Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:07,711
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,118 --> 00:00:08,376
You got hurt, didn't you?
3
00:00:08,437 --> 00:00:09,283
Are you two really close?
4
00:00:09,375 --> 00:00:10,127
A habit.
5
00:00:10,188 --> 00:00:11,139
The type that when I don't see you, I feel uneasy.
6
00:00:11,170 --> 00:00:14,088
I wish to escape but can't help but
to meet again, that sort of bad habit.
7
00:00:14,152 --> 00:00:15,425
Bad habit.
8
00:00:15,471 --> 00:00:17,313
What is with Wang Ja? Just call Prince.
9
00:00:17,369 --> 00:00:20,024
Three to four members. Just as
the shop name implies, we only hire princes.
10
00:00:20,085 --> 00:00:20,745
Prince?
11
00:00:20,806 --> 00:00:21,374
Men?
12
00:00:21,451 --> 00:00:22,325
That is me!
13
00:00:22,387 --> 00:00:23,215
You are lying to me right?
14
00:00:23,277 --> 00:00:23,983
Hwang Min Yeop!
15
00:00:24,029 --> 00:00:25,054
Make orders for the coffee beans.
16
00:00:25,085 --> 00:00:26,036
2 kilos, 20 bags.
17
00:00:26,098 --> 00:00:28,138
What are you saying? 20 kilos, 20 bags
18
00:00:28,200 --> 00:00:29,949
1400 won. Have to remit it today.
19
00:00:30,011 --> 00:00:30,563
I'm sorry.
20
00:00:30,640 --> 00:00:33,494
You think we are just playing "housekeeping"?
Because of your mistake, the whole shop is affected.
21
00:00:33,571 --> 00:00:34,599
Aren't you remorseful at all?
22
00:00:34,676 --> 00:00:36,134
Looks like I got the wrong person.
23
00:00:36,211 --> 00:00:40,139
If you keep thinking that you are so great,
then you can leave immediately.
24
00:00:44,420 --> 00:00:47,072
Now you seem more human.
25
00:00:47,763 --> 00:00:49,620
It was too cool the previous time.
26
00:00:49,742 --> 00:00:51,661
There is nothing to life.
27
00:00:51,753 --> 00:00:54,622
Happy go lucky.
28
00:00:54,806 --> 00:00:55,681
But,
29
00:00:55,742 --> 00:00:58,151
today is a little different.
30
00:00:58,566 --> 00:01:01,466
Looks like its not bad, Choi Han Kyul.
31
00:01:01,911 --> 00:01:05,210
Sorry, today I will not be sending you home.
32
00:01:05,317 --> 00:01:07,493
I have to go back to the shop to have a look.
33
00:01:10,025 --> 00:01:11,713
Let's walk a while.
34
00:01:14,168 --> 00:01:16,161
If your mood is rotten, you should do it like this.
35
00:01:16,269 --> 00:01:20,530
Use all your might to swing your shoulders, and take huge steps.
36
00:01:20,668 --> 00:01:23,799
Like this, your mood will be better.
37
00:01:23,922 --> 00:01:25,195
Like this.
38
00:01:32,764 --> 00:01:34,881
Fourth Cup
39
00:01:35,127 --> 00:01:37,751
Why does he need to scold someone like that?
40
00:01:38,380 --> 00:01:42,217
Furthermore it is in front of that unni, don't even save a little face for me.
41
00:01:46,130 --> 00:01:47,296
Hey.
42
00:01:47,542 --> 00:01:49,291
Didn't I tell you clearly it is 2 kilos?
43
00:01:49,383 --> 00:01:50,151
Say something.
44
00:01:50,243 --> 00:01:51,685
You only grew your body but not your brains.
45
00:01:51,716 --> 00:01:53,861
Did I say 2 kilos or 20 kilos?
46
00:01:54,015 --> 00:01:58,035
I� don't know. I really can't remember.
47
00:01:58,235 --> 00:02:03,188
That time you were reciting the telephone
number so fast. My head was spinning.
48
00:02:04,784 --> 00:02:08,897
What is the use of questioning you now?
My fault for letting you do the ordering.
49
00:02:09,416 --> 00:02:11,119
Go off work.
50
00:02:11,365 --> 00:02:12,792
I got it.
51
00:02:20,050 --> 00:02:22,475
Eun Chan, let's roast the beans.
52
00:02:23,349 --> 00:02:24,546
What is it?
53
00:02:24,638 --> 00:02:26,357
Quick, come out.
54
00:02:29,700 --> 00:02:32,552
The other party is unwilling to sell.
To bring it in is not an easy feat.
55
00:02:32,658 --> 00:02:34,591
Hence to return the goods, you have to pay.
56
00:02:34,729 --> 00:02:36,985
Because returning the goods is a little difficult.
57
00:02:38,059 --> 00:02:39,270
Grandma, are you busy?
58
00:02:39,301 --> 00:02:41,787
You should be busier than me.
Why are you still calling me?
59
00:02:41,894 --> 00:02:44,411
Nothing, I only want to talk to you.
60
00:02:44,503 --> 00:02:46,268
The preparation is almost done?
61
00:02:46,328 --> 00:02:48,290
Of course, all coming along smoothly.
62
00:02:48,413 --> 00:02:49,932
The opening celebration on Sunday, you are coming right?
63
00:02:49,978 --> 00:02:52,065
Heard that you bought 20 bags of coffee beans.
64
00:02:52,172 --> 00:02:53,830
How do you plan to use them all?
65
00:02:53,983 --> 00:02:55,702
Are you going to cook it to make bean biscuits?
66
00:02:55,840 --> 00:02:58,063
Ah, the news travels real fast.
67
00:02:58,215 --> 00:03:00,241
The three thousand won is all spent?
68
00:03:00,302 --> 00:03:01,760
Do you want me to lend you money?
69
00:03:01,888 --> 00:03:03,591
The interest is 20%.
70
00:03:03,806 --> 00:03:05,755
Why don't you just over it? The quality is good, you will be making a loss.
71
00:03:05,770 --> 00:03:06,783
Enough.
72
00:03:06,845 --> 00:03:09,883
Our company sells coffee beans,
why do we need to buy coffee beans?
73
00:03:09,990 --> 00:03:12,184
Then I have nothing to say.
74
00:03:12,348 --> 00:03:13,791
Goodbye.
75
00:03:18,640 --> 00:03:21,095
His pride shoots all the way up to the sky.
76
00:03:23,605 --> 00:03:25,400
Why did I start salivating?
77
00:03:32,657 --> 00:03:34,038
What are you doing?
78
00:03:34,100 --> 00:03:37,568
Hyung, hyung, the packaging was designed by me.
79
00:03:38,412 --> 00:03:41,057
Why are you roosting the beans?
80
00:03:41,118 --> 00:03:44,187
If the beans were well roasted, we could sell it
for 10 times the original prize.
81
00:03:44,200 --> 00:03:45,921
Its not just 1 or 2 bags, it's twenty bags.
82
00:03:45,952 --> 00:03:47,824
Small profits, quick returns.
83
00:03:47,947 --> 00:03:50,295
With my ability, we definitely will not fail.
84
00:03:50,368 --> 00:03:52,916
I will go do deliveries.
85
00:03:54,484 --> 00:03:55,386
Hi.
86
00:03:55,463 --> 00:03:57,151
Oh, Hyung Min
87
00:03:57,301 --> 00:04:01,383
Of course it is 100% Arabic,
when did you ever see me tell lies?
88
00:04:01,505 --> 00:04:02,319
What?
89
00:04:02,396 --> 00:04:04,207
You want a sample?
90
00:04:04,805 --> 00:04:07,872
Why do you even need a sample of the items I produced?
91
00:04:08,382 --> 00:04:10,250
If you don't want it, it's fine.
92
00:04:10,894 --> 00:04:13,487
What's this talk about samples�
93
00:04:14,890 --> 00:04:15,642
Go Eun Chan
94
00:04:15,703 --> 00:04:17,867
Make small bags of 1 kilo, and load it on the scooter, hurry.
95
00:04:17,943 --> 00:04:21,411
Once I got the orders, I will give you a call.
You will send it there immediately.
96
00:04:21,902 --> 00:04:23,253
Why aren't you answering?
97
00:04:23,406 --> 00:04:24,312
Yes.
98
00:04:24,511 --> 00:04:25,386
Ha Rim
99
00:04:25,447 --> 00:04:28,240
Send 100g bags to the nearby shops,
tell them it is a free sample.
100
00:04:28,317 --> 00:04:29,775
Do some promotion while you are at it.
101
00:04:29,851 --> 00:04:30,189
Okay.
102
00:04:30,235 --> 00:04:31,843
Min Yeop, put 1 kilo in each small bag,
load them up in the car.
103
00:04:31,877 --> 00:04:32,866
I will go deliver the goods now.
104
00:04:32,935 --> 00:04:33,672
Yes.
105
00:04:35,973 --> 00:04:37,274
How are you Manager?
106
00:04:37,397 --> 00:04:38,379
I am Choi Han Kyul.
107
00:04:38,441 --> 00:04:40,712
Can I ask from you a favor to help my shop?
108
00:04:41,157 --> 00:04:43,888
As colleagues, would it be possible
to get the delivery list of retailers?
109
00:04:44,747 --> 00:04:46,005
Rascal.
110
00:04:46,185 --> 00:04:47,919
Turns the situation around real quick.
111
00:04:49,632 --> 00:04:51,182
Thank you.
112
00:04:58,792 --> 00:04:59,867
Thank you.
113
00:05:10,249 --> 00:05:12,090
How can my skills be rusty?
114
00:05:12,197 --> 00:05:14,315
Stinkin' fella. You actually dared to�
115
00:05:15,052 --> 00:05:16,540
How old are you?
116
00:05:16,648 --> 00:05:19,410
Yes, yes. Just try the taste.
117
00:05:19,486 --> 00:05:20,438
Hello?
118
00:05:21,036 --> 00:05:22,862
No, I will not accept.
119
00:05:26,115 --> 00:05:27,542
Yes. Thank you.
120
00:05:46,275 --> 00:05:47,533
Quick.
121
00:06:03,011 --> 00:06:05,879
Wow, all the drawing is done.
122
00:06:06,517 --> 00:06:07,625
Thanks for the hard work.
123
00:06:07,840 --> 00:06:09,866
I am very happy too.
124
00:06:10,004 --> 00:06:10,909
That's right.
125
00:06:11,017 --> 00:06:12,428
What happens to the coffee beans?
126
00:06:12,551 --> 00:06:14,773
Sold 14 bags.
127
00:06:16,323 --> 00:06:17,366
What?
128
00:06:17,428 --> 00:06:20,036
Today, you look even more captivating.
129
00:06:21,203 --> 00:06:22,691
Go Eun Chan.
130
00:06:23,900 --> 00:06:25,420
Go Eun Chan.
131
00:06:26,141 --> 00:06:27,844
Go Eun Chan!
132
00:06:32,187 --> 00:06:34,197
Have you finished reflecting?
133
00:06:35,257 --> 00:06:38,234
If you were to commit this type of mistake
again, then you really have to go.
134
00:06:38,311 --> 00:06:39,769
Got it?
135
00:06:41,227 --> 00:06:43,529
What type of attitude is this?
136
00:06:44,022 --> 00:06:46,616
Looks like this cannot go on.
137
00:06:46,693 --> 00:06:47,537
Yah.
138
00:06:47,797 --> 00:06:51,327
Because of you, do you know how many
people were made tired out today?
139
00:06:52,815 --> 00:06:54,104
First round, start.
140
00:06:54,196 --> 00:06:56,654
Not taking responsibility for your own mistakes.
141
00:06:56,700 --> 00:06:59,109
Because of you, those who worked hard for a living�
142
00:07:00,398 --> 00:07:04,265
If this is the way you treat your work,
we don't need you here, just leave!
143
00:07:05,425 --> 00:07:07,932
You just refuse to say sorry right?
144
00:07:08,024 --> 00:07:10,587
Ah, Hyung, don't be like this.
145
00:07:10,679 --> 00:07:12,858
Relax, relax.
146
00:07:12,935 --> 00:07:14,684
Aren't you going to answer me?
147
00:07:18,141 --> 00:07:19,722
Hey, hey, hey!
148
00:07:19,768 --> 00:07:21,210
Boss!
149
00:07:21,625 --> 00:07:23,635
Please kill me.
150
00:07:25,185 --> 00:07:26,842
That, the coffee beans.
151
00:07:26,898 --> 00:07:29,445
That was ordered by me.
152
00:07:29,706 --> 00:07:33,588
I can't remember if Go Eun Chan said 2 kilos or 20 kilos.
153
00:07:33,680 --> 00:07:37,210
Anyway, I thought it was 20 kilos, really sorry.
154
00:07:49,358 --> 00:07:51,859
Work is also not just like playing "housekeeping"
155
00:07:52,105 --> 00:07:55,680
It is also not something huge. Just forget it
after you have finished with your temper.
156
00:07:55,775 --> 00:07:58,197
What is he saying about leaving?
157
00:08:08,532 --> 00:08:10,128
Can I have a seat?
158
00:08:15,622 --> 00:08:18,108
I was like you before.
159
00:08:18,185 --> 00:08:20,564
I met something that I was wronged for.
160
00:08:22,235 --> 00:08:24,291
It was around high school.
161
00:08:24,398 --> 00:08:29,907
Every time when it reached afternoon break,
there will be a flasher outside the perimeter walls.
162
00:08:30,506 --> 00:08:32,482
That day, the flasher appeared again.
163
00:08:32,513 --> 00:08:36,718
The classmates were all at
the window shouting, oppa, oppa.
164
00:08:37,543 --> 00:08:44,218
I wished to look too, but think that it would be
embarrassing, even if I see it, it would just be like this.
165
00:08:44,663 --> 00:08:47,855
So I pretended to do my homework.
166
00:08:48,098 --> 00:08:52,641
At that time, the classmates said,
it's Heo Jeong Woo.
167
00:08:52,932 --> 00:08:56,584
Heo Jeong Woo was our school's
handsome single PE teacher.
168
00:08:56,707 --> 00:08:58,518
I like him very much.
169
00:08:59,468 --> 00:09:03,934
So I immediately squeezed my classmates
aside and asked, "Where? Where?"
170
00:09:04,041 --> 00:09:06,880
At that time, someone pulled my ear from behind.
171
00:09:07,049 --> 00:09:09,672
I shrugged my shoulder and pushed it aside.
172
00:09:09,794 --> 00:09:14,475
It turns out, I was being pulled by my ear by
the physic teacher I liked better than Heo Jeong Woo.
173
00:09:14,582 --> 00:09:19,800
He said, "Hey, rascal, you are so young,
why are you looking at those for?"
174
00:09:19,913 --> 00:09:22,537
"Do you want to look so much?"
175
00:09:25,667 --> 00:09:26,987
Definitely must be embarrassing.
176
00:09:27,063 --> 00:09:29,826
Yes, really embarrassing, also so undeserving.
177
00:09:29,948 --> 00:09:32,305
Now I still find it embarrassing.
178
00:09:32,563 --> 00:09:35,448
I shall tell you the way to catch a flasher.
179
00:09:39,008 --> 00:09:43,105
The more you yell, the more satisfied the flasher will be.
180
00:09:43,118 --> 00:09:46,340
So if you see a flasher, do not scream.
181
00:09:46,463 --> 00:09:52,171
Then, at his you-know-what,
182
00:09:53,138 --> 00:09:58,511
Use a very firm stare at that area and say,
183
00:10:00,669 --> 00:10:03,400
Just this...?
184
00:10:10,690 --> 00:10:12,761
You seem pretty cool.
185
00:10:12,851 --> 00:10:15,091
You look pretty.
186
00:10:15,353 --> 00:10:17,532
Talented in drawing too.
187
00:10:18,345 --> 00:10:20,156
Great personality.
188
00:10:20,853 --> 00:10:21,936
Me,
189
00:10:22,166 --> 00:10:24,117
I am a little like that.
190
00:10:26,465 --> 00:10:30,040
When I was in high school, I liked art too.
191
00:10:31,816 --> 00:10:36,641
Actually I didn't really like the arts,
but I liked the art teacher.
192
00:10:36,733 --> 00:10:39,019
Was the teacher very pretty?
193
00:10:39,142 --> 00:10:40,937
The teacher was single.
194
00:10:41,076 --> 00:10:42,794
So dashing and handsome.
195
00:10:44,523 --> 00:10:45,935
It's ok.
196
00:10:46,058 --> 00:10:48,928
I also liked a female teacher before.
197
00:10:49,096 --> 00:10:53,301
I like her so much, until I wished I was a guy.
198
00:10:57,904 --> 00:10:59,132
Hold on.
199
00:11:02,059 --> 00:11:03,962
- Yeah, it's me.
- Oh, crazy, crazy.
200
00:11:04,054 --> 00:11:06,248
I am about to go out.
201
00:11:07,859 --> 00:11:10,008
Aigoo, Han Kyul hyung too with another man's woman...
202
00:11:10,094 --> 00:11:12,534
My Chan, eyes all swollen.
203
00:11:12,687 --> 00:11:14,283
But you are still so pretty, pretty.
204
00:11:14,437 --> 00:11:16,416
Disgusting, so disgusting.
205
00:11:16,554 --> 00:11:19,451
You are exactly my style. Where are you going?
206
00:11:20,387 --> 00:11:22,444
You are at fault too.
207
00:11:22,520 --> 00:11:25,819
What Manager Hong asked you to do,
why did you give it to Min Yeop to do?
208
00:11:25,912 --> 00:11:27,925
Things which you are responsible for,
you should do it yourself.
209
00:11:28,033 --> 00:11:29,905
Although Min Yeop is at fault too.
210
00:11:29,982 --> 00:11:31,777
But Manager Hong and you are at fault too.
211
00:11:31,854 --> 00:11:33,020
Did I say wrongly?
212
00:11:33,112 --> 00:11:34,723
You just won't admit that you are at fault too right?
213
00:11:34,831 --> 00:11:36,792
Again, again, you are like a girl who never stops talking.
214
00:11:36,854 --> 00:11:38,342
I have to go.
215
00:11:42,485 --> 00:11:43,541
Rascal, really.
216
00:11:43,719 --> 00:11:45,299
Min Yeop, Min Yeop, come over.
217
00:11:45,345 --> 00:11:48,098
Say, "I will work harder in the future!"
218
00:11:51,014 --> 00:11:51,696
Come on. Come on.
219
00:11:52,767 --> 00:11:54,547
Quick say it, you fella.
220
00:11:57,863 --> 00:12:02,385
It's fine if you are having fun.
Ah, it hurts!
221
00:12:02,661 --> 00:12:03,843
What is wrong?
222
00:12:03,904 --> 00:12:05,347
Hey.
223
00:12:08,194 --> 00:12:10,527
Quick pick up the phone.
224
00:12:12,435 --> 00:12:16,578
Every time I am interviewed, I am asked
what drawing do I intend to draw next.
225
00:12:16,716 --> 00:12:20,703
But I don't know what to draw, that
this point of time, and answer properly.
226
00:12:20,749 --> 00:12:22,958
Still have to say I don't know?
227
00:12:23,020 --> 00:12:24,171
You actually don't know.
228
00:12:24,263 --> 00:12:25,552
Ssulja.
229
00:12:27,191 --> 00:12:28,679
Ssulja, hello.
230
00:12:29,493 --> 00:12:30,920
There is someone beside you?
231
00:12:31,012 --> 00:12:32,777
Oh, it's Terry's friend.
232
00:12:32,869 --> 00:12:34,234
I will call you again.
233
00:12:36,491 --> 00:12:38,962
Shall we howl? Howl a little?
234
00:12:42,768 --> 00:12:43,712
Why doesn't he howl?
235
00:12:43,773 --> 00:12:46,136
Sit.
236
00:12:47,364 --> 00:12:49,575
Reaction is a little slow. Today.
237
00:12:49,729 --> 00:12:51,616
Aigoo, love you so much.
238
00:12:51,754 --> 00:12:53,396
Just now I called you?
239
00:12:53,504 --> 00:12:54,578
Really?
240
00:12:54,900 --> 00:12:56,834
Maybe I was in the midst of a call.
241
00:12:56,972 --> 00:12:58,046
What's up?
242
00:12:58,184 --> 00:13:00,379
Mood not so good.
243
00:13:00,716 --> 00:13:02,235
Besides I miss Ssulja.
244
00:13:02,358 --> 00:13:03,509
You only miss Ssulja only?
245
00:13:10,650 --> 00:13:12,338
Because the mouth is bitter,
beer tastes sweet. Definitely sweet.
246
00:13:12,446 --> 00:13:14,333
Why is your mood so bad?
247
00:13:18,245 --> 00:13:21,283
I was a little wronged.
248
00:13:21,391 --> 00:13:25,474
There is a guy who takes a girl as a guy.
249
00:13:25,535 --> 00:13:28,067
One is the employer, the other is the employee.
250
00:13:28,109 --> 00:13:36,121
From the start, the employee was told about being truthful,
being responsible and so on and so forth.
251
00:13:36,566 --> 00:13:41,612
But towards that girl, the one who he thinks a guy,
252
00:13:41,826 --> 00:13:44,573
He says words like "I don't need you" that sort.
253
00:13:44,665 --> 00:13:49,235
Hold on, for safety measures let's use Mr. X and Miss Y
254
00:13:49,358 --> 00:13:51,797
Mr. X is the employer.
255
00:13:52,365 --> 00:13:53,992
Miss Y is the employee.
256
00:13:55,511 --> 00:13:56,109
Yes.
257
00:13:56,140 --> 00:13:57,828
Does Miss Y like Mr. X?
258
00:13:57,889 --> 00:13:59,853
That's not it.
259
00:14:04,488 --> 00:14:09,058
Although they are friends,
but they are also employer and employee.
260
00:14:10,378 --> 00:14:14,899
Although they are man and woman, but not in love.
261
00:14:15,405 --> 00:14:16,802
Like this.
262
00:14:16,909 --> 00:14:17,815
Like this?
263
00:14:18,229 --> 00:14:20,132
What is the meaning of "like this"?
264
00:14:20,857 --> 00:14:22,341
Just like this.
265
00:14:22,755 --> 00:14:25,417
That is, what does "like this" mean?
266
00:14:25,831 --> 00:14:28,716
No other special meaning. Just like this.
267
00:14:29,648 --> 00:14:32,476
The reason for that is�
268
00:14:34,667 --> 00:14:36,386
To Miss Y�
269
00:14:38,608 --> 00:14:40,833
there's Mr. A�
270
00:14:49,767 --> 00:14:53,174
Wow, so many stars.
271
00:14:53,251 --> 00:14:54,951
The last time it rained so hard.
272
00:14:55,028 --> 00:14:56,961
Today, there are so many stars.
273
00:14:59,493 --> 00:15:01,043
So envious.
274
00:15:01,350 --> 00:15:05,806
No matter how tough it is, looking
at the sky, looking at the stars.
275
00:15:05,913 --> 00:15:10,380
Looking at all these pretty things, then just
be happy like a beautiful child.
276
00:15:11,454 --> 00:15:13,832
To live life like that is very pretty too.
277
00:15:13,998 --> 00:15:17,955
I can't do that.
It's a compliment.
278
00:15:21,118 --> 00:15:22,254
Let's toast.
279
00:15:23,192 --> 00:15:24,251
Cheers.
280
00:15:30,604 --> 00:15:31,847
Spilled again?
281
00:15:32,795 --> 00:15:36,432
I've a loose jaw.
282
00:15:37,829 --> 00:15:40,008
No need to send me home.
283
00:15:40,921 --> 00:15:42,621
I can walk home myself.
284
00:15:42,744 --> 00:15:44,448
I know, you are saying one thing
but your heart wants another.
285
00:15:44,540 --> 00:15:45,575
We're here.
286
00:15:45,667 --> 00:15:47,202
This is my home.
287
00:15:48,776 --> 00:15:50,486
Wow. Pretty home.
288
00:15:51,869 --> 00:15:54,431
Thank you for sending me home.
289
00:15:54,508 --> 00:15:58,221
Actually, it is the first time someone sends me home.
290
00:15:58,283 --> 00:15:59,971
Call me anytime.
291
00:16:00,078 --> 00:16:01,935
I will send you home.
292
00:16:03,449 --> 00:16:05,014
Like my father.
293
00:16:08,789 --> 00:16:11,487
Miss B is very fortunate, right Ssulja?
294
00:16:11,579 --> 00:16:13,773
Next time I will buy something nice for you.
295
00:16:13,973 --> 00:16:17,026
Paw, paw, and, this paw.
296
00:16:17,809 --> 00:16:19,954
See you.
297
00:16:20,399 --> 00:16:21,566
Go on in.
298
00:16:26,844 --> 00:16:28,609
Be careful on the roads.
299
00:16:37,109 --> 00:16:39,282
Seeing that girl makes you feel great, doesn�t it?
300
00:16:39,374 --> 00:16:40,494
Right?
301
00:16:42,934 --> 00:16:43,931
Let's go.
302
00:16:57,346 --> 00:16:58,834
Hate you.
303
00:17:19,133 --> 00:17:21,005
Do they still need helpers here?
304
00:17:21,977 --> 00:17:24,309
Didn't you say you can't work under anyone?
305
00:17:24,416 --> 00:17:26,381
My shop was confiscated.
306
00:17:27,608 --> 00:17:28,759
Want to work together?
307
00:17:28,851 --> 00:17:30,509
If not why would I come here?
308
00:17:30,889 --> 00:17:32,331
Get to know each other.
309
00:17:32,423 --> 00:17:34,280
He'll be in charge of the side menu.
310
00:17:34,495 --> 00:17:35,477
I am No Sun Ki.
311
00:17:35,554 --> 00:17:36,827
I am Go Eun Chan.
312
00:17:36,904 --> 00:17:39,129
I like to eat the waffles that you make.
Very happy to meet you.
313
00:17:39,259 --> 00:17:40,471
I am Jin Ha Rim.
314
00:17:40,563 --> 00:17:41,192
How old?
315
00:17:41,300 --> 00:17:42,144
25.
316
00:17:42,233 --> 00:17:43,952
Aigoo, same age as me.
317
00:17:44,013 --> 00:17:45,425
Then let's be friends.
318
00:17:45,517 --> 00:17:48,279
Hey, Hwang Min Yeop,
come over to say hello to a big brother.
319
00:17:48,402 --> 00:17:49,829
What hyung?
320
00:17:51,016 --> 00:17:55,988
Why are you all like this?
Are you a girl or a guy? It's hard to tell.
321
00:17:56,080 --> 00:17:57,814
You shouldn't talk.
322
00:17:57,875 --> 00:17:59,299
lit's hard to tell with you, too
whether you're a gorilla or a human.
323
00:18:02,030 --> 00:18:07,262
Must I work here with these fellas?
324
00:18:07,801 --> 00:18:10,739
Hey, what are you muttering to yourself?
325
00:18:10,815 --> 00:18:11,905
Are you scolding me? I am correct right?
326
00:18:12,005 --> 00:18:12,969
Who exactly are you?
327
00:18:13,153 --> 00:18:14,657
Are you Japanese or Korean?
328
00:18:14,692 --> 00:18:16,406
Not for you to know.
329
00:18:16,724 --> 00:18:19,341
Full of patriotism.
(*Ha Rim starts fusing Korean with Japanese).
330
00:18:19,464 --> 00:18:21,900
When he hears the national anthem,
he will shed tears over his face.
331
00:18:21,955 --> 00:18:24,488
Despite that he totally loves gan-so-me*
(*canned foods).
332
00:18:24,529 --> 00:18:26,324
In other words, he's totally a bird-brain.
333
00:18:26,371 --> 00:18:28,826
What is the meaning of this?
334
00:18:28,949 --> 00:18:31,036
I understood it all, you couldn't understand again?
335
00:18:31,128 --> 00:18:32,233
Come with me.
336
00:18:32,310 --> 00:18:34,289
You want to have a one on one with me?
337
00:18:34,688 --> 00:18:35,931
Who is he?
338
00:18:36,000 --> 00:18:37,488
The one in charge of the side orders.
339
00:18:37,549 --> 00:18:39,219
Ask him to leave.
340
00:18:39,295 --> 00:18:41,996
Why does a coffee house require a side menu?
341
00:18:42,057 --> 00:18:44,436
I'm the boss, come with me.
342
00:18:44,820 --> 00:18:46,170
Stinking rascal.
343
00:19:09,355 --> 00:19:11,320
It's spray carnation
344
00:19:11,396 --> 00:19:14,343
Once you touch it, it will glisten.
345
00:19:18,854 --> 00:19:19,913
Where are you?
346
00:19:20,675 --> 00:19:22,471
I say.
347
00:19:22,731 --> 00:19:24,020
Really good.
348
00:19:24,143 --> 00:19:25,110
What?
349
00:19:27,780 --> 00:19:29,928
The person who ask me what.
350
00:19:31,738 --> 00:19:33,472
Hold on.
351
00:19:34,255 --> 00:19:35,605
Listen well.
352
00:19:37,957 --> 00:19:52,209
Someday, in the distant future,
remember the beautiful sunlight
353
00:19:52,585 --> 00:19:58,708
and the journey I took to see you
354
00:19:59,355 --> 00:20:09,888
At that faraway beach and sky,
355
00:20:10,305 --> 00:20:20,555
Remember the precious memories we made
356
00:20:21,255 --> 00:20:31,955
You're my dazzlingly bright sea
357
00:20:32,102 --> 00:20:42,739
If you shove me away,
my dreams crumble into the whiteness
358
00:20:43,001 --> 00:20:53,888
I'm going away on a trip,
a long sea journey
359
00:20:53,915 --> 00:21:04,396
I'll carry my body on these soft waves toward you
360
00:21:04,915 --> 00:21:15,434
You're my dazzlingly bright sea
361
00:21:15,605 --> 00:21:26,490
If you shove me away,
my smile crumbles into the whiteness
362
00:21:26,755 --> 00:21:37,897
You know how much I truly love you
363
00:21:38,189 --> 00:21:50,100
Wrap yourself warmly, softly, with me
364
00:21:52,963 --> 00:21:54,190
Hello?
365
00:21:58,226 --> 00:22:00,804
It makes me sad,
366
00:22:03,315 --> 00:22:10,512
wondering if hearing this song will bring me pain later.
367
00:22:36,830 --> 00:22:39,776
Look at the way you eat.
368
00:22:39,837 --> 00:22:41,311
Even eating raw meat.
369
00:22:41,372 --> 00:22:42,891
Just touch the fire a little and you send it to your mouth.
370
00:22:42,975 --> 00:22:44,065
Why are you not eating?
371
00:22:44,141 --> 00:22:46,685
My angel says she like thin ones, so am not eating.
372
00:22:46,777 --> 00:22:47,529
Why?
373
00:22:47,621 --> 00:22:48,849
So unfortunate.
374
00:22:53,664 --> 00:22:54,815
Who is he?
375
00:22:55,045 --> 00:22:56,411
You're interested in him?
376
00:22:56,518 --> 00:22:58,421
He is just this sort of person.
377
00:23:07,011 --> 00:23:09,236
Really being an "Eun Chan"
378
00:23:09,878 --> 00:23:11,873
What is being an "Eun Chan"?
379
00:23:11,965 --> 00:23:15,633
A means of excessively filling up your volume
and weight or simply stuffing yourself,
380
00:23:15,740 --> 00:23:18,794
Often knocking onto and destroying the things
which are within two meters from you.
381
00:23:18,886 --> 00:23:21,727
The saying used when one is hurt and feels nothing.
382
00:23:21,804 --> 00:23:26,484
The important line, "To be like Eun Chan. "
"To be Eun Chan. " "Eun Chan-like. "
383
00:23:26,592 --> 00:23:29,308
And so forth.
What do you think? You like?
384
00:23:29,431 --> 00:23:30,720
My Chan.
385
00:23:31,332 --> 00:23:36,488
That is good. "To be like Eun Chan"
"To be Eun Chan" "Eun Chan-like" Good.
386
00:23:38,744 --> 00:23:40,631
What do you think of "To be like Han Kyul"?
387
00:23:40,656 --> 00:23:43,157
Pretend to be reasonable,
while manipulatingly using others.
388
00:23:43,280 --> 00:23:45,045
Yelling in front of others.
389
00:23:45,091 --> 00:23:46,779
Used to describe someone who looks down on others.
390
00:23:46,840 --> 00:23:48,897
"To be like Han Kyul" "Han Kyul-like"
This is what is...
391
00:23:48,917 --> 00:23:50,615
Look down on others?
392
00:23:52,278 --> 00:23:53,000
That's pretty good.
393
00:23:53,033 --> 00:23:58,628
"To be like Han Kyul" To describe looking down
on others, it's not bad too.
394
00:24:00,332 --> 00:24:02,572
Not happy when you heard it?
395
00:24:05,571 --> 00:24:06,799
Let's just eat quietly.
396
00:24:06,872 --> 00:24:08,023
Yes, yes.
397
00:24:08,085 --> 00:24:12,918
This is the first meal together.
Let's all get along. Good, good.
398
00:24:13,146 --> 00:24:15,079
One more bottle of soju here.
399
00:24:15,141 --> 00:24:16,154
Yes.
400
00:24:32,253 --> 00:24:33,833
Hey, stop! I get it. I get it!
401
00:24:34,162 --> 00:24:35,482
Ah, madman.
402
00:24:35,513 --> 00:24:37,348
Go away, go away.
403
00:24:37,424 --> 00:24:38,468
No! Not there! Not the baby toe!
404
00:24:38,529 --> 00:24:42,779
Go away, what are you doing?
405
00:24:44,042 --> 00:24:45,469
Boss.
406
00:24:51,424 --> 00:24:52,728
Crazy fella.
407
00:24:53,311 --> 00:24:55,720
Go away, what are you doing?
408
00:25:03,993 --> 00:25:06,815
Stinking rascal, you are crazy.
409
00:25:06,893 --> 00:25:09,226
Hey, what are you doing?
410
00:25:10,315 --> 00:25:11,512
You are so dead!
411
00:25:13,333 --> 00:25:13,993
Really.
412
00:25:14,054 --> 00:25:15,190
Ah, really!
413
00:25:15,267 --> 00:25:16,095
Yah!
414
00:25:16,202 --> 00:25:18,213
Ugh, pervert.
415
00:25:18,336 --> 00:25:20,508
You pervert, kissed the mouth.
416
00:25:20,631 --> 00:25:21,674
Hwang Min Yeop.
417
00:25:21,735 --> 00:25:24,897
You dare to like him? Eun Chan is mine!
418
00:25:24,973 --> 00:25:27,306
How is he yours? He is mine.
419
00:25:29,873 --> 00:25:31,638
He won't get any sense in his head with just that.
420
00:25:32,731 --> 00:25:33,682
You.
421
00:25:38,224 --> 00:25:40,695
- Ahjussi, give me the big onion
- Oh so spicy!
422
00:25:45,210 --> 00:25:46,315
Water, water, water.
423
00:25:46,377 --> 00:25:46,837
Here.
424
00:25:46,858 --> 00:25:48,709
Water, water, water.
425
00:25:56,720 --> 00:25:58,193
Did you like it?
426
00:25:59,635 --> 00:26:02,075
When Min Yeop kissed your lips, did you like it?
427
00:26:03,474 --> 00:26:05,054
Your face is red.
428
00:26:05,208 --> 00:26:06,466
A fiery feeling?
429
00:26:06,558 --> 00:26:08,016
Oh is it a feeling of sparks flying?
430
00:26:10,548 --> 00:26:12,589
He's was so-so compared to you.
431
00:26:14,111 --> 00:26:18,178
I do not like Min Yeop's type. I like your type more.
432
00:26:18,346 --> 00:26:19,804
Don't you know?
433
00:26:20,034 --> 00:26:22,305
What are you saying between friends?
434
00:26:22,594 --> 00:26:24,443
I don't think you are great too.
435
00:26:24,535 --> 00:26:26,392
You started the joke first.
436
00:26:26,519 --> 00:26:29,484
If this carries on, when can I go to New York?
437
00:26:29,919 --> 00:26:30,809
You are going to New York?
438
00:26:30,917 --> 00:26:33,464
Why? When? What are you going to do?
439
00:26:33,553 --> 00:26:35,134
Why do you need to know?
440
00:26:35,287 --> 00:26:38,970
You say things just to so that people won't like you.
441
00:26:39,078 --> 00:26:40,244
Have we always been close?
442
00:26:40,321 --> 00:26:41,564
Talk about feeling close.
443
00:26:51,964 --> 00:26:53,453
Ahjussi.
444
00:26:53,622 --> 00:26:55,371
You are really going to New York�
445
00:26:57,642 --> 00:26:59,115
Nothing.
446
00:27:05,543 --> 00:27:06,954
You know...
447
00:27:09,287 --> 00:27:10,438
What?
448
00:27:14,152 --> 00:27:15,548
See you.
449
00:27:18,937 --> 00:27:19,873
Nuisance.
450
00:29:21,717 --> 00:29:23,743
[Coffee Prince Opening Day]
451
00:29:24,142 --> 00:29:26,152
Go Eun Chan, adjust the name tag.
452
00:29:26,758 --> 00:29:28,139
Let's just do this.
453
00:29:28,488 --> 00:29:30,329
At this point of time, the president will
say a word like, everyone work hard.
454
00:29:30,406 --> 00:29:32,140
Do not dig your nose.
455
00:29:32,217 --> 00:29:33,843
Not good if the customers see it.
456
00:29:34,170 --> 00:29:35,597
I got it.
457
00:29:40,143 --> 00:29:40,742
Coffee
458
00:29:40,803 --> 00:29:42,230
Prince
459
00:29:43,182 --> 00:29:44,747
Quick! Shout Prince.
460
00:29:44,839 --> 00:29:46,496
Prince!
461
00:30:07,912 --> 00:30:08,971
Enjoy.
462
00:30:10,767 --> 00:30:13,198
Son, mom's here!
463
00:30:13,314 --> 00:30:14,879
Here, here.
464
00:30:17,932 --> 00:30:18,561
Why are you here?
465
00:30:18,669 --> 00:30:20,599
Don't yell at me, I was dragged here against my will.
466
00:30:20,707 --> 00:30:21,720
You can tell by how casually I'm dressed.
467
00:30:21,796 --> 00:30:24,067
Promotion was done well.
468
00:30:24,160 --> 00:30:27,655
But would business be good around this area?
469
00:30:27,686 --> 00:30:29,420
You're saying uncaring things again?
470
00:30:29,481 --> 00:30:31,307
Did someone say something?
471
00:30:31,415 --> 00:30:33,471
I didn't hear anything.
472
00:30:41,389 --> 00:30:43,015
Angel.
473
00:30:43,414 --> 00:30:44,504
I drew this.
474
00:30:44,581 --> 00:30:45,670
Idiot.
475
00:30:45,747 --> 00:30:46,867
Is my face that big?
476
00:30:47,113 --> 00:30:49,841
At first I only wanted to draw the face,
477
00:30:49,964 --> 00:30:52,285
but then I thought�
478
00:30:56,210 --> 00:30:57,268
Angel...
479
00:30:58,461 --> 00:31:01,699
Oh wow, this coffee house is so wonderful.
480
00:31:01,776 --> 00:31:04,215
It's just the style that I like.
481
00:31:04,277 --> 00:31:05,597
You're here.
482
00:31:06,146 --> 00:31:09,062
Noonim* (*Noona said very respectfully),
it's time we head back.
483
00:31:09,184 --> 00:31:10,777
Later on the weather will get hot.
484
00:31:10,915 --> 00:31:14,276
I'm scared that the sun will darken Noonim's fair skin.
485
00:31:14,414 --> 00:31:16,777
I'm really concerned.
486
00:31:16,974 --> 00:31:20,242
It's rare that we get to come out,
why not we go for a walk?
487
00:31:20,350 --> 00:31:22,114
Enough, don't push anymore.
488
00:31:22,206 --> 00:31:26,102
Scared that Eun Chan's mom's skin will get dark,
then why go for a walk?
489
00:31:27,160 --> 00:31:28,756
Mom, I need to work, hurry and go back.
490
00:31:28,848 --> 00:31:31,856
Then you do your thing, I won't bother you.
491
00:31:32,393 --> 00:31:34,634
What's with you today?
492
00:31:34,710 --> 00:31:38,554
Is it because of your uniform
that you look more professional?
493
00:31:39,229 --> 00:31:41,689
I have my thoughts as well.
494
00:31:41,750 --> 00:31:44,144
Nun-nim, let's see the second floor.
495
00:31:44,218 --> 00:31:45,522
Of course we have to go.
496
00:31:45,905 --> 00:31:47,317
Mom, there's nothing on the second floor.
497
00:31:47,379 --> 00:31:49,159
Just because of that we have to go. Let's go this way.
498
00:31:53,056 --> 00:31:55,419
Just because of that we have to go, crazy.
499
00:31:59,639 --> 00:32:00,572
Don't wrap it anymore.
500
00:32:00,603 --> 00:32:05,646
This has to be thrown out anyway.
501
00:32:05,676 --> 00:32:06,720
Stop wrapping!
502
00:32:06,766 --> 00:32:07,150
What!
503
00:32:07,211 --> 00:32:11,385
Let's wrap it up, it has to be thrown anyway, I want this.
504
00:32:12,413 --> 00:32:15,192
Han Kyul's family came as well.
505
00:32:18,108 --> 00:32:19,428
Wow, nice car.
506
00:32:19,550 --> 00:32:20,885
Grandma, you're here.
507
00:32:22,359 --> 00:32:23,878
Mom, you're here.
508
00:32:24,012 --> 00:32:24,918
Impressive!
509
00:32:25,025 --> 00:32:26,283
My son, it's really impressive.
510
00:32:26,851 --> 00:32:30,116
His mom is very beautiful, like a rich wife.
511
00:32:30,315 --> 00:32:34,136
She's part of the family that owns Dong-in Foods.
Of course she's a rich wife.
512
00:32:34,428 --> 00:32:38,248
Daughter of a wealthy family marries a wealthy
person; she must have never suffered before.
513
00:32:38,369 --> 00:32:39,566
Of course she's pretty.
514
00:32:39,627 --> 00:32:40,440
Then,
515
00:32:40,532 --> 00:32:43,126
Our boss is really the son of Dong-in Foods?
516
00:32:43,233 --> 00:32:45,128
He carelessly yells at the president.
517
00:32:45,205 --> 00:32:47,660
I was standing strong on refusing, but
she kept saying it won't work without me.
518
00:32:47,783 --> 00:32:49,777
So she handed over her grandson to me.
519
00:32:49,866 --> 00:32:55,774
Basically, if this were the olden days, I'd be
the tutor who would instruct the crown prince.
520
00:32:56,620 --> 00:32:58,170
Have to go say hi.
521
00:32:59,175 --> 00:33:00,924
Crown prince?
522
00:33:03,238 --> 00:33:06,062
Ahjussi, ahjussi!
523
00:33:07,428 --> 00:33:08,011
What?
524
00:33:08,088 --> 00:33:10,150
Ahjusshi, why are you here?
525
00:33:12,544 --> 00:33:14,186
Yoo Ju drew this?
526
00:33:14,263 --> 00:33:14,999
Impressive.
527
00:33:15,026 --> 00:33:16,378
Grandma.
528
00:33:16,470 --> 00:33:17,958
Come over here.
529
00:33:18,081 --> 00:33:19,109
Congratulations.
530
00:33:19,170 --> 00:33:20,260
Our Han Seong is here.
531
00:33:20,552 --> 00:33:21,549
I'm a little late.
532
00:33:21,641 --> 00:33:23,053
The traffic was terrible.
533
00:33:23,467 --> 00:33:24,618
Grandma.
534
00:33:26,456 --> 00:33:27,254
Ahjussi.
535
00:33:28,252 --> 00:33:30,001
Ahjussi! Ahjussi!
536
00:33:30,431 --> 00:33:32,579
Ahjussi!
537
00:33:36,693 --> 00:33:40,959
Ahjussi, don't say I'm a girl, you can't say it out!
538
00:33:41,864 --> 00:33:44,749
Don't mention me.
539
00:33:59,360 --> 00:34:00,850
Hello, ahjussi!
540
00:34:00,942 --> 00:34:02,001
Where are you?
541
00:34:02,093 --> 00:34:03,781
I'm at the entrance, main lounge, main lounge.
542
00:34:03,873 --> 00:34:06,098
Then just listen to me starting now, don't answer me.
543
00:34:06,175 --> 00:34:06,973
Uh�
544
00:34:07,218 --> 00:34:08,492
Don't answer!
545
00:34:08,569 --> 00:34:09,045
What?
546
00:34:09,167 --> 00:34:10,978
Don't ask anything!
547
00:34:11,085 --> 00:34:16,647
From there walk straight, keep going straight, straight.
548
00:34:16,739 --> 00:34:20,990
You see a small restaurant, turn left here, turn left.
549
00:34:21,093 --> 00:34:22,275
Go up the stairs.
550
00:34:22,351 --> 00:34:24,853
You'll see a big tree, flowers as well.
551
00:34:24,914 --> 00:34:27,968
Then turn left, left�anyway, turn left!
552
00:34:28,045 --> 00:34:30,020
Ahjussi, ahjussi, hurry!
553
00:34:31,328 --> 00:34:33,697
What are you doing?
554
00:34:34,005 --> 00:34:35,543
Did you mention me at all?
555
00:34:35,635 --> 00:34:36,112
What?
556
00:34:36,174 --> 00:34:37,589
You know our boss?
557
00:34:37,666 --> 00:34:38,497
Yes.
558
00:34:38,559 --> 00:34:39,789
What's your relation?
559
00:34:39,926 --> 00:34:41,926
We're cousins.
560
00:34:43,449 --> 00:34:45,172
Then I'm asking you a favor.
561
00:34:45,279 --> 00:34:46,895
Can you pretend to not know me.
562
00:34:46,972 --> 00:34:47,756
What?
563
00:34:47,849 --> 00:34:50,803
In order to work here, I told a few lies.
564
00:34:50,886 --> 00:34:52,963
What did you lie about, your age?
565
00:34:53,686 --> 00:34:55,870
They only want males here.
566
00:34:55,993 --> 00:34:57,055
So,
567
00:34:57,301 --> 00:35:00,978
Either way, if our supervisor finds out
I'm female, I'll be fired for sure!
568
00:35:01,101 --> 00:35:03,639
So we can't let him know I'm a girl.
569
00:35:03,716 --> 00:35:04,763
Please.
570
00:35:04,839 --> 00:35:06,116
What are you talking about?
571
00:35:06,161 --> 00:35:09,377
How are you like a boy, one glance can tell you're a girl.
572
00:35:09,593 --> 00:35:12,054
Han Kyul really mistook you for a man?
573
00:35:12,424 --> 00:35:14,516
He's probably pretending not to know!
574
00:35:14,593 --> 00:35:18,883
It's not like that, from the beginning
our boss thought I'm a male.
575
00:35:19,098 --> 00:35:22,145
Headache. How can fate be such a b*tch.
576
00:35:22,268 --> 00:35:23,883
Wait.
577
00:35:23,975 --> 00:35:27,408
This mean, Mr. X is Han Kyul, and you're Miss Y?
578
00:35:27,577 --> 00:35:29,500
For real!
579
00:35:29,885 --> 00:35:31,116
You can still laugh out loud!
580
00:35:31,223 --> 00:35:32,531
My blood is flowing the other way.
581
00:35:32,593 --> 00:35:34,131
I understand, I understand.
582
00:35:36,947 --> 00:35:38,378
These clothes really fit you.
583
00:35:38,440 --> 00:35:39,470
Ahjussi!
584
00:35:39,532 --> 00:35:40,747
I know, sorry.
585
00:35:41,117 --> 00:35:43,655
You'll help me keep my secret, okay?!
586
00:35:43,794 --> 00:35:44,493
Promise.
587
00:35:44,539 --> 00:35:44,908
Oh, okay.
588
00:35:44,970 --> 00:35:46,093
Promise.
589
00:35:46,170 --> 00:35:49,047
You can't say it out! You have to keep it secret!
590
00:35:49,170 --> 00:35:52,108
Then I'm trusting you, I'm going back first.
591
00:35:52,170 --> 00:35:54,693
Ahjussi, wait awhile before coming up. Thanks!
592
00:36:00,574 --> 00:36:01,544
Come in quick.
593
00:36:09,788 --> 00:36:11,034
Everyone worked hard!
594
00:36:11,111 --> 00:36:14,896
Thanks for the hard work, thanks for the hard work.
595
00:36:17,806 --> 00:36:19,222
Boss.
596
00:36:20,606 --> 00:36:22,422
Today was interesting.
597
00:36:22,514 --> 00:36:27,391
Also, the issue with the beans, thank you
for forgiving me, see you tomorrow.
598
00:36:36,835 --> 00:36:39,327
Ah, it broke down again.
599
00:36:41,512 --> 00:36:43,604
Leave the bike here, I'll take you home. Get in.
600
00:36:43,730 --> 00:36:45,530
It's fine. I just have to try a few more times.
601
00:36:45,654 --> 00:36:48,483
I'm tired, hurry up and get in.
602
00:36:48,484 --> 00:36:50,792
Ah, why won't it start?
603
00:36:51,992 --> 00:36:53,500
Oh, Han Yoo Ju.
604
00:36:53,715 --> 00:36:54,792
Now?
605
00:36:55,314 --> 00:36:56,360
Okay.
606
00:36:56,422 --> 00:36:58,284
Then, see you in a bit.
607
00:36:59,330 --> 00:37:02,253
Sorry, I have something urgent, have to go first.
608
00:37:02,837 --> 00:37:04,591
You can't drop me off on the way?
609
00:37:04,668 --> 00:37:05,683
Sorry, sorry.
610
00:37:06,960 --> 00:37:07,775
Sorry!
611
00:37:12,995 --> 00:37:15,580
Fly over there, fly.
612
00:37:22,288 --> 00:37:25,023
Thank you for the present, and some good news.
613
00:37:25,100 --> 00:37:27,485
Everyone is endlessly complimenting your mural.
614
00:37:27,608 --> 00:37:29,423
Sorry, I was too busy so I couldn't go over.
615
00:37:29,654 --> 00:37:32,715
Right, I'm the first to wish you a happy birthday?
616
00:37:32,716 --> 00:37:34,208
There's still one more week.
617
00:37:34,287 --> 00:37:38,502
In order for you to be happy everyday starting today,
I want to wish you the best in advance.
618
00:37:38,595 --> 00:37:40,179
Have a cup of tea before you go?
619
00:37:40,349 --> 00:37:41,687
I'm exhausted.
620
00:37:41,887 --> 00:37:44,533
So exhausted. I don't have any energy at all.
621
00:37:45,103 --> 00:37:47,826
What if I accidentally grasp your hand?
622
00:37:48,319 --> 00:37:49,934
Mischievous�
623
00:37:57,702 --> 00:37:58,902
Stop.
624
00:38:04,825 --> 00:38:05,656
I'm leaving.
625
00:38:51,272 --> 00:38:54,610
Laugh just like that! Happy birthday.
626
00:39:05,500 --> 00:39:07,546
Thank you, cutey
627
00:40:17,799 --> 00:40:20,306
My Chan, my�
628
00:40:21,368 --> 00:40:22,799
Hey, hey!
629
00:40:22,891 --> 00:40:24,137
Welcome�
630
00:40:24,229 --> 00:40:26,383
What welcome? This isn't some Chinese fast food.
631
00:40:26,475 --> 00:40:28,214
I'm bored out of my mind, play with me?
632
00:40:28,337 --> 00:40:29,305
This is not an amusement park.
633
00:40:29,306 --> 00:40:31,937
- Play what play.
- Why are there no customers?
634
00:40:32,075 --> 00:40:34,568
When it was free, everyone swarmed here.
635
00:40:34,706 --> 00:40:36,260
Where did they all go now?
636
00:40:38,128 --> 00:40:39,189
Hey!
637
00:40:39,328 --> 00:40:41,189
Still seeing my Eun Sae, aren't you?
638
00:40:41,312 --> 00:40:43,005
What are you talking about again!
639
00:40:43,081 --> 00:40:44,128
I'm already not in a good mood.
640
00:40:44,205 --> 00:40:46,081
Hey, you come out and face me alone.
641
00:40:46,174 --> 00:40:47,205
Come out.
642
00:40:48,251 --> 00:40:49,681
Come on!
643
00:40:53,115 --> 00:40:54,528
Fight, fight!
644
00:40:54,651 --> 00:40:55,574
Hey!
645
00:40:57,436 --> 00:41:00,574
Use this shovel to see who can dig better.
646
00:41:00,789 --> 00:41:01,866
Come on.
647
00:41:02,113 --> 00:41:03,420
You do it yourself first.
648
00:41:03,497 --> 00:41:04,528
Okay, here.
649
00:41:12,243 --> 00:41:14,766
Hey, hurry, hurry.
650
00:41:21,697 --> 00:41:22,989
He can really dig!
651
00:41:23,897 --> 00:41:24,681
Is he human?
652
00:41:31,157 --> 00:41:32,588
Very good!
653
00:41:43,239 --> 00:41:44,385
30 minutes.
654
00:41:44,447 --> 00:41:46,201
It's your turn now.
655
00:41:47,293 --> 00:41:49,247
Hurry and dig.
656
00:41:55,714 --> 00:41:58,329
Bury, bury.
657
00:42:01,638 --> 00:42:02,669
Flee!
658
00:42:02,838 --> 00:42:03,915
You're not digging?
659
00:42:12,400 --> 00:42:13,615
I'm gonna start.
660
00:42:13,815 --> 00:42:15,323
Ready, go!
661
00:42:20,955 --> 00:42:23,123
Eun Chan, continue drinking, continue drinking!
Min Yeop is catching up to you!
662
00:42:23,153 --> 00:42:24,292
Oh, okay.
663
00:42:31,861 --> 00:42:33,753
Continue drinking, continue drinking.
664
00:42:33,838 --> 00:42:34,945
I can't drink anymore.
665
00:42:36,001 --> 00:42:37,730
No, no, hurry and drink.
666
00:42:50,561 --> 00:42:52,253
Manager Hong.
667
00:42:52,407 --> 00:42:54,207
Manager Hong!
668
00:42:55,269 --> 00:42:56,146
Manager Hong!
669
00:42:56,238 --> 00:42:57,223
Yes.
670
00:42:57,669 --> 00:42:59,992
Everyone left the store alone, where did they go?
671
00:43:00,146 --> 00:43:00,854
What?
672
00:43:00,946 --> 00:43:03,931
Everyone left the store alone, where did they go?!
673
00:43:04,684 --> 00:43:06,669
Went to play basketball!
674
00:43:06,854 --> 00:43:07,838
What is this?
675
00:43:12,174 --> 00:43:14,682
There are no customers, so you play.
676
00:43:14,959 --> 00:43:18,051
Not a single person there, the store is completely empty.
677
00:43:18,821 --> 00:43:21,928
Think this is the same as school days
when you skipped class?
678
00:43:22,129 --> 00:43:23,036
Okay.
679
00:43:23,806 --> 00:43:27,298
Today I'll teach according to your level a lesson on attitude.
680
00:43:28,206 --> 00:43:29,283
Like basketball?
681
00:43:29,357 --> 00:43:30,664
It's fun?
682
00:43:31,680 --> 00:43:34,264
Okay, today play a match with me.
683
00:43:34,357 --> 00:43:37,618
I'm wrong, hyung, I mean, boss.
684
00:43:37,711 --> 00:43:39,864
Forgive me once!
685
00:43:41,426 --> 00:43:42,826
Hwang Min Yeop, Go Eun Chan.
686
00:43:42,919 --> 00:43:44,150
You guys like to compete?
687
00:43:44,257 --> 00:43:46,442
You two be a team, I'm alone.
688
00:43:46,534 --> 00:43:50,503
The match is one hour; whoever rests
or gives up in the middle is dead.
689
00:43:50,925 --> 00:43:52,310
What is it, you rascal!
690
00:43:52,386 --> 00:43:53,632
Aren't you going to start competing!
691
00:43:53,772 --> 00:43:57,095
Yell at you once and you give me attitude
for several days, useless person.
692
00:43:57,218 --> 00:43:58,125
What?
693
00:43:58,218 --> 00:43:59,556
Want to cry again?
694
00:44:02,493 --> 00:44:03,601
Let's start.
695
00:44:07,816 --> 00:44:08,862
What?
696
00:44:09,062 --> 00:44:11,247
We have to hold this position for an hour?
697
00:45:55,389 --> 00:45:56,482
Tired to death.
698
00:46:25,952 --> 00:46:27,260
Time's up.
699
00:46:35,460 --> 00:46:36,998
You're cool, Go Eun Chan.
700
00:46:37,560 --> 00:46:38,460
Eh?
701
00:46:40,060 --> 00:46:42,629
For sticking through to the end without giving up, you're cool.
702
00:46:57,377 --> 00:46:59,016
Now you know.
703
00:47:03,378 --> 00:47:06,055
I thought my brain was going to explode.
704
00:47:06,301 --> 00:47:07,224
Right, right?
705
00:47:08,532 --> 00:47:11,021
Boss, I'm really sorry about today.
706
00:47:11,282 --> 00:47:14,805
Also, I won't compete with him again.
707
00:47:16,682 --> 00:47:18,544
What am I doing here?
708
00:47:18,667 --> 00:47:20,221
You're speaking Japanese again!
709
00:47:21,849 --> 00:47:22,880
Boss,
710
00:47:22,972 --> 00:47:24,372
let's yell out fighting once!
711
00:47:24,464 --> 00:47:27,449
Fighting, Fighting, Fighting!
712
00:47:27,587 --> 00:47:29,434
Coffee Prince, aja!*
(*Aja means 'Go')
713
00:47:37,080 --> 00:47:40,327
Please make my income triple the invested amount!
714
00:48:04,669 --> 00:48:06,331
They couldn't have seen, right?
715
00:48:06,454 --> 00:48:09,500
What was I thinking, even playing with water!
716
00:48:09,592 --> 00:48:10,469
Min Yeop!
717
00:48:10,568 --> 00:48:12,937
- Almost showed my curves.
- Where are you?
718
00:48:13,876 --> 00:48:15,153
I'm here.
719
00:48:15,537 --> 00:48:16,906
Min Yeop.
720
00:48:19,168 --> 00:48:22,368
I'm completely soaked through.
721
00:48:22,704 --> 00:48:24,181
It's all your fault.
722
00:48:24,643 --> 00:48:27,104
As long as we had fun, talk so much.
723
00:48:33,074 --> 00:48:34,797
What's up, is it broken?
724
00:48:36,446 --> 00:48:38,861
Maybe it's also like its owner.
725
00:48:38,938 --> 00:48:39,907
Move aside.
726
00:48:46,767 --> 00:48:48,229
What the?!
727
00:48:49,720 --> 00:48:50,397
Scared you?!
728
00:48:50,443 --> 00:48:51,274
Stupid!
729
00:48:51,336 --> 00:48:52,766
I like you!
730
00:48:54,121 --> 00:48:56,276
What is up with him?
731
00:48:56,388 --> 00:49:00,495
Ah, my crackers, he ate them all!
732
00:49:00,828 --> 00:49:03,259
Cheating customers.
You can't even see an ant here.
733
00:49:03,329 --> 00:49:07,006
Like I said, why spend all the money to renovate?
734
00:49:07,098 --> 00:49:10,252
This continues, how can income be tripled
the invested amount in three months.
735
00:49:10,437 --> 00:49:13,314
Triple the invested amount, what's that supposed to mean?
736
00:49:13,530 --> 00:49:14,576
Rascal.
737
00:49:14,683 --> 00:49:17,422
He's okay, can't go to America,
then just go into the company.
738
00:49:17,514 --> 00:49:18,722
But to me, this is a matter of life or death.
739
00:49:18,799 --> 00:49:21,275
What is this, not even a single customer!
740
00:49:21,391 --> 00:49:23,114
Manager Choi is going to America?
741
00:49:24,106 --> 00:49:26,541
Again, again, saying uncaring words again.
742
00:49:26,895 --> 00:49:27,787
What?
743
00:49:28,156 --> 00:49:31,910
Han Kyul hyung also wants to do well,
that's why he started with us.
744
00:49:31,987 --> 00:49:33,818
We were also able to find a job.
745
00:49:33,910 --> 00:49:37,418
It's fine that you can't help out, but saying
those uncaring words again.
746
00:49:37,525 --> 00:49:38,925
Rascal, dare talk to an elder like that?!
747
00:49:39,002 --> 00:49:40,771
How did I say uncaring words?!
748
00:49:41,110 --> 00:49:42,987
Aigoo, really�
749
00:49:43,402 --> 00:49:44,448
Aigoo, really?
750
00:49:44,525 --> 00:49:46,110
You just said aigoo, really?!
751
00:49:46,217 --> 00:49:48,448
Ah�ahjussh, don't be like this!
752
00:49:48,648 --> 00:49:49,586
You guys don't be like this.
753
00:49:49,648 --> 00:49:50,755
Manager Hong,
754
00:49:50,894 --> 00:49:52,140
experimented yet with the menu?
755
00:49:52,202 --> 00:49:54,432
I said last time to strengthen the "iced" line.
756
00:49:54,555 --> 00:49:56,279
How can you talk like that?
757
00:49:56,411 --> 00:49:58,180
Manager Hong, experimented yet?
758
00:49:58,318 --> 00:49:59,364
So what if I haven't?!
759
00:49:59,488 --> 00:50:00,780
Am I your follower?
760
00:50:00,888 --> 00:50:02,318
Are you ordering me right now?
761
00:50:02,426 --> 00:50:04,380
When did I order you?
762
00:50:04,457 --> 00:50:06,657
When, when, every time it's like that!
763
00:50:06,730 --> 00:50:09,715
I already said the target market here are the 70-80's.
764
00:50:09,807 --> 00:50:12,315
Coffee isn't a business for young adults!
765
00:50:12,438 --> 00:50:14,345
I can say what I like to say, you don't even listen!
766
00:50:14,438 --> 00:50:17,607
Today there were no customers so I took
a nap, you seemed like you couldn't bear it.
767
00:50:17,730 --> 00:50:20,530
But you still took them out to play!
768
00:50:20,607 --> 00:50:23,115
I asked you where you went,
and you left without answering!
769
00:50:23,192 --> 00:50:25,561
Manager, it's not that hyung wasn't listening to you.
770
00:50:25,669 --> 00:50:28,087
Clothes are soaked through, he was in a hurry to change.
771
00:50:28,133 --> 00:50:31,033
I know everything, you just disregard me.
772
00:50:31,110 --> 00:50:35,710
But it's because of my roasting skills that I was
able to solve the beans problem, you know?
773
00:50:35,833 --> 00:50:38,125
The price was 20% of other people's.
774
00:50:38,218 --> 00:50:40,172
If it was sold on regular price, not one could've been sold!
775
00:50:40,233 --> 00:50:40,910
What?
776
00:50:40,956 --> 00:50:42,525
You unmannered rascal!
777
00:50:42,572 --> 00:50:44,002
Ahjussi!
778
00:50:44,448 --> 00:50:46,109
Hyung, hurry and leave. Didn't you say today
is your birthday so you want to leave earlier?
779
00:50:46,156 --> 00:50:47,356
Boss, quickly go.
780
00:50:47,493 --> 00:50:49,063
You can't live like this!
781
00:50:49,140 --> 00:50:51,278
The whole day with that impatient expression.
782
00:50:51,340 --> 00:50:52,647
You come to work late.
783
00:50:52,678 --> 00:50:53,801
Everything is not satisfying.
784
00:50:53,863 --> 00:50:56,201
If the manager is like this,
how can business be good?!
785
00:50:56,232 --> 00:50:57,855
Have you said enough?! Rascal!
786
00:50:57,909 --> 00:50:58,958
Forget it, forget it!
787
00:50:59,081 --> 00:51:00,681
What do you mean forget it, forget it!
788
00:51:00,758 --> 00:51:02,435
I'll face you alone?
789
00:51:03,158 --> 00:51:04,604
What if you fought him alone?
790
00:51:04,743 --> 00:51:06,281
We're a family.
791
00:51:06,666 --> 00:51:08,528
Let go, let go.
792
00:51:10,312 --> 00:51:11,728
Where's the chair?
793
00:51:15,020 --> 00:51:16,358
How is it?
794
00:51:17,204 --> 00:51:18,574
Successful?
795
00:51:19,420 --> 00:51:20,743
Very successful.
796
00:51:20,830 --> 00:51:22,030
You look energetic.
797
00:51:23,568 --> 00:51:26,907
Your coffee house, the news spread quickly.
798
00:51:27,353 --> 00:51:29,137
What news?
799
00:51:29,199 --> 00:51:30,553
Good news?
800
00:51:30,661 --> 00:51:34,122
Said flies of the world are all gathered there.
801
00:51:34,999 --> 00:51:37,045
It's just starting.
802
00:51:37,168 --> 00:51:40,091
Of course to settle firmly is
going to take some time, grandma.
803
00:51:40,245 --> 00:51:41,768
Exactly, grandma.
804
00:51:41,845 --> 00:51:43,353
Promotion takes some time as well.
805
00:51:43,445 --> 00:51:47,137
Report your coffee house sales to your dad.
806
00:51:53,590 --> 00:51:56,258
Hey, that day,
807
00:51:57,697 --> 00:52:00,769
you were unhappy at Yoo Ju's place?
808
00:52:00,939 --> 00:52:03,954
It's in the past, why bring it back up, annoying.
809
00:52:04,077 --> 00:52:05,969
It took me courage to ask that,
810
00:52:06,231 --> 00:52:07,908
but you easily brush it aside.
811
00:52:09,091 --> 00:52:12,876
Newspapers announced that
Han Yoo Ju is opening a gallery.
812
00:52:13,030 --> 00:52:15,214
Why can't I get used to Han Yoo Ju?
813
00:52:15,445 --> 00:52:17,291
Because you always want to discipline her.
814
00:52:17,753 --> 00:52:20,968
Han Yoo Ju can't be a butterfly specimen.
815
00:52:21,122 --> 00:52:24,507
A living butterfly, it's normal after all to always change.
816
00:52:24,630 --> 00:52:25,984
That is also her charm.
817
00:52:27,092 --> 00:52:29,445
So that is the charm.
818
00:52:29,922 --> 00:52:31,215
I never knew.
819
00:52:33,276 --> 00:52:38,344
Right, your store has a short framed,
round faced employee?
820
00:52:38,421 --> 00:52:39,159
Go Eun Chan?
821
00:52:39,190 --> 00:52:40,128
Yes, yes.
822
00:52:40,298 --> 00:52:41,498
You know him?
823
00:52:41,621 --> 00:52:44,836
He delivers milk to my place.
824
00:52:45,251 --> 00:52:46,317
How did you know him?
825
00:52:46,409 --> 00:52:47,393
Interview?
826
00:52:47,732 --> 00:52:49,686
It's a long story with him.
827
00:52:49,793 --> 00:52:51,486
Did you hear about the rumors
during my time of blind dates?
828
00:52:53,240 --> 00:52:55,347
Oh, he's him.
829
00:52:55,563 --> 00:52:56,317
Really?
830
00:52:56,409 --> 00:53:00,117
That guy's interesting,
831
00:53:00,378 --> 00:53:02,378
he's not a boring person.
832
00:53:10,086 --> 00:53:11,316
What are you doing?
833
00:53:12,378 --> 00:53:13,116
Oh.
834
00:53:16,024 --> 00:53:18,255
Like this, is it like this?
835
00:53:20,210 --> 00:53:22,825
No, your wrist can't exert too much force.
836
00:53:23,179 --> 00:53:24,810
Are you that good?
837
00:53:26,994 --> 00:53:29,594
I think it's the same as what you're doing.
838
00:53:29,779 --> 00:53:31,579
It is if you look casually.
839
00:53:31,687 --> 00:53:33,564
But it's not if you look closely.
840
00:53:33,792 --> 00:53:37,454
Like this, it's not using the wrist,
you have to use your shoulder.
841
00:53:44,029 --> 00:53:45,521
How can you pour it in at once!
842
00:53:45,598 --> 00:53:47,798
Why is it so hard to pour some water?
843
00:53:48,875 --> 00:53:50,075
I'm good, aren't I?
844
00:53:50,613 --> 00:53:52,213
I practiced everyday.
845
00:53:52,305 --> 00:53:54,136
You really have the Korean perseverance.
846
00:53:55,813 --> 00:53:57,490
You're not angry anymore?
847
00:53:57,844 --> 00:53:59,351
Who's angry?
848
00:54:06,359 --> 00:54:07,759
Try a cup.
849
00:54:11,791 --> 00:54:12,991
Tastes good.
850
00:54:13,207 --> 00:54:14,514
Tastes good.
851
00:54:15,330 --> 00:54:17,053
Brewed flavor is good as well.
852
00:54:17,145 --> 00:54:18,714
Lighting is good as well.
853
00:54:19,222 --> 00:54:20,960
Ambience is good as well.
854
00:54:22,800 --> 00:54:24,969
You should leave, I have to work.
855
00:54:25,108 --> 00:54:26,046
What are you going to do?
856
00:54:26,169 --> 00:54:27,769
I can help you.
857
00:54:27,877 --> 00:54:29,662
It's not something you can help.
858
00:54:29,739 --> 00:54:31,554
I can help with anything.
859
00:54:31,708 --> 00:54:34,970
Just go like I said, I can't concentrate
with someone watching me work.
860
00:54:35,016 --> 00:54:35,908
Go.
861
00:54:36,001 --> 00:54:37,939
I saw you receive a lot of birthday presents.
862
00:54:38,001 --> 00:54:39,862
Open them, I want to see as well.
863
00:54:39,939 --> 00:54:40,539
Go.
864
00:54:40,609 --> 00:54:42,747
I will, even if you won't let me.
865
00:54:42,870 --> 00:54:44,532
I also have a lot of things to do.
866
00:54:44,609 --> 00:54:46,993
Have to brush my teeth, also wash my hair.
867
00:54:47,116 --> 00:54:49,762
Also have to sleep, and dream.
868
00:54:49,885 --> 00:54:51,132
Be safe.
869
00:54:58,528 --> 00:55:00,159
Boss.
870
00:55:00,359 --> 00:55:03,553
Happy birthday to you, happy birthday to you,
871
00:55:03,645 --> 00:55:07,568
the manager that I love, happy birthday to you!
872
00:55:20,891 --> 00:55:23,291
Within three months, earn triple
that of the invested amount.
873
00:55:24,069 --> 00:55:28,007
If failure, then close down;
if success, then go to America.
874
00:55:28,823 --> 00:55:29,977
Which one is better?
875
00:55:30,161 --> 00:55:31,869
Of course it's better to go to America.
876
00:55:31,977 --> 00:55:33,512
But it's also possible to not be able to go.
877
00:55:33,574 --> 00:55:35,327
Business is really bad.
878
00:55:35,450 --> 00:55:36,650
Right.
879
00:55:38,220 --> 00:55:41,620
Is my Sun Ki oppa doing well?
880
00:55:41,697 --> 00:55:43,912
How many times have you seen him,
and it's already Sun Ki oppa?
881
00:55:44,035 --> 00:55:48,242
Also, aren't you interested in Min Yeop,
why are you still in contact with him?
882
00:55:48,350 --> 00:55:49,534
Think it's a little wasteful.
883
00:55:52,088 --> 00:55:53,334
Finally done.
884
00:55:53,420 --> 00:55:54,835
Eat.
885
00:55:55,316 --> 00:55:56,593
You're two-timing.
886
00:55:56,685 --> 00:55:58,901
Two-timing is our family-trademark.
887
00:55:59,008 --> 00:56:02,332
Look at mom, Manager Hong ahjussi and ahjussi Ku.
888
00:56:03,593 --> 00:56:05,470
Am I two-timing as well?
889
00:56:11,262 --> 00:56:13,616
I have an ahjussi.
890
00:56:13,708 --> 00:56:16,016
When I see the ahjussi,
891
00:56:16,149 --> 00:56:20,472
I'd feel�how do I describe that feeling.
892
00:56:21,626 --> 00:56:25,749
Like a warm blanket, like the morning sun.
893
00:56:27,852 --> 00:56:29,236
You know what I mean?
894
00:56:29,390 --> 00:56:30,144
Yes.
895
00:56:30,252 --> 00:56:31,298
Continue.
896
00:56:32,975 --> 00:56:34,944
And someone else is�
897
00:56:36,359 --> 00:56:39,675
a little hated but still okay.
898
00:56:40,675 --> 00:56:44,906
Personality is very annoying,
899
00:56:45,536 --> 00:56:47,721
but he's not a bad person.
900
00:56:47,836 --> 00:56:49,913
But also not a good person.
901
00:56:50,190 --> 00:56:52,398
Sometimes I like, sometimes I hate.
902
00:56:52,536 --> 00:56:54,475
Ah, what am I saying?
903
00:56:54,597 --> 00:56:56,397
I know what you mean.
904
00:56:56,828 --> 00:56:58,997
That's two-timing!
905
00:57:02,084 --> 00:57:05,254
But both are very handsome.
906
00:57:05,346 --> 00:57:09,115
Look at your behavior,
they don't know you're like this, right?
907
00:57:09,223 --> 00:57:10,054
Yes.
908
00:57:12,717 --> 00:57:15,194
Are you that bored?
909
00:57:15,348 --> 00:57:18,194
Crushing on two at the same time, and drooling as well.
910
00:57:19,163 --> 00:57:21,194
Having a sister like you, it's really�
911
00:58:52,968 --> 00:58:54,968
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
912
00:58:54,969 --> 00:58:56,339
No, stand there!
913
00:58:56,831 --> 00:58:58,262
Boss, you're very loyal.
914
00:58:58,498 --> 00:59:01,329
You have the ability to make others happy.
915
00:59:01,436 --> 00:59:03,344
Let's go somewhere as a group!
916
00:59:04,467 --> 00:59:06,652
Today attract him to go out and play.
917
00:59:06,805 --> 00:59:09,804
Boss can make mistakes in love.
918
00:59:10,588 --> 00:59:13,211
Boss used his head a bit today.
919
00:59:13,364 --> 00:59:15,933
Your beauty really stands out!
920
00:59:16,056 --> 00:59:17,518
This friend is pro-single.
921
00:59:17,626 --> 00:59:19,318
How did you know I'm sick?
922
00:59:19,687 --> 00:59:21,272
This is a woman's public bath.
923
00:59:21,441 --> 00:59:23,256
I have my reasons.
924
00:59:24,955 --> 00:59:32,657
Main Translators: acemaverick, june_showers
925
00:59:32,659 --> 00:59:36,950
Spot Translators: leat02, javabeans
926
00:59:36,960 --> 00:59:42,804
Timer: julier
Editor/QC: ay_link
927
00:59:42,931 --> 00:59:48,748
Coordinators: ay_link, mily2
928
00:59:48,899 --> 00:59:54,820
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts. com
66022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.