All language subtitles for Coffee.Prince.E04-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:07,711 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:07,118 --> 00:00:08,376 You got hurt, didn't you? 3 00:00:08,437 --> 00:00:09,283 Are you two really close? 4 00:00:09,375 --> 00:00:10,127 A habit. 5 00:00:10,188 --> 00:00:11,139 The type that when I don't see you, I feel uneasy. 6 00:00:11,170 --> 00:00:14,088 I wish to escape but can't help but to meet again, that sort of bad habit. 7 00:00:14,152 --> 00:00:15,425 Bad habit. 8 00:00:15,471 --> 00:00:17,313 What is with Wang Ja? Just call Prince. 9 00:00:17,369 --> 00:00:20,024 Three to four members. Just as the shop name implies, we only hire princes. 10 00:00:20,085 --> 00:00:20,745 Prince? 11 00:00:20,806 --> 00:00:21,374 Men? 12 00:00:21,451 --> 00:00:22,325 That is me! 13 00:00:22,387 --> 00:00:23,215 You are lying to me right? 14 00:00:23,277 --> 00:00:23,983 Hwang Min Yeop! 15 00:00:24,029 --> 00:00:25,054 Make orders for the coffee beans. 16 00:00:25,085 --> 00:00:26,036 2 kilos, 20 bags. 17 00:00:26,098 --> 00:00:28,138 What are you saying? 20 kilos, 20 bags 18 00:00:28,200 --> 00:00:29,949 1400 won. Have to remit it today. 19 00:00:30,011 --> 00:00:30,563 I'm sorry. 20 00:00:30,640 --> 00:00:33,494 You think we are just playing "housekeeping"? Because of your mistake, the whole shop is affected. 21 00:00:33,571 --> 00:00:34,599 Aren't you remorseful at all? 22 00:00:34,676 --> 00:00:36,134 Looks like I got the wrong person. 23 00:00:36,211 --> 00:00:40,139 If you keep thinking that you are so great, then you can leave immediately. 24 00:00:44,420 --> 00:00:47,072 Now you seem more human. 25 00:00:47,763 --> 00:00:49,620 It was too cool the previous time. 26 00:00:49,742 --> 00:00:51,661 There is nothing to life. 27 00:00:51,753 --> 00:00:54,622 Happy go lucky. 28 00:00:54,806 --> 00:00:55,681 But, 29 00:00:55,742 --> 00:00:58,151 today is a little different. 30 00:00:58,566 --> 00:01:01,466 Looks like its not bad, Choi Han Kyul. 31 00:01:01,911 --> 00:01:05,210 Sorry, today I will not be sending you home. 32 00:01:05,317 --> 00:01:07,493 I have to go back to the shop to have a look. 33 00:01:10,025 --> 00:01:11,713 Let's walk a while. 34 00:01:14,168 --> 00:01:16,161 If your mood is rotten, you should do it like this. 35 00:01:16,269 --> 00:01:20,530 Use all your might to swing your shoulders, and take huge steps. 36 00:01:20,668 --> 00:01:23,799 Like this, your mood will be better. 37 00:01:23,922 --> 00:01:25,195 Like this. 38 00:01:32,764 --> 00:01:34,881 Fourth Cup 39 00:01:35,127 --> 00:01:37,751 Why does he need to scold someone like that? 40 00:01:38,380 --> 00:01:42,217 Furthermore it is in front of that unni, don't even save a little face for me. 41 00:01:46,130 --> 00:01:47,296 Hey. 42 00:01:47,542 --> 00:01:49,291 Didn't I tell you clearly it is 2 kilos? 43 00:01:49,383 --> 00:01:50,151 Say something. 44 00:01:50,243 --> 00:01:51,685 You only grew your body but not your brains. 45 00:01:51,716 --> 00:01:53,861 Did I say 2 kilos or 20 kilos? 46 00:01:54,015 --> 00:01:58,035 I� don't know. I really can't remember. 47 00:01:58,235 --> 00:02:03,188 That time you were reciting the telephone number so fast. My head was spinning. 48 00:02:04,784 --> 00:02:08,897 What is the use of questioning you now? My fault for letting you do the ordering. 49 00:02:09,416 --> 00:02:11,119 Go off work. 50 00:02:11,365 --> 00:02:12,792 I got it. 51 00:02:20,050 --> 00:02:22,475 Eun Chan, let's roast the beans. 52 00:02:23,349 --> 00:02:24,546 What is it? 53 00:02:24,638 --> 00:02:26,357 Quick, come out. 54 00:02:29,700 --> 00:02:32,552 The other party is unwilling to sell. To bring it in is not an easy feat. 55 00:02:32,658 --> 00:02:34,591 Hence to return the goods, you have to pay. 56 00:02:34,729 --> 00:02:36,985 Because returning the goods is a little difficult. 57 00:02:38,059 --> 00:02:39,270 Grandma, are you busy? 58 00:02:39,301 --> 00:02:41,787 You should be busier than me. Why are you still calling me? 59 00:02:41,894 --> 00:02:44,411 Nothing, I only want to talk to you. 60 00:02:44,503 --> 00:02:46,268 The preparation is almost done? 61 00:02:46,328 --> 00:02:48,290 Of course, all coming along smoothly. 62 00:02:48,413 --> 00:02:49,932 The opening celebration on Sunday, you are coming right? 63 00:02:49,978 --> 00:02:52,065 Heard that you bought 20 bags of coffee beans. 64 00:02:52,172 --> 00:02:53,830 How do you plan to use them all? 65 00:02:53,983 --> 00:02:55,702 Are you going to cook it to make bean biscuits? 66 00:02:55,840 --> 00:02:58,063 Ah, the news travels real fast. 67 00:02:58,215 --> 00:03:00,241 The three thousand won is all spent? 68 00:03:00,302 --> 00:03:01,760 Do you want me to lend you money? 69 00:03:01,888 --> 00:03:03,591 The interest is 20%. 70 00:03:03,806 --> 00:03:05,755 Why don't you just over it? The quality is good, you will be making a loss. 71 00:03:05,770 --> 00:03:06,783 Enough. 72 00:03:06,845 --> 00:03:09,883 Our company sells coffee beans, why do we need to buy coffee beans? 73 00:03:09,990 --> 00:03:12,184 Then I have nothing to say. 74 00:03:12,348 --> 00:03:13,791 Goodbye. 75 00:03:18,640 --> 00:03:21,095 His pride shoots all the way up to the sky. 76 00:03:23,605 --> 00:03:25,400 Why did I start salivating? 77 00:03:32,657 --> 00:03:34,038 What are you doing? 78 00:03:34,100 --> 00:03:37,568 Hyung, hyung, the packaging was designed by me. 79 00:03:38,412 --> 00:03:41,057 Why are you roosting the beans? 80 00:03:41,118 --> 00:03:44,187 If the beans were well roasted, we could sell it for 10 times the original prize. 81 00:03:44,200 --> 00:03:45,921 Its not just 1 or 2 bags, it's twenty bags. 82 00:03:45,952 --> 00:03:47,824 Small profits, quick returns. 83 00:03:47,947 --> 00:03:50,295 With my ability, we definitely will not fail. 84 00:03:50,368 --> 00:03:52,916 I will go do deliveries. 85 00:03:54,484 --> 00:03:55,386 Hi. 86 00:03:55,463 --> 00:03:57,151 Oh, Hyung Min 87 00:03:57,301 --> 00:04:01,383 Of course it is 100% Arabic, when did you ever see me tell lies? 88 00:04:01,505 --> 00:04:02,319 What? 89 00:04:02,396 --> 00:04:04,207 You want a sample? 90 00:04:04,805 --> 00:04:07,872 Why do you even need a sample of the items I produced? 91 00:04:08,382 --> 00:04:10,250 If you don't want it, it's fine. 92 00:04:10,894 --> 00:04:13,487 What's this talk about samples� 93 00:04:14,890 --> 00:04:15,642 Go Eun Chan 94 00:04:15,703 --> 00:04:17,867 Make small bags of 1 kilo, and load it on the scooter, hurry. 95 00:04:17,943 --> 00:04:21,411 Once I got the orders, I will give you a call. You will send it there immediately. 96 00:04:21,902 --> 00:04:23,253 Why aren't you answering? 97 00:04:23,406 --> 00:04:24,312 Yes. 98 00:04:24,511 --> 00:04:25,386 Ha Rim 99 00:04:25,447 --> 00:04:28,240 Send 100g bags to the nearby shops, tell them it is a free sample. 100 00:04:28,317 --> 00:04:29,775 Do some promotion while you are at it. 101 00:04:29,851 --> 00:04:30,189 Okay. 102 00:04:30,235 --> 00:04:31,843 Min Yeop, put 1 kilo in each small bag, load them up in the car. 103 00:04:31,877 --> 00:04:32,866 I will go deliver the goods now. 104 00:04:32,935 --> 00:04:33,672 Yes. 105 00:04:35,973 --> 00:04:37,274 How are you Manager? 106 00:04:37,397 --> 00:04:38,379 I am Choi Han Kyul. 107 00:04:38,441 --> 00:04:40,712 Can I ask from you a favor to help my shop? 108 00:04:41,157 --> 00:04:43,888 As colleagues, would it be possible to get the delivery list of retailers? 109 00:04:44,747 --> 00:04:46,005 Rascal. 110 00:04:46,185 --> 00:04:47,919 Turns the situation around real quick. 111 00:04:49,632 --> 00:04:51,182 Thank you. 112 00:04:58,792 --> 00:04:59,867 Thank you. 113 00:05:10,249 --> 00:05:12,090 How can my skills be rusty? 114 00:05:12,197 --> 00:05:14,315 Stinkin' fella. You actually dared to� 115 00:05:15,052 --> 00:05:16,540 How old are you? 116 00:05:16,648 --> 00:05:19,410 Yes, yes. Just try the taste. 117 00:05:19,486 --> 00:05:20,438 Hello? 118 00:05:21,036 --> 00:05:22,862 No, I will not accept. 119 00:05:26,115 --> 00:05:27,542 Yes. Thank you. 120 00:05:46,275 --> 00:05:47,533 Quick. 121 00:06:03,011 --> 00:06:05,879 Wow, all the drawing is done. 122 00:06:06,517 --> 00:06:07,625 Thanks for the hard work. 123 00:06:07,840 --> 00:06:09,866 I am very happy too. 124 00:06:10,004 --> 00:06:10,909 That's right. 125 00:06:11,017 --> 00:06:12,428 What happens to the coffee beans? 126 00:06:12,551 --> 00:06:14,773 Sold 14 bags. 127 00:06:16,323 --> 00:06:17,366 What? 128 00:06:17,428 --> 00:06:20,036 Today, you look even more captivating. 129 00:06:21,203 --> 00:06:22,691 Go Eun Chan. 130 00:06:23,900 --> 00:06:25,420 Go Eun Chan. 131 00:06:26,141 --> 00:06:27,844 Go Eun Chan! 132 00:06:32,187 --> 00:06:34,197 Have you finished reflecting? 133 00:06:35,257 --> 00:06:38,234 If you were to commit this type of mistake again, then you really have to go. 134 00:06:38,311 --> 00:06:39,769 Got it? 135 00:06:41,227 --> 00:06:43,529 What type of attitude is this? 136 00:06:44,022 --> 00:06:46,616 Looks like this cannot go on. 137 00:06:46,693 --> 00:06:47,537 Yah. 138 00:06:47,797 --> 00:06:51,327 Because of you, do you know how many people were made tired out today? 139 00:06:52,815 --> 00:06:54,104 First round, start. 140 00:06:54,196 --> 00:06:56,654 Not taking responsibility for your own mistakes. 141 00:06:56,700 --> 00:06:59,109 Because of you, those who worked hard for a living� 142 00:07:00,398 --> 00:07:04,265 If this is the way you treat your work, we don't need you here, just leave! 143 00:07:05,425 --> 00:07:07,932 You just refuse to say sorry right? 144 00:07:08,024 --> 00:07:10,587 Ah, Hyung, don't be like this. 145 00:07:10,679 --> 00:07:12,858 Relax, relax. 146 00:07:12,935 --> 00:07:14,684 Aren't you going to answer me? 147 00:07:18,141 --> 00:07:19,722 Hey, hey, hey! 148 00:07:19,768 --> 00:07:21,210 Boss! 149 00:07:21,625 --> 00:07:23,635 Please kill me. 150 00:07:25,185 --> 00:07:26,842 That, the coffee beans. 151 00:07:26,898 --> 00:07:29,445 That was ordered by me. 152 00:07:29,706 --> 00:07:33,588 I can't remember if Go Eun Chan said 2 kilos or 20 kilos. 153 00:07:33,680 --> 00:07:37,210 Anyway, I thought it was 20 kilos, really sorry. 154 00:07:49,358 --> 00:07:51,859 Work is also not just like playing "housekeeping" 155 00:07:52,105 --> 00:07:55,680 It is also not something huge. Just forget it after you have finished with your temper. 156 00:07:55,775 --> 00:07:58,197 What is he saying about leaving? 157 00:08:08,532 --> 00:08:10,128 Can I have a seat? 158 00:08:15,622 --> 00:08:18,108 I was like you before. 159 00:08:18,185 --> 00:08:20,564 I met something that I was wronged for. 160 00:08:22,235 --> 00:08:24,291 It was around high school. 161 00:08:24,398 --> 00:08:29,907 Every time when it reached afternoon break, there will be a flasher outside the perimeter walls. 162 00:08:30,506 --> 00:08:32,482 That day, the flasher appeared again. 163 00:08:32,513 --> 00:08:36,718 The classmates were all at the window shouting, oppa, oppa. 164 00:08:37,543 --> 00:08:44,218 I wished to look too, but think that it would be embarrassing, even if I see it, it would just be like this. 165 00:08:44,663 --> 00:08:47,855 So I pretended to do my homework. 166 00:08:48,098 --> 00:08:52,641 At that time, the classmates said, it's Heo Jeong Woo. 167 00:08:52,932 --> 00:08:56,584 Heo Jeong Woo was our school's handsome single PE teacher. 168 00:08:56,707 --> 00:08:58,518 I like him very much. 169 00:08:59,468 --> 00:09:03,934 So I immediately squeezed my classmates aside and asked, "Where? Where?" 170 00:09:04,041 --> 00:09:06,880 At that time, someone pulled my ear from behind. 171 00:09:07,049 --> 00:09:09,672 I shrugged my shoulder and pushed it aside. 172 00:09:09,794 --> 00:09:14,475 It turns out, I was being pulled by my ear by the physic teacher I liked better than Heo Jeong Woo. 173 00:09:14,582 --> 00:09:19,800 He said, "Hey, rascal, you are so young, why are you looking at those for?" 174 00:09:19,913 --> 00:09:22,537 "Do you want to look so much?" 175 00:09:25,667 --> 00:09:26,987 Definitely must be embarrassing. 176 00:09:27,063 --> 00:09:29,826 Yes, really embarrassing, also so undeserving. 177 00:09:29,948 --> 00:09:32,305 Now I still find it embarrassing. 178 00:09:32,563 --> 00:09:35,448 I shall tell you the way to catch a flasher. 179 00:09:39,008 --> 00:09:43,105 The more you yell, the more satisfied the flasher will be. 180 00:09:43,118 --> 00:09:46,340 So if you see a flasher, do not scream. 181 00:09:46,463 --> 00:09:52,171 Then, at his you-know-what, 182 00:09:53,138 --> 00:09:58,511 Use a very firm stare at that area and say, 183 00:10:00,669 --> 00:10:03,400 Just this...? 184 00:10:10,690 --> 00:10:12,761 You seem pretty cool. 185 00:10:12,851 --> 00:10:15,091 You look pretty. 186 00:10:15,353 --> 00:10:17,532 Talented in drawing too. 187 00:10:18,345 --> 00:10:20,156 Great personality. 188 00:10:20,853 --> 00:10:21,936 Me, 189 00:10:22,166 --> 00:10:24,117 I am a little like that. 190 00:10:26,465 --> 00:10:30,040 When I was in high school, I liked art too. 191 00:10:31,816 --> 00:10:36,641 Actually I didn't really like the arts, but I liked the art teacher. 192 00:10:36,733 --> 00:10:39,019 Was the teacher very pretty? 193 00:10:39,142 --> 00:10:40,937 The teacher was single. 194 00:10:41,076 --> 00:10:42,794 So dashing and handsome. 195 00:10:44,523 --> 00:10:45,935 It's ok. 196 00:10:46,058 --> 00:10:48,928 I also liked a female teacher before. 197 00:10:49,096 --> 00:10:53,301 I like her so much, until I wished I was a guy. 198 00:10:57,904 --> 00:10:59,132 Hold on. 199 00:11:02,059 --> 00:11:03,962 - Yeah, it's me. - Oh, crazy, crazy. 200 00:11:04,054 --> 00:11:06,248 I am about to go out. 201 00:11:07,859 --> 00:11:10,008 Aigoo, Han Kyul hyung too with another man's woman... 202 00:11:10,094 --> 00:11:12,534 My Chan, eyes all swollen. 203 00:11:12,687 --> 00:11:14,283 But you are still so pretty, pretty. 204 00:11:14,437 --> 00:11:16,416 Disgusting, so disgusting. 205 00:11:16,554 --> 00:11:19,451 You are exactly my style. Where are you going? 206 00:11:20,387 --> 00:11:22,444 You are at fault too. 207 00:11:22,520 --> 00:11:25,819 What Manager Hong asked you to do, why did you give it to Min Yeop to do? 208 00:11:25,912 --> 00:11:27,925 Things which you are responsible for, you should do it yourself. 209 00:11:28,033 --> 00:11:29,905 Although Min Yeop is at fault too. 210 00:11:29,982 --> 00:11:31,777 But Manager Hong and you are at fault too. 211 00:11:31,854 --> 00:11:33,020 Did I say wrongly? 212 00:11:33,112 --> 00:11:34,723 You just won't admit that you are at fault too right? 213 00:11:34,831 --> 00:11:36,792 Again, again, you are like a girl who never stops talking. 214 00:11:36,854 --> 00:11:38,342 I have to go. 215 00:11:42,485 --> 00:11:43,541 Rascal, really. 216 00:11:43,719 --> 00:11:45,299 Min Yeop, Min Yeop, come over. 217 00:11:45,345 --> 00:11:48,098 Say, "I will work harder in the future!" 218 00:11:51,014 --> 00:11:51,696 Come on. Come on. 219 00:11:52,767 --> 00:11:54,547 Quick say it, you fella. 220 00:11:57,863 --> 00:12:02,385 It's fine if you are having fun. Ah, it hurts! 221 00:12:02,661 --> 00:12:03,843 What is wrong? 222 00:12:03,904 --> 00:12:05,347 Hey. 223 00:12:08,194 --> 00:12:10,527 Quick pick up the phone. 224 00:12:12,435 --> 00:12:16,578 Every time I am interviewed, I am asked what drawing do I intend to draw next. 225 00:12:16,716 --> 00:12:20,703 But I don't know what to draw, that this point of time, and answer properly. 226 00:12:20,749 --> 00:12:22,958 Still have to say I don't know? 227 00:12:23,020 --> 00:12:24,171 You actually don't know. 228 00:12:24,263 --> 00:12:25,552 Ssulja. 229 00:12:27,191 --> 00:12:28,679 Ssulja, hello. 230 00:12:29,493 --> 00:12:30,920 There is someone beside you? 231 00:12:31,012 --> 00:12:32,777 Oh, it's Terry's friend. 232 00:12:32,869 --> 00:12:34,234 I will call you again. 233 00:12:36,491 --> 00:12:38,962 Shall we howl? Howl a little? 234 00:12:42,768 --> 00:12:43,712 Why doesn't he howl? 235 00:12:43,773 --> 00:12:46,136 Sit. 236 00:12:47,364 --> 00:12:49,575 Reaction is a little slow. Today. 237 00:12:49,729 --> 00:12:51,616 Aigoo, love you so much. 238 00:12:51,754 --> 00:12:53,396 Just now I called you? 239 00:12:53,504 --> 00:12:54,578 Really? 240 00:12:54,900 --> 00:12:56,834 Maybe I was in the midst of a call. 241 00:12:56,972 --> 00:12:58,046 What's up? 242 00:12:58,184 --> 00:13:00,379 Mood not so good. 243 00:13:00,716 --> 00:13:02,235 Besides I miss Ssulja. 244 00:13:02,358 --> 00:13:03,509 You only miss Ssulja only? 245 00:13:10,650 --> 00:13:12,338 Because the mouth is bitter, beer tastes sweet. Definitely sweet. 246 00:13:12,446 --> 00:13:14,333 Why is your mood so bad? 247 00:13:18,245 --> 00:13:21,283 I was a little wronged. 248 00:13:21,391 --> 00:13:25,474 There is a guy who takes a girl as a guy. 249 00:13:25,535 --> 00:13:28,067 One is the employer, the other is the employee. 250 00:13:28,109 --> 00:13:36,121 From the start, the employee was told about being truthful, being responsible and so on and so forth. 251 00:13:36,566 --> 00:13:41,612 But towards that girl, the one who he thinks a guy, 252 00:13:41,826 --> 00:13:44,573 He says words like "I don't need you" that sort. 253 00:13:44,665 --> 00:13:49,235 Hold on, for safety measures let's use Mr. X and Miss Y 254 00:13:49,358 --> 00:13:51,797 Mr. X is the employer. 255 00:13:52,365 --> 00:13:53,992 Miss Y is the employee. 256 00:13:55,511 --> 00:13:56,109 Yes. 257 00:13:56,140 --> 00:13:57,828 Does Miss Y like Mr. X? 258 00:13:57,889 --> 00:13:59,853 That's not it. 259 00:14:04,488 --> 00:14:09,058 Although they are friends, but they are also employer and employee. 260 00:14:10,378 --> 00:14:14,899 Although they are man and woman, but not in love. 261 00:14:15,405 --> 00:14:16,802 Like this. 262 00:14:16,909 --> 00:14:17,815 Like this? 263 00:14:18,229 --> 00:14:20,132 What is the meaning of "like this"? 264 00:14:20,857 --> 00:14:22,341 Just like this. 265 00:14:22,755 --> 00:14:25,417 That is, what does "like this" mean? 266 00:14:25,831 --> 00:14:28,716 No other special meaning. Just like this. 267 00:14:29,648 --> 00:14:32,476 The reason for that is� 268 00:14:34,667 --> 00:14:36,386 To Miss Y� 269 00:14:38,608 --> 00:14:40,833 there's Mr. A� 270 00:14:49,767 --> 00:14:53,174 Wow, so many stars. 271 00:14:53,251 --> 00:14:54,951 The last time it rained so hard. 272 00:14:55,028 --> 00:14:56,961 Today, there are so many stars. 273 00:14:59,493 --> 00:15:01,043 So envious. 274 00:15:01,350 --> 00:15:05,806 No matter how tough it is, looking at the sky, looking at the stars. 275 00:15:05,913 --> 00:15:10,380 Looking at all these pretty things, then just be happy like a beautiful child. 276 00:15:11,454 --> 00:15:13,832 To live life like that is very pretty too. 277 00:15:13,998 --> 00:15:17,955 I can't do that. It's a compliment. 278 00:15:21,118 --> 00:15:22,254 Let's toast. 279 00:15:23,192 --> 00:15:24,251 Cheers. 280 00:15:30,604 --> 00:15:31,847 Spilled again? 281 00:15:32,795 --> 00:15:36,432 I've a loose jaw. 282 00:15:37,829 --> 00:15:40,008 No need to send me home. 283 00:15:40,921 --> 00:15:42,621 I can walk home myself. 284 00:15:42,744 --> 00:15:44,448 I know, you are saying one thing but your heart wants another. 285 00:15:44,540 --> 00:15:45,575 We're here. 286 00:15:45,667 --> 00:15:47,202 This is my home. 287 00:15:48,776 --> 00:15:50,486 Wow. Pretty home. 288 00:15:51,869 --> 00:15:54,431 Thank you for sending me home. 289 00:15:54,508 --> 00:15:58,221 Actually, it is the first time someone sends me home. 290 00:15:58,283 --> 00:15:59,971 Call me anytime. 291 00:16:00,078 --> 00:16:01,935 I will send you home. 292 00:16:03,449 --> 00:16:05,014 Like my father. 293 00:16:08,789 --> 00:16:11,487 Miss B is very fortunate, right Ssulja? 294 00:16:11,579 --> 00:16:13,773 Next time I will buy something nice for you. 295 00:16:13,973 --> 00:16:17,026 Paw, paw, and, this paw. 296 00:16:17,809 --> 00:16:19,954 See you. 297 00:16:20,399 --> 00:16:21,566 Go on in. 298 00:16:26,844 --> 00:16:28,609 Be careful on the roads. 299 00:16:37,109 --> 00:16:39,282 Seeing that girl makes you feel great, doesn�t it? 300 00:16:39,374 --> 00:16:40,494 Right? 301 00:16:42,934 --> 00:16:43,931 Let's go. 302 00:16:57,346 --> 00:16:58,834 Hate you. 303 00:17:19,133 --> 00:17:21,005 Do they still need helpers here? 304 00:17:21,977 --> 00:17:24,309 Didn't you say you can't work under anyone? 305 00:17:24,416 --> 00:17:26,381 My shop was confiscated. 306 00:17:27,608 --> 00:17:28,759 Want to work together? 307 00:17:28,851 --> 00:17:30,509 If not why would I come here? 308 00:17:30,889 --> 00:17:32,331 Get to know each other. 309 00:17:32,423 --> 00:17:34,280 He'll be in charge of the side menu. 310 00:17:34,495 --> 00:17:35,477 I am No Sun Ki. 311 00:17:35,554 --> 00:17:36,827 I am Go Eun Chan. 312 00:17:36,904 --> 00:17:39,129 I like to eat the waffles that you make. Very happy to meet you. 313 00:17:39,259 --> 00:17:40,471 I am Jin Ha Rim. 314 00:17:40,563 --> 00:17:41,192 How old? 315 00:17:41,300 --> 00:17:42,144 25. 316 00:17:42,233 --> 00:17:43,952 Aigoo, same age as me. 317 00:17:44,013 --> 00:17:45,425 Then let's be friends. 318 00:17:45,517 --> 00:17:48,279 Hey, Hwang Min Yeop, come over to say hello to a big brother. 319 00:17:48,402 --> 00:17:49,829 What hyung? 320 00:17:51,016 --> 00:17:55,988 Why are you all like this? Are you a girl or a guy? It's hard to tell. 321 00:17:56,080 --> 00:17:57,814 You shouldn't talk. 322 00:17:57,875 --> 00:17:59,299 lit's hard to tell with you, too whether you're a gorilla or a human. 323 00:18:02,030 --> 00:18:07,262 Must I work here with these fellas? 324 00:18:07,801 --> 00:18:10,739 Hey, what are you muttering to yourself? 325 00:18:10,815 --> 00:18:11,905 Are you scolding me? I am correct right? 326 00:18:12,005 --> 00:18:12,969 Who exactly are you? 327 00:18:13,153 --> 00:18:14,657 Are you Japanese or Korean? 328 00:18:14,692 --> 00:18:16,406 Not for you to know. 329 00:18:16,724 --> 00:18:19,341 Full of patriotism. (*Ha Rim starts fusing Korean with Japanese). 330 00:18:19,464 --> 00:18:21,900 When he hears the national anthem, he will shed tears over his face. 331 00:18:21,955 --> 00:18:24,488 Despite that he totally loves gan-so-me* (*canned foods). 332 00:18:24,529 --> 00:18:26,324 In other words, he's totally a bird-brain. 333 00:18:26,371 --> 00:18:28,826 What is the meaning of this? 334 00:18:28,949 --> 00:18:31,036 I understood it all, you couldn't understand again? 335 00:18:31,128 --> 00:18:32,233 Come with me. 336 00:18:32,310 --> 00:18:34,289 You want to have a one on one with me? 337 00:18:34,688 --> 00:18:35,931 Who is he? 338 00:18:36,000 --> 00:18:37,488 The one in charge of the side orders. 339 00:18:37,549 --> 00:18:39,219 Ask him to leave. 340 00:18:39,295 --> 00:18:41,996 Why does a coffee house require a side menu? 341 00:18:42,057 --> 00:18:44,436 I'm the boss, come with me. 342 00:18:44,820 --> 00:18:46,170 Stinking rascal. 343 00:19:09,355 --> 00:19:11,320 It's spray carnation 344 00:19:11,396 --> 00:19:14,343 Once you touch it, it will glisten. 345 00:19:18,854 --> 00:19:19,913 Where are you? 346 00:19:20,675 --> 00:19:22,471 I say. 347 00:19:22,731 --> 00:19:24,020 Really good. 348 00:19:24,143 --> 00:19:25,110 What? 349 00:19:27,780 --> 00:19:29,928 The person who ask me what. 350 00:19:31,738 --> 00:19:33,472 Hold on. 351 00:19:34,255 --> 00:19:35,605 Listen well. 352 00:19:37,957 --> 00:19:52,209 Someday, in the distant future, remember the beautiful sunlight 353 00:19:52,585 --> 00:19:58,708 and the journey I took to see you 354 00:19:59,355 --> 00:20:09,888 At that faraway beach and sky, 355 00:20:10,305 --> 00:20:20,555 Remember the precious memories we made 356 00:20:21,255 --> 00:20:31,955 You're my dazzlingly bright sea 357 00:20:32,102 --> 00:20:42,739 If you shove me away, my dreams crumble into the whiteness 358 00:20:43,001 --> 00:20:53,888 I'm going away on a trip, a long sea journey 359 00:20:53,915 --> 00:21:04,396 I'll carry my body on these soft waves toward you 360 00:21:04,915 --> 00:21:15,434 You're my dazzlingly bright sea 361 00:21:15,605 --> 00:21:26,490 If you shove me away, my smile crumbles into the whiteness 362 00:21:26,755 --> 00:21:37,897 You know how much I truly love you 363 00:21:38,189 --> 00:21:50,100 Wrap yourself warmly, softly, with me 364 00:21:52,963 --> 00:21:54,190 Hello? 365 00:21:58,226 --> 00:22:00,804 It makes me sad, 366 00:22:03,315 --> 00:22:10,512 wondering if hearing this song will bring me pain later. 367 00:22:36,830 --> 00:22:39,776 Look at the way you eat. 368 00:22:39,837 --> 00:22:41,311 Even eating raw meat. 369 00:22:41,372 --> 00:22:42,891 Just touch the fire a little and you send it to your mouth. 370 00:22:42,975 --> 00:22:44,065 Why are you not eating? 371 00:22:44,141 --> 00:22:46,685 My angel says she like thin ones, so am not eating. 372 00:22:46,777 --> 00:22:47,529 Why? 373 00:22:47,621 --> 00:22:48,849 So unfortunate. 374 00:22:53,664 --> 00:22:54,815 Who is he? 375 00:22:55,045 --> 00:22:56,411 You're interested in him? 376 00:22:56,518 --> 00:22:58,421 He is just this sort of person. 377 00:23:07,011 --> 00:23:09,236 Really being an "Eun Chan" 378 00:23:09,878 --> 00:23:11,873 What is being an "Eun Chan"? 379 00:23:11,965 --> 00:23:15,633 A means of excessively filling up your volume and weight or simply stuffing yourself, 380 00:23:15,740 --> 00:23:18,794 Often knocking onto and destroying the things which are within two meters from you. 381 00:23:18,886 --> 00:23:21,727 The saying used when one is hurt and feels nothing. 382 00:23:21,804 --> 00:23:26,484 The important line, "To be like Eun Chan. " "To be Eun Chan. " "Eun Chan-like. " 383 00:23:26,592 --> 00:23:29,308 And so forth. What do you think? You like? 384 00:23:29,431 --> 00:23:30,720 My Chan. 385 00:23:31,332 --> 00:23:36,488 That is good. "To be like Eun Chan" "To be Eun Chan" "Eun Chan-like" Good. 386 00:23:38,744 --> 00:23:40,631 What do you think of "To be like Han Kyul"? 387 00:23:40,656 --> 00:23:43,157 Pretend to be reasonable, while manipulatingly using others. 388 00:23:43,280 --> 00:23:45,045 Yelling in front of others. 389 00:23:45,091 --> 00:23:46,779 Used to describe someone who looks down on others. 390 00:23:46,840 --> 00:23:48,897 "To be like Han Kyul" "Han Kyul-like" This is what is... 391 00:23:48,917 --> 00:23:50,615 Look down on others? 392 00:23:52,278 --> 00:23:53,000 That's pretty good. 393 00:23:53,033 --> 00:23:58,628 "To be like Han Kyul" To describe looking down on others, it's not bad too. 394 00:24:00,332 --> 00:24:02,572 Not happy when you heard it? 395 00:24:05,571 --> 00:24:06,799 Let's just eat quietly. 396 00:24:06,872 --> 00:24:08,023 Yes, yes. 397 00:24:08,085 --> 00:24:12,918 This is the first meal together. Let's all get along. Good, good. 398 00:24:13,146 --> 00:24:15,079 One more bottle of soju here. 399 00:24:15,141 --> 00:24:16,154 Yes. 400 00:24:32,253 --> 00:24:33,833 Hey, stop! I get it. I get it! 401 00:24:34,162 --> 00:24:35,482 Ah, madman. 402 00:24:35,513 --> 00:24:37,348 Go away, go away. 403 00:24:37,424 --> 00:24:38,468 No! Not there! Not the baby toe! 404 00:24:38,529 --> 00:24:42,779 Go away, what are you doing? 405 00:24:44,042 --> 00:24:45,469 Boss. 406 00:24:51,424 --> 00:24:52,728 Crazy fella. 407 00:24:53,311 --> 00:24:55,720 Go away, what are you doing? 408 00:25:03,993 --> 00:25:06,815 Stinking rascal, you are crazy. 409 00:25:06,893 --> 00:25:09,226 Hey, what are you doing? 410 00:25:10,315 --> 00:25:11,512 You are so dead! 411 00:25:13,333 --> 00:25:13,993 Really. 412 00:25:14,054 --> 00:25:15,190 Ah, really! 413 00:25:15,267 --> 00:25:16,095 Yah! 414 00:25:16,202 --> 00:25:18,213 Ugh, pervert. 415 00:25:18,336 --> 00:25:20,508 You pervert, kissed the mouth. 416 00:25:20,631 --> 00:25:21,674 Hwang Min Yeop. 417 00:25:21,735 --> 00:25:24,897 You dare to like him? Eun Chan is mine! 418 00:25:24,973 --> 00:25:27,306 How is he yours? He is mine. 419 00:25:29,873 --> 00:25:31,638 He won't get any sense in his head with just that. 420 00:25:32,731 --> 00:25:33,682 You. 421 00:25:38,224 --> 00:25:40,695 - Ahjussi, give me the big onion - Oh so spicy! 422 00:25:45,210 --> 00:25:46,315 Water, water, water. 423 00:25:46,377 --> 00:25:46,837 Here. 424 00:25:46,858 --> 00:25:48,709 Water, water, water. 425 00:25:56,720 --> 00:25:58,193 Did you like it? 426 00:25:59,635 --> 00:26:02,075 When Min Yeop kissed your lips, did you like it? 427 00:26:03,474 --> 00:26:05,054 Your face is red. 428 00:26:05,208 --> 00:26:06,466 A fiery feeling? 429 00:26:06,558 --> 00:26:08,016 Oh is it a feeling of sparks flying? 430 00:26:10,548 --> 00:26:12,589 He's was so-so compared to you. 431 00:26:14,111 --> 00:26:18,178 I do not like Min Yeop's type. I like your type more. 432 00:26:18,346 --> 00:26:19,804 Don't you know? 433 00:26:20,034 --> 00:26:22,305 What are you saying between friends? 434 00:26:22,594 --> 00:26:24,443 I don't think you are great too. 435 00:26:24,535 --> 00:26:26,392 You started the joke first. 436 00:26:26,519 --> 00:26:29,484 If this carries on, when can I go to New York? 437 00:26:29,919 --> 00:26:30,809 You are going to New York? 438 00:26:30,917 --> 00:26:33,464 Why? When? What are you going to do? 439 00:26:33,553 --> 00:26:35,134 Why do you need to know? 440 00:26:35,287 --> 00:26:38,970 You say things just to so that people won't like you. 441 00:26:39,078 --> 00:26:40,244 Have we always been close? 442 00:26:40,321 --> 00:26:41,564 Talk about feeling close. 443 00:26:51,964 --> 00:26:53,453 Ahjussi. 444 00:26:53,622 --> 00:26:55,371 You are really going to New York� 445 00:26:57,642 --> 00:26:59,115 Nothing. 446 00:27:05,543 --> 00:27:06,954 You know... 447 00:27:09,287 --> 00:27:10,438 What? 448 00:27:14,152 --> 00:27:15,548 See you. 449 00:27:18,937 --> 00:27:19,873 Nuisance. 450 00:29:21,717 --> 00:29:23,743 [Coffee Prince Opening Day] 451 00:29:24,142 --> 00:29:26,152 Go Eun Chan, adjust the name tag. 452 00:29:26,758 --> 00:29:28,139 Let's just do this. 453 00:29:28,488 --> 00:29:30,329 At this point of time, the president will say a word like, everyone work hard. 454 00:29:30,406 --> 00:29:32,140 Do not dig your nose. 455 00:29:32,217 --> 00:29:33,843 Not good if the customers see it. 456 00:29:34,170 --> 00:29:35,597 I got it. 457 00:29:40,143 --> 00:29:40,742 Coffee 458 00:29:40,803 --> 00:29:42,230 Prince 459 00:29:43,182 --> 00:29:44,747 Quick! Shout Prince. 460 00:29:44,839 --> 00:29:46,496 Prince! 461 00:30:07,912 --> 00:30:08,971 Enjoy. 462 00:30:10,767 --> 00:30:13,198 Son, mom's here! 463 00:30:13,314 --> 00:30:14,879 Here, here. 464 00:30:17,932 --> 00:30:18,561 Why are you here? 465 00:30:18,669 --> 00:30:20,599 Don't yell at me, I was dragged here against my will. 466 00:30:20,707 --> 00:30:21,720 You can tell by how casually I'm dressed. 467 00:30:21,796 --> 00:30:24,067 Promotion was done well. 468 00:30:24,160 --> 00:30:27,655 But would business be good around this area? 469 00:30:27,686 --> 00:30:29,420 You're saying uncaring things again? 470 00:30:29,481 --> 00:30:31,307 Did someone say something? 471 00:30:31,415 --> 00:30:33,471 I didn't hear anything. 472 00:30:41,389 --> 00:30:43,015 Angel. 473 00:30:43,414 --> 00:30:44,504 I drew this. 474 00:30:44,581 --> 00:30:45,670 Idiot. 475 00:30:45,747 --> 00:30:46,867 Is my face that big? 476 00:30:47,113 --> 00:30:49,841 At first I only wanted to draw the face, 477 00:30:49,964 --> 00:30:52,285 but then I thought� 478 00:30:56,210 --> 00:30:57,268 Angel... 479 00:30:58,461 --> 00:31:01,699 Oh wow, this coffee house is so wonderful. 480 00:31:01,776 --> 00:31:04,215 It's just the style that I like. 481 00:31:04,277 --> 00:31:05,597 You're here. 482 00:31:06,146 --> 00:31:09,062 Noonim* (*Noona said very respectfully), it's time we head back. 483 00:31:09,184 --> 00:31:10,777 Later on the weather will get hot. 484 00:31:10,915 --> 00:31:14,276 I'm scared that the sun will darken Noonim's fair skin. 485 00:31:14,414 --> 00:31:16,777 I'm really concerned. 486 00:31:16,974 --> 00:31:20,242 It's rare that we get to come out, why not we go for a walk? 487 00:31:20,350 --> 00:31:22,114 Enough, don't push anymore. 488 00:31:22,206 --> 00:31:26,102 Scared that Eun Chan's mom's skin will get dark, then why go for a walk? 489 00:31:27,160 --> 00:31:28,756 Mom, I need to work, hurry and go back. 490 00:31:28,848 --> 00:31:31,856 Then you do your thing, I won't bother you. 491 00:31:32,393 --> 00:31:34,634 What's with you today? 492 00:31:34,710 --> 00:31:38,554 Is it because of your uniform that you look more professional? 493 00:31:39,229 --> 00:31:41,689 I have my thoughts as well. 494 00:31:41,750 --> 00:31:44,144 Nun-nim, let's see the second floor. 495 00:31:44,218 --> 00:31:45,522 Of course we have to go. 496 00:31:45,905 --> 00:31:47,317 Mom, there's nothing on the second floor. 497 00:31:47,379 --> 00:31:49,159 Just because of that we have to go. Let's go this way. 498 00:31:53,056 --> 00:31:55,419 Just because of that we have to go, crazy. 499 00:31:59,639 --> 00:32:00,572 Don't wrap it anymore. 500 00:32:00,603 --> 00:32:05,646 This has to be thrown out anyway. 501 00:32:05,676 --> 00:32:06,720 Stop wrapping! 502 00:32:06,766 --> 00:32:07,150 What! 503 00:32:07,211 --> 00:32:11,385 Let's wrap it up, it has to be thrown anyway, I want this. 504 00:32:12,413 --> 00:32:15,192 Han Kyul's family came as well. 505 00:32:18,108 --> 00:32:19,428 Wow, nice car. 506 00:32:19,550 --> 00:32:20,885 Grandma, you're here. 507 00:32:22,359 --> 00:32:23,878 Mom, you're here. 508 00:32:24,012 --> 00:32:24,918 Impressive! 509 00:32:25,025 --> 00:32:26,283 My son, it's really impressive. 510 00:32:26,851 --> 00:32:30,116 His mom is very beautiful, like a rich wife. 511 00:32:30,315 --> 00:32:34,136 She's part of the family that owns Dong-in Foods. Of course she's a rich wife. 512 00:32:34,428 --> 00:32:38,248 Daughter of a wealthy family marries a wealthy person; she must have never suffered before. 513 00:32:38,369 --> 00:32:39,566 Of course she's pretty. 514 00:32:39,627 --> 00:32:40,440 Then, 515 00:32:40,532 --> 00:32:43,126 Our boss is really the son of Dong-in Foods? 516 00:32:43,233 --> 00:32:45,128 He carelessly yells at the president. 517 00:32:45,205 --> 00:32:47,660 I was standing strong on refusing, but she kept saying it won't work without me. 518 00:32:47,783 --> 00:32:49,777 So she handed over her grandson to me. 519 00:32:49,866 --> 00:32:55,774 Basically, if this were the olden days, I'd be the tutor who would instruct the crown prince. 520 00:32:56,620 --> 00:32:58,170 Have to go say hi. 521 00:32:59,175 --> 00:33:00,924 Crown prince? 522 00:33:03,238 --> 00:33:06,062 Ahjussi, ahjussi! 523 00:33:07,428 --> 00:33:08,011 What? 524 00:33:08,088 --> 00:33:10,150 Ahjusshi, why are you here? 525 00:33:12,544 --> 00:33:14,186 Yoo Ju drew this? 526 00:33:14,263 --> 00:33:14,999 Impressive. 527 00:33:15,026 --> 00:33:16,378 Grandma. 528 00:33:16,470 --> 00:33:17,958 Come over here. 529 00:33:18,081 --> 00:33:19,109 Congratulations. 530 00:33:19,170 --> 00:33:20,260 Our Han Seong is here. 531 00:33:20,552 --> 00:33:21,549 I'm a little late. 532 00:33:21,641 --> 00:33:23,053 The traffic was terrible. 533 00:33:23,467 --> 00:33:24,618 Grandma. 534 00:33:26,456 --> 00:33:27,254 Ahjussi. 535 00:33:28,252 --> 00:33:30,001 Ahjussi! Ahjussi! 536 00:33:30,431 --> 00:33:32,579 Ahjussi! 537 00:33:36,693 --> 00:33:40,959 Ahjussi, don't say I'm a girl, you can't say it out! 538 00:33:41,864 --> 00:33:44,749 Don't mention me. 539 00:33:59,360 --> 00:34:00,850 Hello, ahjussi! 540 00:34:00,942 --> 00:34:02,001 Where are you? 541 00:34:02,093 --> 00:34:03,781 I'm at the entrance, main lounge, main lounge. 542 00:34:03,873 --> 00:34:06,098 Then just listen to me starting now, don't answer me. 543 00:34:06,175 --> 00:34:06,973 Uh� 544 00:34:07,218 --> 00:34:08,492 Don't answer! 545 00:34:08,569 --> 00:34:09,045 What? 546 00:34:09,167 --> 00:34:10,978 Don't ask anything! 547 00:34:11,085 --> 00:34:16,647 From there walk straight, keep going straight, straight. 548 00:34:16,739 --> 00:34:20,990 You see a small restaurant, turn left here, turn left. 549 00:34:21,093 --> 00:34:22,275 Go up the stairs. 550 00:34:22,351 --> 00:34:24,853 You'll see a big tree, flowers as well. 551 00:34:24,914 --> 00:34:27,968 Then turn left, left�anyway, turn left! 552 00:34:28,045 --> 00:34:30,020 Ahjussi, ahjussi, hurry! 553 00:34:31,328 --> 00:34:33,697 What are you doing? 554 00:34:34,005 --> 00:34:35,543 Did you mention me at all? 555 00:34:35,635 --> 00:34:36,112 What? 556 00:34:36,174 --> 00:34:37,589 You know our boss? 557 00:34:37,666 --> 00:34:38,497 Yes. 558 00:34:38,559 --> 00:34:39,789 What's your relation? 559 00:34:39,926 --> 00:34:41,926 We're cousins. 560 00:34:43,449 --> 00:34:45,172 Then I'm asking you a favor. 561 00:34:45,279 --> 00:34:46,895 Can you pretend to not know me. 562 00:34:46,972 --> 00:34:47,756 What? 563 00:34:47,849 --> 00:34:50,803 In order to work here, I told a few lies. 564 00:34:50,886 --> 00:34:52,963 What did you lie about, your age? 565 00:34:53,686 --> 00:34:55,870 They only want males here. 566 00:34:55,993 --> 00:34:57,055 So, 567 00:34:57,301 --> 00:35:00,978 Either way, if our supervisor finds out I'm female, I'll be fired for sure! 568 00:35:01,101 --> 00:35:03,639 So we can't let him know I'm a girl. 569 00:35:03,716 --> 00:35:04,763 Please. 570 00:35:04,839 --> 00:35:06,116 What are you talking about? 571 00:35:06,161 --> 00:35:09,377 How are you like a boy, one glance can tell you're a girl. 572 00:35:09,593 --> 00:35:12,054 Han Kyul really mistook you for a man? 573 00:35:12,424 --> 00:35:14,516 He's probably pretending not to know! 574 00:35:14,593 --> 00:35:18,883 It's not like that, from the beginning our boss thought I'm a male. 575 00:35:19,098 --> 00:35:22,145 Headache. How can fate be such a b*tch. 576 00:35:22,268 --> 00:35:23,883 Wait. 577 00:35:23,975 --> 00:35:27,408 This mean, Mr. X is Han Kyul, and you're Miss Y? 578 00:35:27,577 --> 00:35:29,500 For real! 579 00:35:29,885 --> 00:35:31,116 You can still laugh out loud! 580 00:35:31,223 --> 00:35:32,531 My blood is flowing the other way. 581 00:35:32,593 --> 00:35:34,131 I understand, I understand. 582 00:35:36,947 --> 00:35:38,378 These clothes really fit you. 583 00:35:38,440 --> 00:35:39,470 Ahjussi! 584 00:35:39,532 --> 00:35:40,747 I know, sorry. 585 00:35:41,117 --> 00:35:43,655 You'll help me keep my secret, okay?! 586 00:35:43,794 --> 00:35:44,493 Promise. 587 00:35:44,539 --> 00:35:44,908 Oh, okay. 588 00:35:44,970 --> 00:35:46,093 Promise. 589 00:35:46,170 --> 00:35:49,047 You can't say it out! You have to keep it secret! 590 00:35:49,170 --> 00:35:52,108 Then I'm trusting you, I'm going back first. 591 00:35:52,170 --> 00:35:54,693 Ahjussi, wait awhile before coming up. Thanks! 592 00:36:00,574 --> 00:36:01,544 Come in quick. 593 00:36:09,788 --> 00:36:11,034 Everyone worked hard! 594 00:36:11,111 --> 00:36:14,896 Thanks for the hard work, thanks for the hard work. 595 00:36:17,806 --> 00:36:19,222 Boss. 596 00:36:20,606 --> 00:36:22,422 Today was interesting. 597 00:36:22,514 --> 00:36:27,391 Also, the issue with the beans, thank you for forgiving me, see you tomorrow. 598 00:36:36,835 --> 00:36:39,327 Ah, it broke down again. 599 00:36:41,512 --> 00:36:43,604 Leave the bike here, I'll take you home. Get in. 600 00:36:43,730 --> 00:36:45,530 It's fine. I just have to try a few more times. 601 00:36:45,654 --> 00:36:48,483 I'm tired, hurry up and get in. 602 00:36:48,484 --> 00:36:50,792 Ah, why won't it start? 603 00:36:51,992 --> 00:36:53,500 Oh, Han Yoo Ju. 604 00:36:53,715 --> 00:36:54,792 Now? 605 00:36:55,314 --> 00:36:56,360 Okay. 606 00:36:56,422 --> 00:36:58,284 Then, see you in a bit. 607 00:36:59,330 --> 00:37:02,253 Sorry, I have something urgent, have to go first. 608 00:37:02,837 --> 00:37:04,591 You can't drop me off on the way? 609 00:37:04,668 --> 00:37:05,683 Sorry, sorry. 610 00:37:06,960 --> 00:37:07,775 Sorry! 611 00:37:12,995 --> 00:37:15,580 Fly over there, fly. 612 00:37:22,288 --> 00:37:25,023 Thank you for the present, and some good news. 613 00:37:25,100 --> 00:37:27,485 Everyone is endlessly complimenting your mural. 614 00:37:27,608 --> 00:37:29,423 Sorry, I was too busy so I couldn't go over. 615 00:37:29,654 --> 00:37:32,715 Right, I'm the first to wish you a happy birthday? 616 00:37:32,716 --> 00:37:34,208 There's still one more week. 617 00:37:34,287 --> 00:37:38,502 In order for you to be happy everyday starting today, I want to wish you the best in advance. 618 00:37:38,595 --> 00:37:40,179 Have a cup of tea before you go? 619 00:37:40,349 --> 00:37:41,687 I'm exhausted. 620 00:37:41,887 --> 00:37:44,533 So exhausted. I don't have any energy at all. 621 00:37:45,103 --> 00:37:47,826 What if I accidentally grasp your hand? 622 00:37:48,319 --> 00:37:49,934 Mischievous� 623 00:37:57,702 --> 00:37:58,902 Stop. 624 00:38:04,825 --> 00:38:05,656 I'm leaving. 625 00:38:51,272 --> 00:38:54,610 Laugh just like that! Happy birthday. 626 00:39:05,500 --> 00:39:07,546 Thank you, cutey 627 00:40:17,799 --> 00:40:20,306 My Chan, my� 628 00:40:21,368 --> 00:40:22,799 Hey, hey! 629 00:40:22,891 --> 00:40:24,137 Welcome� 630 00:40:24,229 --> 00:40:26,383 What welcome? This isn't some Chinese fast food. 631 00:40:26,475 --> 00:40:28,214 I'm bored out of my mind, play with me? 632 00:40:28,337 --> 00:40:29,305 This is not an amusement park. 633 00:40:29,306 --> 00:40:31,937 - Play what play. - Why are there no customers? 634 00:40:32,075 --> 00:40:34,568 When it was free, everyone swarmed here. 635 00:40:34,706 --> 00:40:36,260 Where did they all go now? 636 00:40:38,128 --> 00:40:39,189 Hey! 637 00:40:39,328 --> 00:40:41,189 Still seeing my Eun Sae, aren't you? 638 00:40:41,312 --> 00:40:43,005 What are you talking about again! 639 00:40:43,081 --> 00:40:44,128 I'm already not in a good mood. 640 00:40:44,205 --> 00:40:46,081 Hey, you come out and face me alone. 641 00:40:46,174 --> 00:40:47,205 Come out. 642 00:40:48,251 --> 00:40:49,681 Come on! 643 00:40:53,115 --> 00:40:54,528 Fight, fight! 644 00:40:54,651 --> 00:40:55,574 Hey! 645 00:40:57,436 --> 00:41:00,574 Use this shovel to see who can dig better. 646 00:41:00,789 --> 00:41:01,866 Come on. 647 00:41:02,113 --> 00:41:03,420 You do it yourself first. 648 00:41:03,497 --> 00:41:04,528 Okay, here. 649 00:41:12,243 --> 00:41:14,766 Hey, hurry, hurry. 650 00:41:21,697 --> 00:41:22,989 He can really dig! 651 00:41:23,897 --> 00:41:24,681 Is he human? 652 00:41:31,157 --> 00:41:32,588 Very good! 653 00:41:43,239 --> 00:41:44,385 30 minutes. 654 00:41:44,447 --> 00:41:46,201 It's your turn now. 655 00:41:47,293 --> 00:41:49,247 Hurry and dig. 656 00:41:55,714 --> 00:41:58,329 Bury, bury. 657 00:42:01,638 --> 00:42:02,669 Flee! 658 00:42:02,838 --> 00:42:03,915 You're not digging? 659 00:42:12,400 --> 00:42:13,615 I'm gonna start. 660 00:42:13,815 --> 00:42:15,323 Ready, go! 661 00:42:20,955 --> 00:42:23,123 Eun Chan, continue drinking, continue drinking! Min Yeop is catching up to you! 662 00:42:23,153 --> 00:42:24,292 Oh, okay. 663 00:42:31,861 --> 00:42:33,753 Continue drinking, continue drinking. 664 00:42:33,838 --> 00:42:34,945 I can't drink anymore. 665 00:42:36,001 --> 00:42:37,730 No, no, hurry and drink. 666 00:42:50,561 --> 00:42:52,253 Manager Hong. 667 00:42:52,407 --> 00:42:54,207 Manager Hong! 668 00:42:55,269 --> 00:42:56,146 Manager Hong! 669 00:42:56,238 --> 00:42:57,223 Yes. 670 00:42:57,669 --> 00:42:59,992 Everyone left the store alone, where did they go? 671 00:43:00,146 --> 00:43:00,854 What? 672 00:43:00,946 --> 00:43:03,931 Everyone left the store alone, where did they go?! 673 00:43:04,684 --> 00:43:06,669 Went to play basketball! 674 00:43:06,854 --> 00:43:07,838 What is this? 675 00:43:12,174 --> 00:43:14,682 There are no customers, so you play. 676 00:43:14,959 --> 00:43:18,051 Not a single person there, the store is completely empty. 677 00:43:18,821 --> 00:43:21,928 Think this is the same as school days when you skipped class? 678 00:43:22,129 --> 00:43:23,036 Okay. 679 00:43:23,806 --> 00:43:27,298 Today I'll teach according to your level a lesson on attitude. 680 00:43:28,206 --> 00:43:29,283 Like basketball? 681 00:43:29,357 --> 00:43:30,664 It's fun? 682 00:43:31,680 --> 00:43:34,264 Okay, today play a match with me. 683 00:43:34,357 --> 00:43:37,618 I'm wrong, hyung, I mean, boss. 684 00:43:37,711 --> 00:43:39,864 Forgive me once! 685 00:43:41,426 --> 00:43:42,826 Hwang Min Yeop, Go Eun Chan. 686 00:43:42,919 --> 00:43:44,150 You guys like to compete? 687 00:43:44,257 --> 00:43:46,442 You two be a team, I'm alone. 688 00:43:46,534 --> 00:43:50,503 The match is one hour; whoever rests or gives up in the middle is dead. 689 00:43:50,925 --> 00:43:52,310 What is it, you rascal! 690 00:43:52,386 --> 00:43:53,632 Aren't you going to start competing! 691 00:43:53,772 --> 00:43:57,095 Yell at you once and you give me attitude for several days, useless person. 692 00:43:57,218 --> 00:43:58,125 What? 693 00:43:58,218 --> 00:43:59,556 Want to cry again? 694 00:44:02,493 --> 00:44:03,601 Let's start. 695 00:44:07,816 --> 00:44:08,862 What? 696 00:44:09,062 --> 00:44:11,247 We have to hold this position for an hour? 697 00:45:55,389 --> 00:45:56,482 Tired to death. 698 00:46:25,952 --> 00:46:27,260 Time's up. 699 00:46:35,460 --> 00:46:36,998 You're cool, Go Eun Chan. 700 00:46:37,560 --> 00:46:38,460 Eh? 701 00:46:40,060 --> 00:46:42,629 For sticking through to the end without giving up, you're cool. 702 00:46:57,377 --> 00:46:59,016 Now you know. 703 00:47:03,378 --> 00:47:06,055 I thought my brain was going to explode. 704 00:47:06,301 --> 00:47:07,224 Right, right? 705 00:47:08,532 --> 00:47:11,021 Boss, I'm really sorry about today. 706 00:47:11,282 --> 00:47:14,805 Also, I won't compete with him again. 707 00:47:16,682 --> 00:47:18,544 What am I doing here? 708 00:47:18,667 --> 00:47:20,221 You're speaking Japanese again! 709 00:47:21,849 --> 00:47:22,880 Boss, 710 00:47:22,972 --> 00:47:24,372 let's yell out fighting once! 711 00:47:24,464 --> 00:47:27,449 Fighting, Fighting, Fighting! 712 00:47:27,587 --> 00:47:29,434 Coffee Prince, aja!* (*Aja means 'Go') 713 00:47:37,080 --> 00:47:40,327 Please make my income triple the invested amount! 714 00:48:04,669 --> 00:48:06,331 They couldn't have seen, right? 715 00:48:06,454 --> 00:48:09,500 What was I thinking, even playing with water! 716 00:48:09,592 --> 00:48:10,469 Min Yeop! 717 00:48:10,568 --> 00:48:12,937 - Almost showed my curves. - Where are you? 718 00:48:13,876 --> 00:48:15,153 I'm here. 719 00:48:15,537 --> 00:48:16,906 Min Yeop. 720 00:48:19,168 --> 00:48:22,368 I'm completely soaked through. 721 00:48:22,704 --> 00:48:24,181 It's all your fault. 722 00:48:24,643 --> 00:48:27,104 As long as we had fun, talk so much. 723 00:48:33,074 --> 00:48:34,797 What's up, is it broken? 724 00:48:36,446 --> 00:48:38,861 Maybe it's also like its owner. 725 00:48:38,938 --> 00:48:39,907 Move aside. 726 00:48:46,767 --> 00:48:48,229 What the?! 727 00:48:49,720 --> 00:48:50,397 Scared you?! 728 00:48:50,443 --> 00:48:51,274 Stupid! 729 00:48:51,336 --> 00:48:52,766 I like you! 730 00:48:54,121 --> 00:48:56,276 What is up with him? 731 00:48:56,388 --> 00:49:00,495 Ah, my crackers, he ate them all! 732 00:49:00,828 --> 00:49:03,259 Cheating customers. You can't even see an ant here. 733 00:49:03,329 --> 00:49:07,006 Like I said, why spend all the money to renovate? 734 00:49:07,098 --> 00:49:10,252 This continues, how can income be tripled the invested amount in three months. 735 00:49:10,437 --> 00:49:13,314 Triple the invested amount, what's that supposed to mean? 736 00:49:13,530 --> 00:49:14,576 Rascal. 737 00:49:14,683 --> 00:49:17,422 He's okay, can't go to America, then just go into the company. 738 00:49:17,514 --> 00:49:18,722 But to me, this is a matter of life or death. 739 00:49:18,799 --> 00:49:21,275 What is this, not even a single customer! 740 00:49:21,391 --> 00:49:23,114 Manager Choi is going to America? 741 00:49:24,106 --> 00:49:26,541 Again, again, saying uncaring words again. 742 00:49:26,895 --> 00:49:27,787 What? 743 00:49:28,156 --> 00:49:31,910 Han Kyul hyung also wants to do well, that's why he started with us. 744 00:49:31,987 --> 00:49:33,818 We were also able to find a job. 745 00:49:33,910 --> 00:49:37,418 It's fine that you can't help out, but saying those uncaring words again. 746 00:49:37,525 --> 00:49:38,925 Rascal, dare talk to an elder like that?! 747 00:49:39,002 --> 00:49:40,771 How did I say uncaring words?! 748 00:49:41,110 --> 00:49:42,987 Aigoo, really� 749 00:49:43,402 --> 00:49:44,448 Aigoo, really? 750 00:49:44,525 --> 00:49:46,110 You just said aigoo, really?! 751 00:49:46,217 --> 00:49:48,448 Ah�ahjussh, don't be like this! 752 00:49:48,648 --> 00:49:49,586 You guys don't be like this. 753 00:49:49,648 --> 00:49:50,755 Manager Hong, 754 00:49:50,894 --> 00:49:52,140 experimented yet with the menu? 755 00:49:52,202 --> 00:49:54,432 I said last time to strengthen the "iced" line. 756 00:49:54,555 --> 00:49:56,279 How can you talk like that? 757 00:49:56,411 --> 00:49:58,180 Manager Hong, experimented yet? 758 00:49:58,318 --> 00:49:59,364 So what if I haven't?! 759 00:49:59,488 --> 00:50:00,780 Am I your follower? 760 00:50:00,888 --> 00:50:02,318 Are you ordering me right now? 761 00:50:02,426 --> 00:50:04,380 When did I order you? 762 00:50:04,457 --> 00:50:06,657 When, when, every time it's like that! 763 00:50:06,730 --> 00:50:09,715 I already said the target market here are the 70-80's. 764 00:50:09,807 --> 00:50:12,315 Coffee isn't a business for young adults! 765 00:50:12,438 --> 00:50:14,345 I can say what I like to say, you don't even listen! 766 00:50:14,438 --> 00:50:17,607 Today there were no customers so I took a nap, you seemed like you couldn't bear it. 767 00:50:17,730 --> 00:50:20,530 But you still took them out to play! 768 00:50:20,607 --> 00:50:23,115 I asked you where you went, and you left without answering! 769 00:50:23,192 --> 00:50:25,561 Manager, it's not that hyung wasn't listening to you. 770 00:50:25,669 --> 00:50:28,087 Clothes are soaked through, he was in a hurry to change. 771 00:50:28,133 --> 00:50:31,033 I know everything, you just disregard me. 772 00:50:31,110 --> 00:50:35,710 But it's because of my roasting skills that I was able to solve the beans problem, you know? 773 00:50:35,833 --> 00:50:38,125 The price was 20% of other people's. 774 00:50:38,218 --> 00:50:40,172 If it was sold on regular price, not one could've been sold! 775 00:50:40,233 --> 00:50:40,910 What? 776 00:50:40,956 --> 00:50:42,525 You unmannered rascal! 777 00:50:42,572 --> 00:50:44,002 Ahjussi! 778 00:50:44,448 --> 00:50:46,109 Hyung, hurry and leave. Didn't you say today is your birthday so you want to leave earlier? 779 00:50:46,156 --> 00:50:47,356 Boss, quickly go. 780 00:50:47,493 --> 00:50:49,063 You can't live like this! 781 00:50:49,140 --> 00:50:51,278 The whole day with that impatient expression. 782 00:50:51,340 --> 00:50:52,647 You come to work late. 783 00:50:52,678 --> 00:50:53,801 Everything is not satisfying. 784 00:50:53,863 --> 00:50:56,201 If the manager is like this, how can business be good?! 785 00:50:56,232 --> 00:50:57,855 Have you said enough?! Rascal! 786 00:50:57,909 --> 00:50:58,958 Forget it, forget it! 787 00:50:59,081 --> 00:51:00,681 What do you mean forget it, forget it! 788 00:51:00,758 --> 00:51:02,435 I'll face you alone? 789 00:51:03,158 --> 00:51:04,604 What if you fought him alone? 790 00:51:04,743 --> 00:51:06,281 We're a family. 791 00:51:06,666 --> 00:51:08,528 Let go, let go. 792 00:51:10,312 --> 00:51:11,728 Where's the chair? 793 00:51:15,020 --> 00:51:16,358 How is it? 794 00:51:17,204 --> 00:51:18,574 Successful? 795 00:51:19,420 --> 00:51:20,743 Very successful. 796 00:51:20,830 --> 00:51:22,030 You look energetic. 797 00:51:23,568 --> 00:51:26,907 Your coffee house, the news spread quickly. 798 00:51:27,353 --> 00:51:29,137 What news? 799 00:51:29,199 --> 00:51:30,553 Good news? 800 00:51:30,661 --> 00:51:34,122 Said flies of the world are all gathered there. 801 00:51:34,999 --> 00:51:37,045 It's just starting. 802 00:51:37,168 --> 00:51:40,091 Of course to settle firmly is going to take some time, grandma. 803 00:51:40,245 --> 00:51:41,768 Exactly, grandma. 804 00:51:41,845 --> 00:51:43,353 Promotion takes some time as well. 805 00:51:43,445 --> 00:51:47,137 Report your coffee house sales to your dad. 806 00:51:53,590 --> 00:51:56,258 Hey, that day, 807 00:51:57,697 --> 00:52:00,769 you were unhappy at Yoo Ju's place? 808 00:52:00,939 --> 00:52:03,954 It's in the past, why bring it back up, annoying. 809 00:52:04,077 --> 00:52:05,969 It took me courage to ask that, 810 00:52:06,231 --> 00:52:07,908 but you easily brush it aside. 811 00:52:09,091 --> 00:52:12,876 Newspapers announced that Han Yoo Ju is opening a gallery. 812 00:52:13,030 --> 00:52:15,214 Why can't I get used to Han Yoo Ju? 813 00:52:15,445 --> 00:52:17,291 Because you always want to discipline her. 814 00:52:17,753 --> 00:52:20,968 Han Yoo Ju can't be a butterfly specimen. 815 00:52:21,122 --> 00:52:24,507 A living butterfly, it's normal after all to always change. 816 00:52:24,630 --> 00:52:25,984 That is also her charm. 817 00:52:27,092 --> 00:52:29,445 So that is the charm. 818 00:52:29,922 --> 00:52:31,215 I never knew. 819 00:52:33,276 --> 00:52:38,344 Right, your store has a short framed, round faced employee? 820 00:52:38,421 --> 00:52:39,159 Go Eun Chan? 821 00:52:39,190 --> 00:52:40,128 Yes, yes. 822 00:52:40,298 --> 00:52:41,498 You know him? 823 00:52:41,621 --> 00:52:44,836 He delivers milk to my place. 824 00:52:45,251 --> 00:52:46,317 How did you know him? 825 00:52:46,409 --> 00:52:47,393 Interview? 826 00:52:47,732 --> 00:52:49,686 It's a long story with him. 827 00:52:49,793 --> 00:52:51,486 Did you hear about the rumors during my time of blind dates? 828 00:52:53,240 --> 00:52:55,347 Oh, he's him. 829 00:52:55,563 --> 00:52:56,317 Really? 830 00:52:56,409 --> 00:53:00,117 That guy's interesting, 831 00:53:00,378 --> 00:53:02,378 he's not a boring person. 832 00:53:10,086 --> 00:53:11,316 What are you doing? 833 00:53:12,378 --> 00:53:13,116 Oh. 834 00:53:16,024 --> 00:53:18,255 Like this, is it like this? 835 00:53:20,210 --> 00:53:22,825 No, your wrist can't exert too much force. 836 00:53:23,179 --> 00:53:24,810 Are you that good? 837 00:53:26,994 --> 00:53:29,594 I think it's the same as what you're doing. 838 00:53:29,779 --> 00:53:31,579 It is if you look casually. 839 00:53:31,687 --> 00:53:33,564 But it's not if you look closely. 840 00:53:33,792 --> 00:53:37,454 Like this, it's not using the wrist, you have to use your shoulder. 841 00:53:44,029 --> 00:53:45,521 How can you pour it in at once! 842 00:53:45,598 --> 00:53:47,798 Why is it so hard to pour some water? 843 00:53:48,875 --> 00:53:50,075 I'm good, aren't I? 844 00:53:50,613 --> 00:53:52,213 I practiced everyday. 845 00:53:52,305 --> 00:53:54,136 You really have the Korean perseverance. 846 00:53:55,813 --> 00:53:57,490 You're not angry anymore? 847 00:53:57,844 --> 00:53:59,351 Who's angry? 848 00:54:06,359 --> 00:54:07,759 Try a cup. 849 00:54:11,791 --> 00:54:12,991 Tastes good. 850 00:54:13,207 --> 00:54:14,514 Tastes good. 851 00:54:15,330 --> 00:54:17,053 Brewed flavor is good as well. 852 00:54:17,145 --> 00:54:18,714 Lighting is good as well. 853 00:54:19,222 --> 00:54:20,960 Ambience is good as well. 854 00:54:22,800 --> 00:54:24,969 You should leave, I have to work. 855 00:54:25,108 --> 00:54:26,046 What are you going to do? 856 00:54:26,169 --> 00:54:27,769 I can help you. 857 00:54:27,877 --> 00:54:29,662 It's not something you can help. 858 00:54:29,739 --> 00:54:31,554 I can help with anything. 859 00:54:31,708 --> 00:54:34,970 Just go like I said, I can't concentrate with someone watching me work. 860 00:54:35,016 --> 00:54:35,908 Go. 861 00:54:36,001 --> 00:54:37,939 I saw you receive a lot of birthday presents. 862 00:54:38,001 --> 00:54:39,862 Open them, I want to see as well. 863 00:54:39,939 --> 00:54:40,539 Go. 864 00:54:40,609 --> 00:54:42,747 I will, even if you won't let me. 865 00:54:42,870 --> 00:54:44,532 I also have a lot of things to do. 866 00:54:44,609 --> 00:54:46,993 Have to brush my teeth, also wash my hair. 867 00:54:47,116 --> 00:54:49,762 Also have to sleep, and dream. 868 00:54:49,885 --> 00:54:51,132 Be safe. 869 00:54:58,528 --> 00:55:00,159 Boss. 870 00:55:00,359 --> 00:55:03,553 Happy birthday to you, happy birthday to you, 871 00:55:03,645 --> 00:55:07,568 the manager that I love, happy birthday to you! 872 00:55:20,891 --> 00:55:23,291 Within three months, earn triple that of the invested amount. 873 00:55:24,069 --> 00:55:28,007 If failure, then close down; if success, then go to America. 874 00:55:28,823 --> 00:55:29,977 Which one is better? 875 00:55:30,161 --> 00:55:31,869 Of course it's better to go to America. 876 00:55:31,977 --> 00:55:33,512 But it's also possible to not be able to go. 877 00:55:33,574 --> 00:55:35,327 Business is really bad. 878 00:55:35,450 --> 00:55:36,650 Right. 879 00:55:38,220 --> 00:55:41,620 Is my Sun Ki oppa doing well? 880 00:55:41,697 --> 00:55:43,912 How many times have you seen him, and it's already Sun Ki oppa? 881 00:55:44,035 --> 00:55:48,242 Also, aren't you interested in Min Yeop, why are you still in contact with him? 882 00:55:48,350 --> 00:55:49,534 Think it's a little wasteful. 883 00:55:52,088 --> 00:55:53,334 Finally done. 884 00:55:53,420 --> 00:55:54,835 Eat. 885 00:55:55,316 --> 00:55:56,593 You're two-timing. 886 00:55:56,685 --> 00:55:58,901 Two-timing is our family-trademark. 887 00:55:59,008 --> 00:56:02,332 Look at mom, Manager Hong ahjussi and ahjussi Ku. 888 00:56:03,593 --> 00:56:05,470 Am I two-timing as well? 889 00:56:11,262 --> 00:56:13,616 I have an ahjussi. 890 00:56:13,708 --> 00:56:16,016 When I see the ahjussi, 891 00:56:16,149 --> 00:56:20,472 I'd feel�how do I describe that feeling. 892 00:56:21,626 --> 00:56:25,749 Like a warm blanket, like the morning sun. 893 00:56:27,852 --> 00:56:29,236 You know what I mean? 894 00:56:29,390 --> 00:56:30,144 Yes. 895 00:56:30,252 --> 00:56:31,298 Continue. 896 00:56:32,975 --> 00:56:34,944 And someone else is� 897 00:56:36,359 --> 00:56:39,675 a little hated but still okay. 898 00:56:40,675 --> 00:56:44,906 Personality is very annoying, 899 00:56:45,536 --> 00:56:47,721 but he's not a bad person. 900 00:56:47,836 --> 00:56:49,913 But also not a good person. 901 00:56:50,190 --> 00:56:52,398 Sometimes I like, sometimes I hate. 902 00:56:52,536 --> 00:56:54,475 Ah, what am I saying? 903 00:56:54,597 --> 00:56:56,397 I know what you mean. 904 00:56:56,828 --> 00:56:58,997 That's two-timing! 905 00:57:02,084 --> 00:57:05,254 But both are very handsome. 906 00:57:05,346 --> 00:57:09,115 Look at your behavior, they don't know you're like this, right? 907 00:57:09,223 --> 00:57:10,054 Yes. 908 00:57:12,717 --> 00:57:15,194 Are you that bored? 909 00:57:15,348 --> 00:57:18,194 Crushing on two at the same time, and drooling as well. 910 00:57:19,163 --> 00:57:21,194 Having a sister like you, it's really� 911 00:58:52,968 --> 00:58:54,968 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 912 00:58:54,969 --> 00:58:56,339 No, stand there! 913 00:58:56,831 --> 00:58:58,262 Boss, you're very loyal. 914 00:58:58,498 --> 00:59:01,329 You have the ability to make others happy. 915 00:59:01,436 --> 00:59:03,344 Let's go somewhere as a group! 916 00:59:04,467 --> 00:59:06,652 Today attract him to go out and play. 917 00:59:06,805 --> 00:59:09,804 Boss can make mistakes in love. 918 00:59:10,588 --> 00:59:13,211 Boss used his head a bit today. 919 00:59:13,364 --> 00:59:15,933 Your beauty really stands out! 920 00:59:16,056 --> 00:59:17,518 This friend is pro-single. 921 00:59:17,626 --> 00:59:19,318 How did you know I'm sick? 922 00:59:19,687 --> 00:59:21,272 This is a woman's public bath. 923 00:59:21,441 --> 00:59:23,256 I have my reasons. 924 00:59:24,955 --> 00:59:32,657 Main Translators: acemaverick, june_showers 925 00:59:32,659 --> 00:59:36,950 Spot Translators: leat02, javabeans 926 00:59:36,960 --> 00:59:42,804 Timer: julier Editor/QC: ay_link 927 00:59:42,931 --> 00:59:48,748 Coordinators: ay_link, mily2 928 00:59:48,899 --> 00:59:54,820 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts. com 66022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.