Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:49,229 --> 00:02:52,658
Synced and subtitled: Mr. hsp
3
00:02:54,760 --> 00:02:57,760
attention, pirates alongside!
4
00:02:58,784 --> 00:03:02,784
Pirates alongside!
Take cover. All crew below deck!
5
00:03:02,808 --> 00:03:05,708
I repeat pirates alongside!
6
00:03:06,732 --> 00:03:08,732
Initiate emergency procedure!
7
00:03:09,756 --> 00:03:11,756
All crew below deck!
8
00:03:52,780 --> 00:03:55,780
Emergency positions!
Code red! Code red!
9
00:03:56,704 --> 00:03:58,704
Get everybody below deck, now!
10
00:04:00,728 --> 00:04:02,728
Everyone, get down!
11
00:04:04,752 --> 00:04:06,752
Jack, where's that un convoy?
12
00:04:06,776 --> 00:04:09,776
The chopper's on its way, sir.
Eta 30 minutes!
13
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Get everybody below deck
14
00:06:31,724 --> 00:06:37,524
wolf warrior ii
15
00:06:58,748 --> 00:07:01,748
I'm waiting for my son
16
00:07:01,772 --> 00:07:05,772
I need our home for his return!
17
00:07:06,696 --> 00:07:09,696
Wait till police get here! Let's see
how you're going to tear our houses!
18
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
If they wanna die, then let 'em.
19
00:07:26,744 --> 00:07:28,744
Mrs. yu, mrs.Fei.
20
00:07:29,768 --> 00:07:31,768
We brought xiao fei home
21
00:07:32,692 --> 00:07:34,692
salute!
22
00:07:50,716 --> 00:07:53,716
Tell these rookies what our motto is
23
00:07:53,740 --> 00:07:55,740
be humble
24
00:07:55,764 --> 00:07:57,764
I became a soldier because
I wanted to be in battles
25
00:07:57,788 --> 00:07:59,788
and now, what about the battles?
26
00:07:59,812 --> 00:08:01,852
Much better to be at home with
wife and kids instead
27
00:08:06,736 --> 00:08:08,736
my daughter,
she's beautiful, huh?
28
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
You gang of sumbags!
29
00:08:34,784 --> 00:08:36,784
You think you're tough, huh?
30
00:08:43,708 --> 00:08:45,708
Go get them! Get them!
31
00:09:04,732 --> 00:09:06,732
Officer see! He's got a gun!
32
00:09:06,756 --> 00:09:08,756
A gun!
33
00:09:09,780 --> 00:09:11,780
Comrade, put down your weapon!
34
00:09:22,704 --> 00:09:24,704
You're pretty lethal, huh?
35
00:09:24,728 --> 00:09:26,728
Well you'd better kill me now,
36
00:09:26,752 --> 00:09:28,752
because you're gone,
37
00:09:29,776 --> 00:09:31,776
I'm gonna make them wish they
were dead
38
00:09:53,700 --> 00:09:55,700
hey!
39
00:10:00,724 --> 00:10:02,724
Leng feng!
40
00:10:31,748 --> 00:10:33,748
The reason a soldier is respected
41
00:10:34,772 --> 00:10:36,772
is not because of the uniform he wears,
42
00:10:37,696 --> 00:10:40,696
but is because of the sense of
duty he carries
43
00:10:41,720 --> 00:10:44,720
with or without the uniform,
the duty remains
44
00:10:44,744 --> 00:10:46,744
and he continues to be respected
45
00:11:02,768 --> 00:11:04,768
three years later
46
00:11:06,692 --> 00:11:09,692
shenmutusawa bay, Africa
47
00:11:14,716 --> 00:11:16,716
hey, hurry up!
48
00:11:19,740 --> 00:11:21,740
Hey, leng. There's our hero
49
00:11:21,764 --> 00:11:23,764
thanks for saving the lives of
everyone
50
00:11:23,788 --> 00:11:25,788
let's take a picture together.
No problem!
51
00:11:27,712 --> 00:11:29,112
- Thank you!
- Ok, see you!
52
00:11:29,113 --> 00:11:31,113
Take care, see you!
53
00:11:35,737 --> 00:11:37,737
Hey, boss!
54
00:11:37,761 --> 00:11:40,761
Buy some, it's good stuff.
There was an outbreak in taman recently
55
00:11:40,785 --> 00:11:43,785
because of consuming this herbs,
there were 4 survivors
56
00:11:43,809 --> 00:11:45,809
- please!
- No, thank you!
57
00:11:45,833 --> 00:11:47,833
Please help please consider
58
00:11:47,857 --> 00:11:49,857
boss.
59
00:11:51,781 --> 00:11:53,781
Chinese wine.
60
00:11:54,705 --> 00:11:56,705
This
61
00:11:56,729 --> 00:11:58,729
- hey, hey.
- Come on man
62
00:11:58,753 --> 00:12:00,753
ok, this one is okay
63
00:12:01,777 --> 00:12:04,777
nice one. See you next time.
64
00:12:08,701 --> 00:12:10,701
Get up here!
65
00:12:11,725 --> 00:12:13,725
Welcome back!
66
00:12:21,749 --> 00:12:23,749
Bye
67
00:12:24,773 --> 00:12:26,773
this, good for you
68
00:12:27,697 --> 00:12:29,697
you're not alone
69
00:12:29,721 --> 00:12:33,721
20 dollars. Buy one get one free
70
00:12:35,745 --> 00:12:37,745
- who am I?
- My godfather
71
00:12:37,769 --> 00:12:40,769
if your godfather tells
your mother about this,
72
00:12:40,793 --> 00:12:43,693
what would she think?
Confiscated!
73
00:12:52,741 --> 00:12:54,741
Begin!
74
00:12:55,765 --> 00:13:00,765
Godfather! Godfather! Godfather!
75
00:13:02,789 --> 00:13:09,789
Harry! Harry! Harry!
76
00:13:09,813 --> 00:13:11,813
Godfather! Godfather! Godfather!
77
00:13:24,737 --> 00:13:29,737
Leng! Leng! Leng!
78
00:13:37,761 --> 00:13:39,761
Who?
79
00:13:42,785 --> 00:13:44,785
Who?
80
00:13:45,709 --> 00:13:48,709
Who else? Who else?
81
00:13:48,733 --> 00:13:50,733
Do it, do it
82
00:13:51,757 --> 00:13:53,757
fuck it!
83
00:13:53,781 --> 00:13:55,781
Who the fuck you think you are?
84
00:13:55,805 --> 00:13:57,805
Come on!
85
00:13:57,829 --> 00:13:59,829
Yeah
86
00:14:13,753 --> 00:14:16,753
Patrick! Patrick! Patrick!
87
00:14:54,777 --> 00:14:56,777
I've been sent to the border
for a mission
88
00:14:57,701 --> 00:14:59,701
when I get back,
89
00:14:59,725 --> 00:15:02,725
this had better be signed
90
00:15:14,249 --> 00:15:16,249
marriage application
91
00:15:17,273 --> 00:15:19,273
why did you join the army?
92
00:15:19,297 --> 00:15:22,617
Join the army, you regret it for two years.
Don't join the army, regret it for life.
93
00:15:23,221 --> 00:15:25,221
- The truth?
- That's the truth.
94
00:15:26,245 --> 00:15:28,245
Drink! Again!
95
00:15:34,193 --> 00:15:36,193
Comrade long xiao yun.
96
00:15:36,217 --> 00:15:38,337
Was attacked while carrying her
mission at the border.
97
00:15:39,241 --> 00:15:42,241
We found this bullet.
98
00:15:45,265 --> 00:15:47,265
Drink again.
99
00:15:54,289 --> 00:15:56,289
What do you want to hear?
100
00:15:56,313 --> 00:15:58,213
What do you want to hear?
101
00:15:58,237 --> 00:16:00,237
Drink!
102
00:16:12,261 --> 00:16:14,261
Again!
103
00:16:32,285 --> 00:16:34,185
You win.
104
00:16:34,209 --> 00:16:36,209
You win.
105
00:16:37,233 --> 00:16:39,233
But I lost...
106
00:16:39,257 --> 00:16:41,257
I've lost completely.
107
00:16:42,281 --> 00:16:44,281
It's been more than a year
since you came on board
108
00:16:44,305 --> 00:16:48,205
during that time, from djerba to tolanaro,
109
00:16:48,229 --> 00:16:52,229
I've asked all the chiefs.
More than half of Africa,
110
00:16:52,253 --> 00:16:56,253
and nobody has seen that bullet before.
Peluru itu sebelumnya.
111
00:16:56,277 --> 00:16:59,277
I will find it,
112
00:16:59,301 --> 00:17:01,301
even if I have to scour
the entire continent.
113
00:17:20,225 --> 00:17:22,225
Dear fellow countrymen,
114
00:17:22,249 --> 00:17:27,249
my deepest condolences to the families their
loved ones during batchka village incident
115
00:17:28,273 --> 00:17:31,273
early today, the red scarf rebel army claimed
responsibility for the batchka village
116
00:17:31,297 --> 00:17:33,297
our government condemns
their barbaric behavior.
117
00:17:33,321 --> 00:17:36,221
Our homeland has been attacked on
multiple occasions.
118
00:17:36,245 --> 00:17:39,245
These are great tragedies.
119
00:17:41,269 --> 00:17:47,269
The rebels continue to advance as the
country grapples with the lamanla outbreak.
120
00:17:47,293 --> 00:17:51,193
As your government, we will not back down. The
great people's army will fight to the very end.
121
00:17:51,217 --> 00:17:55,217
Quarantine have been set up
across the country,
122
00:17:55,241 --> 00:17:57,241
in an attempt to contain
the lamanla outbreak.
123
00:17:57,265 --> 00:18:04,265
We have declared a state of emergency.
124
00:18:12,289 --> 00:18:14,289
Hey, brother
125
00:18:14,313 --> 00:18:16,313
you shorted me 300 bucks.
126
00:18:17,237 --> 00:18:19,237
Be careful with that.
127
00:18:21,261 --> 00:18:23,261
Look, we're both Chinese.
128
00:18:23,285 --> 00:18:25,285
You do this to your own people?
129
00:18:25,309 --> 00:18:28,209
Since 3 pm on the 14th of last month,
130
00:18:28,233 --> 00:18:30,233
I am no longer officailly Chinese.
131
00:18:32,257 --> 00:18:34,257
What? Fresh off the boat?
132
00:18:38,281 --> 00:18:41,281
Hear that? In times like this,
133
00:18:41,305 --> 00:18:43,305
that's the price you get.
134
00:18:48,229 --> 00:18:50,229
Seen this before?
135
00:18:53,253 --> 00:18:55,253
Nope
136
00:18:57,277 --> 00:18:59,277
I've been told that it came
from these parts.
137
00:19:01,201 --> 00:19:03,201
Definitely never seen it.
138
00:19:03,225 --> 00:19:05,225
Hey boss.
139
00:19:06,249 --> 00:19:08,249
How are you? Smoking?
140
00:20:40,273 --> 00:20:42,273
Tundu!
141
00:20:53,197 --> 00:20:55,197
Go! Go!
142
00:21:01,221 --> 00:21:03,221
Don't shoot!
143
00:21:03,245 --> 00:21:05,245
Don't shoot!
144
00:21:05,269 --> 00:21:06,369
- Don't shoot!
- Good people
145
00:21:06,393 --> 00:21:08,393
go, go, go!
146
00:21:15,417 --> 00:21:17,417
Get the fuck down or you die!
147
00:21:17,441 --> 00:21:20,241
Hail the revolution!
You're now talking to rebels!
148
00:21:20,265 --> 00:21:22,265
Don't lie to me.
Your luck is down!
149
00:21:22,289 --> 00:21:24,289
Hail the revolution!
150
00:21:27,213 --> 00:21:28,613
No, no, no guys, look!
151
00:21:28,637 --> 00:21:30,637
Revolution!
152
00:21:32,261 --> 00:21:34,261
What the fuck is this?!
No, no, no
153
00:21:34,285 --> 00:21:36,285
he's a pro-government rat!
154
00:21:36,309 --> 00:21:38,209
- No!
- You lied to me!
155
00:21:38,233 --> 00:21:40,233
No!
Hail the rebels! Hail the rebels!
156
00:22:27,257 --> 00:22:29,257
Shit!
157
00:22:36,281 --> 00:22:38,281
Tundu!
158
00:22:49,205 --> 00:22:51,205
Chinese embassy.
Let's go to the Chinese embassy.
159
00:22:51,229 --> 00:22:53,229
They'll take us in.
We're Chinese.
160
00:22:55,253 --> 00:22:57,253
What about us?
What're we suppose to do?
161
00:22:57,277 --> 00:22:59,277
Will they accept us?
Hard to say.
162
00:22:59,301 --> 00:23:02,201
That's our country.
Everybody follow me.
163
00:23:07,225 --> 00:23:09,225
Go!
164
00:23:10,249 --> 00:23:12,249
Go!
165
00:23:24,273 --> 00:23:26,273
Go!
166
00:23:33,197 --> 00:23:35,197
Go!
167
00:23:39,721 --> 00:23:41,721
Come on!
168
00:23:55,245 --> 00:23:57,245
No!
169
00:23:58,769 --> 00:24:00,769
Here
170
00:26:31,193 --> 00:26:34,193
slow down! No, no! We're Chinese
171
00:26:34,217 --> 00:26:36,217
- go, go!
- Tundu!
172
00:26:36,241 --> 00:26:38,241
Go, go, go!
173
00:26:39,265 --> 00:26:41,265
Die! Scum! Hail the revolution!
174
00:26:41,289 --> 00:26:43,289
Die! Scum!
175
00:26:45,213 --> 00:26:47,213
Die! Scum!
176
00:26:51,237 --> 00:26:53,237
- Die!
- Lower your guns!
177
00:26:53,261 --> 00:26:55,261
Put down your weapons!
178
00:26:57,285 --> 00:26:59,285
Lower your guns!
Lower your guns!
179
00:27:03,209 --> 00:27:05,209
Stand down!
180
00:27:05,233 --> 00:27:07,233
We are Chinese!
181
00:27:07,257 --> 00:27:09,257
We are Chinese!
182
00:27:10,281 --> 00:27:12,281
China and Africa are friends!
183
00:27:21,205 --> 00:27:23,205
Go.
184
00:27:24,229 --> 00:27:26,229
Go, hurry. Go.
185
00:27:26,253 --> 00:27:28,253
Go.
186
00:27:30,277 --> 00:27:32,277
Fall back!
187
00:27:37,201 --> 00:27:39,201
Help! Help!
188
00:27:47,525 --> 00:27:53,725
South Indian ociean. Redeployment of China Navy fleet to Africa
for evacuating operations by central military commission
189
00:29:03,749 --> 00:29:07,749
commander, all foreign vessels
are leaving the war zone.
190
00:29:07,773 --> 00:29:10,773
The harbor is unsafe.
Are you certain about docking?
191
00:29:13,697 --> 00:29:15,697
Forward 10 knots.
192
00:29:15,721 --> 00:29:17,721
Set course bearing for 270.
193
00:29:30,745 --> 00:29:32,745
Open the gate!
194
00:29:50,769 --> 00:29:53,769
Well done, you got here just in time
195
00:29:53,793 --> 00:29:56,693
what's the situation?
The entire country's in chaos.
196
00:29:56,717 --> 00:29:59,717
The war has destroyed lives of
many of countrymen.
197
00:29:59,741 --> 00:30:02,741
Can you send our troops
in to help?
198
00:30:02,765 --> 00:30:04,765
Without the un's authorization,
199
00:30:04,789 --> 00:30:06,789
our troops aren't premitted
to enter the war zone.
200
00:30:10,713 --> 00:30:15,713
Ok, slow down up we go! Nice!
201
00:30:16,737 --> 00:30:18,737
Where are from? He can't board.
202
00:30:18,761 --> 00:30:20,761
He's my son.
203
00:30:20,785 --> 00:30:22,785
We have tickets. See, look!
204
00:30:22,809 --> 00:30:24,809
Three tickets. 79, 80, 81.
205
00:30:26,733 --> 00:30:28,733
Fine then. 79, 80, 81.
206
00:30:28,757 --> 00:30:30,757
Thank you.
207
00:30:31,781 --> 00:30:33,781
Where are we going?
208
00:30:33,805 --> 00:30:36,705
Mr. prime minister, please listen to me.
209
00:30:36,729 --> 00:30:39,729
I'm deeply sorry for what's happening
in your country.
210
00:30:40,702 --> 00:30:43,702
But I believe you have not forgotten
about the help,
211
00:30:43,726 --> 00:30:45,726
we provided to your country
212
00:30:45,750 --> 00:30:48,750
and friendship between our countries
213
00:30:48,774 --> 00:30:50,774
I believe you understand how important
214
00:30:50,798 --> 00:30:53,698
our citizen Dr. chen
is to Africa.
215
00:30:53,722 --> 00:30:56,222
Please send somebody to protect
his safety.
216
00:30:56,246 --> 00:30:58,246
I'm sorry,
217
00:30:58,270 --> 00:31:01,170
you're on your own this time.
Prime minister
218
00:31:01,194 --> 00:31:03,194
where's Dr. chen?
219
00:31:05,218 --> 00:31:07,218
I will never
220
00:31:07,242 --> 00:31:09,242
tell you
221
00:31:09,266 --> 00:31:11,266
dyon military resourcing corporation
, roach
222
00:31:15,266 --> 00:31:17,266
let's go!
223
00:31:19,290 --> 00:31:21,290
12 years of hard work.
224
00:31:22,214 --> 00:31:25,214
One war,
and it's all fucking gone
225
00:31:27,238 --> 00:31:29,238
the bullet...
226
00:31:29,262 --> 00:31:31,262
What's the story?
227
00:31:43,286 --> 00:31:45,286
Tundu!
228
00:31:46,210 --> 00:31:48,210
Tundu!
If you get off, you can't get back on.
229
00:31:49,234 --> 00:31:51,234
Tundu! Tundu!
230
00:31:51,258 --> 00:31:52,658
Stop right there!
I'm sorry, I'm sorry
231
00:31:52,659 --> 00:31:54,259
I want my mom!
232
00:31:54,283 --> 00:31:56,283
I want my mom, I don't want to go to China!
233
00:31:56,807 --> 00:31:58,707
Look at me - I want my mom!
234
00:31:58,731 --> 00:32:00,731
I want my mom!
235
00:32:01,755 --> 00:32:03,755
- Ok? I want my mom!
- Hey brother
236
00:32:06,779 --> 00:32:08,779
what are you doing down here?
237
00:32:08,803 --> 00:32:11,703
There's something I have to tell you.
238
00:32:11,727 --> 00:32:13,727
That bullet...
239
00:32:14,751 --> 00:32:17,751
I've seen it before.
That pattern,
240
00:32:17,775 --> 00:32:20,775
is a symbol used by the rebel forces.
241
00:32:21,699 --> 00:32:23,699
An arm dealer friend of mine told me
242
00:32:23,723 --> 00:32:26,723
the rebels have hired the most expensive
mercenaries out of Europe.
243
00:32:27,747 --> 00:32:29,747
Whatever grudge you've got against them,
244
00:32:29,771 --> 00:32:31,771
I urge you,
245
00:32:31,795 --> 00:32:33,795
don't go seeking death.
47 Chinese workers!
246
00:32:33,819 --> 00:32:35,819
Are still stuck at
the hanbond Chinese factory
247
00:32:35,843 --> 00:32:38,743
what's worse, dr, chen is stuck 55 km
248
00:32:38,767 --> 00:32:40,167
behind enemy lines
on a medical relief mission
249
00:32:40,168 --> 00:32:42,768
he's a high value target
for the rebel army.
250
00:32:42,792 --> 00:32:45,152
Everything is in total lockdown
from lochino to St. Francis.
251
00:32:45,716 --> 00:32:47,716
Without un's authorization,
252
00:32:47,740 --> 00:32:49,740
my troops aren't allowed to
enter the war zone.
253
00:32:49,764 --> 00:32:51,764
This operation is highly important!
254
00:32:51,788 --> 00:32:53,788
We have to evacuate those Chinese workers!
255
00:32:53,812 --> 00:32:55,712
And Dr. chen by all means!
256
00:32:55,736 --> 00:32:58,736
Under current circumstances, combat troops
are prohibited from entering the warzone!
257
00:32:58,760 --> 00:33:00,760
In order to complete the evacuation,
258
00:33:00,784 --> 00:33:02,784
someone has to undertake
the mission alone!
259
00:33:02,808 --> 00:33:04,808
- I'll go.
- Stop right there!
260
00:33:04,832 --> 00:33:06,832
What's your purpose?
261
00:33:07,756 --> 00:33:10,756
Former pla, South-east region,
262
00:33:10,780 --> 00:33:12,780
specail ops brigade,
wolf warrior squadron,
263
00:33:13,704 --> 00:33:15,704
leng feng.
264
00:33:15,728 --> 00:33:17,728
This child's mother is
at hanbond Chinese factory.
265
00:33:17,752 --> 00:33:19,752
I know approximately where it is located.
266
00:33:25,776 --> 00:33:27,776
I promise you,
267
00:33:27,800 --> 00:33:30,700
I will bring your mom back.
268
00:33:36,724 --> 00:33:38,724
We took care of business now, didn't we?
269
00:33:38,748 --> 00:33:40,748
Ambassador Thomas, king Angola,
prince drew.
270
00:33:41,772 --> 00:33:43,772
That goddamn communications manager.
271
00:33:44,696 --> 00:33:46,696
They're all gone.
They all disappeared,
272
00:33:46,720 --> 00:33:48,720
real mysterously!
273
00:33:48,744 --> 00:33:51,744
Stop wasting my time with
that crap!
274
00:33:51,768 --> 00:33:53,768
Where's Dr. chen?
275
00:33:54,692 --> 00:33:56,692
Ah, Jesus.
276
00:34:12,716 --> 00:34:14,716
You tell him what you told me.
277
00:34:14,740 --> 00:34:16,740
Dr. chen
278
00:34:16,764 --> 00:34:20,764
is at St. Francis Chinese-invested
hospital.
279
00:34:20,788 --> 00:34:22,788
Good boy.
280
00:34:30,712 --> 00:34:32,712
Did you hear that?
281
00:34:32,736 --> 00:34:34,736
That could be sound of the future.
282
00:34:42,760 --> 00:34:46,760
Sir, why are we helping
these fucking idiots?
283
00:34:46,784 --> 00:34:48,784
Welcome to Africa, son.
284
00:34:49,708 --> 00:34:51,708
Alrights, let's move out boys!
285
00:35:10,756 --> 00:35:12,756
From the latest report,
286
00:35:12,780 --> 00:35:14,780
the fighting is reaching
semshalemu harbour.
287
00:35:14,804 --> 00:35:18,704
The urgency of the evacuating
1536 Chinese nationals wating there
288
00:35:18,728 --> 00:35:20,728
has just been escalated.
289
00:35:20,752 --> 00:35:22,752
Our vessels are heading over
at top speed.
290
00:35:22,776 --> 00:35:25,776
My apologies,
because the conflict is on foreign soil,
291
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
you'll have no reinforcements,
292
00:35:27,824 --> 00:35:29,824
no allies and no weapons.
293
00:35:29,848 --> 00:35:32,748
Dr. chen and 47 Chinese workers,
294
00:35:32,772 --> 00:35:34,772
evacuate them all.
295
00:35:34,796 --> 00:35:38,696
Sunkoojia
296
00:35:54,720 --> 00:35:58,720
quanrantine zone, danger
do not enter.
297
00:36:06,744 --> 00:36:09,644
Sunkoojia, st Francis Chinese-invested,
hospital
298
00:36:09,668 --> 00:36:11,768
my boss asked me
299
00:36:11,792 --> 00:36:13,792
to find Dr. chen.
300
00:36:13,816 --> 00:36:16,716
Nobody wants to do something!
301
00:36:16,740 --> 00:36:19,740
Now, I have to try my luck.
302
00:36:19,764 --> 00:36:21,764
Because
303
00:36:21,788 --> 00:36:23,788
I have
304
00:36:23,812 --> 00:36:25,812
a special vision.
305
00:36:26,736 --> 00:36:28,736
Let me guess...
306
00:36:35,760 --> 00:36:38,560
Saint Francis China-hospital
307
00:36:53,784 --> 00:36:55,784
are you Dr. chen?
308
00:36:55,808 --> 00:36:58,708
I'm not! I'm not!
Are you Dr. chen?
309
00:36:59,732 --> 00:37:01,732
- Are you Dr. chen?
- No, no, no.
310
00:37:01,756 --> 00:37:03,756
She's a child, just a child
311
00:37:03,780 --> 00:37:05,780
I am - no
312
00:37:08,704 --> 00:37:10,704
no
313
00:37:13,728 --> 00:37:15,728
I'm Dr. chen.
314
00:37:22,752 --> 00:37:24,752
You are Dr. chen?
315
00:37:24,776 --> 00:37:27,776
Looks like Dr. chen doesn't have balls.
316
00:37:28,700 --> 00:37:30,700
What do you want?
317
00:37:30,724 --> 00:37:32,724
- I am Dr. chen.
- Dr. Rachel, no!
318
00:37:34,748 --> 00:37:36,748
She's not Dr. chen.
319
00:37:36,772 --> 00:37:38,772
She's a very good doctor.
320
00:37:38,796 --> 00:37:40,796
She saved so many lives.
321
00:37:41,720 --> 00:37:43,720
No!
322
00:37:51,744 --> 00:37:53,744
Dr. chen!
323
00:37:53,768 --> 00:37:55,768
Papa!
324
00:37:57,692 --> 00:37:59,692
You just killed.
325
00:37:59,716 --> 00:38:00,716
Dr. chen.
326
00:38:02,764 --> 00:38:04,764
- Papa!
- Dr. chen!
327
00:39:42,788 --> 00:39:44,788
Dr. chen, right?
328
00:39:44,812 --> 00:39:46,812
I was sent by ambassador
fan to rescue you.
329
00:39:49,736 --> 00:39:51,736
This is my daughter, pasha.
330
00:39:51,760 --> 00:39:53,760
Please, I beg you, protect her.
331
00:39:59,784 --> 00:40:01,784
Dr. chen!
332
00:40:02,708 --> 00:40:04,708
Come with me!
333
00:40:04,732 --> 00:40:06,732
Get in the car!
334
00:40:31,756 --> 00:40:33,756
Go fast!
335
00:40:39,780 --> 00:40:41,780
What are you doing?
336
00:40:41,804 --> 00:40:44,704
What do you think I'm doing?
I'm saving your ass!
337
00:40:56,728 --> 00:40:58,728
Let me drive!
338
00:40:58,752 --> 00:41:00,752
Move!
339
00:41:53,776 --> 00:41:55,776
What the hell!
340
00:41:56,700 --> 00:41:58,700
Turn around!
341
00:41:59,724 --> 00:42:01,724
Go, go, go!
342
00:42:32,748 --> 00:42:34,748
Jesus.
343
00:43:15,772 --> 00:43:17,772
Pasha!
344
00:44:31,696 --> 00:44:33,696
Are you okay?
345
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
Are you okay?
346
00:44:35,744 --> 00:44:37,744
Are you okay?
347
00:44:47,768 --> 00:44:49,768
Are you okay?
348
00:44:52,692 --> 00:44:54,692
Are you okay?
349
00:44:54,716 --> 00:44:56,716
Yeah.
350
00:44:56,740 --> 00:45:01,740
Pasha.
351
00:45:06,764 --> 00:45:08,764
Stop!
352
00:45:09,788 --> 00:45:11,788
Stop!
353
00:45:22,712 --> 00:45:24,712
You want food? We have food.
354
00:45:25,736 --> 00:45:27,736
We have food, okay?
355
00:45:27,760 --> 00:45:29,760
We have food.
356
00:45:59,784 --> 00:46:01,784
Are you okay?
357
00:46:19,708 --> 00:46:21,708
Thank you.
358
00:46:26,732 --> 00:46:28,732
Is that from quarantine zone?
359
00:46:29,756 --> 00:46:31,656
Pasha, can you please hand me the bag?
360
00:46:31,713 --> 00:46:33,913
I said, did you get that in
the quarantine zone?
361
00:46:37,737 --> 00:46:39,737
It's nothing.
I'm not overreacting.
362
00:46:40,761 --> 00:46:42,761
In fact, it's better if I was.
363
00:46:42,785 --> 00:46:45,785
Those people back there were
infected with the lamanla virus.
364
00:46:45,809 --> 00:46:47,809
Symptoms include the sudden onset fever,
365
00:46:47,833 --> 00:46:49,733
hallucinations, lesions,
366
00:46:49,757 --> 00:46:54,757
cold sweats. It's a fatal virus that's
transmitted through direct human contact.
367
00:46:54,781 --> 00:46:57,781
Upon contraction, death strikes between
four hours and five months.
368
00:46:57,805 --> 00:47:01,705
Up until now,
no cure has been found.
369
00:47:01,729 --> 00:47:04,029
Don't worry, I'm insured.
370
00:47:23,753 --> 00:47:25,753
You're killing the Chinese?
371
00:47:26,777 --> 00:47:28,777
This is a big trouble.
372
00:47:28,801 --> 00:47:30,801
Why are you killing the Chinese?
373
00:47:33,725 --> 00:47:36,725
Sir...
I thought you wanted Dr. chen.
374
00:47:38,749 --> 00:47:41,749
Congratulations. You found him.
375
00:47:44,797 --> 00:47:46,797
Fuck!
376
00:47:46,821 --> 00:47:48,821
I wanted him alive!
377
00:47:48,845 --> 00:47:49,845
Alive!
378
00:47:49,869 --> 00:47:53,769
Don't you understand how important
it is to me?
379
00:47:57,693 --> 00:47:59,693
Fuck!
380
00:48:01,717 --> 00:48:03,717
Wait.
381
00:48:03,741 --> 00:48:05,741
That girl.
382
00:48:06,765 --> 00:48:08,765
I like her.
383
00:48:08,789 --> 00:48:13,789
Sir, our facial recognition crew uploaded video
of this man fighting off some of the pirates.
384
00:48:13,813 --> 00:48:15,713
His name's leng.
385
00:48:15,737 --> 00:48:18,737
Ex-member of a secretive special ops
unit pot of China.
386
00:48:18,761 --> 00:48:20,761
Wolf warrior.
387
00:48:20,785 --> 00:48:22,785
Boys!
388
00:48:32,709 --> 00:48:34,709
The doctors without borders
were killed by armed mercenaries.
389
00:48:34,733 --> 00:48:37,733
The lives of Dr. Cheng and other
Chinese medical staff were scarificed.
390
00:48:37,757 --> 00:48:39,757
Comrade leng,
391
00:48:39,781 --> 00:48:41,781
do you stand by what
are you're saying?
392
00:48:41,805 --> 00:48:44,705
Are you certain you witnessed the massacre
or our medical team?
393
00:48:44,729 --> 00:48:46,729
I'm cetain.
394
00:48:46,753 --> 00:48:49,753
Dr. chen give me his daughter
before he died.
395
00:48:49,777 --> 00:48:51,777
An African girl.
396
00:48:51,801 --> 00:48:53,801
Her name is pasha.
Oh, and anurse too.
397
00:48:53,825 --> 00:48:55,725
What's your name?
398
00:48:55,749 --> 00:48:57,749
Rachel Prescott Smith.
You can call me Rachel.
399
00:48:58,773 --> 00:49:00,773
Doctor Rachel, I'm not a nurse.
400
00:49:01,697 --> 00:49:03,697
Report the situation to ambassador
fan immediately.
401
00:49:03,721 --> 00:49:05,721
Yes sir.
402
00:49:05,745 --> 00:49:07,745
Commander, may I speak to
my son please?
403
00:49:08,769 --> 00:49:11,769
Godfather, godfather! Where's my mom?
Where's my mom?
404
00:49:11,793 --> 00:49:13,793
Hey, tundu, tundu!
Trust me, trust your godfather.
405
00:49:14,717 --> 00:49:16,717
We are going to hanbond Chinese factoty
406
00:49:16,741 --> 00:49:18,741
to find your mom right now, okay?
407
00:49:19,765 --> 00:49:21,765
Thank you, godfather.
408
00:49:21,789 --> 00:49:23,789
Leng, I have some bad news for you.
409
00:49:23,813 --> 00:49:26,713
The rebel army is sobotaging
all major roads,
410
00:49:26,737 --> 00:49:28,737
railways and Bridges.
411
00:49:28,761 --> 00:49:30,761
As of 10 minutes ago,
412
00:49:30,785 --> 00:49:32,785
your only route to the port,
the bowerneja bridge,
413
00:49:32,809 --> 00:49:36,709
was bombed. We are formulating an
escape plan now.
414
00:49:36,733 --> 00:49:39,733
But untill then, you're on your own.
415
00:49:39,757 --> 00:49:43,757
Set your watch.
The macimum time we can wait is 18 hours.
416
00:49:43,781 --> 00:49:45,781
After that, we'll be forced to leave.
417
00:49:45,805 --> 00:49:47,705
My deepest apologies.
418
00:49:47,729 --> 00:49:49,729
I have the responsibility
to everyone on board.
419
00:49:49,753 --> 00:49:51,753
I understand.
420
00:49:55,777 --> 00:49:57,777
You're going to the Chinese factory?
421
00:49:57,801 --> 00:49:59,801
We should go to the
ameriacn consulate.
422
00:49:59,825 --> 00:50:02,725
The us marines are stationed there.
That's our safest bet.
423
00:50:03,749 --> 00:50:05,749
You think the us marines are
the best in the world?
424
00:50:06,773 --> 00:50:08,773
That may be true,
but where are they now?
425
00:50:09,697 --> 00:50:11,697
I've informed the
consulate of the situation.
426
00:50:11,721 --> 00:50:13,721
Where are they?
427
00:50:13,722 --> 00:50:15,122
Tell me exactly how you
informed them?
428
00:50:15,123 --> 00:50:17,723
I tweeted at them on Twitter.
429
00:50:24,747 --> 00:50:26,747
Welcome to American consulate.
430
00:50:26,771 --> 00:50:28,771
Unfortunately, we are closed.
431
00:50:28,795 --> 00:50:30,795
Fuck!
432
00:50:33,719 --> 00:50:35,719
All foreign Navy ships have
left when I arrived.
433
00:50:36,749 --> 00:50:38,749
A I watch them sail away from port.
434
00:50:39,767 --> 00:50:41,767
Among the countless departing masts.
435
00:50:42,791 --> 00:50:44,791
I saw one with the stars and stripes.
436
00:50:48,715 --> 00:50:50,715
Stop the car.
437
00:50:50,739 --> 00:50:52,739
Stop the car!
438
00:50:52,763 --> 00:50:54,763
Stop the car, I want to get out!
Stop!
439
00:51:10,787 --> 00:51:12,787
Rachel.
440
00:51:28,711 --> 00:51:30,711
Your gis are here to get you.
441
00:52:16,735 --> 00:52:19,535
Hanbond Chinese factory
442
00:52:54,759 --> 00:52:56,759
I'm Chinese.
443
00:52:56,783 --> 00:52:58,783
I'm here for nessa.
444
00:52:58,807 --> 00:53:00,807
Tundu's mom.
445
00:53:03,731 --> 00:53:05,731
Nessa!
446
00:53:16,755 --> 00:53:18,755
Anyone home?
447
00:53:18,779 --> 00:53:20,779
I've been sent here to rescue you.
448
00:53:20,803 --> 00:53:22,803
By ambassador fan himself.
449
00:53:26,727 --> 00:53:28,727
You?
450
00:53:28,751 --> 00:53:30,751
Rescue us?
451
00:53:39,775 --> 00:53:41,775
I've got 18 ak-47s.
452
00:53:42,699 --> 00:53:44,699
30 m79 grenade launchers,
453
00:53:44,723 --> 00:53:47,723
enough to arm a platoon.
454
00:53:50,747 --> 00:53:53,747
I have a m1911 pointed
at your head right now.
455
00:53:54,771 --> 00:53:56,771
How the fuck are you supposed
to rescue us?
456
00:53:56,795 --> 00:53:58,795
Leng, leng! Are you leng?
457
00:53:58,819 --> 00:54:00,819
Are you leng?
458
00:54:00,843 --> 00:54:02,743
- Nessa?
- Yes, yes, yes!
459
00:54:02,767 --> 00:54:04,767
- What about my son?
- He's safe.
460
00:54:04,791 --> 00:54:06,791
- He's okay?
- He's okay.
461
00:54:08,715 --> 00:54:10,715
Oh, thank God!
462
00:54:12,739 --> 00:54:14,739
He's okay.
463
00:54:14,763 --> 00:54:16,763
Mom, mom, I'm ok, I'm ok!
464
00:54:16,787 --> 00:54:19,787
Oh, thank God! I mom, I'm ok!
465
00:54:19,811 --> 00:54:22,711
Because you're on a Chinese warship.
466
00:54:22,735 --> 00:54:25,735
I told you,
not to sell that porn.
467
00:54:25,759 --> 00:54:28,759
Here we go. You definitely won't
find better dumplings in Africa.
468
00:54:28,783 --> 00:54:30,783
I flew in a chef from China.
469
00:54:30,807 --> 00:54:32,807
Fresh, just for you. Thank you.
470
00:54:34,731 --> 00:54:36,731
What are you looking at?
Seen one before?
471
00:54:36,755 --> 00:54:38,755
Ever shot one of these?
472
00:54:38,779 --> 00:54:40,779
This wolf here,
473
00:54:40,803 --> 00:54:42,803
I killed myself with this gun.
474
00:54:43,727 --> 00:54:45,727
Who drew this map?
475
00:54:45,751 --> 00:54:47,911
I instructed our head of security,
laohe, how to do it.
476
00:54:48,775 --> 00:54:50,775
It still needs some work.
477
00:54:50,799 --> 00:54:52,799
Laohe, come here for a second.
478
00:54:54,723 --> 00:54:56,723
Sector a to sector d.
479
00:54:56,747 --> 00:54:58,747
I've told you so many times.
480
00:54:59,771 --> 00:55:01,771
Why isn't it done yet?
481
00:55:02,695 --> 00:55:04,695
I'll get on it right away.
Laohe,
482
00:55:04,719 --> 00:55:06,719
write it down quickly.
483
00:55:06,743 --> 00:55:09,743
As our head of security. What if
something happens during the operation?
484
00:55:09,767 --> 00:55:11,767
Then what?
485
00:55:15,791 --> 00:55:17,791
This is a real man's toy.
486
00:55:21,715 --> 00:55:24,715
Don't be afraid.
From now on, your safety
487
00:55:25,739 --> 00:55:27,739
will be my responsibilty.
Leng, thank you!
488
00:55:27,763 --> 00:55:29,763
You're welcome.
Thank you so much!
489
00:55:30,787 --> 00:55:32,787
You're welcome.
490
00:55:32,811 --> 00:55:34,811
Thank you.
491
00:55:35,735 --> 00:55:37,735
Hey, kiddo. It's super yummy
492
00:55:37,759 --> 00:55:39,759
try this.
493
00:55:40,783 --> 00:55:42,783
Hey! You brat!
I'm fine. What's the big deal?
494
00:55:42,807 --> 00:55:44,807
I think she's kind of cute.
495
00:55:45,731 --> 00:55:47,731
Good news.
496
00:55:47,755 --> 00:55:49,755
Ambassador fan just called.
Tomorrow 07:00 am,
497
00:55:49,779 --> 00:55:51,779
a un rescue helicopter
498
00:55:51,803 --> 00:55:53,803
will be landing at this factory
to evacuate us.
499
00:55:53,827 --> 00:55:55,827
Just one?
500
00:55:59,751 --> 00:56:01,751
Attention please.
501
00:56:01,775 --> 00:56:03,775
Everybody.
502
00:56:03,799 --> 00:56:06,699
Everybody listen to me.
503
00:56:07,723 --> 00:56:09,723
Quiet down everyone.
504
00:56:09,747 --> 00:56:14,747
Listen to me.
All Chinese employees, stand on this side.
505
00:56:14,771 --> 00:56:18,771
We are only taking Chinese people.
Management goes first.
506
00:56:18,795 --> 00:56:20,695
I will lead the evacuation.
507
00:56:20,719 --> 00:56:25,719
Is that clear? All the africans
please stand this side, please.
508
00:56:25,743 --> 00:56:27,743
Clear?
509
00:56:27,767 --> 00:56:29,767
Harry.
510
00:56:29,791 --> 00:56:31,791
- No, boss, no.
- Please.
511
00:56:31,815 --> 00:56:33,715
Come on, come on.
512
00:56:33,739 --> 00:56:35,739
Get moving.
513
00:56:37,763 --> 00:56:40,763
Anyone else?
Come, move. That side. That side.
514
00:56:42,787 --> 00:56:44,787
What are you doing?
She's my wife. She's pregnant
515
00:56:44,812 --> 00:56:45,099
look
516
00:56:45,140 --> 00:56:46,811
any more Chinese?
517
00:56:47,735 --> 00:56:49,735
Any other Chinese?
518
00:56:49,759 --> 00:56:51,759
Lin, listen to me.
519
00:56:51,783 --> 00:56:53,783
Everyone here is my employee.
520
00:56:53,807 --> 00:56:55,807
I'm taking them all with me.
521
00:56:58,731 --> 00:57:00,731
How?
522
00:57:03,755 --> 00:57:05,755
Come on, come on!
Don't stop, get moving.
523
00:57:05,779 --> 00:57:07,779
Get moving. For this side,
524
00:57:07,803 --> 00:57:09,703
fellow African.
525
00:57:09,727 --> 00:57:11,727
Chinese people, this side.
She married me.
526
00:57:11,751 --> 00:57:13,751
So she's is one of us.
527
00:57:13,775 --> 00:57:14,775
Move, move.
528
00:57:14,799 --> 00:57:16,799
You...
529
00:57:18,723 --> 00:57:20,723
Fine, stay there.
There's perfect.
530
00:57:20,747 --> 00:57:23,747
Come on! Come on!
Guys, guys please, please move.
531
00:57:23,771 --> 00:57:26,771
Stand that side, please.
532
00:57:26,795 --> 00:57:29,695
Please, African friends.
533
00:57:29,719 --> 00:57:31,719
Trust me.
534
00:57:36,743 --> 00:57:38,743
Come on, hurry uo, get moving.
535
00:57:38,767 --> 00:57:40,767
You want to be on this side, yeah?
Fuck off, bro!
536
00:57:41,791 --> 00:57:43,791
What's up?
537
00:57:43,815 --> 00:57:45,815
Why?
538
00:58:06,739 --> 00:58:08,739
Give a line down the middle.
539
00:58:08,763 --> 00:58:11,763
I want to see a clear boundary line.
540
00:58:11,787 --> 00:58:14,787
Show me the line, please.
541
00:58:19,711 --> 00:58:21,711
I brought the helicopter.
542
00:58:22,735 --> 00:58:24,735
I call the shots.
543
00:58:25,759 --> 00:58:27,759
Everyone leaves tomorrow.
544
00:58:27,783 --> 00:58:29,783
Children and women leave
with the chopper.
545
00:58:29,807 --> 00:58:31,807
The men will follow me on foot.
546
00:58:36,731 --> 00:58:38,731
Everybody.
547
00:58:40,755 --> 00:58:42,755
We leave together.
548
00:59:11,779 --> 00:59:13,779
Old timer,
the defensive formation out front,
549
00:59:13,803 --> 00:59:15,803
that was you, right?
550
00:59:16,727 --> 00:59:18,727
You're not bad yourself.
551
00:59:26,751 --> 00:59:29,751
Former people's liberation army of China,
14th corps, South-west region,
552
00:59:29,775 --> 00:59:31,775
recon company commander,
he jianguo.
553
00:59:32,699 --> 00:59:34,699
Former people's liberation army,
special ops birgade, South-east region,
554
00:59:34,723 --> 00:59:36,723
wolf warrior squadron, leng feng.
555
00:59:36,747 --> 00:59:38,747
At your service.
556
00:59:41,771 --> 00:59:43,771
Drink in your honor.
557
00:59:55,695 --> 00:59:57,695
An hour ago, these people
558
00:59:57,719 --> 00:59:59,719
didn't know if they'd live
to see tomorrow.
559
00:59:59,743 --> 01:00:01,743
Why are they so happy?
Our African friends,
560
01:00:01,767 --> 01:00:03,767
it doesn't matter if it's war,
561
01:00:03,791 --> 01:00:05,791
disease or poverty,
562
01:00:05,815 --> 01:00:08,715
once they're around the bonfire,
all their cares go away.
563
01:00:10,739 --> 01:00:12,739
Africa. Great food.
564
01:00:13,763 --> 01:00:15,763
Nice scenery.
565
01:00:16,787 --> 01:00:18,787
Hot women.
566
01:00:53,711 --> 01:00:55,711
Hey.
567
01:00:55,735 --> 01:00:57,735
- Cheers.
- Cheers.
568
01:01:02,759 --> 01:01:04,919
I don't want to ride my father's
coat tail all my life.
569
01:01:05,783 --> 01:01:07,783
I love this place!
570
01:01:07,807 --> 01:01:09,707
Lions, crocodiles,
571
01:01:09,731 --> 01:01:11,731
ak-47s, sniper rifles,
572
01:01:11,755 --> 01:01:14,755
and the melody of gunfire you
can't get in a peaceful country.
573
01:01:17,779 --> 01:01:19,779
That's the most wonderful
sound in the world.
574
01:01:20,703 --> 01:01:22,703
Do you want to know why pasha
bit you today?
575
01:01:24,727 --> 01:01:27,327
Because her father was killed
ak-47s you so adore.
576
01:01:31,751 --> 01:01:33,751
If this were you,
577
01:01:34,775 --> 01:01:37,775
would you still thinl
it's wonderful??
578
01:01:59,699 --> 01:02:01,699
Oh man, look at this.
579
01:02:01,723 --> 01:02:03,723
That's a big party.
580
01:02:14,747 --> 01:02:16,747
I love these things.
581
01:02:16,771 --> 01:02:18,771
Look at them.
582
01:02:47,695 --> 01:02:48,695
Fuck!
583
01:02:48,719 --> 01:02:50,719
Pasha!
584
01:02:56,743 --> 01:02:58,743
Pasha!
585
01:03:15,767 --> 01:03:17,767
Shit!
586
01:03:29,791 --> 01:03:31,791
Let me go!
587
01:03:31,815 --> 01:03:34,715
Take out the veteran.
Athena, take out the old man.
588
01:03:40,739 --> 01:03:42,739
Stay here!
589
01:03:46,763 --> 01:03:48,763
Let her go!
590
01:04:18,787 --> 01:04:20,787
Pasha!
591
01:04:23,711 --> 01:04:25,711
Like ants when you lift a rock.
592
01:04:32,535 --> 01:04:34,535
Fuck!
593
01:04:52,759 --> 01:04:54,759
Help me!
594
01:04:54,783 --> 01:04:56,783
They got my leg!
595
01:04:57,707 --> 01:04:59,707
You're fine.
596
01:05:07,731 --> 01:05:09,731
Shit!
597
01:05:09,755 --> 01:05:11,755
Go!
598
01:05:13,779 --> 01:05:15,779
Go! Go!
599
01:06:11,703 --> 01:06:13,703
I need a reload!
600
01:06:15,727 --> 01:06:17,727
Go!
601
01:06:27,751 --> 01:06:29,751
What are you doing, man?
602
01:06:35,775 --> 01:06:37,775
Fuck!
603
01:06:46,699 --> 01:06:48,699
Let's split up!
604
01:06:53,723 --> 01:06:55,723
Go! Go!
605
01:06:59,747 --> 01:07:01,747
Damn it.
606
01:07:04,771 --> 01:07:06,771
- Come on!
- Let's go!
607
01:07:28,695 --> 01:07:30,695
Pasha.
608
01:07:31,719 --> 01:07:33,719
Pasha, where are you?
609
01:07:40,743 --> 01:07:45,243
Move out of the way, bitch!
610
01:07:50,767 --> 01:07:52,767
Run!
611
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
We know you're not a soldier anymore.
612
01:09:00,815 --> 01:09:03,715
What the fuck are you fighting for?
613
01:09:07,739 --> 01:09:09,739
Once a wolf warrior
614
01:09:09,763 --> 01:09:11,763
always a wolf warrior!
615
01:09:31,787 --> 01:09:33,787
Bear, you're on point.
616
01:09:33,811 --> 01:09:37,711
Athena, cover the exit.
I want this son of a bitch.
617
01:10:15,735 --> 01:10:18,735
Team Charlie, spotted target.
We are in pursuit.
618
01:10:19,759 --> 01:10:22,759
Sir, team bravo has target 12 o'clock.
619
01:11:16,783 --> 01:11:20,783
What the fuck? Those idiots want
us to retreat now?
620
01:11:35,707 --> 01:11:37,707
This is general actu
621
01:11:37,731 --> 01:11:39,731
everyone return to base.
622
01:11:39,755 --> 01:11:41,755
Return to base.
623
01:11:44,779 --> 01:11:48,779
Big daddy, I'm ordering you
to get the fuck back here now!
624
01:12:05,703 --> 01:12:07,703
Hey! What the fuck are you doing?
625
01:12:07,727 --> 01:12:09,727
I told you so many fucking times
626
01:12:09,751 --> 01:12:12,751
that we cannot kill the Chinese!
627
01:12:13,775 --> 01:12:16,775
China is a permanent member of the
un security council.
628
01:12:17,699 --> 01:12:20,699
And I need them on my side if I am
to take political power.
629
01:12:20,723 --> 01:12:22,723
You fucking asshole!
630
01:12:30,747 --> 01:12:32,747
Kill leng, and find pasha,
631
01:12:32,771 --> 01:12:34,771
and you'll be the king of
this fucking country
632
01:12:37,695 --> 01:12:39,695
as you comment, sir!
633
01:12:48,719 --> 01:12:50,719
- Hold it!
- Leng feng!
634
01:12:54,743 --> 01:12:56,743
Who are you?
635
01:13:00,767 --> 01:13:03,287
We just fought a battle together,
what's your deal? Brither fan
636
01:13:03,791 --> 01:13:05,791
we were pretty safe before
he got here.
637
01:13:05,815 --> 01:13:07,815
Ever wonder why the rebels
show up
638
01:13:07,839 --> 01:13:09,739
after he got here?
639
01:13:09,763 --> 01:13:11,763
He's a friend of my son.
640
01:13:11,787 --> 01:13:13,787
He came here for me.
641
01:13:13,811 --> 01:13:16,711
Have you met him before?
My son always talks about him.
642
01:13:17,735 --> 01:13:19,735
So?
643
01:13:19,759 --> 01:13:23,759
I trust him! He rescued pasha
and me earlier today at the hospital
644
01:13:23,783 --> 01:13:25,783
he's been protecting us ever since.
645
01:13:25,807 --> 01:13:27,707
Let me get this straight.
646
01:13:27,731 --> 01:13:30,731
You met him the same time
your doctor friend died?
647
01:13:30,755 --> 01:13:34,755
People are getting killed around him,
while he's unscathed.
648
01:13:35,779 --> 01:13:37,779
Friend, speak for yourself.
649
01:13:39,703 --> 01:13:41,703
Get off me!
650
01:13:54,727 --> 01:13:56,727
- Lamanla (Virus).
- Lamanla?
651
01:13:57,751 --> 01:13:59,751
He has lamanla!
652
01:14:02,775 --> 01:14:04,775
Lin! He's my friend.
653
01:14:07,699 --> 01:14:09,699
He just saved my life.
654
01:14:10,723 --> 01:14:12,723
What about them?
655
01:14:13,747 --> 01:14:15,747
What about them? Last month,
656
01:14:15,771 --> 01:14:17,771
the comms center10 km away,
657
01:14:17,795 --> 01:14:21,695
one person got lamanla.
In the end, the whole place was wiped out.
658
01:14:21,719 --> 01:14:23,719
Everyone's life is at stake here.
659
01:14:24,743 --> 01:14:26,743
Look, it is not just my opinion.
660
01:14:27,767 --> 01:14:29,767
Ask them yourself.
661
01:14:41,791 --> 01:14:43,791
I'll leave.
662
01:14:47,715 --> 01:14:49,715
Wait.
663
01:14:51,739 --> 01:14:54,739
You all know what will happen to
someone infected with lamanla.
664
01:14:56,763 --> 01:14:58,763
I hope you'll always remember
665
01:14:59,787 --> 01:15:02,787
this dying man saved all of you.
666
01:15:02,811 --> 01:15:04,711
Shame on you!
667
01:15:04,735 --> 01:15:06,735
Shame on all of you!
668
01:15:58,783 --> 01:16:00,783
Leng feng!
669
01:16:00,807 --> 01:16:02,807
Leng feng!
670
01:16:02,831 --> 01:16:04,831
Leng feng!
671
01:16:36,755 --> 01:16:38,755
How confident are you with a gun?
Soso
672
01:16:38,779 --> 01:16:41,779
there's no place in my team
for so-so.
673
01:16:43,703 --> 01:16:45,703
Trying to get me drunk so
I blurt out the truth?
674
01:16:45,727 --> 01:16:47,727
Will you blurt out the truth?
675
01:16:47,751 --> 01:16:49,751
Certainly.
676
01:16:53,775 --> 01:16:55,775
What are you like when you're drunk?
677
01:16:55,799 --> 01:16:57,799
I'll let you buy me drinks
when you come back.
678
01:17:03,723 --> 01:17:05,723
You're the one who didn't
come back.
679
01:17:09,747 --> 01:17:11,747
Come back to bed.
680
01:17:11,771 --> 01:17:13,771
Cut it out.
681
01:17:22,695 --> 01:17:24,695
When I get back
682
01:17:24,719 --> 01:17:26,719
this had better be signed.
683
01:17:40,743 --> 01:17:42,743
It's an easy death when you're
on the attack.
684
01:17:44,767 --> 01:17:47,767
But it's a hard life carrying
a survivor's guilt.
685
01:17:56,791 --> 01:17:58,791
But you didn't come back.
686
01:17:59,715 --> 01:18:01,715
It's you who didn't come back.
687
01:18:02,739 --> 01:18:04,739
You didn't come back.
688
01:18:22,763 --> 01:18:24,763
Against who?
689
01:18:24,787 --> 01:18:26,787
Who were we fighting yesterday?
690
01:18:39,711 --> 01:18:41,711
Didn't your mom tell you that
691
01:18:41,735 --> 01:18:43,735
you shouldn't play with a gun?
692
01:18:47,759 --> 01:18:49,759
Leng!
693
01:18:50,783 --> 01:18:52,783
That was leng, only him alone.
694
01:18:54,707 --> 01:18:56,707
It was me!
695
01:18:58,731 --> 01:19:01,731
I was in the military before I worked here.
696
01:19:01,755 --> 01:19:03,755
Does anyone here
697
01:19:03,779 --> 01:19:05,779
look like they can shoot?
698
01:19:05,803 --> 01:19:07,803
Okay.
699
01:19:29,727 --> 01:19:31,727
You're up.
700
01:19:34,751 --> 01:19:37,751
It's a shame Dr. chen didn't live
to see this.
701
01:19:37,775 --> 01:19:40,775
He discovered the presence of self-healing
properties in humans.
702
01:19:40,799 --> 01:19:44,699
In extreme rare cases, lamanla
antibodies can be found in patients.
703
01:19:44,723 --> 01:19:48,723
Among the thousands of lamanla
patients he treated
704
01:19:48,747 --> 01:19:50,747
he chanced upon one such person
705
01:19:51,771 --> 01:19:53,771
and that person is pasha.
706
01:19:54,695 --> 01:19:57,695
So pasha's not his daughter,
but his patient.
707
01:19:57,719 --> 01:20:00,719
From the analysis of pasha's blood
708
01:20:00,743 --> 01:20:03,743
he created an experimental vaccine.
709
01:20:03,767 --> 01:20:05,767
Last night was a dire situation,
710
01:20:05,791 --> 01:20:08,791
so I experimented on you,
what Dr. chen was planning to do.
711
01:20:08,815 --> 01:20:11,715
The first human trial that
he was hoping for
712
01:20:11,739 --> 01:20:14,739
injecting you with Dr. chen's
newly synthesized vaccine immunogens
713
01:20:15,763 --> 01:20:17,763
honestly speaking,
714
01:20:17,787 --> 01:20:19,787
I didn't know what would happen.
715
01:20:22,711 --> 01:20:24,711
Luckily
716
01:20:24,735 --> 01:20:26,735
God was on your side.
717
01:20:33,759 --> 01:20:38,759
The population has lost faith in the
government to contain the outbreak.
718
01:20:38,783 --> 01:20:40,783
So, whoever takes pasha
719
01:20:40,807 --> 01:20:42,707
takes the country easily.
720
01:20:42,731 --> 01:20:45,731
That explains why the rebel army
is hot on our heels.
721
01:21:07,755 --> 01:21:10,755
My dad said man walked out of
Africa 100.000 years ago.
722
01:21:10,779 --> 01:21:13,779
Africa is the cradle of
modern civilization.
723
01:21:13,803 --> 01:21:16,703
Yet when the "evolved, civilized"
humans returned to this land,
724
01:21:16,727 --> 01:21:18,727
they brought along with them
nothing but suffering,
725
01:21:18,751 --> 01:21:20,751
slavery, disease and war.
726
01:21:21,775 --> 01:21:25,775
Koreans, Icelanders, slavs,
727
01:21:25,799 --> 01:21:27,699
Americans
728
01:21:27,723 --> 01:21:30,723
and over there are Chinese.
People from all over the world,
729
01:21:30,747 --> 01:21:32,747
people like my father.
730
01:21:33,771 --> 01:21:35,771
For Africa
731
01:21:35,795 --> 01:21:38,695
they gave their best years.
732
01:21:38,719 --> 01:21:40,719
In the end,
733
01:21:40,743 --> 01:21:43,743
they got to remain here for eternity.
734
01:21:54,767 --> 01:21:56,767
What's her name?
735
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Huh?
736
01:21:58,815 --> 01:22:00,815
The person you can't seem to forget.
737
01:22:04,739 --> 01:22:06,739
Long xiaoyun.
738
01:22:09,763 --> 01:22:11,763
She's lucky
739
01:22:12,787 --> 01:22:14,787
to have a man that loves her so much.
740
01:22:15,711 --> 01:22:17,711
Why didn't she come back?
741
01:22:28,735 --> 01:22:30,735
Sorry.
742
01:22:49,759 --> 01:22:52,759
I want you to round 'em up like cattle.
Make 'em feel safe. You understand me?
743
01:22:52,783 --> 01:22:54,783
Yes, sir.
744
01:23:04,707 --> 01:23:06,707
We got mountains to the west,
745
01:23:06,731 --> 01:23:11,292
we got forests to the east. The only smart place for them
to come is right here and wait for the rescue helicopter.
746
01:23:11,755 --> 01:23:13,755
I sure hope these Chinese people don't die.
747
01:23:14,779 --> 01:23:16,899
I'm about the only thing that can
save them right now.
748
01:23:22,703 --> 01:23:24,703
Round 'em up.
749
01:23:24,727 --> 01:23:27,727
Everybody, let's go! Let's go!
Move, move, move!
750
01:23:42,751 --> 01:23:44,751
Wait till I get out of here,
751
01:23:44,775 --> 01:23:46,775
I'm going to settle the score with them.
752
01:23:47,699 --> 01:23:49,699
Brother fan,
753
01:23:49,723 --> 01:23:51,723
cut the fucking bullshit.
754
01:23:52,747 --> 01:23:54,747
How are we going to get out?
755
01:23:55,771 --> 01:23:58,771
And besides,
what are you planning to do?
756
01:23:58,795 --> 01:24:00,695
What can you even do?
757
01:24:00,719 --> 01:24:02,719
Brother fan,
758
01:24:02,743 --> 01:24:04,743
in normal times, everyone
gives in to you.
759
01:24:05,767 --> 01:24:09,767
In battle,
no one will be giving in to us.
760
01:24:09,791 --> 01:24:11,791
Shut the fuck up!
761
01:25:23,715 --> 01:25:25,715
Go to hell!
762
01:25:44,739 --> 01:25:46,739
Brother, how are you holding up?
763
01:25:46,763 --> 01:25:48,763
Not as well as back in the day.
764
01:25:53,787 --> 01:25:56,787
Your hands are for saving lives
not taking lives.
765
01:26:14,711 --> 01:26:16,711
How would wolf warriors fight
this battle?
766
01:27:00,735 --> 01:27:02,735
Go!
767
01:27:05,759 --> 01:27:07,759
Go!
768
01:28:27,783 --> 01:28:31,783
Didn't your mom tell you not to
play with weap?
769
01:28:37,707 --> 01:28:39,707
Didn't your mom tell you not
to fuck with spoiled brats?
770
01:28:39,731 --> 01:28:41,731
Let's go!
771
01:29:05,755 --> 01:29:07,755
Here's evidence of the rebel
army killing our citizens.
772
01:29:07,779 --> 01:29:10,779
Transmission received.
We will gather up all the information,
773
01:29:10,803 --> 01:29:12,803
and have ambassador fan
submit it to the un.
774
01:29:13,727 --> 01:29:14,727
Copy that.
775
01:29:14,751 --> 01:29:18,751
Oh and one more thing. The local government has
critically requested for our military assistance
776
01:29:18,775 --> 01:29:21,775
the chopper will arrive shortly
777
01:29:21,799 --> 01:29:23,799
we're waiting for you.
Copy that!
778
01:29:31,723 --> 01:29:33,723
United nations
779
01:29:39,747 --> 01:29:43,747
get on the chopper - there're a lot
of people here who still need me.
780
01:29:44,771 --> 01:29:46,771
Lin zhi xiong!
781
01:29:48,695 --> 01:29:52,695
Women and childern must get on the chopper.
Right now I'm not a woman. I'm a doctor
782
01:29:52,719 --> 01:29:54,719
the more professional than
you when it comes to saving lives.
783
01:29:54,743 --> 01:29:56,903
But I'm more professional than
you in protecting lives!
784
01:29:57,767 --> 01:29:59,767
Pasha, are you ready to
get on the helicopter?
785
01:30:00,791 --> 01:30:02,791
Can you pass me some gauze please?
786
01:30:04,715 --> 01:30:06,715
Get on the helicopter.
787
01:30:06,739 --> 01:30:09,739
Don't be difficult, okay?
788
01:30:09,763 --> 01:30:12,763
- Excuse me?
- Excuse you my ass!
789
01:30:48,787 --> 01:30:50,787
Whoa, what was that?
790
01:30:52,711 --> 01:30:54,711
Mayday! Mayday!
791
01:30:54,735 --> 01:30:56,735
Missile strike! Tail rotor lost!
792
01:30:56,759 --> 01:30:58,759
I have control. Going down!
793
01:30:58,783 --> 01:31:00,783
Mayday! Mayday!
794
01:31:02,707 --> 01:31:04,707
Brace! Brace!
795
01:31:41,731 --> 01:31:43,731
- Go! Go!
- Go!
796
01:31:44,755 --> 01:31:46,755
Run!
797
01:32:02,779 --> 01:32:04,779
To the bunker!
798
01:32:04,803 --> 01:32:06,803
Hurry!
799
01:32:11,727 --> 01:32:13,727
Rachel!
800
01:32:15,751 --> 01:32:17,751
Wake up!
801
01:32:21,775 --> 01:32:23,775
Come on! Come on!
802
01:32:39,699 --> 01:32:41,699
Rachel!
803
01:32:52,723 --> 01:32:54,723
Go find laohe!
804
01:33:22,747 --> 01:33:24,747
Get up! Come on!
805
01:33:30,771 --> 01:33:32,771
Fuck!
806
01:33:33,695 --> 01:33:35,695
Get to the bunker!
807
01:33:59,719 --> 01:34:01,719
Go! Quickly! Go!
808
01:34:01,743 --> 01:34:03,743
Go! Quickly!
809
01:34:22,767 --> 01:34:24,767
Get ready!
810
01:34:35,791 --> 01:34:37,791
Fire!
811
01:34:38,715 --> 01:34:40,715
Kill that motherfucker!
812
01:34:42,739 --> 01:34:44,739
Reload!
813
01:34:49,763 --> 01:34:51,763
I can't aim.
814
01:34:51,787 --> 01:34:53,787
This thing's so heavy!
You wanna die!?
815
01:34:54,711 --> 01:34:56,711
Trigger that fuse and
it'll kill us all!
816
01:35:12,735 --> 01:35:14,735
Fire!
817
01:35:58,759 --> 01:36:00,759
Oh, check it.
818
01:36:03,783 --> 01:36:05,783
Three clicks down.
819
01:36:13,707 --> 01:36:15,707
Fire!
820
01:36:58,731 --> 01:37:00,731
They found the bunker!
821
01:37:03,755 --> 01:37:05,755
I got it! I got it! To the left.
822
01:37:05,779 --> 01:37:07,779
- Copy that.
- Reload!
823
01:37:07,803 --> 01:37:09,803
We're out!
824
01:37:19,727 --> 01:37:21,727
Hang on!
825
01:37:28,751 --> 01:37:30,751
Fire!
826
01:38:25,775 --> 01:38:27,775
Son of a bitch!
827
01:38:47,699 --> 01:38:50,699
Fuck! Move this fucking thing.
828
01:39:05,723 --> 01:39:07,723
Come on! Come on!
829
01:39:10,747 --> 01:39:12,747
Good, good, good.
830
01:39:43,771 --> 01:39:45,771
Fuck!
831
01:39:48,695 --> 01:39:51,695
I guess the Chinese military
ain't as lame as I thought.
832
01:39:51,719 --> 01:39:53,719
Cut the crap.
833
01:40:00,743 --> 01:40:02,743
Go!
834
01:40:02,767 --> 01:40:04,767
Go!
835
01:40:29,791 --> 01:40:31,791
Hurry!
836
01:43:49,715 --> 01:43:51,715
Don't come out!
837
01:43:56,739 --> 01:43:58,739
Track the signals and verify
targets positions!
838
01:44:24,763 --> 01:44:26,763
Godfather!
839
01:44:26,787 --> 01:44:30,787
Mom!
840
01:45:17,711 --> 01:45:20,711
Sir, we have triangulated on the phone's position!
- Sir, targets locked on!
841
01:45:56,735 --> 01:45:59,735
Sir, we recieved orders from command!
Fire!
842
01:48:14,759 --> 01:48:16,759
Now it's personal.
843
01:48:20,783 --> 01:48:22,783
Long xiaoyun.
844
01:48:29,707 --> 01:48:31,707
Is that your girl?
845
01:48:32,731 --> 01:48:34,731
She's pretty.
846
01:48:34,755 --> 01:48:36,755
Blood... For blood.
847
01:50:32,779 --> 01:50:34,779
Please don't fight!
848
01:50:38,703 --> 01:50:40,703
Look at them.
849
01:50:42,727 --> 01:50:45,727
You're gonna die for this people.
850
01:50:51,751 --> 01:50:54,751
I was born for them.
851
01:50:58,775 --> 01:51:02,775
People like you will always
be inferior to people like me
852
01:51:02,799 --> 01:51:05,699
get used to it.
Get fucking used to it.
853
01:51:43,723 --> 01:51:45,723
That's fucking history.
854
01:52:26,747 --> 01:52:28,747
Welcome back.
855
01:53:25,771 --> 01:53:28,771
The war zone is up ahead.
We can't get through.
856
01:53:53,695 --> 01:53:57,695
Unidentified vehicle convoy
at three o'clock.
857
01:54:06,719 --> 01:54:08,719
Brother,
858
01:54:08,743 --> 01:54:10,743
pass me the flag.
859
01:54:38,767 --> 01:54:40,767
Drive.
860
01:55:00,791 --> 01:55:02,791
It's the Chinese.
Hold your fire.
861
01:55:05,715 --> 01:55:10,715
Hold your fire! It's Chinese.
862
01:57:54,764 --> 01:57:56,764
Leng feng.
863
01:57:59,788 --> 01:58:01,788
Commander!
I see you're enjoying your life.
864
01:58:02,712 --> 01:58:04,712
Not planning on rejoining
the wolf warriors?
865
01:58:04,736 --> 01:58:06,736
Sir, the earliest flight out of here,
866
01:58:06,760 --> 01:58:09,760
departs next Tuesday at 14:15
by Friday 09:00.
867
01:58:09,784 --> 01:58:11,784
I will report for duty sir!
868
01:58:12,708 --> 01:58:14,708
There's something I need to tell you...
869
01:58:50,732 --> 01:58:53,132
Wolf warrior
870
01:58:53,133 --> 01:58:55,133
wolf warrior 3
871
01:58:57,936 --> 01:59:02,048
synced and subtitled: Mr. hsp
871
01:59:03,305 --> 01:59:09,927
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.