All language subtitles for Wolf_Warrior_II_(2017)_720p_HEVC.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,229 --> 00:02:52,658 Synced and subtitled: Mr. hsp 3 00:02:54,760 --> 00:02:57,760 attention, pirates alongside! 4 00:02:58,784 --> 00:03:02,784 Pirates alongside! Take cover. All crew below deck! 5 00:03:02,808 --> 00:03:05,708 I repeat pirates alongside! 6 00:03:06,732 --> 00:03:08,732 Initiate emergency procedure! 7 00:03:09,756 --> 00:03:11,756 All crew below deck! 8 00:03:52,780 --> 00:03:55,780 Emergency positions! Code red! Code red! 9 00:03:56,704 --> 00:03:58,704 Get everybody below deck, now! 10 00:04:00,728 --> 00:04:02,728 Everyone, get down! 11 00:04:04,752 --> 00:04:06,752 Jack, where's that un convoy? 12 00:04:06,776 --> 00:04:09,776 The chopper's on its way, sir. Eta 30 minutes! 13 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Get everybody below deck 14 00:06:31,724 --> 00:06:37,524 wolf warrior ii 15 00:06:58,748 --> 00:07:01,748 I'm waiting for my son 16 00:07:01,772 --> 00:07:05,772 I need our home for his return! 17 00:07:06,696 --> 00:07:09,696 Wait till police get here! Let's see how you're going to tear our houses! 18 00:07:10,720 --> 00:07:12,720 If they wanna die, then let 'em. 19 00:07:26,744 --> 00:07:28,744 Mrs. yu, mrs.Fei. 20 00:07:29,768 --> 00:07:31,768 We brought xiao fei home 21 00:07:32,692 --> 00:07:34,692 salute! 22 00:07:50,716 --> 00:07:53,716 Tell these rookies what our motto is 23 00:07:53,740 --> 00:07:55,740 be humble 24 00:07:55,764 --> 00:07:57,764 I became a soldier because I wanted to be in battles 25 00:07:57,788 --> 00:07:59,788 and now, what about the battles? 26 00:07:59,812 --> 00:08:01,852 Much better to be at home with wife and kids instead 27 00:08:06,736 --> 00:08:08,736 my daughter, she's beautiful, huh? 28 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 You gang of sumbags! 29 00:08:34,784 --> 00:08:36,784 You think you're tough, huh? 30 00:08:43,708 --> 00:08:45,708 Go get them! Get them! 31 00:09:04,732 --> 00:09:06,732 Officer see! He's got a gun! 32 00:09:06,756 --> 00:09:08,756 A gun! 33 00:09:09,780 --> 00:09:11,780 Comrade, put down your weapon! 34 00:09:22,704 --> 00:09:24,704 You're pretty lethal, huh? 35 00:09:24,728 --> 00:09:26,728 Well you'd better kill me now, 36 00:09:26,752 --> 00:09:28,752 because you're gone, 37 00:09:29,776 --> 00:09:31,776 I'm gonna make them wish they were dead 38 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 hey! 39 00:10:00,724 --> 00:10:02,724 Leng feng! 40 00:10:31,748 --> 00:10:33,748 The reason a soldier is respected 41 00:10:34,772 --> 00:10:36,772 is not because of the uniform he wears, 42 00:10:37,696 --> 00:10:40,696 but is because of the sense of duty he carries 43 00:10:41,720 --> 00:10:44,720 with or without the uniform, the duty remains 44 00:10:44,744 --> 00:10:46,744 and he continues to be respected 45 00:11:02,768 --> 00:11:04,768 three years later 46 00:11:06,692 --> 00:11:09,692 shenmutusawa bay, Africa 47 00:11:14,716 --> 00:11:16,716 hey, hurry up! 48 00:11:19,740 --> 00:11:21,740 Hey, leng. There's our hero 49 00:11:21,764 --> 00:11:23,764 thanks for saving the lives of everyone 50 00:11:23,788 --> 00:11:25,788 let's take a picture together. No problem! 51 00:11:27,712 --> 00:11:29,112 - Thank you! - Ok, see you! 52 00:11:29,113 --> 00:11:31,113 Take care, see you! 53 00:11:35,737 --> 00:11:37,737 Hey, boss! 54 00:11:37,761 --> 00:11:40,761 Buy some, it's good stuff. There was an outbreak in taman recently 55 00:11:40,785 --> 00:11:43,785 because of consuming this herbs, there were 4 survivors 56 00:11:43,809 --> 00:11:45,809 - please! - No, thank you! 57 00:11:45,833 --> 00:11:47,833 Please help please consider 58 00:11:47,857 --> 00:11:49,857 boss. 59 00:11:51,781 --> 00:11:53,781 Chinese wine. 60 00:11:54,705 --> 00:11:56,705 This 61 00:11:56,729 --> 00:11:58,729 - hey, hey. - Come on man 62 00:11:58,753 --> 00:12:00,753 ok, this one is okay 63 00:12:01,777 --> 00:12:04,777 nice one. See you next time. 64 00:12:08,701 --> 00:12:10,701 Get up here! 65 00:12:11,725 --> 00:12:13,725 Welcome back! 66 00:12:21,749 --> 00:12:23,749 Bye 67 00:12:24,773 --> 00:12:26,773 this, good for you 68 00:12:27,697 --> 00:12:29,697 you're not alone 69 00:12:29,721 --> 00:12:33,721 20 dollars. Buy one get one free 70 00:12:35,745 --> 00:12:37,745 - who am I? - My godfather 71 00:12:37,769 --> 00:12:40,769 if your godfather tells your mother about this, 72 00:12:40,793 --> 00:12:43,693 what would she think? Confiscated! 73 00:12:52,741 --> 00:12:54,741 Begin! 74 00:12:55,765 --> 00:13:00,765 Godfather! Godfather! Godfather! 75 00:13:02,789 --> 00:13:09,789 Harry! Harry! Harry! 76 00:13:09,813 --> 00:13:11,813 Godfather! Godfather! Godfather! 77 00:13:24,737 --> 00:13:29,737 Leng! Leng! Leng! 78 00:13:37,761 --> 00:13:39,761 Who? 79 00:13:42,785 --> 00:13:44,785 Who? 80 00:13:45,709 --> 00:13:48,709 Who else? Who else? 81 00:13:48,733 --> 00:13:50,733 Do it, do it 82 00:13:51,757 --> 00:13:53,757 fuck it! 83 00:13:53,781 --> 00:13:55,781 Who the fuck you think you are? 84 00:13:55,805 --> 00:13:57,805 Come on! 85 00:13:57,829 --> 00:13:59,829 Yeah 86 00:14:13,753 --> 00:14:16,753 Patrick! Patrick! Patrick! 87 00:14:54,777 --> 00:14:56,777 I've been sent to the border for a mission 88 00:14:57,701 --> 00:14:59,701 when I get back, 89 00:14:59,725 --> 00:15:02,725 this had better be signed 90 00:15:14,249 --> 00:15:16,249 marriage application 91 00:15:17,273 --> 00:15:19,273 why did you join the army? 92 00:15:19,297 --> 00:15:22,617 Join the army, you regret it for two years. Don't join the army, regret it for life. 93 00:15:23,221 --> 00:15:25,221 - The truth? - That's the truth. 94 00:15:26,245 --> 00:15:28,245 Drink! Again! 95 00:15:34,193 --> 00:15:36,193 Comrade long xiao yun. 96 00:15:36,217 --> 00:15:38,337 Was attacked while carrying her mission at the border. 97 00:15:39,241 --> 00:15:42,241 We found this bullet. 98 00:15:45,265 --> 00:15:47,265 Drink again. 99 00:15:54,289 --> 00:15:56,289 What do you want to hear? 100 00:15:56,313 --> 00:15:58,213 What do you want to hear? 101 00:15:58,237 --> 00:16:00,237 Drink! 102 00:16:12,261 --> 00:16:14,261 Again! 103 00:16:32,285 --> 00:16:34,185 You win. 104 00:16:34,209 --> 00:16:36,209 You win. 105 00:16:37,233 --> 00:16:39,233 But I lost... 106 00:16:39,257 --> 00:16:41,257 I've lost completely. 107 00:16:42,281 --> 00:16:44,281 It's been more than a year since you came on board 108 00:16:44,305 --> 00:16:48,205 during that time, from djerba to tolanaro, 109 00:16:48,229 --> 00:16:52,229 I've asked all the chiefs. More than half of Africa, 110 00:16:52,253 --> 00:16:56,253 and nobody has seen that bullet before. Peluru itu sebelumnya. 111 00:16:56,277 --> 00:16:59,277 I will find it, 112 00:16:59,301 --> 00:17:01,301 even if I have to scour the entire continent. 113 00:17:20,225 --> 00:17:22,225 Dear fellow countrymen, 114 00:17:22,249 --> 00:17:27,249 my deepest condolences to the families their loved ones during batchka village incident 115 00:17:28,273 --> 00:17:31,273 early today, the red scarf rebel army claimed responsibility for the batchka village 116 00:17:31,297 --> 00:17:33,297 our government condemns their barbaric behavior. 117 00:17:33,321 --> 00:17:36,221 Our homeland has been attacked on multiple occasions. 118 00:17:36,245 --> 00:17:39,245 These are great tragedies. 119 00:17:41,269 --> 00:17:47,269 The rebels continue to advance as the country grapples with the lamanla outbreak. 120 00:17:47,293 --> 00:17:51,193 As your government, we will not back down. The great people's army will fight to the very end. 121 00:17:51,217 --> 00:17:55,217 Quarantine have been set up across the country, 122 00:17:55,241 --> 00:17:57,241 in an attempt to contain the lamanla outbreak. 123 00:17:57,265 --> 00:18:04,265 We have declared a state of emergency. 124 00:18:12,289 --> 00:18:14,289 Hey, brother 125 00:18:14,313 --> 00:18:16,313 you shorted me 300 bucks. 126 00:18:17,237 --> 00:18:19,237 Be careful with that. 127 00:18:21,261 --> 00:18:23,261 Look, we're both Chinese. 128 00:18:23,285 --> 00:18:25,285 You do this to your own people? 129 00:18:25,309 --> 00:18:28,209 Since 3 pm on the 14th of last month, 130 00:18:28,233 --> 00:18:30,233 I am no longer officailly Chinese. 131 00:18:32,257 --> 00:18:34,257 What? Fresh off the boat? 132 00:18:38,281 --> 00:18:41,281 Hear that? In times like this, 133 00:18:41,305 --> 00:18:43,305 that's the price you get. 134 00:18:48,229 --> 00:18:50,229 Seen this before? 135 00:18:53,253 --> 00:18:55,253 Nope 136 00:18:57,277 --> 00:18:59,277 I've been told that it came from these parts. 137 00:19:01,201 --> 00:19:03,201 Definitely never seen it. 138 00:19:03,225 --> 00:19:05,225 Hey boss. 139 00:19:06,249 --> 00:19:08,249 How are you? Smoking? 140 00:20:40,273 --> 00:20:42,273 Tundu! 141 00:20:53,197 --> 00:20:55,197 Go! Go! 142 00:21:01,221 --> 00:21:03,221 Don't shoot! 143 00:21:03,245 --> 00:21:05,245 Don't shoot! 144 00:21:05,269 --> 00:21:06,369 - Don't shoot! - Good people 145 00:21:06,393 --> 00:21:08,393 go, go, go! 146 00:21:15,417 --> 00:21:17,417 Get the fuck down or you die! 147 00:21:17,441 --> 00:21:20,241 Hail the revolution! You're now talking to rebels! 148 00:21:20,265 --> 00:21:22,265 Don't lie to me. Your luck is down! 149 00:21:22,289 --> 00:21:24,289 Hail the revolution! 150 00:21:27,213 --> 00:21:28,613 No, no, no guys, look! 151 00:21:28,637 --> 00:21:30,637 Revolution! 152 00:21:32,261 --> 00:21:34,261 What the fuck is this?! No, no, no 153 00:21:34,285 --> 00:21:36,285 he's a pro-government rat! 154 00:21:36,309 --> 00:21:38,209 - No! - You lied to me! 155 00:21:38,233 --> 00:21:40,233 No! Hail the rebels! Hail the rebels! 156 00:22:27,257 --> 00:22:29,257 Shit! 157 00:22:36,281 --> 00:22:38,281 Tundu! 158 00:22:49,205 --> 00:22:51,205 Chinese embassy. Let's go to the Chinese embassy. 159 00:22:51,229 --> 00:22:53,229 They'll take us in. We're Chinese. 160 00:22:55,253 --> 00:22:57,253 What about us? What're we suppose to do? 161 00:22:57,277 --> 00:22:59,277 Will they accept us? Hard to say. 162 00:22:59,301 --> 00:23:02,201 That's our country. Everybody follow me. 163 00:23:07,225 --> 00:23:09,225 Go! 164 00:23:10,249 --> 00:23:12,249 Go! 165 00:23:24,273 --> 00:23:26,273 Go! 166 00:23:33,197 --> 00:23:35,197 Go! 167 00:23:39,721 --> 00:23:41,721 Come on! 168 00:23:55,245 --> 00:23:57,245 No! 169 00:23:58,769 --> 00:24:00,769 Here 170 00:26:31,193 --> 00:26:34,193 slow down! No, no! We're Chinese 171 00:26:34,217 --> 00:26:36,217 - go, go! - Tundu! 172 00:26:36,241 --> 00:26:38,241 Go, go, go! 173 00:26:39,265 --> 00:26:41,265 Die! Scum! Hail the revolution! 174 00:26:41,289 --> 00:26:43,289 Die! Scum! 175 00:26:45,213 --> 00:26:47,213 Die! Scum! 176 00:26:51,237 --> 00:26:53,237 - Die! - Lower your guns! 177 00:26:53,261 --> 00:26:55,261 Put down your weapons! 178 00:26:57,285 --> 00:26:59,285 Lower your guns! Lower your guns! 179 00:27:03,209 --> 00:27:05,209 Stand down! 180 00:27:05,233 --> 00:27:07,233 We are Chinese! 181 00:27:07,257 --> 00:27:09,257 We are Chinese! 182 00:27:10,281 --> 00:27:12,281 China and Africa are friends! 183 00:27:21,205 --> 00:27:23,205 Go. 184 00:27:24,229 --> 00:27:26,229 Go, hurry. Go. 185 00:27:26,253 --> 00:27:28,253 Go. 186 00:27:30,277 --> 00:27:32,277 Fall back! 187 00:27:37,201 --> 00:27:39,201 Help! Help! 188 00:27:47,525 --> 00:27:53,725 South Indian ociean. Redeployment of China Navy fleet to Africa for evacuating operations by central military commission 189 00:29:03,749 --> 00:29:07,749 commander, all foreign vessels are leaving the war zone. 190 00:29:07,773 --> 00:29:10,773 The harbor is unsafe. Are you certain about docking? 191 00:29:13,697 --> 00:29:15,697 Forward 10 knots. 192 00:29:15,721 --> 00:29:17,721 Set course bearing for 270. 193 00:29:30,745 --> 00:29:32,745 Open the gate! 194 00:29:50,769 --> 00:29:53,769 Well done, you got here just in time 195 00:29:53,793 --> 00:29:56,693 what's the situation? The entire country's in chaos. 196 00:29:56,717 --> 00:29:59,717 The war has destroyed lives of many of countrymen. 197 00:29:59,741 --> 00:30:02,741 Can you send our troops in to help? 198 00:30:02,765 --> 00:30:04,765 Without the un's authorization, 199 00:30:04,789 --> 00:30:06,789 our troops aren't premitted to enter the war zone. 200 00:30:10,713 --> 00:30:15,713 Ok, slow down up we go! Nice! 201 00:30:16,737 --> 00:30:18,737 Where are from? He can't board. 202 00:30:18,761 --> 00:30:20,761 He's my son. 203 00:30:20,785 --> 00:30:22,785 We have tickets. See, look! 204 00:30:22,809 --> 00:30:24,809 Three tickets. 79, 80, 81. 205 00:30:26,733 --> 00:30:28,733 Fine then. 79, 80, 81. 206 00:30:28,757 --> 00:30:30,757 Thank you. 207 00:30:31,781 --> 00:30:33,781 Where are we going? 208 00:30:33,805 --> 00:30:36,705 Mr. prime minister, please listen to me. 209 00:30:36,729 --> 00:30:39,729 I'm deeply sorry for what's happening in your country. 210 00:30:40,702 --> 00:30:43,702 But I believe you have not forgotten about the help, 211 00:30:43,726 --> 00:30:45,726 we provided to your country 212 00:30:45,750 --> 00:30:48,750 and friendship between our countries 213 00:30:48,774 --> 00:30:50,774 I believe you understand how important 214 00:30:50,798 --> 00:30:53,698 our citizen Dr. chen is to Africa. 215 00:30:53,722 --> 00:30:56,222 Please send somebody to protect his safety. 216 00:30:56,246 --> 00:30:58,246 I'm sorry, 217 00:30:58,270 --> 00:31:01,170 you're on your own this time. Prime minister 218 00:31:01,194 --> 00:31:03,194 where's Dr. chen? 219 00:31:05,218 --> 00:31:07,218 I will never 220 00:31:07,242 --> 00:31:09,242 tell you 221 00:31:09,266 --> 00:31:11,266 dyon military resourcing corporation , roach 222 00:31:15,266 --> 00:31:17,266 let's go! 223 00:31:19,290 --> 00:31:21,290 12 years of hard work. 224 00:31:22,214 --> 00:31:25,214 One war, and it's all fucking gone 225 00:31:27,238 --> 00:31:29,238 the bullet... 226 00:31:29,262 --> 00:31:31,262 What's the story? 227 00:31:43,286 --> 00:31:45,286 Tundu! 228 00:31:46,210 --> 00:31:48,210 Tundu! If you get off, you can't get back on. 229 00:31:49,234 --> 00:31:51,234 Tundu! Tundu! 230 00:31:51,258 --> 00:31:52,658 Stop right there! I'm sorry, I'm sorry 231 00:31:52,659 --> 00:31:54,259 I want my mom! 232 00:31:54,283 --> 00:31:56,283 I want my mom, I don't want to go to China! 233 00:31:56,807 --> 00:31:58,707 Look at me - I want my mom! 234 00:31:58,731 --> 00:32:00,731 I want my mom! 235 00:32:01,755 --> 00:32:03,755 - Ok? I want my mom! - Hey brother 236 00:32:06,779 --> 00:32:08,779 what are you doing down here? 237 00:32:08,803 --> 00:32:11,703 There's something I have to tell you. 238 00:32:11,727 --> 00:32:13,727 That bullet... 239 00:32:14,751 --> 00:32:17,751 I've seen it before. That pattern, 240 00:32:17,775 --> 00:32:20,775 is a symbol used by the rebel forces. 241 00:32:21,699 --> 00:32:23,699 An arm dealer friend of mine told me 242 00:32:23,723 --> 00:32:26,723 the rebels have hired the most expensive mercenaries out of Europe. 243 00:32:27,747 --> 00:32:29,747 Whatever grudge you've got against them, 244 00:32:29,771 --> 00:32:31,771 I urge you, 245 00:32:31,795 --> 00:32:33,795 don't go seeking death. 47 Chinese workers! 246 00:32:33,819 --> 00:32:35,819 Are still stuck at the hanbond Chinese factory 247 00:32:35,843 --> 00:32:38,743 what's worse, dr, chen is stuck 55 km 248 00:32:38,767 --> 00:32:40,167 behind enemy lines on a medical relief mission 249 00:32:40,168 --> 00:32:42,768 he's a high value target for the rebel army. 250 00:32:42,792 --> 00:32:45,152 Everything is in total lockdown from lochino to St. Francis. 251 00:32:45,716 --> 00:32:47,716 Without un's authorization, 252 00:32:47,740 --> 00:32:49,740 my troops aren't allowed to enter the war zone. 253 00:32:49,764 --> 00:32:51,764 This operation is highly important! 254 00:32:51,788 --> 00:32:53,788 We have to evacuate those Chinese workers! 255 00:32:53,812 --> 00:32:55,712 And Dr. chen by all means! 256 00:32:55,736 --> 00:32:58,736 Under current circumstances, combat troops are prohibited from entering the warzone! 257 00:32:58,760 --> 00:33:00,760 In order to complete the evacuation, 258 00:33:00,784 --> 00:33:02,784 someone has to undertake the mission alone! 259 00:33:02,808 --> 00:33:04,808 - I'll go. - Stop right there! 260 00:33:04,832 --> 00:33:06,832 What's your purpose? 261 00:33:07,756 --> 00:33:10,756 Former pla, South-east region, 262 00:33:10,780 --> 00:33:12,780 specail ops brigade, wolf warrior squadron, 263 00:33:13,704 --> 00:33:15,704 leng feng. 264 00:33:15,728 --> 00:33:17,728 This child's mother is at hanbond Chinese factory. 265 00:33:17,752 --> 00:33:19,752 I know approximately where it is located. 266 00:33:25,776 --> 00:33:27,776 I promise you, 267 00:33:27,800 --> 00:33:30,700 I will bring your mom back. 268 00:33:36,724 --> 00:33:38,724 We took care of business now, didn't we? 269 00:33:38,748 --> 00:33:40,748 Ambassador Thomas, king Angola, prince drew. 270 00:33:41,772 --> 00:33:43,772 That goddamn communications manager. 271 00:33:44,696 --> 00:33:46,696 They're all gone. They all disappeared, 272 00:33:46,720 --> 00:33:48,720 real mysterously! 273 00:33:48,744 --> 00:33:51,744 Stop wasting my time with that crap! 274 00:33:51,768 --> 00:33:53,768 Where's Dr. chen? 275 00:33:54,692 --> 00:33:56,692 Ah, Jesus. 276 00:34:12,716 --> 00:34:14,716 You tell him what you told me. 277 00:34:14,740 --> 00:34:16,740 Dr. chen 278 00:34:16,764 --> 00:34:20,764 is at St. Francis Chinese-invested hospital. 279 00:34:20,788 --> 00:34:22,788 Good boy. 280 00:34:30,712 --> 00:34:32,712 Did you hear that? 281 00:34:32,736 --> 00:34:34,736 That could be sound of the future. 282 00:34:42,760 --> 00:34:46,760 Sir, why are we helping these fucking idiots? 283 00:34:46,784 --> 00:34:48,784 Welcome to Africa, son. 284 00:34:49,708 --> 00:34:51,708 Alrights, let's move out boys! 285 00:35:10,756 --> 00:35:12,756 From the latest report, 286 00:35:12,780 --> 00:35:14,780 the fighting is reaching semshalemu harbour. 287 00:35:14,804 --> 00:35:18,704 The urgency of the evacuating 1536 Chinese nationals wating there 288 00:35:18,728 --> 00:35:20,728 has just been escalated. 289 00:35:20,752 --> 00:35:22,752 Our vessels are heading over at top speed. 290 00:35:22,776 --> 00:35:25,776 My apologies, because the conflict is on foreign soil, 291 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 you'll have no reinforcements, 292 00:35:27,824 --> 00:35:29,824 no allies and no weapons. 293 00:35:29,848 --> 00:35:32,748 Dr. chen and 47 Chinese workers, 294 00:35:32,772 --> 00:35:34,772 evacuate them all. 295 00:35:34,796 --> 00:35:38,696 Sunkoojia 296 00:35:54,720 --> 00:35:58,720 quanrantine zone, danger do not enter. 297 00:36:06,744 --> 00:36:09,644 Sunkoojia, st Francis Chinese-invested, hospital 298 00:36:09,668 --> 00:36:11,768 my boss asked me 299 00:36:11,792 --> 00:36:13,792 to find Dr. chen. 300 00:36:13,816 --> 00:36:16,716 Nobody wants to do something! 301 00:36:16,740 --> 00:36:19,740 Now, I have to try my luck. 302 00:36:19,764 --> 00:36:21,764 Because 303 00:36:21,788 --> 00:36:23,788 I have 304 00:36:23,812 --> 00:36:25,812 a special vision. 305 00:36:26,736 --> 00:36:28,736 Let me guess... 306 00:36:35,760 --> 00:36:38,560 Saint Francis China-hospital 307 00:36:53,784 --> 00:36:55,784 are you Dr. chen? 308 00:36:55,808 --> 00:36:58,708 I'm not! I'm not! Are you Dr. chen? 309 00:36:59,732 --> 00:37:01,732 - Are you Dr. chen? - No, no, no. 310 00:37:01,756 --> 00:37:03,756 She's a child, just a child 311 00:37:03,780 --> 00:37:05,780 I am - no 312 00:37:08,704 --> 00:37:10,704 no 313 00:37:13,728 --> 00:37:15,728 I'm Dr. chen. 314 00:37:22,752 --> 00:37:24,752 You are Dr. chen? 315 00:37:24,776 --> 00:37:27,776 Looks like Dr. chen doesn't have balls. 316 00:37:28,700 --> 00:37:30,700 What do you want? 317 00:37:30,724 --> 00:37:32,724 - I am Dr. chen. - Dr. Rachel, no! 318 00:37:34,748 --> 00:37:36,748 She's not Dr. chen. 319 00:37:36,772 --> 00:37:38,772 She's a very good doctor. 320 00:37:38,796 --> 00:37:40,796 She saved so many lives. 321 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 No! 322 00:37:51,744 --> 00:37:53,744 Dr. chen! 323 00:37:53,768 --> 00:37:55,768 Papa! 324 00:37:57,692 --> 00:37:59,692 You just killed. 325 00:37:59,716 --> 00:38:00,716 Dr. chen. 326 00:38:02,764 --> 00:38:04,764 - Papa! - Dr. chen! 327 00:39:42,788 --> 00:39:44,788 Dr. chen, right? 328 00:39:44,812 --> 00:39:46,812 I was sent by ambassador fan to rescue you. 329 00:39:49,736 --> 00:39:51,736 This is my daughter, pasha. 330 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 Please, I beg you, protect her. 331 00:39:59,784 --> 00:40:01,784 Dr. chen! 332 00:40:02,708 --> 00:40:04,708 Come with me! 333 00:40:04,732 --> 00:40:06,732 Get in the car! 334 00:40:31,756 --> 00:40:33,756 Go fast! 335 00:40:39,780 --> 00:40:41,780 What are you doing? 336 00:40:41,804 --> 00:40:44,704 What do you think I'm doing? I'm saving your ass! 337 00:40:56,728 --> 00:40:58,728 Let me drive! 338 00:40:58,752 --> 00:41:00,752 Move! 339 00:41:53,776 --> 00:41:55,776 What the hell! 340 00:41:56,700 --> 00:41:58,700 Turn around! 341 00:41:59,724 --> 00:42:01,724 Go, go, go! 342 00:42:32,748 --> 00:42:34,748 Jesus. 343 00:43:15,772 --> 00:43:17,772 Pasha! 344 00:44:31,696 --> 00:44:33,696 Are you okay? 345 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 Are you okay? 346 00:44:35,744 --> 00:44:37,744 Are you okay? 347 00:44:47,768 --> 00:44:49,768 Are you okay? 348 00:44:52,692 --> 00:44:54,692 Are you okay? 349 00:44:54,716 --> 00:44:56,716 Yeah. 350 00:44:56,740 --> 00:45:01,740 Pasha. 351 00:45:06,764 --> 00:45:08,764 Stop! 352 00:45:09,788 --> 00:45:11,788 Stop! 353 00:45:22,712 --> 00:45:24,712 You want food? We have food. 354 00:45:25,736 --> 00:45:27,736 We have food, okay? 355 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 We have food. 356 00:45:59,784 --> 00:46:01,784 Are you okay? 357 00:46:19,708 --> 00:46:21,708 Thank you. 358 00:46:26,732 --> 00:46:28,732 Is that from quarantine zone? 359 00:46:29,756 --> 00:46:31,656 Pasha, can you please hand me the bag? 360 00:46:31,713 --> 00:46:33,913 I said, did you get that in the quarantine zone? 361 00:46:37,737 --> 00:46:39,737 It's nothing. I'm not overreacting. 362 00:46:40,761 --> 00:46:42,761 In fact, it's better if I was. 363 00:46:42,785 --> 00:46:45,785 Those people back there were infected with the lamanla virus. 364 00:46:45,809 --> 00:46:47,809 Symptoms include the sudden onset fever, 365 00:46:47,833 --> 00:46:49,733 hallucinations, lesions, 366 00:46:49,757 --> 00:46:54,757 cold sweats. It's a fatal virus that's transmitted through direct human contact. 367 00:46:54,781 --> 00:46:57,781 Upon contraction, death strikes between four hours and five months. 368 00:46:57,805 --> 00:47:01,705 Up until now, no cure has been found. 369 00:47:01,729 --> 00:47:04,029 Don't worry, I'm insured. 370 00:47:23,753 --> 00:47:25,753 You're killing the Chinese? 371 00:47:26,777 --> 00:47:28,777 This is a big trouble. 372 00:47:28,801 --> 00:47:30,801 Why are you killing the Chinese? 373 00:47:33,725 --> 00:47:36,725 Sir... I thought you wanted Dr. chen. 374 00:47:38,749 --> 00:47:41,749 Congratulations. You found him. 375 00:47:44,797 --> 00:47:46,797 Fuck! 376 00:47:46,821 --> 00:47:48,821 I wanted him alive! 377 00:47:48,845 --> 00:47:49,845 Alive! 378 00:47:49,869 --> 00:47:53,769 Don't you understand how important it is to me? 379 00:47:57,693 --> 00:47:59,693 Fuck! 380 00:48:01,717 --> 00:48:03,717 Wait. 381 00:48:03,741 --> 00:48:05,741 That girl. 382 00:48:06,765 --> 00:48:08,765 I like her. 383 00:48:08,789 --> 00:48:13,789 Sir, our facial recognition crew uploaded video of this man fighting off some of the pirates. 384 00:48:13,813 --> 00:48:15,713 His name's leng. 385 00:48:15,737 --> 00:48:18,737 Ex-member of a secretive special ops unit pot of China. 386 00:48:18,761 --> 00:48:20,761 Wolf warrior. 387 00:48:20,785 --> 00:48:22,785 Boys! 388 00:48:32,709 --> 00:48:34,709 The doctors without borders were killed by armed mercenaries. 389 00:48:34,733 --> 00:48:37,733 The lives of Dr. Cheng and other Chinese medical staff were scarificed. 390 00:48:37,757 --> 00:48:39,757 Comrade leng, 391 00:48:39,781 --> 00:48:41,781 do you stand by what are you're saying? 392 00:48:41,805 --> 00:48:44,705 Are you certain you witnessed the massacre or our medical team? 393 00:48:44,729 --> 00:48:46,729 I'm cetain. 394 00:48:46,753 --> 00:48:49,753 Dr. chen give me his daughter before he died. 395 00:48:49,777 --> 00:48:51,777 An African girl. 396 00:48:51,801 --> 00:48:53,801 Her name is pasha. Oh, and anurse too. 397 00:48:53,825 --> 00:48:55,725 What's your name? 398 00:48:55,749 --> 00:48:57,749 Rachel Prescott Smith. You can call me Rachel. 399 00:48:58,773 --> 00:49:00,773 Doctor Rachel, I'm not a nurse. 400 00:49:01,697 --> 00:49:03,697 Report the situation to ambassador fan immediately. 401 00:49:03,721 --> 00:49:05,721 Yes sir. 402 00:49:05,745 --> 00:49:07,745 Commander, may I speak to my son please? 403 00:49:08,769 --> 00:49:11,769 Godfather, godfather! Where's my mom? Where's my mom? 404 00:49:11,793 --> 00:49:13,793 Hey, tundu, tundu! Trust me, trust your godfather. 405 00:49:14,717 --> 00:49:16,717 We are going to hanbond Chinese factoty 406 00:49:16,741 --> 00:49:18,741 to find your mom right now, okay? 407 00:49:19,765 --> 00:49:21,765 Thank you, godfather. 408 00:49:21,789 --> 00:49:23,789 Leng, I have some bad news for you. 409 00:49:23,813 --> 00:49:26,713 The rebel army is sobotaging all major roads, 410 00:49:26,737 --> 00:49:28,737 railways and Bridges. 411 00:49:28,761 --> 00:49:30,761 As of 10 minutes ago, 412 00:49:30,785 --> 00:49:32,785 your only route to the port, the bowerneja bridge, 413 00:49:32,809 --> 00:49:36,709 was bombed. We are formulating an escape plan now. 414 00:49:36,733 --> 00:49:39,733 But untill then, you're on your own. 415 00:49:39,757 --> 00:49:43,757 Set your watch. The macimum time we can wait is 18 hours. 416 00:49:43,781 --> 00:49:45,781 After that, we'll be forced to leave. 417 00:49:45,805 --> 00:49:47,705 My deepest apologies. 418 00:49:47,729 --> 00:49:49,729 I have the responsibility to everyone on board. 419 00:49:49,753 --> 00:49:51,753 I understand. 420 00:49:55,777 --> 00:49:57,777 You're going to the Chinese factory? 421 00:49:57,801 --> 00:49:59,801 We should go to the ameriacn consulate. 422 00:49:59,825 --> 00:50:02,725 The us marines are stationed there. That's our safest bet. 423 00:50:03,749 --> 00:50:05,749 You think the us marines are the best in the world? 424 00:50:06,773 --> 00:50:08,773 That may be true, but where are they now? 425 00:50:09,697 --> 00:50:11,697 I've informed the consulate of the situation. 426 00:50:11,721 --> 00:50:13,721 Where are they? 427 00:50:13,722 --> 00:50:15,122 Tell me exactly how you informed them? 428 00:50:15,123 --> 00:50:17,723 I tweeted at them on Twitter. 429 00:50:24,747 --> 00:50:26,747 Welcome to American consulate. 430 00:50:26,771 --> 00:50:28,771 Unfortunately, we are closed. 431 00:50:28,795 --> 00:50:30,795 Fuck! 432 00:50:33,719 --> 00:50:35,719 All foreign Navy ships have left when I arrived. 433 00:50:36,749 --> 00:50:38,749 A I watch them sail away from port. 434 00:50:39,767 --> 00:50:41,767 Among the countless departing masts. 435 00:50:42,791 --> 00:50:44,791 I saw one with the stars and stripes. 436 00:50:48,715 --> 00:50:50,715 Stop the car. 437 00:50:50,739 --> 00:50:52,739 Stop the car! 438 00:50:52,763 --> 00:50:54,763 Stop the car, I want to get out! Stop! 439 00:51:10,787 --> 00:51:12,787 Rachel. 440 00:51:28,711 --> 00:51:30,711 Your gis are here to get you. 441 00:52:16,735 --> 00:52:19,535 Hanbond Chinese factory 442 00:52:54,759 --> 00:52:56,759 I'm Chinese. 443 00:52:56,783 --> 00:52:58,783 I'm here for nessa. 444 00:52:58,807 --> 00:53:00,807 Tundu's mom. 445 00:53:03,731 --> 00:53:05,731 Nessa! 446 00:53:16,755 --> 00:53:18,755 Anyone home? 447 00:53:18,779 --> 00:53:20,779 I've been sent here to rescue you. 448 00:53:20,803 --> 00:53:22,803 By ambassador fan himself. 449 00:53:26,727 --> 00:53:28,727 You? 450 00:53:28,751 --> 00:53:30,751 Rescue us? 451 00:53:39,775 --> 00:53:41,775 I've got 18 ak-47s. 452 00:53:42,699 --> 00:53:44,699 30 m79 grenade launchers, 453 00:53:44,723 --> 00:53:47,723 enough to arm a platoon. 454 00:53:50,747 --> 00:53:53,747 I have a m1911 pointed at your head right now. 455 00:53:54,771 --> 00:53:56,771 How the fuck are you supposed to rescue us? 456 00:53:56,795 --> 00:53:58,795 Leng, leng! Are you leng? 457 00:53:58,819 --> 00:54:00,819 Are you leng? 458 00:54:00,843 --> 00:54:02,743 - Nessa? - Yes, yes, yes! 459 00:54:02,767 --> 00:54:04,767 - What about my son? - He's safe. 460 00:54:04,791 --> 00:54:06,791 - He's okay? - He's okay. 461 00:54:08,715 --> 00:54:10,715 Oh, thank God! 462 00:54:12,739 --> 00:54:14,739 He's okay. 463 00:54:14,763 --> 00:54:16,763 Mom, mom, I'm ok, I'm ok! 464 00:54:16,787 --> 00:54:19,787 Oh, thank God! I mom, I'm ok! 465 00:54:19,811 --> 00:54:22,711 Because you're on a Chinese warship. 466 00:54:22,735 --> 00:54:25,735 I told you, not to sell that porn. 467 00:54:25,759 --> 00:54:28,759 Here we go. You definitely won't find better dumplings in Africa. 468 00:54:28,783 --> 00:54:30,783 I flew in a chef from China. 469 00:54:30,807 --> 00:54:32,807 Fresh, just for you. Thank you. 470 00:54:34,731 --> 00:54:36,731 What are you looking at? Seen one before? 471 00:54:36,755 --> 00:54:38,755 Ever shot one of these? 472 00:54:38,779 --> 00:54:40,779 This wolf here, 473 00:54:40,803 --> 00:54:42,803 I killed myself with this gun. 474 00:54:43,727 --> 00:54:45,727 Who drew this map? 475 00:54:45,751 --> 00:54:47,911 I instructed our head of security, laohe, how to do it. 476 00:54:48,775 --> 00:54:50,775 It still needs some work. 477 00:54:50,799 --> 00:54:52,799 Laohe, come here for a second. 478 00:54:54,723 --> 00:54:56,723 Sector a to sector d. 479 00:54:56,747 --> 00:54:58,747 I've told you so many times. 480 00:54:59,771 --> 00:55:01,771 Why isn't it done yet? 481 00:55:02,695 --> 00:55:04,695 I'll get on it right away. Laohe, 482 00:55:04,719 --> 00:55:06,719 write it down quickly. 483 00:55:06,743 --> 00:55:09,743 As our head of security. What if something happens during the operation? 484 00:55:09,767 --> 00:55:11,767 Then what? 485 00:55:15,791 --> 00:55:17,791 This is a real man's toy. 486 00:55:21,715 --> 00:55:24,715 Don't be afraid. From now on, your safety 487 00:55:25,739 --> 00:55:27,739 will be my responsibilty. Leng, thank you! 488 00:55:27,763 --> 00:55:29,763 You're welcome. Thank you so much! 489 00:55:30,787 --> 00:55:32,787 You're welcome. 490 00:55:32,811 --> 00:55:34,811 Thank you. 491 00:55:35,735 --> 00:55:37,735 Hey, kiddo. It's super yummy 492 00:55:37,759 --> 00:55:39,759 try this. 493 00:55:40,783 --> 00:55:42,783 Hey! You brat! I'm fine. What's the big deal? 494 00:55:42,807 --> 00:55:44,807 I think she's kind of cute. 495 00:55:45,731 --> 00:55:47,731 Good news. 496 00:55:47,755 --> 00:55:49,755 Ambassador fan just called. Tomorrow 07:00 am, 497 00:55:49,779 --> 00:55:51,779 a un rescue helicopter 498 00:55:51,803 --> 00:55:53,803 will be landing at this factory to evacuate us. 499 00:55:53,827 --> 00:55:55,827 Just one? 500 00:55:59,751 --> 00:56:01,751 Attention please. 501 00:56:01,775 --> 00:56:03,775 Everybody. 502 00:56:03,799 --> 00:56:06,699 Everybody listen to me. 503 00:56:07,723 --> 00:56:09,723 Quiet down everyone. 504 00:56:09,747 --> 00:56:14,747 Listen to me. All Chinese employees, stand on this side. 505 00:56:14,771 --> 00:56:18,771 We are only taking Chinese people. Management goes first. 506 00:56:18,795 --> 00:56:20,695 I will lead the evacuation. 507 00:56:20,719 --> 00:56:25,719 Is that clear? All the africans please stand this side, please. 508 00:56:25,743 --> 00:56:27,743 Clear? 509 00:56:27,767 --> 00:56:29,767 Harry. 510 00:56:29,791 --> 00:56:31,791 - No, boss, no. - Please. 511 00:56:31,815 --> 00:56:33,715 Come on, come on. 512 00:56:33,739 --> 00:56:35,739 Get moving. 513 00:56:37,763 --> 00:56:40,763 Anyone else? Come, move. That side. That side. 514 00:56:42,787 --> 00:56:44,787 What are you doing? She's my wife. She's pregnant 515 00:56:44,812 --> 00:56:45,099 look 516 00:56:45,140 --> 00:56:46,811 any more Chinese? 517 00:56:47,735 --> 00:56:49,735 Any other Chinese? 518 00:56:49,759 --> 00:56:51,759 Lin, listen to me. 519 00:56:51,783 --> 00:56:53,783 Everyone here is my employee. 520 00:56:53,807 --> 00:56:55,807 I'm taking them all with me. 521 00:56:58,731 --> 00:57:00,731 How? 522 00:57:03,755 --> 00:57:05,755 Come on, come on! Don't stop, get moving. 523 00:57:05,779 --> 00:57:07,779 Get moving. For this side, 524 00:57:07,803 --> 00:57:09,703 fellow African. 525 00:57:09,727 --> 00:57:11,727 Chinese people, this side. She married me. 526 00:57:11,751 --> 00:57:13,751 So she's is one of us. 527 00:57:13,775 --> 00:57:14,775 Move, move. 528 00:57:14,799 --> 00:57:16,799 You... 529 00:57:18,723 --> 00:57:20,723 Fine, stay there. There's perfect. 530 00:57:20,747 --> 00:57:23,747 Come on! Come on! Guys, guys please, please move. 531 00:57:23,771 --> 00:57:26,771 Stand that side, please. 532 00:57:26,795 --> 00:57:29,695 Please, African friends. 533 00:57:29,719 --> 00:57:31,719 Trust me. 534 00:57:36,743 --> 00:57:38,743 Come on, hurry uo, get moving. 535 00:57:38,767 --> 00:57:40,767 You want to be on this side, yeah? Fuck off, bro! 536 00:57:41,791 --> 00:57:43,791 What's up? 537 00:57:43,815 --> 00:57:45,815 Why? 538 00:58:06,739 --> 00:58:08,739 Give a line down the middle. 539 00:58:08,763 --> 00:58:11,763 I want to see a clear boundary line. 540 00:58:11,787 --> 00:58:14,787 Show me the line, please. 541 00:58:19,711 --> 00:58:21,711 I brought the helicopter. 542 00:58:22,735 --> 00:58:24,735 I call the shots. 543 00:58:25,759 --> 00:58:27,759 Everyone leaves tomorrow. 544 00:58:27,783 --> 00:58:29,783 Children and women leave with the chopper. 545 00:58:29,807 --> 00:58:31,807 The men will follow me on foot. 546 00:58:36,731 --> 00:58:38,731 Everybody. 547 00:58:40,755 --> 00:58:42,755 We leave together. 548 00:59:11,779 --> 00:59:13,779 Old timer, the defensive formation out front, 549 00:59:13,803 --> 00:59:15,803 that was you, right? 550 00:59:16,727 --> 00:59:18,727 You're not bad yourself. 551 00:59:26,751 --> 00:59:29,751 Former people's liberation army of China, 14th corps, South-west region, 552 00:59:29,775 --> 00:59:31,775 recon company commander, he jianguo. 553 00:59:32,699 --> 00:59:34,699 Former people's liberation army, special ops birgade, South-east region, 554 00:59:34,723 --> 00:59:36,723 wolf warrior squadron, leng feng. 555 00:59:36,747 --> 00:59:38,747 At your service. 556 00:59:41,771 --> 00:59:43,771 Drink in your honor. 557 00:59:55,695 --> 00:59:57,695 An hour ago, these people 558 00:59:57,719 --> 00:59:59,719 didn't know if they'd live to see tomorrow. 559 00:59:59,743 --> 01:00:01,743 Why are they so happy? Our African friends, 560 01:00:01,767 --> 01:00:03,767 it doesn't matter if it's war, 561 01:00:03,791 --> 01:00:05,791 disease or poverty, 562 01:00:05,815 --> 01:00:08,715 once they're around the bonfire, all their cares go away. 563 01:00:10,739 --> 01:00:12,739 Africa. Great food. 564 01:00:13,763 --> 01:00:15,763 Nice scenery. 565 01:00:16,787 --> 01:00:18,787 Hot women. 566 01:00:53,711 --> 01:00:55,711 Hey. 567 01:00:55,735 --> 01:00:57,735 - Cheers. - Cheers. 568 01:01:02,759 --> 01:01:04,919 I don't want to ride my father's coat tail all my life. 569 01:01:05,783 --> 01:01:07,783 I love this place! 570 01:01:07,807 --> 01:01:09,707 Lions, crocodiles, 571 01:01:09,731 --> 01:01:11,731 ak-47s, sniper rifles, 572 01:01:11,755 --> 01:01:14,755 and the melody of gunfire you can't get in a peaceful country. 573 01:01:17,779 --> 01:01:19,779 That's the most wonderful sound in the world. 574 01:01:20,703 --> 01:01:22,703 Do you want to know why pasha bit you today? 575 01:01:24,727 --> 01:01:27,327 Because her father was killed ak-47s you so adore. 576 01:01:31,751 --> 01:01:33,751 If this were you, 577 01:01:34,775 --> 01:01:37,775 would you still thinl it's wonderful?? 578 01:01:59,699 --> 01:02:01,699 Oh man, look at this. 579 01:02:01,723 --> 01:02:03,723 That's a big party. 580 01:02:14,747 --> 01:02:16,747 I love these things. 581 01:02:16,771 --> 01:02:18,771 Look at them. 582 01:02:47,695 --> 01:02:48,695 Fuck! 583 01:02:48,719 --> 01:02:50,719 Pasha! 584 01:02:56,743 --> 01:02:58,743 Pasha! 585 01:03:15,767 --> 01:03:17,767 Shit! 586 01:03:29,791 --> 01:03:31,791 Let me go! 587 01:03:31,815 --> 01:03:34,715 Take out the veteran. Athena, take out the old man. 588 01:03:40,739 --> 01:03:42,739 Stay here! 589 01:03:46,763 --> 01:03:48,763 Let her go! 590 01:04:18,787 --> 01:04:20,787 Pasha! 591 01:04:23,711 --> 01:04:25,711 Like ants when you lift a rock. 592 01:04:32,535 --> 01:04:34,535 Fuck! 593 01:04:52,759 --> 01:04:54,759 Help me! 594 01:04:54,783 --> 01:04:56,783 They got my leg! 595 01:04:57,707 --> 01:04:59,707 You're fine. 596 01:05:07,731 --> 01:05:09,731 Shit! 597 01:05:09,755 --> 01:05:11,755 Go! 598 01:05:13,779 --> 01:05:15,779 Go! Go! 599 01:06:11,703 --> 01:06:13,703 I need a reload! 600 01:06:15,727 --> 01:06:17,727 Go! 601 01:06:27,751 --> 01:06:29,751 What are you doing, man? 602 01:06:35,775 --> 01:06:37,775 Fuck! 603 01:06:46,699 --> 01:06:48,699 Let's split up! 604 01:06:53,723 --> 01:06:55,723 Go! Go! 605 01:06:59,747 --> 01:07:01,747 Damn it. 606 01:07:04,771 --> 01:07:06,771 - Come on! - Let's go! 607 01:07:28,695 --> 01:07:30,695 Pasha. 608 01:07:31,719 --> 01:07:33,719 Pasha, where are you? 609 01:07:40,743 --> 01:07:45,243 Move out of the way, bitch! 610 01:07:50,767 --> 01:07:52,767 Run! 611 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 We know you're not a soldier anymore. 612 01:09:00,815 --> 01:09:03,715 What the fuck are you fighting for? 613 01:09:07,739 --> 01:09:09,739 Once a wolf warrior 614 01:09:09,763 --> 01:09:11,763 always a wolf warrior! 615 01:09:31,787 --> 01:09:33,787 Bear, you're on point. 616 01:09:33,811 --> 01:09:37,711 Athena, cover the exit. I want this son of a bitch. 617 01:10:15,735 --> 01:10:18,735 Team Charlie, spotted target. We are in pursuit. 618 01:10:19,759 --> 01:10:22,759 Sir, team bravo has target 12 o'clock. 619 01:11:16,783 --> 01:11:20,783 What the fuck? Those idiots want us to retreat now? 620 01:11:35,707 --> 01:11:37,707 This is general actu 621 01:11:37,731 --> 01:11:39,731 everyone return to base. 622 01:11:39,755 --> 01:11:41,755 Return to base. 623 01:11:44,779 --> 01:11:48,779 Big daddy, I'm ordering you to get the fuck back here now! 624 01:12:05,703 --> 01:12:07,703 Hey! What the fuck are you doing? 625 01:12:07,727 --> 01:12:09,727 I told you so many fucking times 626 01:12:09,751 --> 01:12:12,751 that we cannot kill the Chinese! 627 01:12:13,775 --> 01:12:16,775 China is a permanent member of the un security council. 628 01:12:17,699 --> 01:12:20,699 And I need them on my side if I am to take political power. 629 01:12:20,723 --> 01:12:22,723 You fucking asshole! 630 01:12:30,747 --> 01:12:32,747 Kill leng, and find pasha, 631 01:12:32,771 --> 01:12:34,771 and you'll be the king of this fucking country 632 01:12:37,695 --> 01:12:39,695 as you comment, sir! 633 01:12:48,719 --> 01:12:50,719 - Hold it! - Leng feng! 634 01:12:54,743 --> 01:12:56,743 Who are you? 635 01:13:00,767 --> 01:13:03,287 We just fought a battle together, what's your deal? Brither fan 636 01:13:03,791 --> 01:13:05,791 we were pretty safe before he got here. 637 01:13:05,815 --> 01:13:07,815 Ever wonder why the rebels show up 638 01:13:07,839 --> 01:13:09,739 after he got here? 639 01:13:09,763 --> 01:13:11,763 He's a friend of my son. 640 01:13:11,787 --> 01:13:13,787 He came here for me. 641 01:13:13,811 --> 01:13:16,711 Have you met him before? My son always talks about him. 642 01:13:17,735 --> 01:13:19,735 So? 643 01:13:19,759 --> 01:13:23,759 I trust him! He rescued pasha and me earlier today at the hospital 644 01:13:23,783 --> 01:13:25,783 he's been protecting us ever since. 645 01:13:25,807 --> 01:13:27,707 Let me get this straight. 646 01:13:27,731 --> 01:13:30,731 You met him the same time your doctor friend died? 647 01:13:30,755 --> 01:13:34,755 People are getting killed around him, while he's unscathed. 648 01:13:35,779 --> 01:13:37,779 Friend, speak for yourself. 649 01:13:39,703 --> 01:13:41,703 Get off me! 650 01:13:54,727 --> 01:13:56,727 - Lamanla (Virus). - Lamanla? 651 01:13:57,751 --> 01:13:59,751 He has lamanla! 652 01:14:02,775 --> 01:14:04,775 Lin! He's my friend. 653 01:14:07,699 --> 01:14:09,699 He just saved my life. 654 01:14:10,723 --> 01:14:12,723 What about them? 655 01:14:13,747 --> 01:14:15,747 What about them? Last month, 656 01:14:15,771 --> 01:14:17,771 the comms center10 km away, 657 01:14:17,795 --> 01:14:21,695 one person got lamanla. In the end, the whole place was wiped out. 658 01:14:21,719 --> 01:14:23,719 Everyone's life is at stake here. 659 01:14:24,743 --> 01:14:26,743 Look, it is not just my opinion. 660 01:14:27,767 --> 01:14:29,767 Ask them yourself. 661 01:14:41,791 --> 01:14:43,791 I'll leave. 662 01:14:47,715 --> 01:14:49,715 Wait. 663 01:14:51,739 --> 01:14:54,739 You all know what will happen to someone infected with lamanla. 664 01:14:56,763 --> 01:14:58,763 I hope you'll always remember 665 01:14:59,787 --> 01:15:02,787 this dying man saved all of you. 666 01:15:02,811 --> 01:15:04,711 Shame on you! 667 01:15:04,735 --> 01:15:06,735 Shame on all of you! 668 01:15:58,783 --> 01:16:00,783 Leng feng! 669 01:16:00,807 --> 01:16:02,807 Leng feng! 670 01:16:02,831 --> 01:16:04,831 Leng feng! 671 01:16:36,755 --> 01:16:38,755 How confident are you with a gun? Soso 672 01:16:38,779 --> 01:16:41,779 there's no place in my team for so-so. 673 01:16:43,703 --> 01:16:45,703 Trying to get me drunk so I blurt out the truth? 674 01:16:45,727 --> 01:16:47,727 Will you blurt out the truth? 675 01:16:47,751 --> 01:16:49,751 Certainly. 676 01:16:53,775 --> 01:16:55,775 What are you like when you're drunk? 677 01:16:55,799 --> 01:16:57,799 I'll let you buy me drinks when you come back. 678 01:17:03,723 --> 01:17:05,723 You're the one who didn't come back. 679 01:17:09,747 --> 01:17:11,747 Come back to bed. 680 01:17:11,771 --> 01:17:13,771 Cut it out. 681 01:17:22,695 --> 01:17:24,695 When I get back 682 01:17:24,719 --> 01:17:26,719 this had better be signed. 683 01:17:40,743 --> 01:17:42,743 It's an easy death when you're on the attack. 684 01:17:44,767 --> 01:17:47,767 But it's a hard life carrying a survivor's guilt. 685 01:17:56,791 --> 01:17:58,791 But you didn't come back. 686 01:17:59,715 --> 01:18:01,715 It's you who didn't come back. 687 01:18:02,739 --> 01:18:04,739 You didn't come back. 688 01:18:22,763 --> 01:18:24,763 Against who? 689 01:18:24,787 --> 01:18:26,787 Who were we fighting yesterday? 690 01:18:39,711 --> 01:18:41,711 Didn't your mom tell you that 691 01:18:41,735 --> 01:18:43,735 you shouldn't play with a gun? 692 01:18:47,759 --> 01:18:49,759 Leng! 693 01:18:50,783 --> 01:18:52,783 That was leng, only him alone. 694 01:18:54,707 --> 01:18:56,707 It was me! 695 01:18:58,731 --> 01:19:01,731 I was in the military before I worked here. 696 01:19:01,755 --> 01:19:03,755 Does anyone here 697 01:19:03,779 --> 01:19:05,779 look like they can shoot? 698 01:19:05,803 --> 01:19:07,803 Okay. 699 01:19:29,727 --> 01:19:31,727 You're up. 700 01:19:34,751 --> 01:19:37,751 It's a shame Dr. chen didn't live to see this. 701 01:19:37,775 --> 01:19:40,775 He discovered the presence of self-healing properties in humans. 702 01:19:40,799 --> 01:19:44,699 In extreme rare cases, lamanla antibodies can be found in patients. 703 01:19:44,723 --> 01:19:48,723 Among the thousands of lamanla patients he treated 704 01:19:48,747 --> 01:19:50,747 he chanced upon one such person 705 01:19:51,771 --> 01:19:53,771 and that person is pasha. 706 01:19:54,695 --> 01:19:57,695 So pasha's not his daughter, but his patient. 707 01:19:57,719 --> 01:20:00,719 From the analysis of pasha's blood 708 01:20:00,743 --> 01:20:03,743 he created an experimental vaccine. 709 01:20:03,767 --> 01:20:05,767 Last night was a dire situation, 710 01:20:05,791 --> 01:20:08,791 so I experimented on you, what Dr. chen was planning to do. 711 01:20:08,815 --> 01:20:11,715 The first human trial that he was hoping for 712 01:20:11,739 --> 01:20:14,739 injecting you with Dr. chen's newly synthesized vaccine immunogens 713 01:20:15,763 --> 01:20:17,763 honestly speaking, 714 01:20:17,787 --> 01:20:19,787 I didn't know what would happen. 715 01:20:22,711 --> 01:20:24,711 Luckily 716 01:20:24,735 --> 01:20:26,735 God was on your side. 717 01:20:33,759 --> 01:20:38,759 The population has lost faith in the government to contain the outbreak. 718 01:20:38,783 --> 01:20:40,783 So, whoever takes pasha 719 01:20:40,807 --> 01:20:42,707 takes the country easily. 720 01:20:42,731 --> 01:20:45,731 That explains why the rebel army is hot on our heels. 721 01:21:07,755 --> 01:21:10,755 My dad said man walked out of Africa 100.000 years ago. 722 01:21:10,779 --> 01:21:13,779 Africa is the cradle of modern civilization. 723 01:21:13,803 --> 01:21:16,703 Yet when the "evolved, civilized" humans returned to this land, 724 01:21:16,727 --> 01:21:18,727 they brought along with them nothing but suffering, 725 01:21:18,751 --> 01:21:20,751 slavery, disease and war. 726 01:21:21,775 --> 01:21:25,775 Koreans, Icelanders, slavs, 727 01:21:25,799 --> 01:21:27,699 Americans 728 01:21:27,723 --> 01:21:30,723 and over there are Chinese. People from all over the world, 729 01:21:30,747 --> 01:21:32,747 people like my father. 730 01:21:33,771 --> 01:21:35,771 For Africa 731 01:21:35,795 --> 01:21:38,695 they gave their best years. 732 01:21:38,719 --> 01:21:40,719 In the end, 733 01:21:40,743 --> 01:21:43,743 they got to remain here for eternity. 734 01:21:54,767 --> 01:21:56,767 What's her name? 735 01:21:56,791 --> 01:21:58,791 Huh? 736 01:21:58,815 --> 01:22:00,815 The person you can't seem to forget. 737 01:22:04,739 --> 01:22:06,739 Long xiaoyun. 738 01:22:09,763 --> 01:22:11,763 She's lucky 739 01:22:12,787 --> 01:22:14,787 to have a man that loves her so much. 740 01:22:15,711 --> 01:22:17,711 Why didn't she come back? 741 01:22:28,735 --> 01:22:30,735 Sorry. 742 01:22:49,759 --> 01:22:52,759 I want you to round 'em up like cattle. Make 'em feel safe. You understand me? 743 01:22:52,783 --> 01:22:54,783 Yes, sir. 744 01:23:04,707 --> 01:23:06,707 We got mountains to the west, 745 01:23:06,731 --> 01:23:11,292 we got forests to the east. The only smart place for them to come is right here and wait for the rescue helicopter. 746 01:23:11,755 --> 01:23:13,755 I sure hope these Chinese people don't die. 747 01:23:14,779 --> 01:23:16,899 I'm about the only thing that can save them right now. 748 01:23:22,703 --> 01:23:24,703 Round 'em up. 749 01:23:24,727 --> 01:23:27,727 Everybody, let's go! Let's go! Move, move, move! 750 01:23:42,751 --> 01:23:44,751 Wait till I get out of here, 751 01:23:44,775 --> 01:23:46,775 I'm going to settle the score with them. 752 01:23:47,699 --> 01:23:49,699 Brother fan, 753 01:23:49,723 --> 01:23:51,723 cut the fucking bullshit. 754 01:23:52,747 --> 01:23:54,747 How are we going to get out? 755 01:23:55,771 --> 01:23:58,771 And besides, what are you planning to do? 756 01:23:58,795 --> 01:24:00,695 What can you even do? 757 01:24:00,719 --> 01:24:02,719 Brother fan, 758 01:24:02,743 --> 01:24:04,743 in normal times, everyone gives in to you. 759 01:24:05,767 --> 01:24:09,767 In battle, no one will be giving in to us. 760 01:24:09,791 --> 01:24:11,791 Shut the fuck up! 761 01:25:23,715 --> 01:25:25,715 Go to hell! 762 01:25:44,739 --> 01:25:46,739 Brother, how are you holding up? 763 01:25:46,763 --> 01:25:48,763 Not as well as back in the day. 764 01:25:53,787 --> 01:25:56,787 Your hands are for saving lives not taking lives. 765 01:26:14,711 --> 01:26:16,711 How would wolf warriors fight this battle? 766 01:27:00,735 --> 01:27:02,735 Go! 767 01:27:05,759 --> 01:27:07,759 Go! 768 01:28:27,783 --> 01:28:31,783 Didn't your mom tell you not to play with weap? 769 01:28:37,707 --> 01:28:39,707 Didn't your mom tell you not to fuck with spoiled brats? 770 01:28:39,731 --> 01:28:41,731 Let's go! 771 01:29:05,755 --> 01:29:07,755 Here's evidence of the rebel army killing our citizens. 772 01:29:07,779 --> 01:29:10,779 Transmission received. We will gather up all the information, 773 01:29:10,803 --> 01:29:12,803 and have ambassador fan submit it to the un. 774 01:29:13,727 --> 01:29:14,727 Copy that. 775 01:29:14,751 --> 01:29:18,751 Oh and one more thing. The local government has critically requested for our military assistance 776 01:29:18,775 --> 01:29:21,775 the chopper will arrive shortly 777 01:29:21,799 --> 01:29:23,799 we're waiting for you. Copy that! 778 01:29:31,723 --> 01:29:33,723 United nations 779 01:29:39,747 --> 01:29:43,747 get on the chopper - there're a lot of people here who still need me. 780 01:29:44,771 --> 01:29:46,771 Lin zhi xiong! 781 01:29:48,695 --> 01:29:52,695 Women and childern must get on the chopper. Right now I'm not a woman. I'm a doctor 782 01:29:52,719 --> 01:29:54,719 the more professional than you when it comes to saving lives. 783 01:29:54,743 --> 01:29:56,903 But I'm more professional than you in protecting lives! 784 01:29:57,767 --> 01:29:59,767 Pasha, are you ready to get on the helicopter? 785 01:30:00,791 --> 01:30:02,791 Can you pass me some gauze please? 786 01:30:04,715 --> 01:30:06,715 Get on the helicopter. 787 01:30:06,739 --> 01:30:09,739 Don't be difficult, okay? 788 01:30:09,763 --> 01:30:12,763 - Excuse me? - Excuse you my ass! 789 01:30:48,787 --> 01:30:50,787 Whoa, what was that? 790 01:30:52,711 --> 01:30:54,711 Mayday! Mayday! 791 01:30:54,735 --> 01:30:56,735 Missile strike! Tail rotor lost! 792 01:30:56,759 --> 01:30:58,759 I have control. Going down! 793 01:30:58,783 --> 01:31:00,783 Mayday! Mayday! 794 01:31:02,707 --> 01:31:04,707 Brace! Brace! 795 01:31:41,731 --> 01:31:43,731 - Go! Go! - Go! 796 01:31:44,755 --> 01:31:46,755 Run! 797 01:32:02,779 --> 01:32:04,779 To the bunker! 798 01:32:04,803 --> 01:32:06,803 Hurry! 799 01:32:11,727 --> 01:32:13,727 Rachel! 800 01:32:15,751 --> 01:32:17,751 Wake up! 801 01:32:21,775 --> 01:32:23,775 Come on! Come on! 802 01:32:39,699 --> 01:32:41,699 Rachel! 803 01:32:52,723 --> 01:32:54,723 Go find laohe! 804 01:33:22,747 --> 01:33:24,747 Get up! Come on! 805 01:33:30,771 --> 01:33:32,771 Fuck! 806 01:33:33,695 --> 01:33:35,695 Get to the bunker! 807 01:33:59,719 --> 01:34:01,719 Go! Quickly! Go! 808 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 Go! Quickly! 809 01:34:22,767 --> 01:34:24,767 Get ready! 810 01:34:35,791 --> 01:34:37,791 Fire! 811 01:34:38,715 --> 01:34:40,715 Kill that motherfucker! 812 01:34:42,739 --> 01:34:44,739 Reload! 813 01:34:49,763 --> 01:34:51,763 I can't aim. 814 01:34:51,787 --> 01:34:53,787 This thing's so heavy! You wanna die!? 815 01:34:54,711 --> 01:34:56,711 Trigger that fuse and it'll kill us all! 816 01:35:12,735 --> 01:35:14,735 Fire! 817 01:35:58,759 --> 01:36:00,759 Oh, check it. 818 01:36:03,783 --> 01:36:05,783 Three clicks down. 819 01:36:13,707 --> 01:36:15,707 Fire! 820 01:36:58,731 --> 01:37:00,731 They found the bunker! 821 01:37:03,755 --> 01:37:05,755 I got it! I got it! To the left. 822 01:37:05,779 --> 01:37:07,779 - Copy that. - Reload! 823 01:37:07,803 --> 01:37:09,803 We're out! 824 01:37:19,727 --> 01:37:21,727 Hang on! 825 01:37:28,751 --> 01:37:30,751 Fire! 826 01:38:25,775 --> 01:38:27,775 Son of a bitch! 827 01:38:47,699 --> 01:38:50,699 Fuck! Move this fucking thing. 828 01:39:05,723 --> 01:39:07,723 Come on! Come on! 829 01:39:10,747 --> 01:39:12,747 Good, good, good. 830 01:39:43,771 --> 01:39:45,771 Fuck! 831 01:39:48,695 --> 01:39:51,695 I guess the Chinese military ain't as lame as I thought. 832 01:39:51,719 --> 01:39:53,719 Cut the crap. 833 01:40:00,743 --> 01:40:02,743 Go! 834 01:40:02,767 --> 01:40:04,767 Go! 835 01:40:29,791 --> 01:40:31,791 Hurry! 836 01:43:49,715 --> 01:43:51,715 Don't come out! 837 01:43:56,739 --> 01:43:58,739 Track the signals and verify targets positions! 838 01:44:24,763 --> 01:44:26,763 Godfather! 839 01:44:26,787 --> 01:44:30,787 Mom! 840 01:45:17,711 --> 01:45:20,711 Sir, we have triangulated on the phone's position! - Sir, targets locked on! 841 01:45:56,735 --> 01:45:59,735 Sir, we recieved orders from command! Fire! 842 01:48:14,759 --> 01:48:16,759 Now it's personal. 843 01:48:20,783 --> 01:48:22,783 Long xiaoyun. 844 01:48:29,707 --> 01:48:31,707 Is that your girl? 845 01:48:32,731 --> 01:48:34,731 She's pretty. 846 01:48:34,755 --> 01:48:36,755 Blood... For blood. 847 01:50:32,779 --> 01:50:34,779 Please don't fight! 848 01:50:38,703 --> 01:50:40,703 Look at them. 849 01:50:42,727 --> 01:50:45,727 You're gonna die for this people. 850 01:50:51,751 --> 01:50:54,751 I was born for them. 851 01:50:58,775 --> 01:51:02,775 People like you will always be inferior to people like me 852 01:51:02,799 --> 01:51:05,699 get used to it. Get fucking used to it. 853 01:51:43,723 --> 01:51:45,723 That's fucking history. 854 01:52:26,747 --> 01:52:28,747 Welcome back. 855 01:53:25,771 --> 01:53:28,771 The war zone is up ahead. We can't get through. 856 01:53:53,695 --> 01:53:57,695 Unidentified vehicle convoy at three o'clock. 857 01:54:06,719 --> 01:54:08,719 Brother, 858 01:54:08,743 --> 01:54:10,743 pass me the flag. 859 01:54:38,767 --> 01:54:40,767 Drive. 860 01:55:00,791 --> 01:55:02,791 It's the Chinese. Hold your fire. 861 01:55:05,715 --> 01:55:10,715 Hold your fire! It's Chinese. 862 01:57:54,764 --> 01:57:56,764 Leng feng. 863 01:57:59,788 --> 01:58:01,788 Commander! I see you're enjoying your life. 864 01:58:02,712 --> 01:58:04,712 Not planning on rejoining the wolf warriors? 865 01:58:04,736 --> 01:58:06,736 Sir, the earliest flight out of here, 866 01:58:06,760 --> 01:58:09,760 departs next Tuesday at 14:15 by Friday 09:00. 867 01:58:09,784 --> 01:58:11,784 I will report for duty sir! 868 01:58:12,708 --> 01:58:14,708 There's something I need to tell you... 869 01:58:50,732 --> 01:58:53,132 Wolf warrior 870 01:58:53,133 --> 01:58:55,133 wolf warrior 3 871 01:58:57,936 --> 01:59:02,048 synced and subtitled: Mr. hsp 871 01:59:03,305 --> 01:59:09,927 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.