All language subtitles for Elloptak.Jupiter.feneket.1980.HUN.FRE.CUSTOM.BDRip.x264-PLAN9_track4_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,451 --> 00:00:20,409 - Vite. Vous avez vu l'heure ? - Ça sera pas long. 2 00:00:23,284 --> 00:00:24,701 Au mur, tout le monde. 3 00:00:24,867 --> 00:00:26,701 Dis, Albert. - Allez, hop ! 4 00:00:27,242 --> 00:00:29,117 - Où est Fredo ? - Par ici ! 5 00:00:29,326 --> 00:00:30,159 Fracas. 6 00:00:30,326 --> 00:00:31,951 - Il est au fond... 7 00:00:32,492 --> 00:00:33,951 - Au mur, on vous a dit! 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,867 Viens, ma cocotte. Toi aussi. Allez, hop ! 9 00:00:42,076 --> 00:00:43,242 - Merde, Tanquerelle. 10 00:00:43,409 --> 00:00:44,951 - Commissaire Tanquerelle. 11 00:00:45,117 --> 00:00:47,159 Alors, Fredo, on est de retour ? 12 00:00:47,326 --> 00:00:49,742 Paris et ta vieille copine te manquaient. 13 00:00:49,909 --> 00:00:51,451 Allez, hop ! 14 00:00:51,742 --> 00:00:53,242 Qu'est-ce que c'est que ça ? 15 00:00:53,409 --> 00:00:56,159 Du sucre en poudre ! On allait prendre le thé ? 16 00:00:56,326 --> 00:00:57,326 - Patron ! Patron ! 17 00:00:57,534 --> 00:00:59,492 Il faut y aller, c'est dramatique. 18 00:00:59,951 --> 00:01:03,617 - Oh ! Foutez-moi tout ça au trou. - Emballez, emballez! 19 00:01:10,034 --> 00:01:12,076 Sirène de police. 20 00:01:42,242 --> 00:01:43,659 Vite, vite ! Allez ! 21 00:01:43,826 --> 00:01:45,159 - Oh, maman ! 22 00:01:46,701 --> 00:01:47,784 Bonjour. - Bonjour. 23 00:01:47,951 --> 00:01:50,492 - Lise, tout le monde t'attend. Tu faisais quoi ? 24 00:01:50,659 --> 00:01:52,492 - De la paperasse. Donne. 25 00:01:53,326 --> 00:01:54,534 - Tenez, vous. 26 00:01:56,951 --> 00:01:59,076 Claquements de talons. 27 00:01:59,242 --> 00:02:00,826 Soupirs de satisfaction. 28 00:02:00,992 --> 00:02:02,617 - Voilà la mariée ! 29 00:02:09,117 --> 00:02:10,617 - Allez, assieds-toi. 30 00:02:10,784 --> 00:02:12,576 Oh... 31 00:02:12,742 --> 00:02:14,242 Tu as bien réfléchi ? 32 00:02:14,409 --> 00:02:16,659 - Ah, ben oui. - Oui ? 33 00:02:16,826 --> 00:02:19,284 Bon, monsieur le maire, à vous. 34 00:02:20,242 --> 00:02:24,617 - Mes chers amis, ma joie est immense, aujourd'hui, 35 00:02:24,826 --> 00:02:27,867 d'unir un commissaire de police 36 00:02:28,034 --> 00:02:30,492 et un professeur de grec. 37 00:02:30,701 --> 00:02:33,076 Quoi de plus harmonieux que ce couple 38 00:02:33,242 --> 00:02:37,451 descendant les marches du palais de justice, pour gravir 39 00:02:37,659 --> 00:02:39,034 celles du Parthénon. 40 00:02:39,201 --> 00:02:42,159 Le commissaire Tanquerelle s'appellera désormais 41 00:02:42,326 --> 00:02:43,951 commissaire Lemercier. 42 00:02:44,159 --> 00:02:47,826 Et quand la police entrera à la Sorbonne, 43 00:02:47,992 --> 00:02:49,784 ce sera tout simplement 44 00:02:49,992 --> 00:02:51,617 au bras de son époux. 45 00:02:51,784 --> 00:02:54,367 Applaudissements. 46 00:02:54,576 --> 00:02:58,659 -1, 2, 3, 4, 5 et 6. Voilà. 47 00:02:58,826 --> 00:03:00,242 - Sois brillant. 48 00:03:00,409 --> 00:03:03,576 Communique à ta femme notre raison d'être. 49 00:03:03,742 --> 00:03:05,492 Présente-lui la Grèce 50 00:03:05,659 --> 00:03:07,034 dans toute sa gloire. 51 00:03:07,784 --> 00:03:11,034 - Aie confiance en moi, je compte fermement la bouleverser. 52 00:03:11,201 --> 00:03:13,492 Elle aurait préféré bronzer aux Seychelles, 53 00:03:13,659 --> 00:03:16,826 mais les noix de coco, j'ai rien à dire dessus. 54 00:03:16,992 --> 00:03:21,492 - Tu sais, un voyage de noces, ça peut marquer toute la vie. 55 00:03:21,659 --> 00:03:23,784 Et si c'est raté, c'est raté. 56 00:03:23,951 --> 00:03:26,742 - Tu m'as dit qu'avec papa, ça avait été... 57 00:03:26,909 --> 00:03:29,992 - On a eu la chance d'avoir 15 jours de pluie. 58 00:03:30,159 --> 00:03:33,492 Ça a été inoubliable, inoubliable... 59 00:03:51,784 --> 00:03:55,701 Musique paisible. 60 00:04:34,742 --> 00:04:37,867 - Jamais je n'aurai éprouvé comme devant les Propylées 61 00:04:38,034 --> 00:04:40,742 le sentiment physique de la beauté du monde 62 00:04:40,909 --> 00:04:44,951 et cette nécessité de faire dans notre vie une place majeure 63 00:04:45,117 --> 00:04:46,826 à tout ce qui est beau. 64 00:04:47,826 --> 00:04:50,242 T'aurais dû prendre une petite laine. 65 00:05:59,326 --> 00:06:01,617 Alors là, ma Lison, tiens-toi bien, 66 00:06:01,784 --> 00:06:05,201 parce que nous touchons à l'homérique et au sublime. 67 00:06:06,492 --> 00:06:10,784 Imagine cette baie charmante couverte de galères, 68 00:06:10,951 --> 00:06:13,826 et les hordes barbares venues d'Asie... 69 00:06:13,992 --> 00:06:15,784 En l'occurrence, les Perses, 70 00:06:15,951 --> 00:06:17,992 - mais ne le répète pas partout- 71 00:06:18,159 --> 00:06:20,284 montant à l'assaut de la ville, 72 00:06:20,492 --> 00:06:23,659 dont les derniers défenseurs viennent de succomber. 73 00:06:23,826 --> 00:06:28,451 Alors, les femmes, les enfants, les vieillards, 74 00:06:28,617 --> 00:06:33,117 n'ont d'autre recours que de démolir les murailles de leur cité 75 00:06:33,284 --> 00:06:36,326 pour en projeter les pierres sur les assaillants. 76 00:06:36,492 --> 00:06:37,367 Choc. Cri. 77 00:06:37,576 --> 00:06:39,367 - C'est fini, là-haut, non ? 78 00:06:39,576 --> 00:06:41,326 - Si on allait voir ailleurs ? 79 00:06:43,742 --> 00:06:45,201 - Mais ça va pas, non ? 80 00:06:47,201 --> 00:06:49,534 - Je suis désolé. Vous êtes français ? 81 00:06:49,742 --> 00:06:51,409 - Français et archéologue. 82 00:06:51,617 --> 00:06:54,576 - De la mission Grouillard, je suppose. 83 00:06:54,784 --> 00:06:57,492 - Oui, mais ils ont abandonné il y a 6 mois. 84 00:06:57,659 --> 00:07:00,492 Je suis resté. Quand je commence, je vais au bout. 85 00:07:00,701 --> 00:07:03,242 - Bravo. - Je partirai de cette ville 86 00:07:03,451 --> 00:07:05,242 quand elle m'aura livré ses secrets. 87 00:07:05,451 --> 00:07:08,451 - Je racontais à ma femme le siège d'Héraklios, 88 00:07:08,617 --> 00:07:12,784 quand les habitants ont détruit la muraille de leurs propres mains. 89 00:07:12,951 --> 00:07:15,076 Il rit. 90 00:07:15,242 --> 00:07:17,201 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 91 00:07:17,367 --> 00:07:19,034 - Cette théorie grotesque ? 92 00:07:19,201 --> 00:07:23,117 Je l'ai lue aussi, dans le bouquin de l'inénarrable Lemercier. 93 00:07:25,367 --> 00:07:28,701 Vous imaginez des gosses et des femmes qui grattent 94 00:07:28,867 --> 00:07:31,326 avec leurs ongles des blocs de 7 tonnes. 95 00:07:31,492 --> 00:07:34,534 - Si vous avez une meilleure explication, allez-y. 96 00:07:34,701 --> 00:07:36,159 - C'est bête comme chou. 97 00:07:36,326 --> 00:07:39,409 La ville a été détruite par un tremblement de terre. 98 00:07:39,576 --> 00:07:41,159 Si cet abruti était venu, 99 00:07:41,326 --> 00:07:44,326 au lieu d'écrire son livre à la Sorbonne, 100 00:07:44,492 --> 00:07:45,826 il aurait compris. 101 00:07:45,992 --> 00:07:48,951 - L'abruti, c'est moi. - C'est vrai, c'est vrai. 102 00:07:49,159 --> 00:07:51,242 - Antoine Lemercier, mon mari. 103 00:07:52,409 --> 00:07:54,451 - M. Lemercier ? 104 00:07:54,617 --> 00:07:55,576 Professeur... 105 00:07:55,742 --> 00:07:56,867 Maître. 106 00:08:00,242 --> 00:08:01,617 - L'abruti vous dit merde. 107 00:08:01,826 --> 00:08:02,951 Et le maître 108 00:08:03,159 --> 00:08:04,951 prend congé, monsieur. 109 00:08:10,951 --> 00:08:13,909 Musique paisible. 110 00:08:21,284 --> 00:08:23,451 - T'aurais pu mettre des chaussures. 111 00:08:23,617 --> 00:08:27,451 - J'ai marché toute la journée. Je peux plus entrer dedans. 112 00:08:29,076 --> 00:08:30,409 Tu as vu mon bleuet? 113 00:08:31,742 --> 00:08:34,617 - C'est drôle. Tu dis des choses superbes, 114 00:08:34,784 --> 00:08:36,367 quand tu vois 3 cailloux. 115 00:08:36,534 --> 00:08:39,826 Et quand on est dans l'intimité, l'inspiration tombe. 116 00:08:39,992 --> 00:08:41,867 6, 7. 117 00:08:45,326 --> 00:08:46,409 C'est quoi, ça ? 118 00:08:46,617 --> 00:08:49,451 - Un aphrodisiaque puissant. 119 00:08:51,117 --> 00:08:53,826 Je prends ça depuis 5 ans, je sais pas pourquoi. 120 00:08:53,992 --> 00:08:55,451 La mémoire, sans doute. 121 00:08:56,284 --> 00:08:57,659 Je sais pas ce que j'ai. 122 00:08:57,867 --> 00:08:59,992 Je devrais dormir sur le côté droit. 123 00:09:00,159 --> 00:09:02,784 - Essayons toutes les combinaisons, Antoine. 124 00:09:02,992 --> 00:09:04,409 - T'es bête, toi. 125 00:09:07,534 --> 00:09:11,492 Bonsoir. Qu'est-ce que c'est, votre agneau à la thessalienne ? 126 00:09:11,659 --> 00:09:14,076 - C'est un mouton dans sa graisse, 127 00:09:14,242 --> 00:09:17,242 accompagné de beignets au sirop et au miel. 128 00:09:17,826 --> 00:09:21,867 Mais on peut ajouter des amandes et de la semoule. 129 00:09:22,034 --> 00:09:24,284 - Vous n'avez pas plus sucré ? 130 00:09:25,284 --> 00:09:26,492 - Je demande. 131 00:09:28,159 --> 00:09:30,659 - Tu vas encore en prendre pour ton grade. 132 00:09:30,867 --> 00:09:34,034 Voilà le survivant de la mission Grouillard. 133 00:09:34,201 --> 00:09:36,701 -Il n'est pas impossible que je le gifle. 134 00:09:40,867 --> 00:09:44,617 - M. le professeur, madame, je suis venu m'excuser. 135 00:09:44,784 --> 00:09:48,034 Je me suis même permis, si madame veut bien accepter... 136 00:09:48,992 --> 00:09:51,451 - Si c'est un présent, posez le là. 137 00:09:51,617 --> 00:09:53,076 - Antoine... 138 00:09:53,242 --> 00:09:55,576 C'est gentil. Qu'est-ce que c'est ? 139 00:09:55,742 --> 00:09:57,867 - Je sais pas ce que vous en penserez. 140 00:09:58,034 --> 00:10:00,159 - Oh ! Un cendrier. - Pas exactement. 141 00:10:00,367 --> 00:10:02,534 - Il est ébréché, mais c'est pas grave. 142 00:10:02,742 --> 00:10:05,784 - Heureusement qu'il est cassé. S'il ne l'était pas, 143 00:10:05,951 --> 00:10:08,284 sous ce que tu appelles un "cendrier", 144 00:10:08,451 --> 00:10:11,909 qui est en réalité un pectoral du... 5e siècle, 145 00:10:12,117 --> 00:10:15,951 il y aurait le torse d'un cavalier, et sous celui-ci, un cheval. 146 00:10:16,159 --> 00:10:18,701 Et derrière ce cheval, toute la cavalerie 147 00:10:18,909 --> 00:10:20,201 du bouillant Xerxès, 148 00:10:20,409 --> 00:10:22,534 ravageant la plaine macédonienne. 149 00:10:24,201 --> 00:10:27,534 - C'est tout à fait vrai ! Vous êtes extraordinaire. 150 00:10:28,617 --> 00:10:29,951 - Parfois. 151 00:10:30,159 --> 00:10:32,076 - Vraiment, je ne sais pas 152 00:10:32,284 --> 00:10:33,742 comment vous remercier. 153 00:10:40,492 --> 00:10:42,826 - Bon, asseyez-vous, monsieur... 154 00:10:42,992 --> 00:10:44,576 Je connais pas votre nom. 155 00:10:44,784 --> 00:10:47,034 - Charles-Hubert Pochet. 156 00:10:47,201 --> 00:10:51,117 Avec un trait d'union Et puis "Pochet", P-O-C-H-E-T. 157 00:10:51,284 --> 00:10:53,659 - Alors asseyez-vous, M. Pochet. Voilà. 158 00:10:53,826 --> 00:10:57,617 - Non ! Si ! Non, alors... Si. 159 00:10:57,784 --> 00:10:59,617 2 minutes, parce que... 160 00:10:59,784 --> 00:11:03,409 Ma femme et moi, on voulait vous inviter à dîner, ce soir. 161 00:11:03,576 --> 00:11:05,242 - Un autre soir, peut-être. 162 00:11:05,409 --> 00:11:08,451 - J'ai raconté l'incident à Agnès... C'est ma femme. 163 00:11:08,617 --> 00:11:10,951 Je lui ai dit: "Le Pr Lemercier." 164 00:11:11,117 --> 00:11:13,617 "Quoi ? Le Pr Lemercier ?", elle a dit. 165 00:11:14,784 --> 00:11:15,659 - Ah oui ? 166 00:11:15,867 --> 00:11:18,617 - Elle a pas dit: "Quoi ? Mme Lemercier ?" 167 00:11:18,826 --> 00:11:21,909 - Si, elle m'a dit: "Quoi ? Mme Lemercier ?" 168 00:11:22,076 --> 00:11:23,867 Voilà. Je l'entends encore. 169 00:11:24,076 --> 00:11:26,034 C'est la 1re à droite. 170 00:11:26,201 --> 00:11:28,242 - À gauche. - Oui, j'ai jamais su. 171 00:11:28,409 --> 00:11:30,284 Ça va pas s'arranger aujourd'hui. 172 00:11:30,451 --> 00:11:33,284 - Remarquez, si vous descendez, ça devient à droite. 173 00:11:33,451 --> 00:11:36,284 - Là, c'est la 1re à gauche. - Non, à droite. 174 00:11:36,451 --> 00:11:38,409 - Ah oui. - Vous êtes daltonien. 175 00:11:38,576 --> 00:11:40,159 - Oui, j'ai jamais bien su. 176 00:11:43,617 --> 00:11:44,451 Pardon... 177 00:11:44,617 --> 00:11:46,201 Chérie ? Ah, chérie. 178 00:11:46,367 --> 00:11:49,451 Ma femme, nos amis Lemercier. - Bonsoir, madame. 179 00:11:49,659 --> 00:11:51,742 - Bonsoir. 180 00:11:52,867 --> 00:11:54,659 - Vous avez une jolie maison. 181 00:11:54,867 --> 00:11:56,742 - Ah, vous trouvez ? 182 00:11:56,951 --> 00:12:00,034 - Oui, c'est coquet et il y a de la place. 183 00:12:02,617 --> 00:12:05,076 -Il y a 6 mois, on était 18, Là-dedans. 184 00:12:05,242 --> 00:12:09,367 Ils sont tous partis. Sauf M. Pochet. 185 00:12:09,534 --> 00:12:12,284 L'obstiné. Le fanatique. 186 00:12:12,451 --> 00:12:15,867 - T'as préparé à dîner ? - T'as qu'à aller au restaurant. 187 00:12:17,326 --> 00:12:18,826 - Tu fais quoi ? - Je sors. 188 00:12:18,992 --> 00:12:21,117 - Avec qui ? - Ça te regarde ? Des amis. 189 00:12:21,284 --> 00:12:23,784 - Mais je suis avec M. et Mme Lemercier. 190 00:12:23,951 --> 00:12:25,326 - M'en fous ! 191 00:12:27,159 --> 00:12:30,784 - On vous laisse arranger ça. - Ça va s'arranger maintenant. 192 00:12:32,951 --> 00:12:36,784 Enfin, Agnès, je pars et tu dis que tu prépares le dîner. 193 00:12:36,992 --> 00:12:39,909 Là, il y a plus de dîner. Il s'est passé quoi ? 194 00:12:40,076 --> 00:12:43,992 - En cherchant une boîte de petits pois au-dessus du buffet, 195 00:12:44,159 --> 00:12:46,576 devinez sur quoi je suis tombée. Lisez. 196 00:12:46,742 --> 00:12:49,617 - Ma demande de nomination à l'école du Louvre. 197 00:12:49,784 --> 00:12:51,326 - C'est sa demande. 198 00:12:51,492 --> 00:12:54,659 Il l'a même pas envoyée. Monsieur se plaît, ici. 199 00:12:54,826 --> 00:12:57,492 Un fouilleur avec un salaire de misère. 200 00:12:57,659 --> 00:13:00,617 Pour fouiller quoi? Hein ? Regardez la brocante. 201 00:13:00,784 --> 00:13:03,326 Tu finiras pas au Louvre, mais aux puces ! 202 00:13:03,534 --> 00:13:05,076 - Je vous trouve sévère. 203 00:13:05,242 --> 00:13:08,492 Il y a 2 ou 3 choses qui ne manquent pas d'intérêt. 204 00:13:08,701 --> 00:13:12,617 - De quoi je parle ? Qu'est-ce que vous en savez, vous ? 205 00:13:14,284 --> 00:13:17,867 -Il n'est pas de meilleure compagnie qui ne se quitte. 206 00:13:18,076 --> 00:13:19,201 - Pas question. 207 00:13:19,367 --> 00:13:22,451 La tradition exige, je ne vous apprends rien, 208 00:13:22,617 --> 00:13:25,492 que lorsqu'on entre dans une maison grecque... 209 00:13:25,659 --> 00:13:26,576 Asseyez-vous. 210 00:13:26,742 --> 00:13:29,576 On reçoit l'offrande du sel et du poivre. 211 00:13:29,742 --> 00:13:32,076 - Tout ce que j'aime. - Où est le pain ? 212 00:13:32,242 --> 00:13:34,784 - Qu'est-ce que je disais ? Il trouve rien. 213 00:13:34,951 --> 00:13:37,242 Il creuse le Péloponnèse de partout, 214 00:13:37,409 --> 00:13:40,242 et il est pas foutu de trouver le pain. 215 00:13:40,409 --> 00:13:41,909 Le voilà, le pain. 216 00:13:42,076 --> 00:13:43,576 - Je trouve plus le sel. 217 00:13:43,742 --> 00:13:46,159 - Je passe mon temps à tout ranger! 218 00:13:46,326 --> 00:13:49,534 - Elle a mis la pâtée du chat dans mon plat de Mycènes ! 219 00:13:49,701 --> 00:13:51,742 - J'en ai marre, de tes saloperies ! 220 00:13:51,909 --> 00:13:54,242 Je veux de l'incassable, du plastique ! 221 00:13:56,242 --> 00:13:58,951 Sauvage l - Ah ! La salope l 222 00:13:59,117 --> 00:14:01,701 Ça... Tu vas le payer cher. 223 00:14:02,576 --> 00:14:04,492 - Je t'interdis de me toucher ! 224 00:14:06,242 --> 00:14:08,284 Aïe l . O U, ça Va pas 225 00:14:08,451 --> 00:14:10,951 - Arrête ! Tu me fais mal ! 226 00:14:11,117 --> 00:14:12,742 T'es un sauvage... 227 00:14:15,117 --> 00:14:16,992 - Tu crois qu'il l'a assommée ? 228 00:14:17,159 --> 00:14:18,784 - Je crois pas. 229 00:14:18,951 --> 00:14:21,742 Grincements. 230 00:14:26,076 --> 00:14:27,784 Gémissements. 231 00:14:34,034 --> 00:14:35,867 - Et là, à gauche toute ! 232 00:14:36,034 --> 00:14:37,284 Elle rit. 233 00:14:38,826 --> 00:14:39,784 - Arrête ! 234 00:14:39,951 --> 00:14:41,867 Cris. 235 00:14:46,492 --> 00:14:49,201 Musique paisible. 236 00:14:51,034 --> 00:14:52,201 - Aristote ? 237 00:14:52,367 --> 00:14:54,034 Ouh ouh ! Aristote ! 238 00:15:00,659 --> 00:15:03,242 - Antoine ? Tu signes ? C'est pour maman ! 239 00:15:03,451 --> 00:15:06,326 - Ah ! Ben oui. Volontiers. 240 00:15:08,576 --> 00:15:12,576 "Temps superbe, c'est pas grave." Ça veut dire quoi? 241 00:15:12,742 --> 00:15:14,992 - C'est une plaisanterie entre nous. 242 00:15:15,159 --> 00:15:17,076 - Tu signes "Tony", maintenant? 243 00:15:17,242 --> 00:15:19,242 - Oui, je signe "Tony". 244 00:15:20,367 --> 00:15:21,951 Oh là là!Oh là là! 245 00:15:22,159 --> 00:15:24,409 Pauvre Pochet, regarde-moi ça. 246 00:15:24,576 --> 00:15:25,826 - Le malheureux. 247 00:15:25,992 --> 00:15:28,534 Lors de mon enquête à Saint-Cloud, 248 00:15:28,701 --> 00:15:31,201 il y avait une fille qui lui ressemblait. 249 00:15:31,367 --> 00:15:32,701 - En moins gironde. 250 00:15:32,909 --> 00:15:36,117 - Copie conforme. Décidément, les hommes adorent ça. 251 00:15:36,284 --> 00:15:38,076 Motocyclette. - Professeur ! 252 00:15:38,242 --> 00:15:41,034 Professeur, eurêka ! 253 00:15:42,367 --> 00:15:43,617 C'est merveilleux ! 254 00:15:43,784 --> 00:15:46,784 C'est le plus beau jour de ma vie ! Eurêka ! 255 00:15:46,951 --> 00:15:48,242 Agnès ! 256 00:15:48,409 --> 00:15:50,034 Cris de joie. 257 00:15:52,867 --> 00:15:54,576 C'est formidable ! 258 00:15:59,576 --> 00:16:00,451 Doucement ! 259 00:16:00,617 --> 00:16:01,867 Il parle grec. 260 00:16:02,034 --> 00:16:03,534 Hop, hop, hop. 261 00:16:03,701 --> 00:16:05,034 Oh là là... 262 00:16:05,201 --> 00:16:06,867 Oh là là, que c'est beau. 263 00:16:08,367 --> 00:16:09,492 Agnès ! 264 00:16:10,367 --> 00:16:11,326 Regarde ! 265 00:16:11,492 --> 00:16:13,742 Applaudissements. 266 00:16:15,534 --> 00:16:17,451 Remontez-le ! 267 00:16:18,034 --> 00:16:19,659 - Bravo, mon biquet. 268 00:16:19,826 --> 00:16:22,159 Oh ! T'arrêtes, non ? 269 00:16:22,992 --> 00:16:26,367 Ça ne porte pas malheur, de déterrer les statues ? 270 00:16:26,534 --> 00:16:27,576 - Pourquoi donc ? 271 00:16:27,742 --> 00:16:30,909 - Toutânkhamon, ils sont tous morts. - Des légendes ! 272 00:16:31,076 --> 00:16:33,576 - Moi, j'ai comme un pressentiment. 273 00:16:33,742 --> 00:16:36,326 Ça ne trompe pas, j'ai la chair de poule. 274 00:16:36,492 --> 00:16:38,659 Tenez. Tâtez mon bras. 275 00:16:38,867 --> 00:16:41,034 - Ah oui. C'est curieux. 276 00:16:41,201 --> 00:16:44,367 - J'ai une crème épatante pour ça. - Ah oui ? 277 00:16:44,576 --> 00:16:46,659 - Montez doucement, c'est précieux. 278 00:16:46,826 --> 00:16:49,534 Mettez-la sur la droite... la gauche ! 279 00:16:49,701 --> 00:16:53,076 Là! Devant... Moins... Plus... Lâchez tout ! 280 00:16:55,576 --> 00:16:57,576 Cri de douleur. 281 00:16:57,784 --> 00:16:58,826 - Je disais quoi ? 282 00:16:59,034 --> 00:17:01,159 Bouge pas, mon Toto, j'arrive ! 283 00:17:02,159 --> 00:17:03,701 Il doit être blessé. 284 00:17:04,784 --> 00:17:07,117 Toujours à fouiller là où il faut pas. 285 00:17:07,284 --> 00:17:09,659 Attends, ma puce, j'arrive ! 286 00:17:09,826 --> 00:17:12,992 Cri de douleur. 287 00:17:15,992 --> 00:17:19,284 - Je pencherais pour l'école de Praxitèle. 288 00:17:19,451 --> 00:17:20,534 - Praxitèle ? - Oui. 289 00:17:20,701 --> 00:17:21,701 Cri de douleur. 290 00:17:21,867 --> 00:17:25,242 Bien qu'il y ait, dans le mouvement de la main, 291 00:17:25,409 --> 00:17:27,534 un érotisme qui me chiffonne. 292 00:17:27,701 --> 00:17:31,284 Mais en tout cas, Léocharès. - Léo... charès. 293 00:17:31,451 --> 00:17:33,409 Agnès... - Oh, ma petite puce ! 294 00:17:35,909 --> 00:17:37,242 Doucement, vous ! 295 00:17:37,451 --> 00:17:40,867 C'est gentil, mais c'est vraiment pas le moment. 296 00:17:41,034 --> 00:17:44,534 - Tu vas devenir riche. - Riche ? Pourquoi ? 297 00:17:44,701 --> 00:17:46,992 - La statue vaut cher. - Oh ? 298 00:17:47,159 --> 00:17:50,701 - Tu peux vendre ça à Istanbul à des Américains. 299 00:17:50,867 --> 00:17:52,784 - Combien ? -2000 dollars. 300 00:17:52,951 --> 00:17:56,367 Qu'est-ce que je dis ? 10000, 20000 dollars ! 301 00:17:56,534 --> 00:17:58,201 - La vache ! 302 00:17:59,992 --> 00:18:01,284 Cri de douleur. 303 00:18:01,451 --> 00:18:03,034 - Ah ! Ce que j'ai mal ! 304 00:18:03,201 --> 00:18:05,326 - J'arrive, mon biquet ! - J'ai mal ! 305 00:18:05,492 --> 00:18:07,201 - Mais non. - Ça me fait mal ! 306 00:18:07,367 --> 00:18:08,242 - Mais non. 307 00:18:08,451 --> 00:18:10,409 - Mais je vais pas mourir. - Oh ! 308 00:18:10,576 --> 00:18:12,867 - C'est pas vrai, c'est insensé ! 309 00:18:13,034 --> 00:18:15,034 C'est toujours pareil... Ah ! 310 00:18:15,742 --> 00:18:18,159 Regarde la statue, au moins... Ah ! 311 00:18:18,326 --> 00:18:22,034 Ils me font mal !Ah ! 312 00:18:22,201 --> 00:18:23,367 Qu'elle est con... Ah ! 313 00:18:23,576 --> 00:18:25,867 Musique joyeuse. 314 00:18:33,492 --> 00:18:34,951 - Je veux la voir. - Oui. 315 00:18:35,117 --> 00:18:36,617 - C'est chouette ! 316 00:18:37,201 --> 00:18:38,867 Ils trinquent en grec. 317 00:18:40,076 --> 00:18:42,659 - Voilà le télégramme que j'envoie à Grouillard. 318 00:18:42,826 --> 00:18:47,034 "Votre assistant, M. Pochet, honore école d'archéologie, stop. 319 00:18:47,201 --> 00:18:50,701 "Découvert fragment Aphrodite 5e siècle av. J.-C, stop. 320 00:18:50,867 --> 00:18:54,326 "Confraternellement, Lemercier." - Je suis bouleversé. Merci. 321 00:18:54,492 --> 00:18:55,659 - Si avec ça... - Aïe ! 322 00:18:55,826 --> 00:18:59,242 -Il ne vous tombe pas les palmes académiques... 323 00:19:04,326 --> 00:19:06,034 - Dis donc, mon biquet. - Mmh ? 324 00:19:06,201 --> 00:19:08,742 - C'est peut-être pas une bonne idée, ça. 325 00:19:08,909 --> 00:19:09,867 - Pourquoi ? 326 00:19:11,034 --> 00:19:12,826 - Si on déclare la statue, 327 00:19:12,992 --> 00:19:14,826 jamais on pourra la vendre. 328 00:19:14,992 --> 00:19:16,909 - Vendre Aphrodite ? Jamais ! 329 00:19:17,076 --> 00:19:19,826 - Tu veux en faire quoi? - Elle ira au Louvre. 330 00:19:19,992 --> 00:19:23,076 Avec une plaque "Don de Charles-Hubert Pochet". 331 00:19:23,242 --> 00:19:24,201 En cuivre. 332 00:19:24,367 --> 00:19:27,534 Je serai celui qui a découvert les fesses d'Aphrodite. 333 00:19:27,701 --> 00:19:30,826 - Entre celles de ta Vénus et celles de ta femme, 334 00:19:30,992 --> 00:19:32,492 il va falloir choisir. 335 00:19:32,659 --> 00:19:34,284 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 336 00:19:34,451 --> 00:19:37,826 - Je veux rentrer à La Rochelle, voir maman, aller au cinéma 337 00:19:37,992 --> 00:19:40,492 et m'acheter une auto. Voilà ! 338 00:19:40,659 --> 00:19:43,242 - Là, Agnès, tu me déçois. - Tant pis ! 339 00:19:44,034 --> 00:19:47,034 Tant mieux ! - Reviens ici immédiatement ! 340 00:19:47,867 --> 00:19:49,367 - Non ! 341 00:19:50,409 --> 00:19:53,159 - J'ai dit "ici". - Sûrement pas ! 342 00:19:55,409 --> 00:19:58,034 - Ça va, la jambe ? - Vous, un ton en dessous. 343 00:19:58,201 --> 00:19:59,992 Allez, viens ici. - Lâche-moi ! 344 00:20:00,159 --> 00:20:01,534 Lâche-moi ! - Viens ici. 345 00:20:01,701 --> 00:20:04,659 - Au secours ! - T'es qu'une gueuse, une lorette ! 346 00:20:04,826 --> 00:20:06,742 - Hé, hé... - Hé, hé! 347 00:20:06,909 --> 00:20:08,701 Cri de douleur. 348 00:20:09,784 --> 00:20:12,201 - Tu vas le tuer, non ! - Ma jambe ! 349 00:20:12,367 --> 00:20:14,242 Ah ! Ma jambe ! 350 00:20:18,076 --> 00:20:20,076 - Une coupe qui se met en train. 351 00:21:11,076 --> 00:21:12,326 La porte claque. 352 00:21:12,534 --> 00:21:16,826 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est rien, c'est une mouche. 353 00:21:16,992 --> 00:21:18,867 Une mouche. Une petite mouche. 354 00:21:19,034 --> 00:21:21,451 - Oh... Une mouche. 355 00:21:30,284 --> 00:21:34,242 - Alors, on dit: 1, 2, 3, 4, 5. 356 00:21:34,409 --> 00:21:37,992 Il m'en manque une, la petite jaune. Ah non, je l'ai là. 357 00:21:38,159 --> 00:21:40,992 Parfait. Il manque la petite trousse. 358 00:21:41,201 --> 00:21:43,659 - Je l'ai mise dans le sac bleu ! 359 00:21:43,826 --> 00:21:45,284 Panique pas, mon chéri. 360 00:21:45,451 --> 00:21:49,326 La brosse à dents est dans son étui, qui est dans la trousse. 361 00:21:49,492 --> 00:21:52,617 La trousse est dans le sac bleu. - Tu me rassures. 362 00:21:52,784 --> 00:21:54,409 Et mon blouson écossais ? 363 00:21:54,576 --> 00:21:56,951 Ma pelure, comme tu dis. -C'est jeté. 364 00:21:58,659 --> 00:22:01,742 - Oh ! Pochet ! Nous partons ! 365 00:22:02,784 --> 00:22:05,409 - Professeur ! Si vous saviez ! - Quoi donc ? 366 00:22:05,576 --> 00:22:08,242 - Aphrodite a disparu. - Allons bon ! 367 00:22:08,409 --> 00:22:11,367 - On nous l'a volée cette nuit. On a rien entendu. 368 00:22:11,534 --> 00:22:13,617 Ma femme est en larmes. - J'imagine. 369 00:22:13,784 --> 00:22:15,159 - Quoi ? - Au revoir ! 370 00:22:15,326 --> 00:22:16,576 - Au revoir ! 371 00:22:16,742 --> 00:22:18,284 Au revoir, Pochet ! 372 00:22:18,451 --> 00:22:20,909 Bonne chance ! - Merci pour tout ! 373 00:22:21,076 --> 00:22:22,117 Sirène de bateau. 374 00:22:27,034 --> 00:22:30,951 - Au lieu de cavaler comme ça, il devrait demander à sa femme. 375 00:22:31,117 --> 00:22:32,951 Il la retrouverait plus vite. 376 00:22:33,117 --> 00:22:33,992 - Explique-toi. 377 00:22:34,159 --> 00:22:36,534 - Votre caillou vaut de l'argent. 378 00:22:36,701 --> 00:22:38,826 Et la petite a envie d'une auto. 379 00:22:38,992 --> 00:22:41,659 Peut-être que ça ne s'emboîte pas. 380 00:22:41,826 --> 00:22:43,617 Et puis, je m'en fous. Ah. 381 00:22:43,784 --> 00:22:45,617 Où en étais-je ? 382 00:22:45,826 --> 00:22:47,076 Musique paisible. 383 00:22:54,992 --> 00:22:58,159 - 1, 2, 3, 4, 5, 6. 384 00:22:58,326 --> 00:22:59,867 Il m'en manque bien une. 385 00:23:00,034 --> 00:23:02,451 C'est un porteur ? Il a un drôle d'air. 386 00:23:02,617 --> 00:23:07,201 Bon, je recompte. 1, 2, 3,4, 5, 6 et 7. 387 00:23:07,367 --> 00:23:10,159 J'en ai une de trop. - C'est drôle. 388 00:23:10,326 --> 00:23:13,117 Tu es resté 40 ans célibataire et plutôt fringant, 389 00:23:13,284 --> 00:23:15,326 et marié, tu retournes vieux garçon. 390 00:23:15,492 --> 00:23:18,659 - On peut sombrer dans la débauche et aimer l'ordre. 391 00:23:18,867 --> 00:23:21,576 Tu m'as dévoyé, tu ne me désorganiseras pas. 392 00:23:21,742 --> 00:23:25,034 Je recompte, allez. 1, 2, 3, 4... 393 00:23:32,576 --> 00:23:34,576 1, 2, 3... 394 00:23:35,784 --> 00:23:38,659 - Qu'est-ce qu'il fait ici, lui ? - Et 7 ! 395 00:23:38,867 --> 00:23:40,992 Et 8 ! Où vas-tu, toi ? 396 00:23:41,159 --> 00:23:42,034 - Je reviens. 397 00:23:42,201 --> 00:23:45,367 Quelque chose me démange, mais ça s'emboîte mieux. 398 00:23:47,034 --> 00:23:51,326 - Crénom d'une pipe, on en sort ? 1,je dis, 2... 399 00:23:51,534 --> 00:23:53,409 Sirène de bateau. 400 00:24:42,909 --> 00:24:45,992 - D'après une relation à moi qui est dans la police, 401 00:24:46,242 --> 00:24:48,659 vous allez tout droit aux emmerdements. 402 00:24:48,867 --> 00:24:53,159 Il vaut mieux tuer une rentière que de rouler les Beaux-Arts. 403 00:24:53,326 --> 00:24:56,492 Détournement de patrimoine, vous risquez le maximum. 404 00:24:56,659 --> 00:24:57,784 - Je détourne rien. 405 00:24:57,951 --> 00:25:01,201 Mme Pochet veut l'évaluer pour la vendre, je crois. 406 00:25:01,367 --> 00:25:02,992 Je vais voir un expert. 407 00:25:03,159 --> 00:25:06,826 - Mme Pochet vous demanderait de vous noyer, vous le feriez. 408 00:25:06,992 --> 00:25:08,784 Elle a un truc, Mme Pochet ? 409 00:25:08,951 --> 00:25:11,492 - Toutes les femmes ont un truc. Hein ? 410 00:25:11,659 --> 00:25:14,242 - Ça va. On peut savoir où vous allez ? 411 00:25:14,409 --> 00:25:17,992 - Hermann Von Blankenberg, c'est le meilleur expert. 412 00:25:18,159 --> 00:25:19,742 Au revoir, madame. 413 00:25:23,284 --> 00:25:26,367 - Lise ! J'ai pas retrouvé le sac avec mes mules. 414 00:25:26,534 --> 00:25:27,409 Regarde ! 415 00:25:27,617 --> 00:25:30,409 - Nom de Zeus ! Le cul d'Aphrodite ! 416 00:25:30,617 --> 00:25:33,826 C'est trop fort. Faut prévenir Pochet. 417 00:25:34,034 --> 00:25:36,451 - M. Pochet, téléphone. 418 00:25:39,242 --> 00:25:40,451 - Allô, professeur ? 419 00:25:40,659 --> 00:25:43,867 - J'ai une bonne nouvelle, votre statue est ici. 420 00:25:44,076 --> 00:25:45,326 - Wouhou ! 421 00:25:45,534 --> 00:25:49,034 - Non, elles restent là. Ces deux-là, elles restent ici. 422 00:25:49,201 --> 00:25:50,576 Il parle grec. 423 00:25:50,742 --> 00:25:53,576 On repart demain, on va pas les défaire. 424 00:25:53,784 --> 00:25:56,659 - Je m'en fous. Vous avez retrouvé ma statue ? 425 00:25:56,867 --> 00:25:59,951 - Oui. C'est Aristote, ce grand et beau garçon. 426 00:26:00,159 --> 00:26:02,742 - Aristote ? Je m'en doutais. Salaud ! 427 00:26:02,909 --> 00:26:05,742 Je le tuerai ! Je le tuerai, je vous le dis. 428 00:26:05,951 --> 00:26:07,451 C'est pas la 1re fois... 429 00:26:07,617 --> 00:26:10,367 - Demain, n'oubliez pas le petit déjeuner. 430 00:26:10,534 --> 00:26:12,576 7 h 15 précises. Soyez gentil. 431 00:26:12,742 --> 00:26:14,659 - Va compter les valises. - Oui. 432 00:26:14,826 --> 00:26:17,909 - Allô ? Hubert ? Venez ici le plus vite possible. 433 00:26:18,076 --> 00:26:19,409 - Moi ? - Oui. 434 00:26:19,576 --> 00:26:22,909 Si vous pouviez vous passer de votre femme un moment. 435 00:26:23,076 --> 00:26:24,784 - Vous ne l'aimez pas ? - Si. 436 00:26:24,951 --> 00:26:27,159 Sa présence n'est pas indispensable. 437 00:26:27,326 --> 00:26:28,617 - J'en ai 9. - Hein ? 438 00:26:28,784 --> 00:26:29,617 - Valises. 439 00:26:39,451 --> 00:26:43,284 - Charles-Hubert ! Attends-moi ! 440 00:26:43,492 --> 00:26:44,992 Je dois aller en ville ! 441 00:26:45,159 --> 00:26:47,492 - Ta présence n'est pas indispensable ! 442 00:26:47,701 --> 00:26:49,659 - Qu'est-ce que tu dis ? 443 00:26:49,867 --> 00:26:52,576 - On a retrouvé la statue ! 444 00:26:57,159 --> 00:26:59,326 - Nous descendons et immédiatement, 445 00:26:59,492 --> 00:27:02,242 ma femme distingue le pavillon d'Aristote. 446 00:27:02,409 --> 00:27:04,826 Pour ça, elle a des dons extraordinaires. 447 00:27:04,992 --> 00:27:08,409 Elle a de l'intrépidité, le sens du commandement... 448 00:27:08,576 --> 00:27:10,451 Elle aurait pu faire l'armée. 449 00:27:10,617 --> 00:27:13,784 Elle a préféré la police. - Nous sommes au courant. 450 00:27:13,951 --> 00:27:17,867 On n'a pas toujours le choix. Et elle est si sympathique. 451 00:27:18,034 --> 00:27:20,826 - Pendant que je rassemblais le matériel, 452 00:27:20,992 --> 00:27:23,492 elle, elle se précipite ici, et... 453 00:27:23,659 --> 00:27:25,659 Où est passé le bateau ? 454 00:27:26,409 --> 00:27:28,617 Aristote était ici même. 455 00:27:28,784 --> 00:27:31,951 Il n'y a pas 2 heures. -Il est pas parti en taxi ? 456 00:27:32,117 --> 00:27:35,284 - Si, vous avez raison. Il est allé voir un expert. 457 00:27:35,451 --> 00:27:38,367 - Lequel? - Un nom très net, très carré. 458 00:27:38,534 --> 00:27:42,242 Schwartz. - C'est pas Hermann Von Blankenberg ? 459 00:27:42,409 --> 00:27:43,367 - Si. 460 00:27:43,534 --> 00:27:45,909 Vous le connaissez ? - Oh là là... 461 00:28:02,534 --> 00:28:04,909 Ils parlent grec. 462 00:28:05,076 --> 00:28:06,659 "Schwartzenberg." 463 00:28:08,242 --> 00:28:09,284 "Blankenberg." 464 00:28:12,409 --> 00:28:13,659 - C'est très curieux. 465 00:28:13,826 --> 00:28:17,326 Je parle un grec très classique et personne ne me comprend. 466 00:28:17,492 --> 00:28:20,034 - Le grec a évolué, depuis Périclès. 467 00:28:21,826 --> 00:28:22,951 - Pardon. 468 00:28:31,242 --> 00:28:33,201 Un homme parle grec. 469 00:28:33,367 --> 00:28:35,451 Elle parle grec. 470 00:28:41,242 --> 00:28:43,576 - Docteur Von Blankenberg ? - Oui ? 471 00:28:43,784 --> 00:28:45,701 - M. Pochet, de la mission Grouillard. 472 00:28:45,909 --> 00:28:46,951 - Et alors ? 473 00:28:47,159 --> 00:28:49,951 - Je vous avais apporté un pectoral. 474 00:28:50,117 --> 00:28:51,534 - J'ai du travail. 475 00:28:51,742 --> 00:28:53,701 - Excusez-moi, en 2 mots. 476 00:28:53,867 --> 00:28:57,034 Ce matin, vous avez reçu un homme au visage bestial. 477 00:28:57,201 --> 00:28:59,617 -Il n'est venu personne. - Si, ce matin. 478 00:28:59,826 --> 00:29:01,284 - Non ! Touchez pas à ça. 479 00:29:02,534 --> 00:29:04,576 - Vous faites plus d'expertises ? 480 00:29:04,784 --> 00:29:07,159 - Non, c'est fini. Plus le temps. 481 00:29:08,451 --> 00:29:12,076 - Nous avons été mal informés. Nous pourrions téléphoner ? 482 00:29:12,284 --> 00:29:14,409 - Vous voulez dîner, aussi ? 483 00:29:14,617 --> 00:29:17,534 Le téléphone sonne. 484 00:29:17,701 --> 00:29:20,701 - Oui ? Ah, mon Antoine. Où êtes-vous ? 485 00:29:20,909 --> 00:29:23,659 - On est au diable, à la campagne. 486 00:29:23,867 --> 00:29:25,117 Cloches d'église. 487 00:29:25,284 --> 00:29:27,034 - Attends, j'entends rien. 488 00:29:31,909 --> 00:29:32,951 Voilà, c'est bon. 489 00:29:33,159 --> 00:29:37,409 - Ce matin, tu m'as bien dit qu'Aristote allait chez un expert ? 490 00:29:37,617 --> 00:29:40,492 Comment s'appelait-il ? - Von Blankenberg. 491 00:29:40,701 --> 00:29:42,367 - Justement, c'est bien ça. 492 00:29:42,534 --> 00:29:43,367 Il t'a menti. 493 00:29:43,534 --> 00:29:46,034 Il n'est jamais venu chez "Schwartzenberg". 494 00:29:46,201 --> 00:29:48,326 - Blankenberg ! 495 00:29:48,534 --> 00:29:51,117 - C'est foutu. On la retrouvera jamais. 496 00:29:51,284 --> 00:29:53,951 Pour une fois que la chance me souriait. 497 00:29:54,117 --> 00:29:57,867 Il faut le dire, ma vie n'a été qu'une suite de malentendus. 498 00:29:58,034 --> 00:30:00,409 À 6 mois, déjà, j'avale une épingle. 499 00:30:00,576 --> 00:30:03,409 À 12 ans, sélectionné dans l'équipe de basket, 500 00:30:03,576 --> 00:30:06,367 on me passe une radio, on voit l'épingle, viré. 501 00:30:06,534 --> 00:30:08,742 Je me dis que je vais être réformé. 502 00:30:08,909 --> 00:30:11,326 Je me retrouve dans les paras. 503 00:30:11,492 --> 00:30:15,284 Exercice de tirs, j'éternue, je descends l'adjudant. 504 00:30:15,451 --> 00:30:17,284 Raide. On m'a collé 8 jours. 505 00:30:17,492 --> 00:30:20,117 Et il y a 4 ans, je rencontre ma femme, 506 00:30:20,326 --> 00:30:22,201 chez le préfet, à La Rochelle. 507 00:30:22,367 --> 00:30:24,867 Tout va changer. On n'a pas d'argent, 508 00:30:25,034 --> 00:30:27,034 on a des physiques moyens, 509 00:30:27,201 --> 00:30:28,784 mais le ciment prend. 510 00:30:28,951 --> 00:30:30,826 Agnès est à la base de tout. 511 00:30:30,992 --> 00:30:33,409 Si j'en suis là, c'est grâce à elle. 512 00:30:36,076 --> 00:30:37,034 - Stop ! 513 00:31:02,909 --> 00:31:04,867 Aristote ? - Aristote ? 514 00:31:12,659 --> 00:31:14,159 Hé, professeur ! 515 00:31:14,992 --> 00:31:15,826 M ! 516 00:31:20,076 --> 00:31:21,909 - Il y a quelqu'un ? Oh. 517 00:31:44,326 --> 00:31:45,492 Aristote ? 518 00:31:48,659 --> 00:31:49,992 Il frappe à la porte. 519 00:32:09,784 --> 00:32:11,409 - Oh, merde. 520 00:32:12,367 --> 00:32:15,451 Sirène de police. 521 00:32:27,117 --> 00:32:29,701 Chant grec. 522 00:32:35,576 --> 00:32:37,826 Sirène de police. 523 00:33:17,576 --> 00:33:19,992 - Vous êtes vraiment commissaire de police ? 524 00:33:20,909 --> 00:33:23,659 -Il y a, chez nous, des femmes commissaires. 525 00:33:23,826 --> 00:33:25,534 Ça fait partie du progrès. 526 00:33:26,576 --> 00:33:27,826 - Merci. 527 00:33:29,701 --> 00:33:32,076 - Vous allez les garder longtemps ? 528 00:33:32,242 --> 00:33:34,451 - Jusqu'à la fin de l'enquête. 529 00:33:34,617 --> 00:33:35,617 - C'est fou. 530 00:33:35,826 --> 00:33:38,117 - Vous pouvez alerter notre ambassade, 531 00:33:38,284 --> 00:33:40,742 nous menacer d'intervenir en haut lieu, 532 00:33:40,909 --> 00:33:43,617 ou me proposer de l'argent, hein ? Un Grec. 533 00:33:43,784 --> 00:33:47,742 Je m'étonne que vous ne soyez pas venue avec de la verroterie. 534 00:33:47,909 --> 00:33:51,659 Enfin, nous ne sommes pas susceptibles. 535 00:33:51,826 --> 00:33:55,909 Avec toutes les plaisanteries, nous pourrions nous formaliser. 536 00:33:56,117 --> 00:33:59,034 - Je n'ai jamais entendu de plaisanteries 537 00:33:59,242 --> 00:34:01,451 sur les Grecs. - Moi, si. 538 00:34:01,951 --> 00:34:06,076 - Et d'ailleurs, mon mari est un grand universitaire français. 539 00:34:06,284 --> 00:34:07,867 - Ce n'est pas une excuse. 540 00:34:08,076 --> 00:34:09,284 - On vous a rien fait. 541 00:34:09,492 --> 00:34:12,826 - Qui a volé la Vénus de Milo et les frises du Parthénon ? 542 00:34:13,034 --> 00:34:15,117 - Non. Ça, ce sont les Anglais. 543 00:34:15,326 --> 00:34:16,576 - Je les déteste aussi. 544 00:34:16,784 --> 00:34:20,492 - Quand vous coincez un Turc, qu'est-ce que ça doit être ! 545 00:34:27,534 --> 00:34:32,076 - Madame, j'ai une vision extrêmement simple de l'affaire : 546 00:34:32,242 --> 00:34:33,867 crime passionnel. 547 00:34:34,034 --> 00:34:37,867 M. Pochet a prononcé des menaces de mort contre la victime. 548 00:34:38,076 --> 00:34:40,951 Le gendarme ici présent en a été témoin. 549 00:34:45,117 --> 00:34:48,576 - Peut-être. Le petit Pochet est d'un naturel ombrageux. 550 00:34:48,784 --> 00:34:52,201 - Tous les Français sont ombrageux, comme les Irlandais ! 551 00:34:52,409 --> 00:34:55,701 - Vous n'avez pas un parti pris contre les étrangers ? 552 00:34:56,909 --> 00:35:00,992 Que reprochez-vous à mon mari, à part qu'il soit né en Dordogne ? 553 00:35:01,201 --> 00:35:03,284 -3 fois rien ! 3 fois rien ! 554 00:35:03,451 --> 00:35:06,492 C'est lui qui devait tenir la malheureuse victime 555 00:35:06,659 --> 00:35:08,451 pendant que Pochet frappait. 556 00:35:08,659 --> 00:35:10,201 - C'est absurde ! 557 00:35:11,034 --> 00:35:13,201 - Avec quoi se rase votre mari ? 558 00:35:17,117 --> 00:35:19,867 Oui, je comprends votre trouble. 559 00:35:20,034 --> 00:35:21,701 Venez voir le carnage. 560 00:35:21,867 --> 00:35:24,034 On ne cache rien, dans notre pays. 561 00:35:24,201 --> 00:35:26,076 La justice suit son cours. 562 00:35:26,242 --> 00:35:28,909 Ce n'est pas partout le cas, hein ? 563 00:35:35,076 --> 00:35:37,367 Vous doutez de mon organisation ? 564 00:35:37,534 --> 00:35:40,159 Tout ici est classé, noté, répertorié. 565 00:35:40,326 --> 00:35:42,492 Il parle grec. 566 00:35:42,659 --> 00:35:45,826 Vous voulez Aristote Serakis ? C'est facile. 567 00:35:45,992 --> 00:35:47,159 Le voilà. 568 00:36:03,159 --> 00:36:04,576 Le voilà. 569 00:36:04,784 --> 00:36:09,617 Ils parlent grec. 570 00:36:20,701 --> 00:36:23,326 - Commissaire ! Je crois que je l'ai. 571 00:36:25,909 --> 00:36:27,409 La coupure est franche. 572 00:36:27,576 --> 00:36:30,784 Je sais pas qui a fait ça, mais c'est un travail de pro. 573 00:36:30,951 --> 00:36:33,159 Le taux de coagulation ? - Excellent. 574 00:36:33,326 --> 00:36:36,367 - Vous avez fait une analyse bactérienne ? 575 00:36:36,576 --> 00:36:38,409 - Bien sûr ! - Oh, regardez. 576 00:36:39,534 --> 00:36:42,576 La montre a dû se casser pendant la bagarre. 577 00:36:42,742 --> 00:36:44,367 18 h 03. 578 00:36:44,534 --> 00:36:46,867 - C'est ça. 18 h, 18 h 30... 579 00:36:47,034 --> 00:36:48,701 - Non, 18 h 03. 580 00:36:48,867 --> 00:36:50,451 - Nous savons tout ça. 581 00:36:50,617 --> 00:36:52,617 - Vous l'avez noté ? - Oui, nous noterons. 582 00:36:52,784 --> 00:36:54,576 - Non, notez tout de suite. 583 00:36:54,742 --> 00:36:56,242 - J'ai pas de crayon. 584 00:36:56,409 --> 00:36:57,659 - Tenez, j'en ai un. 585 00:36:59,242 --> 00:37:00,951 - Vous avez du papier ? - Non. 586 00:37:01,117 --> 00:37:02,617 Il parle grec. 587 00:37:02,784 --> 00:37:05,784 Et puis, ça suffit, de poser des questions. 588 00:37:05,951 --> 00:37:08,284 Je mène une enquête tout en finesse. 589 00:37:08,451 --> 00:37:11,492 Chacun à sa place : les femmes à leurs casseroles 590 00:37:11,659 --> 00:37:13,451 et les canards, à la pêche ! 591 00:37:17,909 --> 00:37:19,284 - Ah ! Mme Lemercier! 592 00:37:19,451 --> 00:37:20,451 Alors ? 593 00:37:20,617 --> 00:37:23,451 - Les oranges sont inutiles, il y a pas de visite. 594 00:37:23,617 --> 00:37:25,951 - Ils sortent quand ? - Ils sortent pas. 595 00:37:26,117 --> 00:37:27,909 - Enfin, avec vos relations ? 596 00:37:28,076 --> 00:37:29,367 Vous êtes flic, non ? 597 00:37:29,576 --> 00:37:31,451 - Je suis flic française. 598 00:37:31,617 --> 00:37:34,701 Ici, il y a une police et une justice grecques. 599 00:37:34,867 --> 00:37:36,659 Ils seront jugés par des Grecs. 600 00:37:36,826 --> 00:37:39,492 - Jugés pour quoi ? - Pour assassinat ! 601 00:37:39,659 --> 00:37:43,992 Trouvés sur le lieu du crime, l'arme en main et un motif énorme ! 602 00:37:44,159 --> 00:37:45,826 - Vous ! 'Mais quel motif? 603 00:37:45,992 --> 00:37:47,034 - Oui ! -Moi ? 604 00:37:47,909 --> 00:37:50,159 - Je vais faire la grève de la faim. 605 00:37:50,326 --> 00:37:51,409 - C'est ça. 606 00:37:52,992 --> 00:37:55,742 - Mieux : si on les faisait s'évader ? 607 00:37:55,909 --> 00:37:59,076 - Au lieu d'aller au tribunal, on va à l'enterrement. 608 00:37:59,242 --> 00:38:01,576 - Tout ce que je dis... - Des conneries. 609 00:38:01,742 --> 00:38:04,492 - C'est gentil. On dirait que c'est ma faute ! 610 00:38:04,659 --> 00:38:07,201 - C'est pas moi qui ai couché avec Aristote. 611 00:38:07,367 --> 00:38:09,326 - Aristote est un camarade. 612 00:38:09,492 --> 00:38:11,992 - Donc vous lui avez donné la statue. 613 00:38:12,159 --> 00:38:14,159 - Qui vous a dit ça ? - Le défunt ! 614 00:38:14,326 --> 00:38:17,076 - Vous savez ce que je voulais faire de l'argent? 615 00:38:17,409 --> 00:38:18,576 - Acheter une auto. 616 00:38:18,742 --> 00:38:20,284 - Non, une pelleteuse ! 617 00:38:20,451 --> 00:38:24,409 Pour que mon Toto trouve plein de statues et s'achète des autos. 618 00:38:24,576 --> 00:38:26,284 Et quand il sortira... 619 00:38:26,451 --> 00:38:29,659 - Faites ce que vous voulez, quand vous voulez, 620 00:38:29,826 --> 00:38:32,326 parce que les drames, les réconciliations, 621 00:38:32,492 --> 00:38:34,409 la famille Pochet... Hop, hop ! 622 00:38:34,576 --> 00:38:35,951 À l'hôtel Olympia. 623 00:38:45,951 --> 00:38:48,076 Cloches d'église. 624 00:38:52,367 --> 00:38:54,117 Allô ? Oui. 625 00:38:54,284 --> 00:38:56,784 Demandez-moi 07 86. 626 00:38:56,951 --> 00:38:59,742 Odéon 07 86, c'est la police judiciaire. 627 00:38:59,909 --> 00:39:02,576 Demandez-la en priorité. Merci. 628 00:39:19,992 --> 00:39:22,076 Les cloches, là. - Madame. 629 00:39:23,242 --> 00:39:25,659 - Elles sonnent tout le temps ? - Ah non. 630 00:39:25,826 --> 00:39:31,076 Seulement à 9 h du matin et à 6 h du soir, pour l'office. 631 00:39:31,242 --> 00:39:32,951 - À 6 h du soir ? - Oui. 632 00:39:33,117 --> 00:39:37,951 - Eh bien, à 18 h, mon mari me téléphonait à 30 km d'ici. 633 00:39:38,117 --> 00:39:42,409 Il pouvait pas être sur le port, en train d'égorger un marin grec. 634 00:39:42,576 --> 00:39:43,617 Comprenez-vous ? 635 00:39:51,367 --> 00:39:53,784 Oh, oh?Oh! 636 00:40:06,076 --> 00:40:08,867 - Bon, vous êtes allés directement au bateau ? 637 00:40:09,034 --> 00:40:09,867 - Oui. - Oui. 638 00:40:10,034 --> 00:40:13,492 - Allons-y. Marchez à la même allure qu'hier soir. 639 00:40:16,076 --> 00:40:18,201 Vous aviez déjà le rasoir à la main ? 640 00:40:18,367 --> 00:40:20,117 - Je n'ai jamais eu ce rasoir! 641 00:40:20,284 --> 00:40:21,409 Je vous l'ai dit ! 642 00:40:21,576 --> 00:40:25,326 - On y reviendra. Allez-y. Lequel est monté le 1er ? 643 00:40:25,492 --> 00:40:27,117 - Je vous ai laissé passer. 644 00:40:27,284 --> 00:40:30,201 - Avec vos préséances, vous allez me faire tuer. 645 00:40:32,867 --> 00:40:34,242 Il parle grec. 646 00:40:37,492 --> 00:40:39,284 - Attention, accrochez-vous ! 647 00:40:42,701 --> 00:40:44,242 Le commissaire crie. 648 00:40:46,242 --> 00:40:48,076 - Mais Agnès, t'es folle ! 649 00:40:48,284 --> 00:40:51,659 - Je ne sais pas nager! Arrêtez ! Non, arrêtez ! 650 00:40:51,867 --> 00:40:53,451 - Vite, prenez la barre ! 651 00:40:53,617 --> 00:40:54,492 Tout droit. 652 00:40:57,409 --> 00:41:01,034 - Au secours ! Arrêtez ! Arrêtez ! 653 00:41:02,576 --> 00:41:04,367 - Ça va, il coule! 654 00:41:08,951 --> 00:41:10,742 Oh, toi, t'es beau ! 655 00:41:20,742 --> 00:41:21,909 - Commissaire ! 656 00:41:22,742 --> 00:41:24,326 Monsieur le commissaire ! 657 00:41:24,492 --> 00:41:25,701 Tout va bien. 658 00:41:25,867 --> 00:41:28,784 Vous avez fait une erreur complète d'analyse. 659 00:41:28,951 --> 00:41:31,409 Mon mari est innocent, ainsi que Pochet. 660 00:41:31,576 --> 00:41:34,076 A 18 h 03, l'heure du Crime, 661 00:41:34,242 --> 00:41:37,451 le Pr Lemercier et M. Pochet, de la mission Grouillard, 662 00:41:37,617 --> 00:41:39,951 étaient en pleine campagne, à 30 km d'ici, 663 00:41:40,117 --> 00:41:41,951 avec un alibi en béton. - Ah ? 664 00:41:42,117 --> 00:41:44,367 - Voici la preuve avec ce petit pope, 665 00:41:44,534 --> 00:41:47,451 qui, tous les soirs, sonne les cloches à 18 h. 666 00:41:47,617 --> 00:41:48,951 C'est clair ? - Oui. 667 00:41:49,117 --> 00:41:50,242 - Où est mon mari ? 668 00:41:51,701 --> 00:41:54,201 Où va-t-il ? - Je ne sais pas, madame. 669 00:41:54,367 --> 00:41:56,576 {Qu'est-ce qu'il fait ? -Il s'évade. 670 00:41:56,784 --> 00:41:57,992 Il s'évade. 671 00:42:23,117 --> 00:42:25,201 - En somme, c'est une extradition. 672 00:42:25,367 --> 00:42:27,742 - Disons, tout au plus, un retour au pays. 673 00:42:27,909 --> 00:42:31,076 Votre avion est à 18 h 30. - Je peux faire mes bagages ? 674 00:42:31,242 --> 00:42:33,534 - Notre voiture est à votre disposition. 675 00:42:33,701 --> 00:42:37,242 - Je peux prendre un taxi, sauf si ça déplaît à l'ambassadeur. 676 00:42:37,409 --> 00:42:40,159 Vous ne m'accompagnez pas dans ma chambre ? 677 00:42:40,326 --> 00:42:42,534 - Je fais déjà un travail qui me déplaît. 678 00:42:42,701 --> 00:42:45,117 Je ne suis pas né pour jouer les gardes. 679 00:42:45,284 --> 00:42:46,742 Je ne suis pas un flic. 680 00:42:46,909 --> 00:42:48,784 Excusez-moi, commissaire. 681 00:42:48,992 --> 00:42:50,076 - Mme Lemercier ! 682 00:42:50,242 --> 00:42:54,117 - Appelez-moi Paris, Odéon 07 86. Passez-le-moi dans ma chambre. 683 00:42:54,284 --> 00:42:57,826 - Mme Lemercier ? 684 00:42:58,034 --> 00:42:59,242 Le téléphone sonne. 685 00:42:59,409 --> 00:43:00,701 - Paris en ligne. 686 00:43:00,867 --> 00:43:04,659 - Allô, oui, la PJ ? Ici Tanquerelle. 687 00:43:04,826 --> 00:43:08,076 On s'amuse comme des fous, il fait un temps superbe. 688 00:43:08,242 --> 00:43:09,701 Passez-moi le patron. 689 00:43:14,534 --> 00:43:15,992 Allô, M. le directeur ? 690 00:43:16,159 --> 00:43:20,159 Merci de votre intervention. On m'éjecte comme un droit commun. 691 00:43:20,326 --> 00:43:23,367 J'ai besoin de 3 jours avec un mandat international. 692 00:43:23,534 --> 00:43:25,909 J'ai un alibi superbe. "Peu importe" ? 693 00:43:26,076 --> 00:43:27,659 Enfin, M. le directeur... 694 00:43:27,826 --> 00:43:29,784 Oh. Voilà du monde. 695 00:43:29,951 --> 00:43:31,409 Je peux vous rappeler ? 696 00:43:40,992 --> 00:43:42,201 - COUCOU. 697 00:43:47,826 --> 00:43:49,534 - N'aie pas peur, c'est moi. 698 00:43:49,701 --> 00:43:50,742 - Bonjour, madame. 699 00:43:54,742 --> 00:43:56,326 - On est crevés ! 700 00:43:57,326 --> 00:43:58,367 - J'en peux plus. 701 00:43:58,576 --> 00:44:00,201 - Vous êtes fous ou quoi ? 702 00:44:00,409 --> 00:44:01,659 - Non, on n'est pas fous. 703 00:44:01,867 --> 00:44:03,951 - On sait très bien ce qu'on fait. 704 00:44:04,159 --> 00:44:05,492 On frappe à la porte. 705 00:44:07,951 --> 00:44:08,867 - C'est quoi ? 706 00:44:10,367 --> 00:44:12,076 - Souriez, Mme Lemercier. 707 00:44:12,951 --> 00:44:15,326 Voilà. Bien aimable. - Je vous en prie. 708 00:44:16,659 --> 00:44:19,492 Cette idée brillante d'évasion, c'est de qui ? 709 00:44:19,659 --> 00:44:22,576 - On n'est pas venus se faire tirer les oreilles. 710 00:44:22,742 --> 00:44:25,284 On a trouvé la solution : on va à l'aéroport, 711 00:44:25,451 --> 00:44:28,367 on choisit un avion, on braque un pilote et vroum ! 712 00:44:28,534 --> 00:44:29,784 En route pour Paris. 713 00:44:29,951 --> 00:44:32,742 - Ben voyons. Et vous le braquez avec quoi ? 714 00:44:32,951 --> 00:44:33,826 - On y a pensé. 715 00:44:33,992 --> 00:44:36,409 Il y a une armurerie au coin de la rue. 716 00:44:36,617 --> 00:44:38,409 - Et vous cassez la vitrine ? 717 00:44:38,617 --> 00:44:40,242 - Oui. Bonne idée. 718 00:44:40,451 --> 00:44:42,409 - Qu'est-ce qu'ils ont changé... 719 00:44:42,576 --> 00:44:46,117 - Les solutions simples vont sûrement vous décevoir, 720 00:44:46,284 --> 00:44:47,826 j'interromps la récréation. 721 00:44:47,992 --> 00:44:51,159 - À l'heure du crime, vous étiez chez Von... 722 00:44:51,326 --> 00:44:53,326 - Schwartzenberg. - Blankenberg. 723 00:44:53,492 --> 00:44:56,076 -Il est prêt à témoigner. Je le rappelle. 724 00:44:56,284 --> 00:44:58,492 Le téléphone sonne. 725 00:45:01,867 --> 00:45:02,909 Elle parle grec. 726 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 Je comprends rien. 727 00:45:13,826 --> 00:45:15,117 Il parle grec. 728 00:45:15,284 --> 00:45:17,951 Il est à la gare, il part pour Athènes. 729 00:45:18,117 --> 00:45:19,117 - Faut y aller! 730 00:45:19,284 --> 00:45:20,367 - On a le temps ? 731 00:45:20,534 --> 00:45:21,659 - Allez, Pochet. 732 00:45:27,159 --> 00:45:28,326 - Si on faisait une trouée ? 733 00:45:28,492 --> 00:45:31,409 - Arrêtez votre cinéma. On passe par les toits ! 734 00:45:34,576 --> 00:45:36,492 - On passe tous par les toits. 735 00:45:41,201 --> 00:45:42,492 - Vite ! 736 00:45:42,659 --> 00:45:45,576 - Je le remets aussi ? - Bien sûr. Vite, merde ! 737 00:45:46,867 --> 00:45:49,742 - C'est pour passer inaperçu ou vous avez froid ? 738 00:45:54,451 --> 00:45:55,534 Attendez-moi ! 739 00:45:56,951 --> 00:45:58,617 Musique entraînante. 740 00:46:19,117 --> 00:46:21,492 - Je m'évaderai plus avec toi ! 741 00:46:22,326 --> 00:46:23,451 - Oui, oui... 742 00:46:31,076 --> 00:46:32,576 - Oh, mon biquet ! 743 00:46:35,451 --> 00:46:36,284 Il crie. 744 00:46:36,867 --> 00:46:39,951 - Agnès ! 745 00:46:45,617 --> 00:46:47,367 - Attention ! Hop ! 746 00:46:48,451 --> 00:46:50,451 - Où est Pochet ? 1, 2, 3. 747 00:46:50,617 --> 00:46:52,034 - Professeur ! - Par ici. 748 00:46:52,242 --> 00:46:54,034 - Vite, il est là ! - Ton sac ! 749 00:46:55,492 --> 00:46:56,867 Viens, ma Lison. 750 00:47:01,201 --> 00:47:02,034 - Ça va, toi ? 751 00:47:02,201 --> 00:47:04,367 - Surtout, ne m'attendez pas. 752 00:47:04,534 --> 00:47:06,867 - Allez, Pochet, mon vieux. Allez ! 753 00:47:19,201 --> 00:47:20,534 Klaxon. 754 00:47:21,909 --> 00:47:23,492 Sifflet. 755 00:47:35,701 --> 00:47:38,826 - Enlevez ça, qu'on sorte de la ville discrètement. 756 00:47:38,992 --> 00:47:40,326 - T'as raison, Lison. 757 00:47:58,534 --> 00:48:00,659 - À droite, à droite ! Là, la gare ! 758 00:48:07,534 --> 00:48:09,742 Hé!Hé!Oh! 759 00:48:09,909 --> 00:48:12,117 - Schwartzenberg ! - M. Blankenberg ! 760 00:48:12,284 --> 00:48:13,951 Descendez, je vous en prie ! 761 00:48:14,117 --> 00:48:16,534 - Écoutez-moi, bon sang ! 762 00:48:16,701 --> 00:48:18,201 M. Schwartzenberg ! 763 00:48:19,034 --> 00:48:19,867 Merde ! 764 00:48:20,701 --> 00:48:21,701 C'est foutu. 765 00:48:21,867 --> 00:48:23,701 - Où il est ? -Il est parti. 766 00:48:23,867 --> 00:48:24,909 - On est perdus. 767 00:48:25,076 --> 00:48:27,784 - Le train s'arrête à Mégara, on va le rattraper. 768 00:48:27,992 --> 00:48:29,367 Sirène de police. 769 00:48:34,826 --> 00:48:36,742 Il parle grec. 770 00:48:42,867 --> 00:48:43,992 - Vous tombez bien. 771 00:48:44,159 --> 00:48:46,367 Allons prendre la déposition du témoin. 772 00:48:46,534 --> 00:48:47,701 - Que faites-vous ? 773 00:48:47,909 --> 00:48:49,492 Vous êtes folle, non ? 774 00:48:49,659 --> 00:48:52,617 Je... Je vous ordonne de descendre. 775 00:48:53,451 --> 00:48:54,409 C'est compris ? 776 00:48:54,617 --> 00:48:56,492 Arrêtez-vous immédiatement ! 777 00:48:56,659 --> 00:48:58,784 C'est un ordre ! 1re sommation ! 778 00:48:58,951 --> 00:49:01,326 - Foutez-nous la paix. -2e sommation ! 779 00:49:01,492 --> 00:49:02,326 Coup de feu. 780 00:49:02,534 --> 00:49:05,117 - Ça va pas ? - Antoine va le désarmer. 781 00:49:05,326 --> 00:49:06,867 - Laissez-moi ! 782 00:49:07,076 --> 00:49:08,701 Sirène de police. 783 00:49:10,909 --> 00:49:11,784 Coups de feu. 784 00:49:16,367 --> 00:49:18,367 - Alors ? Confisqué ! 785 00:49:18,576 --> 00:49:21,742 - Vous le regretterez. - Mais ma femme est un génie ! 786 00:49:21,909 --> 00:49:24,909 Elle va régler ça, vous devriez prendre des notes. 787 00:49:33,326 --> 00:49:34,326 Tiens, le voilà. 788 00:49:34,534 --> 00:49:37,242 Musique rythmée. 789 00:49:57,117 --> 00:49:58,867 - Regardez, dans le wagon ! 790 00:49:59,076 --> 00:50:01,367 - Oui, dans le wagon-restaurant ! 791 00:50:01,534 --> 00:50:03,159 - Le type en blanc ? -OUI ! 792 00:50:03,367 --> 00:50:06,826 - Allez ! - Ça, c'est Schwartzenberg. 793 00:50:19,784 --> 00:50:22,534 - Ça veut dire quoi ? -Il ne vous connaît pas. 794 00:50:22,701 --> 00:50:26,451 Il faut trouver un autre témoin. - Il n'a pas dû voir. 795 00:50:26,617 --> 00:50:29,117 - Tournez à gauche. - C'est une route, ça ? 796 00:50:29,284 --> 00:50:31,076 - Je suis né dans ce pays. 797 00:50:35,534 --> 00:50:38,242 - Schwartzenberg ! 798 00:50:38,409 --> 00:50:42,242 - Faites-nous un signe ! - M. Schwartzenberg ! 799 00:50:47,951 --> 00:50:49,992 Attention à la barrière ! - Ah ! 800 00:50:51,659 --> 00:50:52,701 Cris. 801 00:50:54,951 --> 00:50:56,492 - Où est-ce qu'on est ? 802 00:50:56,659 --> 00:50:58,409 - Demande au commissaire. 803 00:50:58,576 --> 00:51:00,576 - Demi-tour. 804 00:51:01,992 --> 00:51:04,034 - Ça y est, on le dépasse ! 805 00:51:04,201 --> 00:51:05,867 - On va arriver avant lui ! 806 00:51:06,034 --> 00:51:07,117 Sirène de police. 807 00:51:16,117 --> 00:51:18,201 - Police ! Ouvrez la barrière. 808 00:51:18,409 --> 00:51:21,242 La barrière ! La barrière ! 809 00:51:21,451 --> 00:51:22,992 - Attends, je m'en occupe. 810 00:51:23,159 --> 00:51:25,617 Oh, tu vas la lever, ta barrière, dis ! 811 00:51:25,784 --> 00:51:26,909 Vieille seringue ! 812 00:51:27,076 --> 00:51:29,492 Allez, oui. Allez, allons-y! 813 00:51:29,659 --> 00:51:31,492 Allons-y, c'est bien. 814 00:51:34,867 --> 00:51:35,867 Merde ! 815 00:51:36,034 --> 00:51:37,576 Mais levez ça ! 816 00:51:37,784 --> 00:51:38,992 Levez! - On pousse ! 817 00:51:39,159 --> 00:51:40,784 Allez ! - Allez, hop hop ! 818 00:51:40,951 --> 00:51:43,701 - Tu nous aides ? - Je peux pas, avec ma jambe. 819 00:51:43,867 --> 00:51:45,826 Avertisseur sonore de train. 820 00:51:48,992 --> 00:51:49,992 - Attention, le train ! 821 00:51:50,201 --> 00:51:51,034 - Merde ! 822 00:51:51,242 --> 00:51:53,659 - Attendez là, mais moi, je descends. 823 00:51:53,867 --> 00:51:56,242 - Lise, le train ! - Arrêtez ! 824 00:51:56,409 --> 00:51:58,576 - Arrêtez ! 825 00:51:59,867 --> 00:52:01,701 - Cachons-nous, ça va exploser. 826 00:52:01,909 --> 00:52:03,617 - Mon plâtre est coincé. 827 00:52:03,826 --> 00:52:05,951 - Décoince-le, mon biquet. 828 00:52:06,159 --> 00:52:07,367 - Je vais être cul-de-jatte. 829 00:52:07,576 --> 00:52:09,784 - L'aventure, c'est l'aventure. 830 00:52:09,951 --> 00:52:12,326 - Moi j'y vais ! - Non ! 831 00:52:13,659 --> 00:52:15,367 Le train freine. 832 00:52:20,826 --> 00:52:22,492 Soupirs de soulagement. 833 00:52:22,659 --> 00:52:25,326 - C'est terrible, j'en ai la chair de poule. 834 00:52:25,492 --> 00:52:28,117 Tenez, tâtez. - Oh, oui. 835 00:52:28,284 --> 00:52:31,242 C'est curieux, ça. - Oh, oui. 836 00:52:31,451 --> 00:52:33,659 - Merci, mais il n'y avait aucun danger. 837 00:52:33,826 --> 00:52:36,159 - Soyez pas susceptible. Allez ! 838 00:52:36,326 --> 00:52:37,159 Cri de douleur. 839 00:52:37,326 --> 00:52:41,242 - On court, on se marre, on ne sait plus ce qu'on fait. 840 00:52:43,034 --> 00:52:45,742 - Dis donc, Pochet n'est pas passé loin. 841 00:52:45,909 --> 00:52:47,492 - Pas de bobo ? - Non, rien. 842 00:52:47,659 --> 00:52:50,659 - Blankenberg... Ah, il est là-bas. Suivez-moi. 843 00:52:50,826 --> 00:52:52,617 - Et on fait pas de constat ? 844 00:52:55,576 --> 00:52:58,076 Il parle grec. 845 00:53:06,701 --> 00:53:08,367 - Chut, taisez-vous. 846 00:53:09,742 --> 00:53:12,284 Mais ça change tout. Venez. 847 00:53:12,451 --> 00:53:14,117 Tout bascule, commissaire. 848 00:53:14,284 --> 00:53:17,659 L'autre témoin, l'expert, Blankenberg, c'est l'assassin. 849 00:53:17,826 --> 00:53:19,909 Il a dit qu'il n'avait pas vu Aristote. 850 00:53:20,076 --> 00:53:23,867 Facile. Il l'a vu, l'a tué et lui a volé les fesses. 851 00:53:24,034 --> 00:53:26,826 - Les fesses ? - Vous savez ce que c'est ? 852 00:53:35,951 --> 00:53:38,159 Coups de feu. 853 00:53:43,784 --> 00:53:46,867 - C'est là que je vous attendais. L'épreuve du feu. 854 00:53:47,034 --> 00:53:49,409 Vous êtes des nôtres, commissaire. 855 00:53:49,576 --> 00:53:52,367 - Sortez votre plaque, on les fout au bloc. 856 00:53:52,534 --> 00:53:55,534 - Ma plaque. Où est ma plaque ? J'ai pas ma plaque. 857 00:53:57,659 --> 00:53:59,909 Avertisseur sonore de train. 858 00:54:17,659 --> 00:54:20,284 S'il vous plaît, laissez-moi faire. 859 00:54:20,451 --> 00:54:24,326 Vous allez voir l'entraînement de choc dans la police grecque. 860 00:54:24,492 --> 00:54:26,826 Regardez. Vous faites ça à Paris ? 861 00:54:26,992 --> 00:54:28,451 1,2,3 et hop! 862 00:54:33,742 --> 00:54:34,826 Cri. 863 00:54:34,992 --> 00:54:37,576 Non. Ah ! 864 00:54:43,534 --> 00:54:44,909 Quelle heure est-il ? 865 00:55:20,867 --> 00:55:23,867 Cri de douleur. 866 00:55:28,659 --> 00:55:31,076 Le train freine. 867 00:55:37,326 --> 00:55:40,034 Propos en grec. 868 00:55:42,659 --> 00:55:45,826 Il chantonne. 869 00:55:50,367 --> 00:55:51,867 - Ah, vous voilà. 870 00:55:52,034 --> 00:55:54,659 Oh ! Dites donc, quel gadin ! 871 00:55:55,701 --> 00:55:58,117 Qu'est-ce qu'il a ? Enfin, commissaire ! 872 00:55:58,284 --> 00:56:01,076 Commissaire, c'est pas sérieux. 873 00:56:01,242 --> 00:56:02,826 Enfin, André ! 874 00:56:02,992 --> 00:56:03,909 Mon chapeau ! 875 00:56:04,076 --> 00:56:04,909 André ! 876 00:56:05,117 --> 00:56:07,909 Regardez-moi, je suis votre collègue ! 877 00:56:08,076 --> 00:56:10,451 - Pi ! Pi : 3,14116. 878 00:56:10,617 --> 00:56:14,617 - Bravo. Respirez un bon coup. -Il faut interroger les vaches. 879 00:56:14,784 --> 00:56:16,492 On a volé le train. 880 00:56:16,701 --> 00:56:18,701 -Il a manifestement perdu la raison. 881 00:56:19,742 --> 00:56:21,826 - C'est pas eux, là ? - Ah, si. 882 00:56:22,034 --> 00:56:25,534 - Là, là, les voilà! Lise ! 883 00:56:26,409 --> 00:56:27,867 Oh, Lise ! - Oui ! 884 00:56:28,034 --> 00:56:30,742 - Faut absolument retrouver Agnès, lieutenant. 885 00:56:30,909 --> 00:56:34,867 Elle a des seins prodigieux. - Vous fantasmez, ils sont normaux. 886 00:56:35,034 --> 00:56:37,909 - Attention, j'entends des chevaux. - Mais non. 887 00:56:38,076 --> 00:56:39,367 - Nous sommes perdus. 888 00:56:39,534 --> 00:56:43,534 Où est mon revolver ? - On en trouvera chez le pharmacien. 889 00:56:43,701 --> 00:56:45,492 - Ça va, Lise ? - Très bien. 890 00:56:46,701 --> 00:56:48,159 - Une chose me dépasse. 891 00:56:48,326 --> 00:56:51,159 L'expert véreux, Blankenberg... - Schwartzenberg... 892 00:56:51,326 --> 00:56:52,326 - Non, Blankenberg. 893 00:56:52,492 --> 00:56:55,992 Tuer un homme pour un morceau de marbre, je comprends pas. 894 00:56:56,159 --> 00:56:58,326 Radio en grec. 895 00:56:58,492 --> 00:57:00,492 - Chut, écoutez ça. 896 00:57:02,034 --> 00:57:04,034 - Quoi ? - Ça s'arrange pas. 897 00:57:04,201 --> 00:57:07,409 Il dit que vous êtes le cerveau de la bande, 898 00:57:07,576 --> 00:57:10,617 que vous avez égorgé Aristote. - Ils sont malades. 899 00:57:10,784 --> 00:57:11,826 On parle pas de nous. 900 00:57:12,034 --> 00:57:16,534 - Écoutez-moi. Si les collègues de ce monsieur veulent l'assassin, 901 00:57:16,701 --> 00:57:18,117 qu'ils se démerdent. 902 00:57:18,284 --> 00:57:22,492 À partir de ce soir, les Lemercier reprennent leur vol nuptial. 903 00:57:22,659 --> 00:57:25,492 Agnès, arrêtez-vous au prochain village. 904 00:57:38,159 --> 00:57:39,659 Bonsoir, messieurs. 905 00:57:39,826 --> 00:57:42,867 Je peux vous confier un commissaire de police ? 906 00:57:43,034 --> 00:57:45,117 Je vous jure que c'est un vrai. 907 00:57:45,284 --> 00:57:49,201 Vous me le mettez au lit, et demain, il sera opérationnel. 908 00:57:49,367 --> 00:57:52,367 Il pourra traire la chèvre, balayer la cour. 909 00:57:52,534 --> 00:57:54,534 Je ne m'attarde pas. Bonsoir. 910 00:57:54,701 --> 00:57:56,451 Bonsoir, André. À bientôt. 911 00:57:56,617 --> 00:57:59,451 En route. On va dîner, j'ai faim. 912 00:58:07,159 --> 00:58:09,909 Brouhaha. 913 00:58:14,159 --> 00:58:16,242 - Ah, il y a des aubergines, là. 914 00:58:16,409 --> 00:58:17,784 Vous aimez les aubergines ? 915 00:58:17,951 --> 00:58:20,159 - Oui, mais depuis 3 ans, matin et soir... 916 00:58:20,326 --> 00:58:24,659 - Avec des pommes de terre émincées ? Vous avez des pommes de terre ? 917 00:58:24,826 --> 00:58:25,742 Il traduit en grec. 918 00:58:28,367 --> 00:58:29,534 Non... 919 00:58:29,701 --> 00:58:31,909 - Ah, il y a des brochettes. - Ah. 920 00:58:32,076 --> 00:58:34,576 - Votre femme aimerait ça, les brochettes ? 921 00:58:34,742 --> 00:58:37,784 La mienne en raffole. - Nous aimions beaucoup, 922 00:58:37,951 --> 00:58:41,409 mais depuis 3 ans, matin et soir. - On pourrait avoir... 923 00:58:43,701 --> 00:58:47,242 - Ah, des baklavas. Me dites pas que vous n'aimez pas. 924 00:58:47,451 --> 00:58:51,617 - On s'est jetés dessus au début, mais matin et soir depuis 3 ans... 925 00:58:51,784 --> 00:58:55,951 Mon rêve serait une côtelette avec des haricots damois. 926 00:58:56,159 --> 00:58:58,409 - Vous m'en donnerez 4, s'il vous... 927 00:59:15,201 --> 00:59:16,742 Cliquetis. 928 00:59:18,617 --> 00:59:20,367 - Regardez Là-bas derrière. 929 00:59:27,034 --> 00:59:28,117 Il faut se rendre. 930 00:59:30,784 --> 00:59:33,284 Qu'est-ce que vous attendez pour tirer ? 931 00:59:35,034 --> 00:59:36,617 J'ai envie de faire pipi. 932 00:59:36,784 --> 00:59:39,284 - Vous pisserez plus tard, Pochet. 933 00:59:40,159 --> 00:59:43,784 Dans ces situations-là, il faut une attitude romaine. 934 00:59:45,409 --> 00:59:48,034 Tenez-vous droit, bon Dieu. - Je peux pas. 935 00:59:49,701 --> 00:59:51,576 - Allons-y, allons-y. 936 00:59:51,742 --> 00:59:55,076 S'ils nous tirent dessus, je défouraille. Attention ! 937 00:59:55,242 --> 00:59:56,659 Attention ! 938 01:00:20,576 --> 01:00:24,784 - Dites-moi, vous avez déjà fait l'amour dans la paille ? 939 01:00:24,951 --> 01:00:29,576 - Vous arrive-t-il une minute par an de penser à autre chose ? 940 01:00:29,742 --> 01:00:32,326 Le Vendredi saint ou le jour des morts. 941 01:00:32,492 --> 01:00:36,826 - Avec Hubert, c'est difficile. Je vous jure qu'il est pas reposant. 942 01:00:36,992 --> 01:00:40,701 Certains soirs, on voudrait lire, écouter de la musique. 943 01:00:40,867 --> 01:00:41,784 - Ben, bien sûr. 944 01:00:41,951 --> 01:00:44,534 - Pas question. J'ai pourtant tout inventé. 945 01:00:44,701 --> 01:00:48,617 Les migraines, les crises de foie... Ça ne l'arrête pas. 946 01:00:48,784 --> 01:00:51,034 Agonisante, il me grimperait dessus. 947 01:00:51,201 --> 01:00:53,659 On dirait pas ça de ce petit ouistiti ! 948 01:00:55,742 --> 01:00:59,326 Le professeur Lemercier, ça, on comprend. 949 01:00:59,492 --> 01:01:02,367 Un colosse ! - Oh, un colosse ! 950 01:01:02,534 --> 01:01:04,284 - Ah bon ? Ah. 951 01:01:04,451 --> 01:01:07,201 Remarquez, ça nous arrivera bien un jour. 952 01:01:07,367 --> 01:01:10,826 À la longue, il y a le train-train, l'usure du temps. 953 01:01:10,992 --> 01:01:13,534 Mariés depuis longtemps ? -4 jours. 954 01:01:13,701 --> 01:01:14,534 - Oh ! 955 01:01:14,701 --> 01:01:15,534 Klaxon. 956 01:01:15,701 --> 01:01:17,534 - Oh ! 957 01:01:19,867 --> 01:01:22,201 On a faim ! On a faim! 958 01:01:22,367 --> 01:01:24,909 - On a notre photo dans le journal. - Hein ? 959 01:01:25,076 --> 01:01:28,659 - On a notre photo dans le journal, tous les deux. 960 01:01:31,117 --> 01:01:34,992 - Le feu va se voir à 10 kilomètres. D'ici qu'on soit cernés... 961 01:01:35,159 --> 01:01:37,159 Gloussements. 962 01:01:37,326 --> 01:01:40,492 Si le vent tourne, on va foutre le feu à la grange. 963 01:01:40,659 --> 01:01:42,326 - Arrête de rouscailler. 964 01:01:42,534 --> 01:01:43,701 - Elle a raison. 965 01:01:43,867 --> 01:01:46,951 Ne soyez pas d'humeur chagrine, Pochet, voyons ! 966 01:01:47,117 --> 01:01:48,576 Nous sommes innocents. 967 01:01:48,742 --> 01:01:51,117 Nous avons le meilleur flic d'Europe. 968 01:01:51,284 --> 01:01:53,451 Nous menons une vie exaltante. 969 01:01:53,659 --> 01:01:57,367 - S'ils nous retrouvent, ils nous abattront comme des chiens. 970 01:01:57,576 --> 01:01:59,867 - En tout cas, ils m'auront pas vivant. 971 01:02:00,034 --> 01:02:01,617 -Il faut tenir 3 mois. 972 01:02:01,784 --> 01:02:04,617 On va grossir, ils nous reconnaîtront pas. 973 01:02:04,826 --> 01:02:06,201 Rires. 974 01:02:06,367 --> 01:02:09,159 - Je sais pas comment vous faites pour manger. 975 01:02:09,326 --> 01:02:11,742 - Allez, mes enfants. Tout le monde au lit. 976 01:02:11,909 --> 01:02:13,326 - Chouette ! Chouette ! 977 01:02:14,367 --> 01:02:15,284 - Antoine, 978 01:02:15,451 --> 01:02:17,909 t'as déjà fait l'amour dans la paille ? 979 01:02:19,909 --> 01:02:22,242 - On devrait assurer un tour de garde. 980 01:02:22,409 --> 01:02:25,784 Je propose qu'on se relaye tous les quarts d'heure. 981 01:02:25,951 --> 01:02:29,159 - C'est frustrant. - Disons, toutes les heures. 982 01:02:29,326 --> 01:02:31,034 - Je prends le 1er tour. 983 01:02:31,201 --> 01:02:33,201 Votre revolver ? - Ben voyons. 984 01:02:33,367 --> 01:02:35,492 Tenez, mon ami. - Merci. 985 01:02:53,617 --> 01:02:56,909 - "Mon auberge était à la Grande Ourse, 986 01:02:57,076 --> 01:03:01,909 "et les étoiles au ciel avaient un doux froufrou." 987 01:03:41,409 --> 01:03:44,492 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu vois, Charles-Hubert, 988 01:03:44,659 --> 01:03:49,576 ces derniers temps, on a eu des mots, des frictions. 989 01:03:49,742 --> 01:03:53,909 Si tu me disais : "Je te prends là, debout, tout habillée", 990 01:03:54,951 --> 01:03:58,492 c'est pourtant pas mon genre, je saurais pas dire non. 991 01:03:58,659 --> 01:04:00,701 Je pardonnerais. - Pardonner quoi ? 992 01:04:00,867 --> 01:04:01,909 - Ce que tu veux. 993 01:04:02,076 --> 01:04:03,159 Hululement de chouette. 994 01:04:03,326 --> 01:04:06,826 - Qu'est-ce que c'est ? C'est pas un grillon, ça... 995 01:04:09,867 --> 01:04:12,159 - Non, c'est une sauterelle. 996 01:04:12,326 --> 01:04:13,159 - Oh, non. 997 01:04:15,242 --> 01:04:17,409 Demain. Écoute... 998 01:04:19,784 --> 01:04:21,742 Chants de grillons. 999 01:04:27,742 --> 01:04:28,576 Coup de feu. 1000 01:04:28,742 --> 01:04:30,034 Qu'est-ce que... 1001 01:04:32,534 --> 01:04:34,284 Soupir d'exaspération. 1002 01:04:37,659 --> 01:04:39,159 - Essayez, vous. 1003 01:04:39,326 --> 01:04:43,076 Faut viser les gendarmes à la tête pour ne pas abîmer les pots. 1004 01:04:43,242 --> 01:04:46,201 Tendez bien les bras, allez-y. 1005 01:04:52,451 --> 01:04:54,701 - On est bien, dans les bras d'Antoine ? 1006 01:04:56,409 --> 01:04:58,409 - Viens donc jouer avec nous. 1007 01:04:58,617 --> 01:05:00,784 - J'ai horreur de ces machins. 1008 01:05:00,992 --> 01:05:03,451 - Oui, madame Lemercier, tenez. Essayez. 1009 01:05:03,659 --> 01:05:05,617 - Si vous y tenez. 1010 01:05:12,034 --> 01:05:14,326 Bon, je vais aller préparer le café. 1011 01:05:32,034 --> 01:05:33,909 Oh, oh! 1012 01:05:36,159 --> 01:05:37,284 Oh! 1013 01:05:42,617 --> 01:05:44,076 Venez voir. 1014 01:05:45,742 --> 01:05:47,367 Regarde. Là. 1015 01:05:47,534 --> 01:05:50,201 - Oui. - Allez me chercher mon sac, Agnès. 1016 01:05:50,367 --> 01:05:53,409 - Ça ne te dit rien ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1017 01:05:53,576 --> 01:05:55,659 - C'est l'Aphrodite d'Héraklios. - Oui. 1018 01:05:55,826 --> 01:05:58,534 Et alors ? - Oh, nom de Zeus. 1019 01:05:59,492 --> 01:06:02,951 T'as raison. Ça coïncide avec... - Avec quoi ? 1020 01:06:03,117 --> 01:06:06,992 - Avec le morceau que votre mari a trouvé. 1021 01:06:11,076 --> 01:06:12,576 - Regardez, Agnès. 1022 01:06:12,742 --> 01:06:15,701 Le bras qui coïncide avec la main 1023 01:06:16,326 --> 01:06:17,826 sur la hanche. 1024 01:06:18,992 --> 01:06:21,492 - OH... 1025 01:06:23,409 --> 01:06:27,617 - Où elle est, cette Aphrodite ? - Au musée de l'Acropole à Athènes. 1026 01:06:27,784 --> 01:06:29,826 Où il est allé, Blankenberg ? 1027 01:06:30,701 --> 01:06:31,992 - À Athènes. 1028 01:06:32,451 --> 01:06:33,701 - En route ! 1029 01:06:35,701 --> 01:06:37,992 - Réveille-toi. - Qu'est-ce que c'est ? 1030 01:06:38,159 --> 01:06:40,117 Qu'est-ce qu'il y a ? On va où ? 1031 01:06:40,284 --> 01:06:41,117 - À Athènes. 1032 01:06:41,284 --> 01:06:43,409 - "C'est là que les Athéniens s'atteignirent." 1033 01:06:43,576 --> 01:06:46,784 - Oh, non pas ça. Pas vous, Charles-Hubert. 1034 01:06:46,951 --> 01:06:48,701 Oh là là. - Ben oui, je sais. 1035 01:06:48,909 --> 01:06:52,201 Mais je sais plus, moi. Je voudrais que ça s'arrête. 1036 01:06:54,451 --> 01:06:58,367 - Si on garde la voiture, on va déclencher les sirènes. 1037 01:07:00,659 --> 01:07:02,701 - Mets donc la nôtre, tiens. 1038 01:07:02,867 --> 01:07:03,867 Sirène de police. 1039 01:07:04,034 --> 01:07:05,534 - Qu'est-ce que c'est ? 1040 01:07:26,909 --> 01:07:29,701 - C'est un pauvre pépère. - Je vais le sécher. 1041 01:07:29,867 --> 01:07:32,076 Allez, allez ! Hop, hop. 1042 01:07:34,826 --> 01:07:36,201 Allez, monsieur. 1043 01:07:36,367 --> 01:07:38,826 Musique entraînante. 1044 01:08:40,867 --> 01:08:43,117 C'est quand même admirable. 1045 01:08:43,284 --> 01:08:45,576 - Pour nous qui savons, plus encore. 1046 01:08:45,742 --> 01:08:49,909 - Regardez, là, c'est formidable. Juste la main. 1047 01:08:50,076 --> 01:08:51,742 Regardez. 1048 01:09:01,826 --> 01:09:04,367 - Hein ? -J'aimerais bien voir l'original. 1049 01:09:04,534 --> 01:09:07,492 - C'est un faux ? - Pas un faux, une copie. 1050 01:09:07,659 --> 01:09:09,409 Gloussements. 1051 01:09:09,576 --> 01:09:11,784 - Qu'il est bête ! - Une copie en plâtre. 1052 01:09:11,951 --> 01:09:15,076 -Ici ? Vous rêvez, professeur. C'est du marbre. 1053 01:09:19,701 --> 01:09:20,742 Résonance sourde. 1054 01:09:20,909 --> 01:09:22,826 - Ça, c'est du marbre. 1055 01:09:24,534 --> 01:09:25,367 Résonance creuse. 1056 01:09:25,534 --> 01:09:27,076 Ça, c'est du plâtre. 1057 01:09:27,242 --> 01:09:28,284 Ça, c'est du marbre. 1058 01:09:28,451 --> 01:09:29,451 Ça, c'est du plâtre. 1059 01:09:29,659 --> 01:09:32,117 - Aïe, ouille. -Ça aussi, c'est du plâtre. 1060 01:09:32,284 --> 01:09:33,784 Alarme du musée. 1061 01:09:35,451 --> 01:09:36,826 - Ça, c'est la colle. 1062 01:09:38,367 --> 01:09:40,159 - Vite, viens, on file. 1063 01:09:40,326 --> 01:09:43,034 - Restez. - Restez avec nous. 1064 01:09:49,409 --> 01:09:50,826 Zacharias ! 1065 01:09:53,576 --> 01:09:54,867 - Lemercier ! 1066 01:09:56,201 --> 01:09:58,409 -20 ans ! -30 ! Le séminaire d'Aix. 1067 01:09:58,576 --> 01:10:01,576 - Je pourrais citer la péroraison de sa conférence 1068 01:10:01,742 --> 01:10:04,784 sur la mythologie déconcertante. Une merveille. 1069 01:10:04,951 --> 01:10:07,326 - J'ai entendu parler de toi, récemment. 1070 01:10:07,492 --> 01:10:11,117 Je t'ai vu à la télé ? - Non, en voyage, je suis discret. 1071 01:10:11,284 --> 01:10:13,576 - Je te comprends. - Que fais-tu ici ? 1072 01:10:13,742 --> 01:10:16,742 - Je suis le conservateur du musée. - Bravo. 1073 01:10:16,909 --> 01:10:19,992 - Et toi, que fais-tu en Grèce ? - Voyage de noces. 1074 01:10:20,159 --> 01:10:23,534 - Lise, ma femme. - Tous mes vœux, chère madame. 1075 01:10:24,451 --> 01:10:27,034 C'est toi qui as cassé cette saloperie ? 1076 01:10:27,201 --> 01:10:30,909 - Oui. Zacharias, prépare-toi à un choc, mon bonhomme. 1077 01:10:31,076 --> 01:10:33,034 Lise, la photo. 1078 01:10:34,784 --> 01:10:39,992 Trouvé il y a 3 jours par la mission Grouillard dans l'île d'Héraklios. 1079 01:10:40,159 --> 01:10:44,367 - C'est extraordinaire. C'est exactement ça. 1080 01:10:44,534 --> 01:10:48,034 - D'où ma déception devant ta copie. - Venez avec moi. 1081 01:10:48,201 --> 01:10:50,242 Je vais vous montrer l'original. 1082 01:10:51,701 --> 01:10:53,326 Il parle en grec. 1083 01:10:53,492 --> 01:10:57,534 Il est à l'abri des maniaques. Si vous saviez ce qu'ils font... 1084 01:10:57,701 --> 01:10:59,326 Certains ont gravé leur nom, 1085 01:10:59,492 --> 01:11:02,159 d'autres se sont acharnés à coups de marteau. 1086 01:11:04,284 --> 01:11:06,076 3 tentatives de vol, 1087 01:11:06,242 --> 01:11:08,701 et je ne parle pas des obsédés sexuels. 1088 01:11:10,117 --> 01:11:12,784 Attendez, je vais mettre un peu de lumière. 1089 01:11:12,951 --> 01:11:14,242 Voilà. 1090 01:11:14,409 --> 01:11:15,701 Venez. 1091 01:11:15,867 --> 01:11:18,326 Explications indistinctes de Zacharias. 1092 01:11:39,492 --> 01:11:41,951 Ah, voilà la chambre forte. 1093 01:11:42,117 --> 01:11:44,867 Vous avez laissé votre fragment à Héraklios ? 1094 01:11:45,034 --> 01:11:47,534 - Justement, on nous l'a volé il y a 3 jours. 1095 01:11:47,701 --> 01:11:48,909 -Il y a eu un mort. 1096 01:11:49,076 --> 01:11:51,659 - Volé ? Un mort ? 1097 01:11:51,826 --> 01:11:54,992 Explosion. 1098 01:12:07,784 --> 01:12:10,326 - Les salauds ! Je vais donner l'alarme ! 1099 01:12:26,742 --> 01:12:28,576 - Allez, vite ! 1100 01:12:40,117 --> 01:12:42,742 Sirène de police. 1101 01:12:51,201 --> 01:12:52,742 Propos en grec. 1102 01:13:23,034 --> 01:13:26,201 - On n'est pas près de revoir Blankenberg. 1103 01:13:26,367 --> 01:13:29,659 - Nom de Dieu, pourquoi voler des statues comme ça, 1104 01:13:29,826 --> 01:13:33,034 de qui qu'elles soient, pour les vendre à qui ? 1105 01:13:33,201 --> 01:13:35,867 - À des milliardaires, aux cerveaux fêlés. 1106 01:13:36,034 --> 01:13:39,034 Beaucoup d'œuvres d'art disparaissent chaque année. 1107 01:13:39,201 --> 01:13:42,326 Des Picasso s'entassent dans des caves comme nous. 1108 01:13:42,492 --> 01:13:46,992 - On n'est pas des chefs-d'œuvre. Je vois mal un milliardaire maniaque... 1109 01:13:50,326 --> 01:13:53,951 nous contempler pendant des heures dans sa cave blindée. 1110 01:13:54,117 --> 01:13:55,034 Rires. 1111 01:13:55,201 --> 01:13:59,034 - Tu jettes un coup d'œil ? - Ouais. Donne-moi la main. 1112 01:14:03,117 --> 01:14:05,284 Oh, les Pochet ! 1113 01:14:05,492 --> 01:14:06,701 - Ça va pas, non ! 1114 01:14:15,784 --> 01:14:18,284 J'ai laissé ma canne au musée. 1115 01:14:18,451 --> 01:14:20,159 - Aïe, oh ! - Oh ! 1116 01:14:20,326 --> 01:14:22,659 Les voilà ! - Chouette ! Allez, viens. 1117 01:14:25,909 --> 01:14:27,159 Cris de joie. 1118 01:14:31,242 --> 01:14:33,909 - Je suis content. - Moi aussi. 1119 01:14:34,076 --> 01:14:36,409 - M. Lemercier ! - Appelez-moi "Antoine". 1120 01:14:36,576 --> 01:14:39,576 - Eh ben ! Eh ben ! Eh ben ! 1121 01:14:39,742 --> 01:14:42,201 - Ben, dis donc, Antoine. Ça va bien. 1122 01:14:46,992 --> 01:14:48,367 - Oh ! 1123 01:14:50,701 --> 01:14:53,909 - Charles-Hubert, vous qui êtes une vieille taupe, 1124 01:14:54,076 --> 01:14:58,409 combien de temps on peut tenir ici avant que de devenir enragés ? 1125 01:14:58,576 --> 01:15:01,326 - À Varsovie, des gens ont tenu des mois. 1126 01:15:01,492 --> 01:15:05,284 C'étaient des Polonais, vous me direz. - Je crois que c'est calme. 1127 01:15:05,492 --> 01:15:09,659 - Ils sont derrière les volets. Si on met le nez dehors... 1128 01:15:09,826 --> 01:15:12,076 Vous vous rappelez hier soir au marché ? 1129 01:15:12,242 --> 01:15:16,492 L'acier des fusils au soleil quand on achetait des baklavas. 1130 01:15:16,659 --> 01:15:18,326 - L'horreur. 1131 01:15:18,492 --> 01:15:20,284 -Il reste que 2 solutions. 1132 01:15:20,451 --> 01:15:23,201 On se constitue prisonniers... - JAMAIS ! 1133 01:15:23,367 --> 01:15:26,826 - Ou on passe la frontière en fraude. Il faut un passeur. 1134 01:15:26,992 --> 01:15:30,367 Un passeur, ça se paie. Les Pochet, vous avez combien ? 1135 01:15:30,534 --> 01:15:33,742 - Moi, j'ai 3 et 2... T'as combien, Agnès ? 1136 01:15:33,909 --> 01:15:36,201 - Moi, j'ai rien, comme d'habitude. 1137 01:15:36,367 --> 01:15:39,992 - T'as pas pris d'argent ? - Où ? T'as été augmenté ? 1138 01:15:40,159 --> 01:15:44,117 - Arrête. Elle manque de rien. Ça fait 5 ans que je travaille. 1139 01:15:44,284 --> 01:15:48,617 -5 ans que je lave ses chemises. - Ça va pas recommencer. 1140 01:15:48,784 --> 01:15:51,826 - Non, écoutez, on veut bien voyager avec vous, 1141 01:15:51,992 --> 01:15:53,909 mais la paix, quand même. 1142 01:15:54,076 --> 01:15:56,367 Pour une fois qu'on est en vacances... 1143 01:15:56,534 --> 01:15:59,701 Bref, enfin ! Lise, t'as combien dans ton sac ? 1144 01:15:59,909 --> 01:16:01,242 - Merde, mon sac ! 1145 01:16:01,451 --> 01:16:05,617 - Bon, soyons précis. 1146 01:16:07,409 --> 01:16:09,076 Vous dormiez. 1147 01:16:10,159 --> 01:16:13,367 Et c'est au matin que vous vous êtes aperçu 1148 01:16:13,534 --> 01:16:16,284 qu'on avait volé un javelot. 1149 01:16:16,451 --> 01:16:17,409 - Un javelot ? 1150 01:16:19,951 --> 01:16:22,117 Il parle grec. 1151 01:16:25,326 --> 01:16:26,492 Le téléphone sonne. 1152 01:16:26,659 --> 01:16:27,784 Excusez-moi. 1153 01:16:30,534 --> 01:16:31,659 Allô ? 1154 01:16:33,159 --> 01:16:34,742 - C'est Antoine Lemercier. 1155 01:16:34,909 --> 01:16:36,951 Je ne sais pas ce qu'on t'a raconté, 1156 01:16:37,159 --> 01:16:39,284 mais c'est faux. Parole d'homme marié. 1157 01:16:39,451 --> 01:16:40,992 Il faut que je te parle. 1158 01:16:41,451 --> 01:16:44,034 - Les pieds, Lemercier. Les pieds ! 1159 01:16:44,242 --> 01:16:45,909 - Quoi ? Les pieds ? 1160 01:16:47,617 --> 01:16:51,492 - Ce soir, 21 h, 18, rue Thalassa. 1161 01:16:52,534 --> 01:16:53,451 Les pieds ! 1162 01:16:53,659 --> 01:16:54,951 - Quoi, les pieds ? 1163 01:17:11,742 --> 01:17:14,367 Il frappe à la porte. Il siffle. 1164 01:17:21,034 --> 01:17:23,409 Merci de ta confiance. - Ressaisis-toi. 1165 01:17:23,576 --> 01:17:26,784 Dans 1000 ans, on ne parlera plus de ton coup de rasoir. 1166 01:17:26,951 --> 01:17:27,909 - Je te jure. 1167 01:17:28,076 --> 01:17:31,451 - Les faits divers ne sont pas de notre ministère. 1168 01:17:31,617 --> 01:17:32,784 - Ah bon... 1169 01:17:32,951 --> 01:17:35,159 Ah bon, si tu le prends comme ça... 1170 01:17:36,534 --> 01:17:38,659 - Vous avez mon sac ? - Oui, il est là. 1171 01:17:40,117 --> 01:17:43,367 Regardez bien. Opéra en trois actes. 1172 01:17:43,534 --> 01:17:46,159 Un voile se lève sur le passé. 1173 01:17:47,451 --> 01:17:49,367 Premier acte. 1174 01:18:02,034 --> 01:18:04,951 Le buste, qu'on m'a volé il y a 3 heures. 1175 01:18:05,117 --> 01:18:06,117 Deuxième... 1176 01:18:07,201 --> 01:18:08,284 Qui sont ces jeunes gens ? 1177 01:18:08,451 --> 01:18:11,826 - Charles-Hubert Pochet, mission Grouillard, et mon épouse. 1178 01:18:12,659 --> 01:18:16,201 - Ah, mes hommages, chère madame. 1179 01:18:16,367 --> 01:18:18,076 - Je suis ravie. - Donc... 1180 01:18:18,242 --> 01:18:20,284 Deuxième acte. 1181 01:18:23,617 --> 01:18:24,451 Il siffle. 1182 01:18:24,617 --> 01:18:27,367 - Qu'est-ce qu'il y a ? -Il dessine bien. 1183 01:18:30,117 --> 01:18:30,951 - Les fesses, 1184 01:18:31,159 --> 01:18:33,701 qu'on vous a volées il y a 3 jours. 1185 01:18:33,909 --> 01:18:36,076 Troisième acte. 1186 01:18:50,576 --> 01:18:52,242 Une petite minute. 1187 01:18:59,826 --> 01:19:01,284 Ah, les pieds. 1188 01:19:07,701 --> 01:19:10,492 Fin du troisième acte. 1189 01:19:12,367 --> 01:19:14,742 Qu'est-ce que vous dites de ça ? 1190 01:19:18,534 --> 01:19:20,242 - C'est fantastique. 1191 01:19:21,534 --> 01:19:23,826 - Je trouve pas mes mots. 1192 01:19:24,367 --> 01:19:26,409 - Moi, j'en ai la chair de poule. 1193 01:19:26,576 --> 01:19:28,117 Tenez, touchez mon bras. 1194 01:19:28,284 --> 01:19:29,784 - Ah oui. - Curieux, ça. 1195 01:19:29,951 --> 01:19:31,534 - Oui, c'est curieux. 1196 01:19:31,701 --> 01:19:32,742 - Monsieur, 1197 01:19:32,951 --> 01:19:35,117 avec le buste et connaissant les pieds, 1198 01:19:35,284 --> 01:19:37,534 pourquoi n'avoir pas fait le rapprochement? 1199 01:19:37,701 --> 01:19:41,451 - Sans le milieu, comment raccorder les 2 extrêmes ? 1200 01:19:41,617 --> 01:19:43,326 Nous sommes des savants, 1201 01:19:43,492 --> 01:19:46,367 pas des animateurs de jeux radiophoniques. 1202 01:19:46,534 --> 01:19:50,701 - Où sont ces pieds ? - Monastère d'Agios Defanos. 1203 01:19:51,576 --> 01:19:54,576 - C'est où ? - En Thessalie, en pleine montagne. 1204 01:19:54,742 --> 01:19:56,409 - Ils ont le téléphone ? 1205 01:19:56,617 --> 01:19:58,701 Le téléphone sonne. 1206 01:20:13,701 --> 01:20:15,659 Conversation en grec. 1207 01:20:19,826 --> 01:20:22,784 - Ce matin, on lui a proposé de lui acheter les pieds. 1208 01:20:22,951 --> 01:20:23,784 - Qui ça ? 1209 01:20:26,201 --> 01:20:27,784 - Un vieil homme désagréable. 1210 01:20:27,951 --> 01:20:28,951 - BLAN... - SCHWAR... 1211 01:20:34,117 --> 01:20:37,367 - Il revient demain soir à 20 h. -On est partis. 1212 01:20:37,534 --> 01:20:39,367 - "Pas une pinute à merde." 1213 01:20:39,534 --> 01:20:42,659 - Oh non, professeur, pas vous, pas ça. 1214 01:20:42,867 --> 01:20:44,826 Musique entraînante. 1215 01:20:49,867 --> 01:20:51,867 Ça fera bien, dans le Petit Larousse : 1216 01:20:52,034 --> 01:20:55,659 "Pochet, Charles-Hubert, 1949-1980, 1217 01:20:55,826 --> 01:20:59,034 "savant intrépide abattu par des moines orthodoxes." 1218 01:20:59,242 --> 01:21:02,951 - "Repose au Panthéon entre Victor Hugo et Antoine Lemercier." 1219 01:21:03,117 --> 01:21:05,951 - Agnès, faites-moi penser à vous faire une place 1220 01:21:06,117 --> 01:21:08,076 avec moi dans la fosse commune. 1221 01:21:16,951 --> 01:21:20,784 - Qu'est-ce qui se passe, encore ? - Deux lois dans la cavale : 1222 01:21:20,951 --> 01:21:23,034 pas 2 nuits dans le même hôtel 1223 01:21:23,201 --> 01:21:25,784 et changer de voiture toutes les 3 heures. 1224 01:21:25,951 --> 01:21:26,951 Vous venez, Agnès ? 1225 01:21:27,117 --> 01:21:28,409 - Oh, c'est un Français. 1226 01:21:34,242 --> 01:21:35,534 - Dites donc ! 1227 01:21:36,492 --> 01:21:38,117 - C'est une boîte automatique ? 1228 01:21:38,284 --> 01:21:40,992 - Français ? - Lison, c'est une boîte automatique. 1229 01:21:41,201 --> 01:21:42,451 - Oui. 1230 01:21:42,659 --> 01:21:46,826 - On ne change plus les vitesses, on ne monte plus les glaces. 1231 01:21:47,951 --> 01:21:51,576 L'Acropole, pas terrible. Germaine et moi, on est déçus. 1232 01:21:51,742 --> 01:21:53,034 Je suis Lancia à mort. 1233 01:21:53,242 --> 01:21:55,826 Citroën, Peugeot, ça fait franchouillard. 1234 01:21:55,992 --> 01:21:57,867 Mon fils aussi a une Lancia. 1235 01:21:58,034 --> 01:22:00,326 Avant, j'avais une Daf. On fait les îles. 1236 01:22:00,534 --> 01:22:02,826 - Ça marche comment, ça ? - C'est simple. 1237 01:22:03,034 --> 01:22:07,909 "Drive, one, two, reverse." C'est-à-dire "marche arrière". 1238 01:22:09,534 --> 01:22:10,742 - Get out. 1239 01:22:11,701 --> 01:22:13,784 Ça veut dire "casse-toi". 1240 01:22:18,034 --> 01:22:20,992 L'huile, les pneus, l'eau ? - C'est vu. C'est vu. 1241 01:22:21,201 --> 01:22:22,826 - C'est combien ? -12 drachmes. 1242 01:22:22,992 --> 01:22:25,451 - Pourquoi on paie ? - Un vieux réflexe. 1243 01:22:25,617 --> 01:22:27,201 Ne le dites pas à... - Non. 1244 01:22:27,367 --> 01:22:29,034 - Au revoir, madame. - Merci. 1245 01:22:30,117 --> 01:22:31,784 - Pardon. Pardon, monsieur. 1246 01:22:35,617 --> 01:22:37,117 - Monsieur... - ALORS ! 1247 01:22:37,284 --> 01:22:38,367 OH! 1248 01:22:41,117 --> 01:22:44,659 - Raoul, j'ai pris des Nutsy, mais il y a plus de Crunch. 1249 01:22:45,659 --> 01:22:49,826 - On vient de nous piquer la voiture, avec ma super 8, mes Gitanes, 1250 01:22:49,992 --> 01:22:53,076 et elle me dit qu'il n'y a plus de Crunch ! 1251 01:22:59,451 --> 01:23:00,284 - Oh. 1252 01:23:00,451 --> 01:23:01,867 "Terreur sur les Balkans. 1253 01:23:02,034 --> 01:23:04,909 "La bande des 4 met la Grèce en coupe réglée." 1254 01:23:05,076 --> 01:23:06,076 Il rit. 1255 01:23:06,242 --> 01:23:09,576 "L'ambassade de France autorise les autorités grecques 1256 01:23:09,742 --> 01:23:12,076 "à arrêter la bande des 4. 1257 01:23:12,242 --> 01:23:15,451 "L'âme damnée de l'équipe n'est pas 1258 01:23:15,659 --> 01:23:17,326 "l'ex-commissaire Lemercier, 1259 01:23:17,492 --> 01:23:19,117 "cette femme dont le mariage tardif 1260 01:23:19,284 --> 01:23:22,992 "a dû altérer les facultés mentales, 1261 01:23:23,201 --> 01:23:26,409 "ni le professeur Lemercier, triste exemple des excès 1262 01:23:26,576 --> 01:23:29,909 "auxquels mène le laxisme de l'université française, 1263 01:23:30,076 --> 01:23:31,451 "ni la femme Pochet, 1264 01:23:31,659 --> 01:23:34,034 "vraisemblablement une ancienne prostituée. 1265 01:23:34,201 --> 01:23:37,242 "C'est le sinistre Charles-Hubert Pochet, 1266 01:23:37,409 --> 01:23:40,326 "la bête sanguinaire, 1267 01:23:40,534 --> 01:23:42,367 "le tueur au rasoir." 1268 01:23:42,576 --> 01:23:44,284 Rires. 1269 01:23:44,451 --> 01:23:47,034 - Si ça vous amuse, c'est l'essentiel. 1270 01:23:50,992 --> 01:23:52,742 - Une boîte aux lettres, là ! 1271 01:23:52,909 --> 01:23:54,242 Là!Là! 1272 01:23:58,576 --> 01:24:02,617 - Vous mettez pas les vôtres ? - Je les ai pas écrites ! 1273 01:24:02,784 --> 01:24:04,784 Musique paisible. 1274 01:24:17,659 --> 01:24:20,492 L'homme crie en grec. 1275 01:24:50,284 --> 01:24:51,909 - Merde ! - Hein ? 1276 01:24:52,076 --> 01:24:55,492 - Nom de Dieu, je vais m'en faire un. - Fais pas le con. 1277 01:24:58,951 --> 01:25:01,201 Propos en grec. 1278 01:25:02,992 --> 01:25:04,951 - Allez, débraye. Débraye ! 1279 01:25:05,117 --> 01:25:06,909 - Vas-y ! - Allez, allez ! 1280 01:25:07,076 --> 01:25:08,742 Vrombissement du moteur. 1281 01:25:08,909 --> 01:25:09,742 - C'est bon ! 1282 01:25:09,951 --> 01:25:12,284 Sirène de police. 1283 01:25:16,409 --> 01:25:19,159 - Prenez à droite ! - À gauche, à gauche ! 1284 01:25:19,326 --> 01:25:20,659 Agnès râle. 1285 01:25:20,826 --> 01:25:21,659 À gauche ! 1286 01:25:21,867 --> 01:25:23,951 Sirène de police. 1287 01:25:31,826 --> 01:25:35,326 Ils se disputent. 1288 01:25:35,492 --> 01:25:38,617 Sirène de police. 1289 01:25:45,451 --> 01:25:49,951 Ils s'énervent. 1290 01:25:50,117 --> 01:25:53,326 - Agnès, il faut s'arrêter, le moteur chauffe. 1291 01:26:08,534 --> 01:26:11,451 - Je dis : "Madame Pochet". 1292 01:26:11,617 --> 01:26:12,951 Ha ha ha! 1293 01:26:13,159 --> 01:26:16,284 Rires. 1294 01:26:16,451 --> 01:26:17,951 - Vous trouvez ça normal ? 1295 01:26:18,159 --> 01:26:21,576 - Pas du tout. La normale, nous la retrouverons à Paris. 1296 01:26:21,742 --> 01:26:24,409 Le bureau, la paperasse et le ciel couvert. 1297 01:26:25,451 --> 01:26:29,367 C'est une aventure exceptionnelle dans un climat exceptionnel. 1298 01:26:29,534 --> 01:26:32,242 - Ben moi, j'ai rien d'exceptionnel. 1299 01:26:33,492 --> 01:26:37,284 J'aurais dû épouser une demoiselle des Postes, une moche. 1300 01:26:37,451 --> 01:26:41,326 J'ai eu une occasion super. Elle était aux chèques postaux, 1301 01:26:41,492 --> 01:26:42,784 rue Frémicourt. 1302 01:26:42,951 --> 01:26:44,409 Vraiment moche. 1303 01:26:44,576 --> 01:26:46,784 J'en retrouverai jamais une pareille. 1304 01:26:46,951 --> 01:26:50,534 - Venez vous baigner, ça vous changera les idées. 1305 01:26:50,701 --> 01:26:53,451 - Vous croyez que ça leur change les idées ? 1306 01:26:55,242 --> 01:26:57,034 Je sens que je suis de trop. 1307 01:26:57,201 --> 01:26:59,742 - Oh, vous n'êtes pas marrant, en cavale. 1308 01:26:59,909 --> 01:27:02,451 Dis donc ! J'ai écrit à maman. 1309 01:27:02,659 --> 01:27:03,617 Tu signeras ? 1310 01:27:03,826 --> 01:27:05,826 - Mais on s'en fout ! 1311 01:27:05,992 --> 01:27:07,909 Il rit. 1312 01:27:08,076 --> 01:27:10,367 Viens donc te baigner, ma Lison. 1313 01:27:11,409 --> 01:27:13,742 Musique paisible. 1314 01:27:21,159 --> 01:27:22,617 - Laissez-vous aller. 1315 01:27:24,201 --> 01:27:25,492 C'est pas trop fort ? 1316 01:27:25,659 --> 01:27:28,576 - Mmh. Ai-je fait une remarque ? 1317 01:27:28,742 --> 01:27:30,701 - Et là, c'est pas mieux ? 1318 01:27:32,826 --> 01:27:34,451 - Je me demande où nous allons. 1319 01:27:35,201 --> 01:27:36,492 - Agnès ! 1320 01:27:39,201 --> 01:27:40,492 Adieu, Agnès. 1321 01:27:42,284 --> 01:27:44,159 Je vais me rendre à la police. 1322 01:27:47,201 --> 01:27:49,784 - Qu'est-ce qu'il a ? -Il parle de police. 1323 01:27:49,951 --> 01:27:51,201 - Hubert! 1324 01:27:54,617 --> 01:27:56,201 - Pochet ! 1325 01:27:56,409 --> 01:27:58,826 - Charles-Hubert, attends-moi ! 1326 01:28:12,367 --> 01:28:14,034 Charles-Hubert ! 1327 01:28:30,534 --> 01:28:32,992 - Agnès ! - Charles-Hubert, enfin ! 1328 01:29:29,367 --> 01:29:31,326 Il parle grec. 1329 01:29:34,576 --> 01:29:37,034 - Excellence ! Monsieur le curé ! 1330 01:29:37,201 --> 01:29:39,367 Descendez, il faut que je vous parle. 1331 01:29:39,534 --> 01:29:41,242 Le curé chante une prière. 1332 01:29:41,409 --> 01:29:43,492 - Arrière, femme maudite. 1333 01:29:43,659 --> 01:29:44,784 - C'est très grave. 1334 01:29:44,992 --> 01:29:49,159 - Descendez, monseigneur. Vous allez vous faire couper le cou. 1335 01:29:49,326 --> 01:29:52,451 Propos en grec. 1336 01:29:56,576 --> 01:29:58,076 - Qu'est-ce qu'ils disent? 1337 01:29:58,242 --> 01:30:00,826 - Ils nous traitent de païens, d'infidèles. 1338 01:30:00,992 --> 01:30:05,076 Ils prétendent que nos parents ont forniqué avec des animaux. 1339 01:30:05,242 --> 01:30:08,534 - On va pas s'engueuler pour ça. Il est quelle heure ? 1340 01:30:08,701 --> 01:30:11,659 -Il est 19 h 40. - Merde, ça se resserre. 1341 01:30:14,951 --> 01:30:16,451 Chant religieux. 1342 01:30:35,784 --> 01:30:39,492 - Qu'est-ce que je fabrique avec le pope ? Je l'étrangle ? 1343 01:30:39,659 --> 01:30:41,576 - Tu te débrouilles, mon vieux. 1344 01:30:41,742 --> 01:30:44,701 C'est marrant. Ces tableaux rappellent Venise. 1345 01:30:47,409 --> 01:30:49,492 - Toi, Venise te rappelle Bruges. 1346 01:30:49,659 --> 01:30:51,867 Et Bruges te rappelle Amsterdam. 1347 01:30:53,117 --> 01:30:56,076 Dis donc, avec qui t'as été à Venise, toi ? 1348 01:30:56,284 --> 01:30:58,534 - Enfin, ne sois pas ridicule. 1349 01:30:58,701 --> 01:31:01,367 - Je comptais t'y emmener, qu'on fasse un truc 1350 01:31:01,576 --> 01:31:03,201 qui sorte de l'ordinaire. 1351 01:31:04,159 --> 01:31:05,951 - Par là. - Non, ça m'amuse plus. 1352 01:31:06,117 --> 01:31:07,617 - Vas-y. - Non. 1353 01:31:07,784 --> 01:31:09,826 - J'ai été avec maman à Venise. 1354 01:31:39,201 --> 01:31:40,034 - Lise ! 1355 01:31:40,992 --> 01:31:42,617 Viens, ils sont partis. 1356 01:31:46,576 --> 01:31:48,451 Allez, vas-y. Je suis prêt. 1357 01:31:49,326 --> 01:31:50,159 Allez, vas-y. 1358 01:32:06,534 --> 01:32:09,909 Il chante en grec. 1359 01:32:15,576 --> 01:32:17,367 Dis donc, Lise ! - Ouais ? 1360 01:32:17,534 --> 01:32:19,117 - Quel voyage de noces ! 1361 01:32:20,159 --> 01:32:21,326 - Formidable. 1362 01:32:24,951 --> 01:32:26,326 Cri de peur. 1363 01:32:43,992 --> 01:32:45,659 - Tiens, voilà une échelle. 1364 01:32:46,867 --> 01:32:49,326 Oh, ben dis donc! - Allez, vas-y, Tony. 1365 01:33:29,326 --> 01:33:30,159 Elle crie. 1366 01:33:30,367 --> 01:33:31,534 - Oh ! 1367 01:33:32,992 --> 01:33:34,409 Oh! 1368 01:33:40,617 --> 01:33:43,201 -Il faut me parler, quand j'ai le vertige. 1369 01:33:43,367 --> 01:33:45,534 - Je dis quoi ? - N'importe quoi. 1370 01:33:45,742 --> 01:33:48,034 - Depuis un an, on s'est tout dit. 1371 01:33:48,201 --> 01:33:50,909 Qu'est-ce que tu veux que je te dise de plus ? 1372 01:33:51,117 --> 01:33:54,367 - Je t'en supplie, je vais tomber. - Bon, ben alors... 1373 01:33:54,534 --> 01:33:58,326 Quand je faisais le service militaire avec mon ami Langlois, 1374 01:33:58,534 --> 01:34:02,701 au 14e régiment, un soir, au bordel de Lunéville... 1375 01:34:03,617 --> 01:34:05,701 - Oui ? Encore. 1376 01:34:05,909 --> 01:34:08,326 Hélicoptère. 1377 01:34:16,326 --> 01:34:18,742 - Blankenberg. - Oui, évidemment. 1378 01:34:53,867 --> 01:34:56,534 L'histoire de Lunéville, c'était d'un goût... 1379 01:34:56,701 --> 01:34:59,326 Cloche. 1380 01:35:30,826 --> 01:35:33,284 Propos en grec. 1381 01:35:33,784 --> 01:35:35,242 Tu vas voir ? 1382 01:35:53,784 --> 01:35:55,034 Craquement. 1383 01:36:08,076 --> 01:36:08,909 Ah! 1384 01:36:12,201 --> 01:36:13,034 Coup de feu. 1385 01:36:17,951 --> 01:36:20,451 Hélicoptère. 1386 01:36:25,242 --> 01:36:27,451 Antoine crie. 1387 01:36:27,617 --> 01:36:30,117 - Ça va ? - Oui. Vas-y, dépêche-toi. 1388 01:36:30,326 --> 01:36:32,284 Hélicoptère. 1389 01:36:53,951 --> 01:36:54,992 - Antoine ! 1390 01:36:55,201 --> 01:36:56,409 Je la tiens. 1391 01:36:57,451 --> 01:37:00,034 - Lise ! Mais lâche ! 1392 01:37:00,201 --> 01:37:01,659 Mais descends, Lise ! 1393 01:37:01,826 --> 01:37:03,492 - Je la tiens, je lâche plus. 1394 01:37:23,784 --> 01:37:25,784 - Remontez ! - On est trop lourds. 1395 01:37:25,951 --> 01:37:27,826 - On va s'écraser sur la montagne. 1396 01:37:32,034 --> 01:37:34,992 - Ça me reprend. J'ai le vertige. 1397 01:37:35,159 --> 01:37:36,367 Raconte, Antoine, 1398 01:37:36,576 --> 01:37:39,992 comment ça s'est terminé avec Langlois à Lunéville. 1399 01:37:40,159 --> 01:37:42,451 - Je croyais que c'était vulgaire. 1400 01:37:42,617 --> 01:37:44,951 - Mais non, c'est très drôle. 1401 01:37:55,076 --> 01:37:58,617 Ils parlent en hurlant. 1402 01:37:58,784 --> 01:38:00,284 - Ça va? - Ça va. 1403 01:38:00,492 --> 01:38:01,784 Fracas. 1404 01:38:01,951 --> 01:38:03,742 Cris de joie. 1405 01:38:03,909 --> 01:38:05,367 Oh, les Pochet ! 1406 01:38:06,284 --> 01:38:10,367 J'ai jamais été aussi content de voir quelqu'un comme vous. 1407 01:38:15,909 --> 01:38:17,576 - Chère collègue, merci. 1408 01:38:17,742 --> 01:38:20,076 Grâce à vous, j'ai mené ça rondement. 1409 01:38:20,242 --> 01:38:23,909 - Vous avez l'air en pleine forme. - J'ai récupéré. 1410 01:38:24,076 --> 01:38:27,409 J'ai retrouvé ma plaque, mon revolver, mon acuité. 1411 01:38:27,576 --> 01:38:30,867 Il y a un petit détail que je ne m'explique pas bien. 1412 01:38:31,034 --> 01:38:34,367 Pourquoi m'avez-vous jeté par la portière du train ? 1413 01:38:39,492 --> 01:38:42,784 - Mes amis, depuis le siècle de Périclès, 1414 01:38:42,951 --> 01:38:47,242 nous sommes les premiers mortels à contempler cette merveille 1415 01:38:47,409 --> 01:38:49,076 dans son intégralité. 1416 01:38:49,242 --> 01:38:51,451 Applaudissements. 1417 01:38:53,867 --> 01:38:55,992 - Charles-Hubert, qu'y a-t-il ? 1418 01:38:56,159 --> 01:38:58,451 - J'entre dans l'histoire, professeur. 1419 01:38:58,617 --> 01:39:00,284 - Oh, tiens, mon petit. 1420 01:39:00,492 --> 01:39:02,576 - Vous ignoreriez que vous découvririez 1421 01:39:02,742 --> 01:39:05,659 la filière du trafic mondial des œuvres d'art. 1422 01:39:05,826 --> 01:39:06,909 Von Schwarzenberg... 1423 01:39:07,117 --> 01:39:08,159 - BLANKENBERG. 1424 01:39:08,367 --> 01:39:12,617 - N'était que le pourvoyeur de maniaques milliardaires. 1425 01:39:12,784 --> 01:39:13,909 Et aujourd'hui, 1426 01:39:14,076 --> 01:39:17,826 paraphrasant un de vos intrépides compatriotes, 1427 01:39:17,992 --> 01:39:21,784 permettez-moi de dire que du haut de cette Aphrodite, 1428 01:39:21,951 --> 01:39:25,492 25 siècles vous contemplent. 1429 01:39:25,701 --> 01:39:28,076 - C'est gentil. Très joli. - Charmant. 1430 01:39:35,034 --> 01:39:36,284 - Veuillez m'excuser 1431 01:39:36,492 --> 01:39:37,576 un instant. 1432 01:39:43,701 --> 01:39:44,867 Excusez-moi. 1433 01:39:55,367 --> 01:39:58,742 Rires. 1434 01:39:58,951 --> 01:40:00,742 Musique loufoque. 1435 01:40:05,659 --> 01:40:08,784 Sous-titrage : VECTRACOM 104819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.