Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,964 --> 00:00:49,977
Mor!
2
00:00:50,926 --> 00:00:54,272
Mor! Mor!
3
00:00:54,972 --> 00:00:57,736
Mor! Mor!
4
00:00:57,933 --> 00:01:01,279
- Nej, mor!
- Jeg er på vej.
5
00:01:02,980 --> 00:01:06,776
- Megan, hvad er der?
- Der er et insekt, mor!
6
00:01:06,984 --> 00:01:09,570
Det er ikke farligt.
7
00:01:09,778 --> 00:01:13,409
Slå det ihjel, mor!
8
00:01:16,869 --> 00:01:20,546
Slå det ihjel, mor. Gør det nu.
9
00:01:58,202 --> 00:02:03,208
Uanset hvor tidligt jeg starter,
er jeg altid for sent på den.
10
00:02:05,918 --> 00:02:10,224
Er du færdig?
Øjne? Læber?
11
00:02:10,422 --> 00:02:15,013
- Er alt tilfredsstillende?
- Det tror jeg.
12
00:02:16,094 --> 00:02:19,357
- Du ser strålende ud.
- Tak.
13
00:02:25,020 --> 00:02:28,069
Herligt.
Jeg kommer ikke for sent i dag.
14
00:02:29,107 --> 00:02:33,200
Où est le livre?
Le livre est sur la table.
15
00:02:35,531 --> 00:02:37,002
En gang til.
16
00:02:38,700 --> 00:02:40,041
Fint.
17
00:02:43,080 --> 00:02:48,513
- Ligner jeg en eventyrprinsesse?
- Ja, det er præcis, hvad du gør.
18
00:02:48,710 --> 00:02:52,222
- Må jeg få en af gaverne nu?
- Ikke før festen.
19
00:02:52,422 --> 00:02:55,187
Vil du have skarpe på din sandwich?
20
00:02:55,384 --> 00:02:58,848
- Skorpe på din sandwich?
- Jeg køber én i dag.
21
00:02:59,054 --> 00:03:03,314
Du godeste! En smuk
eventyrprinsesse. Godmorgen.
22
00:03:03,517 --> 00:03:06,696
- Må jeg få en gave nu?
- Vi venter til festen.
23
00:03:06,895 --> 00:03:10,193
Vil du have
en sandwich i dag, Mack?
24
00:03:10,399 --> 00:03:15,287
- Er det min skjorte, du har på?
- Mais oui. C'est trés chic.
25
00:03:19,116 --> 00:03:22,165
Godmorgen, Carol.
Godmorgen, børn.
26
00:03:22,911 --> 00:03:27,004
- Dolly venter.
- Jeg kommer altid for sent.
27
00:03:35,632 --> 00:03:41,315
- Ja, vi er stadig i opbygningsfasen.
- Men De kan vel se mulighederne?
28
00:03:41,513 --> 00:03:44,527
Ja, det er godt nok imponerende.
29
00:03:44,725 --> 00:03:47,311
Når De har foretaget Deres valg -
30
00:03:47,519 --> 00:03:50,568
- vil det komme
på en af de 57 monitorer.
31
00:03:50,772 --> 00:03:57,582
Nr. 14 er slukket. Nr. 13 er tændt.
Jeremy, juster lyset på 13'eren.
32
00:04:00,949 --> 00:04:05,375
Få det hen til ham i dag,
for jeg vil med i det nummer.
33
00:04:07,372 --> 00:04:11,595
- Hvad har vi?
- En kalkun, én vegetar.
34
00:04:11,793 --> 00:04:13,134
- Sennep?
- På kalkunen.
35
00:04:13,337 --> 00:04:15,673
En sand ven. Tak.
36
00:04:17,341 --> 00:04:20,354
- Hvad drikker vi?
- Iste.
37
00:04:22,054 --> 00:04:25,648
Jeg har isen.
Kagen bliver bragt.
38
00:04:26,350 --> 00:04:28,900
-- Uha, Sweet & Low.
-- Sukker uden citron.
39
00:04:29,102 --> 00:04:32,484
- Isskulpturen kommer.
- Isskulptur?
40
00:04:32,689 --> 00:04:36,367
- Til 6-års børn?
- Du kender ikke dem her.
41
00:04:46,745 --> 00:04:48,797
Dem her.
42
00:04:48,997 --> 00:04:52,545
Og lidt flere røde.
43
00:05:01,802 --> 00:05:04,139
Hold så op med den dynen!
44
00:05:05,556 --> 00:05:07,608
Hvad sker der?
45
00:05:18,068 --> 00:05:22,873
- Hvad laver du hjemme?
- Jeg ville hjælpe med at pynte op.
46
00:05:24,074 --> 00:05:29,329
- Er Maria den
-Hun tog Megan, mens jeg pynter.
47
00:05:29,538 --> 00:05:32,088
Du er en sveske.
48
00:05:32,291 --> 00:05:36,882
Jeg er forsinket.
Jeg sidder fast i en hæslig trafikprop.
49
00:05:37,087 --> 00:05:39,591
Som om det er noget nyt.
50
00:05:39,798 --> 00:05:43,392
- Har du købt ballonerne?
- Ja.
51
00:05:43,594 --> 00:05:47,307
Jeg har en idé til serpentinerne.
Hvis vi nu
52
00:05:47,514 --> 00:05:53,232
Skat, gider du lægge håndklæder
på gulvet under isskulpturen straks?
53
00:05:53,437 --> 00:05:56,783
Ja. Øjeblik, der kommer nogen.
54
00:05:56,982 --> 00:06:00,695
Jeg kommer nu. Hej.
55
00:06:06,450 --> 00:06:08,704
Hvad sker der?
56
00:06:08,911 --> 00:06:11,165
Julie!
57
00:06:14,416 --> 00:06:17,595
Jeg hører dig, Julie!
Jeg hører dig!
58
00:06:17,794 --> 00:06:20,096
Jeg skaffer hjælp, Julie!
59
00:06:20,297 --> 00:06:23,928
Jeg bliver i telefonen!
60
00:06:24,134 --> 00:06:27,266
Hjælp! Vil nogen hjælpe mig?!
61
00:06:27,471 --> 00:06:29,725
Har De en telefon?
62
00:06:33,060 --> 00:06:37,734
- Hjælp! Har De en telefon?
- Nej. Flyt så den forpulede bil!
63
00:06:40,567 --> 00:06:44,161
Har De en telefon?
De må ringe til politiet!
64
00:06:44,863 --> 00:06:50,332
Julie, kan du høre mig?
Jeg afbryder ikke! Jeg svigter ikke!
65
00:06:51,620 --> 00:06:55,547
Vil De ringe til politiet for mig?
Hjælp mig!
66
00:06:57,251 --> 00:07:00,015
Hjælp mig!
67
00:07:00,212 --> 00:07:05,100
Har De en telefon?
Vil De ringe til politiet for mig?
68
00:07:05,300 --> 00:07:09,809
Send dem hjem til mig,
Eden Street 244 i Palisades.
69
00:07:10,013 --> 00:07:15,780
Julie, der kommer hjælp!
Hører du? Jeg kommer, Julie!
70
00:07:15,978 --> 00:07:18,658
Jeg kommer!
71
00:07:18,856 --> 00:07:21,739
Der er hjælp på vej, Julie!
Hjælp mig!
72
00:07:21,942 --> 00:07:24,528
Jeg bliver hos dig! Hører du?
73
00:07:27,739 --> 00:07:30,622
Jeg holder forbindelsen!
74
00:07:48,760 --> 00:07:51,181
Hvem dér?
75
00:07:51,805 --> 00:07:53,478
Hvem dér?
76
00:07:55,767 --> 00:07:59,231
Er De okay? Vent lidt.
77
00:07:59,605 --> 00:08:02,784
Taxi!
78
00:08:07,613 --> 00:08:12,868
Ønsker De at ringe, så prøv igen.
Ønsker De hjælp
79
00:08:25,339 --> 00:08:28,518
Tag telefonen.
80
00:08:53,700 --> 00:08:57,129
- De kan ikke gå ind.
- Det er mit hus.
81
00:08:57,329 --> 00:09:00,426
- De må blive bag stregen.
- Jeg bor her.
82
00:09:00,624 --> 00:09:03,970
Nej, ma'am.
De ønsker ikke at gå derind.
83
00:09:04,169 --> 00:09:06,755
- Beklager, ma'am.
- Julie!
84
00:09:06,964 --> 00:09:09,432
Men er hun i god behold?
85
00:09:09,633 --> 00:09:12,682
Er hun i god behold? Slip mig!
86
00:09:17,140 --> 00:09:21,103
Jeg hørte hende, jeg hørte hende.
87
00:09:22,646 --> 00:09:25,196
Kan De huske,
hvad Deres datter sagde?
88
00:09:25,399 --> 00:09:28,993
- Jeg skulle have været der.
- Kan det ikke vente?
89
00:09:29,194 --> 00:09:32,326
Beklager,
nu står det frisk i erindringen.
90
00:09:32,531 --> 00:09:36,873
- Skat, kan du klare det?
- Ja. Jeg har det fint.
91
00:09:37,160 --> 00:09:41,171
Prøv at huske så meget som muligt.
92
00:09:43,083 --> 00:09:47,555
Jeg talte med hende
i telefonen om
93
00:09:48,172 --> 00:09:51,849
om oppyntningen til festen.
Og jeg afbrød hende.
94
00:09:52,050 --> 00:09:55,479
Hun skreg,
og jeg kunne ikke hjælpe hende!
95
00:09:55,679 --> 00:10:01,148
- Skal I ikke ud og lede efter ham?
- De her oplysninger er vigtige.
96
00:10:03,478 --> 00:10:07,489
Havde Deres datter
Deres steddatter, sir -
97
00:10:07,691 --> 00:10:11,119
- noget at gøre med narkomiljøet?
98
00:10:11,320 --> 00:10:14,037
- Hun var dyden selv.
- Hvad med en kæreste?
99
00:10:14,239 --> 00:10:18,629
- En, hun lige havde brudt med
- Intet af den slags.
100
00:10:18,827 --> 00:10:21,247
Lad os komme ud herfra.
101
00:10:23,832 --> 00:10:27,130
Hvis De kommer i tanke
om et navn, et ansigt -
102
00:10:27,336 --> 00:10:32,639
- en, der har haft en grund,
så ring til mig, mr. og mrs. McManus.
103
00:10:32,883 --> 00:10:35,517
- McCann, undskyld.
- Bare fang det svin!
104
00:10:35,719 --> 00:10:38,649
Jeg lover Dem at gøre mit bedste.
105
00:10:53,612 --> 00:10:56,460
Der har vi dem.
106
00:11:02,204 --> 00:11:07,293
Hej, skat.
Karen, det gør mig så ondt.
107
00:11:07,501 --> 00:11:09,802
- Hej, Peter.
- Mack.
108
00:11:10,003 --> 00:11:12,340
- Har Megan det godt?
- Fint.
109
00:11:12,548 --> 00:11:17,020
Jeg må ringe til Larry. Han er
hendes far. Han må underrettes.
110
00:11:17,219 --> 00:11:19,604
Det klarer jeg.
111
00:11:19,805 --> 00:11:23,482
Jeg finder ham aldrig.
Det er længe siden sidst.
112
00:11:23,684 --> 00:11:26,733
- Hvor er Megan?
- Hun sover i vores seng.
113
00:12:20,782 --> 00:12:23,630
Du har sovet med tøjet på.
114
00:12:24,786 --> 00:12:28,085
Jeg kommer nu.
115
00:12:32,711 --> 00:12:36,009
Far, hvorfor er ...?
116
00:12:48,602 --> 00:12:51,817
Den skal lige omrystes.
117
00:12:52,814 --> 00:12:55,116
- Hej, mor.
- Hej, pus.
118
00:12:55,317 --> 00:12:58,580
Hvorfor sov vi hos Dolly?
119
00:12:59,780 --> 00:13:03,790
Hvor er Julie?
Har Julie også sovet her?
120
00:13:11,083 --> 00:13:14,381
Hvor? Hvor er hun?
121
00:13:17,631 --> 00:13:21,262
Megan, nogle gange sker der noget.
122
00:13:22,177 --> 00:13:24,432
Noget slemt.
123
00:13:25,180 --> 00:13:27,814
Selv med dem,
vi elsker mest i hele verden.
124
00:13:28,016 --> 00:13:32,358
- Hvad skete der?
- Godmorgen, alle sammen.
125
00:13:32,563 --> 00:13:37,403
- Hej, skat. Hvad med nogle æg?
- Jeg kan ikke li' æg.
126
00:13:37,609 --> 00:13:40,113
- Engelske muffins?
- Nej.
127
00:13:46,285 --> 00:13:48,124
- Kondolerer.
- Hold ud.
128
00:13:48,328 --> 00:13:51,128
Jeg har det fint. Fint.
129
00:13:51,540 --> 00:13:55,052
- Karen
- Tak, fordi du kom.
130
00:13:55,252 --> 00:13:57,720
Min dybeste medfølelse.
131
00:14:00,591 --> 00:14:05,146
- Undskyld.
- Karen, lad nu mig samle det op.
132
00:14:14,563 --> 00:14:17,197
- Det gør mig ondt.
- Hej, tante Flo.
133
00:14:17,399 --> 00:14:19,618
Hun var vores øjesten.
134
00:14:19,818 --> 00:14:23,579
Du må være stærk
for Megans skyld.
135
00:14:23,780 --> 00:14:27,162
Tak, tante Flo.
Jeg må se til kaffen.
136
00:14:27,367 --> 00:14:30,796
- Hvordan klarer du det?
- Fint, fint.
137
00:14:32,456 --> 00:14:35,042
Har du hørt fra Larry?
138
00:14:35,250 --> 00:14:40,174
Ja, Mack fik omsider fat på ham.
Han var i Schweiz.
139
00:14:42,216 --> 00:14:45,099
Så han er på vej hjem.
140
00:14:45,302 --> 00:14:47,556
Nøp.
141
00:14:47,763 --> 00:14:50,776
Karen, det gør mig ondt.
142
00:14:50,974 --> 00:14:54,687
Sagde du klamme fædre?
143
00:14:56,104 --> 00:14:59,118
Hun har aldrig interesseret ham.
144
00:14:59,316 --> 00:15:01,866
Alle de mennesker derude
145
00:15:04,905 --> 00:15:10,457
- Gene Forest, Julies fransklærer.
- Ja, Gene, dig husker jeg.
146
00:15:10,661 --> 00:15:15,549
- Klassen lavede den her til dig.
- Tak.
147
00:15:20,087 --> 00:15:23,599
Den ser god ud!
Den må jeg smage.
148
00:15:27,719 --> 00:15:30,400
Tante Helen, slog du dig?
149
00:15:32,140 --> 00:15:34,691
Tante Helen, slog du dig?
150
00:15:34,893 --> 00:15:38,108
- Hvad sagde hun?
- Hun hedder Flo.
151
00:15:40,274 --> 00:15:44,070
- Det er bare min hofte.
- Hent et glas vand.
152
00:17:21,625 --> 00:17:24,473
Megan!
153
00:17:26,797 --> 00:17:30,143
Jeg hader det,
når hun stikker af.
154
00:17:48,068 --> 00:17:50,453
Mor! Far!
155
00:17:54,449 --> 00:17:57,582
- Megan, vent på os!
- Vi kommer nu.
156
00:18:04,126 --> 00:18:07,056
Megan!
157
00:18:20,058 --> 00:18:22,443
Megan, kom tilbage!
158
00:18:30,027 --> 00:18:35,116
Du må aldrig løbe så langt foran os,
hører du? Aldrig igen!
159
00:18:35,699 --> 00:18:38,333
Er du okay?
160
00:18:38,535 --> 00:18:44,170
Mor synes bare, du skal vente på os.
Vi vil også se skeletterne.
161
00:18:47,544 --> 00:18:51,092
Jeg troede
Han var lige bag hende.
162
00:18:53,342 --> 00:18:56,688
- Jeg er ikke neurotisk.
- Det virker sådan.
163
00:18:56,887 --> 00:18:59,852
Hun er alt,
hvad jeg har tilbage.
164
00:19:00,057 --> 00:19:04,067
- Du har også mig.
- Det ved jeg godt.
165
00:19:14,488 --> 00:19:16,623
- Kommissær...
- Hvordan går det?
166
00:19:16,823 --> 00:19:21,545
Jeg ville bare høre, hvordan
det går med efterforskningen.
167
00:19:21,745 --> 00:19:25,043
Jo, efterforskningen skrider fint frem.
168
00:19:25,249 --> 00:19:28,595
Udmærket.
Hvad vil det sige?
169
00:19:28,961 --> 00:19:32,342
- Vil De ikke sidde ned?
- Tak.
170
00:19:38,720 --> 00:19:42,433
Alle detaljerne
gør det bare sværere for Dem.
171
00:19:42,641 --> 00:19:46,734
De kan ikke fortælle noget,
der overgår min fantasi.
172
00:19:48,730 --> 00:19:54,532
Vi har et par af de bude i kikkerten,
som bragte varer ud til Dem den dag.
173
00:19:54,736 --> 00:19:57,666
Vi får taget blodprøver på dem.
174
00:19:57,865 --> 00:20:02,124
Jo, og vi fandt hudstumper
under hendes fingernegle.
175
00:20:02,327 --> 00:20:05,542
Måske ikke nok til en DNA-analyse.
176
00:20:05,747 --> 00:20:09,046
Ønsker De,
jeg skal holde her?
177
00:20:09,626 --> 00:20:12,806
Og vi har også
en mellemstor portion sæd -
178
00:20:13,005 --> 00:20:16,054
- blandet med Deres datters blod.
179
00:20:16,842 --> 00:20:19,559
Det er et godt bevis på voldte...
180
00:20:22,514 --> 00:20:25,195
Det er stort set alt lige nu.
181
00:20:25,392 --> 00:20:30,149
Men det er godt, ikke?
Jeg mener I vil fange manden.
182
00:20:30,355 --> 00:20:35,077
Mrs. McCann, det tegner lovende.
Virkelig lovende.
183
00:20:39,072 --> 00:20:41,374
En svaghed for søde sager?
184
00:20:41,575 --> 00:20:48,088
Den fattige mands sandhedsserum.
Koffein og sukker. Vil De smage en?
185
00:20:49,082 --> 00:20:51,503
- Sandhedsserum?
- Ja
186
00:20:51,710 --> 00:20:57,227
"Jeg tilstår. Det var mig.
Men I må ikke sige det til min mor."
187
00:21:10,729 --> 00:21:16,412
Det her er en støttegruppe for
forældre, hvis børn blev voldsofre.
188
00:21:16,610 --> 00:21:19,825
Måske kan den hjælpe.
189
00:21:20,781 --> 00:21:24,873
Vis mig din hjertesorg,
så viser jeg dig min.
190
00:21:25,369 --> 00:21:27,955
Hvilken svir.
191
00:21:29,498 --> 00:21:32,345
- Er du klar?
- Hvad med en anden aften?
192
00:21:32,543 --> 00:21:36,220
Nej, nej, nej.
Kom, nu gør vi det.
193
00:21:39,925 --> 00:21:43,721
Og hendes morder
blev løsladt mod kaution.
194
00:21:43,929 --> 00:21:46,729
Så han kan frit omgås sine venner -
195
00:21:46,932 --> 00:21:51,191
- og min lillesøster er død,
og hvordan tackler jeg det?
196
00:21:52,980 --> 00:21:57,405
Hvordan tackler man det?
Hvordan bearbejder man det?
197
00:21:57,609 --> 00:22:02,366
- Jeg kan ikke tilgive en som ham.
- Lad det ikke sidde og gnave.
198
00:22:02,573 --> 00:22:05,954
Der findes en anden form
for retfærdighed.
199
00:22:06,159 --> 00:22:09,506
Sig ikke det.
Det løser ingenting.
200
00:22:10,664 --> 00:22:14,674
Jeg er irsk katolik, og jeg ved,
det er en dødssynd at slå ihjel.
201
00:22:14,877 --> 00:22:18,009
Og jeg ved,
min lillesøster er i Himlen.
202
00:22:18,213 --> 00:22:20,977
Og jeg vil se hende igen.
203
00:22:31,602 --> 00:22:34,282
Albert, vil du have ordet nu?
204
00:22:39,318 --> 00:22:46,329
Tim var 12, da en mand ved navn
Dexter Winter skød ham i hovedet.
205
00:22:46,867 --> 00:22:51,755
Winter var ved at røve en døgnkiosk.
Tilfældet ville, at Tim var der.
206
00:22:51,955 --> 00:22:55,752
Hans forsvarer anførte,
at han var incestoffer.
207
00:22:55,959 --> 00:23:00,301
Fik anklagen ændret
fra mord til manddrab.
208
00:23:00,964 --> 00:23:03,682
Manddrab.
209
00:23:04,927 --> 00:23:08,474
Forstår de,
hvordan livet er uden min søn?
210
00:23:10,599 --> 00:23:13,233
Winter blev prøveløsladt
i sidste uge.
211
00:23:13,435 --> 00:23:18,110
Han er ude på gaden om to uger.
Her er han.
212
00:23:25,572 --> 00:23:29,499
Francesca,
hvorfor siger du ikke noget nu?
213
00:23:29,701 --> 00:23:35,218
Da min søns morder blev
prøveløsladt, plantede jeg et træ
214
00:23:35,415 --> 00:23:40,932
- Jeg taler om healing!
- Men morderen går fri! Han går fri!
215
00:23:41,129 --> 00:23:46,349
- Jeg måtte finde ud af at sove!
- Lad os nu ikke begynde på det!
216
00:23:48,220 --> 00:23:52,016
All right!
Tag det nu roligt. Tag det roligt!
217
00:23:52,432 --> 00:23:55,446
Hold nu op. Fald så ned.
218
00:23:55,644 --> 00:23:57,614
Nu tager vi alle en dyb indånding.
219
00:23:59,314 --> 00:24:01,818
Hvad er det?
Åh, nej!
220
00:24:02,025 --> 00:24:05,656
Det er min arvefjende, Moby Duck!
221
00:24:09,741 --> 00:24:11,378
Åh nej!
222
00:24:15,372 --> 00:24:19,678
Megan, 5 minutter til,
så er det i seng, niña.
223
00:24:23,172 --> 00:24:25,852
Vi indsamler nye underskrifter.
224
00:24:26,049 --> 00:24:30,190
Vi skal bruge så mange som muligt.
225
00:24:30,387 --> 00:24:33,400
Kom herover og skriv under.
226
00:24:33,849 --> 00:24:38,239
Intet går galt, har jeg jo sagt
Hvorfor tror du det?
227
00:24:38,437 --> 00:24:42,494
Du gør det ikke lettere, vel?
Intet går galt.
228
00:24:43,567 --> 00:24:46,948
Undskyld,
jeg ledte efter dametoilettet.
229
00:24:47,154 --> 00:24:50,831
Tilbage samme vej.
Til venstre ved udgangsskiltet.
230
00:24:51,033 --> 00:24:54,212
Toiletterne ligger
for enden af gangen.
231
00:24:54,411 --> 00:24:56,547
Tak.
232
00:24:58,999 --> 00:25:03,056
-Tror I, hun hørte noget?
-Jeg er virkelig bange.
233
00:25:03,253 --> 00:25:08,058
Vi hader at få nye medlemmer,
men det glæder mig at se dig.
234
00:25:10,093 --> 00:25:13,142
Det er altså jeres første møde?
235
00:25:13,347 --> 00:25:18,436
- Hvad synes du om det?
- Det er en ret barsk omgang.
236
00:25:18,644 --> 00:25:22,238
-- Jeg hedder Angel Kosinsky.
-- Karen McCann.
237
00:25:22,814 --> 00:25:27,074
- Min bedstefar var polak.
- Det var min også.
238
00:25:28,946 --> 00:25:33,003
- Hvorfor er du her?
- Min søn blev myrdet.
239
00:25:34,826 --> 00:25:39,086
- Det blev min datter også.
- Det gør mig ondt.
240
00:25:39,748 --> 00:25:43,509
- Hænger han her?
- Nej.
241
00:25:48,632 --> 00:25:52,393
Det er ham her.
Det er Sean.
242
00:26:13,448 --> 00:26:16,912
Far. Far.
243
00:26:20,330 --> 00:26:22,667
Jeg må vise dig noget.
244
00:26:23,375 --> 00:26:26,554
- Kom nu.
- Må jeg ikke tage en kop kaffe?
245
00:26:26,753 --> 00:26:30,135
Nej! Jeg må vise dig noget.
246
00:26:33,969 --> 00:26:38,809
Far, se, hvad jeg har gjort.
Jeg har ødelagt Julies pude.
247
00:26:39,016 --> 00:26:43,108
Du har ikke ødelagt den.
Vi kan fjerne den plet.
248
00:26:43,937 --> 00:26:46,867
Mor bliver meget, meget vred.
249
00:26:56,867 --> 00:27:00,545
Den er sund for dig.
Den indeholder kalium.
250
00:27:00,746 --> 00:27:05,005
- Jeg kan ikke li' bananer.
- Vil du så ha' et æble?
251
00:27:05,209 --> 00:27:08,222
- Mack!
- Hvad nu?
252
00:27:10,464 --> 00:27:14,391
Jeg slår hende ihjel!
Maria har vasket Julies pude!
253
00:27:14,593 --> 00:27:18,734
- Jeg vaskede den.
- Gjorde du? Du har ødelagt den!
254
00:27:18,931 --> 00:27:21,944
Duften er væk!
Den kommer aldrig igen!
255
00:27:22,142 --> 00:27:24,823
Hold op!
256
00:27:25,020 --> 00:27:29,410
Megan tabte sin ispind på den.
Det var ikke med vilje.
257
00:27:29,608 --> 00:27:34,080
Hun ville ikke gøre dig ked af det,
så vi vaskede den.
258
00:27:35,030 --> 00:27:38,542
- Om forladelse, Mack.
- Slap nu af.
259
00:27:40,744 --> 00:27:44,706
Er du okay?
Jeg går op til hende.
260
00:27:46,500 --> 00:27:52,384
Hallo, mr. og mrs. McCann,
det er kommissær Denillo.
261
00:27:52,589 --> 00:27:55,057
- Vil De ?
- Kommissær, vent!
262
00:27:55,259 --> 00:27:59,316
Jeg vil bare sige,
at vi har anholdt en mistænkt.
263
00:27:59,513 --> 00:28:03,985
- Robert Doob. Fra Jon's Market.
- Der handler jeg.
264
00:28:04,184 --> 00:28:07,862
Han er bud hos dem.
Vi har en positiv DNA-match.
265
00:28:08,063 --> 00:28:12,323
- I har ham?
- Ja, vi har en vandtæt sag.
266
00:28:12,526 --> 00:28:16,488
- Jeg ringer nærmere om retsmødet
- Tak.
267
00:28:19,449 --> 00:28:22,333
De har fanget ham, Mack!
268
00:28:22,536 --> 00:28:25,217
Gud være lovet.
269
00:28:25,414 --> 00:28:28,628
En mistænkt
for Palisades-mordet -
270
00:28:28,834 --> 00:28:32,891
- blev anholdt i dag
i Jon's Market i Santa Monica.
271
00:28:33,088 --> 00:28:37,845
- Se på ham. Genkender du ham?
- Nej, heller ikke første gang.
272
00:28:38,051 --> 00:28:40,388
Jeg har aldrig set ham her.
273
00:28:40,596 --> 00:28:43,644
Han er straffet
mange gange tidligere.
274
00:28:43,849 --> 00:28:47,313
Det er ham.
Han er gerningsmanden.
275
00:28:48,228 --> 00:28:51,158
- Han gjorde det.
- Skat, sluk for den.
276
00:28:51,356 --> 00:28:54,370
- Øjeblik.
- Jeg vil ikke se det igen.
277
00:28:54,568 --> 00:28:58,281
- Lige om lidt.
- Der kommer intet godt ud af det.
278
00:28:58,488 --> 00:29:01,751
Jeg vil bare se ham én gang til.
279
00:29:10,083 --> 00:29:12,504
Der er han.
280
00:29:14,463 --> 00:29:17,227
Godmorgen, kommissær.
281
00:29:17,424 --> 00:29:20,354
Howard Bolinger, offentlig anklager.
282
00:29:20,552 --> 00:29:24,515
- Howard skal føre sagen.
- Hvad med mr. Randall?
283
00:29:24,723 --> 00:29:30,441
- Mr. Randall er blevet forflyttet.
- Hvorfor blev vi ikke underrettet?
284
00:29:30,646 --> 00:29:33,149
Bare rolig.
Den slags sker tit.
285
00:29:33,357 --> 00:29:35,693
Der er ingen grund til bekymring.
286
00:29:35,901 --> 00:29:40,160
Retsmødet er bare
til ære for forsvaret.
287
00:29:40,948 --> 00:29:45,918
Politiets arbejde er fremragende.
Beviserne er håndfaste. Vi står godt.
288
00:30:18,694 --> 00:30:21,030
Alle rejser sig.
289
00:30:21,238 --> 00:30:24,287
Retten er sat
af dommer Arthur Younger.
290
00:30:24,491 --> 00:30:27,754
Godmorgen
værsgo at tage plads.
291
00:30:27,953 --> 00:30:31,833
Jeg begærer,
at min klient får håndjernene af.
292
00:30:32,040 --> 00:30:35,220
- Gerne for mig.
- Tak, Høje Ret.
293
00:30:37,921 --> 00:30:42,263
Udmærket, advokat.
Fremsat Deres begæring.
294
00:30:42,467 --> 00:30:47,818
Anklagemyndigheden udtog sæd
fra ofret til en DNA-analyse.
295
00:30:48,015 --> 00:30:54,315
Det er intet problem, hvis forsvaret
får lov til at lave sin egen analyse.
296
00:30:54,521 --> 00:30:57,238
Ifølge reglerne
skal forsvaret have -
297
00:30:57,441 --> 00:31:01,403
- mindst 25% af materialet
til en kontrolanalyse.
298
00:31:01,612 --> 00:31:04,115
Det fik vi aldrig.
299
00:31:04,323 --> 00:31:08,084
Høje Ret,
det er forsvaret ikke blevet lovet.
300
00:31:08,285 --> 00:31:14,881
Ms. Juke blev indbudt til at deltage
i en fælles kontrol. Hun sagde nej.
301
00:31:15,083 --> 00:31:19,509
Jeg har her en skriftlig aftale,
som lover forsvaret 25%.
302
00:31:19,713 --> 00:31:23,307
- Se ikke på ham.
- Det vil jeg godt fremlægge.
303
00:31:23,509 --> 00:31:26,557
Protest.
Den aftale har jeg ikke set.
304
00:31:26,762 --> 00:31:29,976
Den er udformet af Deres kollega.
305
00:31:30,182 --> 00:31:33,480
Må jeg se det dokument, Høje Ret?
306
00:31:35,020 --> 00:31:38,117
- Hvad sker der?
- Vent lidt.
307
00:31:38,607 --> 00:31:42,700
Mr. Bolinger,
hvor er resten af den sædprøve?
308
00:31:42,903 --> 00:31:47,873
Da vi endelig stod med en ren prøve,
var de 25% allerede opbrugt.
309
00:31:48,075 --> 00:31:51,421
Men vi gav Ms. Juke lejlighed til
310
00:31:51,620 --> 00:31:55,132
Jeg begærer,
at denne sags beviser afvises -
311
00:31:55,332 --> 00:32:01,347
- fordi man forsømte at give os
det materiale, vi var blevet lovet.
312
00:32:01,547 --> 00:32:05,390
Det er et unfair,
ensidigt angreb på min klient -
313
00:32:05,592 --> 00:32:09,353
- og anklagemyndigheden
brød sit løfte til os.
314
00:32:09,555 --> 00:32:13,731
Analysen identificerer uomtvisteligt
den mand som morderen!
315
00:32:15,602 --> 00:32:19,233
Kan vi tale sammen uden for referat?
316
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
Har De andre beviser?
317
00:32:25,821 --> 00:32:29,913
Forsvaret blev lovet
en prøve og tik den ikke.
318
00:32:30,117 --> 00:32:34,459
Randall lovede det.
Han her kendte intet til det.
319
00:32:34,663 --> 00:32:38,460
- Hvad er det her?
- Alt er i orden.
320
00:32:41,420 --> 00:32:44,184
Sæt Dem venligst igen.
321
00:32:48,177 --> 00:32:52,768
Loven siger, at forsvaret skal
have lejlighed til at analysere -
322
00:32:52,973 --> 00:32:56,319
- alt fremlagt bevismateriale.
323
00:32:57,686 --> 00:33:00,486
Derfor, i retfærdighedens navn -
324
00:33:00,689 --> 00:33:04,402
- må retten nødtvunget
afvise DNA-analysen.
325
00:33:04,610 --> 00:33:07,113
De kan selv kontrollere den!
326
00:33:07,321 --> 00:33:13,087
Har De yderligere at fremlægge,
som kan løfte bevisbyrden?
327
00:33:13,285 --> 00:33:15,919
Nej, Høje Ret.
328
00:33:17,247 --> 00:33:20,261
Høje Ret,
forsvaret begærer tiltalefrafald.
329
00:33:21,293 --> 00:33:25,434
Begæringen tiltrædes.
Tiltalen frafaldes.
330
00:33:27,216 --> 00:33:30,146
- Hvad nu?
- Hvordan kunne det ske?
331
00:33:30,344 --> 00:33:33,309
Lader I ham bare gå fri?
332
00:33:35,224 --> 00:33:37,394
Ær-ær-ærgeligt.
333
00:33:38,560 --> 00:33:40,530
Mr. McCann!
334
00:33:51,281 --> 00:33:54,745
Afgang.
335
00:34:06,713 --> 00:34:10,474
Siger du,
hun ikke er mødt i morges?
336
00:34:10,676 --> 00:34:14,437
- Kan du tale lidt højere?
-Jeg er bekymret.
337
00:34:14,638 --> 00:34:17,651
- Hun har ikke ringet?
.Nej
338
00:34:17,850 --> 00:34:20,435
Helt i orden. Tak.
339
00:35:06,690 --> 00:35:09,869
- Hvad er klokken?
- Næsten et.
340
00:35:10,777 --> 00:35:14,788
- Du tog nok ikke på arbejde?
- Jeg forsøgte.
341
00:35:14,990 --> 00:35:19,213
Du må gå på arbejde.
Du må holde dig i gang.
342
00:35:20,370 --> 00:35:24,167
Du må stå op om morgenen,
spise morgenmad -
343
00:35:24,374 --> 00:35:27,589
- køre Megan i skole,
se at komme videre.
344
00:35:27,794 --> 00:35:32,017
- Du må ikke give op.
- Jeg er træt, og jeg kan ikke sove.
345
00:35:32,216 --> 00:35:36,273
Hold nu op.
Vi kan komme igennem det her.
346
00:35:36,512 --> 00:35:38,398
Vi kan klare det.
347
00:35:43,352 --> 00:35:47,232
Lad os gå ud
og spise frokost sammen.
348
00:35:48,065 --> 00:35:51,659
Du har ret.
Jeg må holde mig i gang.
349
00:36:07,584 --> 00:36:10,882
Jeg vil godt
have aktindsigt i en sag.
350
00:36:11,088 --> 00:36:13,769
Mener De en anholdelsessag?
351
00:36:14,550 --> 00:36:17,433
- Har De dens nummer?
- Ja, det har jeg.
352
00:36:17,636 --> 00:36:21,516
- Sag nr. 9-5-1-2-5...
- Vent, vent. Et-to-fem
353
00:36:21,723 --> 00:36:25,187
Ni-fem-et-to-fem -
354
00:36:25,394 --> 00:36:28,822
- et-nul-fire.
355
00:36:34,903 --> 00:36:38,118
- "Det offentlige mod Robert Doob"?
- Ja.
356
00:36:38,323 --> 00:36:40,827
Det bliver $15 for en kopi.
357
00:37:00,470 --> 00:37:04,397
- Hvad laver De?
- Streger en af oplysningerne over.
358
00:37:04,600 --> 00:37:07,483
Den er fortrolig.
359
00:37:08,270 --> 00:37:11,568
- Hvad er fortrolig?
- Adressen.
360
00:37:12,733 --> 00:37:16,079
Det er bare korrekturlak,
ikke cement.
361
00:38:37,401 --> 00:38:40,165
Hej, gi'r du en smøg?
362
00:38:40,362 --> 00:38:42,581
Lorterøv!
Du kan rende mig!
363
00:39:32,873 --> 00:39:37,132
Undskyld, ma'am.
Kan jeg hjælpe Dem?
364
00:39:37,336 --> 00:39:41,132
- Måske kan jeg vise Dem noget.
- Jo, jeg
365
00:39:41,548 --> 00:39:44,645
Nej, nej tak.
366
00:39:52,809 --> 00:39:55,574
14:07
367
00:39:55,771 --> 00:39:58,570
Sted
368
00:39:58,774 --> 00:40:02,321
Godmorgen.
369
00:40:03,153 --> 00:40:06,700
Cafe latte. Feder ikke.
370
00:40:06,907 --> 00:40:09,755
- Du ser bedre ud.
- Tak.
371
00:40:10,661 --> 00:40:17,127
- Selv dit skrivebord ser bedre ud.
- Har mit skrivebord været nedtrykt?
372
00:40:18,710 --> 00:40:24,263
Jeg ville spørge, hvad du har lavet,
men jeg vil ikke ødelægge noget.
373
00:40:28,095 --> 00:40:30,978
Jeg fulgte efter Robert Doob i går.
374
00:40:31,181 --> 00:40:33,482
Jeg fandt ud af, hvor han bor.
375
00:40:33,684 --> 00:40:37,564
Og han så mig ikke en eneste gang.
376
00:40:37,771 --> 00:40:40,903
Har du fortalt det til nogen?
377
00:40:41,108 --> 00:40:43,991
Har du fortalt Mack det?
378
00:40:44,194 --> 00:40:47,326
Gør det ikke.
Han eksploderer.
379
00:40:47,614 --> 00:40:51,494
I guder, Karen, hvad laver du?
Det er vanvittigt!
380
00:40:52,578 --> 00:40:55,876
Glem det.
Jeg skulle aldrig have sagt det.
381
00:40:56,081 --> 00:41:00,423
- Lov mig, du ikke gør det igen.
- Det var en dum idé.
382
00:41:01,670 --> 00:41:04,174
- Dum, ja.
- En meget dum idé.
383
00:42:48,485 --> 00:42:51,582
Mercado Catalina, señorita.
384
00:42:54,366 --> 00:42:57,296
Forpulede møgkøter.
385
00:42:59,872 --> 00:43:03,549
Skal jeg bære dem ind for Dem?
386
00:43:03,750 --> 00:43:08,341
- No quiere algo...
-No, no, no. Yo puedo.
387
00:43:11,383 --> 00:43:14,847
Esper: un momentito.
388
00:43:26,815 --> 00:43:29,912
- A qui Herres.
-Muchas gracias.
389
00:43:30,110 --> 00:43:32,329
Adios.
390
00:44:37,261 --> 00:44:40,938
Vi har ham, men vi må skynde os.
Han er bud igen.
391
00:44:41,139 --> 00:44:44,153
Og han stod og belurede en kvinde.
392
00:44:44,351 --> 00:44:48,444
Han afmærkede endog
si! territorium som en hund!
393
00:44:49,898 --> 00:44:53,991
- Har De skygget ham?
- Ja! De må anholde ham straks!
394
00:44:54,194 --> 00:44:57,741
Mrs. McCann,
De må ikke skygge Robert Doob.
395
00:44:57,948 --> 00:45:04,497
- Jeg ved, hvor han bor og arbejder.
- Hør nu her, Doob er en fri mand.
396
00:45:04,705 --> 00:45:09,794
- Ja, og han vil myrde igen!
- Desværre, men sådan er systemet!
397
00:45:10,002 --> 00:45:12,338
De må anholde ham!
398
00:45:12,546 --> 00:45:16,259
Jeg kan ikke anholde ham
for at kigge den gale vej.
399
00:45:16,466 --> 00:45:18,721
Jeg kommer nul
400
00:45:18,927 --> 00:45:23,851
- De må gøre noget!
- Hold Dem væk fra Robert Doob.
401
00:45:35,694 --> 00:45:39,076
Goddag.
Mit navn er Karen McCann.
402
00:45:39,281 --> 00:45:42,828
- Må jeg tale med Dem?
-Ay, Yo no hablo Inglés.
403
00:45:43,035 --> 00:45:47,674
Jeg arbejder på Mediemuseet.
Taler De engelsk?
404
00:45:47,873 --> 00:45:51,634
Åh gud
Mig en Su casa, por favor.
405
00:45:51,835 --> 00:45:54,421
Muy importante!
406
00:45:55,088 --> 00:45:58,351
Jeg her Dem.
407
00:46:01,970 --> 00:46:05,399
Tak. Tusind tak.
408
00:46:05,641 --> 00:46:08,275
Her bor De rart.
409
00:46:09,394 --> 00:46:12,443
Gud, hvordan skal jeg sige det?
410
00:46:12,648 --> 00:46:17,120
Jeg ønsker ikke at opskræmme Dem.
411
00:46:20,155 --> 00:46:25,328
Penge? Jeg vil ikke have penge.
Jeg vil advare Dem. De er i fare.
412
00:46:25,536 --> 00:46:30,127
Der er en mand. Hombre.
Han var her. De lukkede ham ind.
413
00:46:30,332 --> 00:46:35,137
- Han er bud for supermarkedet.
- Por favor, señora.
414
00:46:37,798 --> 00:46:41,890
- Hvad laver De her?
- Kan De engelsk? Jeg advarer Dem.
415
00:46:42,094 --> 00:46:47,314
Der er en mand, som har været her.
Jeg var hos politiet
416
00:46:47,516 --> 00:46:52,190
De opskræmmer min kone.
Vi har ikke brug for hjælp.
417
00:46:52,396 --> 00:46:55,279
Lad os være i fred!
418
00:47:15,669 --> 00:47:17,970
Arbejder Robert Doob her?
419
00:47:18,172 --> 00:47:22,846
- Robert Doob?
- Ja, hvor er han?
420
00:47:36,690 --> 00:47:39,324
Har du en dommerkendelse?
421
00:47:39,526 --> 00:47:45,624
- Hvorfor? Har du gjort noget galt?
- Jeg mener ikke selv, det er galt.
422
00:47:47,701 --> 00:47:51,462
Måske kom du
for at få en sædprøve?
423
00:47:52,664 --> 00:47:55,630
Din lille lort,
jeg ved, hvad du er.
424
00:47:55,834 --> 00:47:58,848
Du kommer til
at slikke dit eget pis op!
425
00:47:59,046 --> 00:48:01,382
Skråt op, spaghettineger!
426
00:48:01,590 --> 00:48:06,015
Værsgo, blæs knappen af mig.
Fem mennesker har set dig her.
427
00:48:06,220 --> 00:48:11,523
Vis, du har nosser.
Tryk på den forpulede aftrækker.
428
00:48:13,852 --> 00:48:16,984
Det tænkte jeg nok.
429
00:48:17,189 --> 00:48:21,151
Hold pikken i bukserne,
eller jeg skærer den af dig.
430
00:48:21,360 --> 00:48:25,868
Hvis jeg hører, du glor ind
ad flere vinduer, er du dødsens.
431
00:48:31,662 --> 00:48:34,545
Forsvind ud af min by.
432
00:48:41,421 --> 00:48:44,767
Han kommer kun for at få kager.
433
00:48:45,384 --> 00:48:49,774
- Måske savner han venner.
- Ja, vi er så fornøjelige.
434
00:48:53,433 --> 00:48:57,775
- Han siger aldrig noget.
- Måske tackler han det på den måde.
435
00:48:57,980 --> 00:49:03,662
Nogle af os spiser, nogle snakker.
Nogle snakker om dem, der spiser.
436
00:49:07,739 --> 00:49:09,745
Goddag.
437
00:49:10,576 --> 00:49:14,668
- Har du hørt det med Gratzerne?
- Vorherre greb ind.
438
00:49:15,414 --> 00:49:18,379
- Gid, det skete for os alle, hva'?
- Hvad skete der?
439
00:49:18,584 --> 00:49:21,514
Deres søns morder blev dræbt.
440
00:49:21,712 --> 00:49:24,974
- Hvordan?
- Jeg tror, han blev skudt.
441
00:49:25,174 --> 00:49:28,104
- Hvornår?
- Han havde været ude
442
00:49:28,302 --> 00:49:31,683
i to dage.
I sit gamle kvarter. Fra en bil.
443
00:49:32,431 --> 00:49:34,317
- Hvor er Mack?
- Han passer Megan.
444
00:49:34,516 --> 00:49:37,779
Hørte du det om Gratzerrne?
445
00:49:38,312 --> 00:49:41,491
Har du lyst til
at spise frokost med mig en dag?
446
00:49:41,690 --> 00:49:45,403
- Ja, meget gerne.
- Hvad med i morgen?
447
00:49:53,327 --> 00:49:56,007
Mack
448
00:49:56,580 --> 00:49:59,545
Går du ind for dødsstraf?
449
00:49:59,875 --> 00:50:02,758
Hvad angår den fyr, så gør jeg.
450
00:50:03,003 --> 00:50:08,176
Hvorfor? Fordi det er retfærdigt,
eller fordi du vil have hævn?
451
00:50:08,383 --> 00:50:13,058
Det er bare den følelse, jeg har.
Jeg ved ikke, hvad jeg mener.
452
00:50:13,263 --> 00:50:18,566
- Hvad får du ud af at se det?
- Jeg slukker for det, okay?
453
00:50:19,811 --> 00:50:23,026
Undskyld.
Hvad får du ud af det?
454
00:50:38,997 --> 00:50:44,217
Hold dem, hold dem oppe.
Fint. Drej rundt. And ind.
455
00:50:44,419 --> 00:50:47,967
Og nu brystkassekysset.
Træk den ind.
456
00:50:48,173 --> 00:50:53,144
Kalder du det frokost?
Jeg kalder det en fælde, Angel.
457
00:50:53,345 --> 00:50:57,058
Havde jeg sagt det,
var du ikke gået med.
458
00:50:58,475 --> 00:51:01,738
Hvorfor tror du,
jeg ikke var gået med?
459
00:51:01,937 --> 00:51:05,947
Du kæmper imod at få det bedre.
460
00:51:11,405 --> 00:51:14,751
Det er ikke noget,
jeg har Satans meget kontrol over.
461
00:51:17,619 --> 00:51:19,874
Det ved jeg.
462
00:51:20,080 --> 00:51:23,343
Men det bliver bedre.
Se på de lyse sider.
463
00:51:23,542 --> 00:51:27,884
- De gode stunder med din datter.
- Ja, de små ting
464
00:51:28,088 --> 00:51:31,682
Jeg taler om Megan.
465
00:51:38,640 --> 00:51:43,611
- Jeg lavede dem!
- Nej, det gjorde jeg!
466
00:51:43,812 --> 00:51:45,948
-Jeg-Nej
467
00:51:46,148 --> 00:51:48,200
Jo.
468
00:51:52,404 --> 00:51:55,786
Hej. Du er yndig.
469
00:51:58,118 --> 00:52:01,048
Hej, Megan.
Må jeg komme ind?
470
00:52:01,246 --> 00:52:06,502
- Hvordan ved du, hvad jeg hedder?
- Det står bag på din bluse.
471
00:52:07,586 --> 00:52:10,932
- Vil du have en mudderkage?
- Gerne.
472
00:52:18,222 --> 00:52:20,558
Tak.
473
00:52:20,766 --> 00:52:24,527
Ved du hvad, Megan?
Ikke alle drenge er slemme.
474
00:52:26,813 --> 00:52:30,325
- Jeg må vist gå nu.
- Pjat med dig.
475
00:52:33,111 --> 00:52:36,410
Kom så, børn.
Ind med jer.
476
00:52:42,996 --> 00:52:46,378
Ikke løbe op ad trappen.
477
00:52:48,919 --> 00:52:51,884
Lækker.
478
00:52:52,089 --> 00:52:57,178
- Vil du have sirup på?
- Ja, det er det bedste ved den.
479
00:52:58,428 --> 00:53:00,564
Mange tak.
480
00:53:01,723 --> 00:53:04,404
Hvad med den her?
Må jeg få den?
481
00:53:05,143 --> 00:53:08,905
- Nej, den er til min mor.
- Men jeg vil godt have den.
482
00:53:09,731 --> 00:53:13,113
- Det er bare hårdt.
- Hårdt?
483
00:53:13,819 --> 00:53:17,450
Hård pat sa'e den lille kat,
men mælken smager godt.
484
00:53:19,658 --> 00:53:22,921
Hård pat sa'e den lille kat,
men mælken smager godt.
485
00:53:23,120 --> 00:53:26,299
Nemlig.
486
00:53:29,543 --> 00:53:31,678
Øjeblik.
487
00:53:48,228 --> 00:53:53,152
- Tak, Angel.
- Du vil forbande mig i morgen.
488
00:53:53,358 --> 00:53:57,499
For din opmærksomhed.
Tak for din opmærksomhed.
489
00:53:59,823 --> 00:54:02,872
Jeg taler ikke
med mine veninder mere.
490
00:54:03,076 --> 00:54:06,291
Jeg ringer ikke,
eller de ringer ikke.
491
00:54:06,496 --> 00:54:09,711
- De er bange.
- Jeg vil godt gøre det igen.
492
00:54:09,917 --> 00:54:14,223
- Vi ku' spise middag sammen.
- Ja, tag Mack med.
493
00:54:14,421 --> 00:54:16,722
- Er du gift?
- Ja.
494
00:54:17,799 --> 00:54:20,564
Hun hedder Michelle.
495
00:54:22,012 --> 00:54:25,061
Okay tag Michelle med.
496
00:54:38,278 --> 00:54:43,368
- Hvad laver du her?
- Jeg ville hente dig tidligt i dag.
497
00:54:44,076 --> 00:54:48,964
- Se, hvad jeg har lavet til dig.
- En stor kage med slik på. Lækkert.
498
00:54:49,164 --> 00:54:54,135
- Nej, nej, du må ikke spise den.
- Godt, vi gemmer den til dessert.
499
00:54:58,048 --> 00:55:02,010
Vi sætter den op på hylden
til de andre, du har lavet.
500
00:55:02,219 --> 00:55:05,268
- Jeg synes nu bedre om den blå.
- Ja?
501
00:55:08,934 --> 00:55:12,695
Se, mor,
der er min ven fra legehuset.
502
00:55:29,454 --> 00:55:31,791
Hvis du holder dig fra mit nabolag -
503
00:55:31,999 --> 00:55:34,846
- så holder jeg mig fra dit.
504
00:55:38,964 --> 00:55:43,804
Forstår du, jeg bryder mig
ikke om killingemisser -
505
00:55:44,011 --> 00:55:47,225
- men jeg gør gerne en undtagelse.
506
00:55:50,184 --> 00:55:53,695
- Vi ses igen, lille ven.
- Lige om lidt, din bandit.
507
00:55:57,774 --> 00:56:00,455
Hun er virkelig yndig.
508
00:56:07,117 --> 00:56:09,965
Kan I nu have en god dag.
509
00:56:13,332 --> 00:56:18,421
I seng med dig.
Her er Hr. Knurhår. Kom så.
510
00:56:23,050 --> 00:56:25,767
Sov godt.
511
00:56:38,315 --> 00:56:41,032
- Godnat, elskling.
- Godnat, mor.
512
00:56:45,155 --> 00:56:47,872
Hør efter,
vi har et stort program.
513
00:56:48,075 --> 00:56:52,714
To nye underskriftsindsamlinger.
Martins og Wedigs.
514
00:56:52,913 --> 00:56:55,298
Tak, Karen og Jeremy.
515
00:56:55,499 --> 00:56:59,046
Hej, Lynn. Godt at se dig.
516
00:57:03,048 --> 00:57:05,896
Tak, Jeremy. Hej, Dan.
517
00:57:08,846 --> 00:57:12,108
- Mr. Hughes?
- Sidney.
518
00:57:12,307 --> 00:57:14,644
Jeg er Karen McCann.
519
00:57:15,435 --> 00:57:18,568
Jeg kiggede faktisk
efter Deres venner, Gratzerne.
520
00:57:20,440 --> 00:57:23,620
Jeg hørte det
om deres søns morder.
521
00:57:23,819 --> 00:57:28,374
- Ja, det er jeg bekendt med.
- Jeg har brug for hjælp.
522
00:57:30,117 --> 00:57:33,498
Det er formålet med de her møder.
523
00:57:33,704 --> 00:57:35,875
Mr. Hughes
524
00:57:36,081 --> 00:57:39,427
Jeg hørte Dem tale med dem
ovenpå den aften.
525
00:57:39,626 --> 00:57:42,046
Jeg ved, De kan hjælpe mig.
526
00:57:43,964 --> 00:57:46,812
Jeg her Dem.
527
00:57:53,265 --> 00:57:57,904
Der ligger et autoværksted
på 5th og Temple.
528
00:57:58,103 --> 00:58:01,033
Michael's Garage.
Der er de meget hjælpsomme.
529
00:58:01,231 --> 00:58:05,656
- Må vi få lidt ro? Kom og sæt jer.
- Kl. 19.30.
530
00:58:06,486 --> 00:58:10,034
Angel, vi begynder nu.
Lad os sætte os.
531
00:58:10,699 --> 00:58:15,124
Mange har bedt om ordet i aften,
og alle skal have chancen.
532
00:58:15,329 --> 00:58:17,797
Hvem lægger ud?
533
00:59:07,631 --> 00:59:09,932
Herhenne.
534
00:59:10,926 --> 00:59:13,643
Jeg vidste ikke, det var dig.
535
00:59:15,264 --> 00:59:20,436
- Hvad fanden laver du?
- Tjekker for mikrofon. Sid ned.
536
00:59:24,815 --> 00:59:26,950
- Kaffe?
- Nej tak.
537
00:59:27,150 --> 00:59:31,907
- Må vi så høre, hvorfor du er her?
- Det ved I godt.
538
00:59:32,865 --> 00:59:36,412
Den mand, der voldtog
og myrdede min datter, er på fri fod.
539
00:59:37,160 --> 00:59:39,925
Han slap godt fra det.
540
00:59:40,998 --> 00:59:43,334
Det her er min søn.
541
00:59:45,210 --> 00:59:46,931
De fandt aldrig morderen.
542
00:59:47,713 --> 00:59:52,352
Martin og jeg har begge mistet børn,
som var sagesløse ofre.
543
00:59:52,551 --> 00:59:56,229
Hvorfor er du egentlig kommet?
544
00:59:57,139 --> 00:59:59,689
Hvorfor?
545
01:00:01,143 --> 01:00:03,646
Jeg kan ikke finde ro.
546
01:00:03,854 --> 01:00:09,027
Jeg får aldrig ro igen,
før han undgælder for sin ugerning.
547
01:00:09,234 --> 01:00:11,998
Jeg har brug for jeres hjælp.
548
01:00:16,992 --> 01:00:20,586
Ved du,
hvordan du forsvarer dig selv?
549
01:00:20,787 --> 01:00:23,753
- Ud over at spæne?
- Det er ikke en vits.
550
01:00:23,957 --> 01:00:28,548
Det er ikke for sjov.
Vi ville hellere leve vores eget liv.
551
01:00:28,795 --> 01:00:33,636
Men vi tørster efter retfærdighed.
Og systemet svigter.
552
01:00:33,842 --> 01:00:35,930
Retfærdighed.
553
01:00:36,136 --> 01:00:39,565
- Kan du gennemføre det?
- Kan du klare følgerne?
554
01:00:39,765 --> 01:00:42,612
Hør nu her. Jeg kom, ikke?
555
01:00:49,399 --> 01:00:54,370
Vi kan skaffe dig en pistol.
Vi kan vise dig, hvor du kan træne.
556
01:00:54,655 --> 01:00:58,914
Vi kan hjælpe med planlægningen.
Men du må selv trykke af.
557
01:01:02,371 --> 01:01:05,503
- Det er jeg med på.
- Er du?
558
01:01:05,707 --> 01:01:10,464
Et er at ønske en anden død,
noget andet at slå ham ihjel.
559
01:01:10,671 --> 01:01:13,435
En skydeskive er
ikke af kød og blod.
560
01:01:13,674 --> 01:01:16,094
Overvej det nøje
og beslut dig så.
561
01:01:17,219 --> 01:01:18,560
Jeg er med.
562
01:01:20,514 --> 01:01:23,148
To! Godt!
Et! Fortsæt! To!
563
01:01:23,350 --> 01:01:26,031
Håndfladen direkte ind i fjæset!
564
01:01:26,228 --> 01:01:29,491
Slå til! Et! To!
565
01:01:29,690 --> 01:01:32,620
Godt og stærkt!
Slå! så hårdt I kan!
566
01:01:34,778 --> 01:01:39,120
Hør efter, alle sammen.
Det er i orden at være bange.
567
01:01:39,324 --> 01:01:44,330
Slap af, tag pistolen.
værsgo. Dit mål er derovre. Sådan.
568
01:01:44,538 --> 01:01:47,919
Stræk armen ud.
Støt den med den anden.
569
01:01:48,125 --> 01:01:52,005
Slap af.
Spred benene bare en anelse.
570
01:01:52,212 --> 01:01:55,594
Så trækker du vejret og holder det.
571
01:01:55,799 --> 01:01:57,721
Hold det og tryk af.
572
01:02:24,995 --> 01:02:27,047
Satans!
573
01:02:27,831 --> 01:02:31,544
- Det er også lige meget.
- Megan ville vise dig noget.
574
01:02:31,752 --> 01:02:35,844
- Vær lidt opmærksom.
- Jeg har mange spekulationer.
575
01:02:36,048 --> 01:02:38,634
Hun var ikke din datter.
576
01:02:38,842 --> 01:02:41,061
Hvad sagde du?
577
01:02:42,262 --> 01:02:47,482
Ikke kun du mistede Julie.
Jeg mistede hende også. Og Megan.
578
01:02:47,684 --> 01:02:51,148
Så det skal du aldrig sige igen!
579
01:03:02,741 --> 01:03:07,001
Hun var min datter, Karen.
Vi opfostrede hende sammen.
580
01:03:08,163 --> 01:03:09,836
Jeg elskede hende.
581
01:03:10,040 --> 01:03:13,967
Og jeg savner hende
lige så meget som du.
582
01:03:15,963 --> 01:03:18,264
Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
583
01:03:18,465 --> 01:03:25,311
I denne position er han blottet. I kan
sparke på kroppen eller i skridtet
584
01:03:40,737 --> 01:03:43,122
Her er hans hus.
585
01:03:43,323 --> 01:03:49,421
Normalt kommer han kørende
og parkerer på pladsen herovre.
586
01:03:49,621 --> 01:03:52,670
Den lille gyde lige her
587
01:03:52,875 --> 01:03:56,256
Der står du, i den gyde.
588
01:03:56,461 --> 01:04:00,602
Når du hører ham køre ind,
venter du, til han stopper motoren.
589
01:04:00,799 --> 01:04:03,729
Når han stiger ud,
træder du frem og
590
01:04:11,727 --> 01:04:13,898
Vises.
591
01:04:14,104 --> 01:04:19,194
Hvis vi ku' få lukket op for ham,
hvis vi ku' få ham til at snakke
592
01:04:19,401 --> 01:04:23,743
Han er konstant nedtrykt.
Der er slet ingen forandring.
593
01:04:23,947 --> 01:04:27,329
- Jeg holder herovre.
- Vi ses.
594
01:04:27,534 --> 01:04:29,954
Vi ses næste tirsdag!
595
01:05:23,173 --> 01:05:25,641
Her. Tag min tegnebog-
596
01:05:25,843 --> 01:05:28,975
Nej. Jeg troede,
du fulgte efter mig.
597
01:05:30,222 --> 01:05:35,395
- Om forladelse.
- Jeg skulle bare hen til min bil!
598
01:05:35,602 --> 01:05:39,482
- Jeg er virkelig ked af det.
- Ja, det er jeg også.
599
01:05:39,731 --> 01:05:43,742
- Jeg håber ikke, jeg var for hård.
- Det var du.
600
01:06:31,742 --> 01:06:34,625
Far! Nej. nej!
601
01:06:34,828 --> 01:06:36,833
Far!
602
01:06:39,708 --> 01:06:42,591
- Jeg går derind.
- Jeg går.
603
01:06:51,637 --> 01:06:54,816
Megan? Skat?
604
01:06:55,015 --> 01:06:58,858
- Hvor er far?
- Han sover.
605
01:07:01,271 --> 01:07:04,320
Havde du mareridt?
606
01:07:04,525 --> 01:07:08,404
Har du lyst til at snakke om det?
607
01:07:10,948 --> 01:07:16,298
- Er du stadig vred?
- Vred på hvem? På dig?
608
01:07:17,996 --> 01:07:21,342
Jeg var ikke vred på dig.
Går du og tror det?
609
01:07:21,542 --> 01:07:23,760
Det var min fødselsdag.
610
01:07:27,339 --> 01:07:32,773
Tror du, det var, fordi det var
din fødselsdag, at Julie døde?
611
01:07:33,804 --> 01:07:36,651
Åh, Megan.
612
01:07:36,849 --> 01:07:40,147
Sæt dig op, skat.
613
01:07:40,936 --> 01:07:45,112
Hør på mig.
Det var ikke din fejl.
614
01:07:45,315 --> 01:07:47,866
Nogle gange,
når der sker noget slemt -
615
01:07:48,068 --> 01:07:53,834
- gør vi noget, andre ikke forstår.
Jeg har bare været så ked af det.
616
01:07:57,160 --> 01:08:00,174
Vil du sove hos mig i nat?
617
01:08:00,873 --> 01:08:04,716
Meget gerne.
Må Jeg godt det?
618
01:09:42,766 --> 01:09:46,776
- Så du stoler på hende?
- Ja, et hundrede procent.
619
01:09:47,396 --> 01:09:50,860
Hun ser ikke ud til
at kunne slå ihjel.
620
01:09:51,275 --> 01:09:54,573
- Jeg har ingen betænkeligheder.
- Jeg kan ikke li' typen.
621
01:09:54,778 --> 01:09:58,575
- Hendes hænder er for rene.
- Du må slappe af.
622
01:09:58,782 --> 01:10:01,796
Sådan var du også med Gratzerne.
623
01:10:01,994 --> 01:10:05,007
- Jeg må af sted.
- Har du hentet den?
624
01:10:05,205 --> 01:10:07,756
Det gør jeg på vejen.
625
01:10:07,958 --> 01:10:10,462
- En .38?
- Ja.
626
01:10:10,669 --> 01:10:16,103
Den er hun mest tryg ved. Hør nu,
jeg tror ikke, det er et problem.
627
01:10:18,969 --> 01:10:23,560
- Hej, det er mrs. Benedetti.
-Hej. Deres bil er klar.
628
01:10:23,765 --> 01:10:27,609
- Fint
-Det blev lidt dyrere end anslået
629
01:10:27,811 --> 01:10:33,066
- Du sagde $350.
-Men vi måtte skifte bremserne.
630
01:10:34,276 --> 01:10:39,164
- Det er normal slitage på bilen.
-Det sagde du også om batteriet.
631
01:10:39,364 --> 01:10:41,915
Martin, jeg har ikke $250 ekstra.
632
01:10:50,167 --> 01:10:52,967
- Mere te?
- Nej tak.
633
01:10:55,589 --> 01:10:58,887
Tag den og læg den i tasken.
634
01:11:03,805 --> 01:11:08,562
Hvis du har fortrudt, er det i orden.
Du behøver ikke gøre det.
635
01:11:09,937 --> 01:11:11,906
Jeg kan godt.
636
01:11:13,607 --> 01:11:17,830
- Det er, som om jeg smitter.
- Kære, du må ikke give op.
637
01:11:18,028 --> 01:11:23,627
- 15 måneder, før sagen kommer for!
- Du må fortsætte med at forsøge.
638
01:11:23,825 --> 01:11:27,918
Fangede de nogensinde
Seans morder?
639
01:11:29,456 --> 01:11:31,793
Det gør mig ondt.
640
01:11:32,668 --> 01:11:35,966
- Gør det ikke, Karen.
- Hvilket?
641
01:11:36,213 --> 01:11:39,760
Det bringer hende ikke tilbage.
642
01:11:40,342 --> 01:11:43,688
- Hvad taler du om?
- Du bliver taget.
643
01:11:43,887 --> 01:11:47,020
Jeg siger det som din ven.
644
01:12:12,708 --> 01:12:17,180
- Hvad laver du?
- Sidder her. Og venter på dig.
645
01:12:17,880 --> 01:12:20,727
Mødet trak ud.
Vil du have en kop te med?
646
01:12:20,924 --> 01:12:24,222
Jeg ringede i dag.
Dolly sagde, vi var ude sammen.
647
01:12:24,428 --> 01:12:27,477
- Dolly er forvirret.
- Hvor var du?
648
01:12:27,681 --> 01:12:30,149
Jeg spiste frokost alene.
Hvorfor?
649
01:12:30,350 --> 01:12:32,984
INDENDØRS SKYDEKLUB
MEDLEMSKORT
650
01:12:35,689 --> 01:12:39,532
Du har gået der
stort set hver eftermiddag.
651
01:12:39,735 --> 01:12:43,792
Du har gået der i tre uger.
Og du har løjet for mig.
652
01:12:43,989 --> 01:12:47,370
- Hvad laver du?
- Lærer at skyde.
653
01:12:47,576 --> 01:12:50,625
- I selvforsvar!
- Hvorfor har du skjult det?
654
01:12:50,829 --> 01:12:56,595
Jeg går også til selvforsvar.
Det havde du kunnet se i min pung.
655
01:12:57,544 --> 01:13:01,388
- Jeg har ret til at forsvare mig!
- Hvorfor sagde du intet?
656
01:13:01,590 --> 01:13:05,386
- Jeg får afløb gennem det.
- Få afløb gennem mig!
657
01:13:05,594 --> 01:13:11,396
Du kan skrige og smadre hele hytten!
Bare du holder op med at lyve!
658
01:13:23,320 --> 01:13:25,372
Har du købt en?
659
01:13:27,783 --> 01:13:31,211
En pistol?
660
01:13:35,999 --> 01:13:39,262
I guder, jeg ved snart ikke.
661
01:13:39,545 --> 01:13:42,013
Jeg ved snart ikke.
662
01:13:42,464 --> 01:13:46,474
- Måske skulle vi rejse lidt væk.
- Hvor skulle vi rejse hen?
663
01:13:46,677 --> 01:13:51,102
Et nyt sted, hvor ingen kender os,
hvor vi kan være os selv.
664
01:13:51,306 --> 01:13:53,691
Kunne du tage nogle uger fri?
665
01:13:53,892 --> 01:13:57,605
Ja, jeg kan gøre, hvad der skal til.
666
01:13:58,355 --> 01:13:59,826
Kan du?
667
01:14:38,854 --> 01:14:41,737
Sean!
668
01:14:43,066 --> 01:14:45,949
Er dit navn Sean?
669
01:14:48,655 --> 01:14:51,752
- Er din mor hjemme?
- Hvem af dem?
670
01:14:59,416 --> 01:15:02,679
Det er min søn, Sean.
671
01:15:03,212 --> 01:15:05,632
Og det er Michelle.
672
01:15:10,135 --> 01:15:15,273
- Sean, kom lige og hjælp mig.
- Mor, må jeg få penge til en is?
673
01:15:16,892 --> 01:15:19,775
Lad os sidde ned.
674
01:15:21,146 --> 01:15:24,243
Jeg vil ikke sidde ned.
675
01:15:31,240 --> 01:15:33,494
Hvem er du?
676
01:15:33,700 --> 01:15:37,580
Ja, jeg løj, om at Sean var myrdet.
Beklager.
677
01:15:37,788 --> 01:15:40,801
Jeg forstår det ikke.
678
01:15:40,999 --> 01:15:44,214
Jeg troede
at vi var i samme båd.
679
01:15:44,419 --> 01:15:47,718
Hvorfor helvede lyve om den slags?
680
01:15:49,591 --> 01:15:53,648
Jeg deltog i møderne
for at opspore selvtægtsgrupper.
681
01:15:53,846 --> 01:15:57,440
Jeg er hemmelig agent.
Jeg arbejder for FBI.
682
01:15:57,641 --> 01:15:59,728
Åh gud.
683
01:16:06,567 --> 01:16:11,870
- Hvis du standser nu, sker der intet.
- Og du lod, som om du var min ven?
684
01:16:13,448 --> 01:16:16,877
- Han skal ikke slippe.
- Overlad det til retssystemet.
685
01:16:17,077 --> 01:16:19,462
Det forsøgte jeg-
686
01:16:19,663 --> 01:16:22,628
Så skal jeg skære det ud i pap.
687
01:16:22,833 --> 01:16:28,468
Det er forbudt at slå en anden ihjel,
medmindre det sker i selvforsvar.
688
01:16:28,672 --> 01:16:31,057
Og de blæser på dine motiver.
689
01:16:31,258 --> 01:16:33,939
De burer dig inde for livstid.
690
01:16:40,601 --> 01:16:44,362
Og hvad er det for en arv
at give videre til din datter?
691
01:16:45,856 --> 01:16:48,157
Du må spørge dig selv, Karen -
692
01:16:48,358 --> 01:16:52,238
- hvad det er, du vil lære Megan.
693
01:17:26,146 --> 01:17:31,864
- Hvor er resten af lysene, Dolly?
- Sammen med dit julegratiale.
694
01:17:56,969 --> 01:17:59,899
- Michael's Garage.
- Det er mig.
695
01:18:00,097 --> 01:18:03,810
- Karen
- Jeg står af.
696
01:18:04,017 --> 01:18:08,526
- Hvad mener du?
- Jeg kan ikke gøre det. Beklager.
697
01:18:20,868 --> 01:18:23,585
El Mercado Catalina, señorita.
698
01:18:28,250 --> 01:18:33,221
- Hola, còmo estás?
- Alle de varer. Muchas cosas.
699
01:19:17,549 --> 01:19:20,931
- Har De den?
- Si. Espérame.
700
01:19:21,178 --> 01:19:24,559
Giv Dem bare god tid.
701
01:19:48,664 --> 01:19:51,167
Fem dollar.
702
01:19:51,375 --> 01:19:56,049
- Muchas gracias.
-De nede.
703
01:20:51,977 --> 01:20:54,694
Har vi fået Friedlanders tilsagn?
704
01:20:54,897 --> 01:20:59,571
Hans assistent sagde ja,
men jeg fik ikke fat i ham selv.
705
01:21:00,527 --> 01:21:03,790
- Hvornår tager du og Mack af sted?
- I morgen tidlig.
706
01:21:03,989 --> 01:21:08,628
En kommissær Denillo på linje 2.
skal jeg tage imod besked?
707
01:21:08,827 --> 01:21:09,752
Nej. jeg tager den.
708
01:21:13,749 --> 01:21:16,881
I det mindste er det slut.
I fik ham.
709
01:21:17,085 --> 01:21:21,048
Vi tilbageholder ham i 24 timer,
så må jeg lade ham gå.
710
01:21:21,256 --> 01:21:24,768
- Hvorfor?
- Jeg har nul og niks. Ingen sag.
711
01:21:24,968 --> 01:21:28,563
- Han har begået 2 mord.
- Jeg kan intet bevise.
712
01:21:29,181 --> 01:21:32,977
Han kræver bare erstatning
og får sit eget talkshow.
713
01:21:33,185 --> 01:21:36,566
- Hvad siger De?
- Han har rettigheder.
714
01:21:36,772 --> 01:21:40,864
Har min datter og den anden kvinde
ingen rettigheder?
715
01:21:41,068 --> 01:21:44,829
- De skælder den forkerte ud.
- Jeg advarede Dem!
716
01:21:45,030 --> 01:21:49,206
- Jeg så ham!
- For 3 uger siden. Det er indicier.
717
01:21:49,409 --> 01:21:52,755
- Fingeraftryk.
- Tonsvis! Over hele huset.
718
01:21:52,955 --> 01:21:55,458
Vi har hans hår! Tæppefibre!
719
01:21:55,666 --> 01:21:59,842
Men han kom med varer.
Hans aftryk hører hjemme der.
720
01:22:00,045 --> 01:22:02,809
Alt, hvad jeg har, er værdiløst.
721
01:22:03,006 --> 01:22:06,221
Han brugte oven i købet kondom.
722
01:22:06,426 --> 01:22:09,938
Han er klogere end jer.
Gi' ham en sukkerstang.
723
01:22:10,138 --> 01:22:15,655
- Vi gør vores bedste.
- Han ved, hvad han gør. Modsat jer.
724
01:22:15,853 --> 01:22:20,741
Vil De virkelig lege den her leg?
Hvad gør Dem så Satans speciel?
725
01:22:20,941 --> 01:22:25,746
Ved De, hvor mange mord jeg ser?
Jeg vader i blod hver eneste dag.
726
01:22:25,946 --> 01:22:30,786
Men De kan ikke fange ham!
De er totalt uduelig!
727
01:22:30,993 --> 01:22:35,501
Det pis hører jeg fra
advokater, presse, svin på gaden!
728
01:22:35,706 --> 01:22:38,636
Og De er ikke et hår bedre!
729
01:22:38,834 --> 01:22:41,681
Ikke det? Rend mig i røven!
730
01:23:03,108 --> 01:23:06,157
1 dollar og 56.
731
01:23:06,361 --> 01:23:09,410
Mange tak.
732
01:23:28,509 --> 01:23:33,148
Tony, det er mig, Karen.
Jeg glemte noget på kontoret.
733
01:24:01,625 --> 01:24:04,923
Hvad mener du med,
at de er væk?
734
01:24:05,337 --> 01:24:10,094
Øjeblik. Det er Dolly.
Hun er hysterisk over et eller andet.
735
01:24:10,300 --> 01:24:12,720
Dolly?
736
01:24:12,928 --> 01:24:16,724
De lå i kasserne på mit kontor.
737
01:24:18,141 --> 01:24:21,653
Du så dem der i går.
738
01:24:22,229 --> 01:24:24,779
Rolig. Jeg kan knap forstå dig.
739
01:24:24,982 --> 01:24:28,576
Jeg ved, vi ikke kan
holde pressemøde uden.
740
01:24:28,777 --> 01:24:33,000
Jeg skal på ferie!
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
741
01:24:33,532 --> 01:24:38,456
Mack, du og Megan må køre.
Jeg må hjælpe Dolly.
742
01:24:38,662 --> 01:24:41,960
- Hvorfor gør hun det ikke selv?
- Du hørte hende.
743
01:24:42,165 --> 01:24:46,128
- Vi venter. En dag fra eller til.
- Jeg vil af sted nu.
744
01:24:46,753 --> 01:24:52,436
- Vi skulle være sammen.
- Jeg kan ikke skride fra mit ansvar.
745
01:24:54,553 --> 01:24:56,938
Du stoler ikke på mig.
746
01:24:57,139 --> 01:25:01,019
- Ikke specielt.
- Det er ikke fair.
747
01:25:03,228 --> 01:25:08,662
Måske når jeg frem i aften.
Det er bare et par timer.
748
01:25:10,402 --> 01:25:13,866
Okay, vi mødes deroppe.
749
01:25:19,119 --> 01:25:22,797
Selen på. I kører nu.
Jeg kommer, så snart jeg kan.
750
01:25:22,998 --> 01:25:26,925
I kan gøre huset klart til mig.
Gi' mig nogle kys.
751
01:25:27,127 --> 01:25:31,718
- Hej, mor.
- Hej, skat.
752
01:25:31,965 --> 01:25:35,513
- Kør forsigtigt.
- I lige måde.
753
01:25:38,222 --> 01:25:41,650
Du er navigatøren, så her
754
01:26:15,467 --> 01:26:20,521
Kom her, din lort!
Kys mig i min hvide røv, sorte svin!
755
01:26:21,515 --> 01:26:24,018
Jeg kommer fra kraftværket.
756
01:26:24,226 --> 01:26:27,820
Jeg skulle meddele,
at vi lukker for strømmen.
757
01:26:28,021 --> 01:26:32,032
- Hvad fabler du om?
- Det er kun til i morgen tidlig.
758
01:29:18,942 --> 01:29:20,283
Lede mær.
759
01:30:27,678 --> 01:30:31,024
Hård pat sa'e den lille kat,
men mælken smager godt.
760
01:30:31,431 --> 01:30:34,860
- Hvem siger det?
- Manden henne i skolen.
761
01:30:35,060 --> 01:30:38,524
- Hvilken mand?
- Ham, mor ser på video.
762
01:30:40,148 --> 01:30:45,701
- Har du fortalt mor om ham?
- Ja, hun så ham og talte med ham.
763
01:30:53,871 --> 01:30:56,374
Jeg forsøger at få fat i mor.
764
01:30:59,251 --> 01:31:01,801
Satans!
765
01:32:24,294 --> 01:32:27,260
Beklager at måtte skuffe dig.
766
01:32:30,425 --> 01:32:32,596
Hvad nu? Skyder du mig?
767
01:32:32,803 --> 01:32:39,066
Du brød ind for at gøre mig fortræd.
Ifølge loven må jeg forsvare mig selv.
768
01:32:39,434 --> 01:32:43,657
Hvad Vil du have mig til at sige,
jeg er ked af det?
769
01:32:43,856 --> 01:32:47,367
Jeg husker ikke engang,
hvordan hun så ud.
770
01:32:47,568 --> 01:32:49,904
Det er intet personligt.
771
01:32:50,112 --> 01:32:54,620
Hun var 17 år gammel.
Hun var 1,57, havde brune øjne.
772
01:32:55,492 --> 01:32:57,877
Hendes navn var Julie.
773
01:32:58,120 --> 01:33:01,003
Hun var min datter.
774
01:33:01,206 --> 01:33:03,710
Hun kneppede fantastisk.
775
01:33:41,163 --> 01:33:44,876
Som sagt intet personligt-
776
01:33:49,379 --> 01:33:52,097
Det er i høj grad personligt-
777
01:34:36,301 --> 01:34:39,813
Hvornår blev De klar over,
han var i huset?
778
01:34:40,013 --> 01:34:43,311
- Var han alene?
- Kan han have skygget Dem?
779
01:34:43,517 --> 01:34:46,898
- Hvor er Deres mand?
- Er pistolen Deres?
780
01:34:47,104 --> 01:34:50,781
- Er her andre?
- De bør en tur på hospitalet.
781
01:34:50,983 --> 01:34:53,663
Nej, jeg har det fint.
782
01:34:56,238 --> 01:35:01,244
- Jeg ved, hvad De har gjort.
- Hvad?
783
01:35:01,451 --> 01:35:05,509
Jeg er gammel i gårde.
Mig har De ikke narret.
784
01:35:07,207 --> 01:35:10,007
Bevis det.
785
01:35:16,383 --> 01:35:19,765
- Hvad fanden er det?
- Far, hvad er der sket?
786
01:35:19,970 --> 01:35:21,809
Du bliver i bilen.
787
01:35:23,056 --> 01:35:25,524
Hvad mener du?
788
01:35:25,726 --> 01:35:30,483
Bevæbnet mand brød ind
ad bagdøren med voldelige hensigter.
789
01:35:30,689 --> 01:35:33,239
Helt klart selvforsvar.
790
01:35:40,157 --> 01:35:43,289
- Sir! Sir!
- Det er mit hjem!
791
01:35:43,493 --> 01:35:47,255
Det er min datter i bilen!
Se efter hende!
792
01:41:07,317 --> 01:41:09,369
Tekstet af Asbjørn Skytte
793
01:41:14,366 --> 01:41:15,707
DANISH
62316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.