Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,451 --> 00:00:20,409
- Vite. Vous avez vu l'heure ?
- Ça sera pas long.
2
00:00:23,284 --> 00:00:24,701
Au mur, tout le monde.
3
00:00:24,867 --> 00:00:26,701
Dis, Albert.
- Allez, hop !
4
00:00:27,242 --> 00:00:29,117
- Où est Fredo ?
- Par ici !
5
00:00:29,326 --> 00:00:30,159
Fracas.
6
00:00:30,326 --> 00:00:31,951
- Il est au fond...
7
00:00:32,492 --> 00:00:33,951
- Au mur, on vous a dit!
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,867
Viens, ma cocotte.
Toi aussi. Allez, hop !
9
00:00:42,076 --> 00:00:43,242
- Merde, Tanquerelle.
10
00:00:43,409 --> 00:00:44,951
- Commissaire Tanquerelle.
11
00:00:45,117 --> 00:00:47,159
Alors, Fredo, on est de retour ?
12
00:00:47,326 --> 00:00:49,742
Paris et ta vieille copine
te manquaient.
13
00:00:49,909 --> 00:00:51,451
Allez, hop !
14
00:00:51,742 --> 00:00:53,242
Qu'est-ce que c'est que ça ?
15
00:00:53,409 --> 00:00:56,159
Du sucre en poudre !
On allait prendre le thé ?
16
00:00:56,326 --> 00:00:57,326
- Patron ! Patron !
17
00:00:57,534 --> 00:00:59,492
Il faut y aller, c'est dramatique.
18
00:00:59,951 --> 00:01:03,617
- Oh ! Foutez-moi tout ça au trou.
- Emballez, emballez!
19
00:01:10,034 --> 00:01:12,076
Sirène de police.
20
00:01:42,242 --> 00:01:43,659
Vite, vite ! Allez !
21
00:01:43,826 --> 00:01:45,159
- Oh, maman !
22
00:01:46,701 --> 00:01:47,784
Bonjour.
- Bonjour.
23
00:01:47,951 --> 00:01:50,492
- Lise, tout le monde t'attend.
Tu faisais quoi ?
24
00:01:50,659 --> 00:01:52,492
- De la paperasse. Donne.
25
00:01:53,326 --> 00:01:54,534
- Tenez, vous.
26
00:01:56,951 --> 00:01:59,076
Claquements de talons.
27
00:01:59,242 --> 00:02:00,826
Soupirs de satisfaction.
28
00:02:00,992 --> 00:02:02,617
- Voilà la mariée !
29
00:02:09,117 --> 00:02:10,617
- Allez, assieds-toi.
30
00:02:10,784 --> 00:02:12,576
Oh...
31
00:02:12,742 --> 00:02:14,242
Tu as bien réfléchi ?
32
00:02:14,409 --> 00:02:16,659
- Ah, ben oui.
- Oui ?
33
00:02:16,826 --> 00:02:19,284
Bon, monsieur le maire, à vous.
34
00:02:20,242 --> 00:02:24,617
- Mes chers amis,
ma joie est immense, aujourd'hui,
35
00:02:24,826 --> 00:02:27,867
d'unir un commissaire de police
36
00:02:28,034 --> 00:02:30,492
et un professeur de grec.
37
00:02:30,701 --> 00:02:33,076
Quoi de plus harmonieux
que ce couple
38
00:02:33,242 --> 00:02:37,451
descendant les marches
du palais de justice, pour gravir
39
00:02:37,659 --> 00:02:39,034
celles du Parthénon.
40
00:02:39,201 --> 00:02:42,159
Le commissaire Tanquerelle
s'appellera désormais
41
00:02:42,326 --> 00:02:43,951
commissaire Lemercier.
42
00:02:44,159 --> 00:02:47,826
Et quand la police entrera
à la Sorbonne,
43
00:02:47,992 --> 00:02:49,784
ce sera tout simplement
44
00:02:49,992 --> 00:02:51,617
au bras de son époux.
45
00:02:51,784 --> 00:02:54,367
Applaudissements.
46
00:02:54,576 --> 00:02:58,659
-1, 2, 3, 4, 5 et 6. Voilà.
47
00:02:58,826 --> 00:03:00,242
- Sois brillant.
48
00:03:00,409 --> 00:03:03,576
Communique à ta femme
notre raison d'être.
49
00:03:03,742 --> 00:03:05,492
Présente-lui la Grèce
50
00:03:05,659 --> 00:03:07,034
dans toute sa gloire.
51
00:03:07,784 --> 00:03:11,034
- Aie confiance en moi,
je compte fermement la bouleverser.
52
00:03:11,201 --> 00:03:13,492
Elle aurait préféré
bronzer aux Seychelles,
53
00:03:13,659 --> 00:03:16,826
mais les noix de coco,
j'ai rien à dire dessus.
54
00:03:16,992 --> 00:03:21,492
- Tu sais, un voyage de noces,
ça peut marquer toute la vie.
55
00:03:21,659 --> 00:03:23,784
Et si c'est raté, c'est raté.
56
00:03:23,951 --> 00:03:26,742
- Tu m'as dit qu'avec papa,
ça avait été...
57
00:03:26,909 --> 00:03:29,992
- On a eu la chance
d'avoir 15 jours de pluie.
58
00:03:30,159 --> 00:03:33,492
Ça a été inoubliable,
inoubliable...
59
00:03:51,784 --> 00:03:55,701
Musique paisible.
60
00:04:34,742 --> 00:04:37,867
- Jamais je n'aurai éprouvé
comme devant les Propylées
61
00:04:38,034 --> 00:04:40,742
le sentiment physique
de la beauté du monde
62
00:04:40,909 --> 00:04:44,951
et cette nécessité de faire
dans notre vie une place majeure
63
00:04:45,117 --> 00:04:46,826
à tout ce qui est beau.
64
00:04:47,826 --> 00:04:50,242
T'aurais dû prendre
une petite laine.
65
00:05:59,326 --> 00:06:01,617
Alors là, ma Lison,
tiens-toi bien,
66
00:06:01,784 --> 00:06:05,201
parce que nous touchons
à l'homérique et au sublime.
67
00:06:06,492 --> 00:06:10,784
Imagine cette baie charmante
couverte de galères,
68
00:06:10,951 --> 00:06:13,826
et les hordes barbares
venues d'Asie...
69
00:06:13,992 --> 00:06:15,784
En l'occurrence, les Perses,
70
00:06:15,951 --> 00:06:17,992
- mais ne le répète pas partout-
71
00:06:18,159 --> 00:06:20,284
montant à l'assaut de la ville,
72
00:06:20,492 --> 00:06:23,659
dont les derniers défenseurs
viennent de succomber.
73
00:06:23,826 --> 00:06:28,451
Alors, les femmes,
les enfants, les vieillards,
74
00:06:28,617 --> 00:06:33,117
n'ont d'autre recours que de démolir
les murailles de leur cité
75
00:06:33,284 --> 00:06:36,326
pour en projeter les pierres
sur les assaillants.
76
00:06:36,492 --> 00:06:37,367
Choc.
Cri.
77
00:06:37,576 --> 00:06:39,367
- C'est fini, là-haut, non ?
78
00:06:39,576 --> 00:06:41,326
- Si on allait voir ailleurs ?
79
00:06:43,742 --> 00:06:45,201
- Mais ça va pas, non ?
80
00:06:47,201 --> 00:06:49,534
- Je suis désolé.
Vous êtes français ?
81
00:06:49,742 --> 00:06:51,409
- Français et archéologue.
82
00:06:51,617 --> 00:06:54,576
- De la mission Grouillard,
je suppose.
83
00:06:54,784 --> 00:06:57,492
- Oui, mais ils ont abandonné
il y a 6 mois.
84
00:06:57,659 --> 00:07:00,492
Je suis resté.
Quand je commence, je vais au bout.
85
00:07:00,701 --> 00:07:03,242
- Bravo.
- Je partirai de cette ville
86
00:07:03,451 --> 00:07:05,242
quand elle m'aura livré
ses secrets.
87
00:07:05,451 --> 00:07:08,451
- Je racontais à ma femme
le siège d'Héraklios,
88
00:07:08,617 --> 00:07:12,784
quand les habitants ont détruit
la muraille de leurs propres mains.
89
00:07:12,951 --> 00:07:15,076
Il rit.
90
00:07:15,242 --> 00:07:17,201
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
91
00:07:17,367 --> 00:07:19,034
- Cette théorie grotesque ?
92
00:07:19,201 --> 00:07:23,117
Je l'ai lue aussi, dans le bouquin
de l'inénarrable Lemercier.
93
00:07:25,367 --> 00:07:28,701
Vous imaginez des gosses
et des femmes qui grattent
94
00:07:28,867 --> 00:07:31,326
avec leurs ongles
des blocs de 7 tonnes.
95
00:07:31,492 --> 00:07:34,534
- Si vous avez
une meilleure explication, allez-y.
96
00:07:34,701 --> 00:07:36,159
- C'est bête comme chou.
97
00:07:36,326 --> 00:07:39,409
La ville a été détruite
par un tremblement de terre.
98
00:07:39,576 --> 00:07:41,159
Si cet abruti était venu,
99
00:07:41,326 --> 00:07:44,326
au lieu d'écrire son livre
à la Sorbonne,
100
00:07:44,492 --> 00:07:45,826
il aurait compris.
101
00:07:45,992 --> 00:07:48,951
- L'abruti, c'est moi.
- C'est vrai, c'est vrai.
102
00:07:49,159 --> 00:07:51,242
- Antoine Lemercier, mon mari.
103
00:07:52,409 --> 00:07:54,451
- M. Lemercier ?
104
00:07:54,617 --> 00:07:55,576
Professeur...
105
00:07:55,742 --> 00:07:56,867
Maître.
106
00:08:00,242 --> 00:08:01,617
- L'abruti vous dit merde.
107
00:08:01,826 --> 00:08:02,951
Et le maître
108
00:08:03,159 --> 00:08:04,951
prend congé, monsieur.
109
00:08:10,951 --> 00:08:13,909
Musique paisible.
110
00:08:21,284 --> 00:08:23,451
- T'aurais pu mettre
des chaussures.
111
00:08:23,617 --> 00:08:27,451
- J'ai marché toute la journée.
Je peux plus entrer dedans.
112
00:08:29,076 --> 00:08:30,409
Tu as vu mon bleuet?
113
00:08:31,742 --> 00:08:34,617
- C'est drôle.
Tu dis des choses superbes,
114
00:08:34,784 --> 00:08:36,367
quand tu vois 3 cailloux.
115
00:08:36,534 --> 00:08:39,826
Et quand on est dans l'intimité,
l'inspiration tombe.
116
00:08:39,992 --> 00:08:41,867
6, 7.
117
00:08:45,326 --> 00:08:46,409
C'est quoi, ça ?
118
00:08:46,617 --> 00:08:49,451
- Un aphrodisiaque puissant.
119
00:08:51,117 --> 00:08:53,826
Je prends ça depuis 5 ans,
je sais pas pourquoi.
120
00:08:53,992 --> 00:08:55,451
La mémoire, sans doute.
121
00:08:56,284 --> 00:08:57,659
Je sais pas ce que j'ai.
122
00:08:57,867 --> 00:08:59,992
Je devrais dormir
sur le côté droit.
123
00:09:00,159 --> 00:09:02,784
- Essayons toutes
les combinaisons, Antoine.
124
00:09:02,992 --> 00:09:04,409
- T'es bête, toi.
125
00:09:07,534 --> 00:09:11,492
Bonsoir. Qu'est-ce que c'est,
votre agneau à la thessalienne ?
126
00:09:11,659 --> 00:09:14,076
- C'est un mouton dans sa graisse,
127
00:09:14,242 --> 00:09:17,242
accompagné de beignets
au sirop et au miel.
128
00:09:17,826 --> 00:09:21,867
Mais on peut ajouter des amandes
et de la semoule.
129
00:09:22,034 --> 00:09:24,284
- Vous n'avez pas plus sucré ?
130
00:09:25,284 --> 00:09:26,492
- Je demande.
131
00:09:28,159 --> 00:09:30,659
- Tu vas encore en prendre
pour ton grade.
132
00:09:30,867 --> 00:09:34,034
Voilà le survivant
de la mission Grouillard.
133
00:09:34,201 --> 00:09:36,701
-Il n'est pas impossible
que je le gifle.
134
00:09:40,867 --> 00:09:44,617
- M. le professeur, madame,
je suis venu m'excuser.
135
00:09:44,784 --> 00:09:48,034
Je me suis même permis,
si madame veut bien accepter...
136
00:09:48,992 --> 00:09:51,451
- Si c'est un présent,
posez le là.
137
00:09:51,617 --> 00:09:53,076
- Antoine...
138
00:09:53,242 --> 00:09:55,576
C'est gentil.
Qu'est-ce que c'est ?
139
00:09:55,742 --> 00:09:57,867
- Je sais pas
ce que vous en penserez.
140
00:09:58,034 --> 00:10:00,159
- Oh ! Un cendrier.
- Pas exactement.
141
00:10:00,367 --> 00:10:02,534
- Il est ébréché,
mais c'est pas grave.
142
00:10:02,742 --> 00:10:05,784
- Heureusement qu'il est cassé.
S'il ne l'était pas,
143
00:10:05,951 --> 00:10:08,284
sous ce que tu appelles
un "cendrier",
144
00:10:08,451 --> 00:10:11,909
qui est en réalité
un pectoral du... 5e siècle,
145
00:10:12,117 --> 00:10:15,951
il y aurait le torse d'un cavalier,
et sous celui-ci, un cheval.
146
00:10:16,159 --> 00:10:18,701
Et derrière ce cheval,
toute la cavalerie
147
00:10:18,909 --> 00:10:20,201
du bouillant Xerxès,
148
00:10:20,409 --> 00:10:22,534
ravageant la plaine macédonienne.
149
00:10:24,201 --> 00:10:27,534
- C'est tout à fait vrai !
Vous êtes extraordinaire.
150
00:10:28,617 --> 00:10:29,951
- Parfois.
151
00:10:30,159 --> 00:10:32,076
- Vraiment, je ne sais pas
152
00:10:32,284 --> 00:10:33,742
comment vous remercier.
153
00:10:40,492 --> 00:10:42,826
- Bon, asseyez-vous, monsieur...
154
00:10:42,992 --> 00:10:44,576
Je connais pas votre nom.
155
00:10:44,784 --> 00:10:47,034
- Charles-Hubert Pochet.
156
00:10:47,201 --> 00:10:51,117
Avec un trait d'union
Et puis "Pochet", P-O-C-H-E-T.
157
00:10:51,284 --> 00:10:53,659
- Alors asseyez-vous,
M. Pochet. Voilà.
158
00:10:53,826 --> 00:10:57,617
- Non ! Si !
Non, alors... Si.
159
00:10:57,784 --> 00:10:59,617
2 minutes, parce que...
160
00:10:59,784 --> 00:11:03,409
Ma femme et moi, on voulait
vous inviter à dîner, ce soir.
161
00:11:03,576 --> 00:11:05,242
- Un autre soir, peut-être.
162
00:11:05,409 --> 00:11:08,451
- J'ai raconté l'incident à Agnès...
C'est ma femme.
163
00:11:08,617 --> 00:11:10,951
Je lui ai dit: "Le Pr Lemercier."
164
00:11:11,117 --> 00:11:13,617
"Quoi ? Le Pr Lemercier ?",
elle a dit.
165
00:11:14,784 --> 00:11:15,659
- Ah oui ?
166
00:11:15,867 --> 00:11:18,617
- Elle a pas dit:
"Quoi ? Mme Lemercier ?"
167
00:11:18,826 --> 00:11:21,909
- Si, elle m'a dit:
"Quoi ? Mme Lemercier ?"
168
00:11:22,076 --> 00:11:23,867
Voilà. Je l'entends encore.
169
00:11:24,076 --> 00:11:26,034
C'est la 1re à droite.
170
00:11:26,201 --> 00:11:28,242
- À gauche.
- Oui, j'ai jamais su.
171
00:11:28,409 --> 00:11:30,284
Ça va pas s'arranger aujourd'hui.
172
00:11:30,451 --> 00:11:33,284
- Remarquez, si vous descendez,
ça devient à droite.
173
00:11:33,451 --> 00:11:36,284
- Là, c'est la 1re à gauche.
- Non, à droite.
174
00:11:36,451 --> 00:11:38,409
- Ah oui.
- Vous êtes daltonien.
175
00:11:38,576 --> 00:11:40,159
- Oui, j'ai jamais bien su.
176
00:11:43,617 --> 00:11:44,451
Pardon...
177
00:11:44,617 --> 00:11:46,201
Chérie ? Ah, chérie.
178
00:11:46,367 --> 00:11:49,451
Ma femme, nos amis Lemercier.
- Bonsoir, madame.
179
00:11:49,659 --> 00:11:51,742
- Bonsoir.
180
00:11:52,867 --> 00:11:54,659
- Vous avez une jolie maison.
181
00:11:54,867 --> 00:11:56,742
- Ah, vous trouvez ?
182
00:11:56,951 --> 00:12:00,034
- Oui, c'est coquet
et il y a de la place.
183
00:12:02,617 --> 00:12:05,076
-Il y a 6 mois,
on était 18, Là-dedans.
184
00:12:05,242 --> 00:12:09,367
Ils sont tous partis.
Sauf M. Pochet.
185
00:12:09,534 --> 00:12:12,284
L'obstiné. Le fanatique.
186
00:12:12,451 --> 00:12:15,867
- T'as préparé à dîner ?
- T'as qu'à aller au restaurant.
187
00:12:17,326 --> 00:12:18,826
- Tu fais quoi ?
- Je sors.
188
00:12:18,992 --> 00:12:21,117
- Avec qui ?
- Ça te regarde ? Des amis.
189
00:12:21,284 --> 00:12:23,784
- Mais je suis
avec M. et Mme Lemercier.
190
00:12:23,951 --> 00:12:25,326
- M'en fous !
191
00:12:27,159 --> 00:12:30,784
- On vous laisse arranger ça.
- Ça va s'arranger maintenant.
192
00:12:32,951 --> 00:12:36,784
Enfin, Agnès, je pars et tu dis
que tu prépares le dîner.
193
00:12:36,992 --> 00:12:39,909
Là, il y a plus de dîner.
Il s'est passé quoi ?
194
00:12:40,076 --> 00:12:43,992
- En cherchant une boîte
de petits pois au-dessus du buffet,
195
00:12:44,159 --> 00:12:46,576
devinez sur quoi
je suis tombée. Lisez.
196
00:12:46,742 --> 00:12:49,617
- Ma demande de nomination
à l'école du Louvre.
197
00:12:49,784 --> 00:12:51,326
- C'est sa demande.
198
00:12:51,492 --> 00:12:54,659
Il l'a même pas envoyée.
Monsieur se plaît, ici.
199
00:12:54,826 --> 00:12:57,492
Un fouilleur
avec un salaire de misère.
200
00:12:57,659 --> 00:13:00,617
Pour fouiller quoi? Hein ?
Regardez la brocante.
201
00:13:00,784 --> 00:13:03,326
Tu finiras pas au Louvre,
mais aux puces !
202
00:13:03,534 --> 00:13:05,076
- Je vous trouve sévère.
203
00:13:05,242 --> 00:13:08,492
Il y a 2 ou 3 choses
qui ne manquent pas d'intérêt.
204
00:13:08,701 --> 00:13:12,617
- De quoi je parle ?
Qu'est-ce que vous en savez, vous ?
205
00:13:14,284 --> 00:13:17,867
-Il n'est pas de meilleure compagnie
qui ne se quitte.
206
00:13:18,076 --> 00:13:19,201
- Pas question.
207
00:13:19,367 --> 00:13:22,451
La tradition exige,
je ne vous apprends rien,
208
00:13:22,617 --> 00:13:25,492
que lorsqu'on entre
dans une maison grecque...
209
00:13:25,659 --> 00:13:26,576
Asseyez-vous.
210
00:13:26,742 --> 00:13:29,576
On reçoit l'offrande
du sel et du poivre.
211
00:13:29,742 --> 00:13:32,076
- Tout ce que j'aime.
- Où est le pain ?
212
00:13:32,242 --> 00:13:34,784
- Qu'est-ce que je disais ?
Il trouve rien.
213
00:13:34,951 --> 00:13:37,242
Il creuse le Péloponnèse
de partout,
214
00:13:37,409 --> 00:13:40,242
et il est pas foutu
de trouver le pain.
215
00:13:40,409 --> 00:13:41,909
Le voilà, le pain.
216
00:13:42,076 --> 00:13:43,576
- Je trouve plus le sel.
217
00:13:43,742 --> 00:13:46,159
- Je passe mon temps à tout ranger!
218
00:13:46,326 --> 00:13:49,534
- Elle a mis la pâtée du chat
dans mon plat de Mycènes !
219
00:13:49,701 --> 00:13:51,742
- J'en ai marre,
de tes saloperies !
220
00:13:51,909 --> 00:13:54,242
Je veux de l'incassable,
du plastique !
221
00:13:56,242 --> 00:13:58,951
Sauvage l
- Ah ! La salope l
222
00:13:59,117 --> 00:14:01,701
Ça... Tu vas le payer cher.
223
00:14:02,576 --> 00:14:04,492
- Je t'interdis de me toucher !
224
00:14:06,242 --> 00:14:08,284
Aïe l . O U, ça Va pas
225
00:14:08,451 --> 00:14:10,951
- Arrête ! Tu me fais mal !
226
00:14:11,117 --> 00:14:12,742
T'es un sauvage...
227
00:14:15,117 --> 00:14:16,992
- Tu crois qu'il l'a assommée ?
228
00:14:17,159 --> 00:14:18,784
- Je crois pas.
229
00:14:18,951 --> 00:14:21,742
Grincements.
230
00:14:26,076 --> 00:14:27,784
Gémissements.
231
00:14:34,034 --> 00:14:35,867
- Et là, à gauche toute !
232
00:14:36,034 --> 00:14:37,284
Elle rit.
233
00:14:38,826 --> 00:14:39,784
- Arrête !
234
00:14:39,951 --> 00:14:41,867
Cris.
235
00:14:46,492 --> 00:14:49,201
Musique paisible.
236
00:14:51,034 --> 00:14:52,201
- Aristote ?
237
00:14:52,367 --> 00:14:54,034
Ouh ouh ! Aristote !
238
00:15:00,659 --> 00:15:03,242
- Antoine ? Tu signes ?
C'est pour maman !
239
00:15:03,451 --> 00:15:06,326
- Ah ! Ben oui. Volontiers.
240
00:15:08,576 --> 00:15:12,576
"Temps superbe, c'est pas grave."
Ça veut dire quoi?
241
00:15:12,742 --> 00:15:14,992
- C'est une plaisanterie
entre nous.
242
00:15:15,159 --> 00:15:17,076
- Tu signes "Tony", maintenant?
243
00:15:17,242 --> 00:15:19,242
- Oui, je signe "Tony".
244
00:15:20,367 --> 00:15:21,951
Oh là là!Oh là là!
245
00:15:22,159 --> 00:15:24,409
Pauvre Pochet, regarde-moi ça.
246
00:15:24,576 --> 00:15:25,826
- Le malheureux.
247
00:15:25,992 --> 00:15:28,534
Lors de mon enquête à Saint-Cloud,
248
00:15:28,701 --> 00:15:31,201
il y avait une fille
qui lui ressemblait.
249
00:15:31,367 --> 00:15:32,701
- En moins gironde.
250
00:15:32,909 --> 00:15:36,117
- Copie conforme.
Décidément, les hommes adorent ça.
251
00:15:36,284 --> 00:15:38,076
Motocyclette.
- Professeur !
252
00:15:38,242 --> 00:15:41,034
Professeur, eurêka !
253
00:15:42,367 --> 00:15:43,617
C'est merveilleux !
254
00:15:43,784 --> 00:15:46,784
C'est le plus beau jour de ma vie !
Eurêka !
255
00:15:46,951 --> 00:15:48,242
Agnès !
256
00:15:48,409 --> 00:15:50,034
Cris de joie.
257
00:15:52,867 --> 00:15:54,576
C'est formidable !
258
00:15:59,576 --> 00:16:00,451
Doucement !
259
00:16:00,617 --> 00:16:01,867
Il parle grec.
260
00:16:02,034 --> 00:16:03,534
Hop, hop, hop.
261
00:16:03,701 --> 00:16:05,034
Oh là là...
262
00:16:05,201 --> 00:16:06,867
Oh là là, que c'est beau.
263
00:16:08,367 --> 00:16:09,492
Agnès !
264
00:16:10,367 --> 00:16:11,326
Regarde !
265
00:16:11,492 --> 00:16:13,742
Applaudissements.
266
00:16:15,534 --> 00:16:17,451
Remontez-le !
267
00:16:18,034 --> 00:16:19,659
- Bravo, mon biquet.
268
00:16:19,826 --> 00:16:22,159
Oh ! T'arrêtes, non ?
269
00:16:22,992 --> 00:16:26,367
Ça ne porte pas malheur,
de déterrer les statues ?
270
00:16:26,534 --> 00:16:27,576
- Pourquoi donc ?
271
00:16:27,742 --> 00:16:30,909
- Toutânkhamon, ils sont tous morts.
- Des légendes !
272
00:16:31,076 --> 00:16:33,576
- Moi, j'ai comme un pressentiment.
273
00:16:33,742 --> 00:16:36,326
Ça ne trompe pas,
j'ai la chair de poule.
274
00:16:36,492 --> 00:16:38,659
Tenez. Tâtez mon bras.
275
00:16:38,867 --> 00:16:41,034
- Ah oui. C'est curieux.
276
00:16:41,201 --> 00:16:44,367
- J'ai une crème épatante pour ça.
- Ah oui ?
277
00:16:44,576 --> 00:16:46,659
- Montez doucement, c'est précieux.
278
00:16:46,826 --> 00:16:49,534
Mettez-la sur la droite...
la gauche !
279
00:16:49,701 --> 00:16:53,076
Là! Devant... Moins... Plus...
Lâchez tout !
280
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Cri de douleur.
281
00:16:57,784 --> 00:16:58,826
- Je disais quoi ?
282
00:16:59,034 --> 00:17:01,159
Bouge pas, mon Toto, j'arrive !
283
00:17:02,159 --> 00:17:03,701
Il doit être blessé.
284
00:17:04,784 --> 00:17:07,117
Toujours à fouiller
là où il faut pas.
285
00:17:07,284 --> 00:17:09,659
Attends, ma puce, j'arrive !
286
00:17:09,826 --> 00:17:12,992
Cri de douleur.
287
00:17:15,992 --> 00:17:19,284
- Je pencherais
pour l'école de Praxitèle.
288
00:17:19,451 --> 00:17:20,534
- Praxitèle ?
- Oui.
289
00:17:20,701 --> 00:17:21,701
Cri de douleur.
290
00:17:21,867 --> 00:17:25,242
Bien qu'il y ait,
dans le mouvement de la main,
291
00:17:25,409 --> 00:17:27,534
un érotisme qui me chiffonne.
292
00:17:27,701 --> 00:17:31,284
Mais en tout cas, Léocharès.
- Léo... charès.
293
00:17:31,451 --> 00:17:33,409
Agnès...
- Oh, ma petite puce !
294
00:17:35,909 --> 00:17:37,242
Doucement, vous !
295
00:17:37,451 --> 00:17:40,867
C'est gentil,
mais c'est vraiment pas le moment.
296
00:17:41,034 --> 00:17:44,534
- Tu vas devenir riche.
- Riche ? Pourquoi ?
297
00:17:44,701 --> 00:17:46,992
- La statue vaut cher.
- Oh ?
298
00:17:47,159 --> 00:17:50,701
- Tu peux vendre ça à Istanbul
à des Américains.
299
00:17:50,867 --> 00:17:52,784
- Combien ?
-2000 dollars.
300
00:17:52,951 --> 00:17:56,367
Qu'est-ce que je dis ?
10000, 20000 dollars !
301
00:17:56,534 --> 00:17:58,201
- La vache !
302
00:17:59,992 --> 00:18:01,284
Cri de douleur.
303
00:18:01,451 --> 00:18:03,034
- Ah ! Ce que j'ai mal !
304
00:18:03,201 --> 00:18:05,326
- J'arrive, mon biquet !
- J'ai mal !
305
00:18:05,492 --> 00:18:07,201
- Mais non.
- Ça me fait mal !
306
00:18:07,367 --> 00:18:08,242
- Mais non.
307
00:18:08,451 --> 00:18:10,409
- Mais je vais pas mourir.
- Oh !
308
00:18:10,576 --> 00:18:12,867
- C'est pas vrai, c'est insensé !
309
00:18:13,034 --> 00:18:15,034
C'est toujours pareil... Ah !
310
00:18:15,742 --> 00:18:18,159
Regarde la statue, au moins...
Ah !
311
00:18:18,326 --> 00:18:22,034
Ils me font mal !Ah !
312
00:18:22,201 --> 00:18:23,367
Qu'elle est con... Ah !
313
00:18:23,576 --> 00:18:25,867
Musique joyeuse.
314
00:18:33,492 --> 00:18:34,951
- Je veux la voir.
- Oui.
315
00:18:35,117 --> 00:18:36,617
- C'est chouette !
316
00:18:37,201 --> 00:18:38,867
Ils trinquent en grec.
317
00:18:40,076 --> 00:18:42,659
- Voilà le télégramme
que j'envoie à Grouillard.
318
00:18:42,826 --> 00:18:47,034
"Votre assistant, M. Pochet,
honore école d'archéologie, stop.
319
00:18:47,201 --> 00:18:50,701
"Découvert fragment Aphrodite
5e siècle av. J.-C, stop.
320
00:18:50,867 --> 00:18:54,326
"Confraternellement, Lemercier."
- Je suis bouleversé. Merci.
321
00:18:54,492 --> 00:18:55,659
- Si avec ça...
- Aïe !
322
00:18:55,826 --> 00:18:59,242
-Il ne vous tombe pas
les palmes académiques...
323
00:19:04,326 --> 00:19:06,034
- Dis donc, mon biquet.
- Mmh ?
324
00:19:06,201 --> 00:19:08,742
- C'est peut-être pas
une bonne idée, ça.
325
00:19:08,909 --> 00:19:09,867
- Pourquoi ?
326
00:19:11,034 --> 00:19:12,826
- Si on déclare la statue,
327
00:19:12,992 --> 00:19:14,826
jamais on pourra la vendre.
328
00:19:14,992 --> 00:19:16,909
- Vendre Aphrodite ? Jamais !
329
00:19:17,076 --> 00:19:19,826
- Tu veux en faire quoi?
- Elle ira au Louvre.
330
00:19:19,992 --> 00:19:23,076
Avec une plaque
"Don de Charles-Hubert Pochet".
331
00:19:23,242 --> 00:19:24,201
En cuivre.
332
00:19:24,367 --> 00:19:27,534
Je serai celui qui a découvert
les fesses d'Aphrodite.
333
00:19:27,701 --> 00:19:30,826
- Entre celles de ta Vénus
et celles de ta femme,
334
00:19:30,992 --> 00:19:32,492
il va falloir choisir.
335
00:19:32,659 --> 00:19:34,284
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
336
00:19:34,451 --> 00:19:37,826
- Je veux rentrer à La Rochelle,
voir maman, aller au cinéma
337
00:19:37,992 --> 00:19:40,492
et m'acheter une auto. Voilà !
338
00:19:40,659 --> 00:19:43,242
- Là, Agnès, tu me déçois.
- Tant pis !
339
00:19:44,034 --> 00:19:47,034
Tant mieux !
- Reviens ici immédiatement !
340
00:19:47,867 --> 00:19:49,367
- Non !
341
00:19:50,409 --> 00:19:53,159
- J'ai dit "ici".
- Sûrement pas !
342
00:19:55,409 --> 00:19:58,034
- Ça va, la jambe ?
- Vous, un ton en dessous.
343
00:19:58,201 --> 00:19:59,992
Allez, viens ici.
- Lâche-moi !
344
00:20:00,159 --> 00:20:01,534
Lâche-moi !
- Viens ici.
345
00:20:01,701 --> 00:20:04,659
- Au secours !
- T'es qu'une gueuse, une lorette !
346
00:20:04,826 --> 00:20:06,742
- Hé, hé...
- Hé, hé!
347
00:20:06,909 --> 00:20:08,701
Cri de douleur.
348
00:20:09,784 --> 00:20:12,201
- Tu vas le tuer, non !
- Ma jambe !
349
00:20:12,367 --> 00:20:14,242
Ah ! Ma jambe !
350
00:20:18,076 --> 00:20:20,076
- Une coupe qui se met en train.
351
00:21:11,076 --> 00:21:12,326
La porte claque.
352
00:21:12,534 --> 00:21:16,826
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est rien, c'est une mouche.
353
00:21:16,992 --> 00:21:18,867
Une mouche.
Une petite mouche.
354
00:21:19,034 --> 00:21:21,451
- Oh... Une mouche.
355
00:21:30,284 --> 00:21:34,242
- Alors, on dit: 1, 2, 3, 4, 5.
356
00:21:34,409 --> 00:21:37,992
Il m'en manque une, la petite jaune.
Ah non, je l'ai là.
357
00:21:38,159 --> 00:21:40,992
Parfait.
Il manque la petite trousse.
358
00:21:41,201 --> 00:21:43,659
- Je l'ai mise dans le sac bleu !
359
00:21:43,826 --> 00:21:45,284
Panique pas, mon chéri.
360
00:21:45,451 --> 00:21:49,326
La brosse à dents est dans son étui,
qui est dans la trousse.
361
00:21:49,492 --> 00:21:52,617
La trousse est dans le sac bleu.
- Tu me rassures.
362
00:21:52,784 --> 00:21:54,409
Et mon blouson écossais ?
363
00:21:54,576 --> 00:21:56,951
Ma pelure, comme tu dis.
-C'est jeté.
364
00:21:58,659 --> 00:22:01,742
- Oh ! Pochet ! Nous partons !
365
00:22:02,784 --> 00:22:05,409
- Professeur ! Si vous saviez !
- Quoi donc ?
366
00:22:05,576 --> 00:22:08,242
- Aphrodite a disparu.
- Allons bon !
367
00:22:08,409 --> 00:22:11,367
- On nous l'a volée cette nuit.
On a rien entendu.
368
00:22:11,534 --> 00:22:13,617
Ma femme est en larmes.
- J'imagine.
369
00:22:13,784 --> 00:22:15,159
- Quoi ?
- Au revoir !
370
00:22:15,326 --> 00:22:16,576
- Au revoir !
371
00:22:16,742 --> 00:22:18,284
Au revoir, Pochet !
372
00:22:18,451 --> 00:22:20,909
Bonne chance !
- Merci pour tout !
373
00:22:21,076 --> 00:22:22,117
Sirène de bateau.
374
00:22:27,034 --> 00:22:30,951
- Au lieu de cavaler comme ça,
il devrait demander à sa femme.
375
00:22:31,117 --> 00:22:32,951
Il la retrouverait plus vite.
376
00:22:33,117 --> 00:22:33,992
- Explique-toi.
377
00:22:34,159 --> 00:22:36,534
- Votre caillou vaut de l'argent.
378
00:22:36,701 --> 00:22:38,826
Et la petite a envie d'une auto.
379
00:22:38,992 --> 00:22:41,659
Peut-être que ça ne s'emboîte pas.
380
00:22:41,826 --> 00:22:43,617
Et puis, je m'en fous. Ah.
381
00:22:43,784 --> 00:22:45,617
Où en étais-je ?
382
00:22:45,826 --> 00:22:47,076
Musique paisible.
383
00:22:54,992 --> 00:22:58,159
- 1, 2, 3, 4, 5, 6.
384
00:22:58,326 --> 00:22:59,867
Il m'en manque bien une.
385
00:23:00,034 --> 00:23:02,451
C'est un porteur ?
Il a un drôle d'air.
386
00:23:02,617 --> 00:23:07,201
Bon, je recompte.
1, 2, 3,4, 5, 6 et 7.
387
00:23:07,367 --> 00:23:10,159
J'en ai une de trop.
- C'est drôle.
388
00:23:10,326 --> 00:23:13,117
Tu es resté 40 ans célibataire
et plutôt fringant,
389
00:23:13,284 --> 00:23:15,326
et marié,
tu retournes vieux garçon.
390
00:23:15,492 --> 00:23:18,659
- On peut sombrer dans la débauche
et aimer l'ordre.
391
00:23:18,867 --> 00:23:21,576
Tu m'as dévoyé,
tu ne me désorganiseras pas.
392
00:23:21,742 --> 00:23:25,034
Je recompte, allez. 1, 2, 3, 4...
393
00:23:32,576 --> 00:23:34,576
1, 2, 3...
394
00:23:35,784 --> 00:23:38,659
- Qu'est-ce qu'il fait ici, lui ?
- Et 7 !
395
00:23:38,867 --> 00:23:40,992
Et 8 ! Où vas-tu, toi ?
396
00:23:41,159 --> 00:23:42,034
- Je reviens.
397
00:23:42,201 --> 00:23:45,367
Quelque chose me démange,
mais ça s'emboîte mieux.
398
00:23:47,034 --> 00:23:51,326
- Crénom d'une pipe, on en sort ?
1,je dis, 2...
399
00:23:51,534 --> 00:23:53,409
Sirène de bateau.
400
00:24:42,909 --> 00:24:45,992
- D'après une relation à moi
qui est dans la police,
401
00:24:46,242 --> 00:24:48,659
vous allez tout droit
aux emmerdements.
402
00:24:48,867 --> 00:24:53,159
Il vaut mieux tuer une rentière
que de rouler les Beaux-Arts.
403
00:24:53,326 --> 00:24:56,492
Détournement de patrimoine,
vous risquez le maximum.
404
00:24:56,659 --> 00:24:57,784
- Je détourne rien.
405
00:24:57,951 --> 00:25:01,201
Mme Pochet veut l'évaluer
pour la vendre, je crois.
406
00:25:01,367 --> 00:25:02,992
Je vais voir un expert.
407
00:25:03,159 --> 00:25:06,826
- Mme Pochet vous demanderait
de vous noyer, vous le feriez.
408
00:25:06,992 --> 00:25:08,784
Elle a un truc, Mme Pochet ?
409
00:25:08,951 --> 00:25:11,492
- Toutes les femmes
ont un truc. Hein ?
410
00:25:11,659 --> 00:25:14,242
- Ça va.
On peut savoir où vous allez ?
411
00:25:14,409 --> 00:25:17,992
- Hermann Von Blankenberg,
c'est le meilleur expert.
412
00:25:18,159 --> 00:25:19,742
Au revoir, madame.
413
00:25:23,284 --> 00:25:26,367
- Lise ! J'ai pas retrouvé
le sac avec mes mules.
414
00:25:26,534 --> 00:25:27,409
Regarde !
415
00:25:27,617 --> 00:25:30,409
- Nom de Zeus ! Le cul d'Aphrodite !
416
00:25:30,617 --> 00:25:33,826
C'est trop fort.
Faut prévenir Pochet.
417
00:25:34,034 --> 00:25:36,451
- M. Pochet, téléphone.
418
00:25:39,242 --> 00:25:40,451
- Allô, professeur ?
419
00:25:40,659 --> 00:25:43,867
- J'ai une bonne nouvelle,
votre statue est ici.
420
00:25:44,076 --> 00:25:45,326
- Wouhou !
421
00:25:45,534 --> 00:25:49,034
- Non, elles restent là.
Ces deux-là, elles restent ici.
422
00:25:49,201 --> 00:25:50,576
Il parle grec.
423
00:25:50,742 --> 00:25:53,576
On repart demain,
on va pas les défaire.
424
00:25:53,784 --> 00:25:56,659
- Je m'en fous.
Vous avez retrouvé ma statue ?
425
00:25:56,867 --> 00:25:59,951
- Oui. C'est Aristote,
ce grand et beau garçon.
426
00:26:00,159 --> 00:26:02,742
- Aristote ?
Je m'en doutais. Salaud !
427
00:26:02,909 --> 00:26:05,742
Je le tuerai !
Je le tuerai, je vous le dis.
428
00:26:05,951 --> 00:26:07,451
C'est pas la 1re fois...
429
00:26:07,617 --> 00:26:10,367
- Demain, n'oubliez pas
le petit déjeuner.
430
00:26:10,534 --> 00:26:12,576
7 h 15 précises. Soyez gentil.
431
00:26:12,742 --> 00:26:14,659
- Va compter les valises.
- Oui.
432
00:26:14,826 --> 00:26:17,909
- Allô ? Hubert ?
Venez ici le plus vite possible.
433
00:26:18,076 --> 00:26:19,409
- Moi ?
- Oui.
434
00:26:19,576 --> 00:26:22,909
Si vous pouviez vous passer
de votre femme un moment.
435
00:26:23,076 --> 00:26:24,784
- Vous ne l'aimez pas ?
- Si.
436
00:26:24,951 --> 00:26:27,159
Sa présence
n'est pas indispensable.
437
00:26:27,326 --> 00:26:28,617
- J'en ai 9.
- Hein ?
438
00:26:28,784 --> 00:26:29,617
- Valises.
439
00:26:39,451 --> 00:26:43,284
- Charles-Hubert ! Attends-moi !
440
00:26:43,492 --> 00:26:44,992
Je dois aller en ville !
441
00:26:45,159 --> 00:26:47,492
- Ta présence
n'est pas indispensable !
442
00:26:47,701 --> 00:26:49,659
- Qu'est-ce que tu dis ?
443
00:26:49,867 --> 00:26:52,576
- On a retrouvé la statue !
444
00:26:57,159 --> 00:26:59,326
- Nous descendons
et immédiatement,
445
00:26:59,492 --> 00:27:02,242
ma femme distingue
le pavillon d'Aristote.
446
00:27:02,409 --> 00:27:04,826
Pour ça,
elle a des dons extraordinaires.
447
00:27:04,992 --> 00:27:08,409
Elle a de l'intrépidité,
le sens du commandement...
448
00:27:08,576 --> 00:27:10,451
Elle aurait pu faire l'armée.
449
00:27:10,617 --> 00:27:13,784
Elle a préféré la police.
- Nous sommes au courant.
450
00:27:13,951 --> 00:27:17,867
On n'a pas toujours le choix.
Et elle est si sympathique.
451
00:27:18,034 --> 00:27:20,826
- Pendant que je rassemblais
le matériel,
452
00:27:20,992 --> 00:27:23,492
elle, elle se précipite ici, et...
453
00:27:23,659 --> 00:27:25,659
Où est passé le bateau ?
454
00:27:26,409 --> 00:27:28,617
Aristote était ici même.
455
00:27:28,784 --> 00:27:31,951
Il n'y a pas 2 heures.
-Il est pas parti en taxi ?
456
00:27:32,117 --> 00:27:35,284
- Si, vous avez raison.
Il est allé voir un expert.
457
00:27:35,451 --> 00:27:38,367
- Lequel?
- Un nom très net, très carré.
458
00:27:38,534 --> 00:27:42,242
Schwartz.
- C'est pas Hermann Von Blankenberg ?
459
00:27:42,409 --> 00:27:43,367
- Si.
460
00:27:43,534 --> 00:27:45,909
Vous le connaissez ?
- Oh là là...
461
00:28:02,534 --> 00:28:04,909
Ils parlent grec.
462
00:28:05,076 --> 00:28:06,659
"Schwartzenberg."
463
00:28:08,242 --> 00:28:09,284
"Blankenberg."
464
00:28:12,409 --> 00:28:13,659
- C'est très curieux.
465
00:28:13,826 --> 00:28:17,326
Je parle un grec très classique
et personne ne me comprend.
466
00:28:17,492 --> 00:28:20,034
- Le grec a évolué, depuis Périclès.
467
00:28:21,826 --> 00:28:22,951
- Pardon.
468
00:28:31,242 --> 00:28:33,201
Un homme parle grec.
469
00:28:33,367 --> 00:28:35,451
Elle parle grec.
470
00:28:41,242 --> 00:28:43,576
- Docteur Von Blankenberg ?
- Oui ?
471
00:28:43,784 --> 00:28:45,701
- M. Pochet,
de la mission Grouillard.
472
00:28:45,909 --> 00:28:46,951
- Et alors ?
473
00:28:47,159 --> 00:28:49,951
- Je vous avais apporté
un pectoral.
474
00:28:50,117 --> 00:28:51,534
- J'ai du travail.
475
00:28:51,742 --> 00:28:53,701
- Excusez-moi, en 2 mots.
476
00:28:53,867 --> 00:28:57,034
Ce matin, vous avez reçu
un homme au visage bestial.
477
00:28:57,201 --> 00:28:59,617
-Il n'est venu personne.
- Si, ce matin.
478
00:28:59,826 --> 00:29:01,284
- Non ! Touchez pas à ça.
479
00:29:02,534 --> 00:29:04,576
- Vous faites plus d'expertises ?
480
00:29:04,784 --> 00:29:07,159
- Non, c'est fini. Plus le temps.
481
00:29:08,451 --> 00:29:12,076
- Nous avons été mal informés.
Nous pourrions téléphoner ?
482
00:29:12,284 --> 00:29:14,409
- Vous voulez dîner, aussi ?
483
00:29:14,617 --> 00:29:17,534
Le téléphone sonne.
484
00:29:17,701 --> 00:29:20,701
- Oui ? Ah, mon Antoine.
Où êtes-vous ?
485
00:29:20,909 --> 00:29:23,659
- On est au diable, à la campagne.
486
00:29:23,867 --> 00:29:25,117
Cloches d'église.
487
00:29:25,284 --> 00:29:27,034
- Attends, j'entends rien.
488
00:29:31,909 --> 00:29:32,951
Voilà, c'est bon.
489
00:29:33,159 --> 00:29:37,409
- Ce matin, tu m'as bien dit
qu'Aristote allait chez un expert ?
490
00:29:37,617 --> 00:29:40,492
Comment s'appelait-il ?
- Von Blankenberg.
491
00:29:40,701 --> 00:29:42,367
- Justement, c'est bien ça.
492
00:29:42,534 --> 00:29:43,367
Il t'a menti.
493
00:29:43,534 --> 00:29:46,034
Il n'est jamais venu
chez "Schwartzenberg".
494
00:29:46,201 --> 00:29:48,326
- Blankenberg !
495
00:29:48,534 --> 00:29:51,117
- C'est foutu.
On la retrouvera jamais.
496
00:29:51,284 --> 00:29:53,951
Pour une fois
que la chance me souriait.
497
00:29:54,117 --> 00:29:57,867
Il faut le dire, ma vie n'a été
qu'une suite de malentendus.
498
00:29:58,034 --> 00:30:00,409
À 6 mois, déjà,
j'avale une épingle.
499
00:30:00,576 --> 00:30:03,409
À 12 ans, sélectionné
dans l'équipe de basket,
500
00:30:03,576 --> 00:30:06,367
on me passe une radio,
on voit l'épingle, viré.
501
00:30:06,534 --> 00:30:08,742
Je me dis
que je vais être réformé.
502
00:30:08,909 --> 00:30:11,326
Je me retrouve dans les paras.
503
00:30:11,492 --> 00:30:15,284
Exercice de tirs, j'éternue,
je descends l'adjudant.
504
00:30:15,451 --> 00:30:17,284
Raide. On m'a collé 8 jours.
505
00:30:17,492 --> 00:30:20,117
Et il y a 4 ans,
je rencontre ma femme,
506
00:30:20,326 --> 00:30:22,201
chez le préfet, à La Rochelle.
507
00:30:22,367 --> 00:30:24,867
Tout va changer.
On n'a pas d'argent,
508
00:30:25,034 --> 00:30:27,034
on a des physiques moyens,
509
00:30:27,201 --> 00:30:28,784
mais le ciment prend.
510
00:30:28,951 --> 00:30:30,826
Agnès est à la base de tout.
511
00:30:30,992 --> 00:30:33,409
Si j'en suis là,
c'est grâce à elle.
512
00:30:36,076 --> 00:30:37,034
- Stop !
513
00:31:02,909 --> 00:31:04,867
Aristote ?
- Aristote ?
514
00:31:12,659 --> 00:31:14,159
Hé, professeur !
515
00:31:14,992 --> 00:31:15,826
M !
516
00:31:20,076 --> 00:31:21,909
- Il y a quelqu'un ?
Oh.
517
00:31:44,326 --> 00:31:45,492
Aristote ?
518
00:31:48,659 --> 00:31:49,992
Il frappe à la porte.
519
00:32:09,784 --> 00:32:11,409
- Oh, merde.
520
00:32:12,367 --> 00:32:15,451
Sirène de police.
521
00:32:27,117 --> 00:32:29,701
Chant grec.
522
00:32:35,576 --> 00:32:37,826
Sirène de police.
523
00:33:17,576 --> 00:33:19,992
- Vous êtes vraiment
commissaire de police ?
524
00:33:20,909 --> 00:33:23,659
-Il y a, chez nous,
des femmes commissaires.
525
00:33:23,826 --> 00:33:25,534
Ça fait partie du progrès.
526
00:33:26,576 --> 00:33:27,826
- Merci.
527
00:33:29,701 --> 00:33:32,076
- Vous allez les garder longtemps ?
528
00:33:32,242 --> 00:33:34,451
- Jusqu'à la fin de l'enquête.
529
00:33:34,617 --> 00:33:35,617
- C'est fou.
530
00:33:35,826 --> 00:33:38,117
- Vous pouvez alerter
notre ambassade,
531
00:33:38,284 --> 00:33:40,742
nous menacer
d'intervenir en haut lieu,
532
00:33:40,909 --> 00:33:43,617
ou me proposer de l'argent, hein ?
Un Grec.
533
00:33:43,784 --> 00:33:47,742
Je m'étonne que vous ne soyez pas
venue avec de la verroterie.
534
00:33:47,909 --> 00:33:51,659
Enfin, nous ne sommes pas susceptibles.
535
00:33:51,826 --> 00:33:55,909
Avec toutes les plaisanteries,
nous pourrions nous formaliser.
536
00:33:56,117 --> 00:33:59,034
- Je n'ai jamais entendu
de plaisanteries
537
00:33:59,242 --> 00:34:01,451
sur les Grecs.
- Moi, si.
538
00:34:01,951 --> 00:34:06,076
- Et d'ailleurs, mon mari
est un grand universitaire français.
539
00:34:06,284 --> 00:34:07,867
- Ce n'est pas une excuse.
540
00:34:08,076 --> 00:34:09,284
- On vous a rien fait.
541
00:34:09,492 --> 00:34:12,826
- Qui a volé la Vénus de Milo
et les frises du Parthénon ?
542
00:34:13,034 --> 00:34:15,117
- Non. Ça, ce sont les Anglais.
543
00:34:15,326 --> 00:34:16,576
- Je les déteste aussi.
544
00:34:16,784 --> 00:34:20,492
- Quand vous coincez un Turc,
qu'est-ce que ça doit être !
545
00:34:27,534 --> 00:34:32,076
- Madame, j'ai une vision
extrêmement simple de l'affaire :
546
00:34:32,242 --> 00:34:33,867
crime passionnel.
547
00:34:34,034 --> 00:34:37,867
M. Pochet a prononcé des menaces
de mort contre la victime.
548
00:34:38,076 --> 00:34:40,951
Le gendarme ici présent
en a été témoin.
549
00:34:45,117 --> 00:34:48,576
- Peut-être. Le petit Pochet
est d'un naturel ombrageux.
550
00:34:48,784 --> 00:34:52,201
- Tous les Français sont ombrageux,
comme les Irlandais !
551
00:34:52,409 --> 00:34:55,701
- Vous n'avez pas un parti pris
contre les étrangers ?
552
00:34:56,909 --> 00:35:00,992
Que reprochez-vous à mon mari,
à part qu'il soit né en Dordogne ?
553
00:35:01,201 --> 00:35:03,284
-3 fois rien ! 3 fois rien !
554
00:35:03,451 --> 00:35:06,492
C'est lui qui devait tenir
la malheureuse victime
555
00:35:06,659 --> 00:35:08,451
pendant que Pochet frappait.
556
00:35:08,659 --> 00:35:10,201
- C'est absurde !
557
00:35:11,034 --> 00:35:13,201
- Avec quoi se rase votre mari ?
558
00:35:17,117 --> 00:35:19,867
Oui, je comprends votre trouble.
559
00:35:20,034 --> 00:35:21,701
Venez voir le carnage.
560
00:35:21,867 --> 00:35:24,034
On ne cache rien, dans notre pays.
561
00:35:24,201 --> 00:35:26,076
La justice suit son cours.
562
00:35:26,242 --> 00:35:28,909
Ce n'est pas partout le cas, hein ?
563
00:35:35,076 --> 00:35:37,367
Vous doutez de mon organisation ?
564
00:35:37,534 --> 00:35:40,159
Tout ici est classé,
noté, répertorié.
565
00:35:40,326 --> 00:35:42,492
Il parle grec.
566
00:35:42,659 --> 00:35:45,826
Vous voulez Aristote Serakis ?
C'est facile.
567
00:35:45,992 --> 00:35:47,159
Le voilà.
568
00:36:03,159 --> 00:36:04,576
Le voilà.
569
00:36:04,784 --> 00:36:09,617
Ils parlent grec.
570
00:36:20,701 --> 00:36:23,326
- Commissaire !
Je crois que je l'ai.
571
00:36:25,909 --> 00:36:27,409
La coupure est franche.
572
00:36:27,576 --> 00:36:30,784
Je sais pas qui a fait ça,
mais c'est un travail de pro.
573
00:36:30,951 --> 00:36:33,159
Le taux de coagulation ?
- Excellent.
574
00:36:33,326 --> 00:36:36,367
- Vous avez fait
une analyse bactérienne ?
575
00:36:36,576 --> 00:36:38,409
- Bien sûr !
- Oh, regardez.
576
00:36:39,534 --> 00:36:42,576
La montre a dû se casser
pendant la bagarre.
577
00:36:42,742 --> 00:36:44,367
18 h 03.
578
00:36:44,534 --> 00:36:46,867
- C'est ça.
18 h, 18 h 30...
579
00:36:47,034 --> 00:36:48,701
- Non, 18 h 03.
580
00:36:48,867 --> 00:36:50,451
- Nous savons tout ça.
581
00:36:50,617 --> 00:36:52,617
- Vous l'avez noté ?
- Oui, nous noterons.
582
00:36:52,784 --> 00:36:54,576
- Non, notez tout de suite.
583
00:36:54,742 --> 00:36:56,242
- J'ai pas de crayon.
584
00:36:56,409 --> 00:36:57,659
- Tenez, j'en ai un.
585
00:36:59,242 --> 00:37:00,951
- Vous avez du papier ?
- Non.
586
00:37:01,117 --> 00:37:02,617
Il parle grec.
587
00:37:02,784 --> 00:37:05,784
Et puis, ça suffit,
de poser des questions.
588
00:37:05,951 --> 00:37:08,284
Je mène une enquête
tout en finesse.
589
00:37:08,451 --> 00:37:11,492
Chacun à sa place :
les femmes à leurs casseroles
590
00:37:11,659 --> 00:37:13,451
et les canards, à la pêche !
591
00:37:17,909 --> 00:37:19,284
- Ah ! Mme Lemercier!
592
00:37:19,451 --> 00:37:20,451
Alors ?
593
00:37:20,617 --> 00:37:23,451
- Les oranges sont inutiles,
il y a pas de visite.
594
00:37:23,617 --> 00:37:25,951
- Ils sortent quand ?
- Ils sortent pas.
595
00:37:26,117 --> 00:37:27,909
- Enfin, avec vos relations ?
596
00:37:28,076 --> 00:37:29,367
Vous êtes flic, non ?
597
00:37:29,576 --> 00:37:31,451
- Je suis flic française.
598
00:37:31,617 --> 00:37:34,701
Ici, il y a une police
et une justice grecques.
599
00:37:34,867 --> 00:37:36,659
Ils seront jugés par des Grecs.
600
00:37:36,826 --> 00:37:39,492
- Jugés pour quoi ?
- Pour assassinat !
601
00:37:39,659 --> 00:37:43,992
Trouvés sur le lieu du crime,
l'arme en main et un motif énorme !
602
00:37:44,159 --> 00:37:45,826
- Vous ! 'Mais quel motif?
603
00:37:45,992 --> 00:37:47,034
- Oui ! -Moi ?
604
00:37:47,909 --> 00:37:50,159
- Je vais faire
la grève de la faim.
605
00:37:50,326 --> 00:37:51,409
- C'est ça.
606
00:37:52,992 --> 00:37:55,742
- Mieux : si on les faisait
s'évader ?
607
00:37:55,909 --> 00:37:59,076
- Au lieu d'aller au tribunal,
on va à l'enterrement.
608
00:37:59,242 --> 00:38:01,576
- Tout ce que je dis...
- Des conneries.
609
00:38:01,742 --> 00:38:04,492
- C'est gentil.
On dirait que c'est ma faute !
610
00:38:04,659 --> 00:38:07,201
- C'est pas moi
qui ai couché avec Aristote.
611
00:38:07,367 --> 00:38:09,326
- Aristote est un camarade.
612
00:38:09,492 --> 00:38:11,992
- Donc vous lui avez donné la statue.
613
00:38:12,159 --> 00:38:14,159
- Qui vous a dit ça ?
- Le défunt !
614
00:38:14,326 --> 00:38:17,076
- Vous savez ce que je voulais
faire de l'argent?
615
00:38:17,409 --> 00:38:18,576
- Acheter une auto.
616
00:38:18,742 --> 00:38:20,284
- Non, une pelleteuse !
617
00:38:20,451 --> 00:38:24,409
Pour que mon Toto trouve plein
de statues et s'achète des autos.
618
00:38:24,576 --> 00:38:26,284
Et quand il sortira...
619
00:38:26,451 --> 00:38:29,659
- Faites ce que vous voulez,
quand vous voulez,
620
00:38:29,826 --> 00:38:32,326
parce que les drames,
les réconciliations,
621
00:38:32,492 --> 00:38:34,409
la famille Pochet... Hop, hop !
622
00:38:34,576 --> 00:38:35,951
À l'hôtel Olympia.
623
00:38:45,951 --> 00:38:48,076
Cloches d'église.
624
00:38:52,367 --> 00:38:54,117
Allô ? Oui.
625
00:38:54,284 --> 00:38:56,784
Demandez-moi 07 86.
626
00:38:56,951 --> 00:38:59,742
Odéon 07 86,
c'est la police judiciaire.
627
00:38:59,909 --> 00:39:02,576
Demandez-la en priorité. Merci.
628
00:39:19,992 --> 00:39:22,076
Les cloches, là.
- Madame.
629
00:39:23,242 --> 00:39:25,659
- Elles sonnent tout le temps ?
- Ah non.
630
00:39:25,826 --> 00:39:31,076
Seulement à 9 h du matin
et à 6 h du soir, pour l'office.
631
00:39:31,242 --> 00:39:32,951
- À 6 h du soir ?
- Oui.
632
00:39:33,117 --> 00:39:37,951
- Eh bien, à 18 h, mon mari
me téléphonait à 30 km d'ici.
633
00:39:38,117 --> 00:39:42,409
Il pouvait pas être sur le port,
en train d'égorger un marin grec.
634
00:39:42,576 --> 00:39:43,617
Comprenez-vous ?
635
00:39:51,367 --> 00:39:53,784
Oh, oh?Oh!
636
00:40:06,076 --> 00:40:08,867
- Bon, vous êtes allés
directement au bateau ?
637
00:40:09,034 --> 00:40:09,867
- Oui.
- Oui.
638
00:40:10,034 --> 00:40:13,492
- Allons-y. Marchez
à la même allure qu'hier soir.
639
00:40:16,076 --> 00:40:18,201
Vous aviez déjà
le rasoir à la main ?
640
00:40:18,367 --> 00:40:20,117
- Je n'ai jamais eu ce rasoir!
641
00:40:20,284 --> 00:40:21,409
Je vous l'ai dit !
642
00:40:21,576 --> 00:40:25,326
- On y reviendra. Allez-y.
Lequel est monté le 1er ?
643
00:40:25,492 --> 00:40:27,117
- Je vous ai laissé passer.
644
00:40:27,284 --> 00:40:30,201
- Avec vos préséances,
vous allez me faire tuer.
645
00:40:32,867 --> 00:40:34,242
Il parle grec.
646
00:40:37,492 --> 00:40:39,284
- Attention, accrochez-vous !
647
00:40:42,701 --> 00:40:44,242
Le commissaire crie.
648
00:40:46,242 --> 00:40:48,076
- Mais Agnès, t'es folle !
649
00:40:48,284 --> 00:40:51,659
- Je ne sais pas nager!
Arrêtez ! Non, arrêtez !
650
00:40:51,867 --> 00:40:53,451
- Vite, prenez la barre !
651
00:40:53,617 --> 00:40:54,492
Tout droit.
652
00:40:57,409 --> 00:41:01,034
- Au secours !
Arrêtez ! Arrêtez !
653
00:41:02,576 --> 00:41:04,367
- Ça va, il coule!
654
00:41:08,951 --> 00:41:10,742
Oh, toi, t'es beau !
655
00:41:20,742 --> 00:41:21,909
- Commissaire !
656
00:41:22,742 --> 00:41:24,326
Monsieur le commissaire !
657
00:41:24,492 --> 00:41:25,701
Tout va bien.
658
00:41:25,867 --> 00:41:28,784
Vous avez fait
une erreur complète d'analyse.
659
00:41:28,951 --> 00:41:31,409
Mon mari est innocent,
ainsi que Pochet.
660
00:41:31,576 --> 00:41:34,076
A 18 h 03, l'heure du Crime,
661
00:41:34,242 --> 00:41:37,451
le Pr Lemercier et M. Pochet,
de la mission Grouillard,
662
00:41:37,617 --> 00:41:39,951
étaient en pleine campagne,
à 30 km d'ici,
663
00:41:40,117 --> 00:41:41,951
avec un alibi en béton.
- Ah ?
664
00:41:42,117 --> 00:41:44,367
- Voici la preuve
avec ce petit pope,
665
00:41:44,534 --> 00:41:47,451
qui, tous les soirs,
sonne les cloches à 18 h.
666
00:41:47,617 --> 00:41:48,951
C'est clair ?
- Oui.
667
00:41:49,117 --> 00:41:50,242
- Où est mon mari ?
668
00:41:51,701 --> 00:41:54,201
Où va-t-il ?
- Je ne sais pas, madame.
669
00:41:54,367 --> 00:41:56,576
{Qu'est-ce qu'il fait ?
-Il s'évade.
670
00:41:56,784 --> 00:41:57,992
Il s'évade.
671
00:42:23,117 --> 00:42:25,201
- En somme,
c'est une extradition.
672
00:42:25,367 --> 00:42:27,742
- Disons, tout au plus,
un retour au pays.
673
00:42:27,909 --> 00:42:31,076
Votre avion est à 18 h 30.
- Je peux faire mes bagages ?
674
00:42:31,242 --> 00:42:33,534
- Notre voiture
est à votre disposition.
675
00:42:33,701 --> 00:42:37,242
- Je peux prendre un taxi,
sauf si ça déplaît à l'ambassadeur.
676
00:42:37,409 --> 00:42:40,159
Vous ne m'accompagnez pas
dans ma chambre ?
677
00:42:40,326 --> 00:42:42,534
- Je fais déjà un travail
qui me déplaît.
678
00:42:42,701 --> 00:42:45,117
Je ne suis pas né
pour jouer les gardes.
679
00:42:45,284 --> 00:42:46,742
Je ne suis pas un flic.
680
00:42:46,909 --> 00:42:48,784
Excusez-moi, commissaire.
681
00:42:48,992 --> 00:42:50,076
- Mme Lemercier !
682
00:42:50,242 --> 00:42:54,117
- Appelez-moi Paris, Odéon 07 86.
Passez-le-moi dans ma chambre.
683
00:42:54,284 --> 00:42:57,826
- Mme Lemercier ?
684
00:42:58,034 --> 00:42:59,242
Le téléphone sonne.
685
00:42:59,409 --> 00:43:00,701
- Paris en ligne.
686
00:43:00,867 --> 00:43:04,659
- Allô, oui, la PJ ?
Ici Tanquerelle.
687
00:43:04,826 --> 00:43:08,076
On s'amuse comme des fous,
il fait un temps superbe.
688
00:43:08,242 --> 00:43:09,701
Passez-moi le patron.
689
00:43:14,534 --> 00:43:15,992
Allô, M. le directeur ?
690
00:43:16,159 --> 00:43:20,159
Merci de votre intervention.
On m'éjecte comme un droit commun.
691
00:43:20,326 --> 00:43:23,367
J'ai besoin de 3 jours
avec un mandat international.
692
00:43:23,534 --> 00:43:25,909
J'ai un alibi superbe.
"Peu importe" ?
693
00:43:26,076 --> 00:43:27,659
Enfin, M. le directeur...
694
00:43:27,826 --> 00:43:29,784
Oh. Voilà du monde.
695
00:43:29,951 --> 00:43:31,409
Je peux vous rappeler ?
696
00:43:40,992 --> 00:43:42,201
- COUCOU.
697
00:43:47,826 --> 00:43:49,534
- N'aie pas peur, c'est moi.
698
00:43:49,701 --> 00:43:50,742
- Bonjour, madame.
699
00:43:54,742 --> 00:43:56,326
- On est crevés !
700
00:43:57,326 --> 00:43:58,367
- J'en peux plus.
701
00:43:58,576 --> 00:44:00,201
- Vous êtes fous ou quoi ?
702
00:44:00,409 --> 00:44:01,659
- Non, on n'est pas fous.
703
00:44:01,867 --> 00:44:03,951
- On sait très bien ce qu'on fait.
704
00:44:04,159 --> 00:44:05,492
On frappe à la porte.
705
00:44:07,951 --> 00:44:08,867
- C'est quoi ?
706
00:44:10,367 --> 00:44:12,076
- Souriez, Mme Lemercier.
707
00:44:12,951 --> 00:44:15,326
Voilà. Bien aimable.
- Je vous en prie.
708
00:44:16,659 --> 00:44:19,492
Cette idée brillante d'évasion,
c'est de qui ?
709
00:44:19,659 --> 00:44:22,576
- On n'est pas venus
se faire tirer les oreilles.
710
00:44:22,742 --> 00:44:25,284
On a trouvé la solution :
on va à l'aéroport,
711
00:44:25,451 --> 00:44:28,367
on choisit un avion,
on braque un pilote et vroum !
712
00:44:28,534 --> 00:44:29,784
En route pour Paris.
713
00:44:29,951 --> 00:44:32,742
- Ben voyons.
Et vous le braquez avec quoi ?
714
00:44:32,951 --> 00:44:33,826
- On y a pensé.
715
00:44:33,992 --> 00:44:36,409
Il y a une armurerie
au coin de la rue.
716
00:44:36,617 --> 00:44:38,409
- Et vous cassez la vitrine ?
717
00:44:38,617 --> 00:44:40,242
- Oui. Bonne idée.
718
00:44:40,451 --> 00:44:42,409
- Qu'est-ce qu'ils ont changé...
719
00:44:42,576 --> 00:44:46,117
- Les solutions simples
vont sûrement vous décevoir,
720
00:44:46,284 --> 00:44:47,826
j'interromps la récréation.
721
00:44:47,992 --> 00:44:51,159
- À l'heure du crime,
vous étiez chez Von...
722
00:44:51,326 --> 00:44:53,326
- Schwartzenberg.
- Blankenberg.
723
00:44:53,492 --> 00:44:56,076
-Il est prêt à témoigner.
Je le rappelle.
724
00:44:56,284 --> 00:44:58,492
Le téléphone sonne.
725
00:45:01,867 --> 00:45:02,909
Elle parle grec.
726
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
Je comprends rien.
727
00:45:13,826 --> 00:45:15,117
Il parle grec.
728
00:45:15,284 --> 00:45:17,951
Il est à la gare,
il part pour Athènes.
729
00:45:18,117 --> 00:45:19,117
- Faut y aller!
730
00:45:19,284 --> 00:45:20,367
- On a le temps ?
731
00:45:20,534 --> 00:45:21,659
- Allez, Pochet.
732
00:45:27,159 --> 00:45:28,326
- Si on faisait une trouée ?
733
00:45:28,492 --> 00:45:31,409
- Arrêtez votre cinéma.
On passe par les toits !
734
00:45:34,576 --> 00:45:36,492
- On passe tous par les toits.
735
00:45:41,201 --> 00:45:42,492
- Vite !
736
00:45:42,659 --> 00:45:45,576
- Je le remets aussi ?
- Bien sûr. Vite, merde !
737
00:45:46,867 --> 00:45:49,742
- C'est pour passer inaperçu
ou vous avez froid ?
738
00:45:54,451 --> 00:45:55,534
Attendez-moi !
739
00:45:56,951 --> 00:45:58,617
Musique entraînante.
740
00:46:19,117 --> 00:46:21,492
- Je m'évaderai plus avec toi !
741
00:46:22,326 --> 00:46:23,451
- Oui, oui...
742
00:46:31,076 --> 00:46:32,576
- Oh, mon biquet !
743
00:46:35,451 --> 00:46:36,284
Il crie.
744
00:46:36,867 --> 00:46:39,951
- Agnès !
745
00:46:45,617 --> 00:46:47,367
- Attention ! Hop !
746
00:46:48,451 --> 00:46:50,451
- Où est Pochet ? 1, 2, 3.
747
00:46:50,617 --> 00:46:52,034
- Professeur !
- Par ici.
748
00:46:52,242 --> 00:46:54,034
- Vite, il est là !
- Ton sac !
749
00:46:55,492 --> 00:46:56,867
Viens, ma Lison.
750
00:47:01,201 --> 00:47:02,034
- Ça va, toi ?
751
00:47:02,201 --> 00:47:04,367
- Surtout, ne m'attendez pas.
752
00:47:04,534 --> 00:47:06,867
- Allez, Pochet, mon vieux. Allez !
753
00:47:19,201 --> 00:47:20,534
Klaxon.
754
00:47:21,909 --> 00:47:23,492
Sifflet.
755
00:47:35,701 --> 00:47:38,826
- Enlevez ça, qu'on sorte
de la ville discrètement.
756
00:47:38,992 --> 00:47:40,326
- T'as raison, Lison.
757
00:47:58,534 --> 00:48:00,659
- À droite, à droite !
Là, la gare !
758
00:48:07,534 --> 00:48:09,742
Hé!Hé!Oh!
759
00:48:09,909 --> 00:48:12,117
- Schwartzenberg !
- M. Blankenberg !
760
00:48:12,284 --> 00:48:13,951
Descendez, je vous en prie !
761
00:48:14,117 --> 00:48:16,534
- Écoutez-moi, bon sang !
762
00:48:16,701 --> 00:48:18,201
M. Schwartzenberg !
763
00:48:19,034 --> 00:48:19,867
Merde !
764
00:48:20,701 --> 00:48:21,701
C'est foutu.
765
00:48:21,867 --> 00:48:23,701
- Où il est ?
-Il est parti.
766
00:48:23,867 --> 00:48:24,909
- On est perdus.
767
00:48:25,076 --> 00:48:27,784
- Le train s'arrête à Mégara,
on va le rattraper.
768
00:48:27,992 --> 00:48:29,367
Sirène de police.
769
00:48:34,826 --> 00:48:36,742
Il parle grec.
770
00:48:42,867 --> 00:48:43,992
- Vous tombez bien.
771
00:48:44,159 --> 00:48:46,367
Allons prendre
la déposition du témoin.
772
00:48:46,534 --> 00:48:47,701
- Que faites-vous ?
773
00:48:47,909 --> 00:48:49,492
Vous êtes folle, non ?
774
00:48:49,659 --> 00:48:52,617
Je... Je vous ordonne de descendre.
775
00:48:53,451 --> 00:48:54,409
C'est compris ?
776
00:48:54,617 --> 00:48:56,492
Arrêtez-vous immédiatement !
777
00:48:56,659 --> 00:48:58,784
C'est un ordre ! 1re sommation !
778
00:48:58,951 --> 00:49:01,326
- Foutez-nous la paix.
-2e sommation !
779
00:49:01,492 --> 00:49:02,326
Coup de feu.
780
00:49:02,534 --> 00:49:05,117
- Ça va pas ?
- Antoine va le désarmer.
781
00:49:05,326 --> 00:49:06,867
- Laissez-moi !
782
00:49:07,076 --> 00:49:08,701
Sirène de police.
783
00:49:10,909 --> 00:49:11,784
Coups de feu.
784
00:49:16,367 --> 00:49:18,367
- Alors ? Confisqué !
785
00:49:18,576 --> 00:49:21,742
- Vous le regretterez.
- Mais ma femme est un génie !
786
00:49:21,909 --> 00:49:24,909
Elle va régler ça,
vous devriez prendre des notes.
787
00:49:33,326 --> 00:49:34,326
Tiens, le voilà.
788
00:49:34,534 --> 00:49:37,242
Musique rythmée.
789
00:49:57,117 --> 00:49:58,867
- Regardez, dans le wagon !
790
00:49:59,076 --> 00:50:01,367
- Oui, dans le wagon-restaurant !
791
00:50:01,534 --> 00:50:03,159
- Le type en blanc ?
-OUI !
792
00:50:03,367 --> 00:50:06,826
- Allez !
- Ça, c'est Schwartzenberg.
793
00:50:19,784 --> 00:50:22,534
- Ça veut dire quoi ?
-Il ne vous connaît pas.
794
00:50:22,701 --> 00:50:26,451
Il faut trouver un autre témoin.
- Il n'a pas dû voir.
795
00:50:26,617 --> 00:50:29,117
- Tournez à gauche.
- C'est une route, ça ?
796
00:50:29,284 --> 00:50:31,076
- Je suis né dans ce pays.
797
00:50:35,534 --> 00:50:38,242
- Schwartzenberg !
798
00:50:38,409 --> 00:50:42,242
- Faites-nous un signe !
- M. Schwartzenberg !
799
00:50:47,951 --> 00:50:49,992
Attention à la barrière !
- Ah !
800
00:50:51,659 --> 00:50:52,701
Cris.
801
00:50:54,951 --> 00:50:56,492
- Où est-ce qu'on est ?
802
00:50:56,659 --> 00:50:58,409
- Demande au commissaire.
803
00:50:58,576 --> 00:51:00,576
- Demi-tour.
804
00:51:01,992 --> 00:51:04,034
- Ça y est, on le dépasse !
805
00:51:04,201 --> 00:51:05,867
- On va arriver avant lui !
806
00:51:06,034 --> 00:51:07,117
Sirène de police.
807
00:51:16,117 --> 00:51:18,201
- Police ! Ouvrez la barrière.
808
00:51:18,409 --> 00:51:21,242
La barrière ! La barrière !
809
00:51:21,451 --> 00:51:22,992
- Attends, je m'en occupe.
810
00:51:23,159 --> 00:51:25,617
Oh, tu vas la lever,
ta barrière, dis !
811
00:51:25,784 --> 00:51:26,909
Vieille seringue !
812
00:51:27,076 --> 00:51:29,492
Allez, oui. Allez, allons-y!
813
00:51:29,659 --> 00:51:31,492
Allons-y, c'est bien.
814
00:51:34,867 --> 00:51:35,867
Merde !
815
00:51:36,034 --> 00:51:37,576
Mais levez ça !
816
00:51:37,784 --> 00:51:38,992
Levez!
- On pousse !
817
00:51:39,159 --> 00:51:40,784
Allez !
- Allez, hop hop !
818
00:51:40,951 --> 00:51:43,701
- Tu nous aides ?
- Je peux pas, avec ma jambe.
819
00:51:43,867 --> 00:51:45,826
Avertisseur sonore de train.
820
00:51:48,992 --> 00:51:49,992
- Attention, le train !
821
00:51:50,201 --> 00:51:51,034
- Merde !
822
00:51:51,242 --> 00:51:53,659
- Attendez là, mais moi, je descends.
823
00:51:53,867 --> 00:51:56,242
- Lise, le train !
- Arrêtez !
824
00:51:56,409 --> 00:51:58,576
- Arrêtez !
825
00:51:59,867 --> 00:52:01,701
- Cachons-nous, ça va exploser.
826
00:52:01,909 --> 00:52:03,617
- Mon plâtre est coincé.
827
00:52:03,826 --> 00:52:05,951
- Décoince-le, mon biquet.
828
00:52:06,159 --> 00:52:07,367
- Je vais être cul-de-jatte.
829
00:52:07,576 --> 00:52:09,784
- L'aventure, c'est l'aventure.
830
00:52:09,951 --> 00:52:12,326
- Moi j'y vais !
- Non !
831
00:52:13,659 --> 00:52:15,367
Le train freine.
832
00:52:20,826 --> 00:52:22,492
Soupirs de soulagement.
833
00:52:22,659 --> 00:52:25,326
- C'est terrible,
j'en ai la chair de poule.
834
00:52:25,492 --> 00:52:28,117
Tenez, tâtez.
- Oh, oui.
835
00:52:28,284 --> 00:52:31,242
C'est curieux, ça.
- Oh, oui.
836
00:52:31,451 --> 00:52:33,659
- Merci,
mais il n'y avait aucun danger.
837
00:52:33,826 --> 00:52:36,159
- Soyez pas susceptible. Allez !
838
00:52:36,326 --> 00:52:37,159
Cri de douleur.
839
00:52:37,326 --> 00:52:41,242
- On court, on se marre,
on ne sait plus ce qu'on fait.
840
00:52:43,034 --> 00:52:45,742
- Dis donc,
Pochet n'est pas passé loin.
841
00:52:45,909 --> 00:52:47,492
- Pas de bobo ?
- Non, rien.
842
00:52:47,659 --> 00:52:50,659
- Blankenberg...
Ah, il est là-bas. Suivez-moi.
843
00:52:50,826 --> 00:52:52,617
- Et on fait pas de constat ?
844
00:52:55,576 --> 00:52:58,076
Il parle grec.
845
00:53:06,701 --> 00:53:08,367
- Chut, taisez-vous.
846
00:53:09,742 --> 00:53:12,284
Mais ça change tout. Venez.
847
00:53:12,451 --> 00:53:14,117
Tout bascule, commissaire.
848
00:53:14,284 --> 00:53:17,659
L'autre témoin, l'expert,
Blankenberg, c'est l'assassin.
849
00:53:17,826 --> 00:53:19,909
Il a dit qu'il n'avait pas vu
Aristote.
850
00:53:20,076 --> 00:53:23,867
Facile. Il l'a vu, l'a tué
et lui a volé les fesses.
851
00:53:24,034 --> 00:53:26,826
- Les fesses ?
- Vous savez ce que c'est ?
852
00:53:35,951 --> 00:53:38,159
Coups de feu.
853
00:53:43,784 --> 00:53:46,867
- C'est là que je vous attendais.
L'épreuve du feu.
854
00:53:47,034 --> 00:53:49,409
Vous êtes des nôtres, commissaire.
855
00:53:49,576 --> 00:53:52,367
- Sortez votre plaque,
on les fout au bloc.
856
00:53:52,534 --> 00:53:55,534
- Ma plaque. Où est ma plaque ?
J'ai pas ma plaque.
857
00:53:57,659 --> 00:53:59,909
Avertisseur sonore de train.
858
00:54:17,659 --> 00:54:20,284
S'il vous plaît, laissez-moi faire.
859
00:54:20,451 --> 00:54:24,326
Vous allez voir l'entraînement
de choc dans la police grecque.
860
00:54:24,492 --> 00:54:26,826
Regardez.
Vous faites ça à Paris ?
861
00:54:26,992 --> 00:54:28,451
1,2,3 et hop!
862
00:54:33,742 --> 00:54:34,826
Cri.
863
00:54:34,992 --> 00:54:37,576
Non. Ah !
864
00:54:43,534 --> 00:54:44,909
Quelle heure est-il ?
865
00:55:20,867 --> 00:55:23,867
Cri de douleur.
866
00:55:28,659 --> 00:55:31,076
Le train freine.
867
00:55:37,326 --> 00:55:40,034
Propos en grec.
868
00:55:42,659 --> 00:55:45,826
Il chantonne.
869
00:55:50,367 --> 00:55:51,867
- Ah, vous voilà.
870
00:55:52,034 --> 00:55:54,659
Oh ! Dites donc, quel gadin !
871
00:55:55,701 --> 00:55:58,117
Qu'est-ce qu'il a ?
Enfin, commissaire !
872
00:55:58,284 --> 00:56:01,076
Commissaire, c'est pas sérieux.
873
00:56:01,242 --> 00:56:02,826
Enfin, André !
874
00:56:02,992 --> 00:56:03,909
Mon chapeau !
875
00:56:04,076 --> 00:56:04,909
André !
876
00:56:05,117 --> 00:56:07,909
Regardez-moi,
je suis votre collègue !
877
00:56:08,076 --> 00:56:10,451
- Pi ! Pi : 3,14116.
878
00:56:10,617 --> 00:56:14,617
- Bravo. Respirez un bon coup.
-Il faut interroger les vaches.
879
00:56:14,784 --> 00:56:16,492
On a volé le train.
880
00:56:16,701 --> 00:56:18,701
-Il a manifestement perdu la raison.
881
00:56:19,742 --> 00:56:21,826
- C'est pas eux, là ?
- Ah, si.
882
00:56:22,034 --> 00:56:25,534
- Là, là, les voilà!
Lise !
883
00:56:26,409 --> 00:56:27,867
Oh, Lise !
- Oui !
884
00:56:28,034 --> 00:56:30,742
- Faut absolument retrouver Agnès,
lieutenant.
885
00:56:30,909 --> 00:56:34,867
Elle a des seins prodigieux.
- Vous fantasmez, ils sont normaux.
886
00:56:35,034 --> 00:56:37,909
- Attention, j'entends des chevaux.
- Mais non.
887
00:56:38,076 --> 00:56:39,367
- Nous sommes perdus.
888
00:56:39,534 --> 00:56:43,534
Où est mon revolver ?
- On en trouvera chez le pharmacien.
889
00:56:43,701 --> 00:56:45,492
- Ça va, Lise ?
- Très bien.
890
00:56:46,701 --> 00:56:48,159
- Une chose me dépasse.
891
00:56:48,326 --> 00:56:51,159
L'expert véreux, Blankenberg...
- Schwartzenberg...
892
00:56:51,326 --> 00:56:52,326
- Non, Blankenberg.
893
00:56:52,492 --> 00:56:55,992
Tuer un homme pour un morceau
de marbre, je comprends pas.
894
00:56:56,159 --> 00:56:58,326
Radio en grec.
895
00:56:58,492 --> 00:57:00,492
- Chut, écoutez ça.
896
00:57:02,034 --> 00:57:04,034
- Quoi ?
- Ça s'arrange pas.
897
00:57:04,201 --> 00:57:07,409
Il dit que vous êtes
le cerveau de la bande,
898
00:57:07,576 --> 00:57:10,617
que vous avez égorgé Aristote.
- Ils sont malades.
899
00:57:10,784 --> 00:57:11,826
On parle pas de nous.
900
00:57:12,034 --> 00:57:16,534
- Écoutez-moi. Si les collègues
de ce monsieur veulent l'assassin,
901
00:57:16,701 --> 00:57:18,117
qu'ils se démerdent.
902
00:57:18,284 --> 00:57:22,492
À partir de ce soir, les Lemercier
reprennent leur vol nuptial.
903
00:57:22,659 --> 00:57:25,492
Agnès, arrêtez-vous
au prochain village.
904
00:57:38,159 --> 00:57:39,659
Bonsoir, messieurs.
905
00:57:39,826 --> 00:57:42,867
Je peux vous confier
un commissaire de police ?
906
00:57:43,034 --> 00:57:45,117
Je vous jure que c'est un vrai.
907
00:57:45,284 --> 00:57:49,201
Vous me le mettez au lit,
et demain, il sera opérationnel.
908
00:57:49,367 --> 00:57:52,367
Il pourra traire la chèvre,
balayer la cour.
909
00:57:52,534 --> 00:57:54,534
Je ne m'attarde pas.
Bonsoir.
910
00:57:54,701 --> 00:57:56,451
Bonsoir, André. À bientôt.
911
00:57:56,617 --> 00:57:59,451
En route.
On va dîner, j'ai faim.
912
00:58:07,159 --> 00:58:09,909
Brouhaha.
913
00:58:14,159 --> 00:58:16,242
- Ah, il y a des aubergines, là.
914
00:58:16,409 --> 00:58:17,784
Vous aimez les aubergines ?
915
00:58:17,951 --> 00:58:20,159
- Oui, mais depuis 3 ans,
matin et soir...
916
00:58:20,326 --> 00:58:24,659
- Avec des pommes de terre émincées ?
Vous avez des pommes de terre ?
917
00:58:24,826 --> 00:58:25,742
Il traduit en grec.
918
00:58:28,367 --> 00:58:29,534
Non...
919
00:58:29,701 --> 00:58:31,909
- Ah, il y a des brochettes.
- Ah.
920
00:58:32,076 --> 00:58:34,576
- Votre femme aimerait ça,
les brochettes ?
921
00:58:34,742 --> 00:58:37,784
La mienne en raffole.
- Nous aimions beaucoup,
922
00:58:37,951 --> 00:58:41,409
mais depuis 3 ans, matin et soir.
- On pourrait avoir...
923
00:58:43,701 --> 00:58:47,242
- Ah, des baklavas. Me dites pas
que vous n'aimez pas.
924
00:58:47,451 --> 00:58:51,617
- On s'est jetés dessus au début,
mais matin et soir depuis 3 ans...
925
00:58:51,784 --> 00:58:55,951
Mon rêve serait une côtelette
avec des haricots damois.
926
00:58:56,159 --> 00:58:58,409
- Vous m'en donnerez 4,
s'il vous...
927
00:59:15,201 --> 00:59:16,742
Cliquetis.
928
00:59:18,617 --> 00:59:20,367
- Regardez Là-bas derrière.
929
00:59:27,034 --> 00:59:28,117
Il faut se rendre.
930
00:59:30,784 --> 00:59:33,284
Qu'est-ce que vous attendez
pour tirer ?
931
00:59:35,034 --> 00:59:36,617
J'ai envie de faire pipi.
932
00:59:36,784 --> 00:59:39,284
- Vous pisserez plus tard, Pochet.
933
00:59:40,159 --> 00:59:43,784
Dans ces situations-là,
il faut une attitude romaine.
934
00:59:45,409 --> 00:59:48,034
Tenez-vous droit, bon Dieu.
- Je peux pas.
935
00:59:49,701 --> 00:59:51,576
- Allons-y, allons-y.
936
00:59:51,742 --> 00:59:55,076
S'ils nous tirent dessus,
je défouraille. Attention !
937
00:59:55,242 --> 00:59:56,659
Attention !
938
01:00:20,576 --> 01:00:24,784
- Dites-moi, vous avez déjà
fait l'amour dans la paille ?
939
01:00:24,951 --> 01:00:29,576
- Vous arrive-t-il une minute par an
de penser à autre chose ?
940
01:00:29,742 --> 01:00:32,326
Le Vendredi saint
ou le jour des morts.
941
01:00:32,492 --> 01:00:36,826
- Avec Hubert, c'est difficile.
Je vous jure qu'il est pas reposant.
942
01:00:36,992 --> 01:00:40,701
Certains soirs, on voudrait lire,
écouter de la musique.
943
01:00:40,867 --> 01:00:41,784
- Ben, bien sûr.
944
01:00:41,951 --> 01:00:44,534
- Pas question.
J'ai pourtant tout inventé.
945
01:00:44,701 --> 01:00:48,617
Les migraines, les crises de foie...
Ça ne l'arrête pas.
946
01:00:48,784 --> 01:00:51,034
Agonisante,
il me grimperait dessus.
947
01:00:51,201 --> 01:00:53,659
On dirait pas ça
de ce petit ouistiti !
948
01:00:55,742 --> 01:00:59,326
Le professeur Lemercier,
ça, on comprend.
949
01:00:59,492 --> 01:01:02,367
Un colosse !
- Oh, un colosse !
950
01:01:02,534 --> 01:01:04,284
- Ah bon ? Ah.
951
01:01:04,451 --> 01:01:07,201
Remarquez,
ça nous arrivera bien un jour.
952
01:01:07,367 --> 01:01:10,826
À la longue, il y a le train-train,
l'usure du temps.
953
01:01:10,992 --> 01:01:13,534
Mariés depuis longtemps ?
-4 jours.
954
01:01:13,701 --> 01:01:14,534
- Oh !
955
01:01:14,701 --> 01:01:15,534
Klaxon.
956
01:01:15,701 --> 01:01:17,534
- Oh !
957
01:01:19,867 --> 01:01:22,201
On a faim ! On a faim!
958
01:01:22,367 --> 01:01:24,909
- On a notre photo dans le journal.
- Hein ?
959
01:01:25,076 --> 01:01:28,659
- On a notre photo dans le journal,
tous les deux.
960
01:01:31,117 --> 01:01:34,992
- Le feu va se voir à 10 kilomètres.
D'ici qu'on soit cernés...
961
01:01:35,159 --> 01:01:37,159
Gloussements.
962
01:01:37,326 --> 01:01:40,492
Si le vent tourne,
on va foutre le feu à la grange.
963
01:01:40,659 --> 01:01:42,326
- Arrête de rouscailler.
964
01:01:42,534 --> 01:01:43,701
- Elle a raison.
965
01:01:43,867 --> 01:01:46,951
Ne soyez pas d'humeur chagrine,
Pochet, voyons !
966
01:01:47,117 --> 01:01:48,576
Nous sommes innocents.
967
01:01:48,742 --> 01:01:51,117
Nous avons le meilleur flic
d'Europe.
968
01:01:51,284 --> 01:01:53,451
Nous menons une vie exaltante.
969
01:01:53,659 --> 01:01:57,367
- S'ils nous retrouvent,
ils nous abattront comme des chiens.
970
01:01:57,576 --> 01:01:59,867
- En tout cas,
ils m'auront pas vivant.
971
01:02:00,034 --> 01:02:01,617
-Il faut tenir 3 mois.
972
01:02:01,784 --> 01:02:04,617
On va grossir,
ils nous reconnaîtront pas.
973
01:02:04,826 --> 01:02:06,201
Rires.
974
01:02:06,367 --> 01:02:09,159
- Je sais pas
comment vous faites pour manger.
975
01:02:09,326 --> 01:02:11,742
- Allez, mes enfants.
Tout le monde au lit.
976
01:02:11,909 --> 01:02:13,326
- Chouette ! Chouette !
977
01:02:14,367 --> 01:02:15,284
- Antoine,
978
01:02:15,451 --> 01:02:17,909
t'as déjà fait l'amour
dans la paille ?
979
01:02:19,909 --> 01:02:22,242
- On devrait assurer
un tour de garde.
980
01:02:22,409 --> 01:02:25,784
Je propose qu'on se relaye
tous les quarts d'heure.
981
01:02:25,951 --> 01:02:29,159
- C'est frustrant.
- Disons, toutes les heures.
982
01:02:29,326 --> 01:02:31,034
- Je prends le 1er tour.
983
01:02:31,201 --> 01:02:33,201
Votre revolver ?
- Ben voyons.
984
01:02:33,367 --> 01:02:35,492
Tenez, mon ami.
- Merci.
985
01:02:53,617 --> 01:02:56,909
- "Mon auberge était
à la Grande Ourse,
986
01:02:57,076 --> 01:03:01,909
"et les étoiles au ciel
avaient un doux froufrou."
987
01:03:41,409 --> 01:03:44,492
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu vois, Charles-Hubert,
988
01:03:44,659 --> 01:03:49,576
ces derniers temps,
on a eu des mots, des frictions.
989
01:03:49,742 --> 01:03:53,909
Si tu me disais : "Je te prends là,
debout, tout habillée",
990
01:03:54,951 --> 01:03:58,492
c'est pourtant pas mon genre,
je saurais pas dire non.
991
01:03:58,659 --> 01:04:00,701
Je pardonnerais.
- Pardonner quoi ?
992
01:04:00,867 --> 01:04:01,909
- Ce que tu veux.
993
01:04:02,076 --> 01:04:03,159
Hululement de chouette.
994
01:04:03,326 --> 01:04:06,826
- Qu'est-ce que c'est ?
C'est pas un grillon, ça...
995
01:04:09,867 --> 01:04:12,159
- Non, c'est une sauterelle.
996
01:04:12,326 --> 01:04:13,159
- Oh, non.
997
01:04:15,242 --> 01:04:17,409
Demain. Écoute...
998
01:04:19,784 --> 01:04:21,742
Chants de grillons.
999
01:04:27,742 --> 01:04:28,576
Coup de feu.
1000
01:04:28,742 --> 01:04:30,034
Qu'est-ce que...
1001
01:04:32,534 --> 01:04:34,284
Soupir d'exaspération.
1002
01:04:37,659 --> 01:04:39,159
- Essayez, vous.
1003
01:04:39,326 --> 01:04:43,076
Faut viser les gendarmes à la tête
pour ne pas abîmer les pots.
1004
01:04:43,242 --> 01:04:46,201
Tendez bien les bras,
allez-y.
1005
01:04:52,451 --> 01:04:54,701
- On est bien,
dans les bras d'Antoine ?
1006
01:04:56,409 --> 01:04:58,409
- Viens donc jouer avec nous.
1007
01:04:58,617 --> 01:05:00,784
- J'ai horreur de ces machins.
1008
01:05:00,992 --> 01:05:03,451
- Oui, madame Lemercier, tenez.
Essayez.
1009
01:05:03,659 --> 01:05:05,617
- Si vous y tenez.
1010
01:05:12,034 --> 01:05:14,326
Bon, je vais aller
préparer le café.
1011
01:05:32,034 --> 01:05:33,909
Oh, oh!
1012
01:05:36,159 --> 01:05:37,284
Oh!
1013
01:05:42,617 --> 01:05:44,076
Venez voir.
1014
01:05:45,742 --> 01:05:47,367
Regarde. Là.
1015
01:05:47,534 --> 01:05:50,201
- Oui.
- Allez me chercher mon sac, Agnès.
1016
01:05:50,367 --> 01:05:53,409
- Ça ne te dit rien ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1017
01:05:53,576 --> 01:05:55,659
- C'est l'Aphrodite d'Héraklios.
- Oui.
1018
01:05:55,826 --> 01:05:58,534
Et alors ?
- Oh, nom de Zeus.
1019
01:05:59,492 --> 01:06:02,951
T'as raison. Ça coïncide avec...
- Avec quoi ?
1020
01:06:03,117 --> 01:06:06,992
- Avec le morceau
que votre mari a trouvé.
1021
01:06:11,076 --> 01:06:12,576
- Regardez, Agnès.
1022
01:06:12,742 --> 01:06:15,701
Le bras qui coïncide avec la main
1023
01:06:16,326 --> 01:06:17,826
sur la hanche.
1024
01:06:18,992 --> 01:06:21,492
- OH...
1025
01:06:23,409 --> 01:06:27,617
- Où elle est, cette Aphrodite ?
- Au musée de l'Acropole à Athènes.
1026
01:06:27,784 --> 01:06:29,826
Où il est allé, Blankenberg ?
1027
01:06:30,701 --> 01:06:31,992
- À Athènes.
1028
01:06:32,451 --> 01:06:33,701
- En route !
1029
01:06:35,701 --> 01:06:37,992
- Réveille-toi.
- Qu'est-ce que c'est ?
1030
01:06:38,159 --> 01:06:40,117
Qu'est-ce qu'il y a ?
On va où ?
1031
01:06:40,284 --> 01:06:41,117
- À Athènes.
1032
01:06:41,284 --> 01:06:43,409
- "C'est là que les Athéniens
s'atteignirent."
1033
01:06:43,576 --> 01:06:46,784
- Oh, non pas ça.
Pas vous, Charles-Hubert.
1034
01:06:46,951 --> 01:06:48,701
Oh là là.
- Ben oui, je sais.
1035
01:06:48,909 --> 01:06:52,201
Mais je sais plus, moi.
Je voudrais que ça s'arrête.
1036
01:06:54,451 --> 01:06:58,367
- Si on garde la voiture,
on va déclencher les sirènes.
1037
01:07:00,659 --> 01:07:02,701
- Mets donc la nôtre, tiens.
1038
01:07:02,867 --> 01:07:03,867
Sirène de police.
1039
01:07:04,034 --> 01:07:05,534
- Qu'est-ce que c'est ?
1040
01:07:26,909 --> 01:07:29,701
- C'est un pauvre pépère.
- Je vais le sécher.
1041
01:07:29,867 --> 01:07:32,076
Allez, allez ! Hop, hop.
1042
01:07:34,826 --> 01:07:36,201
Allez, monsieur.
1043
01:07:36,367 --> 01:07:38,826
Musique entraînante.
1044
01:08:40,867 --> 01:08:43,117
C'est quand même admirable.
1045
01:08:43,284 --> 01:08:45,576
- Pour nous qui savons,
plus encore.
1046
01:08:45,742 --> 01:08:49,909
- Regardez, là, c'est formidable.
Juste la main.
1047
01:08:50,076 --> 01:08:51,742
Regardez.
1048
01:09:01,826 --> 01:09:04,367
- Hein ?
-J'aimerais bien voir l'original.
1049
01:09:04,534 --> 01:09:07,492
- C'est un faux ?
- Pas un faux, une copie.
1050
01:09:07,659 --> 01:09:09,409
Gloussements.
1051
01:09:09,576 --> 01:09:11,784
- Qu'il est bête !
- Une copie en plâtre.
1052
01:09:11,951 --> 01:09:15,076
-Ici ? Vous rêvez, professeur.
C'est du marbre.
1053
01:09:19,701 --> 01:09:20,742
Résonance sourde.
1054
01:09:20,909 --> 01:09:22,826
- Ça, c'est du marbre.
1055
01:09:24,534 --> 01:09:25,367
Résonance creuse.
1056
01:09:25,534 --> 01:09:27,076
Ça, c'est du plâtre.
1057
01:09:27,242 --> 01:09:28,284
Ça, c'est du marbre.
1058
01:09:28,451 --> 01:09:29,451
Ça, c'est du plâtre.
1059
01:09:29,659 --> 01:09:32,117
- Aïe, ouille.
-Ça aussi, c'est du plâtre.
1060
01:09:32,284 --> 01:09:33,784
Alarme du musée.
1061
01:09:35,451 --> 01:09:36,826
- Ça, c'est la colle.
1062
01:09:38,367 --> 01:09:40,159
- Vite, viens, on file.
1063
01:09:40,326 --> 01:09:43,034
- Restez.
- Restez avec nous.
1064
01:09:49,409 --> 01:09:50,826
Zacharias !
1065
01:09:53,576 --> 01:09:54,867
- Lemercier !
1066
01:09:56,201 --> 01:09:58,409
-20 ans !
-30 ! Le séminaire d'Aix.
1067
01:09:58,576 --> 01:10:01,576
- Je pourrais citer
la péroraison de sa conférence
1068
01:10:01,742 --> 01:10:04,784
sur la mythologie déconcertante.
Une merveille.
1069
01:10:04,951 --> 01:10:07,326
- J'ai entendu parler de toi,
récemment.
1070
01:10:07,492 --> 01:10:11,117
Je t'ai vu à la télé ?
- Non, en voyage, je suis discret.
1071
01:10:11,284 --> 01:10:13,576
- Je te comprends.
- Que fais-tu ici ?
1072
01:10:13,742 --> 01:10:16,742
- Je suis le conservateur du musée.
- Bravo.
1073
01:10:16,909 --> 01:10:19,992
- Et toi, que fais-tu en Grèce ?
- Voyage de noces.
1074
01:10:20,159 --> 01:10:23,534
- Lise, ma femme.
- Tous mes vœux, chère madame.
1075
01:10:24,451 --> 01:10:27,034
C'est toi qui as cassé
cette saloperie ?
1076
01:10:27,201 --> 01:10:30,909
- Oui. Zacharias, prépare-toi
à un choc, mon bonhomme.
1077
01:10:31,076 --> 01:10:33,034
Lise, la photo.
1078
01:10:34,784 --> 01:10:39,992
Trouvé il y a 3 jours par la mission
Grouillard dans l'île d'Héraklios.
1079
01:10:40,159 --> 01:10:44,367
- C'est extraordinaire.
C'est exactement ça.
1080
01:10:44,534 --> 01:10:48,034
- D'où ma déception devant ta copie.
- Venez avec moi.
1081
01:10:48,201 --> 01:10:50,242
Je vais vous montrer l'original.
1082
01:10:51,701 --> 01:10:53,326
Il parle en grec.
1083
01:10:53,492 --> 01:10:57,534
Il est à l'abri des maniaques.
Si vous saviez ce qu'ils font...
1084
01:10:57,701 --> 01:10:59,326
Certains ont gravé leur nom,
1085
01:10:59,492 --> 01:11:02,159
d'autres se sont acharnés
à coups de marteau.
1086
01:11:04,284 --> 01:11:06,076
3 tentatives de vol,
1087
01:11:06,242 --> 01:11:08,701
et je ne parle pas
des obsédés sexuels.
1088
01:11:10,117 --> 01:11:12,784
Attendez, je vais mettre
un peu de lumière.
1089
01:11:12,951 --> 01:11:14,242
Voilà.
1090
01:11:14,409 --> 01:11:15,701
Venez.
1091
01:11:15,867 --> 01:11:18,326
Explications indistinctes
de Zacharias.
1092
01:11:39,492 --> 01:11:41,951
Ah, voilà la chambre forte.
1093
01:11:42,117 --> 01:11:44,867
Vous avez laissé
votre fragment à Héraklios ?
1094
01:11:45,034 --> 01:11:47,534
- Justement, on nous l'a volé
il y a 3 jours.
1095
01:11:47,701 --> 01:11:48,909
-Il y a eu un mort.
1096
01:11:49,076 --> 01:11:51,659
- Volé ? Un mort ?
1097
01:11:51,826 --> 01:11:54,992
Explosion.
1098
01:12:07,784 --> 01:12:10,326
- Les salauds !
Je vais donner l'alarme !
1099
01:12:26,742 --> 01:12:28,576
- Allez, vite !
1100
01:12:40,117 --> 01:12:42,742
Sirène de police.
1101
01:12:51,201 --> 01:12:52,742
Propos en grec.
1102
01:13:23,034 --> 01:13:26,201
- On n'est pas près
de revoir Blankenberg.
1103
01:13:26,367 --> 01:13:29,659
- Nom de Dieu, pourquoi voler
des statues comme ça,
1104
01:13:29,826 --> 01:13:33,034
de qui qu'elles soient,
pour les vendre à qui ?
1105
01:13:33,201 --> 01:13:35,867
- À des milliardaires,
aux cerveaux fêlés.
1106
01:13:36,034 --> 01:13:39,034
Beaucoup d'œuvres d'art
disparaissent chaque année.
1107
01:13:39,201 --> 01:13:42,326
Des Picasso s'entassent
dans des caves comme nous.
1108
01:13:42,492 --> 01:13:46,992
- On n'est pas des chefs-d'œuvre.
Je vois mal un milliardaire maniaque...
1109
01:13:50,326 --> 01:13:53,951
nous contempler
pendant des heures dans sa cave blindée.
1110
01:13:54,117 --> 01:13:55,034
Rires.
1111
01:13:55,201 --> 01:13:59,034
- Tu jettes un coup d'œil ?
- Ouais. Donne-moi la main.
1112
01:14:03,117 --> 01:14:05,284
Oh, les Pochet !
1113
01:14:05,492 --> 01:14:06,701
- Ça va pas, non !
1114
01:14:15,784 --> 01:14:18,284
J'ai laissé ma canne au musée.
1115
01:14:18,451 --> 01:14:20,159
- Aïe, oh !
- Oh !
1116
01:14:20,326 --> 01:14:22,659
Les voilà !
- Chouette ! Allez, viens.
1117
01:14:25,909 --> 01:14:27,159
Cris de joie.
1118
01:14:31,242 --> 01:14:33,909
- Je suis content.
- Moi aussi.
1119
01:14:34,076 --> 01:14:36,409
- M. Lemercier !
- Appelez-moi "Antoine".
1120
01:14:36,576 --> 01:14:39,576
- Eh ben ! Eh ben ! Eh ben !
1121
01:14:39,742 --> 01:14:42,201
- Ben, dis donc, Antoine.
Ça va bien.
1122
01:14:46,992 --> 01:14:48,367
- Oh !
1123
01:14:50,701 --> 01:14:53,909
- Charles-Hubert,
vous qui êtes une vieille taupe,
1124
01:14:54,076 --> 01:14:58,409
combien de temps on peut tenir ici
avant que de devenir enragés ?
1125
01:14:58,576 --> 01:15:01,326
- À Varsovie,
des gens ont tenu des mois.
1126
01:15:01,492 --> 01:15:05,284
C'étaient des Polonais, vous me direz.
- Je crois que c'est calme.
1127
01:15:05,492 --> 01:15:09,659
- Ils sont derrière les volets.
Si on met le nez dehors...
1128
01:15:09,826 --> 01:15:12,076
Vous vous rappelez
hier soir au marché ?
1129
01:15:12,242 --> 01:15:16,492
L'acier des fusils au soleil
quand on achetait des baklavas.
1130
01:15:16,659 --> 01:15:18,326
- L'horreur.
1131
01:15:18,492 --> 01:15:20,284
-Il reste que 2 solutions.
1132
01:15:20,451 --> 01:15:23,201
On se constitue prisonniers...
- JAMAIS !
1133
01:15:23,367 --> 01:15:26,826
- Ou on passe la frontière en fraude.
Il faut un passeur.
1134
01:15:26,992 --> 01:15:30,367
Un passeur, ça se paie.
Les Pochet, vous avez combien ?
1135
01:15:30,534 --> 01:15:33,742
- Moi, j'ai 3 et 2...
T'as combien, Agnès ?
1136
01:15:33,909 --> 01:15:36,201
- Moi, j'ai rien,
comme d'habitude.
1137
01:15:36,367 --> 01:15:39,992
- T'as pas pris d'argent ?
- Où ? T'as été augmenté ?
1138
01:15:40,159 --> 01:15:44,117
- Arrête. Elle manque de rien.
Ça fait 5 ans que je travaille.
1139
01:15:44,284 --> 01:15:48,617
-5 ans que je lave ses chemises.
- Ça va pas recommencer.
1140
01:15:48,784 --> 01:15:51,826
- Non, écoutez,
on veut bien voyager avec vous,
1141
01:15:51,992 --> 01:15:53,909
mais la paix, quand même.
1142
01:15:54,076 --> 01:15:56,367
Pour une fois
qu'on est en vacances...
1143
01:15:56,534 --> 01:15:59,701
Bref, enfin !
Lise, t'as combien dans ton sac ?
1144
01:15:59,909 --> 01:16:01,242
- Merde, mon sac !
1145
01:16:01,451 --> 01:16:05,617
- Bon, soyons précis.
1146
01:16:07,409 --> 01:16:09,076
Vous dormiez.
1147
01:16:10,159 --> 01:16:13,367
Et c'est au matin
que vous vous êtes aperçu
1148
01:16:13,534 --> 01:16:16,284
qu'on avait volé un javelot.
1149
01:16:16,451 --> 01:16:17,409
- Un javelot ?
1150
01:16:19,951 --> 01:16:22,117
Il parle grec.
1151
01:16:25,326 --> 01:16:26,492
Le téléphone sonne.
1152
01:16:26,659 --> 01:16:27,784
Excusez-moi.
1153
01:16:30,534 --> 01:16:31,659
Allô ?
1154
01:16:33,159 --> 01:16:34,742
- C'est Antoine Lemercier.
1155
01:16:34,909 --> 01:16:36,951
Je ne sais pas
ce qu'on t'a raconté,
1156
01:16:37,159 --> 01:16:39,284
mais c'est faux.
Parole d'homme marié.
1157
01:16:39,451 --> 01:16:40,992
Il faut que je te parle.
1158
01:16:41,451 --> 01:16:44,034
- Les pieds, Lemercier.
Les pieds !
1159
01:16:44,242 --> 01:16:45,909
- Quoi ? Les pieds ?
1160
01:16:47,617 --> 01:16:51,492
- Ce soir, 21 h,
18, rue Thalassa.
1161
01:16:52,534 --> 01:16:53,451
Les pieds !
1162
01:16:53,659 --> 01:16:54,951
- Quoi, les pieds ?
1163
01:17:11,742 --> 01:17:14,367
Il frappe à la porte.
Il siffle.
1164
01:17:21,034 --> 01:17:23,409
Merci de ta confiance.
- Ressaisis-toi.
1165
01:17:23,576 --> 01:17:26,784
Dans 1000 ans, on ne parlera plus
de ton coup de rasoir.
1166
01:17:26,951 --> 01:17:27,909
- Je te jure.
1167
01:17:28,076 --> 01:17:31,451
- Les faits divers
ne sont pas de notre ministère.
1168
01:17:31,617 --> 01:17:32,784
- Ah bon...
1169
01:17:32,951 --> 01:17:35,159
Ah bon,
si tu le prends comme ça...
1170
01:17:36,534 --> 01:17:38,659
- Vous avez mon sac ?
- Oui, il est là.
1171
01:17:40,117 --> 01:17:43,367
Regardez bien. Opéra en trois actes.
1172
01:17:43,534 --> 01:17:46,159
Un voile se lève sur le passé.
1173
01:17:47,451 --> 01:17:49,367
Premier acte.
1174
01:18:02,034 --> 01:18:04,951
Le buste, qu'on m'a volé
il y a 3 heures.
1175
01:18:05,117 --> 01:18:06,117
Deuxième...
1176
01:18:07,201 --> 01:18:08,284
Qui sont ces jeunes gens ?
1177
01:18:08,451 --> 01:18:11,826
- Charles-Hubert Pochet,
mission Grouillard, et mon épouse.
1178
01:18:12,659 --> 01:18:16,201
- Ah, mes hommages, chère madame.
1179
01:18:16,367 --> 01:18:18,076
- Je suis ravie.
- Donc...
1180
01:18:18,242 --> 01:18:20,284
Deuxième acte.
1181
01:18:23,617 --> 01:18:24,451
Il siffle.
1182
01:18:24,617 --> 01:18:27,367
- Qu'est-ce qu'il y a ?
-Il dessine bien.
1183
01:18:30,117 --> 01:18:30,951
- Les fesses,
1184
01:18:31,159 --> 01:18:33,701
qu'on vous a volées
il y a 3 jours.
1185
01:18:33,909 --> 01:18:36,076
Troisième acte.
1186
01:18:50,576 --> 01:18:52,242
Une petite minute.
1187
01:18:59,826 --> 01:19:01,284
Ah, les pieds.
1188
01:19:07,701 --> 01:19:10,492
Fin du troisième acte.
1189
01:19:12,367 --> 01:19:14,742
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
1190
01:19:18,534 --> 01:19:20,242
- C'est fantastique.
1191
01:19:21,534 --> 01:19:23,826
- Je trouve pas mes mots.
1192
01:19:24,367 --> 01:19:26,409
- Moi, j'en ai la chair de poule.
1193
01:19:26,576 --> 01:19:28,117
Tenez, touchez mon bras.
1194
01:19:28,284 --> 01:19:29,784
- Ah oui.
- Curieux, ça.
1195
01:19:29,951 --> 01:19:31,534
- Oui, c'est curieux.
1196
01:19:31,701 --> 01:19:32,742
- Monsieur,
1197
01:19:32,951 --> 01:19:35,117
avec le buste
et connaissant les pieds,
1198
01:19:35,284 --> 01:19:37,534
pourquoi n'avoir pas fait
le rapprochement?
1199
01:19:37,701 --> 01:19:41,451
- Sans le milieu,
comment raccorder les 2 extrêmes ?
1200
01:19:41,617 --> 01:19:43,326
Nous sommes des savants,
1201
01:19:43,492 --> 01:19:46,367
pas des animateurs
de jeux radiophoniques.
1202
01:19:46,534 --> 01:19:50,701
- Où sont ces pieds ?
- Monastère d'Agios Defanos.
1203
01:19:51,576 --> 01:19:54,576
- C'est où ?
- En Thessalie, en pleine montagne.
1204
01:19:54,742 --> 01:19:56,409
- Ils ont le téléphone ?
1205
01:19:56,617 --> 01:19:58,701
Le téléphone sonne.
1206
01:20:13,701 --> 01:20:15,659
Conversation en grec.
1207
01:20:19,826 --> 01:20:22,784
- Ce matin, on lui a proposé
de lui acheter les pieds.
1208
01:20:22,951 --> 01:20:23,784
- Qui ça ?
1209
01:20:26,201 --> 01:20:27,784
- Un vieil homme désagréable.
1210
01:20:27,951 --> 01:20:28,951
- BLAN...
- SCHWAR...
1211
01:20:34,117 --> 01:20:37,367
- Il revient demain soir à 20 h.
-On est partis.
1212
01:20:37,534 --> 01:20:39,367
- "Pas une pinute à merde."
1213
01:20:39,534 --> 01:20:42,659
- Oh non, professeur,
pas vous, pas ça.
1214
01:20:42,867 --> 01:20:44,826
Musique entraînante.
1215
01:20:49,867 --> 01:20:51,867
Ça fera bien,
dans le Petit Larousse :
1216
01:20:52,034 --> 01:20:55,659
"Pochet, Charles-Hubert, 1949-1980,
1217
01:20:55,826 --> 01:20:59,034
"savant intrépide abattu
par des moines orthodoxes."
1218
01:20:59,242 --> 01:21:02,951
- "Repose au Panthéon entre
Victor Hugo et Antoine Lemercier."
1219
01:21:03,117 --> 01:21:05,951
- Agnès, faites-moi penser
à vous faire une place
1220
01:21:06,117 --> 01:21:08,076
avec moi
dans la fosse commune.
1221
01:21:16,951 --> 01:21:20,784
- Qu'est-ce qui se passe, encore ?
- Deux lois dans la cavale :
1222
01:21:20,951 --> 01:21:23,034
pas 2 nuits dans le même hôtel
1223
01:21:23,201 --> 01:21:25,784
et changer de voiture
toutes les 3 heures.
1224
01:21:25,951 --> 01:21:26,951
Vous venez, Agnès ?
1225
01:21:27,117 --> 01:21:28,409
- Oh, c'est un Français.
1226
01:21:34,242 --> 01:21:35,534
- Dites donc !
1227
01:21:36,492 --> 01:21:38,117
- C'est une boîte automatique ?
1228
01:21:38,284 --> 01:21:40,992
- Français ?
- Lison, c'est une boîte automatique.
1229
01:21:41,201 --> 01:21:42,451
- Oui.
1230
01:21:42,659 --> 01:21:46,826
- On ne change plus les vitesses,
on ne monte plus les glaces.
1231
01:21:47,951 --> 01:21:51,576
L'Acropole, pas terrible.
Germaine et moi, on est déçus.
1232
01:21:51,742 --> 01:21:53,034
Je suis Lancia à mort.
1233
01:21:53,242 --> 01:21:55,826
Citroën, Peugeot,
ça fait franchouillard.
1234
01:21:55,992 --> 01:21:57,867
Mon fils aussi a une Lancia.
1235
01:21:58,034 --> 01:22:00,326
Avant, j'avais une Daf.
On fait les îles.
1236
01:22:00,534 --> 01:22:02,826
- Ça marche comment, ça ?
- C'est simple.
1237
01:22:03,034 --> 01:22:07,909
"Drive, one, two, reverse."
C'est-à-dire "marche arrière".
1238
01:22:09,534 --> 01:22:10,742
- Get out.
1239
01:22:11,701 --> 01:22:13,784
Ça veut dire "casse-toi".
1240
01:22:18,034 --> 01:22:20,992
L'huile, les pneus, l'eau ?
- C'est vu. C'est vu.
1241
01:22:21,201 --> 01:22:22,826
- C'est combien ?
-12 drachmes.
1242
01:22:22,992 --> 01:22:25,451
- Pourquoi on paie ?
- Un vieux réflexe.
1243
01:22:25,617 --> 01:22:27,201
Ne le dites pas à...
- Non.
1244
01:22:27,367 --> 01:22:29,034
- Au revoir, madame.
- Merci.
1245
01:22:30,117 --> 01:22:31,784
- Pardon. Pardon, monsieur.
1246
01:22:35,617 --> 01:22:37,117
- Monsieur...
- ALORS !
1247
01:22:37,284 --> 01:22:38,367
OH!
1248
01:22:41,117 --> 01:22:44,659
- Raoul, j'ai pris des Nutsy,
mais il y a plus de Crunch.
1249
01:22:45,659 --> 01:22:49,826
- On vient de nous piquer la voiture,
avec ma super 8, mes Gitanes,
1250
01:22:49,992 --> 01:22:53,076
et elle me dit
qu'il n'y a plus de Crunch !
1251
01:22:59,451 --> 01:23:00,284
- Oh.
1252
01:23:00,451 --> 01:23:01,867
"Terreur sur les Balkans.
1253
01:23:02,034 --> 01:23:04,909
"La bande des 4 met la Grèce
en coupe réglée."
1254
01:23:05,076 --> 01:23:06,076
Il rit.
1255
01:23:06,242 --> 01:23:09,576
"L'ambassade de France autorise
les autorités grecques
1256
01:23:09,742 --> 01:23:12,076
"à arrêter la bande des 4.
1257
01:23:12,242 --> 01:23:15,451
"L'âme damnée de l'équipe
n'est pas
1258
01:23:15,659 --> 01:23:17,326
"l'ex-commissaire Lemercier,
1259
01:23:17,492 --> 01:23:19,117
"cette femme
dont le mariage tardif
1260
01:23:19,284 --> 01:23:22,992
"a dû altérer
les facultés mentales,
1261
01:23:23,201 --> 01:23:26,409
"ni le professeur Lemercier,
triste exemple des excès
1262
01:23:26,576 --> 01:23:29,909
"auxquels mène le laxisme
de l'université française,
1263
01:23:30,076 --> 01:23:31,451
"ni la femme Pochet,
1264
01:23:31,659 --> 01:23:34,034
"vraisemblablement
une ancienne prostituée.
1265
01:23:34,201 --> 01:23:37,242
"C'est le sinistre
Charles-Hubert Pochet,
1266
01:23:37,409 --> 01:23:40,326
"la bête sanguinaire,
1267
01:23:40,534 --> 01:23:42,367
"le tueur au rasoir."
1268
01:23:42,576 --> 01:23:44,284
Rires.
1269
01:23:44,451 --> 01:23:47,034
- Si ça vous amuse,
c'est l'essentiel.
1270
01:23:50,992 --> 01:23:52,742
- Une boîte aux lettres, là !
1271
01:23:52,909 --> 01:23:54,242
Là!Là!
1272
01:23:58,576 --> 01:24:02,617
- Vous mettez pas les vôtres ?
- Je les ai pas écrites !
1273
01:24:02,784 --> 01:24:04,784
Musique paisible.
1274
01:24:17,659 --> 01:24:20,492
L'homme crie en grec.
1275
01:24:50,284 --> 01:24:51,909
- Merde !
- Hein ?
1276
01:24:52,076 --> 01:24:55,492
- Nom de Dieu, je vais m'en faire un.
- Fais pas le con.
1277
01:24:58,951 --> 01:25:01,201
Propos en grec.
1278
01:25:02,992 --> 01:25:04,951
- Allez, débraye. Débraye !
1279
01:25:05,117 --> 01:25:06,909
- Vas-y !
- Allez, allez !
1280
01:25:07,076 --> 01:25:08,742
Vrombissement du moteur.
1281
01:25:08,909 --> 01:25:09,742
- C'est bon !
1282
01:25:09,951 --> 01:25:12,284
Sirène de police.
1283
01:25:16,409 --> 01:25:19,159
- Prenez à droite !
- À gauche, à gauche !
1284
01:25:19,326 --> 01:25:20,659
Agnès râle.
1285
01:25:20,826 --> 01:25:21,659
À gauche !
1286
01:25:21,867 --> 01:25:23,951
Sirène de police.
1287
01:25:31,826 --> 01:25:35,326
Ils se disputent.
1288
01:25:35,492 --> 01:25:38,617
Sirène de police.
1289
01:25:45,451 --> 01:25:49,951
Ils s'énervent.
1290
01:25:50,117 --> 01:25:53,326
- Agnès, il faut s'arrêter,
le moteur chauffe.
1291
01:26:08,534 --> 01:26:11,451
- Je dis : "Madame Pochet".
1292
01:26:11,617 --> 01:26:12,951
Ha ha ha!
1293
01:26:13,159 --> 01:26:16,284
Rires.
1294
01:26:16,451 --> 01:26:17,951
- Vous trouvez ça normal ?
1295
01:26:18,159 --> 01:26:21,576
- Pas du tout. La normale,
nous la retrouverons à Paris.
1296
01:26:21,742 --> 01:26:24,409
Le bureau, la paperasse
et le ciel couvert.
1297
01:26:25,451 --> 01:26:29,367
C'est une aventure exceptionnelle
dans un climat exceptionnel.
1298
01:26:29,534 --> 01:26:32,242
- Ben moi, j'ai rien d'exceptionnel.
1299
01:26:33,492 --> 01:26:37,284
J'aurais dû épouser une demoiselle
des Postes, une moche.
1300
01:26:37,451 --> 01:26:41,326
J'ai eu une occasion super.
Elle était aux chèques postaux,
1301
01:26:41,492 --> 01:26:42,784
rue Frémicourt.
1302
01:26:42,951 --> 01:26:44,409
Vraiment moche.
1303
01:26:44,576 --> 01:26:46,784
J'en retrouverai jamais
une pareille.
1304
01:26:46,951 --> 01:26:50,534
- Venez vous baigner,
ça vous changera les idées.
1305
01:26:50,701 --> 01:26:53,451
- Vous croyez
que ça leur change les idées ?
1306
01:26:55,242 --> 01:26:57,034
Je sens que je suis de trop.
1307
01:26:57,201 --> 01:26:59,742
- Oh, vous n'êtes pas marrant,
en cavale.
1308
01:26:59,909 --> 01:27:02,451
Dis donc ! J'ai écrit à maman.
1309
01:27:02,659 --> 01:27:03,617
Tu signeras ?
1310
01:27:03,826 --> 01:27:05,826
- Mais on s'en fout !
1311
01:27:05,992 --> 01:27:07,909
Il rit.
1312
01:27:08,076 --> 01:27:10,367
Viens donc te baigner, ma Lison.
1313
01:27:11,409 --> 01:27:13,742
Musique paisible.
1314
01:27:21,159 --> 01:27:22,617
- Laissez-vous aller.
1315
01:27:24,201 --> 01:27:25,492
C'est pas trop fort ?
1316
01:27:25,659 --> 01:27:28,576
- Mmh. Ai-je fait une remarque ?
1317
01:27:28,742 --> 01:27:30,701
- Et là, c'est pas mieux ?
1318
01:27:32,826 --> 01:27:34,451
- Je me demande où nous allons.
1319
01:27:35,201 --> 01:27:36,492
- Agnès !
1320
01:27:39,201 --> 01:27:40,492
Adieu, Agnès.
1321
01:27:42,284 --> 01:27:44,159
Je vais me rendre à la police.
1322
01:27:47,201 --> 01:27:49,784
- Qu'est-ce qu'il a ?
-Il parle de police.
1323
01:27:49,951 --> 01:27:51,201
- Hubert!
1324
01:27:54,617 --> 01:27:56,201
- Pochet !
1325
01:27:56,409 --> 01:27:58,826
- Charles-Hubert, attends-moi !
1326
01:28:12,367 --> 01:28:14,034
Charles-Hubert !
1327
01:28:30,534 --> 01:28:32,992
- Agnès !
- Charles-Hubert, enfin !
1328
01:29:29,367 --> 01:29:31,326
Il parle grec.
1329
01:29:34,576 --> 01:29:37,034
- Excellence ! Monsieur le curé !
1330
01:29:37,201 --> 01:29:39,367
Descendez,
il faut que je vous parle.
1331
01:29:39,534 --> 01:29:41,242
Le curé chante une prière.
1332
01:29:41,409 --> 01:29:43,492
- Arrière, femme maudite.
1333
01:29:43,659 --> 01:29:44,784
- C'est très grave.
1334
01:29:44,992 --> 01:29:49,159
- Descendez, monseigneur.
Vous allez vous faire couper le cou.
1335
01:29:49,326 --> 01:29:52,451
Propos en grec.
1336
01:29:56,576 --> 01:29:58,076
- Qu'est-ce qu'ils disent?
1337
01:29:58,242 --> 01:30:00,826
- Ils nous traitent de païens,
d'infidèles.
1338
01:30:00,992 --> 01:30:05,076
Ils prétendent que nos parents
ont forniqué avec des animaux.
1339
01:30:05,242 --> 01:30:08,534
- On va pas s'engueuler pour ça.
Il est quelle heure ?
1340
01:30:08,701 --> 01:30:11,659
-Il est 19 h 40.
- Merde, ça se resserre.
1341
01:30:14,951 --> 01:30:16,451
Chant religieux.
1342
01:30:35,784 --> 01:30:39,492
- Qu'est-ce que je fabrique
avec le pope ? Je l'étrangle ?
1343
01:30:39,659 --> 01:30:41,576
- Tu te débrouilles, mon vieux.
1344
01:30:41,742 --> 01:30:44,701
C'est marrant.
Ces tableaux rappellent Venise.
1345
01:30:47,409 --> 01:30:49,492
- Toi, Venise te rappelle Bruges.
1346
01:30:49,659 --> 01:30:51,867
Et Bruges te rappelle Amsterdam.
1347
01:30:53,117 --> 01:30:56,076
Dis donc, avec qui
t'as été à Venise, toi ?
1348
01:30:56,284 --> 01:30:58,534
- Enfin, ne sois pas ridicule.
1349
01:30:58,701 --> 01:31:01,367
- Je comptais t'y emmener,
qu'on fasse un truc
1350
01:31:01,576 --> 01:31:03,201
qui sorte de l'ordinaire.
1351
01:31:04,159 --> 01:31:05,951
- Par là.
- Non, ça m'amuse plus.
1352
01:31:06,117 --> 01:31:07,617
- Vas-y.
- Non.
1353
01:31:07,784 --> 01:31:09,826
- J'ai été avec maman à Venise.
1354
01:31:39,201 --> 01:31:40,034
- Lise !
1355
01:31:40,992 --> 01:31:42,617
Viens, ils sont partis.
1356
01:31:46,576 --> 01:31:48,451
Allez, vas-y. Je suis prêt.
1357
01:31:49,326 --> 01:31:50,159
Allez, vas-y.
1358
01:32:06,534 --> 01:32:09,909
Il chante en grec.
1359
01:32:15,576 --> 01:32:17,367
Dis donc, Lise !
- Ouais ?
1360
01:32:17,534 --> 01:32:19,117
- Quel voyage de noces !
1361
01:32:20,159 --> 01:32:21,326
- Formidable.
1362
01:32:24,951 --> 01:32:26,326
Cri de peur.
1363
01:32:43,992 --> 01:32:45,659
- Tiens, voilà une échelle.
1364
01:32:46,867 --> 01:32:49,326
Oh, ben dis donc!
- Allez, vas-y, Tony.
1365
01:33:29,326 --> 01:33:30,159
Elle crie.
1366
01:33:30,367 --> 01:33:31,534
- Oh !
1367
01:33:32,992 --> 01:33:34,409
Oh!
1368
01:33:40,617 --> 01:33:43,201
-Il faut me parler,
quand j'ai le vertige.
1369
01:33:43,367 --> 01:33:45,534
- Je dis quoi ?
- N'importe quoi.
1370
01:33:45,742 --> 01:33:48,034
- Depuis un an, on s'est tout dit.
1371
01:33:48,201 --> 01:33:50,909
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise de plus ?
1372
01:33:51,117 --> 01:33:54,367
- Je t'en supplie, je vais tomber.
- Bon, ben alors...
1373
01:33:54,534 --> 01:33:58,326
Quand je faisais le service militaire
avec mon ami Langlois,
1374
01:33:58,534 --> 01:34:02,701
au 14e régiment, un soir,
au bordel de Lunéville...
1375
01:34:03,617 --> 01:34:05,701
- Oui ? Encore.
1376
01:34:05,909 --> 01:34:08,326
Hélicoptère.
1377
01:34:16,326 --> 01:34:18,742
- Blankenberg.
- Oui, évidemment.
1378
01:34:53,867 --> 01:34:56,534
L'histoire de Lunéville,
c'était d'un goût...
1379
01:34:56,701 --> 01:34:59,326
Cloche.
1380
01:35:30,826 --> 01:35:33,284
Propos en grec.
1381
01:35:33,784 --> 01:35:35,242
Tu vas voir ?
1382
01:35:53,784 --> 01:35:55,034
Craquement.
1383
01:36:08,076 --> 01:36:08,909
Ah!
1384
01:36:12,201 --> 01:36:13,034
Coup de feu.
1385
01:36:17,951 --> 01:36:20,451
Hélicoptère.
1386
01:36:25,242 --> 01:36:27,451
Antoine crie.
1387
01:36:27,617 --> 01:36:30,117
- Ça va ?
- Oui. Vas-y, dépêche-toi.
1388
01:36:30,326 --> 01:36:32,284
Hélicoptère.
1389
01:36:53,951 --> 01:36:54,992
- Antoine !
1390
01:36:55,201 --> 01:36:56,409
Je la tiens.
1391
01:36:57,451 --> 01:37:00,034
- Lise ! Mais lâche !
1392
01:37:00,201 --> 01:37:01,659
Mais descends, Lise !
1393
01:37:01,826 --> 01:37:03,492
- Je la tiens, je lâche plus.
1394
01:37:23,784 --> 01:37:25,784
- Remontez !
- On est trop lourds.
1395
01:37:25,951 --> 01:37:27,826
- On va s'écraser sur la montagne.
1396
01:37:32,034 --> 01:37:34,992
- Ça me reprend. J'ai le vertige.
1397
01:37:35,159 --> 01:37:36,367
Raconte, Antoine,
1398
01:37:36,576 --> 01:37:39,992
comment ça s'est terminé
avec Langlois à Lunéville.
1399
01:37:40,159 --> 01:37:42,451
- Je croyais que c'était vulgaire.
1400
01:37:42,617 --> 01:37:44,951
- Mais non, c'est très drôle.
1401
01:37:55,076 --> 01:37:58,617
Ils parlent en hurlant.
1402
01:37:58,784 --> 01:38:00,284
- Ça va?
- Ça va.
1403
01:38:00,492 --> 01:38:01,784
Fracas.
1404
01:38:01,951 --> 01:38:03,742
Cris de joie.
1405
01:38:03,909 --> 01:38:05,367
Oh, les Pochet !
1406
01:38:06,284 --> 01:38:10,367
J'ai jamais été aussi content
de voir quelqu'un comme vous.
1407
01:38:15,909 --> 01:38:17,576
- Chère collègue, merci.
1408
01:38:17,742 --> 01:38:20,076
Grâce à vous,
j'ai mené ça rondement.
1409
01:38:20,242 --> 01:38:23,909
- Vous avez l'air en pleine forme.
- J'ai récupéré.
1410
01:38:24,076 --> 01:38:27,409
J'ai retrouvé ma plaque,
mon revolver, mon acuité.
1411
01:38:27,576 --> 01:38:30,867
Il y a un petit détail
que je ne m'explique pas bien.
1412
01:38:31,034 --> 01:38:34,367
Pourquoi m'avez-vous jeté
par la portière du train ?
1413
01:38:39,492 --> 01:38:42,784
- Mes amis,
depuis le siècle de Périclès,
1414
01:38:42,951 --> 01:38:47,242
nous sommes les premiers mortels
à contempler cette merveille
1415
01:38:47,409 --> 01:38:49,076
dans son intégralité.
1416
01:38:49,242 --> 01:38:51,451
Applaudissements.
1417
01:38:53,867 --> 01:38:55,992
- Charles-Hubert, qu'y a-t-il ?
1418
01:38:56,159 --> 01:38:58,451
- J'entre dans l'histoire,
professeur.
1419
01:38:58,617 --> 01:39:00,284
- Oh, tiens, mon petit.
1420
01:39:00,492 --> 01:39:02,576
- Vous ignoreriez
que vous découvririez
1421
01:39:02,742 --> 01:39:05,659
la filière du trafic mondial
des œuvres d'art.
1422
01:39:05,826 --> 01:39:06,909
Von Schwarzenberg...
1423
01:39:07,117 --> 01:39:08,159
- BLANKENBERG.
1424
01:39:08,367 --> 01:39:12,617
- N'était que le pourvoyeur
de maniaques milliardaires.
1425
01:39:12,784 --> 01:39:13,909
Et aujourd'hui,
1426
01:39:14,076 --> 01:39:17,826
paraphrasant
un de vos intrépides compatriotes,
1427
01:39:17,992 --> 01:39:21,784
permettez-moi de dire
que du haut de cette Aphrodite,
1428
01:39:21,951 --> 01:39:25,492
25 siècles vous contemplent.
1429
01:39:25,701 --> 01:39:28,076
- C'est gentil. Très joli.
- Charmant.
1430
01:39:35,034 --> 01:39:36,284
- Veuillez m'excuser
1431
01:39:36,492 --> 01:39:37,576
un instant.
1432
01:39:43,701 --> 01:39:44,867
Excusez-moi.
1433
01:39:55,367 --> 01:39:58,742
Rires.
1434
01:39:58,951 --> 01:40:00,742
Musique loufoque.
1435
01:40:05,659 --> 01:40:08,784
Sous-titrage : VECTRACOM
104819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.