Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,312 --> 00:00:13,313
Previously on Dystopia.
2
00:00:13,314 --> 00:00:15,448
The safe box has
an acidic substance.
3
00:00:15,449 --> 00:00:16,749
So if it's forced open the vial
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,385
will break and all
data will be lost.
5
00:00:18,386 --> 00:00:20,220
There's gotta be a
way to crack this open.
6
00:00:20,221 --> 00:00:21,721
So where's this place?
7
00:00:21,722 --> 00:00:22,889
There's a community of people
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,591
that are living outside
of BIOCORP world.
9
00:00:24,592 --> 00:00:26,993
Okay, we'll get
our guy out there.
10
00:00:26,994 --> 00:00:28,728
Activate.
11
00:00:28,729 --> 00:00:32,365
Dead soldiers are free,
prep for the next one.
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,101
We're
gonna get that combo.
13
00:00:34,102 --> 00:00:37,170
Abandon your ID
Chip program research.
14
00:00:37,171 --> 00:00:39,606
My director of
special programs, he
oversees everything.
15
00:00:39,607 --> 00:00:41,574
He will know exactly
what is going on.
16
00:00:41,575 --> 00:00:43,576
I will ask him...
What's his name?
17
00:00:43,577 --> 00:00:44,478
Brandon...
18
00:00:44,479 --> 00:00:45,878
Brandon what?
19
00:00:45,879 --> 00:00:47,013
Davidson.
20
00:00:47,014 --> 00:00:48,148
You mentioned a list?
21
00:00:48,149 --> 00:00:49,382
We need
their addresses.
22
00:00:49,383 --> 00:00:50,683
There's eight of
them that are pivotal
23
00:00:50,684 --> 00:00:53,420
to this BIOCORP project
that we're dealing with.
24
00:00:53,421 --> 00:00:55,222
They're a huge key to
the loss of the virus.
25
00:00:55,223 --> 00:00:56,756
And what will you do to them?
26
00:00:56,757 --> 00:00:58,225
Let's give 'em a
chance to change their minds.
27
00:00:58,226 --> 00:01:01,261
Hey, I'm the
compassionate one, remember?
28
00:01:01,262 --> 00:01:03,496
Open the cell, take her.
29
00:01:03,497 --> 00:01:05,599
Lauren, Lauren!
30
00:01:10,804 --> 00:01:12,705
Did I ever
tell you about my dad?
31
00:01:12,706 --> 00:01:13,607
No.
32
00:01:13,608 --> 00:01:14,841
- I didn't?
- No.
33
00:01:14,842 --> 00:01:16,309
He used to make this
pig snorting noises
34
00:01:16,310 --> 00:01:18,546
to cheer me up if he
thought I was depressed.
35
00:01:19,813 --> 00:01:20,614
Serious, that was
his thing he did.
36
00:01:20,615 --> 00:01:21,848
Make pig noises?
37
00:01:21,849 --> 00:01:23,150
Mm-hmm,
yeah, all the time.
38
00:01:23,151 --> 00:01:24,384
Did it work?
39
00:01:24,385 --> 00:01:27,354
No, not once ever, but
he did it like it did.
40
00:01:27,355 --> 00:01:28,588
You know, it was like his thing.
41
00:01:28,589 --> 00:01:29,756
Oh, you're upset,
let me do this.
42
00:01:29,757 --> 00:01:30,990
It was terrible.
43
00:01:30,991 --> 00:01:32,992
Excuse me, can we
get another one?
44
00:01:32,993 --> 00:01:33,961
- Yeah.
- Another one?
45
00:01:33,961 --> 00:01:34,795
Another two.
46
00:01:34,796 --> 00:01:36,028
Another two, okay.
47
00:01:36,029 --> 00:01:37,530
What'd it sound like?
48
00:01:37,531 --> 00:01:39,232
Like it was a proper pig
snorting, like a.
49
00:01:39,233 --> 00:01:41,033
Like a real?
50
00:01:41,034 --> 00:01:43,403
Like that would make
somebody be happy again.
51
00:01:43,404 --> 00:01:44,704
I used to hate it.
52
00:01:44,705 --> 00:01:45,972
He did it in front
of all my friends.
53
00:01:45,973 --> 00:01:47,674
I'm sure it lost me
like four girlfriends.
54
00:01:47,675 --> 00:01:49,542
Maybe more than that.
55
00:01:49,543 --> 00:01:51,911
And I was already the
Brit kid in America.
56
00:01:51,912 --> 00:01:53,914
I didn't need another
reason to be bullied.
57
00:01:56,750 --> 00:01:57,851
What happened to him?
58
00:01:59,753 --> 00:02:00,821
He died in the riots.
59
00:02:05,859 --> 00:02:08,528
It was okay, you know,
because he was a hero to me.
60
00:02:08,529 --> 00:02:10,697
He died saving my mum.
61
00:02:10,698 --> 00:02:12,900
You know, died protecting
the woman he loved.
62
00:02:14,067 --> 00:02:16,236
Worse ways to go than that.
63
00:02:16,237 --> 00:02:18,639
But everyday since
that, I was thinking
64
00:02:19,673 --> 00:02:21,775
I hated that pig snorting noise
65
00:02:23,244 --> 00:02:25,813
and I would give anything
to hear it one more time.
66
00:02:28,816 --> 00:02:32,084
Were you there when he died?
67
00:02:32,085 --> 00:02:33,085
No.
68
00:02:34,922 --> 00:02:36,689
Why don't you try to find him?
69
00:02:36,690 --> 00:02:37,724
We're here.
70
00:02:37,725 --> 00:02:38,925
What would I say?
71
00:02:38,926 --> 00:02:40,427
We're time-travelers
from the future
72
00:02:40,428 --> 00:02:42,295
trying to save the world.
73
00:02:42,296 --> 00:02:45,898
Well, I wouldn't start the
conversation that way, but...
74
00:02:45,899 --> 00:02:47,166
Yeah, I know.
75
00:02:47,167 --> 00:02:49,270
Listen we got time,
you should at least try.
76
00:02:50,804 --> 00:02:52,206
I did, I found him.
77
00:02:56,877 --> 00:02:58,144
Where?
78
00:02:58,145 --> 00:03:01,048
He's sitting at
the end of the bar.
79
00:03:02,216 --> 00:03:03,684
What are you waiting for?
80
00:03:05,653 --> 00:03:07,255
What would I say to him, Nico?
81
00:03:08,789 --> 00:03:10,229
Would I tell him
he doesn't make it?
82
00:03:11,959 --> 00:03:13,694
Would I tell him my
mum doesn't make it?
83
00:03:15,663 --> 00:03:19,500
Would I tell him none
of us are gonna make it?
84
00:03:22,035 --> 00:03:25,405
I'm not gonna do that to him.
85
00:03:25,406 --> 00:03:27,974
I'm not gonna upset him.
86
00:03:27,975 --> 00:03:29,909
Although I did think
of a way to make
87
00:03:29,910 --> 00:03:31,712
his day today just
a little happier.
88
00:03:34,014 --> 00:03:35,014
What's that?
89
00:03:38,319 --> 00:03:39,587
I could buy him a beer.
90
00:03:50,764 --> 00:03:52,532
Excuse me, can I get
one more shot please
91
00:03:52,533 --> 00:03:56,670
and a beer for the gentleman
at the end of the bar.
92
00:04:18,751 --> 00:04:20,751
Sync and corrected by pepelepew
93
00:05:02,836 --> 00:05:05,972
Today Nobel
Peace Prize-winning
BIOCORP made history
94
00:05:05,973 --> 00:05:08,207
by administering the
cure for cancer available
95
00:05:08,208 --> 00:05:10,877
to the entire world's
population in exchange
96
00:05:10,878 --> 00:05:13,846
for their compulsory enrollment
in the ID chip program
97
00:05:13,847 --> 00:05:16,849
which allows for increased
population security.
98
00:05:16,850 --> 00:05:20,219
BIOCORP CEO stated, "We have
all suffered loss in our lives,
99
00:05:20,220 --> 00:05:23,255
"when our loved ones are stolen
from us before their time.
100
00:05:23,256 --> 00:05:25,758
"Today we fight for
the people we love.
101
00:05:25,759 --> 00:05:28,328
"We can't hold on just
a little bit longer."
102
00:05:29,530 --> 00:05:30,898
And that's all for tonight.
103
00:05:32,199 --> 00:05:33,199
And, we're clear.
104
00:05:37,204 --> 00:05:41,542
Hey, baby.
105
00:06:02,663 --> 00:06:04,164
What's going on?
106
00:06:08,569 --> 00:06:09,702
We need to figure this out.
107
00:06:09,703 --> 00:06:11,204
We're losing them!
108
00:06:24,084 --> 00:06:26,754
Oh my God, help me!
109
00:06:29,857 --> 00:06:30,957
Let me out!
110
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Oh, my God!
111
00:06:45,172 --> 00:06:47,840
We are wasting time.
112
00:06:47,841 --> 00:06:49,208
We are getting close.
113
00:06:49,209 --> 00:06:52,378
Close, that's
your idea of close?
114
00:06:52,379 --> 00:06:56,048
30 attempts, 30 dead volunteers,
that's what you call close?
115
00:06:56,049 --> 00:06:57,984
The variables are too vast.
116
00:06:57,985 --> 00:06:59,452
We need more data.
117
00:06:59,453 --> 00:07:01,921
Isn't that what we are
paying these scientists for?
118
00:07:01,922 --> 00:07:03,990
Whoever was here locked
us out of the protocols
119
00:07:03,991 --> 00:07:06,594
as a fail-safe against
replicating the workflow.
120
00:07:08,462 --> 00:07:09,729
They're a disappointment.
121
00:07:09,730 --> 00:07:11,698
Well then replace
them, right now!
122
00:07:11,699 --> 00:07:14,234
Replace them, get
these out of here, out.
123
00:07:15,235 --> 00:07:16,737
Alright, let's go.
124
00:07:17,638 --> 00:07:20,607
I want your best scientists.
125
00:07:20,608 --> 00:07:22,975
I don't know if anyone else
would be any more successful.
126
00:07:22,976 --> 00:07:24,076
What are you saying?
127
00:07:24,077 --> 00:07:26,546
Protocols, they're encoded.
128
00:07:26,547 --> 00:07:29,550
Well then find someone
to break the codes!
129
00:07:31,384 --> 00:07:35,355
Those women from the
apartment, they would know how.
130
00:07:36,289 --> 00:07:37,824
They maybe even set the code.
131
00:07:37,825 --> 00:07:39,726
Great, do we know
where they are?
132
00:07:39,727 --> 00:07:40,893
Our scanners show
that they're with
133
00:07:40,894 --> 00:07:42,895
The Unity of Lost
Children terrorist cell.
134
00:07:42,896 --> 00:07:44,831
Oh, that degenerate,
so he adopted
135
00:07:44,832 --> 00:07:47,466
two more daughters
into his household.
136
00:07:47,467 --> 00:07:49,268
Disgusting group.
137
00:07:49,269 --> 00:07:51,738
Get the women and
bring them here.
138
00:07:51,739 --> 00:07:53,205
And The Lost Children?
139
00:07:53,206 --> 00:07:55,643
Leave them in the ground,
just get the girls here!
140
00:08:00,681 --> 00:08:01,749
Incompetence.
141
00:08:44,758 --> 00:08:46,025
Yes?
142
00:08:46,026 --> 00:08:47,326
Brandon Davidson?
143
00:08:47,327 --> 00:08:48,327
Yes.
144
00:09:19,593 --> 00:09:21,160
You've bungled
this whole situation
145
00:09:21,161 --> 00:09:22,729
from the very beginning!
146
00:09:22,730 --> 00:09:24,296
Your inability to deal with
147
00:09:24,297 --> 00:09:26,733
your people and your
responsibilities.
148
00:09:26,734 --> 00:09:28,534
Please forgive
me, Mr. President.
149
00:09:28,535 --> 00:09:30,436
The hell with forgiveness!
150
00:09:30,437 --> 00:09:34,106
If you can't do your job then
I'll get somebody who can.
151
00:09:34,107 --> 00:09:34,942
You understand?
152
00:09:34,943 --> 00:09:35,943
Yes sir, I do.
153
00:09:37,310 --> 00:09:39,812
What about the technology,
can it be replicated?
154
00:09:39,813 --> 00:09:41,948
Our people are
working on it right now.
155
00:09:41,949 --> 00:09:43,449
If it's replicated
we're gonna need a lot
156
00:09:43,450 --> 00:09:46,318
of those little chambers and
we're gonna need 'em fast.
157
00:09:46,319 --> 00:09:49,088
Of course sir, but I'll need
more men and more resources.
158
00:09:49,089 --> 00:09:50,657
And you'll have 'em.
159
00:09:50,658 --> 00:09:53,993
In the meantime, you
send your best man
160
00:09:53,994 --> 00:09:56,095
to hunt down those
bastards, you get it?
161
00:09:56,096 --> 00:09:59,732
Sir, we're still unsuccessful
with proper stasis thus far.
162
00:09:59,733 --> 00:10:01,333
Then figure it out!
163
00:10:01,334 --> 00:10:02,636
We're running out of time.
164
00:10:03,937 --> 00:10:05,172
Yes, Mr. President.
165
00:10:08,008 --> 00:10:10,409
I want somebody to
keep an eye on him.
166
00:10:10,410 --> 00:10:11,845
He's our top man, sir.
167
00:10:15,482 --> 00:10:16,850
I hope I'm our top man.
168
00:10:17,785 --> 00:10:20,120
Anybody else, I don't trust.
169
00:10:40,708 --> 00:10:42,675
Shh, shh, don't, don't move!
170
00:10:42,676 --> 00:10:44,711
Hey, stop, stop, stop,
stop it, don't move.
171
00:10:44,712 --> 00:10:46,145
- Okay
- Don't move, don't move.
172
00:10:46,146 --> 00:10:47,279
Please don't hurt me!
173
00:10:47,280 --> 00:10:48,580
Please don't hurt me!
Hey, shh!
174
00:10:48,581 --> 00:10:50,149
Keep your voice,
keep your voice down.
175
00:10:50,150 --> 00:10:51,350
- Okay, okay.
- Keep your voice down.
176
00:10:51,351 --> 00:10:53,152
Please, I have
credit cards, I have...
177
00:10:53,153 --> 00:10:54,687
Hey stop, I'm not
here to rob you.
178
00:10:54,688 --> 00:10:56,155
- Okay, okay, please.
- I'm not here to rob you.
179
00:10:56,156 --> 00:10:57,556
- Please don't.
- I'm not here to rob you.
180
00:10:57,557 --> 00:10:58,791
I'm not here to rob you.
181
00:10:58,792 --> 00:11:00,727
I'm a married
woman, please don't.
182
00:11:00,728 --> 00:11:03,595
Shh, I'm not here
for that, either.
183
00:11:03,596 --> 00:11:04,831
What do you want?
184
00:11:04,832 --> 00:11:05,766
What do you want?
185
00:11:05,767 --> 00:11:07,367
I wanna kill you, Kyla.
186
00:11:08,601 --> 00:11:10,602
How do you, how
do you know my name?
187
00:11:10,603 --> 00:11:12,038
How do you know my name?
188
00:11:12,039 --> 00:11:14,841
I know a great deal about
you, about the future.
189
00:11:14,842 --> 00:11:15,675
What?
190
00:11:15,675 --> 00:11:16,509
What?
191
00:11:16,510 --> 00:11:17,744
My future?
192
00:11:17,745 --> 00:11:19,411
What are you talking about?
193
00:11:19,412 --> 00:11:20,813
My future?
194
00:11:20,814 --> 00:11:24,350
You don't believe me,
you wouldn't believe.
195
00:11:24,351 --> 00:11:25,953
What's your name?
196
00:11:27,054 --> 00:11:29,221
Thomas is my name.
197
00:11:29,222 --> 00:11:32,659
Thomas, okay Thomas,
why are you doing this?
198
00:11:33,526 --> 00:11:35,762
Because I'm saving the world.
199
00:11:35,763 --> 00:11:37,764
I'm saving the future.
200
00:11:37,765 --> 00:11:38,765
Okay.
201
00:11:39,733 --> 00:11:40,967
Hey!
202
00:11:40,968 --> 00:11:42,201
- Get out.
- Stop it, stop it.
203
00:11:42,202 --> 00:11:43,036
Do you think I'm stupid?
204
00:11:43,037 --> 00:11:44,570
No, no, no, I don't.
205
00:11:44,571 --> 00:11:45,938
Put your hands on the wheel,
put your hands on the wheel.
206
00:11:45,939 --> 00:11:48,474
Okay, okay, okay, okay, okay.
207
00:11:48,475 --> 00:11:49,475
Okay, Thomas.
208
00:11:50,477 --> 00:11:53,645
Just tell me about
the future, Thomas.
209
00:11:53,646 --> 00:11:56,348
Don't do that, don't
try and play with me.
210
00:11:56,349 --> 00:11:57,616
Don't try and handle me.
211
00:11:57,617 --> 00:11:59,385
Don't try and talk me down.
No, I...
212
00:11:59,386 --> 00:12:01,553
Okay, I'm not
to be toyed with.
213
00:12:01,554 --> 00:12:03,090
I won't and I'm not, I'm not.
214
00:12:04,557 --> 00:12:06,392
You don't believe me?
215
00:12:06,393 --> 00:12:09,295
You don't believe what
I'm gonna say to you.
216
00:12:09,296 --> 00:12:12,032
That you and our future
share something in common.
217
00:12:13,500 --> 00:12:14,867
Infertility.
218
00:12:14,868 --> 00:12:16,068
What?
219
00:12:16,069 --> 00:12:17,303
What?
220
00:12:17,304 --> 00:12:19,371
That's right,
I know about you.
221
00:12:19,372 --> 00:12:20,840
I know all about you.
222
00:12:20,841 --> 00:12:23,709
I know that you've been trying
to have a baby for a year.
223
00:12:23,710 --> 00:12:24,944
How?
224
00:12:24,945 --> 00:12:27,113
Seeing doctor after
doctor after doctor
225
00:12:27,114 --> 00:12:28,380
and nothing helped.
226
00:12:28,381 --> 00:12:29,748
I know that you're
seeing a specialist
227
00:12:29,749 --> 00:12:33,152
next month and that
won't help either.
228
00:12:33,153 --> 00:12:35,654
You don't know
that, you bastard!
229
00:12:35,655 --> 00:12:36,889
You don't know that!
Yes, I do.
230
00:12:36,890 --> 00:12:38,290
Yes, I do.
231
00:12:38,291 --> 00:12:39,525
- No, you don't know.
- All that lies ahead for you,
232
00:12:39,526 --> 00:12:41,861
Kyla, is a crushing defeat.
233
00:12:41,862 --> 00:12:43,595
It'll never happen.
234
00:12:43,596 --> 00:12:44,965
Why are you doing this?
235
00:12:45,999 --> 00:12:47,533
See, that pain
and that anguish
236
00:12:47,534 --> 00:12:52,205
that you feel right now, that
hopelessness, that despair?
237
00:12:53,406 --> 00:12:55,374
You multiply that by
six billion people
238
00:12:55,375 --> 00:12:58,979
and you have what happens
in our world because of you.
239
00:13:00,380 --> 00:13:01,747
I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
240
00:13:01,748 --> 00:13:03,515
- I'm sorry too, Kyla!
- Oh, God!
241
00:13:03,516 --> 00:13:06,086
I really am, but
I gotta do this.
242
00:13:07,387 --> 00:13:08,554
Stop it.
Please don't!
243
00:13:08,555 --> 00:13:10,522
- Stop!
- Please don't, please don't!
244
00:13:10,523 --> 00:13:11,991
Please don't kill me!
Give me one good reason.
245
00:13:11,992 --> 00:13:13,827
- Please, please.
- Give me one good reason.
246
00:13:14,995 --> 00:13:18,630
My husband, I'm all
he has left, please!
247
00:13:18,631 --> 00:13:20,066
Please, please!
248
00:13:20,067 --> 00:13:23,002
Why should I care about
you or your husband?
249
00:13:23,003 --> 00:13:25,172
Don't you have someone
to live for, please?
250
00:13:27,174 --> 00:13:30,076
Better than that, I've got
someone worth killing for.
251
00:13:30,077 --> 00:13:34,080
No, something good,
something to fight for.
252
00:13:34,081 --> 00:13:39,052
Something to get back to,
where the pain isn't so much.
253
00:13:41,121 --> 00:13:42,121
Yeah.
254
00:13:42,856 --> 00:13:44,690
Please, you're not a monster.
255
00:13:44,691 --> 00:13:45,525
Shut up.
256
00:13:45,526 --> 00:13:46,993
Please, please.
257
00:13:46,994 --> 00:13:49,062
Please, please.
Shut up.
258
00:13:50,163 --> 00:13:51,163
Shut up.
259
00:13:54,968 --> 00:13:56,435
Oh, my!
260
00:13:56,436 --> 00:13:57,436
Oh, my God!
261
00:14:02,209 --> 00:14:03,209
Oh, my God!
262
00:14:16,189 --> 00:14:17,957
For
over half a century
263
00:14:17,958 --> 00:14:22,028
BIOCORP has been working to
protect you and your children.
264
00:14:22,029 --> 00:14:24,496
At the cutting-edge of
pharmaceutical research,
265
00:14:24,497 --> 00:14:27,366
nano-technology, and
disease prevention.
266
00:14:27,367 --> 00:14:29,835
Our goal is to keep you safe.
267
00:14:29,836 --> 00:14:32,872
BIOCORP, protecting our future.
268
00:14:36,043 --> 00:14:37,410
For over half a century...
269
00:14:47,187 --> 00:14:50,589
Tell the generals to start
drawing up contingency plans
270
00:14:50,590 --> 00:14:52,625
for putting an end
to the rebels, okay?
271
00:14:53,460 --> 00:14:54,726
Eliminating them?
272
00:14:54,727 --> 00:14:57,696
Yeah, it's time to
put an end to this.
273
00:14:57,697 --> 00:14:59,099
Yes, Mr. President.
274
00:15:06,606 --> 00:15:09,575
Ming, this is Luke, come in.
275
00:15:09,576 --> 00:15:12,678
Ming, this is Luke, come in.
276
00:15:12,679 --> 00:15:14,846
Ming, this is Luke,
you receiving?
277
00:15:14,847 --> 00:15:16,349
Ming, receiving.
278
00:15:18,251 --> 00:15:19,952
Anything?
279
00:15:19,953 --> 00:15:21,154
I've reached the town.
280
00:15:24,857 --> 00:15:25,857
What do you see?
281
00:15:26,994 --> 00:15:29,728
I don't see much,
it looks pretty quiet.
282
00:15:29,729 --> 00:15:31,530
They can't be that
difficult to find, surely.
283
00:15:31,531 --> 00:15:35,534
There's meant to be a
whole community there.
284
00:15:35,535 --> 00:15:37,870
It doesn't look like
anyone's been here for years.
285
00:15:45,145 --> 00:15:47,314
I'm gonna go check some
more of the houses.
286
00:15:48,715 --> 00:15:50,916
Alright, well
remember, they're hiding.
287
00:15:50,917 --> 00:15:52,618
So look everywhere!
288
00:15:52,619 --> 00:15:54,021
Copy.
289
00:16:08,801 --> 00:16:10,736
I know what you're thinking.
290
00:16:10,737 --> 00:16:14,241
You think we're evil,
sending a guy out there,
291
00:16:15,442 --> 00:16:19,012
over the wall, alone, in danger.
292
00:16:20,847 --> 00:16:23,549
But what's at stake here
is bigger than anyone!
293
00:16:23,550 --> 00:16:26,553
Spare me the
justification speech.
294
00:16:29,256 --> 00:16:33,593
I do wonder if there's
anything actually out there
295
00:16:35,062 --> 00:16:38,065
in the dust or
anything to hope for.
296
00:16:41,468 --> 00:16:42,468
Anything.
297
00:16:45,538 --> 00:16:50,008
But right now I suspect
that there is nothing
298
00:16:50,009 --> 00:16:54,247
and that this whore is
lying to me to buy time.
299
00:16:55,982 --> 00:16:57,917
And that's what this
is all about, time.
300
00:17:07,660 --> 00:17:09,961
Sir,
there's nothing here.
301
00:17:09,962 --> 00:17:13,433
What do you want me to do?
302
00:17:28,415 --> 00:17:30,183
Brought you a peace offering.
303
00:17:35,622 --> 00:17:36,622
Have a drink.
304
00:17:38,925 --> 00:17:39,925
No.
305
00:17:42,529 --> 00:17:45,298
I'm just trying to make
this easier on you, you know.
306
00:17:48,468 --> 00:17:51,438
Did anyone ever tell you
how beautiful you are?
307
00:17:58,578 --> 00:17:59,612
I hate this part,
308
00:18:03,350 --> 00:18:04,884
but I'm afraid it must be done.
309
00:18:06,586 --> 00:18:09,656
Authority must be
respected at all times.
310
00:18:10,557 --> 00:18:11,891
Wouldn't you agree, Lauren?
311
00:18:15,061 --> 00:18:17,129
I know the combination.
312
00:18:17,130 --> 00:18:18,130
What?
313
00:18:21,000 --> 00:18:22,101
Jenny knows it, too.
314
00:18:24,604 --> 00:18:26,905
She just didn't wanna tell you.
315
00:18:26,906 --> 00:18:27,906
Then give it up.
316
00:18:30,810 --> 00:18:32,879
I'll give it to
you if you let us go.
317
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
Deal.
318
00:18:38,084 --> 00:18:40,085
It's when Jenny's baby died.
319
00:18:40,086 --> 00:18:41,087
Which is?
320
00:18:42,422 --> 00:18:46,726
Zero seven, zero
five, three six.
321
00:18:47,894 --> 00:18:50,363
That's my girl, you
did the right thing.
322
00:18:58,638 --> 00:18:59,638
Three six.
323
00:19:33,172 --> 00:19:34,907
Did you just play me?
324
00:19:36,108 --> 00:19:39,578
You weren't gonna let
us go were you, Travis?
325
00:19:39,579 --> 00:19:44,417
I'd rather die than let anything
happen to Thomas or Nico.
326
00:19:45,618 --> 00:19:47,487
There are worse
things than death.
327
00:19:53,293 --> 00:19:54,727
Let go of me!
328
00:19:58,731 --> 00:19:59,799
Stay still!
329
00:20:14,013 --> 00:20:15,013
Get off!
330
00:20:18,217 --> 00:20:19,217
No!
331
00:22:31,183 --> 00:22:33,485
You leave her alone,
you leave her alone!
332
00:22:33,486 --> 00:22:35,020
What are you gonna do, huh?
333
00:22:35,021 --> 00:22:36,755
What, you gonna ride in there
on a white horse and save her?
334
00:22:36,756 --> 00:22:37,989
Stop it, you're a monster!
335
00:22:37,990 --> 00:22:39,858
How can you let
him do this to her?
336
00:22:39,859 --> 00:22:42,994
He is our leader,
he trained us.
337
00:22:42,995 --> 00:22:44,863
We would do anything for him!
338
00:22:44,864 --> 00:22:47,298
If he wants to have some
fun who I am to stop him?
339
00:22:47,299 --> 00:22:48,501
She's not one of you.
340
00:22:49,536 --> 00:22:50,937
Things change.
341
00:22:52,472 --> 00:22:55,341
Okay, okay, go on.
342
00:22:56,443 --> 00:22:58,276
Do it, you bastard.
No.
343
00:22:58,277 --> 00:22:59,277
You coward.
344
00:23:02,048 --> 00:23:06,352
I won't yet, I know you
know the code to that safe.
345
00:23:07,787 --> 00:23:10,890
Yeah, I do actually.
346
00:23:12,525 --> 00:23:14,225
And I was about
five seconds away
347
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
from opening the thing
when you idiots came in.
348
00:23:18,565 --> 00:23:20,832
Should have been a
little more patient, huh?
349
00:23:20,833 --> 00:23:22,869
Idiot!
350
00:23:24,036 --> 00:23:25,572
Now you're never
gonna get it open.
351
00:23:38,417 --> 00:23:40,553
Level
cleared, moving upstairs.
352
00:23:59,171 --> 00:24:00,272
Take them outta here.
353
00:24:13,452 --> 00:24:15,855
How do you feel now, child?
354
00:24:17,790 --> 00:24:18,790
Just do it.
355
00:24:31,303 --> 00:24:32,303
Do it!
356
00:24:40,412 --> 00:24:42,247
Keep your eyes
on the second target.
357
00:24:42,248 --> 00:24:43,715
Careful, we need this one alive.
358
00:24:43,716 --> 00:24:45,317
Two on
him, two on him.
359
00:24:46,619 --> 00:24:50,089
Let's go, get up!
360
00:24:51,057 --> 00:24:52,258
Room secure.
361
00:25:02,735 --> 00:25:05,538
Is this their
patriarch of the family?
362
00:25:06,438 --> 00:25:07,473
Yes, sir.
363
00:25:08,541 --> 00:25:11,843
Thank you.
364
00:25:11,844 --> 00:25:12,879
Don't thank me yet.
365
00:25:14,781 --> 00:25:15,781
Watch her.
366
00:25:21,187 --> 00:25:26,192
You know, I might even get a
promotion after your execution.
367
00:25:27,293 --> 00:25:29,461
You will never silence
The Lost Children.
368
00:25:35,635 --> 00:25:37,169
You're nothing
but a fear-monger.
369
00:25:39,872 --> 00:25:44,476
All your attempts to spread
chaos and terror have failed.
370
00:25:45,511 --> 00:25:46,879
I don't know about that.
371
00:25:48,014 --> 00:25:51,149
She seemed terrified
of me.
372
00:25:51,150 --> 00:25:52,150
Hold it.
373
00:26:04,196 --> 00:26:08,300
My dear, how would you like
to experience true power?
374
00:26:09,769 --> 00:26:10,769
What?
375
00:26:15,341 --> 00:26:17,376
This is true power.
376
00:26:18,678 --> 00:26:21,647
It gives the ultimate
advantage to whoever wields it.
377
00:26:21,648 --> 00:26:23,449
Brave men crumble
in the face of it.
378
00:26:25,451 --> 00:26:26,719
What do you mean?
379
00:26:27,787 --> 00:26:29,321
Allow me to demonstrate.
380
00:26:40,566 --> 00:26:42,968
You see how even
Travis gets nervous
381
00:26:42,969 --> 00:26:44,170
at the thought of death?
382
00:26:45,571 --> 00:26:48,841
I don't think he's quite
ready to die for his cause.
383
00:26:53,012 --> 00:26:55,047
Nope, not yet.
384
00:27:07,827 --> 00:27:09,294
What are you doing?
385
00:27:09,295 --> 00:27:13,065
I'm giving you
control, kill him.
386
00:27:19,872 --> 00:27:22,541
Kill the bastard that raped you.
387
00:27:29,215 --> 00:27:30,481
I can't.
388
00:27:30,482 --> 00:27:34,452
Sure you can, his
death is warranted.
389
00:27:34,453 --> 00:27:36,688
Think of all the
crimes he's committed,
390
00:27:36,689 --> 00:27:40,492
all the atrocities his
so-called Children relish in.
391
00:27:43,595 --> 00:27:44,997
She doesn't have the guts.
392
00:27:49,335 --> 00:27:50,335
That's it.
393
00:27:57,109 --> 00:27:59,210
She's not gonna do it.
394
00:27:59,211 --> 00:28:01,280
She's not gonna sully
her hands on me.
395
00:28:02,949 --> 00:28:04,116
See how he mocks you?
396
00:28:06,285 --> 00:28:08,855
Are you gonna give
him the satisfaction?
397
00:28:12,558 --> 00:28:13,760
Are you gonna let him win?
398
00:28:16,662 --> 00:28:19,064
Do it!
399
00:28:19,065 --> 00:28:20,967
There, you even
have his permission.
400
00:28:23,169 --> 00:28:27,406
Either you kill him quickly
or my men will do it slowly.
401
00:28:42,789 --> 00:28:43,789
I can't.
402
00:28:47,226 --> 00:28:49,527
I knew you couldn't do it.
403
00:28:49,528 --> 00:28:53,065
You're nothing but a stupid...
404
00:29:08,647 --> 00:29:09,949
You're welcome.
405
00:29:30,569 --> 00:29:31,904
This will all be over soon.
406
00:29:33,105 --> 00:29:34,306
The human race?
407
00:29:35,842 --> 00:29:37,176
Always so dramatic.
408
00:29:39,278 --> 00:29:40,711
You spend so much
time fighting us
409
00:29:40,712 --> 00:29:42,781
you fail to see the
reality of the situation,
410
00:29:44,583 --> 00:29:47,385
that the Speaker's
intentions are good.
411
00:29:47,386 --> 00:29:48,386
Good?
412
00:29:49,388 --> 00:29:51,156
How do you figure that exactly?
413
00:29:51,157 --> 00:29:54,025
He rescued you from the
terrorist cell, didn't he?
414
00:29:54,026 --> 00:29:55,928
Out of the frying
pan into the fire.
415
00:29:56,829 --> 00:29:58,197
It's an appropriate metaphor.
416
00:30:03,469 --> 00:30:05,071
Why do you follow him blindly?
417
00:30:06,272 --> 00:30:08,006
I owe him my life.
418
00:30:08,007 --> 00:30:10,241
Does that make
you the only one?
419
00:30:10,242 --> 00:30:12,344
You don't understand,
what he did for me
420
00:30:13,512 --> 00:30:15,681
I would proudly serve
him 'til the day I die.
421
00:30:18,550 --> 00:30:19,718
Are we gonna be okay?
422
00:30:21,053 --> 00:30:22,288
We will, I promise.
423
00:30:24,090 --> 00:30:26,392
I wouldn't make any
promises you can't keep.
424
00:30:28,861 --> 00:30:30,495
Sir, we're
clearing the terrorist base.
425
00:30:30,496 --> 00:30:33,798
Just awaiting your
permission to set the bomb.
426
00:30:33,799 --> 00:30:35,701
Leave no survivors.
427
00:30:37,269 --> 00:30:39,005
Roger that.
428
00:31:09,135 --> 00:31:11,637
Hey, how's
the mission going?
429
00:31:13,272 --> 00:31:14,840
A lot tougher than I expected.
430
00:31:17,209 --> 00:31:18,709
Tough for anybody.
431
00:31:18,710 --> 00:31:21,212
I really tried
to be reasonable with him.
432
00:31:21,213 --> 00:31:22,747
What happened?
433
00:31:22,748 --> 00:31:25,451
I killed Brandon Davidson
in front of his kids today.
434
00:31:34,126 --> 00:31:35,893
We're almost there, mate.
435
00:31:35,894 --> 00:31:38,896
Yeah, almost, but not quite.
436
00:31:38,897 --> 00:31:41,032
I just wonder...
437
00:31:41,033 --> 00:31:42,333
What about?
438
00:31:42,334 --> 00:31:44,069
Sometimes I just
wonder that...
439
00:31:44,070 --> 00:31:46,071
What?
440
00:31:46,072 --> 00:31:47,872
I wonder if the people
that we're approaching,
441
00:31:47,873 --> 00:31:50,241
if they know what
they're doing is bad
442
00:31:50,242 --> 00:31:52,710
if it's gonna end up
bad in the future.
443
00:31:52,711 --> 00:31:53,711
No mate, they don't know.
444
00:31:53,712 --> 00:31:54,880
What makes you say that?
445
00:31:56,315 --> 00:31:58,383
Because the guy that
I got the chip from today,
446
00:31:58,384 --> 00:32:00,085
he made a duplicate,
he kept in a safe.
447
00:32:00,086 --> 00:32:02,854
He protected it like he knew
what it was capable of doing.
448
00:32:04,223 --> 00:32:05,223
Damn.
449
00:32:08,961 --> 00:32:10,428
Where's the chip now?
450
00:32:10,429 --> 00:32:11,429
I got it.
451
00:32:12,264 --> 00:32:13,365
Destroy it.
452
00:32:15,167 --> 00:32:16,167
It's done.
453
00:32:18,904 --> 00:32:20,706
Are we doing the
right thing, Thomas?
454
00:32:21,807 --> 00:32:23,708
We're
saving the world, Nico.
455
00:32:23,709 --> 00:32:25,911
Yeah, I guess in a way we are.
456
00:32:27,813 --> 00:32:30,615
I just don't know how much
longer I can keep this up.
457
00:32:30,616 --> 00:32:31,883
You can do this, mate.
458
00:32:33,552 --> 00:32:35,021
You're right, I can, I can.
459
00:32:37,456 --> 00:32:39,325
There's the Nico
we all know and love.
460
00:32:40,526 --> 00:32:41,827
Are you getting any sleep?
461
00:32:44,796 --> 00:32:47,666
Barely man, if I
do it's nightmares.
462
00:32:48,867 --> 00:32:51,903
Yeah, yeah, I've been
having a few of those.
463
00:32:52,871 --> 00:32:54,139
About what?
464
00:32:54,140 --> 00:32:57,642
My nightmare, Nico,
it's us failing,
465
00:32:57,643 --> 00:32:58,944
not being able to get home.
466
00:33:32,978 --> 00:33:35,081
All that work and we're
just gonna sit here?
467
00:33:38,817 --> 00:33:42,388
Who the hell do you...
468
00:33:59,071 --> 00:34:03,641
Alright, my apologies, I
had to finish the chapter.
469
00:34:03,642 --> 00:34:04,776
It's my favorite book.
470
00:34:07,179 --> 00:34:08,879
Well done, Commander.
471
00:34:08,880 --> 00:34:09,880
Thank you, sir.
472
00:34:11,817 --> 00:34:15,354
So, isn't this
a nice surprise?
473
00:34:16,888 --> 00:34:19,024
I trust your journey
was comfortable?
474
00:34:19,991 --> 00:34:20,991
What do you want?
475
00:34:23,795 --> 00:34:26,998
And I take it you're not
one for pleasantries, then.
476
00:34:29,301 --> 00:34:31,637
Alright, then I'll
get right to it.
477
00:34:34,940 --> 00:34:38,976
BIOCORP has grown
in profits and power
478
00:34:38,977 --> 00:34:42,681
far more than even I
ever could have imagined.
479
00:34:44,116 --> 00:34:48,720
But if I could go back and
do it over again, of course
480
00:34:49,988 --> 00:34:51,889
there are improvements
that I would make.
481
00:34:51,890 --> 00:34:53,591
It's all about the profits.
482
00:34:53,592 --> 00:34:55,860
Commander, Commander, please.
483
00:34:55,861 --> 00:34:59,465
We know my distaste for
unnecessary violence.
484
00:35:01,733 --> 00:35:03,635
I mean, what would
the children think?
485
00:35:06,037 --> 00:35:07,606
So, today is your lucky day.
486
00:35:09,040 --> 00:35:11,142
You're just in time
to see another one
487
00:35:11,143 --> 00:35:15,581
of our attempts at
using those machines.
488
00:35:16,682 --> 00:35:19,218
The past results
have been disastrous.
489
00:35:20,619 --> 00:35:23,188
Normally, we would use
one of our soldiers,
490
00:35:23,189 --> 00:35:27,193
but to celebrate
your arrival today,
491
00:35:28,460 --> 00:35:30,396
we're going to use
one of your friends
492
00:35:31,497 --> 00:35:33,599
from The Unity of Lost Children.
493
00:35:34,766 --> 00:35:35,766
What?
494
00:35:36,502 --> 00:35:37,502
No!
495
00:35:39,671 --> 00:35:40,671
Get off of me!
496
00:35:41,907 --> 00:35:42,907
Stop!
497
00:35:44,543 --> 00:35:46,212
Finally got your attention.
498
00:35:48,714 --> 00:35:50,782
Prep him, now!
499
00:36:00,125 --> 00:36:03,194
So how did it go with
BIOCORP's head of security?
500
00:36:03,195 --> 00:36:04,129
Did you talk to him?
501
00:36:04,130 --> 00:36:06,232
I tried, but he...
502
00:36:09,201 --> 00:36:10,201
He didn't listen.
503
00:36:13,772 --> 00:36:16,674
Don't forget why we're
doing what we're doing.
504
00:36:16,675 --> 00:36:18,910
Yeah, for the children.
505
00:36:20,412 --> 00:36:22,381
Yeah, for the children.
506
00:36:25,083 --> 00:36:26,385
How many more are there?
507
00:36:30,055 --> 00:36:31,055
I'm half-way.
508
00:36:32,090 --> 00:36:33,090
Me, too.
509
00:36:34,660 --> 00:36:36,662
I guess you'd better
get back to work.
510
00:37:04,122 --> 00:37:05,590
Hello.
511
00:37:05,591 --> 00:37:06,624
Hi.
512
00:37:06,625 --> 00:37:07,858
Hi, how are you?
513
00:37:07,859 --> 00:37:09,394
Hi.
514
00:37:09,395 --> 00:37:10,661
Honey, what did I tell you
about talking to strangers?
515
00:37:10,662 --> 00:37:12,096
I'm so sorry.
516
00:37:12,097 --> 00:37:13,431
No, it's not a problem.
517
00:37:13,432 --> 00:37:14,366
What's your name?
518
00:37:14,367 --> 00:37:16,834
You don't ask strangers that!
519
00:37:16,835 --> 00:37:18,970
No, I told you, it's
not a problem, really.
520
00:37:20,071 --> 00:37:21,372
My name is Nicholai.
521
00:37:21,373 --> 00:37:22,207
What's your name?
522
00:37:22,207 --> 00:37:23,207
Jenny.
523
00:37:24,943 --> 00:37:26,511
That's a beautiful name.
524
00:37:26,512 --> 00:37:27,712
Thank you.
525
00:37:27,713 --> 00:37:29,080
Say goodbye
to the nice man.
526
00:37:30,382 --> 00:37:31,216
Bye.
527
00:37:31,216 --> 00:37:32,216
Bye.
528
00:37:34,420 --> 00:37:37,222
You have to be careful
to who you talk to Jenny.
529
00:37:39,425 --> 00:37:40,792
I'll see you again.
530
00:37:45,331 --> 00:37:47,299
So, as I understand it,
531
00:37:48,534 --> 00:37:50,635
the computer systems
hold the data
532
00:37:50,636 --> 00:37:54,104
for the proper
teleportation protocols
533
00:37:54,105 --> 00:37:58,444
but, they seem to be encoded.
534
00:38:00,278 --> 00:38:01,278
Well...
535
00:38:04,282 --> 00:38:07,686
I need those protocols.
536
00:38:15,694 --> 00:38:17,128
I'll ask you again.
537
00:38:18,464 --> 00:38:20,366
I need those protocols.
538
00:38:32,243 --> 00:38:33,243
Nothing?
539
00:38:38,216 --> 00:38:39,216
No one?
540
00:38:44,656 --> 00:38:45,656
Well, then.
541
00:38:52,063 --> 00:38:53,131
No, Lauren!
542
00:38:59,971 --> 00:39:01,673
I'll ask you again.
543
00:39:03,174 --> 00:39:04,009
Wait.
544
00:39:04,010 --> 00:39:05,944
I want the protocols.
545
00:39:08,046 --> 00:39:09,346
I want them now.
546
00:39:09,347 --> 00:39:10,281
Wait, wait.
547
00:39:10,282 --> 00:39:12,282
Don't say anything.
548
00:39:12,283 --> 00:39:14,753
I have no problem
killing either one of you.
549
00:39:19,224 --> 00:39:20,224
Tell me.
550
00:39:24,229 --> 00:39:27,999
Your friend, soldier,
bring him out here.
551
00:39:29,167 --> 00:39:31,036
Bring him out, come
on, to the right!
552
00:39:38,276 --> 00:39:40,078
I want the protocols, now!
553
00:39:44,483 --> 00:39:46,684
Do you think you're
safe with someone?
554
00:39:46,685 --> 00:39:50,187
We will get this working
eventually with or without you
555
00:39:50,188 --> 00:39:53,257
and when we do I will
see that it will be used
556
00:39:53,258 --> 00:39:57,728
to hunt down and kill every
member of your families.
557
00:39:57,729 --> 00:40:01,198
You will all be wiped clean
from the history of this planet!
558
00:40:01,199 --> 00:40:03,100
Now give me the protocols!
559
00:40:03,101 --> 00:40:04,669
- Go ahead, do it!
- No, no!
560
00:40:04,670 --> 00:40:05,903
No, no, no let him.
561
00:40:05,904 --> 00:40:08,405
Let him show us just how
powerful a man he is.
562
00:40:08,406 --> 00:40:09,406
Alright.
563
00:40:12,243 --> 00:40:14,211
Do you really wanna
see another woman die?
564
00:40:14,212 --> 00:40:17,915
Please, please, I'll
show you how it works.
565
00:40:17,916 --> 00:40:19,083
Good boy.
566
00:40:19,084 --> 00:40:20,651
No, what they're
doing is more important.
567
00:40:20,652 --> 00:40:22,419
I can't live with this.
568
00:40:22,420 --> 00:40:23,522
What, what?
569
00:40:24,490 --> 00:40:26,223
I'm sorry, I'm sorry.
570
00:40:26,224 --> 00:40:29,427
You made a very
astute decision.
571
00:40:30,962 --> 00:40:33,330
But do you think I
really trust you?
572
00:40:33,331 --> 00:40:34,331
What?
573
00:40:36,434 --> 00:40:39,571
Soldier, get him out of here.
574
00:40:41,807 --> 00:40:43,341
It's your lucky day, young man.
575
00:40:46,578 --> 00:40:48,345
We're going to send her.
576
00:40:48,346 --> 00:40:50,447
No, no, I'll send her.
577
00:40:50,448 --> 00:40:52,550
Really?
578
00:40:52,551 --> 00:40:54,019
Everyone you've sent is dead!
579
00:40:56,988 --> 00:40:59,124
You don't know what
you're doing, but I do.
580
00:41:00,626 --> 00:41:04,362
To show you how it works, to
show you we can be trusted.
581
00:41:06,765 --> 00:41:10,167
I'll send her and then
afterwards we go free.
582
00:41:10,168 --> 00:41:11,602
- Fine.
- What are you doing?
583
00:41:11,603 --> 00:41:13,103
- I'm saving our lives.
- No, I'm not his guinea pig!
584
00:41:13,104 --> 00:41:15,573
I don't have time for
these domestic squabbles!
585
00:41:15,574 --> 00:41:17,608
If you don't get going
I will put a bullet
586
00:41:17,609 --> 00:41:20,578
in each of your heads in 10
seconds and I swear to it.
587
00:41:20,579 --> 00:41:21,679
Let me test the
machine to make sure
588
00:41:21,680 --> 00:41:22,880
your men haven't damaged it.
589
00:41:22,881 --> 00:41:24,381
Of course, my men
have damaged it.
590
00:41:24,382 --> 00:41:26,416
If I was certain that it was
working you'd be dead by now!
591
00:41:26,417 --> 00:41:29,054
Now you're wasting
my time, go, go!
592
00:41:31,690 --> 00:41:32,690
Commander.
593
00:41:34,526 --> 00:41:36,461
No, David, David, no!
594
00:41:37,362 --> 00:41:38,763
Stand down from that post.
595
00:41:38,764 --> 00:41:39,665
Let go of me!
596
00:41:39,665 --> 00:41:40,498
David!
597
00:41:40,498 --> 00:41:41,332
Let go of me!
598
00:41:41,333 --> 00:41:42,767
David!
599
00:41:42,768 --> 00:41:43,902
Oh, shut up!
600
00:41:47,005 --> 00:41:48,005
David!
601
00:41:54,312 --> 00:41:57,315
System unlocked,
welcome back, David.
602
00:42:06,592 --> 00:42:09,026
Time displacement
protocols loaded.
603
00:42:09,027 --> 00:42:10,527
Well?
604
00:42:10,528 --> 00:42:12,697
I can't tell until I've
run a full diagnostics.
605
00:42:12,698 --> 00:42:14,431
And how long will that take?
606
00:42:14,432 --> 00:42:15,532
A day, maybe two.
607
00:42:15,533 --> 00:42:16,501
Are you kidding me?
608
00:42:16,502 --> 00:42:17,768
That's totally unacceptable!
609
00:42:17,769 --> 00:42:19,436
Listen to me, this isn't just
610
00:42:19,437 --> 00:42:21,271
an issue of killing
person after person.
611
00:42:21,272 --> 00:42:22,740
The only way to
know if the machine
612
00:42:22,741 --> 00:42:25,110
is working properly or not,
which is what you want,
613
00:42:26,277 --> 00:42:28,345
is for me to test
the mechanism first.
614
00:42:28,346 --> 00:42:29,614
No.
615
00:42:29,615 --> 00:42:31,717
Then I'll send Jenny
through when I'm sure.
616
00:42:32,918 --> 00:42:35,085
He does have a point, sir.
617
00:42:35,086 --> 00:42:36,320
Do you really think I hate you
618
00:42:36,321 --> 00:42:39,189
so much I'd kill
the woman I love?
619
00:42:39,190 --> 00:42:43,328
I'd do anything for her,
anything to save her.
620
00:42:45,931 --> 00:42:46,932
That's reasonable.
621
00:42:48,299 --> 00:42:50,268
I'd say it's even admirable.
622
00:42:51,770 --> 00:42:53,871
Commander, how do we know that
623
00:42:53,872 --> 00:42:56,107
the machine won't
work right now?
624
00:43:00,278 --> 00:43:01,746
Have her strapped
in the machine.
625
00:43:01,747 --> 00:43:02,580
Wait, what?
626
00:43:02,580 --> 00:43:03,514
Yes, sir.
627
00:43:03,514 --> 00:43:04,449
No, let go of me!
628
00:43:04,450 --> 00:43:05,616
We'll send her.
629
00:43:05,617 --> 00:43:07,117
Let go of me!
630
00:43:07,118 --> 00:43:08,986
And if she dies
I'll do whatever you ask.
631
00:43:08,987 --> 00:43:10,454
Get off of me!
632
00:43:10,455 --> 00:43:11,689
You can take all the time
you want with your diagnostics.
633
00:43:11,690 --> 00:43:13,858
You, scientists!
634
00:43:13,859 --> 00:43:15,359
Listen, watch.
635
00:43:15,360 --> 00:43:16,627
I want to get rid of these
people as soon as possible.
636
00:43:16,628 --> 00:43:19,997
Wait, wait, wait, just let me!
637
00:43:19,998 --> 00:43:23,635
Really, I thought it
would take a day or two?
638
00:43:26,437 --> 00:43:28,206
One or two days.
639
00:43:44,189 --> 00:43:45,023
What's that?
640
00:43:45,024 --> 00:43:46,223
It's an anesthetic.
641
00:43:46,224 --> 00:43:48,525
Go confirm what's
in that syringe.
642
00:43:48,526 --> 00:43:50,895
It's the only way it works.
643
00:43:50,896 --> 00:43:52,797
They have to be
asleep on either end
644
00:43:52,798 --> 00:43:54,565
before they go
through or they die.
645
00:43:56,334 --> 00:43:59,469
You idiots couldn't
figure that out on your own?
646
00:43:59,470 --> 00:44:01,039
System
ready, David.
647
00:44:03,074 --> 00:44:04,843
Track the microchip.
648
00:44:07,746 --> 00:44:09,980
I hope we have
success with this one.
649
00:44:09,981 --> 00:44:10,981
We might.
650
00:44:12,784 --> 00:44:14,051
What are you saying to her?
651
00:44:14,052 --> 00:44:15,552
I'm just trying
to help her relax.
652
00:44:15,553 --> 00:44:18,256
She has to be in a coma-like
state before she goes through.
653
00:44:22,427 --> 00:44:23,761
You only have an
hour to put yourself
654
00:44:23,762 --> 00:44:25,896
to sleep before
you come back in.
655
00:44:25,897 --> 00:44:26,832
Okay.
656
00:44:26,833 --> 00:44:27,992
Don't waste time exploring.
657
00:44:29,234 --> 00:44:30,435
Find Nico and come home.
658
00:44:31,502 --> 00:44:34,739
David.
659
00:44:34,740 --> 00:44:35,907
I didn't know.
660
00:44:37,608 --> 00:44:38,744
See you soon.
661
00:44:38,769 --> 00:44:40,510
Sync and corrected by pepelepew
45864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.