
-Desculpe. O seu nome?
-Hassan.
29
00:04:52,415 --> 00:04:55,540
-Ol�, Hassan!
-Mostra o dormit�rio pra elas?
30
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
Vamos l�?
31
00:04:57,790 --> 00:04:58,875
Paul?
32
00:05:00,458 --> 00:05:03,333
-Pegue o gerador, por favor?
-Passa os sacos azuis.
33
00:05:03,375 --> 00:05:04,500
Espere, eu ajudo.
34
00:05:10,958 --> 00:05:12,333
Christine, traga as barracas.
35
00:05:16,750 --> 00:05:18,665
-Conseguiu o avi�o?
-Sim.
36
00:05:19,375 --> 00:05:21,000
-Por um pre�o bom?
-Sim, n�o se preocupe.
37
00:05:21,708 --> 00:05:24,458
Aqui � o seu quarto.
Eu coloquei o cofre aqui.
38
00:05:27,000 --> 00:05:28,375
O banheiro.
39
00:05:28,415 --> 00:05:30,250
O tanque de �gua
fica do outro lado.
40
00:05:32,458 --> 00:05:34,250
Deixei dois fogareiros aqui.
41
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
Ali atr�s � a enfermaria.
42
00:05:44,708 --> 00:05:47,500
-Estamos bem expostos aqui.
-Mas � seguro, n�o se preocupe.
43
00:05:48,083 --> 00:05:49,250
Tem certeza?
44
00:05:50,500 --> 00:05:52,790
Eu deixei umas coisas b�sicas
na dispensa.
45
00:05:56,000 --> 00:05:59,375
-Aqui � bem maior do que nas fotos.
-O g�s est� aqui.
46
00:06:02,375 --> 00:06:04,540
N�s refizemos
toda a fia��o el�trica.
47
00:06:06,708 --> 00:06:07,791
�, estou vendo.
48
00:06:09,958 --> 00:06:13,666
Neste quarto tem v�rios colch�es,
mas podem usar para o que quiserem.
49
00:06:14,165 --> 00:06:17,457
L� atr�s tem as barracas para
a crian�ada. Tem eletricidade tamb�m.
50
00:06:19,958 --> 00:06:22,458
-Achou bom?
-� bacana.
51
00:06:23,415 --> 00:06:26,750
Agrade�a o pessoal porque eles n�o
economizaram for�as pra nos ajudar.
52
00:06:27,415 --> 00:06:29,750
Xavier? A �gua.
Sexta-feira, pode ser?
53
00:06:29,790 --> 00:06:31,000
Pode, obrigado.
54
00:06:34,375 --> 00:06:35,290
Por que sexta-feira?
55
00:06:36,083 --> 00:06:37,416
� o dia do reabastecimento.
56
00:06:39,458 --> 00:06:43,708
Essa � a Fran�oise. J� falei dela, �
a rep�rter. Deixa ela bem instalada?
57
00:06:44,250 --> 00:06:45,458
Sem problema.
58
00:06:54,458 --> 00:06:56,916
Vamos l�. A maior parte
das crian�as est� aqui.
59
00:06:57,415 --> 00:06:59,457
O Cherokee voa daqui at� aqui.
60
00:07:00,415 --> 00:07:03,665
-Certo. Voc� quer sair a que horas?
-�s 7h?
61
00:07:04,500 --> 00:07:07,250
Vai estar muito calor.
Precisamos sair �s 5h.
62
00:07:08,375 --> 00:07:10,875
Podemos voar daqui at� esta aldeia.
63
00:07:12,665 --> 00:07:14,582
E depois, at� esta aqui.
64
00:07:15,833 --> 00:07:17,333
L� d� pra descansar.
65
00:07:17,334 --> 00:07:19,334
D� pra fazer quantas
aldeias num dia?
66
00:07:19,375 --> 00:07:20,833
N�o sei. Tr�s...
Hassan?
67
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
-Ele falou quatro.
-Quatro?
68
00:07:24,458 --> 00:07:27,708
Pergunte pra ele. Aqui, por exemplo,
nesta aldeia aqui.
69
00:07:28,125 --> 00:07:29,250
Tem muita crian�a?
70
00:07:30,625 --> 00:07:34,915
Voc� acha que em Olafi tem
muitas crian�as?
71
00:07:34,958 --> 00:07:37,833
Pode ser, n�o sei dizer quantas.
72
00:07:38,290 --> 00:07:40,375
-O que ele disse?
-Que tem.
73
00:07:42,083 --> 00:07:45,208
Se trouxermos 10 crian�as por dia
durante 30 dias...
74
00:07:45,833 --> 00:07:47,416
vamos dar conta da vacinas?
75
00:07:48,458 --> 00:07:49,500
Yves?
76
00:07:49,540 --> 00:07:52,457
O que d� pra fazer?
Voc� consegue preparar todas?
77
00:07:52,500 --> 00:07:55,083
At� amanh� � noite acho que d�.
Chris?
78
00:07:55,583 --> 00:07:56,583
Vai dar.
79
00:07:57,708 --> 00:07:58,666
Perfeito.
80
00:07:59,333 --> 00:08:01,041
Sa�mos amanh� �s 5h.
81
00:08:01,083 --> 00:08:02,625
-�timo!
-At� amanh�.
82
00:08:10,333 --> 00:08:11,208
Tudo bem, querida?
83
00:08:33,707 --> 00:08:34,540
Xavier!
84
00:08:37,666 --> 00:08:39,875
Pegue e conte.
Foi o que combinamos.
85
00:08:40,582 --> 00:08:42,832
Certo. Vamos nessa.
86
00:09:00,916 --> 00:09:04,166
Pessoal, nada de dormir tarde.
Temos um dia cheio amanh�.
87
00:09:06,082 --> 00:09:06,915
Boa noite.
88
00:09:45,166 --> 00:09:46,458
� o motor de arranque.
89
00:09:46,500 --> 00:09:48,375
O que aconteceu
com o motor de arranque?
90
00:09:48,957 --> 00:09:50,082
N�o verificou ontem?
91
00:09:56,457 --> 00:09:58,500
O Hassan conhece um cara
que tem um.
92
00:09:58,957 --> 00:10:00,207
E quando ele pode ir buscar?
93
00:10:05,416 --> 00:10:08,083
Se ele sair amanh� cedo,
d� pra chegar � noite.
94
00:10:10,125 --> 00:10:11,666
D� pra voar nesse avi�o mesmo?
95
00:10:11,707 --> 00:10:14,125
Voei 15.000km com ele
na semana passada.
96
00:10:15,541 --> 00:10:18,083
E aquele ali?
� o de mapeamento?
97
00:10:18,125 --> 00:10:20,832
Esse eu alugo para os mineiros.
Ele est� em "stand-by".
98
00:10:20,875 --> 00:10:22,332
"Stand-by" como? N�o entendi.
99
00:10:22,375 --> 00:10:25,332
Se acontecer algum problema,
eles precisam dele na hora.
100
00:10:25,375 --> 00:10:27,875
-Mas n�s estamos com um problema.
-Eu sei.
101
00:10:28,875 --> 00:10:31,791
O que vamos fazer?
N�o podemos alugar tamb�m?
102
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
Vai dar merda pra mim.
103
00:10:34,916 --> 00:10:38,083
N�o sei... Ou achamos outra solu��o,
ou consertamos esse avi�o.
104
00:10:38,582 --> 00:10:40,250
S� posso ficar um m�s aqui.
105
00:10:42,666 --> 00:10:46,041
-Xavier! Pergunte, pergunte.
-Eu vou perguntar.
106
00:11:14,625 --> 00:11:17,957
Deixem a gente passar!
Calma! Afastem!
107
00:11:26,625 --> 00:11:28,416
Pessoal, calma!
108
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Feche, feche!
109
00:11:42,957 --> 00:11:44,750
Tem algu�m a� que fala franc�s?
110
00:11:49,666 --> 00:11:51,375
Algu�m fala franc�s?
111
00:11:52,832 --> 00:11:54,207
-Voc� fala franc�s?
-Sim.
112
00:11:56,875 --> 00:11:59,041
Prestem aten��o!
113
00:11:59,707 --> 00:12:02,207
N�s estamos aqui
para cuidar dos �rf�os.
114
00:12:02,250 --> 00:12:04,582
N�s viemos para cuidar dos �rf�os.
Fale pra eles.
115
00:12:08,707 --> 00:12:11,750
Vamos ficar aqui muito tempo,
bastante tempo.
116
00:12:14,291 --> 00:12:17,916
Perguntem aos seus amigos,
primos, tias, tios...
117
00:12:17,957 --> 00:12:21,207
se eles conhecerem �rf�os
com menos de 5 anos.
118
00:12:27,041 --> 00:12:29,500
� importante que sejam
menores de 5 anos.
119
00:12:33,291 --> 00:12:36,250
Eles podem trazer todos aqui.
Eles v�o ficar em seguran�a.
120
00:12:39,707 --> 00:12:44,000
Eles v�o ter abrigo e alimenta��o
at� atingirem a maioridade.
121
00:12:48,625 --> 00:12:52,541
Daqui a 10 anos, essas crian�as
v�o poder sair daqui com um diploma.
122
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
Eu n�o posso oferecer trabalho
pra todo mundo.
123
00:13:02,707 --> 00:13:05,375
Eu preciso de cinco bab�s.
Cinco!
124
00:13:18,666 --> 00:13:19,958
Pe�a pra eles ficarem quietos!
125
00:13:22,166 --> 00:13:25,791
Eu preciso de tr�s professores.
Tr�s educadores!
126
00:13:28,541 --> 00:13:30,666
Eu preciso de dois cozinheiros.
127
00:13:32,291 --> 00:13:34,875
E de um tradutor ou tradutora.
128
00:13:43,541 --> 00:13:47,291
Eu n�o posso contratar mais gente.
N�o � poss�vel.
129
00:13:48,082 --> 00:13:51,582
Agora, voc�s v�o l� pra tr�s em fila!
130
00:13:52,166 --> 00:13:54,583
Voc�s v�o passar aqui
e vamos pegar os seus nomes...
131
00:13:55,000 --> 00:13:58,916
e contratar quem nos interessar.
Est� entendido?
132
00:14:02,541 --> 00:14:04,083
Com calma!
133
00:14:53,875 --> 00:14:55,791
Ele est� pedindo desculpas de novo.
134
00:14:56,916 --> 00:14:59,250
Ele n�o teve tempo
de ir buscar as crian�as.
135
00:14:59,291 --> 00:15:01,041
Mas da pr�xima vez, ele vai.
136
00:15:02,582 --> 00:15:05,625
Fale pra ele que vamos ficar
com o avi�o s� 30 dias.
137
00:15:06,375 --> 00:15:09,457
Depois, o Xavier n�o vai voltar mais.
A sua aldeia � muito longe.
138
00:15:10,082 --> 00:15:13,540
Vamos atender outras crian�as
se continuar assim. Entendeu?
139
00:15:17,041 --> 00:15:20,875
Nossos problemas s�o o tempo,
o dinheiro, o avi�o e a comunica��o.
140
00:15:20,916 --> 00:15:22,750
Precisa resolver isso com ele.
141
00:15:24,832 --> 00:15:28,375
Da pr�xima vez,
voc� precisa trazer as crian�as.
142
00:15:28,416 --> 00:15:30,750
Vou trazer, se Deus quiser!
143
00:16:01,041 --> 00:16:03,250
Voc�s podem levar essas crian�as.
144
00:16:03,875 --> 00:16:06,250
N�o, essas crian�as s�o da aldeia.
145
00:16:11,082 --> 00:16:12,707
Elas querem ir pra escola.
146
00:16:12,750 --> 00:16:15,666
N�o, Souleimane.
N�o podemos atender todo mundo.
147
00:16:15,707 --> 00:16:18,207
Fala pra ele que somos pagos
para cuidar dos �rf�os.
148
00:16:18,250 --> 00:16:20,875
J� dissemos isso da �ltima vez.
J� dissemos isso.
149
00:16:21,291 --> 00:16:23,541
Fala pra ele.
N�o podemos atender todo mundo.
150
00:16:29,082 --> 00:16:32,500
Eles falaram que iam nos pagar.
Sem dinheiro n�o tem crian�as.
151
00:16:32,916 --> 00:16:36,416
-Eles trouxeram dinheiro?
-N�o, Souleimane. N�o � assim.
152
00:16:36,957 --> 00:16:39,000
Sem crian�as n�o tem dinheiro.
153
00:16:39,875 --> 00:16:41,707
Se n�o trouxeram dinheiro,
podem ir embora.
154
00:16:41,750 --> 00:16:43,416
O que voc� falou pra ele?
155
00:16:43,457 --> 00:16:46,374
Falei que n�o tem dinheiro
se n�o tiver crian�as.
156
00:16:46,415 --> 00:16:50,165
Bintu, este dinheiro
n�o � pra comprar crian�as.
157
00:16:51,290 --> 00:16:53,082
Vou pagar pelo seu servi�o.
158
00:16:53,124 --> 00:16:56,040
N�o confunda as coisas.
N�s n�o compramos crian�as.
159
00:16:57,083 --> 00:17:00,541
� pra pagar o seu servi�o,
Souleimane. Esse dinheiro.
160
00:17:06,749 --> 00:17:11,000
Souleimane, em quanto tempo
podemos ter os �rf�os aqui?
161
00:17:16,665 --> 00:17:18,832
-Daqui a dois dias.
-Dois dias?
162
00:17:19,458 --> 00:17:20,541
Dois dias?
163
00:17:33,125 --> 00:17:34,583
N�o devia ter pagado.
164
00:17:35,415 --> 00:17:37,375
Xavier, me deixe negociar
do meu jeito.
165
00:18:29,000 --> 00:18:30,125
Merda...
166
00:18:36,250 --> 00:18:38,458
Eu sinto muito, Peter.
Eu sinto muito...
167
00:18:39,125 --> 00:18:42,208
Voc� n�o � s�rio, cara.
Cansei dos seus rolos.
168
00:18:42,250 --> 00:18:44,165
-Quero o meu dinheiro de volta.
-Eu vou devolver.
169
00:18:44,625 --> 00:18:48,040
Eu entendo que voc� esteja bravo.
Eu n�o devia ter feito isso.
170
00:18:48,790 --> 00:18:50,915
Foi um erro, eu assumo.
171
00:18:51,415 --> 00:18:52,625
O combinado foi...
172
00:18:53,125 --> 00:18:56,500
se meu o pessoal tiver problemas,
o avi�o vai retirar todos de l�.
173
00:18:56,540 --> 00:18:59,457
E onde est� o avi�o?
E se acontecer alguma coisa?
174
00:18:59,500 --> 00:19:04,165
-N�o tem avi�o, n�o tem dinheiro!
-Olhe... A culpa n�o � dele, � minha.
175
00:19:04,208 --> 00:19:09,125
N�s tivemos uma emerg�ncia. Uma
menina estava com febre muito alta.
176
00:19:09,165 --> 00:19:10,625
E eu precisava daquele avi�o.
177
00:19:12,083 --> 00:19:15,166
Mas se um dos seus homens
tivesse algum problema...
178
00:19:15,208 --> 00:19:17,125
n�s ter�amos voltado.
179
00:19:18,000 --> 00:19:20,833
Eu posso pagar voc�.
Tenho dinheiro no avi�o.
180
00:19:20,875 --> 00:19:22,875
Dinheiro n�o � problema, certo?
181
00:19:22,915 --> 00:19:26,500
Ele n�o me avisou.
Eu n�o pude come�ar a trabalhar.
182
00:19:26,540 --> 00:19:29,832
Eu entendendo, mas s� quero
dizer que a menina est� bem...
183
00:19:29,875 --> 00:19:32,915
por causa do avi�o
e da sua gentileza.
184
00:19:33,333 --> 00:19:34,875
Ent�o... obrigado.
185
00:19:36,833 --> 00:19:39,291
Ent�o... Aperto de m�o.
186
00:19:40,500 --> 00:19:41,458
Certo?
187
00:19:42,040 --> 00:19:43,332
-Certo.
-Obrigado.
188
00:19:45,625 --> 00:19:48,333
Foi a �ltima vez, certo?
N�o podemos trabalhar assim.
189
00:19:48,375 --> 00:19:51,250
Nunca mais vai acontecer isso.
Voc� me conhece, Peter.
190
00:19:51,290 --> 00:19:52,415
Sinto muito.
191
00:19:53,540 --> 00:19:55,082
-Certo.
-Obrigado.
192
00:19:58,708 --> 00:20:00,041
Vamos l�, rapaziada!
193
00:20:04,458 --> 00:20:06,500
-Vamos?
-Falta pegar alguma coisa?
194
00:20:06,915 --> 00:20:07,750
N�o.
195
00:20:11,625 --> 00:20:12,540
Deixa...
196
00:20:17,333 --> 00:20:20,458
Falha de contabilidade, L�a.
Precisamos prever os problemas.
197
00:20:20,500 --> 00:20:23,165
Se o Xavier n�o achar a pe�a,
vamos estar presos aqui.
198
00:20:23,833 --> 00:20:25,000
Refa�a os c�lculos.
199
00:20:26,415 --> 00:20:30,875
Se guardarmos 20% para imprevistos,
vai sobrar �150 mil.
200
00:20:31,500 --> 00:20:33,415
E quanto podemos usar desses 20%?
201
00:20:34,208 --> 00:20:39,625
Se eu achar um avi�o novo,
vai sobrar �100 mil.
202
00:20:39,665 --> 00:20:43,332
Esses 20% s�o pra imprevistos mesmo.
Ent�o, comece a procurar.
203
00:20:43,375 --> 00:20:45,250
N�o podemos contar s� com o Xavier.
204
00:20:48,500 --> 00:20:50,458
-Voc� est� a�?
-Estou pensando.
205
00:20:51,708 --> 00:20:53,333
Se precisa comprar outro...
206
00:20:54,333 --> 00:20:55,416
vamos comprar.
207
00:20:56,875 --> 00:21:00,790
Certo. Eu vejo isso. Assim que
tiver novidade, eu ligo.
208
00:21:01,625 --> 00:21:02,790
De resto tudo bem?
209
00:21:04,875 --> 00:21:06,290
Estamos nos adaptando.
210
00:21:06,833 --> 00:21:07,750
Escute...
211
00:21:08,333 --> 00:21:11,166
N�o comente isso com ningu�m.
Fica s� entre n�s.
212
00:21:19,000 --> 00:21:20,125
O que foi que ela disse?
213
00:21:21,333 --> 00:21:22,708
Ela est� nervos�ssima.
214
00:21:24,415 --> 00:21:28,707
A pol�cia foi verificar tudo.
Se t�nhamos licen�a, qual a verba...
215
00:21:29,708 --> 00:21:33,458
quantas crian�as pod�amos atender,
como seria a acomoda��o, tudo.
216
00:21:33,500 --> 00:21:35,208
Mas isso n�s sabemos.
217
00:21:35,250 --> 00:21:38,000
-�, mas...
-Por que a surpresa?
218
00:21:39,250 --> 00:21:42,708
� que... Se ficar confirmado,
eles v�o ficar em cima.
219
00:21:46,790 --> 00:21:48,125
Ela segurou a barra?
220
00:21:48,875 --> 00:21:50,125
Segurou, sim.
221
00:21:50,915 --> 00:21:53,582
Ela n�o falou da "Move For Kids",
s� da "Sud Secours".
222
00:21:53,625 --> 00:21:55,375
Sim, ela n�o falou nada.
223
00:21:55,415 --> 00:21:56,875
N�s estamos fora
da cobertura do radar.
224
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Tudo bem.
225
00:22:24,208 --> 00:22:28,333
-Talvez o ex�rcito aceite.
-N�o, fora de quest�o.
226
00:22:28,375 --> 00:22:30,958
Eles ajudaram na nossa instala��o,
mas no resto eu n�o quero.
227
00:22:31,665 --> 00:22:35,207
Eles v�o entender.
N�o escolhemos esta situa��o.
228
00:22:35,250 --> 00:22:38,790
Luc, n�o quero militares nas aldeias
se metendo no nosso trabalho.
229
00:22:39,415 --> 00:22:40,915
� muito perigoso.
230
00:22:42,375 --> 00:22:44,165
N�o somos uma ONG, lembram?
231
00:22:45,833 --> 00:22:48,083
De qualquer forma,
s� temos uma sa�da.
232
00:22:48,125 --> 00:22:51,125
Vamos com os 4X4 at� as aldeias,
falamos com os chefes...
233
00:22:51,165 --> 00:22:52,332
e continuamos o trabalho.
234
00:22:53,500 --> 00:22:54,708
D� pra fazer isso.
235
00:22:56,375 --> 00:22:58,750
Espera... Voc�s est�o malucos?
236
00:22:58,790 --> 00:23:01,250
N�o est� decidido,
s� dissemos que d� pra fazer isso.
237
00:23:01,290 --> 00:23:02,875
Podemos pensar no assunto.
238
00:23:04,583 --> 00:23:08,416
Temos 300 pais que pagaram �2.200
pra vacinarmos as crian�as...
239
00:23:08,458 --> 00:23:10,125
esperando em Bordeaux.
240
00:23:10,165 --> 00:23:13,915
O Xavier pisou na bola,
mas n�o podemos ficar parados.
241
00:23:17,000 --> 00:23:20,708
Tenho um colega na UNICEF que pode
me dizer quais s�o as zonas de risco.
242
00:23:21,500 --> 00:23:24,415
Segundo o Ex�rcito tem
zonas de risco em todo lugar.
243
00:23:24,458 --> 00:23:27,125
Ficam no norte, longe da fronteira.
244
00:23:28,333 --> 00:23:30,875
Podem achar absurdo
o que eu vou dizer, mas...
245
00:23:30,915 --> 00:23:33,665
em Sarajevo, a gente andava
com bandeira branca no carro.
246
00:23:33,666 --> 00:23:35,665
� um c�digo.
247
00:23:36,415 --> 00:23:39,707
-Eu juro que funciona.
-N�o estou a fim de levar um tiro.
248
00:23:40,415 --> 00:23:44,332
Calma, pessoal. N�o sejam paranoicos.
D� pra fazer isso, n�?
249
00:23:44,375 --> 00:23:46,000
N�o somos paranoicos.
250
00:23:46,040 --> 00:23:48,457
Voc�s s�o bombeiros.
N�o vou mandar
251
00:23:48,458 --> 00:23:50,458
minha equipe de
enfermeiros pra guerra.
252
00:23:50,500 --> 00:23:52,540
Tudo bem, Chris.
A decis�o � sua.
253
00:23:52,583 --> 00:23:55,583
Mas temos a obriga��o de ir buscar
as crian�as. Eu vim aqui pra isso.
254
00:23:55,625 --> 00:23:57,958
-N�s tamb�m!
-Eu sabia dos riscos e aceito.
255
00:24:02,500 --> 00:24:03,875
Quem quer ir de 4X4?
256
00:24:06,665 --> 00:24:08,540
-Eu n�o vou.
-Nem eu.
257
00:24:10,040 --> 00:24:10,957
Voc�s s�o loucos.
258
00:25:09,958 --> 00:25:12,166
Ele disse que os homens dele
n�o acharam crian�as.
259
00:25:14,750 --> 00:25:17,000
Diga que nos arriscamos muito
pra vir at� aqui.
260
00:25:17,625 --> 00:25:20,083
Ele prometeu que traria
as crian�as e n�o trouxe nenhuma.
261
00:25:37,625 --> 00:25:39,833
Ele disse que os homens dele
tamb�m se arriscam.
262
00:25:39,875 --> 00:25:44,083
Se n�o entendem isso,
v�o procurar as crian�as sozinhos.
263
00:25:44,125 --> 00:25:47,208
Souleimane, � a �ltima vez que
venho aqui e volto sem �rf�os.
264
00:25:47,250 --> 00:25:49,540
Da pr�xima vez,
paro de trabalhar com voc�.
265
00:25:49,583 --> 00:25:51,208
Eu n�o vou mais trabalhar com voc�.
266
00:25:53,415 --> 00:25:54,415
Diga isso pra ele.
267
00:25:58,958 --> 00:26:01,833
� a �ltima vez que pago seu servi�o
sem receber nada em troca.
268
00:26:06,125 --> 00:26:07,500
Ele entendeu.
269
00:26:14,165 --> 00:26:15,707
Madame! Madame!
270
00:26:17,958 --> 00:26:18,958
N�o entendo...
271
00:26:22,665 --> 00:26:24,582
N�o, ele � seu filho.
272
00:26:26,583 --> 00:26:29,458
-Madame!
-N�o... Ele � seu filho.
273
00:26:29,500 --> 00:26:31,415
N�o posso cuidar dele.
274
00:26:31,458 --> 00:26:35,708
-Me ajuda... Ele � seu filho.
-Ela n�o pode levar.
275
00:26:37,040 --> 00:26:38,750
Ela n�o pode levar o seu filho!
276
00:26:40,750 --> 00:26:43,250
Bintu! Bintu! Vem aqui!
277
00:26:46,833 --> 00:26:49,500
Ela n�o pode levar.
� seu filho.
278
00:26:49,958 --> 00:26:50,791
Bintu!
279
00:26:51,708 --> 00:26:53,041
Calma...
280
00:26:53,083 --> 00:26:54,000
Explica pra ela.
281
00:27:43,040 --> 00:27:44,500
Abaixem!
282
00:28:08,708 --> 00:28:09,875
Desligue o carro.
283
00:28:12,458 --> 00:28:13,625
De onde est�o vindo?
284
00:28:15,125 --> 00:28:17,165
-Desculpe?
-De onde voc�s est�o vindo?
285
00:28:17,665 --> 00:28:19,582
-Da aldeia.
-Que aldeia?
286
00:28:20,875 --> 00:28:23,250
Aquela aldeia l� atr�s.
287
00:28:25,415 --> 00:28:26,415
Esperem a�.
288
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
-Quando sa�ram da aldeia?
-�s 10h.
289
00:28:51,415 --> 00:28:54,582
-E aonde voc�s foram antes?
-A nenhum lugar.
290
00:28:54,625 --> 00:28:56,875
-N�o foram a lugar nenhum antes?
-N�o.
291
00:28:56,915 --> 00:28:59,582
-Voc�s foram a algum lugar antes?
-Eu j� disse...
292
00:28:59,625 --> 00:29:01,290
-Tem certeza?
-Sim, tenho certeza.
293
00:29:01,333 --> 00:29:03,583
Por favor, n�o fale com ele assim.
294
00:29:03,625 --> 00:29:07,875
N�o estou falando com a senhora.
Eu estou falando com este homem!
295
00:29:07,915 --> 00:29:09,165
Entendeu?
296
00:29:10,665 --> 00:29:11,500
Sim.
297
00:29:11,915 --> 00:29:15,625
Est� ciente do perigo
que estava correndo, senhor?
298
00:29:15,665 --> 00:29:18,207
Todo mundo sabe sobre aquela zona.
299
00:29:18,250 --> 00:29:21,915
-Ningu�m avisou...
-Por que o senhor n�o sabia?
300
00:29:21,958 --> 00:29:26,875
Ningu�m nos falou sobre isso.
Fomos atender uma emerg�ncia.
301
00:29:27,415 --> 00:29:30,665
Estamos em contato
com os militares franceses.
302
00:29:30,708 --> 00:29:36,166
Se eu soubesse que iam atirar
nos carros, eu n�o teria sa�do.
303
00:29:36,915 --> 00:29:38,375
N�s somos bombeiros.
304
00:29:38,415 --> 00:29:41,582
Temos enfermeiros
e m�dicos franceses volunt�rios.
305
00:29:41,625 --> 00:29:43,790
N�o interessa quem est� no carro.
306
00:29:43,833 --> 00:29:46,541
N�o quero ningu�m atravessando
aquela zona!
307
00:29:46,583 --> 00:29:50,291
Temos um hospital franc�s
em Paris apoiando...
308
00:29:50,333 --> 00:29:54,125
-N�o me interessa!
-N�s salvamos �rf�os, certo?
309
00:29:54,165 --> 00:29:55,665
Fazemos um grande trabalho!
310
00:29:55,708 --> 00:29:59,208
N�o quero ouvir
li��o de moral sua, certo?
311
00:29:59,250 --> 00:30:01,125
-Entendeu?
-Sim.
312
00:30:02,125 --> 00:30:06,708
Como explica
eu nunca ter ouvido falar da sua ONG?
313
00:30:08,040 --> 00:30:12,457
Porque... Eu tenho o documento,
mas n�o est� aqui no carro.
314
00:30:12,500 --> 00:30:14,333
Ele est� no acampamento.
Mas se quiser...
315
00:30:14,375 --> 00:30:18,040
Chega de conversa!
Eu vou dar s� um conselho.
316
00:30:18,083 --> 00:30:21,500
Daqui para frente,
pense primeiro antes de agir:
317
00:30:21,958 --> 00:30:24,208
"Como vou fazer, o que vou fazer?"
318
00:30:24,250 --> 00:30:27,165
Para eu n�o ter que mandar
meus homens tirar voc�s l�!
319
00:30:29,333 --> 00:30:30,875
Pode ligar para a embaixada.
320
00:30:33,000 --> 00:30:36,040
Eu tenho provas.
Pode ligar para a embaixada.
321
00:30:36,083 --> 00:30:37,375
Eu tenho o documento.
322
00:31:03,583 --> 00:31:06,958
- Voc� ficou 100 na frente.
- Sua vez.
323
00:31:27,915 --> 00:31:29,250
Ajudem a Christine, por favor.
324
00:31:30,290 --> 00:31:33,040
-Voc� est� bem?
-Estou. Tudo bem, meninas.
325
00:31:33,083 --> 00:31:34,333
Vamos pra enfermaria.
326
00:31:37,540 --> 00:31:38,540
O que foi isso?
327
00:31:39,540 --> 00:31:40,707
Atiraram na gente.
328
00:31:49,500 --> 00:31:50,958
Que merda � essa?
329
00:31:53,540 --> 00:31:54,500
E as crian�as?
330
00:31:55,750 --> 00:31:56,875
Jacques!
331
00:31:58,165 --> 00:31:59,125
E as crian�as?
332
00:32:01,208 --> 00:32:02,458
Isso � maluquice.
333
00:32:03,000 --> 00:32:05,208
N�s decidimos ir.
Tinha solu��o melhor?
334
00:32:05,250 --> 00:32:06,790
Parem de brincar de soldados!
335
00:32:07,708 --> 00:32:09,708
Se voc� levar um tiro,
problema seu.
336
00:32:09,750 --> 00:32:11,958
Mas n�o coloque a minha equipe
em perigo, entendeu?
337
00:32:13,540 --> 00:32:15,290
Sem avi�o, ningu�m sai daqui!
338
00:32:15,333 --> 00:32:18,250
-Chega. Cala essa boca.
-N�o fala assim comigo!
339
00:32:18,290 --> 00:32:20,915
-Deixa ele fazer a cena dele.
-O qu�?
340
00:32:24,750 --> 00:32:25,875
V� se acalmar.
341
00:32:29,375 --> 00:32:30,958
Voc�s � que v�o se acalmar.
342
00:32:56,833 --> 00:33:00,500
Eu acho que os chefes das aldeias
s� est�o a fim de ganhar uma grana.
343
00:33:03,583 --> 00:33:06,416
N�o vimos nem sombra das crian�as.
N�o est� f�cil.
344
00:33:10,040 --> 00:33:11,290
Eles est�o esperando.
345
00:33:13,040 --> 00:33:14,707
Pra mim � interessante, mas...
346
00:33:19,375 --> 00:33:20,833
E est� tudo bem com voc�?
347
00:33:24,083 --> 00:33:25,666
Deu pra passar no Jacquet?
348
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Voc� � um amor.
349
00:33:38,665 --> 00:33:40,540
Tamb�m estou com saudade.
350
00:33:41,290 --> 00:33:44,250
Quando eu voltar, vamos tirar
uns dias s� pra n�s. Promete?
351
00:33:48,165 --> 00:33:49,457
Vamos conseguir, sim.
352
00:34:02,873 --> 00:34:04,790
Xavier, a gente pode
fazer a entrevista agora?
353
00:34:05,998 --> 00:34:09,040
Desculpe, mas preciso ir embora.
Estou ocupado.
354
00:34:09,083 --> 00:34:10,791
Eu mostro pra voc� depois.
355
00:34:19,748 --> 00:34:22,707
S�o s� algumas perguntas,
n�o vai demorar.
356
00:34:22,748 --> 00:34:26,665
Eu n�o gosto de ser filmado.
Os chefes da aldeia tamb�m n�o.
357
00:34:26,708 --> 00:34:31,791
Quero um depoimento seu pra mostrar
que humanit�rios n�o s�o vagabundos.
358
00:34:32,248 --> 00:34:34,123
Meu depoimento
n�o vai ser interessante.
359
00:34:34,166 --> 00:34:35,041
Vai sim.
360
00:34:35,083 --> 00:34:40,083
Vai at� a ONU falar com quem
enriquece com trabalho humanit�rio.
361
00:34:40,125 --> 00:34:42,250
Vai ouvir coisas interessantes l�.
362
00:34:42,251 --> 00:34:44,251
Mas filmar os caras
n�o vai ser f�cil.
363
00:34:45,208 --> 00:34:47,250
Pode falar isso para a c�mera?
364
00:34:48,166 --> 00:34:50,041
-N�o posso.
-� uma pena!
365
00:34:50,708 --> 00:34:51,791
Paci�ncia.
366
00:34:59,041 --> 00:35:00,208
Fran�oise!
367
00:35:02,166 --> 00:35:04,708
-O que ele estava falando?
-Ele n�o quis dar entrevista.
368
00:35:05,666 --> 00:35:08,333
-Por qu�? Que estranho...
-Ele n�o quer ser filmado.
369
00:35:30,666 --> 00:35:32,791
O senhor n�o ouviu o que eu disse?
370
00:35:33,416 --> 00:35:35,833
Mesmo que eu tivesse
uma data, eu n�o diria.
371
00:35:35,875 --> 00:35:39,250
Se isso vazar e a Imigra��o ficar
sabendo a data da chegada...
372
00:35:39,291 --> 00:35:43,291
eles v�o para o aeroporto e mandam
os �rf�os de volta. N�o posso falar!
373
00:35:45,083 --> 00:35:48,208
Senhor, eu s� posso informar
as novidades quando tiver uma.
374
00:35:51,291 --> 00:35:52,916
Sim, eu prometo.
375
00:35:52,958 --> 00:35:55,125
Quando tiver novidade, eu aviso.
376
00:35:57,041 --> 00:35:58,541
De nada, de nada...
377
00:36:01,916 --> 00:36:03,375
Bom dia. At� logo.
378
00:36:29,833 --> 00:36:31,208
Com eles � complicado.
379
00:36:32,916 --> 00:36:34,375
Os pais s�o o problema.
380
00:36:35,500 --> 00:36:36,833
"Quando voc�s chegam?"
381
00:36:37,875 --> 00:36:39,500
"Qual � a data da chegada?"
382
00:36:43,458 --> 00:36:47,583
Eles s� pensam neles.
Parece que n�o ligam pra mais nada.
383
00:36:52,083 --> 00:36:55,416
Vai dar tudo certo.
Voc� vai achar uma solu��o.
384
00:36:59,291 --> 00:37:01,583
Mesmo salvando s� uma crian�a,
vai valer a pena?
385
00:37:03,166 --> 00:37:04,250
� claro.
386
00:37:09,166 --> 00:37:10,625
De quem � a vez?
387
00:37:12,166 --> 00:37:13,916
Para, para, para!
388
00:37:14,500 --> 00:37:15,875
Isso n�o pode!
389
00:37:15,916 --> 00:37:19,166
-Por qu�?
-N�o pode tirar o totem do jogo.
390
00:37:19,208 --> 00:37:21,541
-Assim fica f�cil.
-Eu n�o sabia...
391
00:37:22,916 --> 00:37:26,416
-A gente avisou.
-Tudo bem. Quem ganhou?
392
00:37:27,291 --> 00:37:29,291
-Foi ponto do Chris.
-Preparados?
393
00:37:29,333 --> 00:37:31,583
Aten��o... 1, 2, 3...
394
00:37:33,500 --> 00:37:34,875
Deu azul!
395
00:38:03,458 --> 00:38:04,291
E a�?
396
00:38:07,625 --> 00:38:08,875
N�o vai ser f�cil.
397
00:38:09,458 --> 00:38:13,541
O primo do Hassan ainda n�o achou
a pe�a, mas est� procurando.
398
00:38:13,958 --> 00:38:16,666
-Est� tudo certo.
-Tudo certo como?
399
00:38:16,708 --> 00:38:19,708
Vamos fazer o que amanh�?
Vamos fazer o que com esse avi�o?
400
00:38:20,500 --> 00:38:24,583
-Vai arrumar a pe�a ou n�o?
-Vou! O Hassan tem v�rios contatos.
401
00:38:24,625 --> 00:38:26,708
Mas aqui n�o �
o Aeroporto de Orly.
402
00:38:26,750 --> 00:38:29,750
Xavier, n�s fizemos um acordo.
Quem paga sou eu.
403
00:38:29,791 --> 00:38:33,750
As coisas s�o diferentes aqui.
Leva um tempo, mas d� tudo certo.
404
00:38:33,791 --> 00:38:36,666
O que eu fa�o se n�o puder
levar essas crian�as? O qu�?
405
00:38:36,708 --> 00:38:39,375
-Confie em mim, por favor.
-Confiar em voc�?
406
00:38:41,333 --> 00:38:42,833
Est� do lado do ca�ador ou do le�o?
407
00:38:44,333 --> 00:38:46,291
Qual �?
Quer brincar de �ndio e caub�i?
408
00:38:46,333 --> 00:38:50,250
-� bom pra voc� o avi�o n�o voar.
-Tem raz�o. � bom pra mim.
409
00:38:50,291 --> 00:38:52,500
Quanto ganha por fora
quando n�o decolamos?
410
00:38:52,541 --> 00:38:54,666
Eu ganho dinheiro com isso?
411
00:38:54,708 --> 00:38:56,833
N�o! Mas n�o temos
as mesmas prioridades.
412
00:38:56,875 --> 00:38:59,375
Eu vi como voc� negocia
com os chefes das aldeias.
413
00:38:59,416 --> 00:39:02,208
Se vira sozinho, agora.
Eu vou embora. Se vira!
414
00:39:08,083 --> 00:39:08,958
Some daqui!
415
00:39:12,125 --> 00:39:16,208
E n�o ameace ir embora.
N�o adianta amea�ar que vai embora!
416
00:39:40,083 --> 00:39:41,500
Nat, passa o p�o, por favor?
417
00:39:43,875 --> 00:39:44,708
Obrigado.
418
00:39:56,916 --> 00:39:58,125
Bom dia, pessoal!
419
00:39:59,541 --> 00:40:00,625
Dormiram bem?
420
00:40:13,791 --> 00:40:17,291
-Passa o p�o, por favor?
-N�o estamos de f�rias aqui.
421
00:40:18,166 --> 00:40:19,708
Ah, �? N�o estamos de f�rias?
422
00:40:21,083 --> 00:40:23,250
Voc� podia se vestir direito.
423
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
Acho que n�o estou
incomodando ningu�m.
424
00:40:26,084 --> 00:40:28,084
N�o � legal para as outras.
425
00:40:29,916 --> 00:40:33,333
Pode contar o que est� acontecendo?
Seria bom nos manter informados.
426
00:40:33,375 --> 00:40:34,958
Pare com isso.
427
00:40:35,000 --> 00:40:38,708
Estamos aqui como volunt�rios.
Temos o direito de saber.
428
00:40:39,125 --> 00:40:42,000
Estamos fazendo o que d�.
N�o precisam ficar irritados.
429
00:40:42,416 --> 00:40:43,708
N�o estamos irritados.
430
00:40:44,208 --> 00:40:45,750
S� queremos saber
o que est� acontecendo.
431
00:40:46,291 --> 00:40:48,333
Eles t�m o direito
de fazer perguntas.
432
00:40:50,875 --> 00:40:53,833
Vai fazer o que se n�o tiver
ningu�m para a vacina��o?
433
00:40:55,791 --> 00:40:57,208
Vai falar o que para os pais?
434
00:40:58,333 --> 00:41:00,958
A prioridade n�o s�o os pais,
s�o as crian�as.
435
00:41:01,000 --> 00:41:04,166
S� queremos que os chefes
das aldeias fa�am o seu trabalho.
436
00:41:05,625 --> 00:41:09,500
N�s sa�amos que n�o ia ser f�cil.
Temos que nos manter unidos.
437
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
Fran�oise, voc� precisa filmar isso?
438
00:41:16,375 --> 00:41:17,416
Tem algum problema?
439
00:41:18,583 --> 00:41:19,708
Fran�oise...
440
00:41:19,750 --> 00:41:23,750
se virem isso antes de chegarmos
com as crian�as, vai ser um desastre.
441
00:41:23,791 --> 00:41:25,458
N�o vou enviar nada antes
de chegarmos � Fran�a.
442
00:41:25,459 --> 00:41:27,459
Precisam confiar em mim.
443
00:41:27,500 --> 00:41:29,250
-Laura...
-Voc�s que me chamaram.
444
00:41:29,291 --> 00:41:33,208
Eu aceitei com a condi��o de poder
filmar tudo. N�o podem voltar atr�s.
445
00:41:33,250 --> 00:41:37,458
-N�o precisa filmar o caf� da manh�
-N�o tem nada de mais, Laura.
446
00:41:38,000 --> 00:41:41,750
Ela n�o veio filmar s� o que
autorizamos. N�o tem nada de mais.
447
00:41:43,833 --> 00:41:47,250
-N�o � o que ela est� fazendo.
-Tudo bem. J� parei, certo?
448
00:41:47,291 --> 00:41:50,916
Ela tamb�m veio dar apoio,
nos ajudar. N�o podemos recusar isso.
449
00:41:50,958 --> 00:41:54,166
O que vamos fazer chegando
ao aeroporto com 300 crian�as
450
00:41:54,208 --> 00:41:55,916
sem ningu�m pra mostrar
o nosso trabalho?
451
00:41:55,958 --> 00:41:57,458
Vamos fazer o qu�?
452
00:41:57,875 --> 00:41:59,375
Vamos ser comidos vivos.
453
00:42:00,458 --> 00:42:03,625
Ela est� conosco.
Voc� decidiu isso, n�o eu!
454
00:42:03,666 --> 00:42:07,291
-N�o, eu n�o.
-Voc� decidiu! Agora se vira com ela!
455
00:42:07,333 --> 00:42:10,333
Eu decidi sozinho?
N�o, n�s decidimos juntos.
456
00:42:10,791 --> 00:42:12,625
E n�o venha reclamar dela!
457
00:42:13,500 --> 00:42:16,500
Ainda mais na frente de todos. Devia
ter falado comigo em particular.
458
00:42:19,541 --> 00:42:21,666
Trate de controlar suas emo��es.
459
00:42:22,875 --> 00:42:24,416
-Certo, chefe.
-O qu�?
460
00:42:25,208 --> 00:42:26,291
Certo, chefe.
461
00:42:28,625 --> 00:42:31,000
Se algu�m quiser mostrar
a bunda pra c�mera...
462
00:43:53,458 --> 00:43:55,833
Laura!
463
00:43:57,583 --> 00:43:58,666
Chegaram umas crian�as.
464
00:44:00,375 --> 00:44:02,583
Fran�oise! Pegue a c�mera!
465
00:44:27,458 --> 00:44:28,750
Levem para l�.
466
00:44:32,375 --> 00:44:33,625
Venha...
467
00:44:41,916 --> 00:44:44,583
Fale pra ele que eu agrade�o.
468
00:44:48,125 --> 00:44:53,000
E fale que essas crian�as v�o ficar
em seguran�a, bem protegidas...
469
00:44:53,583 --> 00:44:54,916
e que vamos cuidar delas.
470
00:45:15,375 --> 00:45:17,166
Calma... Tem pra todo mundo.
471
00:45:17,208 --> 00:45:19,458
N�o quer um biscoito?
472
00:45:37,666 --> 00:45:39,458
Agora, feche os olhos.
473
00:46:22,500 --> 00:46:23,958
Ayan, 15kg.
474
00:46:30,791 --> 00:46:31,708
Muito bom.
475
00:46:32,125 --> 00:46:33,708
Abdou, 93cm.
476
00:46:47,541 --> 00:46:49,083
Ele se chama Yassine.
477
00:46:49,583 --> 00:46:53,666
Ele tem 4 anos. A m�e dele ficou
doente e morreu h� 2 meses.
478
00:46:53,708 --> 00:46:55,250
O pai dele era militar.
479
00:46:55,916 --> 00:46:57,625
Ele foi morto pelos rebeldes.
480
00:46:58,833 --> 00:47:00,000
Abra a boca.
481
00:47:06,833 --> 00:47:09,041
Ele deve ter uns 3 anos e meio,
talvez 4.
482
00:47:09,083 --> 00:47:12,041
Laura, pode explicar
o que est� fazendo?
483
00:47:12,083 --> 00:47:15,916
Estou examinando os dentes
para ter uma ideia da idade deles.
484
00:47:15,958 --> 00:47:17,625
Aqui n�o existe carteira de sa�de.
485
00:47:19,708 --> 00:47:22,291
Como voc�s fazem para verificar
a identidade das crian�as?
486
00:47:23,083 --> 00:47:26,416
Pode parecer banal,
mas cruzamos as informa��es.
487
00:47:26,458 --> 00:47:29,666
Ouvimos os chefes das aldeias,
fazemos pesquisas na regi�o...
488
00:47:30,083 --> 00:47:34,041
� claro que sem identidade e
registros do governo fica complicado.
489
00:47:34,541 --> 00:47:37,250
Mas sabemos que
n�o existe risco zero.
490
00:47:38,083 --> 00:47:40,458
-Isso n�o preocupa voc�s?
-Fran�oise...
491
00:47:40,500 --> 00:47:42,708
-Pode parar um instante?
-� claro.
492
00:47:43,875 --> 00:47:46,583
N�o fale que � banal.
Diga que n�o temos escolha.
493
00:47:48,416 --> 00:47:50,666
-D� na mesma.
-N�o, n�o d� na mesma.
494
00:47:51,208 --> 00:47:56,833
"Banal" banaliza o nosso trabalho.
� melhor falar que n�o temos escolha.
495
00:47:58,916 --> 00:48:01,958
Desculpe, mas isso
demonstra fraqueza.
496
00:48:06,250 --> 00:48:07,416
Vamos ao pr�ximo?
497
00:48:07,833 --> 00:48:09,125
Posso continuar?
498
00:48:20,791 --> 00:48:21,916
Esse � o Chris.
499
00:48:23,291 --> 00:48:24,541
Qual � idade dele?
500
00:48:25,583 --> 00:48:26,791
Qual � a idade do Chris?
501
00:48:26,833 --> 00:48:28,375
Ele n�o sabe.
502
00:48:45,250 --> 00:48:46,625
-Ol�.
-Ol�.
503
00:48:48,708 --> 00:48:49,791
Xavier?
504
00:48:49,833 --> 00:48:50,958
Xavier acabou.
505
00:50:23,291 --> 00:50:25,708
Pergunte quem preencheu
estes certificados.
506
00:50:29,458 --> 00:50:31,000
-Quem?
-O pessoal da aldeia.
507
00:50:31,041 --> 00:50:33,666
Mas n�o s�o eles que t�m
que fazer isso, � ele.
508
00:50:33,708 --> 00:50:37,416
Ele � o chefe. Ele precisa
entender isso. Ele � o respons�vel.
509
00:50:37,458 --> 00:50:40,041
Eles podem escrever o que quiserem,
podem mentir.
510
00:50:42,958 --> 00:50:45,708
Podem ser todos falsos.
Como vou saber?
511
00:50:45,709 --> 00:50:47,709
Tenho que acreditar
na palavra dele?
512
00:50:51,500 --> 00:50:56,041
Aqui tem v�rios com idade superior.
Este aqui n�o pode ter 4 anos!
513
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
Souleimane, o que est� acontecendo?
O que � isto aqui?
514
00:51:00,375 --> 00:51:02,291
N�o est� sendo honesto comigo.
515
00:51:02,791 --> 00:51:04,583
Diga que ele n�o est� sendo honesto.
516
00:51:13,583 --> 00:51:17,875
Souleimane, s� dois t�m idade certa.
Todos os outros t�m mais de 5 anos.
517
00:51:18,541 --> 00:51:20,166
Por qu�? O que est� acontecendo?
518
00:51:22,583 --> 00:51:25,875
Se ele n�o aceita as regras,
n�s n�o voltamos mais e pronto.
519
00:51:35,083 --> 00:51:36,208
O que falou pra ele?
520
00:51:37,166 --> 00:51:40,125
Eles querem ir para a escola
e ele pediu pra levarem todos.
521
00:51:40,166 --> 00:51:43,166
Diga que sinto muito,
mas n�o posso fazer isso.
522
00:51:43,208 --> 00:51:46,583
N�o posso levar todas as crian�as.
Ele precisa entender isso.
523
00:51:50,041 --> 00:51:52,625
Voc� n�o � honesto.
Voc� n�o � honesto comigo!
524
00:51:55,416 --> 00:51:56,750
Sabe, Fran�oise...
525
00:51:57,375 --> 00:51:59,791
eu entrei na escola
quando eu tinha 7 anos.
526
00:52:00,541 --> 00:52:04,458
Na aldeia, as crian�as serem
mais velhas n�o � problema.
527
00:52:04,916 --> 00:52:08,125
Isso n�o � justo. Por que n�o levam
todos para o acampamento?
528
00:52:11,833 --> 00:52:14,000
Eles s�o obrigados
a fazer uma sele��o.
529
00:52:14,041 --> 00:52:17,208
Eles n�o podem ficar com todos.
Tem que ser assim.
530
00:53:12,125 --> 00:53:15,125
N�o, os sapatos n�o.
Vamos vestir isto.
531
00:53:15,791 --> 00:53:16,791
Al�?
532
00:53:16,833 --> 00:53:17,958
Al�, Beno�t?
533
00:53:19,333 --> 00:53:20,583
� o Jacques Arnault.
534
00:53:21,875 --> 00:53:25,041
Al�? N�o estou ouvindo direito.
535
00:53:25,083 --> 00:53:27,833
Tem defasagem de som porque
estou ligando de muito longe.
536
00:53:30,125 --> 00:53:34,083
-Como v�o as coisas? Tudo bem?
-Sim, tudo bem.
537
00:53:35,166 --> 00:53:39,000
Estou ligando porque come�amos
a fazer a distribui��o.
538
00:53:39,666 --> 00:53:40,541
Certo...
539
00:53:41,916 --> 00:53:46,166
E voc� vai ficar com um menino
que se chama Moussa.
540
00:53:46,666 --> 00:53:50,083
Ele tem 5 anos...
� um rapazinho sensacional.
541
00:53:51,375 --> 00:53:54,291
A sa�de dele est� �tima.
Eu queria saber...
542
00:53:54,916 --> 00:53:57,875
se isso seria um problema
para a sua estrutura familiar.
543
00:53:58,625 --> 00:54:03,250
N�o... Vai ser uma alegria.
Isso � sensacional.
544
00:54:03,291 --> 00:54:06,833
Certo. Vou enviar um e-mail
assim que der...
545
00:54:06,875 --> 00:54:08,708
com o m�ximo de informa��es.
546
00:54:10,125 --> 00:54:14,458
O nome completo dele, a idade...
Talvez com uma foto.
547
00:54:16,375 --> 00:54:19,916
-Est� me ouvindo?
-Sim, eu...
548
00:54:19,958 --> 00:54:23,166
Se n�o der tempo de enviar
o e-mail, voc� j� est� avisado.
549
00:54:23,208 --> 00:54:26,875
-Ele se chama Moussa...
-Nem sei o que dizer.
550
00:54:27,916 --> 00:54:31,708
Eu vou deixar voc�
contar para a sua esposa.
551
00:54:32,666 --> 00:54:34,666
-Sim, � claro.
-Voc� vai...
552
00:54:39,250 --> 00:54:41,958
-Obrigado.
-Voc� vai receber not�cias logo.
553
00:54:44,250 --> 00:54:46,458
Certo. Eu vou contar pra ela.
554
00:54:47,750 --> 00:54:50,083
Um abra�o pra todos a�.
555
00:54:52,083 --> 00:54:53,833
-Um beijo!
-At� mais.
556
00:55:20,958 --> 00:55:22,583
Que investiga��o?
557
00:55:23,166 --> 00:55:24,583
Do que est�o nos acusando?
558
00:55:33,666 --> 00:55:37,708
N�o precisamos de autoriza��o porque
� um grupo de pais fazendo ado��es.
559
00:55:38,583 --> 00:55:39,708
Est� me ouvindo?
560
00:55:53,083 --> 00:55:55,000
Por isso que eles mudaram os nomes.
561
00:55:55,833 --> 00:56:00,000
N�o, isso ficou bem claro.
Os pais sabem que existe um risco.
562
00:56:00,416 --> 00:56:03,083
Eles querem criar
um incidente diplom�tico.
563
00:56:03,541 --> 00:56:06,875
A Fran�a n�o pode deportar
300 crian�as refugiadas de guerra.
564
00:56:08,541 --> 00:56:11,833
Eles sempre estiveram cientes.
565
00:56:11,875 --> 00:56:14,333
Eles me afirmaram isso
no primeiro encontro.
566
00:56:18,208 --> 00:56:19,916
Eles querem � tumultuar.
567
00:56:27,500 --> 00:56:28,666
Prometo.
568
00:56:30,208 --> 00:56:31,708
Prometo que vou ter cuidado.
569
00:56:32,166 --> 00:56:33,250
Vou desligar.
570
00:56:36,208 --> 00:56:37,666
At� mais.
571
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
De novo.
572
00:57:02,833 --> 00:57:03,875
Vai...
573
00:57:05,500 --> 00:57:06,916
De novo.
574
00:57:06,958 --> 00:57:08,125
N�o funciona.
575
00:57:10,833 --> 00:57:13,250
-Nada...
-Pare.
576
00:57:18,958 --> 00:57:20,208
Sr. Jacques!
577
00:57:29,041 --> 00:57:31,625
Bintu! Bintu! Vem aqui.
578
00:57:43,000 --> 00:57:45,041
Ela quer ver o filho dela.
Ele est� aqui.
579
00:57:45,958 --> 00:57:47,625
O filho dela n�o est� aqui.
580
00:57:52,916 --> 00:57:55,375
O Olafi trouxe o filho dela para c�.
581
00:57:57,750 --> 00:57:59,458
Como o seu filho se chama?
582
00:58:01,708 --> 00:58:03,166
Ele se chama Sala.
583
00:58:03,583 --> 00:58:06,125
Bom, v� buscar o Sala.
584
00:58:07,833 --> 00:58:10,416
Luc? O Sala est� a� com voc�?
585
00:58:10,458 --> 00:58:11,916
-O qu�?
-O Sala!
586
00:58:11,958 --> 00:58:15,375
Bintu, acalme a senhora.
Diga que...
587
00:58:16,041 --> 00:58:18,166
se for filho dela,
ela pode ir embora com ele.
588
00:58:24,541 --> 00:58:27,416
Ela quer que ele fique
porque ele est� bem aqui.
589
00:58:27,458 --> 00:58:31,000
Imposs�vel. Diga que aqui
n�s s� cuidamos de �rf�os.
590
00:58:37,958 --> 00:58:41,125
Eles n�o t�m o que comer.
O Olafi disse que voc� ia ajudar.
591
00:58:41,166 --> 00:58:43,541
Fala pra ela que � imposs�vel.
592
00:58:43,583 --> 00:58:46,333
-Ela promete que n�o volta mais.
-N�o � poss�vel e pronto.
593
00:58:50,000 --> 00:58:51,625
Aquele � o seu filho? � o Sala?
594
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
Eu posso saber como esse menino
entrou no acampamento?
595
00:59:03,791 --> 00:59:07,166
-Como esse menino entrou aqui?
-N�o sei. � a m�e dele?
596
00:59:33,916 --> 00:59:35,208
Voc� � cego?
597
00:59:36,375 --> 00:59:39,416
-O Olafi mentiu, foi isso.
-� claro que ele mentiu.
598
00:59:39,916 --> 00:59:42,458
Ele n�o quer nem saber
se as crian�as s�o �rf�s ou n�o.
599
00:59:42,916 --> 00:59:44,791
Ele quer ganhar nas nossas costas.
600
00:59:44,833 --> 00:59:47,708
Sophie, d� pra parar
de cismar com o dinheiro?
601
00:59:47,750 --> 00:59:51,375
Quanto voc� acha que o Olafi ganha?
Uns �30 ou �40 por m�s?
602
00:59:51,416 --> 00:59:54,541
Voc�s chegam nas aldeias
distribuindo dinheiro. Queriam o qu�?
603
00:59:54,583 --> 00:59:56,166
Tudo bem, j� entendemos.
604
00:59:56,583 --> 00:59:59,916
Vamos verificar ficha por ficha,
crian�a por crian�a. Certo?
605
00:59:59,958 --> 01:00:03,250
Abra os olhos!
Voc� quer verificar o qu�?
606
01:00:04,458 --> 01:00:06,375
-N�o tem o que verificar.
-Tem sim.
607
01:00:08,250 --> 01:00:10,666
Temos que confiar nos chefes
das aldeias e nas crian�as.
608
01:00:11,250 --> 01:00:13,583
-Elas n�o mentem.
-Voc� � bem ing�nua.
609
01:00:13,625 --> 01:00:14,583
Chega.
610
01:00:15,166 --> 01:00:18,333
O Chris tem raz�o.
N�o temos como verificar os dados.
611
01:00:18,375 --> 01:00:21,000
As crian�as n�o t�m documentos
e os chefes mentem.
612
01:00:23,208 --> 01:00:27,208
Vamos cancelar tudo.
Ou falar a verdade sobre a remo��o.
613
01:00:27,250 --> 01:00:28,791
N�o, Chris. � vacina��o.
614
01:00:30,583 --> 01:00:31,666
Parem!
615
01:00:33,166 --> 01:00:36,458
Se as autoridades descobrirem,
vamos presos na hora!
616
01:00:38,166 --> 01:00:40,083
N�o vamos abandonar
as crian�as porque
617
01:00:40,084 --> 01:00:42,084
um chefe quer se
aproveitar da situa��o!
618
01:00:42,125 --> 01:00:45,208
Acontece que n�s dissemos que
�amos ajudar as crian�as aqui.
619
01:00:45,250 --> 01:00:47,333
Mas elas v�o pra Fran�a.
N�s mentimos!
620
01:00:47,334 --> 01:00:49,334
Mentimos porque n�o temos escolha.
621
01:00:49,375 --> 01:00:50,500
O que podemos fazer?
622
01:00:51,291 --> 01:00:54,750
Vamos o que eu disse: vamos verificar
cada crian�a e cada ficha.
623
01:00:56,083 --> 01:01:01,416
Vamos verificar as informa��es de
cada crian�a, leve o tempo que levar.
624
01:01:02,833 --> 01:01:07,041
Me desculpem,
mas podem continuar sem mim.
625
01:01:07,666 --> 01:01:10,000
Se n�o se sente � altura,
� melhor assim.
626
01:01:10,041 --> 01:01:12,041
Exatamente.
N�o me sinto � altura, � isso.
627
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
� f�cil cair fora assim
com um grande discurso.
628
01:01:16,041 --> 01:01:18,000
Ali�s, voc� nunca acreditou
nesse projeto.
629
01:01:18,041 --> 01:01:21,125
Que hist�ria � essa? Estou
trabalhando com voc�s h� 6 meses!
630
01:01:21,166 --> 01:01:23,000
Chega, merda!
631
01:01:23,500 --> 01:01:24,791
Parem!
632
01:01:25,541 --> 01:01:27,708
Ningu�m � obrigado a ficar!
633
01:01:31,000 --> 01:01:33,583
Se tem mais gente
querendo sair, � uma pena.
634
01:01:34,125 --> 01:01:35,958
E uma pena para as crian�as tamb�m!
635
01:01:43,125 --> 01:01:44,250
Que se foda...
636
01:01:56,708 --> 01:01:58,250
Voc� � um covarde.
637
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
O qu�?
638
01:02:05,958 --> 01:02:08,250
Voc� est� apavorado, � isso.
Est� com medo.
639
01:02:11,833 --> 01:02:13,666
-�, estou apavorado.
-D� pra ver.
640
01:02:16,916 --> 01:02:18,083
Qual � a sua?
641
01:02:21,208 --> 01:02:22,416
Eu n�o quero mais mentir.
642
01:02:26,333 --> 01:02:28,541
� verdade. Voc� tem raz�o.
643
01:02:30,791 --> 01:02:32,000
Volte pra Fran�a.
644
01:02:34,750 --> 01:02:37,000
Fa�a uma doa��o para
as crian�as do Terceiro Mundo...
645
01:02:37,041 --> 01:02:39,083
pra aliviar a consci�ncia.
� mais f�cil.
646
01:02:54,250 --> 01:02:57,583
Ela que perguntou para o Olafi
se podia mandar o filho pra c�?
647
01:03:00,833 --> 01:03:01,791
N�o.
648
01:03:03,125 --> 01:03:04,791
Ent�o foi ele que sugeriu?
649
01:03:10,291 --> 01:03:11,291
Bintu...
650
01:03:12,791 --> 01:03:16,916
Pergunte se ele deu dinheiro pra ela.
Ela recebeu dinheiro do Olafi?
651
01:03:22,208 --> 01:03:23,416
N�o recebeu nada?
652
01:03:25,750 --> 01:03:27,250
N�o, ela n�o recebeu nada.
653
01:03:33,875 --> 01:03:35,416
Sophie, o lampi�o.
654
01:03:36,000 --> 01:03:37,500
Pode ficar, vai precisar.
655
01:03:40,708 --> 01:03:43,666
-Pronto? J� terminou?
-Acho que esqueci alguma coisa.
656
01:03:54,125 --> 01:03:55,333
O que voc� vai fazer?
657
01:03:56,041 --> 01:03:58,041
-Como assim?
-Voc� vai ficar?
658
01:04:01,333 --> 01:04:03,208
Vou, mas � diferente.
659
01:04:03,791 --> 01:04:04,833
Por qu�?
660
01:04:05,666 --> 01:04:07,291
Porque estou fazendo
uma reportagem.
661
01:04:07,333 --> 01:04:08,500
Justamente.
662
01:04:09,375 --> 01:04:11,666
N�o pode deixar isso acontecer
sem falar nada.
663
01:04:12,958 --> 01:04:15,666
-Mas esse n�o � o meu objetivo.
-E qual � o seu objetivo?
664
01:04:16,333 --> 01:04:18,041
Terminar o que eu comecei.
665
01:04:19,000 --> 01:04:21,958
Assim � f�cil...
"Eu n�o vi nada, eu n�o fiz nada".
666
01:04:23,958 --> 01:04:25,750
Aonde est� querendo chegar?
667
01:04:26,666 --> 01:04:28,666
A sua reportagem vai ficar incr�vel.
668
01:04:48,041 --> 01:04:49,708
J� escolheu o seu lado?
669
01:04:55,916 --> 01:04:58,333
-Boa sorte.
-Obrigada. Pra voc� tamb�m.
670
01:05:04,125 --> 01:05:05,125
Vamos indo?
671
01:05:10,750 --> 01:05:11,833
O que aconteceu?
672
01:05:15,541 --> 01:05:17,125
Eles queriam ir embora e est�o indo.
673
01:05:32,041 --> 01:05:34,083
Voc�s v�o conseguir
se virar sem eles?
674
01:05:36,708 --> 01:05:37,750
A gente d� um jeito.
675
01:05:41,083 --> 01:05:41,958
Bom dia.
676
01:05:47,875 --> 01:05:49,250
Bom, vamos indo?
677
01:05:51,333 --> 01:05:52,708
Em 10 minutos
na sala de reuni�o.
678
01:05:57,333 --> 01:05:58,375
Continuando...
679
01:05:59,750 --> 01:06:00,833
Sarah.
680
01:06:02,458 --> 01:06:03,500
Nenhum problema.
681
01:06:04,916 --> 01:06:06,041
Akram.
682
01:06:06,625 --> 01:06:08,000
Com ele tamb�m n�o.
683
01:06:08,916 --> 01:06:10,250
J� verificamos o Akram.
684
01:06:12,958 --> 01:06:15,083
Se houver alguma d�vida,
n�s n�o pegamos.
685
01:06:19,000 --> 01:06:20,958
Mas voc�s nunca v�o ter
certeza absoluta.
686
01:06:22,708 --> 01:06:23,583
N�o...
687
01:06:24,375 --> 01:06:27,375
Sempre vai existir um risco.
688
01:06:28,375 --> 01:06:30,083
Temos que encarar os fatos.
689
01:06:30,916 --> 01:06:33,916
Sendo realista,
ningu�m pode ser categ�rico.
690
01:06:34,333 --> 01:06:37,333
Entre as fam�lias que adotam,
n�o existe um casal...
691
01:06:37,375 --> 01:06:41,250
que afirma ter certeza absoluta
do hist�rico da crian�a adotada.
692
01:06:41,291 --> 01:06:42,541
Isso n�o existe.
693
01:06:43,000 --> 01:06:45,958
� por isso que essas organiza��es
pesquisam a origem das crian�as.
694
01:06:47,458 --> 01:06:51,875
Eu nunca conheci pais adotivos
que me garantiram...
695
01:06:53,541 --> 01:06:57,333
que a crian�a n�o tinha
ou nunca teve pais.
696
01:06:58,458 --> 01:06:59,458
Eu, por exemplo...
697
01:06:59,875 --> 01:07:03,458
N�o posso jurar que a organiza��o que
me envia as crian�a me diz a verdade.
698
01:07:05,250 --> 01:07:08,166
O importante � ter amor pra dar.
699
01:07:10,125 --> 01:07:12,541
Qualquer coisa para eles...
700
01:07:21,875 --> 01:07:26,708
E se aparecerem pais aqui depois que
as crian�as estiverem na Fran�a?
701
01:07:26,750 --> 01:07:27,916
O que vamos fazer?
702
01:07:30,750 --> 01:07:32,458
No caso do Sala, por exemplo.
703
01:07:33,125 --> 01:07:36,708
Se j� estamos na Fran�a e
aparece o pai ou m�e dele aqui...
704
01:07:38,333 --> 01:07:42,000
n�s analisamos a situa��o. Podemos
at� mandar o menino de volta.
705
01:07:44,916 --> 01:07:46,541
N�s conhecemos
os chefes das aldeias...
706
01:07:47,083 --> 01:07:49,500
n�s temos outros contatos...
707
01:07:50,333 --> 01:07:51,833
N�s sabemos de onde v�m
essas crian�as.
708
01:07:57,083 --> 01:07:59,208
Seria um choque
para os pais adotivos.
709
01:08:00,166 --> 01:08:02,083
�, seria um choque.
710
01:08:03,041 --> 01:08:06,958
Mas voc� tem outra solu��o?
O que sugere? Porque eu n�o tenho.
711
01:08:07,873 --> 01:08:09,123
Eu, por exemplo...
712
01:08:09,916 --> 01:08:13,873
se as minhas filhas quiserem voltar
ao Vietn� pra encontrar a fam�lia...
713
01:08:14,457 --> 01:08:16,332
eu n�o vou impedir, pelo contr�rio.
714
01:08:17,457 --> 01:08:20,832
� preciso lembrar que
eles n�o v�o adotar imediatamente.
715
01:08:21,666 --> 01:08:26,333
Eles v�o acolher as crian�as e
s� v�o adotar daqui a alguns anos.
716
01:08:26,998 --> 01:08:29,291
Isso d� um tempo
para as reclama��es.
717
01:08:30,166 --> 01:08:31,458
Sim, isso � importante.
718
01:08:48,582 --> 01:08:50,123
Eu, Fran�oise. Voc�?
719
01:08:51,291 --> 01:08:52,373
Hamid.
720
01:08:53,373 --> 01:08:54,457
Posso filmar voc�s?
721
01:08:55,373 --> 01:08:56,541
Com a c�mera?
722
01:09:15,498 --> 01:09:16,873
Olafi...
723
01:09:16,916 --> 01:09:20,833
n�o minta pra mim.
Esta mulher... Voc� conhece ou n�o?
724
01:09:25,498 --> 01:09:29,248
Eu vou perguntar de novo.
Esta mulher... Voc� conhece ou n�o?
725
01:09:32,791 --> 01:09:35,123
Eu n�o fiz duas viagens de avi�o
pra ouvir besteira.
726
01:09:35,873 --> 01:09:37,041
N�o minta pra mim!
727
01:09:45,916 --> 01:09:47,791
Voc� conhece essa mulher ou n�o?
728
01:09:51,207 --> 01:09:52,707
Ah, agora ele conhece!
729
01:09:57,250 --> 01:10:00,000
E estas crian�as? Ele...
Ele tem pais?
730
01:10:04,500 --> 01:10:07,291
-S�o todas �rf�s.
-N�o estou perguntando isso.
731
01:10:07,332 --> 01:10:09,415
Estou perguntando
se este menino tem pais.
732
01:10:10,041 --> 01:10:11,208
Este aqui!
733
01:10:13,916 --> 01:10:15,416
-Ele disse que n�o.
-E ele?
734
01:10:16,666 --> 01:10:18,666
-"La" quer dizer o qu�?
-N�o.
735
01:10:18,707 --> 01:10:19,750
Ele?
736
01:10:20,457 --> 01:10:21,500
Ele?
737
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
Ela?
738
01:10:36,625 --> 01:10:38,916
Calma! Eu s� estou tirando fotos.
739
01:10:39,457 --> 01:10:41,290
S�o apenas fotos,
n�o tem problema.
740
01:10:49,000 --> 01:10:50,375
Eu estou tirando fotos.
741
01:11:16,457 --> 01:11:17,707
Voc� filmou eles?
742
01:11:19,625 --> 01:11:21,457
Podemos usar as imagens
pra trabalhar?
743
01:11:22,832 --> 01:11:25,415
N�o. Desculpe, mas n�o vai dar.
744
01:11:27,625 --> 01:11:29,666
� s� pra verificar com as crian�as.
745
01:11:31,041 --> 01:11:32,541
Eu n�o vim aqui pra isso.
746
01:11:42,582 --> 01:11:46,207
N�o tem jeito. Sem suas imagens,
n�o posso confirmar a identifica��o.
747
01:11:46,791 --> 01:11:50,083
Sinto muito,
mas n�o � o meu trabalho.
748
01:11:52,541 --> 01:11:53,666
O que custa pra voc�?
749
01:11:55,082 --> 01:11:56,875
-Quest�o de princ�pio.
-Princ�pio?
750
01:11:57,582 --> 01:11:59,290
N�o entendo isso, desculpe.
751
01:12:00,832 --> 01:12:02,540
E o que custava pra voc�...
752
01:12:02,582 --> 01:12:05,207
me dizer que voc� � perseguido
pelo Governo?
753
01:12:06,125 --> 01:12:07,625
Por que n�o me falou nada?
754
01:12:08,875 --> 01:12:11,416
Eu nunca falei pra ningu�m,
nem pra voc�.
755
01:12:14,207 --> 01:12:16,665
Eles podiam ficar com medo, sei l�...
756
01:12:21,125 --> 01:12:22,791
E com que cara eu fico?
757
01:12:24,750 --> 01:12:27,707
O meu editor que me contou
e percebeu que eu n�o sabia.
758
01:12:29,541 --> 01:12:31,666
-Como eu fico?
-"Eu, eu, eu..."
759
01:12:32,250 --> 01:12:33,166
Pare!
760
01:12:33,832 --> 01:12:36,875
Estou falando das crian�as e
voc� fica repetindo: "eu, eu, eu!"
761
01:12:37,500 --> 01:12:39,582
N�o acha que existem coisas
mais importantes?
762
01:12:40,582 --> 01:12:42,957
� claro que uma reportagem
sobre um fora da lei �...
763
01:12:43,791 --> 01:12:45,291
vende mais f�cil.
764
01:12:48,791 --> 01:12:52,041
-Sabe que n�o estou aqui pra isso.
-N�o, n�o sei n�o.
765
01:12:54,291 --> 01:12:55,458
Por que est� aqui?
766
01:12:58,750 --> 01:12:59,957
Eu adoraria saber.
767
01:13:41,000 --> 01:13:44,291
Luc, Yves!
Venham at� a enfermaria!
768
01:13:50,666 --> 01:13:51,708
Afaste!
769
01:13:53,875 --> 01:13:56,582
Eles est�o queimadas.
Levem todos, r�pido!
770
01:14:10,291 --> 01:14:11,875
-Pegou? Pegou?
-Pode deixar.
771
01:14:15,750 --> 01:14:16,916
Me ajudem aqui!
772
01:14:21,666 --> 01:14:22,791
Pegou?
773
01:14:29,416 --> 01:14:31,291
-Preciso de ajuda!
-Estou indo!
774
01:14:34,332 --> 01:14:35,750
Tem mais um.
775
01:15:03,832 --> 01:15:06,332
Ele disse que atiraram nos homens.
776
01:15:07,250 --> 01:15:11,416
Depois, pegaram as mulheres
da aldeia para estupr�-las.
777
01:15:11,832 --> 01:15:15,665
Eles trancaram as crian�as
numa cabana e puseram fogo.
778
01:15:16,332 --> 01:15:19,957
Eles mandaram os homens
cavar um buraco.
779
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Cinco mulheres
tiveram que entrar nele.
780
01:15:22,500 --> 01:15:26,082
Elas choravam.
Eles cobriram todas de areia.
781
01:15:26,541 --> 01:15:30,458
O Cherif conseguiu se esconder
e soltou as crian�as.
782
01:15:30,500 --> 01:15:32,416
Depois, eles vieram para c�.
783
01:15:46,125 --> 01:15:48,916
Christine, se acontecer algum
problema, voc� me chama.
784
01:15:57,750 --> 01:15:58,750
Descanse um pouco.
785
01:16:19,707 --> 01:16:22,125
Temos crian�as maiores,
algumas est�o feridas...
786
01:16:22,916 --> 01:16:24,500
N�o sabemos se elas t�m pais.
787
01:16:26,500 --> 01:16:28,500
N�o podemos lev�-las para a ACNUR?
788
01:16:29,625 --> 01:16:32,250
N�o, se fizerem perguntas,
estamos ferrados.
789
01:16:32,832 --> 01:16:36,040
-N�o vou deixar que elas morram.
-Ningu�m quer isso.
790
01:16:36,082 --> 01:16:39,082
-N�o vou deixar que elas morram!
-Que saco!
791
01:16:39,125 --> 01:16:42,207
N�o estou entendendo.
Voc� queria crian�as.
792
01:16:43,707 --> 01:16:45,500
Precisa deixar a culpa de lado.
793
01:16:45,916 --> 01:16:48,625
Elas n�o podem voltar pra aldeia.
Est� tudo queimado l�.
794
01:16:53,375 --> 01:16:54,541
O que vamos fazer?
795
01:16:56,582 --> 01:16:57,582
Vou pensar.
796
01:17:03,541 --> 01:17:05,416
Deixamos todas com o Olafi e...
797
01:17:06,582 --> 01:17:08,082
dou dinheiro pra ele cuidar delas.
798
01:17:09,250 --> 01:17:10,375
N�o tem outra solu��o.
799
01:18:12,666 --> 01:18:13,583
Bintu...
800
01:18:14,332 --> 01:18:18,540
O Yassine tem pais?
Ele tem pai ou m�e? Pergunte.
801
01:18:27,207 --> 01:18:29,375
Os pais dele foram mortos
pelos rebeldes.
802
01:18:29,416 --> 01:18:32,291
A aldeia foi destru�da. Ele n�o pode
ficar com as crian�as aqui.
803
01:18:39,666 --> 01:18:40,750
O que ela disse?
804
01:18:40,791 --> 01:18:44,166
O marido dela foi morto. Se ficar
aqui, o filho dela vai morrer.
805
01:18:44,207 --> 01:18:46,165
Com voc�s ele vai ficar
em seguran�a.
806
01:18:52,332 --> 01:18:54,790
Diga que ficamos com
as crian�as com uma condi��o.
807
01:18:56,291 --> 01:18:58,708
Elas t�m que ficar conosco
para sempre.
808
01:18:59,250 --> 01:19:01,750
Ningu�m pode ir visitar
as crian�as no orfanato.
809
01:19:03,041 --> 01:19:05,958
Eles precisam saber que
nunca mais v�o ver os filhos.
810
01:19:20,500 --> 01:19:22,750
Ele perguntou por que
eles n�o podem ir ao acampamento.
811
01:19:22,791 --> 01:19:26,416
Essa � a condi��o.
Olafi, essa � a condi��o.
812
01:19:26,457 --> 01:19:30,165
Se levarmos as crian�as,
ningu�m pode ir l�. N�o � poss�vel.
813
01:20:02,375 --> 01:20:05,582
-E se eles mudarem de ideia?
-N�s trazemos as crian�as de volta.
814
01:20:09,125 --> 01:20:10,000
Olafi...
815
01:20:15,832 --> 01:20:20,000
Diga pra ele que isto � para a
aldeia, n�o � pelas crian�as.
816
01:20:29,916 --> 01:20:33,041
Ele agradece por voc�s
terem salvado as crian�as.
817
01:20:33,082 --> 01:20:34,415
Que Deus aben�oe voc�s.
818
01:20:55,250 --> 01:20:59,666
Jacques, eu falei com o Martin e
com alguns especialistas.
819
01:21:00,416 --> 01:21:03,250
Todos disseram a mesma coisa.
820
01:21:05,207 --> 01:21:08,000
Que crian�a acima de 5 anos
fica muito complicado.
821
01:21:09,000 --> 01:21:11,000
Que existem riscos e...
822
01:21:12,541 --> 01:21:16,791
E n�s n�o queremos correr risco
de n�o haver afinidade, por exemplo.
823
01:21:17,291 --> 01:21:19,375
Disse que o Ismael
tem 7 anos, certo?
824
01:21:19,376 --> 01:21:20,376
Isso, 7 anos.
825
01:21:21,000 --> 01:21:23,250
O que est� querendo dizer?
Eu n�o entendi.
826
01:21:23,291 --> 01:21:27,458
Jacques, 7 anos...
Ele j� est� grandinho.
827
01:21:27,875 --> 01:21:30,000
Se n�o houver afinidade...
828
01:21:30,832 --> 01:21:34,125
N�o estamos preparados
para enfrentar isso. N�o d�...
829
01:21:34,166 --> 01:21:36,583
Pode ser dif�cil
voc� entender, mas...
830
01:21:37,166 --> 01:21:39,625
Tenho medo de n�o haver afinidade.
831
01:21:40,291 --> 01:21:41,458
Eu sinto muito.
832
01:21:41,500 --> 01:21:44,750
N�o podemos ficar com ele.
Eu sinto muito mesmo.
833
01:21:45,666 --> 01:21:46,875
N�o vamos ficar com ele.
834
01:21:48,291 --> 01:21:50,833
N�o precisa se desculpar.
Eu entendo perfeitamente.
835
01:21:52,250 --> 01:21:55,416
Escute, eu vou informando voc�
das novidades, certo?
836
01:21:56,416 --> 01:21:57,333
Certo.
837
01:21:58,457 --> 01:22:01,290
Espero que voc�s encontrem
outra fam�lia.
838
01:22:02,332 --> 01:22:03,625
N�s tamb�m esperamos.
839
01:22:04,957 --> 01:22:05,957
Bom...
840
01:22:07,541 --> 01:22:09,000
At� mais. Tchau.
841
01:22:15,832 --> 01:22:17,540
Isto aqui pode levar horas.
842
01:22:18,541 --> 01:22:22,791
Recusar crian�a por causa da idade...
Essa gente s� pensa neles?
843
01:22:23,832 --> 01:22:27,665
Vamos esperar que algu�m venha aqui
e leve todos para um orfanato?
844
01:22:29,666 --> 01:22:31,625
N�s sabemos o que
acontece com as meninas aqui.
845
01:22:33,166 --> 01:22:34,500
Eu jamais me perdoaria.
846
01:22:38,125 --> 01:22:39,832
Eu vou ficar com a Assya e a Boushra.
847
01:22:43,457 --> 01:22:46,332
Roland, a gente se conhece h�...
848
01:22:49,250 --> 01:22:50,832
Isso n�o � um ato de bravura.
849
01:22:51,957 --> 01:22:55,207
-Tem dois seres humanos envolvidos.
-Eu sei. Tenho dois l� em casa.
850
01:22:58,332 --> 01:23:00,625
Eu vou ligar pra Nadine
e sei que ela vai concordar.
851
01:23:04,750 --> 01:23:08,082
Eu levo as duas, mas n�o posso
fazer nada pelos outros.
852
01:23:11,375 --> 01:23:12,957
Espere, espere...
853
01:23:15,750 --> 01:23:17,041
Nove quilos e meio.
854
01:23:25,416 --> 01:23:26,416
Tussa.
855
01:23:27,082 --> 01:23:28,290
Muito bom. De novo.
856
01:23:28,875 --> 01:23:29,832
Tussa...
857
01:23:51,791 --> 01:23:52,916
Laura! Roland!
858
01:23:58,666 --> 01:23:59,750
Vem comigo.
859
01:24:01,791 --> 01:24:03,291
-Foi tudo bem?
-Foi.
860
01:24:09,250 --> 01:24:10,957
Vou fazer mais duas viagens!
861
01:24:14,957 --> 01:24:16,832
Ismael, se quiser ficar bom,
precisa comer.
862
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
Vamos l�.
863
01:24:50,707 --> 01:24:51,707
Coma.
864
01:25:04,041 --> 01:25:05,291
Se voc� n�o quer, eu como.
865
01:25:16,041 --> 01:25:17,000
Gostoso.
866
01:25:22,250 --> 01:25:25,125
Voc�. Prove, voc� vai gostar.
867
01:25:29,957 --> 01:25:34,957
Eu n�o fiz acordo para um de 300
lugares. Ali�s, essa pista n�o d�.
868
01:25:35,000 --> 01:25:37,875
-Eu avisei.
-Por qu�? Essa pista � perfeita.
869
01:25:38,457 --> 01:25:41,790
N�s alugamos um Boeing
e ele aterrissa aqui. � isso.
870
01:25:41,832 --> 01:25:43,500
-Imposs�vel.
-Imposs�vel por qu�?
871
01:25:43,541 --> 01:25:45,541
-Eu sinto muito.
-Um com 111 lugares?
872
01:25:45,582 --> 01:25:48,540
-Que absurdo!
-Estou tentando achar uma solu��o.
873
01:25:48,582 --> 01:25:51,000
N�o tem nem 100 crian�as.
Tem um de 111 lugares?
874
01:25:51,041 --> 01:25:52,166
N�o, senhor.
875
01:25:52,207 --> 01:25:56,540
Eu aluguei um Boeing 737 e vai ser um
Boeing 737 que vai aterrissar aqui.
876
01:25:57,000 --> 01:26:01,707
O problema n�o � aterrissar.
Ele precisa manobrar para decolar.
877
01:26:01,750 --> 01:26:04,957
-E qual � o problema?
-Acontece que a pista � estreita!
878
01:26:05,000 --> 01:26:07,332
A gente alarga uma trecho.
Roland, tem jeito?
879
01:26:07,916 --> 01:26:12,125
-Vai dar problema, vai atrasar tudo.
-Pode deixar que eu resolvo tudo.
880
01:26:12,166 --> 01:26:16,500
Se alargarmos um peda�o da pista,
o Boeing pode aterrissar aqui?
881
01:26:16,541 --> 01:26:17,916
-N�o.
-N�o... Certo.
882
01:26:17,957 --> 01:26:21,750
-Eu nem tenho escada para esse avi�o.
-A escada eu construo.
883
01:26:21,791 --> 01:26:23,041
Senhor, venha aqui.
884
01:26:28,207 --> 01:26:29,832
-Vamos acertar isso?
-N�o �...
885
01:26:29,875 --> 01:26:31,082
-$10.000.
-$20.000.
886
01:26:31,125 --> 01:26:32,582
-$20.000 n�o d�. $15.000?
-$20.000.
887
01:26:32,625 --> 01:26:35,832
$20.000 n�o d�. Tenho que pagar
o alargamento da pista.
888
01:26:36,291 --> 01:26:40,500
Se quiser que o avi�o aterrisse,
mais gente tem que fechar os olhos.
889
01:26:43,125 --> 01:26:46,125
S�bado, voc� vai bloquear
a estrada das 6h �s 7h da manh�.
890
01:26:46,166 --> 01:26:48,625
Nenhum avi�o aterrissa,
nenhum avi�o decola. Entendido?
891
01:27:42,000 --> 01:27:43,250
� que...
892
01:27:45,332 --> 01:27:47,375
Ele � mais velho e ningu�m quer.
893
01:27:53,207 --> 01:27:55,415
N�o, n�o d� pra ajudar
de outro jeito.
894
01:27:58,166 --> 01:27:59,250
Exato.
895
01:28:00,500 --> 01:28:02,625
N�o. Dar dinheiro, n�o.
896
01:28:03,666 --> 01:28:05,250
N�o � ele que vai se beneficiar.
897
01:28:08,250 --> 01:28:11,958
N�o, n�o estou cansada.
898
01:28:13,875 --> 01:28:15,291
Certo, mais tarde...
899
01:28:16,291 --> 01:28:17,375
Eu n�o sei.
900
01:28:18,916 --> 01:28:20,416
Eu n�o sei isso.
901
01:28:21,875 --> 01:28:23,125
N�o.
902
01:28:25,707 --> 01:28:26,832
N�o...
903
01:28:27,416 --> 01:28:29,250
N�o, mas querer � poder.
904
01:28:31,125 --> 01:28:35,041
N�o quero saber
se ele vai se adaptar!
905
01:28:36,832 --> 01:28:40,250
Esse n�o � o problema.
N�o, voc� n�o est� preparado.
906
01:28:41,041 --> 01:28:42,500
Voc� n�o est� preparado.
907
01:28:42,916 --> 01:28:45,625
N�o est� preparado agora,
nem antes. N�o, n�o est�!
908
01:28:47,332 --> 01:28:48,290
N�o.
909
01:28:49,750 --> 01:28:52,707
N�o... Tudo bem.
A gente conversa depois.
910
01:29:02,000 --> 01:29:04,250
Pode parar.
Leve os dois pra aldeia.
911
01:29:04,291 --> 01:29:05,833
N�o vai levar nada.
912
01:29:05,875 --> 01:29:08,666
N�o tem cabimento voltar l�
por causa de duas crian�as.
913
01:29:08,707 --> 01:29:09,750
Pode entrar com elas.
914
01:29:09,791 --> 01:29:12,166
N�o vou decolar com peso a mais.
915
01:29:12,207 --> 01:29:13,582
S�o s� duas crian�as.
916
01:29:14,082 --> 01:29:17,290
N�s estamos no fim do mundo,
mas n�o pode fazer loucuras.
917
01:29:17,332 --> 01:29:19,665
-Loucura? Quem est� fazendo loucura?
-Ningu�m.
918
01:29:19,707 --> 01:29:22,165
Mas eu sou curioso.
Quem est� fazendo loucura?
919
01:29:22,207 --> 01:29:23,207
Ningu�m.
920
01:29:23,791 --> 01:29:25,541
Eles n�o entram no meu avi�o
e pronto.
921
01:29:26,625 --> 01:29:28,541
-Eles v�o entrar.
-Eles n�o v�o entrar.
922
01:29:28,582 --> 01:29:31,290
-Eu disse que v�o.
-Eles n�o v�o entrar e ponto final.
923
01:29:31,332 --> 01:29:34,082
N�o � voc� quem decide, sou eu!
924
01:29:34,125 --> 01:29:37,082
-N�o sou eu quem decide?
-N�o, n�o � voc�!
925
01:29:37,125 --> 01:29:40,000
-Puta merda! Voc� me irrita!
-Leve os dois pra dentro.
926
01:29:40,500 --> 01:29:44,416
-Voc� n�o manda aqui. O avi�o � meu!
-Eu estou pagando!
927
01:29:44,457 --> 01:29:47,040
Voc� � rid�culo!
Voc� me d� vergonha!
928
01:29:47,082 --> 01:29:50,915
Voc� me d� vergonha tamb�m!
Suas aterrissagem s�o uma bosta!
929
01:29:50,957 --> 01:29:53,707
-Cala a boca!
-Chega! Pra mim acabou!
930
01:29:53,750 --> 01:29:55,041
Pra mim tamb�m!
931
01:30:11,875 --> 01:30:13,416
Quer ir l� em cima?
932
01:30:15,000 --> 01:30:16,582
Vai ser bem divertido.
933
01:30:23,582 --> 01:30:24,707
Bem devagar...
934
01:30:28,875 --> 01:30:30,291
Ficou perfeita.
935
01:30:31,375 --> 01:30:32,207
Segure.
936
01:30:41,957 --> 01:30:44,875
O que falaram para as bab�s?
937
01:30:44,916 --> 01:30:47,041
Que estamos fazendo
exerc�cio para as pernas.
938
01:30:47,457 --> 01:30:49,500
-Vem, Ismael!
-Suba l�.
939
01:30:49,541 --> 01:30:51,541
-Vem!
-Ismael, olhe...
940
01:30:52,207 --> 01:30:55,375
-Espere, eu vou ajudar.
-N�o force. Suba com ele.
941
01:30:55,416 --> 01:30:59,041
N�o tenha medo. Vamos juntos.
Vamos subir na escada.
942
01:30:59,082 --> 01:31:00,415
Venha comigo.
943
01:31:00,916 --> 01:31:02,000
Ismael!
944
01:31:03,291 --> 01:31:05,375
Vem comigo.
Vamos tentar juntos?
945
01:31:09,500 --> 01:31:11,750
Deixa, deixa... N�o faz mal.
946
01:31:12,916 --> 01:31:14,125
Depois a gente v� isso.
947
01:31:17,041 --> 01:31:19,750
-Ele tem medo.
-Quem � o pr�ximo?
948
01:31:19,791 --> 01:31:22,875
Ele vai subir. Vamos l�!
Ele sobe, n�o se preocupe.
949
01:32:09,791 --> 01:32:12,125
Nossa equipe inteira decidiu
em comum acordo...
950
01:32:15,291 --> 01:32:18,458
agradecer voc�s pela sua ajuda,
pela sua gentileza...
951
01:32:19,082 --> 01:32:21,832
pela a maneira como
cuidaram das crian�as...
952
01:32:27,332 --> 01:32:31,957
e tamb�m todos que cuidaram
da cozinha, do acampamento, enfim...
953
01:32:32,000 --> 01:32:33,250
todas as equipes.
954
01:32:37,250 --> 01:32:39,791
N�s decidimos dar
dois dias de folga a todos.
955
01:32:44,875 --> 01:32:46,582
N�o v�o precisar de ajuda mesmo?
956
01:32:47,125 --> 01:32:48,582
N�o, muito obrigada.
957
01:32:49,000 --> 01:32:51,541
Vamos ficar todos aqui cuidando
das crian�as tranquilamente.
958
01:32:52,125 --> 01:32:55,291
Vamos ficar s� com o Katuma
e com voc�, Bintu.
959
01:33:00,375 --> 01:33:04,916
Hoje, voc�s trabalham at� �s 18h,
como sempre...
960
01:33:04,957 --> 01:33:07,250
e depois podem ir para casa
ficar com suas fam�lias.
961
01:33:12,250 --> 01:33:13,875
E n�s nos vemos na segunda-feira.
962
01:33:40,250 --> 01:33:42,291
Ismael, diga "cuco".
963
01:33:43,625 --> 01:33:44,625
Diga "cuco".
964
01:33:46,291 --> 01:33:47,500
Fa�a assim com a m�o.
965
01:33:54,832 --> 01:33:55,790
Esse � o le�o.
966
01:33:57,207 --> 01:34:00,000
O le�o n�o gosta de briga.
Ent�o, ele vai pra outro pa�s.
967
01:34:00,041 --> 01:34:02,125
Ele vai pra um pa�s onde
n�o tem guerra.
968
01:34:02,166 --> 01:34:04,083
Ele vai pra Fran�a.
Quer ir com ele?
969
01:34:05,082 --> 01:34:07,415
Voc� quer ir pra Fran�a com o le�o?
970
01:34:07,832 --> 01:34:09,082
Olhe, ele est� indo.
971
01:34:10,041 --> 01:34:11,416
Quer vir comigo?
972
01:34:12,332 --> 01:34:14,790
Ismael, voc� quer vir comigo?
973
01:34:15,957 --> 01:34:16,832
Sim?
974
01:34:19,207 --> 01:34:20,250
Sim?
975
01:34:23,332 --> 01:34:24,457
Vai falar "cuco"?
976
01:34:26,000 --> 01:34:27,207
Fa�a assim com a m�o.
977
01:34:31,207 --> 01:34:32,165
Bintu?
978
01:34:33,125 --> 01:34:34,416
Pode vir comigo?
979
01:34:58,707 --> 01:34:59,832
Sente.
980
01:35:14,125 --> 01:35:18,000
Bintu, n�s vamos pegar um avi�o
amanh� e vamos voltar pra Fran�a.
981
01:35:21,416 --> 01:35:22,791
Vamos levar as crian�as.
982
01:35:27,416 --> 01:35:29,416
N�o vamos ficar aqui 15 anos,
n�s mentimos.
983
01:35:31,957 --> 01:35:33,040
Mentimos pra voc�.
984
01:35:35,332 --> 01:35:38,665
Tem fam�lias francesas esperando
as crian�as para cuidar delas.
985
01:35:45,125 --> 01:35:46,207
Me d� as cartas.
986
01:35:48,416 --> 01:35:53,125
Se as autoridades vierem falar
com voc� ou com o Katuma...
987
01:35:58,041 --> 01:36:00,125
eu escrevi uma carta, � uma prova.
988
01:36:04,082 --> 01:36:05,915
Voc�s n�o v�o ser responsabilizados.
989
01:36:07,500 --> 01:36:08,916
Eu sou o respons�vel.
990
01:36:10,041 --> 01:36:12,208
Eu e mais ningu�m.
991
01:36:13,832 --> 01:36:14,665
Certo?
992
01:36:16,250 --> 01:36:19,500
Ent�o... pode mostrar a carta
para eles.
993
01:36:25,416 --> 01:36:27,375
O aluguel est� pago
at� o final do m�s.
994
01:36:27,916 --> 01:36:30,833
Voc�s podem usar as instala��es.
995
01:36:31,750 --> 01:36:33,541
Vamos deixar
o equipamento m�dico...
996
01:36:35,875 --> 01:36:38,332
os alimentos e todo o resto.
997
01:36:44,332 --> 01:36:46,625
N�s vamos cuidar bem deles,
n�o se preocupe.
998
01:36:48,916 --> 01:36:50,041
Confie em n�s.
999
01:37:22,582 --> 01:37:24,750
Voc�s precisam dormir.
O que est�o fazendo?
1000
01:37:24,791 --> 01:37:26,208
O que foi que n�s dissemos?
1001
01:37:26,250 --> 01:37:28,707
Tem uma grande surpresa amanh�.
Voc�s precisam estar em forma.
1002
01:37:31,291 --> 01:37:32,666
� uma viagem bem longa.
1003
01:37:42,625 --> 01:37:44,582
Pegue. Um r�dio pra cada.
1004
01:37:45,457 --> 01:37:46,625
Pegue, Roland.
1005
01:37:48,625 --> 01:37:49,875
-D� este pra Laura.
-Certo.
1006
01:38:21,125 --> 01:38:24,291
-Algu�m viu a Bintu? Yves?
-N�o, eu n�o vi.
1007
01:38:27,707 --> 01:38:30,250
Comecem a acordar as crian�as.
V� acordar o Katuma.
1008
01:38:30,291 --> 01:38:31,541
Eu vou ver no quarto dela.
1009
01:38:50,082 --> 01:38:51,415
J� est�o acordando.
1010
01:38:53,250 --> 01:38:54,541
Luc, pega este aqui?
1011
01:38:55,166 --> 01:38:56,375
Pode deixar.
1012
01:38:59,166 --> 01:39:00,416
Pegamos tudo?
1013
01:39:02,207 --> 01:39:03,540
Aqui j� pode fechar.
1014
01:39:05,332 --> 01:39:07,707
Vamos l�.
Est� bom assim.
1015
01:39:07,750 --> 01:39:08,832
Katuma!
1016
01:39:10,957 --> 01:39:12,707
-O que foi?
-Onde a Bintu est�?
1017
01:39:13,625 --> 01:39:14,707
Onde a Bintu est�?
1018
01:39:15,791 --> 01:39:17,000
Ela foi embora?
1019
01:39:19,832 --> 01:39:22,290
Peguem as crian�as e vamos embora.
Vamos nos dividir.
1020
01:39:40,541 --> 01:39:42,375
Jacques? Jacques?
1021
01:39:45,582 --> 01:39:46,832
Pegue as faixas.
1022
01:39:50,125 --> 01:39:52,250
Se der problema, vamos dizer
que eles est�o feridos.
1023
01:41:00,125 --> 01:41:01,082
Roland!
1024
01:41:05,541 --> 01:41:06,583
Espera, espera!
1025
01:41:07,291 --> 01:41:08,375
Tem arame farpado!
1026
01:41:08,416 --> 01:41:09,333
Pare!
1027
01:41:27,250 --> 01:41:28,207
Vamos indo.
1028
01:42:58,000 --> 01:42:59,041
Roland para Jacques.
1029
01:42:59,707 --> 01:43:00,540
Na escuta.
1030
01:43:01,207 --> 01:43:03,040
Na nossa frente. Aten��o.
1031
01:43:07,582 --> 01:43:08,665
Jacques para Roland.
1032
01:43:10,832 --> 01:43:12,415
Vamos continuar.
Mesma velocidade.
1033
01:43:13,957 --> 01:43:14,915
O que aconteceu?
1034
01:43:17,291 --> 01:43:18,333
Nada, Laura.
1035
01:43:27,707 --> 01:43:28,915
Jacques para Roland.
1036
01:43:29,541 --> 01:43:30,375
Estou ouvindo.
1037
01:43:31,082 --> 01:43:34,332
Desvie quando der.
Precisamos sair da estrada. Certo?
1038
01:43:35,416 --> 01:43:36,291
Certo.
1039
01:43:39,666 --> 01:43:40,541
Merda...
1040
01:44:14,582 --> 01:44:17,082
Jacques para Roland.
1041
01:44:18,541 --> 01:44:19,666
Na escuta.
1042
01:44:19,707 --> 01:44:21,707
Tenho a impress�o que
eles voltaram para nos seguir.
1043
01:44:23,000 --> 01:44:24,000
O que vamos fazer?
1044
01:44:25,832 --> 01:44:27,207
Jacques para todos os carros!
1045
01:44:28,207 --> 01:44:31,540
Se acontecer alguma coisa,
n�o entrem em p�nico.
1046
01:44:32,125 --> 01:44:35,000
Ningu�m sai do carro.
Voc�s me ouviram?
1047
01:44:35,041 --> 01:44:38,500
Ningu�m sai do carro.
Eu que vou falar com eles.
1048
01:44:40,541 --> 01:44:41,833
Luc, voc� ouviu?
1049
01:44:42,957 --> 01:44:43,832
Ouvi.
1050
01:44:44,666 --> 01:44:46,541
-Laura, ouviu?
-Sim.
1051
01:45:11,041 --> 01:45:13,000
N�s somos uma ONG!
N�s somos uma ONG!
1052
01:45:13,457 --> 01:45:15,415
Estou com crian�as feridas!
1053
01:45:16,916 --> 01:45:18,208
Elas est�o doentes!
1054
01:45:18,750 --> 01:45:21,250
� uma miss�o do Ex�rcito Franc�s!
1055
01:45:22,082 --> 01:45:23,000
Escutem!
1056
01:45:27,582 --> 01:45:28,875
Escutem. Posso falar?
1057
01:46:06,707 --> 01:46:07,665
S�o eles?
1058
01:46:08,416 --> 01:46:09,416
S�o eles.
1059
01:46:10,416 --> 01:46:11,666
Aquela est� com eles.
1060
01:46:12,416 --> 01:46:13,666
Aquela ali tamb�m.
1061
01:46:14,500 --> 01:46:15,582
Ele tamb�m.
1062
01:46:16,582 --> 01:46:17,625
Ela tamb�m.
1063
01:46:18,582 --> 01:46:19,957
O chefe...
1064
01:46:20,000 --> 01:46:21,750
e aquele l� tamb�m.
1065
01:46:21,791 --> 01:46:24,583
Peguem os carros e
levem todos pra cadeia.
1066
01:46:24,625 --> 01:46:27,416
Bintu, eu n�o estou com eles!
Diga que eu sou jornalista!
1067
01:46:27,875 --> 01:46:28,750
Bintu!
1068
01:46:29,541 --> 01:46:30,791
Diga que eu sou jornalista!
82747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.