All language subtitles for INDOXXI.CX-[Muse-SD.360p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 Alih bahasa: Nerdian 2 00:02:13,070 --> 00:02:15,269 Selama aku menjadi agen literaturmu, 3 00:02:15,270 --> 00:02:17,920 ini pertama kalinya kau lewatkan tenggat waktu. 4 00:02:19,100 --> 00:02:22,419 Dua puluh dua film Thriller kriminal terlaris 5 00:02:22,420 --> 00:02:25,393 dan pembunuhan misteri dan kini kau mentok. 6 00:02:26,270 --> 00:02:28,839 Aku tahu kau menderita kebuntuan penulis di masa lalu. 7 00:02:28,840 --> 00:02:31,249 Tapi kau selalu bisa melaluinya. 8 00:02:31,250 --> 00:02:35,029 Dan aku tahu ini tahun yang buruk, 9 00:02:35,030 --> 00:02:37,519 sulit bagimu, yang tidak bisa aku bayangkan. 10 00:02:37,520 --> 00:02:40,113 Kami sudah bercerai sepuluh tahun, Richard. 11 00:02:41,170 --> 00:02:43,703 Dan aku sudah terbiasa. 12 00:02:45,010 --> 00:02:46,949 Tiga tahun, dia melawannya. 13 00:02:46,950 --> 00:02:47,950 Gilda. 14 00:02:49,250 --> 00:02:50,479 Wanita kuat. 15 00:02:50,480 --> 00:02:51,313 Aku menyukainya. 16 00:02:51,313 --> 00:02:52,313 Sapi yang ganas. 17 00:02:53,980 --> 00:02:56,369 Setelah dua puluh tahun bersama, 18 00:02:56,370 --> 00:02:59,630 kami tidak saling menyukai akhirnya. 19 00:03:01,690 --> 00:03:02,890 Tapi kami saling mencintai. 20 00:03:04,140 --> 00:03:05,190 Kau tahu maksudku? 21 00:03:06,680 --> 00:03:10,639 Dia memberiku Ethel, Putriku. 22 00:03:10,640 --> 00:03:12,199 Dia mengidolakanmu. 23 00:03:12,200 --> 00:03:13,253 Dia adalah duniaku. 24 00:03:16,300 --> 00:03:19,539 Soal buku itu, aku tidak tahu harus berkata apa padamu. 25 00:03:19,540 --> 00:03:22,189 Beri aku beberapa minggu. Sebulan, mungkin? 26 00:03:22,190 --> 00:03:23,493 Semuanya ada di sini. 27 00:03:25,006 --> 00:03:26,559 Kau tahu caraku bekerja. Aku hanya, 28 00:03:26,560 --> 00:03:27,656 Kali ini aku tidak bisa mengeluarkannya. 29 00:03:27,657 --> 00:03:28,893 Manfaatkan waktumu. 30 00:03:29,750 --> 00:03:31,779 Tapi kau tahu bagaimana bisnis ini. 31 00:03:31,780 --> 00:03:33,680 Aku harus memberi mitra sesuatu. 32 00:03:35,430 --> 00:03:37,569 Tulis di belakang serbet 33 00:03:37,570 --> 00:03:39,969 dan aku akan meminta Tiffany untuk mengetiknya. 34 00:03:39,970 --> 00:03:42,370 Aku hanya perlu berpikir yang jernih. 35 00:03:43,210 --> 00:03:45,089 Itu tidak mudah. 36 00:03:45,090 --> 00:03:47,349 Kenapa kau tidak 37 00:03:47,350 --> 00:03:49,709 ke tempatmu di Perancis, terbangkan sarang laba-laba? 38 00:03:49,710 --> 00:03:52,253 Kurasa Ethel tidak siap. 39 00:03:52,254 --> 00:03:54,299 Dia belum ke sana sejak kami 40 00:03:54,300 --> 00:03:55,759 terakhir di sana bersama Gilda. 41 00:03:55,760 --> 00:03:58,359 Dia bisa atasi diri sendiri selama beberapa minggu. 42 00:03:58,360 --> 00:04:00,579 Aku selalu bisa muncul dan 43 00:04:00,580 --> 00:04:02,669 pastikan dia baik-baik saja. 44 00:04:02,670 --> 00:04:04,579 Hubungi aku jika kau butuh aku Harry, 45 00:04:04,580 --> 00:04:05,989 Aku siap. 46 00:04:05,990 --> 00:04:08,683 Terima kasih. Aku menghargainya. 47 00:04:08,707 --> 00:04:13,707 www.akumenang.com akumenang.com 48 00:04:42,085 --> 00:04:44,418 Detektif Rawle yang hebat. 49 00:04:45,760 --> 00:04:47,593 Bisa kulayani? 50 00:04:48,930 --> 00:04:50,030 Mau kuambilkan minuman? 51 00:04:52,430 --> 00:04:53,430 Duduklah, Harry. 52 00:05:05,180 --> 00:05:07,283 Maafkan aku harus memberitahumu ini. 53 00:05:09,860 --> 00:05:11,519 Aku bersikeras yang harus datang ke sini 54 00:05:11,520 --> 00:05:12,733 dan beritahu kau sendiri. 55 00:05:16,810 --> 00:05:19,410 Soal Ethel. 56 00:05:20,620 --> 00:05:22,189 Ethel? 57 00:05:22,190 --> 00:05:23,890 Kenapa Ethel? 58 00:05:29,450 --> 00:05:30,863 Begitu. 59 00:05:38,680 --> 00:05:42,803 Aku punya teman di L.A, Dennis. Dia mantan polisi. 60 00:05:44,070 --> 00:05:45,653 24 tahun mengabdi. 61 00:05:48,810 --> 00:05:51,716 Deathogram, sebutan untuk ini. 62 00:05:51,717 --> 00:05:55,809 Dia menyebutnya ini. Yang kau lakukan, 'kan? 63 00:05:55,810 --> 00:05:58,576 Seperti kataku, harus aku orangnya 64 00:05:58,577 --> 00:06:00,203 datang ke sini dan memberitahumu. 65 00:06:02,040 --> 00:06:04,163 Harus aku, tidak bisa orang lain. 66 00:06:05,480 --> 00:06:07,289 Apa yang terjadi, David? 67 00:06:07,290 --> 00:06:10,240 Dia terlibat dalam kecelakaan mobil beberapa jam yang lalu. 68 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Dia dinyatakan, 69 00:06:17,210 --> 00:06:19,437 Dia dinyatakan meninggal di tempat. 70 00:06:23,987 --> 00:06:25,323 Aku prihatin, Harry. 71 00:06:26,576 --> 00:06:28,509 Aku sangat menyesal, Sobat. 72 00:06:28,510 --> 00:06:30,710 Hal seperti ini tidak pernah mudah. 73 00:06:32,133 --> 00:06:33,466 Apa yang terjadi? 74 00:06:34,760 --> 00:06:37,460 Dia menyeberang jalan saat ditabrak mobil. 75 00:06:38,330 --> 00:06:41,719 Sopirnya bilang dia tidak sempat 76 00:06:41,720 --> 00:06:43,539 berhenti tepat waktu, dia mendadak jalan 77 00:06:43,540 --> 00:06:44,829 tepat di depannya. 78 00:06:44,830 --> 00:06:46,569 Aku ingin melihatnya. Aku perlu melihatnya. 79 00:06:46,570 --> 00:06:47,536 Tentu saja. 80 00:06:47,537 --> 00:06:49,969 Aku akan mengantarmu. 81 00:06:49,970 --> 00:06:51,459 Apa ada seseorang yang harus kuhubungi... 82 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 Tidak. 83 00:06:54,617 --> 00:06:55,817 Tidak ada. 84 00:06:58,739 --> 00:06:59,739 Hanya aku. 85 00:07:03,356 --> 00:07:04,356 Hanya aku. 86 00:07:04,380 --> 00:07:09,380 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 87 00:10:15,000 --> 00:10:17,500 10 BULAN KEMUDIAN 88 00:10:17,758 --> 00:10:22,758 Harry, aku tidak tahu harus berkata apa padamu. 89 00:10:23,540 --> 00:10:25,123 Tidak ada yang perlu kau katakan. 90 00:10:26,550 --> 00:10:29,629 Tidak ada yang bisa dikatakan siapapun. 91 00:10:29,630 --> 00:10:32,959 Aku hanya ingin bantu kau melewati ini. 92 00:10:32,960 --> 00:10:35,223 Kami ingin bantu kau melewati ini. 93 00:10:37,690 --> 00:10:40,273 Aku terus mengalami mimpi buruk ini. 94 00:10:43,250 --> 00:10:47,250 Aku bermimpi buruk sama, setiap malam sejak dia... 95 00:10:49,560 --> 00:10:52,213 Putri cantikku, cintaku dan dia, 96 00:10:53,780 --> 00:10:58,230 dia berbaring di kamar mayat sendirian. 97 00:11:01,730 --> 00:11:04,423 Dia kedinginan dan dia sendirian. 98 00:11:06,890 --> 00:11:08,729 Tidak ada seorang pun di sana memasukkannya. 99 00:11:08,730 --> 00:11:11,793 Memberinya ciuman selamat malam. 100 00:11:16,450 --> 00:11:18,059 Soal... 101 00:11:18,060 --> 00:11:19,000 Buku? 102 00:11:19,001 --> 00:11:22,439 Aku bahkan tidak bisa memikirkannya sekarang. 103 00:11:22,440 --> 00:11:25,545 Pikiranku melintas ke sana 104 00:11:25,546 --> 00:11:27,349 dengan kecepatan seratus mil per jam. 105 00:11:27,350 --> 00:11:28,409 Tidak apa-apa 106 00:11:28,410 --> 00:11:32,399 Para mitra telah sepakat untuk menunda peluncuran, 107 00:11:32,400 --> 00:11:36,023 untuk mengembalikan junket pers dan semua itu. 108 00:11:38,740 --> 00:11:41,700 Tapi ini mungkin saat tepat untuk... 109 00:11:44,010 --> 00:11:45,039 Untuk apa? 110 00:11:45,040 --> 00:11:48,429 Agensi bertanya-tanya. 111 00:11:48,430 --> 00:11:53,430 Jujur, jika kau mau pertimbangkan kembali 112 00:11:54,460 --> 00:11:58,596 tawaran untuk memulai memoarmu. 113 00:11:58,597 --> 00:12:02,028 Dengan basis penggemarmu, Harry, itu akan laris. 114 00:12:02,029 --> 00:12:02,949 Entahlah. 115 00:12:02,950 --> 00:12:07,949 Aku tidak tahu jika ini saat tepat memulai. 116 00:12:08,090 --> 00:12:11,423 Aku hanya ingin kau memikirkan tentang itu. 117 00:12:12,790 --> 00:12:13,873 Mungkin bisa membantu. 118 00:12:15,530 --> 00:12:19,289 Seperti terapi, katarsis. 119 00:12:19,290 --> 00:12:21,109 Dengan semua yang terjadi, 120 00:12:21,110 --> 00:12:26,110 emosi bisa rapuh. 121 00:12:26,610 --> 00:12:29,609 Tapi yang pertama, yang paling penting 122 00:12:29,610 --> 00:12:33,383 adalah kau, Harry. Teman yang utama. 123 00:14:02,920 --> 00:14:06,043 Aku jalan saja dari sini. Je marche d'où je suis. 124 00:18:15,735 --> 00:18:17,045 Ayah. 125 00:18:42,327 --> 00:18:43,660 Louie? 126 00:18:45,314 --> 00:18:49,025 Ayo, Louie? 127 00:18:49,026 --> 00:18:54,026 Louie! 128 00:19:04,610 --> 00:19:05,610 Louie, sini! 129 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 Louie! 130 00:19:10,807 --> 00:19:12,566 Louie, ayo. 131 00:19:12,567 --> 00:19:13,567 Ayo! 132 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 Permisi. 133 00:19:41,500 --> 00:19:42,410 Bisa kubantu? 134 00:19:42,411 --> 00:19:44,639 Maaf, kami mencari anjing kami, Louie. 135 00:19:44,640 --> 00:19:46,457 Pernah melihatnya? Peranakan King Charles. 136 00:19:46,458 --> 00:19:50,719 Tidak, mungkin karena ini adalah properti pribadi. 137 00:19:50,720 --> 00:19:51,660 Siapa namamu? 138 00:19:51,661 --> 00:19:54,084 Aku Sarah, dan ini adik perempuanku, Eloise. 139 00:20:09,090 --> 00:20:12,139 Maaf, kami tinggal di sebelah selama beberapa minggu. 140 00:20:12,140 --> 00:20:13,409 Anjing kami masuk ke sini beberapa kali 141 00:20:13,410 --> 00:20:16,249 tapi kami tidak menyadari ada orang tinggal di sini. 142 00:20:16,250 --> 00:20:18,129 Tunggu, kau dia, bukan? 143 00:20:18,130 --> 00:20:18,963 Penulis itu. 144 00:20:18,964 --> 00:20:21,399 Ayah kami juga penulis, dia baca semua bukumu. 145 00:20:21,400 --> 00:20:22,711 Dead Man Walking. Fifteen... 146 00:20:22,712 --> 00:20:25,999 Maafkan aku, aku harus kembali. 147 00:20:26,000 --> 00:20:27,473 Semoga kau menemukan anjingmu. 148 00:20:28,940 --> 00:20:30,316 Pintu masuk utama ada di belakang sana. 149 00:20:30,317 --> 00:20:31,803 Silahkan keluar sendiri. 150 00:20:33,550 --> 00:20:35,643 Silakan keluar. 151 00:25:21,850 --> 00:25:23,709 Hei, kau si tetangga. 152 00:25:23,710 --> 00:25:25,129 Harry, benar. 153 00:25:25,130 --> 00:25:25,963 Benar, halo. 154 00:25:25,964 --> 00:25:27,819 Eloise, tetangga kita ada di sini. 155 00:25:27,820 --> 00:25:29,209 Bisa kubantu? 156 00:25:29,210 --> 00:25:30,180 Kalian kerja di sini? 157 00:25:30,181 --> 00:25:32,996 Aku hanya membantu, Ayahku kenal pemiliknya. 158 00:25:32,997 --> 00:25:34,199 Benar, ya. 159 00:25:34,200 --> 00:25:38,419 Aku minta segelas anggur merah. 160 00:25:38,420 --> 00:25:39,783 Terima kasih, Eloise. 161 00:25:40,860 --> 00:25:42,083 Aku ingin berterima kasih. 162 00:25:43,410 --> 00:25:45,909 Aku ingin berterima kasih atas makanannya. 163 00:25:45,910 --> 00:25:47,559 Pria tak bisa hidup hanya dengan anggur merah. 164 00:25:47,560 --> 00:25:49,647 Sejauh ini aku hidup. 165 00:25:50,877 --> 00:25:54,229 Dan aku ingin meminta maaf untuk anjing itu. 166 00:25:54,230 --> 00:25:57,009 Awal kita salah. 167 00:25:57,010 --> 00:25:58,119 Tidak apa-apa. 168 00:25:58,120 --> 00:25:59,209 Aku hanya berharap kau makan. 169 00:25:59,210 --> 00:26:01,639 Aku makan, ya. 170 00:26:01,640 --> 00:26:03,359 Aku sangat menghargainya. Kau tidak harus melakukan itu. 171 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 Aku senang. 172 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Begini. 173 00:26:10,390 --> 00:26:13,609 Ada kolam renang? 174 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Tidak. 175 00:26:15,489 --> 00:26:17,409 Jika orang tuamu tidak keberatan, 176 00:26:17,410 --> 00:26:18,519 kau dipersilakan datang 177 00:26:18,520 --> 00:26:20,170 dan berenang di tempatku setiap saat. 178 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 Apanya yang lucu? 179 00:26:22,841 --> 00:26:24,819 Kami sudah melakukannya saat kami 180 00:26:24,820 --> 00:26:26,389 tidak menyadari ada yang tinggal di sana. 181 00:26:26,390 --> 00:26:29,595 Kami tidak akan lakukan jika tahu. 182 00:26:29,596 --> 00:26:33,799 Tidak apa-apa, tawaran itu masih berlaku. 183 00:26:33,800 --> 00:26:34,633 Bagaimana? 184 00:26:34,633 --> 00:26:35,490 Kami tanya Ayah. 185 00:26:35,491 --> 00:26:36,513 Mungkin besok? 186 00:26:37,860 --> 00:26:38,860 Terima kasih. 187 00:26:44,910 --> 00:26:46,333 Tuan Williams, tolong. 188 00:26:47,840 --> 00:26:48,980 Aku tunggu. 189 00:26:51,330 --> 00:26:53,523 Richard, ini Harry. 190 00:26:55,660 --> 00:26:57,433 Bagus. Bagaimana denganmu? 191 00:26:59,834 --> 00:27:04,109 Bab pertamanya datang dengan mulus. 192 00:27:04,110 --> 00:27:06,633 Jauh lebih mudah untuk berpikir di sini. 193 00:27:08,690 --> 00:27:10,749 Baiklah. 194 00:27:10,750 --> 00:27:11,829 Boleh. 195 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Baiklah. 196 00:27:13,740 --> 00:27:15,549 Hati-hati. 197 00:27:15,550 --> 00:27:16,550 Sampai jumpa. 198 00:28:00,395 --> 00:28:01,728 Ayah? 199 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 Ayah? 200 00:29:40,567 --> 00:29:42,709 Ya Tuhan, aku suka sekali di sini. 201 00:29:42,710 --> 00:29:43,969 Pernah kemari? 202 00:29:43,970 --> 00:29:45,819 Tahun lalu. 203 00:29:45,820 --> 00:29:47,220 Ini tempat istimewa. 204 00:29:49,500 --> 00:29:52,459 Apa yang ingin kau lakukan dengan hidupmu, Eloise? 205 00:29:52,460 --> 00:29:53,939 Aku? 206 00:29:53,940 --> 00:29:54,940 Biar kutebak. 207 00:29:55,690 --> 00:29:57,119 Aktris. 208 00:29:57,120 --> 00:30:00,799 Bukan itu persisnya. 209 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Teater musikal. 210 00:30:02,980 --> 00:30:03,813 Bagus untukmu. 211 00:30:03,813 --> 00:30:04,813 Itu butuh kerja keras. 212 00:30:05,610 --> 00:30:07,989 Terkadang aku berpikir kesempatannya 213 00:30:07,990 --> 00:30:09,949 terbentang di hadapanku. 214 00:30:09,950 --> 00:30:12,322 "Usia muda dianggap remeh anak muda." 215 00:30:12,323 --> 00:30:13,479 Pernah dengar itu? 216 00:30:13,480 --> 00:30:15,329 Ayahku selalu mengatakannya. 217 00:30:15,330 --> 00:30:17,780 Selalu ada seseorang yang lebih sial, Eloise. 218 00:30:18,870 --> 00:30:20,289 Kau bicara tentang menentang peluang. 219 00:30:20,290 --> 00:30:23,249 Kawan baikku, sesama penulis, 220 00:30:23,250 --> 00:30:27,053 sekitar lima tahun lalu, dia memiliki semuanya. 221 00:30:28,520 --> 00:30:33,520 Lalu dia punya obsesi yang gila. 222 00:30:33,930 --> 00:30:38,619 Seperti Play Misty For Me bertemu Fatal Attraction. 223 00:30:38,620 --> 00:30:45,249 Singkat cerita, gila itu membuatnya kacau. 224 00:30:45,250 --> 00:30:48,550 Dia menjual beberapa cerita palsu ke tabloid 225 00:30:49,700 --> 00:30:51,449 dan ini di Inggris. Ingatlah. 226 00:30:51,450 --> 00:30:54,099 Di mana mereka melahap omong kosong itu. 227 00:30:54,100 --> 00:30:57,433 Di jadikan sarapan di Crumpets mereka. 228 00:30:58,620 --> 00:30:59,770 Apa yang terjadi padanya? 229 00:31:00,796 --> 00:31:04,619 Dia melanjutkan hidupnya. 230 00:31:04,620 --> 00:31:06,593 Dia menulis buku lain. 231 00:31:07,860 --> 00:31:11,679 Suatu hari semua mengira dia pria hebat 232 00:31:11,680 --> 00:31:13,929 lalu dia bangun sadar 233 00:31:13,930 --> 00:31:16,573 nama dan reputasinya tidak berarti apa-apa. 234 00:31:18,170 --> 00:31:22,079 Bukan berarti itu relevan. Itu tidak berarti apa-apa. 235 00:31:22,080 --> 00:31:25,259 Dia buat keputusan yang membuat 236 00:31:25,260 --> 00:31:27,609 buku lain yang dia terbitkan jauh lebih sulit. 237 00:31:27,610 --> 00:31:30,479 Situasi yang terjadi ini, 238 00:31:30,480 --> 00:31:32,623 bukan alasan menyerah. 239 00:31:34,900 --> 00:31:37,949 Dia mengira kalau akhirnya orang-orang 240 00:31:37,950 --> 00:31:40,993 berpikir dia tidak jahat. Dan itu hal bagus. 241 00:31:41,840 --> 00:31:44,680 Tapi itu tidak bisa dia kendalikan. 242 00:31:45,610 --> 00:31:48,169 Dan dia ingatkan dirinya setiap hari bahwa jika itu 243 00:31:48,170 --> 00:31:52,617 menjadi tujuannya maka dia akan kalah. 244 00:31:52,618 --> 00:31:54,439 Dimana dia sekarang? 245 00:31:54,440 --> 00:32:00,879 Kami bicara lewat surel. 246 00:32:00,880 --> 00:32:03,423 Maaf, aku kuno. 247 00:32:05,460 --> 00:32:09,023 Setiap bukuku kutulis di atas mesin ketikku. 248 00:32:10,370 --> 00:32:11,929 Aku ngelantur. 249 00:32:11,930 --> 00:32:13,033 Menentang peluang. 250 00:32:14,600 --> 00:32:16,629 Mencoba membuat orang berpikir kau orang hebat 251 00:32:16,630 --> 00:32:19,089 dari yang membencimu hanya memberi beban 252 00:32:19,090 --> 00:32:22,169 dalam hidupmu, Eloise. Kau tahu apa artinya itu. 253 00:32:22,170 --> 00:32:24,159 Mereka akan menghantui hidupmu. 254 00:32:24,160 --> 00:32:29,160 Karena hidupmu, Eloise,... 255 00:32:29,480 --> 00:32:30,879 ...terlalu pendek. 256 00:32:30,880 --> 00:32:33,203 Terlalu berharga untuk disia-siakan. 257 00:32:34,760 --> 00:32:37,919 Ayahku berkata sama tapi dengan sedikit kata. 258 00:32:37,920 --> 00:32:40,649 Ekspresi apa yang dimiliki Ayahmu? 259 00:32:40,650 --> 00:32:43,719 "Jika mereka tidak suka, persetan mereka!" 260 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 Kupikir dia akan 261 00:32:47,100 --> 00:32:49,893 meringkasnya dengan cara lebih baik sekarang. 262 00:32:50,860 --> 00:32:52,099 Bagaimana? 263 00:32:52,100 --> 00:32:56,509 Dia akan berkata pada siapapun yang menolak, 264 00:32:56,510 --> 00:32:59,981 "Kau tidak bisa. Kau tidak cukup baik." 265 00:32:59,982 --> 00:33:02,980 "Itu tidak bisa dilakukan." Dan katakan saja, 266 00:33:04,650 --> 00:33:05,803 "Jangan halangi aku." 267 00:33:08,930 --> 00:33:11,583 Tapi saat semua sudah dikatakan dan dilakukan, 268 00:33:13,350 --> 00:33:16,529 saat semuanya usai, 269 00:33:16,530 --> 00:33:20,259 kau bisa menjadi aktris terbaik. 270 00:33:20,260 --> 00:33:21,439 Ayahmu bisa menjadi penulis terbaik. 271 00:33:21,440 --> 00:33:23,497 Aku bisa menjadi artis terbaik. 272 00:33:23,498 --> 00:33:26,463 Siapapun bisa menjadi yang terbaik semaunya. 273 00:33:28,090 --> 00:33:29,523 Saat semuanya sudah dikatakan dan dilakukan, 274 00:33:32,450 --> 00:33:34,349 kau hanya akan ditanya satu hal 275 00:33:34,350 --> 00:33:35,593 saat kau terbangun. 276 00:33:38,542 --> 00:33:40,792 Apa kau baik pada anak-anakmu? 277 00:34:09,537 --> 00:34:12,245 Apa yang kau tulis? 278 00:34:12,246 --> 00:34:13,329 Memoarku. 279 00:34:14,856 --> 00:34:17,005 Yang ini bukan fiksi? 280 00:34:29,703 --> 00:34:31,363 Sepertinya idemu datang dengan mulus. 281 00:34:31,364 --> 00:34:33,248 Benar. 282 00:34:33,249 --> 00:34:34,916 Untuk draft pertama. 283 00:34:36,660 --> 00:34:39,528 Ini semua tentang menemukan inspirasi. 284 00:34:53,275 --> 00:34:54,275 Sante. 285 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 Sante. 286 00:35:03,936 --> 00:35:05,936 Selamat malam, Harry Newman. 287 00:36:42,450 --> 00:36:44,470 Ethel! 288 00:36:50,074 --> 00:36:51,344 Ethel! 289 00:37:31,202 --> 00:37:32,202 Ethel! 290 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 Ethel! 291 00:37:41,162 --> 00:37:42,162 Ethel! 292 00:42:04,114 --> 00:42:05,959 Ayah. 293 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 Ayah. 294 00:42:09,134 --> 00:42:10,134 Ayah. 295 00:42:11,492 --> 00:42:12,492 Ayah. 296 00:42:14,130 --> 00:42:15,130 Ayah. 297 00:42:16,998 --> 00:42:17,998 Ayah. 298 00:42:19,442 --> 00:42:20,442 Ayah. 299 00:42:23,137 --> 00:42:24,137 Ayah. 300 00:42:59,734 --> 00:43:01,310 Harry. 301 00:43:01,311 --> 00:43:02,311 Harry. 302 00:43:05,173 --> 00:43:06,389 Ethel. 303 00:43:06,390 --> 00:43:08,623 Tidak, Harry, ini Eloise. 304 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Harry. 305 00:43:12,074 --> 00:43:13,069 Aku Eloise. 306 00:43:13,069 --> 00:43:14,030 Ethel. 307 00:43:14,031 --> 00:43:16,009 Kepalamu terantuk, Harry. 308 00:43:16,010 --> 00:43:17,810 Sudah berapa lama kau di sini? 309 00:43:19,110 --> 00:43:21,889 Ayo, bangun. 310 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 Ayo. 311 00:43:26,419 --> 00:43:27,923 Pelan-pelan. 312 00:43:29,130 --> 00:43:30,130 Pelan-pelan. 313 00:43:52,830 --> 00:44:01,129 Duduklah di ruang tamu. 314 00:44:01,130 --> 00:44:02,472 Harry, kau mungkin perlu ke dokter. 315 00:44:02,473 --> 00:44:05,939 Aku masih kuat melihat hari lain. 316 00:44:05,940 --> 00:44:08,719 Duduk saja, aku akan buatkan kopi. 317 00:44:08,720 --> 00:44:09,929 Yakin? 318 00:44:09,930 --> 00:44:12,072 Kau hampir tidak bisa berdiri, kau berpegangan di dinding. 319 00:44:12,073 --> 00:44:19,089 Kupikir aku hanya perlu berjalan sedikit, 320 00:44:19,090 --> 00:44:21,143 agar darahku mengalir. 321 00:44:22,320 --> 00:44:24,409 Percayalah pada orang tua ini, bisa? 322 00:44:24,410 --> 00:44:28,163 Silakan, duduklah dan aku bisa memulai. 323 00:44:29,020 --> 00:44:30,419 Aku akan ke situ beberapa menit lagi. 324 00:44:30,420 --> 00:44:32,759 Jika kau yakin. 325 00:44:32,760 --> 00:44:34,409 Aku yakin. 326 00:44:34,410 --> 00:44:35,659 Aku telah melalui yang lebih buruk. 327 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 Baik. 328 00:44:43,584 --> 00:44:44,667 Ini dia. 329 00:44:45,766 --> 00:44:46,766 Terima kasih. 330 00:44:49,830 --> 00:44:50,883 Bagaimana perasaanmu? 331 00:44:51,970 --> 00:44:52,970 Aku akan baik saja. 332 00:44:56,370 --> 00:45:03,053 Aku ingin berterima kasih. 333 00:45:04,150 --> 00:45:06,493 Kenapa menaiki tangga? 334 00:45:07,890 --> 00:45:12,819 Ada pita ini. 335 00:45:12,820 --> 00:45:14,333 Terjebak di pohon. 336 00:45:15,560 --> 00:45:17,093 Aku tidak tahu bagaimana sampai di situ. 337 00:45:18,720 --> 00:45:20,063 Itu menggangguku. 338 00:45:22,420 --> 00:45:23,870 Harusnya tidak di situ. 339 00:45:25,010 --> 00:45:27,229 Harusnya tidak di situ. 340 00:45:27,230 --> 00:45:28,244 Dia... 341 00:45:28,245 --> 00:45:29,453 Hei. 342 00:45:30,520 --> 00:45:31,520 Kau baik-baik saja? 343 00:45:32,966 --> 00:45:34,469 Aku baik-baik saja. 344 00:45:34,470 --> 00:45:37,480 Hanya kepalaku. 345 00:45:39,617 --> 00:45:40,617 Aku akan baik saja. 346 00:45:41,360 --> 00:45:43,060 Harry, maaf kau terluka. 347 00:45:44,340 --> 00:45:45,340 Terima kasih. 348 00:45:49,100 --> 00:45:51,573 Tidak, maksudku, 349 00:45:52,860 --> 00:45:54,733 aku menyesal kau terluka. 350 00:45:56,730 --> 00:45:59,113 Ayahku membacanya. 351 00:46:01,210 --> 00:46:02,210 Tentang yang terjadi. 352 00:46:06,960 --> 00:46:11,132 Hrusnya bukan orang tua yang mengubur anaknya. 353 00:46:19,080 --> 00:46:21,333 Kau sangat dewasa, ya? 354 00:46:24,660 --> 00:46:25,960 Kau merindukannya, ya? 355 00:46:35,790 --> 00:46:36,793 Sangat. 356 00:46:39,270 --> 00:46:40,753 Aku akan melihatnya lagi suatu hari nanti. 357 00:46:45,150 --> 00:46:47,403 Dia seorang penari, seorang penyanyi. 358 00:46:50,370 --> 00:46:51,383 Sama sepertimu. 359 00:46:54,360 --> 00:46:55,813 Dari Ibunya. 360 00:46:58,420 --> 00:46:59,833 Wanita yang luar biasa! 361 00:47:03,030 --> 00:47:06,963 Dia melakukan semuanya. Broadway, West End, sebut saja. 362 00:47:17,670 --> 00:47:19,293 Semua kenalanku... 363 00:47:21,700 --> 00:47:22,700 ...belum ada yang mati. 364 00:47:26,940 --> 00:47:28,340 Menurutmu seperti apa? 365 00:47:38,260 --> 00:47:39,653 Semenit kau di situ, 366 00:47:42,480 --> 00:47:43,480 lalu tidak ada. 367 00:47:46,890 --> 00:47:47,890 Setelahnya, 368 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 tidak ada apa-apa. 369 00:48:00,700 --> 00:48:03,350 Harry, maaf. Dia pasti keluar lagi. 370 00:48:05,110 --> 00:48:07,119 Semoga itu membaik. 371 00:48:07,120 --> 00:48:09,386 Aku kembali besok untuk memeriksamu. 372 00:48:17,820 --> 00:48:21,269 Harry, ini aku. 373 00:48:21,270 --> 00:48:24,849 Jangan lupa aku akan 374 00:48:24,850 --> 00:48:28,849 kembali dari pertemuan di Avignon besok pagi. 375 00:48:28,850 --> 00:48:32,229 Dan aku akan mampir. 376 00:48:32,230 --> 00:48:34,530 Melihat apa tempat lama masih berdiri. 377 00:48:36,340 --> 00:48:38,609 Kita makan siang di desa. 378 00:48:38,610 --> 00:48:40,839 Itu bagus. 379 00:48:40,840 --> 00:48:42,483 Sudah selesai. 380 00:48:43,400 --> 00:48:45,223 Dua bab pertama. 381 00:48:46,410 --> 00:48:47,913 Masih hangat. 382 00:48:48,840 --> 00:48:53,753 Ini baru bagiku. Potret diri ini tapi... 383 00:48:55,933 --> 00:48:58,709 Bagus. 384 00:48:58,710 --> 00:49:01,646 Baiklah, sampai jumpa. 385 00:49:01,647 --> 00:49:02,647 Sampai jumpa. 386 00:50:12,817 --> 00:50:14,150 Ayah. 387 00:54:24,860 --> 00:54:26,389 Ayah! 388 00:54:26,390 --> 00:54:27,513 Di situ kau! 389 00:54:30,357 --> 00:54:31,357 Ethel! 390 00:54:33,320 --> 00:54:34,153 Kau di sini. 391 00:54:34,154 --> 00:54:35,259 Aku tidak bisa tidur. 392 00:54:35,260 --> 00:54:38,266 Serigala berkelahi lagi. 393 00:54:38,267 --> 00:54:42,369 Tidak, kau di sini. 394 00:54:42,370 --> 00:54:43,370 395 00:54:45,196 --> 00:54:46,196 Kemari. 396 00:54:46,980 --> 00:54:47,980 Duduk bersamaku. 397 00:54:57,090 --> 00:54:58,969 Apa yang sedang kau dengarkan? 398 00:54:58,970 --> 00:55:00,473 Rekaman lamamu. 399 00:55:02,590 --> 00:55:03,840 Kau ingat yang ini? 400 00:55:05,060 --> 00:55:06,301 Kau dan Ibu dulu... 401 00:55:06,302 --> 00:55:07,385 Aku ingat. 402 00:55:10,464 --> 00:55:11,464 Ethel. 403 00:55:13,200 --> 00:55:14,483 Putriku. 404 00:55:18,010 --> 00:55:19,293 Ayah sayang kau. 405 00:55:22,069 --> 00:55:27,069 Sangat sayang. 406 00:56:03,905 --> 00:56:06,463 Maafkan aku harus memberitahumu ini. 407 00:56:06,464 --> 00:56:07,472 Aku bersikeras yang harus datang ke sini 408 00:56:07,473 --> 00:56:08,923 dan beritahu langsung. 409 00:56:11,130 --> 00:56:14,220 Ini soal Ethel. 410 00:56:14,221 --> 00:56:15,869 Ethel? 411 00:56:15,870 --> 00:56:18,259 Kenapa Ethel? 412 00:56:18,260 --> 00:56:19,563 Begitu. 413 00:56:22,600 --> 00:56:26,693 Aku punya teman di L.A, Dennis, dia mantan polisi. 414 00:56:28,129 --> 00:56:30,811 24 tahun mengabdi. 415 00:56:30,812 --> 00:56:33,700 Deathogram, sebutan untuk ini. 416 00:56:34,590 --> 00:56:37,699 Dia menyebutnya ini, yang kau lakukan, 'kan? 417 00:56:37,700 --> 00:56:40,729 Seperti kataku, harus aku orangnya 418 00:56:40,730 --> 00:56:42,580 yang datang ke sini dan memberitahumu. 419 00:56:43,960 --> 00:56:46,383 Harus aku, tidak bisa orang lain. 420 00:56:47,450 --> 00:56:49,315 Apa yang terjadi, David? 421 00:56:49,316 --> 00:56:53,482 Dia terlibat kecelakaan mobil beberapa jam lalu. 422 00:56:54,325 --> 00:56:55,908 Dia dinyatakan, 423 00:56:57,981 --> 00:57:01,233 Dia dinyatakan meninggal di tempat. 424 00:58:00,069 --> 00:58:01,256 Halo. 425 00:58:01,257 --> 00:58:02,257 Halo. 426 00:58:03,589 --> 00:58:06,654 Gadis itu, Eloise? 427 00:58:06,655 --> 00:58:07,655 Tuan? 428 00:58:08,640 --> 00:58:11,029 Ada gadis muda di sini tempo hari. 429 00:58:11,030 --> 00:58:12,303 Pirang, muda? 430 00:58:13,463 --> 00:58:14,400 Eloise? 431 00:58:14,400 --> 00:58:15,354 Eloise? 432 00:58:15,355 --> 00:58:17,747 Ya, Eloise. 433 00:58:17,748 --> 00:58:20,559 Maaf, Tuan. Tidak ada Eloise di sini. 434 00:58:20,560 --> 00:58:21,393 Eloise! 435 00:58:21,393 --> 00:58:22,393 Hei. 436 00:58:23,151 --> 00:58:24,883 Aku tidak mengerti. 437 00:58:25,780 --> 00:58:27,899 Tapi kupikir aku hanya di sini beberapa minggu. 438 00:58:27,900 --> 00:58:31,531 Aku baru, mungkin aku belum bertemu gadis lain? 439 00:58:31,532 --> 00:58:32,615 Tidak. 440 00:58:51,850 --> 00:58:53,186 Harry. 441 00:58:53,187 --> 00:58:56,349 Harry, ini aku, Richard. 442 00:58:56,350 --> 00:59:01,350 Aku sekitar 20 menit, menurut GPS. 443 00:59:02,410 --> 00:59:04,429 Baru saja melewati St. Saturnin. 444 00:59:04,430 --> 00:59:05,730 Aku tidak sabar ingin melihatmu. 445 00:59:06,770 --> 00:59:09,639 Aku telah tinggalkan bagimu 15 pesan 446 00:59:09,640 --> 00:59:12,319 tapi aku belum dengar kabar darimu. 447 00:59:12,320 --> 00:59:17,259 Aku akan bersamamu beberapa saat lagi. 448 00:59:17,260 --> 00:59:19,590 Lalu kita bisa membuka mawar itu. 449 00:59:21,050 --> 00:59:23,269 Telepon aku saat kau dengarkan ini. 450 00:59:23,270 --> 00:59:27,197 Ini Magnum Opus yang kau harapkan. 451 00:59:33,979 --> 00:59:34,979 Louie! 452 00:59:36,146 --> 00:59:37,229 Ayo, Nak. 453 00:59:38,805 --> 00:59:39,805 Louie? 454 00:59:56,616 --> 00:59:57,616 Harry? 455 01:00:11,821 --> 01:00:12,821 Harry? 456 01:00:56,393 --> 01:00:58,976 Apa yang kau lakukan dengan itu? 457 01:01:00,804 --> 01:01:02,804 Maaf, aku hanya... 458 01:01:04,634 --> 01:01:06,384 Hanya apa? 459 01:01:07,823 --> 01:01:08,823 Letakkan. 460 01:01:09,931 --> 01:01:10,931 Letakkan! 461 01:01:13,980 --> 01:01:15,079 Bukankah Ayahmu pernah memberitahumu 462 01:01:15,080 --> 01:01:17,793 tidak menyentuh barang yang bukan milikmu? 463 01:01:19,060 --> 01:01:20,103 Itu milikku! 464 01:01:21,530 --> 01:01:22,833 Karya terbaikku. 465 01:01:24,420 --> 01:01:26,423 Kau tahu butuh berapa lama? 466 01:01:28,560 --> 01:01:30,123 Itu mahakarya. 467 01:01:34,892 --> 01:01:37,939 Aku buat kesalahan besar. Aku harus pergi. 468 01:01:37,940 --> 01:01:39,590 Ayahku sedang menunggu di rumah. 469 01:01:41,546 --> 01:01:43,029 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 470 01:01:43,030 --> 01:01:46,303 Yang perlu dilakukan. 471 01:01:47,840 --> 01:01:49,409 Harry, berhenti! 472 01:01:49,410 --> 01:01:50,920 Kau menyakiti dirimu! 473 01:01:50,921 --> 01:01:55,189 Kau tidak tahu apa itu rasa sakit! 474 01:01:55,190 --> 01:01:56,607 Kau tidak tahu. 475 01:02:47,507 --> 01:02:48,507 Ayah? 476 01:02:49,266 --> 01:02:53,279 Ayah, nanti kujelaskan. Tapi aku di rumah Harry. 477 01:02:53,280 --> 01:02:54,613 Dia sudah gila. 478 01:02:55,669 --> 01:02:59,233 Tolong, kemari segera setelah dapat pesan ini. 479 01:04:32,300 --> 01:04:33,550 Aku pernah punya segalanya. 480 01:04:36,026 --> 01:04:37,109 Aku pernah punya segalanya. 481 01:04:41,088 --> 01:04:42,088 Kau tidak tahu. 482 01:05:10,385 --> 01:05:14,117 Rasa sakit itu takkan pernah pergi, Ethel. 483 01:05:16,511 --> 01:05:19,924 Setiap aku menutup mataku, tuan puteri. 484 01:06:26,984 --> 01:06:29,566 Berhenti, tunggu. 485 01:06:29,567 --> 01:06:30,567 Berhenti, tunggu. 486 01:06:47,183 --> 01:06:48,183 Harry? 487 01:06:50,117 --> 01:06:51,117 Harry? 488 01:06:54,057 --> 01:06:55,173 Kau menginspirasiku. 489 01:06:56,540 --> 01:06:57,963 Semua yang kau lakukan. 490 01:06:59,030 --> 01:07:00,343 Kau menciptakanku. 491 01:07:01,800 --> 01:07:03,133 Kau segalanya bagiku! 492 01:07:04,270 --> 01:07:05,943 Semua yang kau lakukan. 493 01:07:07,617 --> 01:07:08,873 Kau duniaku. 494 01:07:47,783 --> 01:07:48,783 Gawat. 495 01:07:49,751 --> 01:07:52,629 Aku bukan dia, Harry. Aku bukan putrimu. 496 01:07:52,630 --> 01:07:53,919 Kau ciptakan aku! 497 01:07:53,920 --> 01:07:56,050 Ethel, masalahnya, 498 01:07:59,819 --> 01:08:02,833 aku tidak ingin melupakanmu. 499 01:08:02,834 --> 01:08:03,746 Harry! 500 01:08:03,746 --> 01:08:04,746 Berhenti! 501 01:08:07,220 --> 01:08:08,797 Aku takut aku akan melupakanmu. 502 01:08:10,300 --> 01:08:11,300 Tidak apa-apa. 503 01:08:13,690 --> 01:08:14,690 Cinta. 504 01:08:16,270 --> 01:08:17,713 Cinta sejati. 505 01:08:18,840 --> 01:08:23,763 Hanya cinta sejati yang bisa lampaui semua waktu. 506 01:08:43,500 --> 01:08:44,777 Ayah. 507 01:09:37,507 --> 01:09:39,680 "Kesedihanku berbaring." 508 01:09:42,717 --> 01:09:44,836 "Perilaku eksternal dari keluh kesah ini 509 01:09:44,837 --> 01:09:48,296 hanyalah bayangan bagi kesedihan tidak terlihat 510 01:09:48,297 --> 01:09:52,909 yang membengkak dengan keheningan jiwa tersiksa." 511 01:09:52,910 --> 01:09:55,000 "Sulit merenungkan 512 01:09:56,010 --> 01:09:58,479 kematian anak sendiri." 513 01:09:58,480 --> 01:09:59,480 Eloise. 514 01:10:00,800 --> 01:10:01,800 Dia... 515 01:10:04,470 --> 01:10:06,627 Dia tidak pernah ada. 516 01:10:08,137 --> 01:10:09,137 Benar? 517 01:10:10,380 --> 01:10:11,880 Tapi cintamu pada Ethel pernah ada. 518 01:10:14,450 --> 01:10:18,263 Eloise perwujudan cintamu padanya. 519 01:10:19,150 --> 01:10:22,599 Kau sangat ingin bersua kembali dengannya. 520 01:10:22,600 --> 01:10:25,379 Begitu kuat cintamu untuk putrimu. 521 01:10:25,380 --> 01:10:29,969 Yang bisa membuatmu lebih bahagia dari lainnya. 522 01:10:29,970 --> 01:10:34,253 Yang tak seorang pun bisa memegang lilinnya. 523 01:10:36,350 --> 01:10:38,346 Kesedihan menenangkan manusia 524 01:10:38,371 --> 01:10:40,847 di antara penghancur dan juga pencipta. 525 01:10:41,660 --> 01:10:45,619 Pikiran seseorang mengukir dongeng saat sulit menerima 526 01:10:45,620 --> 01:10:47,903 realitas keras dari dunia yang nyata. 527 01:10:48,810 --> 01:10:52,439 Di kotoran ini, memulung dan menggenggam. 528 01:10:52,440 --> 01:10:55,823 Demi kebaikan. Dan juga harapan. 529 01:10:57,090 --> 01:11:00,197 Kau menciptakan dongengmu sendiri di sini. 530 01:11:00,222 --> 01:11:01,824 Di rumah roti jahemu. 531 01:11:03,580 --> 01:11:06,823 Dan kau tinggal di sini bersama anakmu. 532 01:11:08,280 --> 01:11:10,530 Cinta hanyalah kegilaan. 533 01:13:30,618 --> 01:13:32,520 Ayah. 534 01:13:32,544 --> 01:13:37,544 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 34821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.