Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,165 --> 00:00:11,165
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,718 --> 00:00:16,513
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,513 --> 00:00:21,513
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,715
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,715 --> 00:00:27,548
throughout the evacuation process.
6
00:00:33,559 --> 00:00:36,151
Ebony.
7
00:00:43,171 --> 00:00:45,504
Ebony.
8
00:00:56,874 --> 00:00:59,207
Ebony.
9
00:01:00,315 --> 00:01:02,714
I've been waiting for you.
10
00:01:15,053 --> 00:01:16,569
- Jay,
11
00:01:16,569 --> 00:01:17,402
hold me.
12
00:01:19,211 --> 00:01:22,044
- It was just a dream, that's all.
13
00:01:25,877 --> 00:01:28,327
- I was so worried about
you, did you miss Mommy?
14
00:01:30,620 --> 00:01:31,830
What's happening?
15
00:01:31,830 --> 00:01:34,690
- The usual, council of war,
16
00:01:34,690 --> 00:01:37,093
everyone's making big important decisions.
17
00:01:38,630 --> 00:01:41,830
- I know, I wasn't looking
for a fight either,
18
00:01:41,830 --> 00:01:46,453
but I don't see we have
much choice, not now.
19
00:01:54,940 --> 00:01:57,090
- It feels good to me,
20
00:01:57,090 --> 00:01:59,850
like the Mall Rats are a real tribe again.
21
00:02:03,212 --> 00:02:05,690
Oh come on, Salene?
22
00:02:05,690 --> 00:02:06,860
She goes over to the Chosen
23
00:02:06,860 --> 00:02:09,670
and now she thinks she can run the show.
24
00:02:09,670 --> 00:02:11,910
I don't know what Pride thinks he's doing.
25
00:02:11,910 --> 00:02:14,140
- Can't be easy for you.
26
00:02:14,140 --> 00:02:16,410
I mean, coming back and
seeing them together.
27
00:02:16,410 --> 00:02:20,070
- Oh god, I didn't mean that.
28
00:02:20,070 --> 00:02:22,990
Do you think I'm jealous,
is that what you think?
29
00:02:22,990 --> 00:02:26,223
- Oh, no, no, of course not.
30
00:02:35,180 --> 00:02:37,190
- Even though all their
weapons are disabled
31
00:02:37,190 --> 00:02:39,520
this isn't gonna be a walk in the park.
32
00:02:39,520 --> 00:02:42,310
They're on home turf,
that means if we let up
33
00:02:42,310 --> 00:02:44,200
on the attack, even for a minute--
34
00:02:44,200 --> 00:02:45,740
- We can't.
35
00:02:45,740 --> 00:02:48,770
Once the attack begins,
we can't let them regroup.
36
00:02:48,770 --> 00:02:52,009
It's all or nothing, as long
as everyone understands that.
37
00:02:52,009 --> 00:02:55,550
- It could be worse, we've
got the element of surprise.
38
00:02:55,550 --> 00:02:56,820
- So you think.
39
00:02:56,820 --> 00:02:58,060
- Lex.
40
00:02:59,760 --> 00:03:00,970
What if they're waiting with their weapons
41
00:03:00,970 --> 00:03:02,890
fully charged, ready to pick you off?
42
00:03:02,890 --> 00:03:04,590
- We've been through this.
43
00:03:04,590 --> 00:03:08,010
- Okay Lex, you've made
your point so butt out.
44
00:03:08,010 --> 00:03:09,000
You're not even gonna be there,
45
00:03:09,000 --> 00:03:10,510
so it's not even your fight.
46
00:03:10,510 --> 00:03:12,660
- As long as Siva's
going this is my fight.
47
00:03:14,286 --> 00:03:15,920
And just because I'm the
only one that can see
48
00:03:15,920 --> 00:03:17,390
you're walking into a trap...
49
00:03:18,980 --> 00:03:22,283
Forget it, if you're so determined
to get yourselves killed.
50
00:03:27,580 --> 00:03:30,700
- We need lookouts to go
ahead and give the all clear.
51
00:03:30,700 --> 00:03:32,080
It could be dangerous.
52
00:03:32,080 --> 00:03:34,220
- I'll do it, I mean it doesn't matter
53
00:03:34,220 --> 00:03:35,620
what happens to me, does it?
54
00:03:36,520 --> 00:03:38,853
- Thanks, May, I'm sure you'll be fine.
55
00:03:40,810 --> 00:03:42,520
- Come on guys, let's
get something to eat.
56
00:03:42,520 --> 00:03:44,181
We'll need all our strength for tomorrow.
57
00:03:51,174 --> 00:03:54,600
- They'll arrive from the
west, from sector ten.
58
00:03:56,730 --> 00:03:57,920
I'm not sure exactly,
59
00:03:57,920 --> 00:03:59,920
enough to give us a fair fight.
60
00:03:59,920 --> 00:04:01,613
- If it was a fair fight.
61
00:04:06,230 --> 00:04:09,444
I should've seen the threat
they posed from the beginning.
62
00:04:09,444 --> 00:04:12,413
A little bit of pest control,
that's all that was needed,
63
00:04:12,413 --> 00:04:17,200
but we let our guard down,
and almost paid the price.
64
00:04:17,200 --> 00:04:19,550
- Well, we're taking care of
it now, it's all that matters.
65
00:04:21,078 --> 00:04:23,930
- Full power, as we agreed.
66
00:04:23,930 --> 00:04:27,498
Don't worry Ram, it's all
set up, nothing can go wrong.
67
00:04:33,720 --> 00:04:36,290
- New software, you
wouldn't be interested.
68
00:04:36,290 --> 00:04:38,493
- Yes I would, try me.
69
00:04:40,640 --> 00:04:42,690
It's just a game, Tai San.
70
00:04:42,690 --> 00:04:44,907
Just another game, that's all.
71
00:04:50,742 --> 00:04:54,353
- I'm rather fond of her, Tai San.
72
00:04:54,353 --> 00:04:55,980
- I don't trust her,
73
00:04:55,980 --> 00:04:58,523
even if Mega thinks
she's been reprogrammed.
74
00:04:59,470 --> 00:05:02,120
- If she hasn't, we'll just
have to have her deleted.
75
00:05:12,530 --> 00:05:14,480
- That's what worries me.
76
00:05:14,480 --> 00:05:17,293
This battle is going to
be your greatest triumph.
77
00:05:18,350 --> 00:05:22,303
- But I'm not going to be
here to enjoy the benefits.
78
00:05:23,530 --> 00:05:24,880
Is that what you're saying?
79
00:05:28,840 --> 00:05:31,093
It's not as though I'm
leaving you, my Java.
80
00:05:33,390 --> 00:05:38,390
It's just that this program
can help me to live,
81
00:05:40,000 --> 00:05:44,200
and live far better than
I ever can in this world.
82
00:05:44,200 --> 00:05:45,690
- I know all that.
83
00:05:47,440 --> 00:05:50,569
- Once you're there, in reality space,
84
00:05:50,569 --> 00:05:52,940
hooked up to the machines.
85
00:05:52,940 --> 00:05:56,640
- I'm well aware that my body
will be technically alive
86
00:05:56,640 --> 00:05:58,813
but no longer viable to inhabit.
87
00:05:59,900 --> 00:06:04,253
It's a one-way trip, Java,
there's no coming back.
88
00:06:06,580 --> 00:06:11,233
- I won't, okay, I need you
to give me your blessings.
89
00:06:12,330 --> 00:06:15,690
I know that you'll always be there for me.
90
00:06:15,690 --> 00:06:17,033
Oh, how I know that.
91
00:06:18,080 --> 00:06:20,403
My one true love, my wife.
92
00:06:22,950 --> 00:06:27,533
If only I'd have known that
the others would betray me.
93
00:06:28,587 --> 00:06:33,140
If only I had known that
you would be the one
94
00:06:34,200 --> 00:06:36,123
who would truly love me all along.
95
00:06:52,710 --> 00:06:53,650
- You're missing breakfast.
96
00:06:53,650 --> 00:06:58,650
- I'm not hungry, I can't be
brave like you and the others.
97
00:06:59,000 --> 00:07:00,580
- You don't have to be.
98
00:07:00,580 --> 00:07:02,880
There's room for a mouse
amongst all the rats.
99
00:07:03,870 --> 00:07:07,383
And besides, I think you are
brave, braver than you know.
100
00:07:12,501 --> 00:07:14,453
Why can't we just move on?
101
00:07:15,350 --> 00:07:20,240
I mean, we don't have to
play the new game, right?
102
00:07:20,240 --> 00:07:22,600
- No, you're right, we don't.
103
00:07:22,600 --> 00:07:24,530
But the thing is, Mouse,
that if they don't
104
00:07:24,530 --> 00:07:27,770
get us with this one, then
they'll get us with the next,
105
00:07:27,770 --> 00:07:30,833
or the one after that, and
we'll never really be free.
106
00:07:32,150 --> 00:07:34,713
Look, try not to worry,
we're gonna win this fight.
107
00:07:36,985 --> 00:07:38,750
- Of course.
108
00:07:38,750 --> 00:07:41,250
I've got a little mouse
of my own waiting for me.
109
00:07:41,250 --> 00:07:42,210
Do you think I'd go into battle
110
00:07:42,210 --> 00:07:43,920
and risk leaving him on his own,
111
00:07:43,920 --> 00:07:45,433
if I wasn't absolutely sure?
112
00:07:51,859 --> 00:07:54,570
- I want you to have this.
113
00:07:54,570 --> 00:07:55,533
- It's lovely.
114
00:07:57,000 --> 00:07:58,020
What is it?
115
00:07:58,020 --> 00:08:00,840
- It's the CPU from the
first computer I ever had.
116
00:08:00,840 --> 00:08:03,142
It's my good luck charm,
it'll keep you safe.
117
00:08:03,142 --> 00:08:04,403
- Thanks.
118
00:08:06,460 --> 00:08:09,010
- If you two lovebirds are
ready, we're moving out.
119
00:08:14,444 --> 00:08:16,777
Ebony.
120
00:08:37,350 --> 00:08:38,260
- Ebony.
121
00:08:38,260 --> 00:08:41,363
Wow, are you okay, you look
like you've seen a ghost.
122
00:08:44,430 --> 00:08:46,925
- I wasn't sneaking up,
I was looking for you.
123
00:08:48,470 --> 00:08:51,010
- Yeah, I was thinking
about what you said,
124
00:08:51,010 --> 00:08:52,063
you know, about Jay?
125
00:08:56,160 --> 00:08:57,960
- I wasn't entirely honest with you.
126
00:08:59,010 --> 00:09:01,323
I guess I do kind of
have feelings for him.
127
00:09:06,440 --> 00:09:08,090
- Tell me something I don't know.
128
00:09:09,390 --> 00:09:12,650
- Um, but I just wanted
to say that, despite
129
00:09:12,650 --> 00:09:15,150
what you think about me,
and despite what you did.
130
00:09:17,270 --> 00:09:19,423
Ebony, are you listening to me at all?
131
00:09:24,610 --> 00:09:26,340
What are you trying to say?
132
00:09:26,340 --> 00:09:30,740
- I'm trying to say that you've
got nothing to fear from me.
133
00:09:30,740 --> 00:09:33,590
I haven't given up on Bray
and I don't think I ever will.
134
00:09:34,940 --> 00:09:38,763
Look, I just want you
guys to be happy, okay?
135
00:09:39,830 --> 00:09:40,663
- Okay.
136
00:09:42,040 --> 00:09:42,873
Sure.
137
00:09:44,280 --> 00:09:45,711
- Good.
138
00:09:49,580 --> 00:09:51,223
- We'll be back soon, I promise.
139
00:09:58,260 --> 00:10:00,250
- We're as ready as we'll ever be.
140
00:10:01,800 --> 00:10:03,960
- We'll attack on my signal.
141
00:10:09,080 --> 00:10:10,970
- I've got a feeling
I'm gonna regret this,
142
00:10:10,970 --> 00:10:12,000
but someone's gotta look after you.
143
00:10:12,000 --> 00:10:13,213
- Ah, Lex!
144
00:10:19,170 --> 00:10:21,873
- Okay, time to go.
145
00:10:37,043 --> 00:10:38,170
- He's busy right now.
146
00:10:40,210 --> 00:10:42,050
- Whoever told you that
the technos fooled around
147
00:10:42,050 --> 00:10:44,150
in paradise all day was leading you on.
148
00:10:44,150 --> 00:10:46,150
Some of us actually have to work.
149
00:10:46,150 --> 00:10:48,400
- No, no this is something else.
150
00:10:48,400 --> 00:10:51,093
I'm not blind, Java, the
guards are on red alert.
151
00:10:51,093 --> 00:10:55,060
If there's some sort of
emergency, I want to play my part.
152
00:10:55,060 --> 00:10:57,650
I'm a techno now, remAmber?
153
00:10:57,650 --> 00:11:00,363
- Maybe, you certainly act the part.
154
00:11:01,220 --> 00:11:03,650
Guess there's no harm in
telling you the truth,
155
00:11:03,650 --> 00:11:05,323
you'll find out sooner or later.
156
00:11:07,080 --> 00:11:09,170
- I want two guards outside as usual,
157
00:11:09,170 --> 00:11:11,120
and another two just inside the door.
158
00:11:13,290 --> 00:11:15,930
- Every available man, but
they'll be well hidden.
159
00:11:15,930 --> 00:11:17,730
We don't want to give away the game.
160
00:11:18,710 --> 00:11:19,720
It's gonna seem like just another
161
00:11:19,720 --> 00:11:23,400
sleepy day in technoland, got that?
162
00:11:23,400 --> 00:11:24,640
- Yes, Mega.
163
00:11:24,640 --> 00:11:25,810
- Get on it.
164
00:11:25,810 --> 00:11:27,554
- Let me through, let me through!
165
00:11:27,554 --> 00:11:28,387
- Tai San.
166
00:11:30,176 --> 00:11:35,173
- Mega, I just heard you set
a trap for the Mall Rats.
167
00:11:36,338 --> 00:11:38,100
- You weren't supposed to know about this.
168
00:11:38,100 --> 00:11:40,146
- You programmed me.
169
00:11:40,146 --> 00:11:42,700
What was I meant to do when they arrived?
170
00:11:42,700 --> 00:11:44,740
Watch them get blasted?
171
00:11:44,740 --> 00:11:46,740
- Blast them yourself, if
you were really one of us,
172
00:11:46,740 --> 00:11:48,720
but I guess you failed that test.
173
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
Get her out of here.
174
00:12:05,540 --> 00:12:06,729
- Get down.
175
00:12:21,310 --> 00:12:23,593
- Okay, we're in position.
176
00:12:28,962 --> 00:12:30,545
- Be careful, mate!
177
00:12:40,720 --> 00:12:42,810
- As much as I hate to agree with Lex--
178
00:12:44,390 --> 00:12:48,310
- I don't know exactly,
but something's not right.
179
00:12:48,310 --> 00:12:50,320
Okay, we have to go, I'm serious.
180
00:12:50,320 --> 00:12:52,360
- Ebony, this isn't like you.
181
00:12:52,360 --> 00:12:54,650
- Look, I don't care, I mean it.
182
00:12:54,650 --> 00:12:56,973
Jay, I don't like this, come on.
183
00:12:58,610 --> 00:13:00,640
- It's too late to turn back.
184
00:13:00,640 --> 00:13:03,723
Look Ebony, try and relax,
okay, this is payback time.
185
00:13:04,610 --> 00:13:07,143
- Yeah, well that's what I'm afraid of.
186
00:13:10,400 --> 00:13:13,910
- We go in five minutes,
Mega was very specific.
187
00:13:13,910 --> 00:13:14,930
- Bet he was.
188
00:13:17,639 --> 00:13:18,770
Can you hear me?
189
00:13:18,770 --> 00:13:20,139
- Yes May, I can hear you.
190
00:13:20,139 --> 00:13:21,139
- All clear.
191
00:13:24,460 --> 00:13:25,293
Wait a second.
192
00:13:34,490 --> 00:13:35,533
- Get off me.
193
00:13:35,533 --> 00:13:39,253
- Get those idiots away from
her, they'll ruin everything.
194
00:13:40,363 --> 00:13:41,988
- Get your hands off me.
195
00:13:41,988 --> 00:13:43,640
- Leave her alone!
196
00:13:43,640 --> 00:13:44,473
- Let me go!
197
00:13:46,220 --> 00:13:47,543
- Incompetence.
198
00:13:51,590 --> 00:13:52,603
- Ram, put these on.
199
00:13:55,557 --> 00:13:57,980
- It's a new kind of headset
I've been working on,
200
00:13:57,980 --> 00:13:59,560
gives you a ringside seat.
201
00:13:59,560 --> 00:14:02,390
You'll get to see all
the monitors at once.
202
00:14:02,390 --> 00:14:06,220
- Ringside seat, I like the sound of that.
203
00:14:19,850 --> 00:14:20,683
- Quick!
204
00:14:26,600 --> 00:14:28,640
I thought you were supposed
to keep an eye out for me!
205
00:14:28,640 --> 00:14:30,650
- Look, I'm sorry, I screwed up.
206
00:14:30,650 --> 00:14:31,800
- They were gonna arrest me and they
207
00:14:31,800 --> 00:14:33,380
just seemed to change their mind.
208
00:14:33,380 --> 00:14:34,582
- Look, we've got to warn
Pride and the others.
209
00:14:34,582 --> 00:14:36,510
- No, we've got to attack now,
210
00:14:36,510 --> 00:14:39,700
before they get a chance to
warn the rest of the technos.
211
00:14:39,700 --> 00:14:41,570
- Amber, Pride, we've got to go in now,
212
00:14:41,570 --> 00:14:43,403
repeat, attack the hotel now!
213
00:14:55,620 --> 00:14:58,380
- Get into position, they're coming.
214
00:14:58,380 --> 00:15:00,430
Eliminate them all, we take no prisoners.
215
00:15:39,870 --> 00:15:40,963
- They're all deleted.
216
00:15:44,630 --> 00:15:47,460
- I can't hear anything,
do you think maybe--
217
00:15:47,460 --> 00:15:50,140
- No, everything's okay.
218
00:15:50,140 --> 00:15:50,973
The stun guns were disabled, remAmber,
219
00:15:50,973 --> 00:15:52,893
we've just got to wait for the signal.
220
00:16:04,951 --> 00:16:07,330
- Double check all
systems, your leader's life
221
00:16:07,330 --> 00:16:08,473
depends on you now.
222
00:16:11,577 --> 00:16:13,200
- You know, I really was looking forward
223
00:16:13,200 --> 00:16:16,809
to the battle, but try as I might
224
00:16:16,809 --> 00:16:21,712
I cannot take pleasure in
the demise of the Mall Rats.
225
00:16:24,400 --> 00:16:27,547
I feel sorry for all of them, the Verts.
226
00:16:30,660 --> 00:16:34,720
- You've earned the right to
live in paradise, after all...
227
00:16:36,516 --> 00:16:38,350
you created it.
228
00:16:38,350 --> 00:16:40,400
We'll all live there one day,
229
00:16:40,400 --> 00:16:43,600
promise me, both of
you, that once I'm gone
230
00:16:43,600 --> 00:16:47,000
you will not fight, but
you will work together.
231
00:16:47,000 --> 00:16:48,600
- I promise.
232
00:16:48,600 --> 00:16:49,433
- Me too.
233
00:17:09,451 --> 00:17:10,903
- No!
234
00:17:14,970 --> 00:17:17,630
With your enemies destroyed,
235
00:17:17,630 --> 00:17:20,640
this world will be yours to command.
236
00:17:20,640 --> 00:17:24,747
Enjoy it, my children;
see you in my dreams.
237
00:17:36,926 --> 00:17:37,759
Java, Mega?
238
00:17:40,300 --> 00:17:41,894
What's going on?
239
00:17:41,894 --> 00:17:43,061
Where are you?
240
00:17:56,930 --> 00:17:59,400
So how does it feel to
be on the receiving end?
241
00:17:59,400 --> 00:18:01,250
Not so nice, huh?
242
00:18:01,250 --> 00:18:02,300
- That's all of them.
243
00:18:04,460 --> 00:18:05,683
- You little weasel.
244
00:18:08,680 --> 00:18:12,130
Hey Lex, how's business?
245
00:18:12,130 --> 00:18:12,963
- Take her away.
246
00:18:17,860 --> 00:18:18,910
- So Trudy was right.
247
00:18:20,631 --> 00:18:22,131
- Tai San, I don't believe it!
248
00:18:24,350 --> 00:18:26,180
- What happened to you,
where have you been?
249
00:18:26,180 --> 00:18:27,360
- Prisoner.
250
00:18:27,360 --> 00:18:28,530
- Well, you're free now.
251
00:18:28,530 --> 00:18:30,180
The precious technos are history.
252
00:18:34,020 --> 00:18:36,820
- Because Mega was the one
who disabled all the weapons.
253
00:18:39,430 --> 00:18:41,440
When we all burst in,
they all tried to fire at us.
254
00:18:41,440 --> 00:18:43,543
They were so surprised when they couldn't.
255
00:18:54,430 --> 00:18:56,820
We were waiting outside with
the second wave of militia.
256
00:18:56,820 --> 00:18:58,100
- At first we didn't know whether
257
00:18:58,100 --> 00:18:59,940
Mega had kept his promise or not.
258
00:18:59,940 --> 00:19:02,140
- Everything's okay, the stun
guns were disabled, remAmber,
259
00:19:02,140 --> 00:19:04,080
we just have to wait for the signal.
260
00:19:04,080 --> 00:19:06,710
- But you had nothing to worry about.
261
00:19:06,710 --> 00:19:08,580
He really helped me.
262
00:19:08,580 --> 00:19:10,130
- Tell her the best part.
263
00:19:10,130 --> 00:19:12,160
- Oh yeah, our beloved boss thought
264
00:19:12,160 --> 00:19:15,020
everything was going to plan.
265
00:19:15,020 --> 00:19:17,500
He only saw what I wanted him to see:
266
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
the end of the Mall Rats.
267
00:19:20,030 --> 00:19:21,070
What he didn't realize was
268
00:19:21,070 --> 00:19:23,680
they were virtual Mall
Rats getting wasted.
269
00:19:23,680 --> 00:19:27,120
- Siva, Jay, Ebony, Pride, Lex,
and I had all been scanned.
270
00:19:27,120 --> 00:19:30,670
So Mega took those images and
put on a little show for Ram.
271
00:19:30,670 --> 00:19:32,390
- Using his own program.
272
00:19:32,390 --> 00:19:35,020
All it took was a
specially adapted headset.
273
00:19:35,020 --> 00:19:38,690
- Ringside seat, I like the sound of that.
274
00:19:38,690 --> 00:19:40,310
- Payback time.
275
00:19:40,310 --> 00:19:42,550
- So, wait a minute, you're saying that
276
00:19:42,550 --> 00:19:44,500
you gave Ram a whole new reality?
277
00:19:44,500 --> 00:19:47,133
- Including a tearful
sendoff into paradise.
278
00:19:48,547 --> 00:19:50,470
I worked day and night on that one.
279
00:19:50,470 --> 00:19:52,220
Even Ram couldn't tell it was fake.
280
00:19:53,270 --> 00:19:57,494
- Try as I might, I take no pleasure
281
00:19:57,494 --> 00:19:59,900
in the demise of the Mall Rats.
282
00:20:01,540 --> 00:20:03,520
Did he end up in paradise or what?
283
00:20:03,520 --> 00:20:04,353
- Not exactly.
284
00:20:06,292 --> 00:20:07,875
- Come on, come on!
285
00:20:19,718 --> 00:20:20,801
- Java, Mega!
286
00:20:22,063 --> 00:20:23,903
Where am I?
287
00:20:25,740 --> 00:20:27,393
This isn't reality space!
288
00:20:29,168 --> 00:20:30,251
This is real!
289
00:20:37,550 --> 00:20:39,310
- I'm sorry I doubted you.
290
00:20:39,310 --> 00:20:41,787
Well, it wasn't you so much as Mega.
291
00:20:41,787 --> 00:20:44,460
- Look, I don't blame
anyone for doubting him.
292
00:20:44,460 --> 00:20:46,010
Okay, I wasn't absolutely sure, myself,
293
00:20:46,010 --> 00:20:47,760
if you want the truth.
294
00:20:47,760 --> 00:20:50,290
- Well, I'm happy that
everything worked out alright.
295
00:20:50,290 --> 00:20:52,650
- We can build a better world,
everything I've dreamed of.
296
00:20:55,400 --> 00:20:56,243
Our dream?
297
00:21:00,810 --> 00:21:01,910
That was before...
298
00:21:04,020 --> 00:21:07,993
Look, we can still be together
if that's what you want.
299
00:21:13,791 --> 00:21:14,778
Ebony.
300
00:21:16,446 --> 00:21:19,201
I've been waiting for you.
301
00:21:19,201 --> 00:21:20,034
- Ebony.
302
00:21:21,060 --> 00:21:24,940
- Look, I'm fine, must
just be the excitement.
303
00:21:24,940 --> 00:21:26,203
I need a moment, okay?
304
00:21:30,116 --> 00:21:31,666
- I really missed you, Tai San.
305
00:21:33,090 --> 00:21:34,440
- I've missed you too, Lex.
306
00:21:36,260 --> 00:21:37,470
Looks like there've been a few changes
307
00:21:37,470 --> 00:21:38,520
while I've been gone.
308
00:21:39,590 --> 00:21:41,483
- No, I haven't changed.
309
00:21:42,610 --> 00:21:43,443
Have you?
310
00:21:43,443 --> 00:21:46,453
- No, I'm still the same.
311
00:21:51,770 --> 00:21:52,977
Just you wait and see.
312
00:22:06,861 --> 00:22:08,918
Ebony.
313
00:22:17,715 --> 00:22:20,048
Ebony.
314
00:22:24,276 --> 00:22:25,109
Ebony.
315
00:22:28,450 --> 00:22:29,663
- I'm not scared of you.
316
00:22:41,600 --> 00:22:42,433
What is this?
317
00:22:45,780 --> 00:22:46,960
- Get away.
318
00:22:46,960 --> 00:22:50,698
- Come closer, let me look at you.
319
00:22:50,698 --> 00:22:51,531
- No.
320
00:22:52,950 --> 00:22:53,783
You're not Zoot.
321
00:22:55,073 --> 00:22:57,960
Zoot's dead, it's impossible.
322
00:22:57,960 --> 00:23:00,910
- All things are possible now
that my prophecy's come true.
323
00:23:07,040 --> 00:23:09,730
What do you think is
happening here, Ebony?
324
00:23:09,730 --> 00:23:11,350
The technos have carried out my bidding
325
00:23:11,350 --> 00:23:13,573
but their work is only half-done.
326
00:23:14,943 --> 00:23:19,773
They gave you power,
and now, as I predicted,
327
00:23:21,260 --> 00:23:22,313
now comes the chaos.
328
00:23:30,677 --> 00:23:34,813
♪ Listen to the wind blow ♪
329
00:23:34,813 --> 00:23:38,965
♪ Look inside what doesn't show ♪
330
00:23:38,965 --> 00:23:42,184
♪ Time passing so very slow ♪
331
00:23:42,184 --> 00:23:46,881
♪ I see ♪
332
00:23:46,881 --> 00:23:51,125
♪ Dark clouds across the sky ♪
333
00:23:51,125 --> 00:23:55,260
♪ Children asking why ♪
334
00:23:55,260 --> 00:24:00,260
♪ Is there hope above for me? ♪
335
00:24:03,221 --> 00:24:08,221
♪ Where is all the love? ♪
336
00:24:10,805 --> 00:24:14,972
♪ The light in my life, let it be ♪
337
00:24:31,006 --> 00:24:34,725
♪ The dawn of a new day ♪
338
00:24:34,725 --> 00:24:38,768
♪ A child is born, who will pray ♪
339
00:24:38,768 --> 00:24:43,768
♪ For hope, peace, and
love, what do they say? ♪
340
00:24:44,402 --> 00:24:47,821
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
341
00:24:47,821 --> 00:24:52,821
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
24952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.