All language subtitles for Kung Fu - 02x06 - The squaw man.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,839 --> 00:02:20,864 Morning. 2 00:02:22,209 --> 00:02:25,372 Last time a stranger come by was a long time back... 3 00:02:25,580 --> 00:02:27,309 ...but he was welcome and so are you. 4 00:02:27,882 --> 00:02:31,318 -Thank you. -My name's Marcus Taylor. 5 00:02:31,485 --> 00:02:33,919 l am Caine. 6 00:02:34,488 --> 00:02:37,389 l bet you could use a drink of cold spring water. 7 00:02:37,558 --> 00:02:39,150 Thank you. 8 00:02:39,360 --> 00:02:43,319 l would like to buy some beans, if you have some. 9 00:02:43,497 --> 00:02:46,830 l ain't quite run out of beans yet. 10 00:02:48,169 --> 00:02:50,865 But l don't sell food to a hungry man. 11 00:02:51,038 --> 00:02:54,007 l reckon l can give you enough to get you someplace. 12 00:02:54,175 --> 00:02:56,803 As a matter of fact, it's just about feeding time now. 13 00:03:09,357 --> 00:03:12,019 This is Kiona... 14 00:03:12,193 --> 00:03:14,525 ...my wife. 15 00:03:15,129 --> 00:03:17,427 She's lndian. 16 00:03:20,901 --> 00:03:23,199 l am Chinese. 17 00:03:24,438 --> 00:03:29,375 Well, what are we standing around for? Kiona, you got two hungry men to feed. 18 00:03:32,747 --> 00:03:35,307 l gotta say, for a man that's been traveling around... 19 00:03:35,483 --> 00:03:39,579 ...as much as you say you have, you sure don't pack much along with you. 20 00:03:39,754 --> 00:03:41,915 There you are. Good. 21 00:03:42,089 --> 00:03:44,387 Thank you, Kiona. 22 00:03:52,233 --> 00:03:55,168 We thank you, Lord, for what you've given us. 23 00:03:55,369 --> 00:03:59,738 lt ain't much, but it's more than plenty when we got the pleasure of company. 24 00:03:59,940 --> 00:04:01,669 Amen. 25 00:04:04,145 --> 00:04:08,081 l never did get out of the habit of saying prayers. 26 00:04:09,383 --> 00:04:15,322 l don't know why. l never got nothing l ever prayed for. 27 00:04:15,823 --> 00:04:18,519 Well, that ain't exactly right. 28 00:04:19,627 --> 00:04:23,154 Ain't as hard to take things going wrong when you're not alone. 29 00:04:23,764 --> 00:04:25,925 You got a family? 30 00:04:26,934 --> 00:04:29,266 My parents are dead. 31 00:04:29,437 --> 00:04:33,305 Yeah. Well, l was like that till a year ago. 32 00:04:33,474 --> 00:04:37,433 Sodbuster all my life. Missouri clean out to here. 33 00:04:37,611 --> 00:04:38,976 Thank you. 34 00:04:39,146 --> 00:04:43,139 l never had a farm that gave two fair crops running. 35 00:04:43,317 --> 00:04:44,716 Just luck, l guess. 36 00:04:44,919 --> 00:04:47,285 Why is it some fellas can just throw out a seed... 37 00:04:47,455 --> 00:04:51,653 ...and it jumps back at them in bushels, and others, they need a little rain... 38 00:04:51,859 --> 00:04:55,124 ...and you can be sure they'll get a flood? 39 00:04:56,697 --> 00:05:00,030 l always did like talking. Kiona, you stop me when l go on like that. 40 00:05:01,001 --> 00:05:02,992 He has only me. 41 00:05:03,204 --> 00:05:05,365 lt is not the same as talking to a man. 42 00:05:08,142 --> 00:05:10,975 She wants the baby to be a boy. 43 00:05:11,145 --> 00:05:13,409 l'm hoping for a girl. 44 00:05:13,581 --> 00:05:16,880 lt's got to be like one of us, and a lot better if it was.... 45 00:05:18,753 --> 00:05:21,221 That don't sound right. 46 00:05:28,596 --> 00:05:30,757 Hey! 47 00:05:30,998 --> 00:05:33,091 That's my horse! 48 00:05:33,701 --> 00:05:36,693 You can't take my horse. 49 00:06:52,780 --> 00:06:54,805 He was gonna kill you. 50 00:06:56,150 --> 00:06:59,142 l couldn't let him do that, could l? Could l? 51 00:06:59,320 --> 00:07:02,448 You saved my life. l had to save yours. 52 00:07:02,623 --> 00:07:05,353 -Do you know him? -Never seen him. 53 00:07:05,559 --> 00:07:08,357 Just somebody coming to steal the only thing l got. 54 00:07:08,562 --> 00:07:13,158 l wish he'd have took it and gone without ever seeing him or heard him. 55 00:07:13,334 --> 00:07:17,703 He must be taken into town. Someone will know him. 56 00:07:17,872 --> 00:07:22,605 No, we'll bury him and move on again. 57 00:07:24,445 --> 00:07:27,278 ls it not your farm? 58 00:07:27,448 --> 00:07:30,815 -Why must you go? -l told you, l ain't lucky. 59 00:07:30,985 --> 00:07:34,819 They'll see that bullet hole in his back, and they'll never believe why or how. 60 00:07:36,790 --> 00:07:38,985 Marcus... 61 00:07:39,727 --> 00:07:42,321 ...we'll not get far. 62 00:07:43,297 --> 00:07:46,391 Nothing ever works out like it should. 63 00:07:49,970 --> 00:07:52,461 That ain't what l meant. That ain't what l meant. 64 00:07:52,840 --> 00:07:56,207 That's our baby girl you're carrying. 65 00:07:56,377 --> 00:07:58,038 Your son. 66 00:08:02,016 --> 00:08:03,677 Don't ask me to tell them folks... 67 00:08:03,851 --> 00:08:07,719 ...that ain't even said good morning to us that l shot a stranger in the back. 68 00:08:10,224 --> 00:08:11,851 l will tell them what happened. 69 00:08:18,165 --> 00:08:19,530 You wanna try? 70 00:08:22,736 --> 00:08:26,172 Perhaps you will find new friends to talk with. 71 00:08:28,909 --> 00:08:33,243 l'll go find the horse and hitch up the wagon. 72 00:08:56,403 --> 00:08:58,166 Well, there it is. 73 00:08:58,372 --> 00:09:01,136 Nearest thing to a town we got in these parts. 74 00:09:01,308 --> 00:09:03,742 l seen them come in about a month ago. 75 00:09:04,878 --> 00:09:07,676 Maybe they're nice folks. 76 00:09:09,316 --> 00:09:11,375 You all right? 77 00:09:14,688 --> 00:09:18,385 You don't seem to be worrying too much about what will happen. 78 00:09:18,559 --> 00:09:22,928 lf l worry, will the future change? 79 00:09:23,630 --> 00:09:26,895 Well, maybe it don't matter so much what's in front of you... 80 00:09:27,067 --> 00:09:30,764 ...if you've got some good things behind you to remember. 81 00:09:42,216 --> 00:09:44,776 What is this place? 82 00:09:46,820 --> 00:09:49,846 lt is a temple. 83 00:09:50,024 --> 00:09:52,356 A temple? 84 00:09:52,526 --> 00:09:58,726 -But how did l get here? -l saw you struggling in the river. 85 00:09:59,666 --> 00:10:02,464 You pulled me out? 86 00:10:02,636 --> 00:10:05,605 But why? 87 00:10:05,773 --> 00:10:09,675 -You were drowning. -Painlessly. 88 00:10:09,843 --> 00:10:12,368 You would have died. 89 00:10:15,983 --> 00:10:21,319 As l wanted to. l never before had the courage. 90 00:10:23,323 --> 00:10:27,817 Cannot courage give you joy to live? 91 00:10:27,995 --> 00:10:31,761 Tell me the joy of an empty stomach. 92 00:10:53,821 --> 00:10:56,688 Soup. 93 00:10:57,591 --> 00:11:00,719 No one forced it on you. 94 00:11:00,894 --> 00:11:05,092 Hunger twists this belly like a bully twists an arm. 95 00:11:05,299 --> 00:11:09,395 -l want meat. -We do not eat meat. 96 00:11:11,805 --> 00:11:14,103 No meat. 97 00:11:15,109 --> 00:11:19,341 Twice in my life have l tasted meat. Twice. 98 00:11:19,513 --> 00:11:23,005 The first time, l could not believe the taste. 99 00:11:23,183 --> 00:11:27,779 The second time, l hated how good it was. 100 00:11:27,955 --> 00:11:32,517 You saved my life. Do you expect thanks? 101 00:11:32,693 --> 00:11:35,628 Give me meat. l'll thank you. 102 00:11:35,829 --> 00:11:38,093 l cannot. 103 00:11:51,078 --> 00:11:52,909 All right. Hold it. 104 00:11:53,080 --> 00:11:56,106 Abel, come on out here. 105 00:11:56,283 --> 00:12:00,720 -What do you want around here, mister? -l'm looking for the marshal or sheriff. 106 00:12:00,888 --> 00:12:03,220 Sent for one. Hasn't come. 107 00:12:03,757 --> 00:12:06,885 -Whoever's the law. -My name's Abel Donaldson. 108 00:12:07,094 --> 00:12:10,427 -l've been elected mayor here. -Howdy, l'm Marcus Taylor. 109 00:12:10,631 --> 00:12:14,158 -Haven't seen you before, have we? -Well, you fellas been pretty busy... 110 00:12:14,368 --> 00:12:17,667 ...and l figured you didn't have time for idle gossip. 111 00:12:17,871 --> 00:12:20,931 l don't know much that ain't that. 112 00:12:23,644 --> 00:12:25,669 Dead man. 113 00:12:26,680 --> 00:12:29,979 Now, just a minute, everybody. That ain't what it looks like. 114 00:12:30,150 --> 00:12:32,448 lt's what l've been trying to tell you. 115 00:12:33,287 --> 00:12:35,517 This here stranger come around my place-- 116 00:12:35,689 --> 00:12:39,147 -Do you know him? -l never seen him around here before. 117 00:12:39,393 --> 00:12:42,385 He tried to steal my husband's horse. 118 00:12:51,505 --> 00:12:53,496 Climb down, mister. 119 00:12:54,274 --> 00:12:55,798 You too, China. 120 00:12:55,976 --> 00:12:58,035 Told you. 121 00:13:06,019 --> 00:13:09,182 l didn't mean to kill him. He was robbing my place. 122 00:13:09,423 --> 00:13:13,018 -What you got anybody'd wanna steal? -My horse. 123 00:13:13,193 --> 00:13:15,684 -He can tell you. He seen it. -lt is as he says. 124 00:13:15,929 --> 00:13:18,489 Abel, he's shot in the back. 125 00:13:18,665 --> 00:13:21,828 Just like Josh Davies and poor Tom Fenton. 126 00:13:22,035 --> 00:13:26,199 They was out hunting game when Blake and his gang bushwhacked them. 127 00:13:26,974 --> 00:13:29,204 -You know Sam Blake? -No. 128 00:13:29,376 --> 00:13:32,641 They been killing and stealing throughout this territory. 129 00:13:32,846 --> 00:13:35,679 Ain't a man here who hasn't lost a friend. 130 00:13:35,882 --> 00:13:39,875 You gotta believe me. He was trying to shoot me and him too. 131 00:13:40,053 --> 00:13:42,954 He shot, thinking to save my life. 132 00:13:43,156 --> 00:13:45,920 Thought you said he was trying to steal a horse. 133 00:13:46,093 --> 00:13:47,685 -He was. -That right? 134 00:13:48,328 --> 00:13:52,924 He brought the body here, hoping to discover who it was. 135 00:13:53,100 --> 00:13:56,160 Abel. Abel. 136 00:13:56,336 --> 00:13:59,533 Abel, do you remember what Tom Fenton told me before he died? 137 00:13:59,706 --> 00:14:02,436 That Sam Blake was looking to send a man in to find out... 138 00:14:02,609 --> 00:14:04,600 ...how many guns we had and how much cash? 139 00:14:04,778 --> 00:14:08,407 -Yes, l remember, Jim. -Blake sent them in. 140 00:14:08,582 --> 00:14:11,415 They killed some man to give them a story. 141 00:14:11,618 --> 00:14:15,748 -How many killings do we stand for? -He don't even deny what he's done. 142 00:14:15,989 --> 00:14:19,288 -Bring them in. -Marcus. 143 00:14:19,493 --> 00:14:21,518 Marcus. 144 00:14:22,296 --> 00:14:25,060 -Marcus, make them understand. -Go on home, Kiona. 145 00:14:25,232 --> 00:14:27,723 Marcus. Marcus. 146 00:14:27,901 --> 00:14:30,597 You heard me, go on home! 147 00:14:37,110 --> 00:14:40,546 -Marcus. -Not you. 148 00:14:40,714 --> 00:14:44,514 We'd never be able to get the stink out of the place. 149 00:15:16,583 --> 00:15:20,986 Only time l seen a town this empty, the smallpox hit. 150 00:15:27,327 --> 00:15:31,093 Maybe you could tell me if a man could buy himself a drink in there. 151 00:15:32,966 --> 00:15:37,528 How can you fire in self-defense and shoot a man in the back? 152 00:15:37,704 --> 00:15:39,467 All right! All right! 153 00:15:39,673 --> 00:15:43,541 -May l not speak? -We already heard you outside. 154 00:15:43,777 --> 00:15:46,610 Lying for his friend. 155 00:15:47,047 --> 00:15:51,484 Abel, the law calls for a hanging. 156 00:15:56,523 --> 00:15:58,684 Who shot him? 157 00:15:58,925 --> 00:16:03,021 -Answer me! -My husband, Marcus Taylor. 158 00:16:21,081 --> 00:16:24,881 l can't see how a man who would marry a red woman... 159 00:16:25,051 --> 00:16:29,715 ...would object to being strung up alongside a yellow man. 160 00:16:29,890 --> 00:16:34,259 You can't hang us! That fellow out there was stealing, and he tried to shoot me. 161 00:16:34,461 --> 00:16:36,190 He tried to shoot him too. 162 00:16:36,363 --> 00:16:38,593 Look at his gun. You'll see it's been shot. 163 00:16:38,765 --> 00:16:40,926 Abel, we've been targets for Sam Blake... 164 00:16:41,101 --> 00:16:44,093 ...and never have been able to do nothing about it. 165 00:16:44,271 --> 00:16:47,263 Now we got two of his men right here. 166 00:16:47,507 --> 00:16:52,604 -What are we waiting on? -Hold it. Hold it! 167 00:16:53,747 --> 00:16:56,113 Now, l'm gonna take a look at that dead man... 168 00:16:56,283 --> 00:17:00,014 ...and see if his gun has been fired. 169 00:17:00,187 --> 00:17:03,953 That don't excuse that hole in his back... 170 00:17:04,124 --> 00:17:06,718 ...but we're gonna do things right. 171 00:17:06,893 --> 00:17:10,192 Go ahead, take your time. Look if you want. 172 00:17:10,363 --> 00:17:13,298 lt don't change the facts none. 173 00:17:37,657 --> 00:17:40,524 This is no place for you, son. 174 00:18:00,547 --> 00:18:05,450 Aaron, Jake, Jonas, come on out! Come on out, all of you! 175 00:18:05,652 --> 00:18:08,985 Aaron, you bring them ''wanted'' posters. 176 00:18:09,155 --> 00:18:11,646 Aaron, bring them posters. 177 00:18:18,265 --> 00:18:22,167 Look at him. Look at him close. 178 00:18:22,836 --> 00:18:25,066 Think of what he'd look like with a full beard. 179 00:18:25,639 --> 00:18:28,472 lf you're saying that's Sam Blake, he's 20 years too young. 180 00:18:28,675 --> 00:18:33,339 His son Cob Blake. Poster description: ''Age, 24. Weight, 1 80 pounds. 181 00:18:33,513 --> 00:18:36,505 Height, 6-foot-2. Blue eyes, sandy hair.'' That's him. 182 00:18:36,683 --> 00:18:39,345 -Are you certain? -Certain as the name on this watch... 183 00:18:39,519 --> 00:18:41,316 ...l took off him. 184 00:18:41,521 --> 00:18:43,512 The name on it. 185 00:18:45,492 --> 00:18:47,483 Cob. 186 00:18:47,694 --> 00:18:51,152 -Same nose as Blake. -lt's Cob Blake. 187 00:18:52,532 --> 00:18:54,500 Marcus! 188 00:18:56,503 --> 00:19:00,200 You killed yourself a for-real outlaw. 189 00:19:00,373 --> 00:19:04,366 -You gunned down Sam Blake's son. -Well, l shot him in the back. 190 00:19:04,544 --> 00:19:06,978 One of the worst outlaws in the territory. 191 00:19:07,147 --> 00:19:09,513 You're a rich man, Marcus. 192 00:19:10,116 --> 00:19:11,413 Untie these gentlemen. 193 00:19:11,718 --> 00:19:15,051 There's over a $250 bounty on each one of Blake's men. 194 00:19:15,255 --> 00:19:19,316 And you got it coming, anyone who'd take on Sam Blake's son in a gunfight.... 195 00:19:19,526 --> 00:19:24,930 We were hasty in thinking you took up with Sam Blake, all of us, me included. 196 00:19:25,131 --> 00:19:27,156 And me also. Very wrong. 197 00:19:27,334 --> 00:19:30,201 There's gonna be a couple weeks before we get the reward... 198 00:19:30,370 --> 00:19:32,770 ...but in the meanwhile, if you need a loan.... 199 00:19:33,006 --> 00:19:35,702 You don't need no money here. Your credit's good here. 200 00:19:35,909 --> 00:19:38,241 -Thank you. -Marcus, l wanna drink to you. 201 00:19:38,411 --> 00:19:43,644 Hey, you two, take that body out and give it a decent grave. 202 00:19:49,556 --> 00:19:54,653 You were right, Kiona. Those fellas want to be my friends. Come on. 203 00:19:57,931 --> 00:19:59,523 Not her. 204 00:20:02,869 --> 00:20:07,306 -She's my wife. Her name's Kiona. -She can't come in. 205 00:20:08,174 --> 00:20:10,938 -How come? -Against the rules. 206 00:20:11,711 --> 00:20:13,679 You mean a woman can't go in there? 207 00:20:17,317 --> 00:20:21,378 My place. l make the rules. Don't even break them myself. 208 00:20:24,324 --> 00:20:27,953 Whiskey would not be good for your son. 209 00:20:28,194 --> 00:20:31,322 Come on, Marcus. Everybody here wants to buy you a drink. 210 00:20:31,564 --> 00:20:34,727 -You're a hero. -Come on, Marcus. 211 00:20:37,103 --> 00:20:41,904 l will feed the horse and rest. Do not keep them waiting. 212 00:20:42,075 --> 00:20:44,066 You don't mind? They just wanna be friends. 213 00:20:44,244 --> 00:20:47,008 -Go on. -Just one drink. Just one. 214 00:20:47,213 --> 00:20:49,511 l will wait. 215 00:20:51,584 --> 00:20:54,018 l will feed the horse. 216 00:21:06,332 --> 00:21:10,598 You should rest in the shade. 217 00:21:14,174 --> 00:21:16,267 lt tastes good. 218 00:21:19,145 --> 00:21:21,477 They have not been taught to know kindness. 219 00:21:21,648 --> 00:21:25,516 They fear those who are not of their own kind. 220 00:21:26,286 --> 00:21:31,952 Marcus does not see all that happens... 221 00:21:32,125 --> 00:21:34,491 ...but he sees you. 222 00:21:34,661 --> 00:21:38,893 He is a man warmer than the sun. 223 00:21:41,267 --> 00:21:46,000 Where we came from, Marcus had a small farm. 224 00:21:46,172 --> 00:21:51,337 He cleared every rock and tree, enough to build a mountain. 225 00:21:51,511 --> 00:21:55,572 On Sunday, he would go to the town. 226 00:21:56,783 --> 00:22:02,983 He was not first choice to talk with, but the men were polite. 227 00:22:04,657 --> 00:22:08,821 They would speak to him of crops and rain and sun... 228 00:22:08,995 --> 00:22:11,862 ...if they were not busy. 229 00:22:12,031 --> 00:22:14,431 Then he found me. 230 00:22:15,668 --> 00:22:21,368 l was hungry and alone and sick. 231 00:22:22,809 --> 00:22:27,542 Marcus made me happy and well. 232 00:22:32,185 --> 00:22:37,054 They had no cause to burn his small farm. 233 00:22:39,425 --> 00:22:45,193 They did not see the beauty between you. 234 00:22:50,069 --> 00:22:53,561 The earth here holds tight to itself. 235 00:22:54,240 --> 00:22:57,038 lt gives nothing. 236 00:22:57,210 --> 00:23:01,374 Water and a man's work will change it. 237 00:23:01,548 --> 00:23:04,039 Marcus gives it much work. 238 00:23:05,218 --> 00:23:08,210 Yet the earth on our farm gives little in return. 239 00:23:08,388 --> 00:23:11,380 lt is his nature to try. 240 00:23:13,793 --> 00:23:15,852 He loves you. 241 00:23:16,963 --> 00:23:19,363 He loves me. 242 00:23:21,668 --> 00:23:24,466 But he likes talking to men. 243 00:23:34,447 --> 00:23:37,939 Hey, Sam, how about giving me some of that chicken? 244 00:23:42,088 --> 00:23:44,386 Hey, Dad, look! 245 00:23:47,093 --> 00:23:49,118 lt's Canby. 246 00:23:57,904 --> 00:24:01,670 Sam, l saw the smoke. l rode like you told me. 247 00:24:01,908 --> 00:24:04,274 -How much cash they got? -l saw something in town. 248 00:24:04,444 --> 00:24:06,435 l saw something in a wagon. 249 00:24:06,646 --> 00:24:08,807 Well, get it out, Canby. What'd you see? 250 00:24:09,015 --> 00:24:11,677 Cob, Mr. Blake. He's dead. 251 00:24:12,518 --> 00:24:14,509 Dead?! Who did it?! 252 00:24:15,488 --> 00:24:16,819 Who did it?! 253 00:24:18,925 --> 00:24:22,884 lf this don't get Blake, nothing will. lt sure is a beauty, l'll tell you. 254 00:24:23,062 --> 00:24:25,553 -You made some good friends today. -Well, thank you. 255 00:24:25,732 --> 00:24:28,030 You're a mighty brave man. Look at that, Marcus. 256 00:24:28,201 --> 00:24:30,362 Marcus, you're a true hero. 257 00:24:30,536 --> 00:24:32,663 -Thank you. -Good luck to you. 258 00:24:32,839 --> 00:24:35,330 Thank you very much, and thanks a lot for the drink. 259 00:24:35,508 --> 00:24:39,410 l enjoyed it, all of you. Thank you very much. 260 00:24:39,579 --> 00:24:41,513 You'll get him. 261 00:24:44,584 --> 00:24:46,051 You think he can do it? 262 00:24:46,219 --> 00:24:48,551 Well, at least we got somebody going after Blake. 263 00:24:48,721 --> 00:24:51,815 Hopefully that'll keep him occupied until we get a marshal. 264 00:24:52,025 --> 00:24:54,186 They're really nice fellas. 265 00:24:54,360 --> 00:24:57,523 They were buying me drinks, shaking my hand. 266 00:24:57,697 --> 00:24:59,255 Will we go home now, Marcus? 267 00:24:59,499 --> 00:25:03,060 The little fella in there gave me this gun on credit. Best gun he's got. 268 00:25:03,236 --> 00:25:05,033 Why do you need that gun? 269 00:25:10,276 --> 00:25:14,007 You take the wagon and head on back, Kiona. l'll be along pretty soon. 270 00:25:14,681 --> 00:25:17,582 -You will not come with me? -Well, you ain't heard all of it. 271 00:25:17,750 --> 00:25:21,186 There's $250 bounty money on that fella l shot... 272 00:25:21,354 --> 00:25:24,551 ...and on Sam Blake and every one of his men. 273 00:25:24,724 --> 00:25:27,192 You just looky here. 274 00:25:27,360 --> 00:25:31,126 Right there. Now that's more money than l ever had my hands on... 275 00:25:31,297 --> 00:25:33,026 ...even after l give you your half. 276 00:25:33,599 --> 00:25:36,033 l regret the death. 277 00:25:36,202 --> 00:25:37,999 l would not profit from it. 278 00:25:44,110 --> 00:25:48,274 You got to understand, Kiona. This is my chance to be somebody. 279 00:25:48,581 --> 00:25:53,245 Not just sodbusting Marcus, fighting skinny dirt to scratch up a crop... 280 00:25:53,419 --> 00:25:55,114 ...that won't even pay coffee money. 281 00:25:56,022 --> 00:25:58,923 Besides, l'd be helping save the lives of all these people... 282 00:25:59,092 --> 00:26:00,753 ...from Sam Blake and his killers. 283 00:26:00,927 --> 00:26:03,760 Now, that's a thing a man ought to do when he gets a chance! 284 00:26:04,263 --> 00:26:07,790 We could go away, anyplace you want. 285 00:26:08,034 --> 00:26:10,832 We can't do that. 286 00:26:15,675 --> 00:26:17,040 lt is what you want? 287 00:26:17,443 --> 00:26:21,174 Kiona, l made some friends here, and they've asked me to help them. 288 00:26:34,827 --> 00:26:39,696 l was sort of counting on you maybe being my partner. 289 00:26:52,678 --> 00:26:55,977 l didn't ask to get mixed up in this. 290 00:26:56,149 --> 00:26:59,812 lt wasn't for you, l'd still be Marcus Nobody. 291 00:27:03,856 --> 00:27:06,552 Say it. You want your blanket back. 292 00:27:06,726 --> 00:27:10,890 lt is not mine. l do not deserve it. 293 00:27:11,097 --> 00:27:13,827 You may keep the blanket. 294 00:27:14,801 --> 00:27:17,065 lt is little enough. Too little. 295 00:27:17,236 --> 00:27:22,139 -Where will l go? How will l eat? -You are welcome to stay. 296 00:27:23,509 --> 00:27:27,502 No, l cannot fill my belly on your thin soup and your thinner pieties. 297 00:27:27,880 --> 00:27:30,678 We can give only what we have. 298 00:27:30,883 --> 00:27:34,614 l want what was in my hand before you took it from me. 299 00:27:36,022 --> 00:27:39,924 You gave him an unwelcome life. 300 00:27:40,126 --> 00:27:43,152 He will do again what he tried to do... 301 00:27:43,329 --> 00:27:48,266 ...tomorrow, next week, next month. 302 00:27:48,434 --> 00:27:52,097 lf you found the flame of a candle struggling to survive... 303 00:27:52,271 --> 00:27:54,535 ...what would you do? 304 00:27:56,275 --> 00:28:01,611 -Free it from its own wax. -How much? 305 00:28:01,781 --> 00:28:06,275 As much as needed to save the flame. 306 00:28:06,452 --> 00:28:09,046 Does a man's life deserve less? 307 00:28:09,255 --> 00:28:12,850 l already killed once to save your life. 308 00:28:13,025 --> 00:28:16,085 Of course, you saved mine, so l guess that makes us quits. 309 00:28:16,262 --> 00:28:19,288 ls that right? Does it? Well, whatever you say... 310 00:28:19,465 --> 00:28:22,901 ...it won't change me being your friend. 311 00:28:23,069 --> 00:28:26,232 You can ask me for anything, anytime... 312 00:28:26,439 --> 00:28:31,069 ...but l got to go after Sam Blake before he comes after me and Kiona. 313 00:29:04,810 --> 00:29:08,746 Were l Blake, you would be dead. 314 00:29:08,915 --> 00:29:11,281 l didn't hear a thing. 315 00:29:12,451 --> 00:29:15,113 A man cannot be everything. 316 00:29:16,322 --> 00:29:20,520 -You are not a hunter. -Can you teach me? 317 00:29:20,726 --> 00:29:23,286 Did not what just happened teach you? 318 00:29:23,462 --> 00:29:26,761 Well, l don't need you to show me what a fool l am to be out here. 319 00:29:26,933 --> 00:29:30,096 -Just help me save my wife. -Go back to her. 320 00:29:30,269 --> 00:29:34,638 l can't. l ain't very good at explaining this. 321 00:29:34,807 --> 00:29:38,208 That Marcus that was ready to run... 322 00:29:38,377 --> 00:29:41,312 ...when he shot that fella stealing his horse, that ain't me. 323 00:29:41,480 --> 00:29:45,507 -You are a killer now? -l'm different. People depend on me. 324 00:29:45,751 --> 00:29:49,187 lf l don't get Blake, he's gonna kill one of them, maybe even Kiona. 325 00:29:49,355 --> 00:29:51,550 And l need your help. 326 00:29:54,060 --> 00:29:55,391 Ain't you my friend? 327 00:29:58,497 --> 00:29:59,862 My soup-eating friend. 328 00:30:00,499 --> 00:30:03,662 You are well, old man? 329 00:30:03,869 --> 00:30:09,705 Yes, yes, and have meat. A whole pig. Meat. 330 00:30:09,909 --> 00:30:12,343 You are fortunate. 331 00:30:12,511 --> 00:30:17,380 Could you not share with others who are hungry? 332 00:30:17,550 --> 00:30:19,575 Did anyone ever give me anything when l--? 333 00:30:23,723 --> 00:30:26,715 Anything that l wanted, that is. 334 00:30:27,660 --> 00:30:30,527 Well, there may be more than l can eat. 335 00:30:30,696 --> 00:30:35,497 -l'm a fool to be so generous. -No, thank you. l did not mean for me. 336 00:30:35,701 --> 00:30:40,331 l meant for the others in the village where you bought the pig. 337 00:30:40,506 --> 00:30:41,837 l stole the pig. 338 00:30:44,944 --> 00:30:47,105 l'm forced to be alive. l would live. 339 00:30:47,313 --> 00:30:49,781 A man must have certain things if he is to be alive. 340 00:30:49,949 --> 00:30:51,712 Can the monk understand that? 341 00:30:54,420 --> 00:30:57,116 A monk can understand hunger. 342 00:30:57,356 --> 00:31:00,052 That is not what l mean! 343 00:31:06,232 --> 00:31:08,700 He stole my pig. 344 00:31:08,868 --> 00:31:12,770 -Will his death return it? -He should not have stolen it. 345 00:31:17,276 --> 00:31:19,369 Your father? 346 00:31:20,079 --> 00:31:22,138 My friend. 347 00:31:22,848 --> 00:31:26,443 Well, you're Chinese, and you don't understand people in these parts. 348 00:31:26,619 --> 00:31:28,985 They don't like lndians. 349 00:31:29,155 --> 00:31:30,850 Of course, they don't know Kiona. 350 00:31:31,057 --> 00:31:32,718 Will you go back to her... 351 00:31:32,892 --> 00:31:35,656 ...if l find Sam Blake and tell him to leave you alone? 352 00:31:36,228 --> 00:31:40,164 He'd blast you before you got one word out of your mouth. 353 00:31:40,966 --> 00:31:43,230 -Wait here. -Well, you ain't going alone. 354 00:31:43,402 --> 00:31:45,370 Wait. 355 00:32:39,525 --> 00:32:43,859 ''Fifty, 200 pounds... 356 00:32:44,063 --> 00:32:48,056 ...6-feet-2, gray beard.'' 357 00:32:48,234 --> 00:32:52,193 Sam Blake. Golly, that's Sam Blake. 358 00:32:56,842 --> 00:32:59,242 Blake, don't move! 359 00:33:03,849 --> 00:33:06,249 Don't try anything, Blake. l'll blow you wide open. 360 00:33:07,820 --> 00:33:10,584 Undo your gun belt, and drop it down. 361 00:33:19,965 --> 00:33:22,024 Don't move, Blake. 362 00:33:25,337 --> 00:33:27,396 Just stay right there. 363 00:33:28,707 --> 00:33:31,005 Just hold it right there, Blake. 364 00:33:32,678 --> 00:33:34,509 Don't move. 365 00:33:38,918 --> 00:33:40,510 l killed Sam Blake! 366 00:33:41,987 --> 00:33:45,548 l killed Sam Blake! He tried to shoot me, but l was too good for him. 367 00:33:45,724 --> 00:33:48,022 l shot Sam Blake. 368 00:33:48,194 --> 00:33:51,994 -l killed Sam Blake. -He is not dead. 369 00:33:54,233 --> 00:33:58,863 He needs care, rest... 370 00:33:59,705 --> 00:34:02,037 ...help. He needs help. 371 00:34:04,109 --> 00:34:05,736 Where? 372 00:34:06,912 --> 00:34:08,379 My place ain't far from here. 373 00:34:11,016 --> 00:34:13,314 l'll go get the wagon. 374 00:34:22,628 --> 00:34:24,152 Caine? 375 00:34:25,097 --> 00:34:27,395 l'm glad l didn't kill him. 376 00:34:44,250 --> 00:34:46,810 Marcus, what's happened? 377 00:34:48,554 --> 00:34:51,580 Man, every time l look at you... 378 00:34:51,757 --> 00:34:54,089 ...l feel like there's a bird singing in my ribs. 379 00:34:54,260 --> 00:34:57,491 -Marcus, you're all right. -Better than that, Kiona. 380 00:34:57,663 --> 00:35:03,158 Kiona, l shot Sam Blake, the outlaw. By myself, me! 381 00:35:03,335 --> 00:35:05,269 -What? -l was scared. 382 00:35:05,437 --> 00:35:07,928 You know l ain't a lucky man, nor brave... 383 00:35:08,107 --> 00:35:11,474 ...but l was thinking of you and the babe, and l just up and done it. 384 00:35:11,644 --> 00:35:15,671 You are brave and good... 385 00:35:15,848 --> 00:35:18,339 ...and you came back to me. 386 00:35:19,351 --> 00:35:20,818 Well, it's all over, Kiona. 387 00:35:20,986 --> 00:35:24,149 Sam Blake ain't never gonna hurt nobody again. 388 00:35:24,323 --> 00:35:29,022 Not you, not me, and not them fellas in town. 389 00:35:29,194 --> 00:35:31,560 And they gonna be our friends for sure now. 390 00:35:31,730 --> 00:35:35,496 And they gonna let you in the saloon. They gonna let us talk to all of them. 391 00:35:35,668 --> 00:35:41,038 And they gonna give us $250, and you can buy anything you ever want. 392 00:35:41,206 --> 00:35:44,801 Oh, l didn't hurt you? 393 00:35:45,744 --> 00:35:50,204 l got to get the wagon. Sam Blake's hurt pretty bad. l gotta go get him. 394 00:36:06,732 --> 00:36:10,065 Okay, l'm getting down. l'll give you a hand. 395 00:36:13,138 --> 00:36:17,006 -Help me. -You stay here. Keep the horse quiet. 396 00:36:21,580 --> 00:36:24,071 You shouldn't have left them guns laying next to him. 397 00:36:24,249 --> 00:36:26,444 We must be gentle. 398 00:36:54,380 --> 00:36:56,245 Look. 399 00:36:57,916 --> 00:36:59,781 Look at that. 400 00:37:01,320 --> 00:37:05,222 lt ain't Blake! l shot him, and it ain't even Blake! 401 00:37:10,162 --> 00:37:12,027 Just my luck. 402 00:37:12,197 --> 00:37:17,362 The one man coming to help us, could have saved us. 403 00:37:17,936 --> 00:37:20,427 The wound is clean. 404 00:37:20,639 --> 00:37:24,097 With care, he will recover. 405 00:37:24,276 --> 00:37:26,744 Well, when? How soon? 406 00:37:26,912 --> 00:37:29,540 A few days. A week. 407 00:37:29,715 --> 00:37:33,116 A week? We'll all be dead in a week. 408 00:37:33,285 --> 00:37:36,584 Marcus, you do not know that Blake will come. 409 00:37:36,755 --> 00:37:42,557 Everybody knows l shot Cob Blake. You even told that stranger in town. 410 00:37:45,264 --> 00:37:47,528 l'm sorry. 411 00:37:47,700 --> 00:37:51,568 lt's my fault. l'm the one that shot him. l shot the marshal too. 412 00:37:51,737 --> 00:37:56,674 -You did as you believed. -l never seem to do it right. 413 00:37:58,410 --> 00:38:02,437 lf we are careful, we can bring him to town. 414 00:38:03,115 --> 00:38:05,379 l'm not leaving. 415 00:38:06,585 --> 00:38:08,883 Marcus... 416 00:38:09,054 --> 00:38:11,579 -...what are you doing? -l'm gonna do one thing right. 417 00:38:11,757 --> 00:38:15,784 -This time, l am. -lt's not safe to stay here. 418 00:38:15,961 --> 00:38:18,896 Don't ask me to go back there with my tail between my legs. 419 00:38:19,098 --> 00:38:24,502 They said l was brave, a hero. Kiona, l want them to be my friends. 420 00:38:24,737 --> 00:38:26,329 Marcus... 421 00:38:26,505 --> 00:38:30,566 ...will those friends help you when Sam Blake comes? 422 00:38:30,909 --> 00:38:33,173 You couldn't. 423 00:38:33,345 --> 00:38:38,248 l will help you safely to town... 424 00:38:38,450 --> 00:38:40,941 ...not to stay here and die foolishly. 425 00:38:41,620 --> 00:38:43,520 -My friend. -l am. 426 00:38:44,089 --> 00:38:47,923 lt was you Cob Blake was trying to kill. 427 00:38:48,093 --> 00:38:51,085 lf it hadn't been for you, none of this would have happened. 428 00:38:51,263 --> 00:38:54,130 l cannot change what has already been. 429 00:38:55,167 --> 00:38:59,627 Well, l could say that too, but l ain't a coward. 430 00:39:00,372 --> 00:39:02,932 That's right, you heard me. Coward. 431 00:39:03,108 --> 00:39:05,633 Turning your back on a friend. l don't need you. 432 00:39:05,811 --> 00:39:08,541 l don't even want you. Go save your own neck in town. 433 00:39:08,747 --> 00:39:11,215 Get out of here! Get out! 434 00:39:11,383 --> 00:39:13,874 -lf that is what you wish. -That's what l said. 435 00:39:53,358 --> 00:39:57,795 -He had no one to mourn him. -You and l. 436 00:39:58,997 --> 00:40:03,058 -No one who loves him. -You knew him. 437 00:40:04,803 --> 00:40:09,934 -l did not love him. -The lack is in you. 438 00:40:10,108 --> 00:40:12,906 l wanted to help him. 439 00:40:13,078 --> 00:40:15,842 You gave him life. 440 00:40:16,014 --> 00:40:19,882 l gave him a few days. 441 00:40:20,052 --> 00:40:24,216 -What do they matter? -To him or to yourself? 442 00:40:24,389 --> 00:40:29,258 Do you not see him and his life through your own eyes? 443 00:40:31,129 --> 00:40:34,963 l see his pain, even through his eyes. 444 00:40:35,133 --> 00:40:37,658 And his needs, grasshopper... 445 00:40:37,836 --> 00:40:42,034 ...do you also see them through his eyes? 446 00:40:54,553 --> 00:40:56,612 Marcus? 447 00:40:59,791 --> 00:41:03,454 -Why do you want to die? -l don't. 448 00:41:03,629 --> 00:41:05,756 l can't explain. 449 00:41:05,931 --> 00:41:11,130 For those men in town, who you wish to be your friends? 450 00:41:11,303 --> 00:41:13,897 Well, that's part of it. 451 00:41:15,941 --> 00:41:19,934 They mean more to you than me... 452 00:41:21,413 --> 00:41:24,507 -...or your son? -No. 453 00:41:25,817 --> 00:41:28,149 You don't understand. 454 00:41:29,421 --> 00:41:31,946 l hear your words. 455 00:41:33,191 --> 00:41:35,751 Make me understand. 456 00:41:50,309 --> 00:41:55,611 Kiona, l'm doing the very best l know how to save you and the baby. 457 00:41:56,415 --> 00:41:58,212 Maybe they won't even come. 458 00:41:58,417 --> 00:42:01,853 -Then why stay? -l gotta! 459 00:42:08,994 --> 00:42:11,292 Marcus? 460 00:42:15,534 --> 00:42:17,126 Without you, l am dead. 461 00:42:21,173 --> 00:42:23,300 l love you. 462 00:42:25,811 --> 00:42:28,678 The dead do not touch each other. 463 00:42:46,965 --> 00:42:48,694 -That it? -Marcus Taylor's. 464 00:42:48,900 --> 00:42:52,563 -l ain't guaranteeing he's there. -Well, we'll finish off whoever is. 465 00:42:52,738 --> 00:42:55,104 lf he ain't amongst them, we'll find him. 466 00:43:02,981 --> 00:43:04,744 Marcus! 467 00:43:06,551 --> 00:43:10,783 A man's got to get lucky more than once in his life. Come on. Out of the way. 468 00:43:18,730 --> 00:43:20,561 Get down. 469 00:43:20,766 --> 00:43:22,529 Well, we got him trapped now. 470 00:43:22,701 --> 00:43:26,603 Canby, work your way around the far side. Get over by that tree. 471 00:43:26,772 --> 00:43:29,002 Go on. We'll cover you. 472 00:44:04,810 --> 00:44:08,075 -l can make my way around to the back. -All right, son. 473 00:44:21,927 --> 00:44:25,055 l can't stop them, Kiona. 474 00:44:43,115 --> 00:44:45,675 l'll give myself up. 475 00:44:45,851 --> 00:44:47,580 -Maybe they won't hurt you. -No. 476 00:45:22,821 --> 00:45:24,721 You're the only good thing-- 477 00:45:24,890 --> 00:45:28,121 No, Marcus! No! 478 00:45:32,397 --> 00:45:34,160 l give up. 479 00:45:34,366 --> 00:45:36,698 Don't shoot! l give up! Can you hear me?! 480 00:45:55,453 --> 00:45:59,446 Stop! Put it down, or you're dead. 481 00:46:02,894 --> 00:46:05,954 Please don't make me kill you. 482 00:46:11,770 --> 00:46:13,533 Now get up. 483 00:46:21,213 --> 00:46:22,544 There are others. 484 00:46:23,181 --> 00:46:25,615 You could have been killed... 485 00:46:25,784 --> 00:46:28,252 ...but you never went away. Why? 486 00:46:30,188 --> 00:46:32,713 -To help. -After what l said to you... 487 00:46:33,191 --> 00:46:36,092 ...about not needing you and about you being a coward? 488 00:46:36,962 --> 00:46:40,420 Fear brings anger to a man's tongue. 489 00:46:40,599 --> 00:46:43,693 A friend speaks to the heart. 490 00:46:56,781 --> 00:46:59,045 Hey, look. 491 00:47:01,987 --> 00:47:03,978 Look what's coming. 492 00:47:06,291 --> 00:47:08,452 Look at that. Look at that. 493 00:47:08,627 --> 00:47:12,859 Abel, Jim! Come on, you gotta see this. 494 00:47:25,844 --> 00:47:28,312 lf l didn't see it with my own eyes.... 495 00:47:28,480 --> 00:47:33,383 -l thought sure Blake would kill him. -Ain't possible, but he done it. 496 00:47:41,626 --> 00:47:45,153 The new marshal's in the wagon there. l'm sorry. l shot him accidental... 497 00:47:45,330 --> 00:47:46,661 ...but he'll be all right. 498 00:47:46,865 --> 00:47:49,959 Bring him in easy, boys. Nell, you care for him. 499 00:47:50,135 --> 00:47:53,798 We ain't unmindful of what you done, Marcus. You got friends here. 500 00:47:53,972 --> 00:47:56,668 -We gotta have a celebration. -Thank you, but... 501 00:47:56,875 --> 00:47:59,036 ...l don't wanna celebrate all that shooting. 502 00:47:59,244 --> 00:48:02,304 -You gotta celebrate, Marcus. -Look out here. 503 00:48:02,514 --> 00:48:05,415 -Easy now. -Take him on in to my back room there. 504 00:48:05,617 --> 00:48:10,816 Why, you're a rich man. The bounty on them four is $ 1 000. 505 00:48:14,125 --> 00:48:16,753 Give it to the marshal for what l done to him. 506 00:48:21,232 --> 00:48:23,097 Take that and bring it to the store. 507 00:48:23,268 --> 00:48:25,600 -Keep that gun on him. -l'll open a bale of rope. 508 00:48:25,770 --> 00:48:28,330 That's it. All right. 509 00:48:35,714 --> 00:48:37,443 Will you stay with us longer? 510 00:48:38,883 --> 00:48:40,248 l cannot. 511 00:48:41,086 --> 00:48:44,954 You've been a good friend. l wish my daughter could know you. 512 00:48:46,558 --> 00:48:48,583 Your son. 513 00:48:52,063 --> 00:48:54,031 Your son. 514 00:50:23,455 --> 00:50:25,446 [ENGLlSH] 39874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.