All language subtitles for The.Tribe.S04E41.Episode.41.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,304 --> 00:00:11,304 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,834 --> 00:00:16,440 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,440 --> 00:00:21,440 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,966 --> 00:00:24,982 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,982 --> 00:00:27,815 throughout the evacuation process. 6 00:00:34,350 --> 00:00:35,463 It's me, Java. 7 00:00:36,350 --> 00:00:37,710 Ram, you don't have to try and speak, 8 00:00:37,710 --> 00:00:40,180 but if you know I'm here, just squeeze my hand. 9 00:00:56,060 --> 00:00:57,443 No need to be afraid. 10 00:01:01,710 --> 00:01:03,023 - I'm going to let you go. 11 00:01:04,610 --> 00:01:07,370 As soon as you tell me what I need to know. 12 00:01:07,370 --> 00:01:10,650 One of these medicines will save Ram's life. 13 00:01:10,650 --> 00:01:12,370 You tell me which one it is, and if you're right, 14 00:01:12,370 --> 00:01:15,180 you're outta here, simple. 15 00:01:16,620 --> 00:01:18,270 - You know what Ram's symptoms are. 16 00:01:18,270 --> 00:01:20,377 I'll get you a computer with his medical library on it, 17 00:01:20,377 --> 00:01:21,600 and you work it out. 18 00:01:21,600 --> 00:01:23,220 - But I'm not a doctor. 19 00:01:23,220 --> 00:01:24,840 Just because I know a bit about medicines, 20 00:01:24,840 --> 00:01:26,910 it doesn't mean I can sort this out for you. 21 00:01:26,910 --> 00:01:28,130 What about your people? 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,820 - My people are computer nerds and engineers. 23 00:01:30,820 --> 00:01:32,790 That means you're my best shot. 24 00:01:32,790 --> 00:01:34,450 Understand? 25 00:01:34,450 --> 00:01:37,630 I can be a very good friend to those who help me, Patch, 26 00:01:37,630 --> 00:01:39,370 just like Ram. 27 00:01:39,370 --> 00:01:41,140 So what's it to be? 28 00:01:41,140 --> 00:01:41,973 - Sure. 29 00:01:59,590 --> 00:02:00,700 Great, thank you. 30 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 I'll see you guys later. 31 00:02:06,540 --> 00:02:07,670 - I still think we should've kept it 32 00:02:07,670 --> 00:02:08,950 hidden under the building. 33 00:02:08,950 --> 00:02:09,840 - We need to keep it close 34 00:02:09,840 --> 00:02:12,122 so we can get our hands on it quickly. 35 00:02:12,122 --> 00:02:13,764 - I guess. 36 00:02:15,520 --> 00:02:17,053 - No. 37 00:02:17,053 --> 00:02:18,636 Somebody help me! 38 00:02:18,636 --> 00:02:21,386 - Hey, hey, it's okay, it's okay. 39 00:02:22,430 --> 00:02:24,180 - You two, get outta here. 40 00:02:24,180 --> 00:02:25,770 - Back off, she's ours. 41 00:02:25,770 --> 00:02:26,733 - I said get out. 42 00:02:27,870 --> 00:02:29,390 - It's okay, Pride, I've got him. 43 00:02:29,390 --> 00:02:31,090 - Let him go. 44 00:02:31,090 --> 00:02:32,003 I said stop! 45 00:02:36,250 --> 00:02:37,810 - Out, now. 46 00:02:37,810 --> 00:02:38,643 - You heard him. 47 00:02:41,340 --> 00:02:43,030 - I thought you were gonna waste him. 48 00:02:43,030 --> 00:02:44,660 - You should've done, Pride. 49 00:02:44,660 --> 00:02:45,580 - If there'd been any more of them, 50 00:02:45,580 --> 00:02:47,060 we wouldn't have stood a chance. 51 00:02:48,550 --> 00:02:50,480 - Our people don't know how to fight. 52 00:02:50,480 --> 00:02:52,570 - Maybe that's why I like them. 53 00:02:52,570 --> 00:02:54,890 - Maybe you won't, if they lose us the hospital. 54 00:02:54,890 --> 00:02:56,953 Someone needs to teach our people what to do. 55 00:03:06,330 --> 00:03:07,180 - Network stable. 56 00:03:08,240 --> 00:03:10,140 - Downloading from server group three. 57 00:03:13,322 --> 00:03:15,080 - Hey, you guys are way off your coal targets. 58 00:03:15,080 --> 00:03:16,410 - Tell me about it. 59 00:03:16,410 --> 00:03:18,660 You ever hear of a Virt that new how to work? 60 00:03:20,080 --> 00:03:21,750 Any word on that truck that got raided? 61 00:03:21,750 --> 00:03:22,583 - No. 62 00:03:23,416 --> 00:03:25,470 Are we just gonna sit here and take it? 63 00:03:27,090 --> 00:03:29,190 - I think you'll find that would've been Jay's job. 64 00:03:29,190 --> 00:03:30,750 - Well, now it's yours. 65 00:03:30,750 --> 00:03:33,380 - Okay, listen up, everyone. 66 00:03:33,380 --> 00:03:35,140 Ram has asked me to convey to you 67 00:03:35,140 --> 00:03:37,301 that he is still tied up with his major new project, 68 00:03:37,301 --> 00:03:40,740 and that he is extremely grateful for your patience 69 00:03:40,740 --> 00:03:41,940 while he completes it. 70 00:03:41,940 --> 00:03:44,050 His orders for the day are as follows. 71 00:03:44,050 --> 00:03:47,550 To ensure that the power supplies remain uninterrupted, 72 00:03:47,550 --> 00:03:51,372 to maintain maximum security in and around our headquarters, 73 00:03:51,372 --> 00:03:55,540 and otherwise to complete all programs as normal. 74 00:03:55,540 --> 00:03:56,410 That is all. 75 00:03:56,410 --> 00:03:57,830 - Hey, wait a minute. 76 00:03:57,830 --> 00:03:59,350 We need more Virts at the power station, 77 00:03:59,350 --> 00:04:01,080 otherwise we gotta start scaling back. 78 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 - I repeat, Ram insists that there can be 79 00:04:02,720 --> 00:04:04,550 no cut to the power supply. 80 00:04:04,550 --> 00:04:06,030 - That's crazy, we're using up coal 81 00:04:06,030 --> 00:04:07,760 faster than they can shovel it. 82 00:04:07,760 --> 00:04:09,516 - I will put that point to him and inform you 83 00:04:09,516 --> 00:04:12,420 at our next briefing, thank you. 84 00:04:15,870 --> 00:04:17,220 - No, I'm querying you. 85 00:04:17,220 --> 00:04:18,080 I wanna see him. 86 00:04:18,080 --> 00:04:18,913 - No. 87 00:04:18,913 --> 00:04:20,440 He's given strict instructions that 88 00:04:20,440 --> 00:04:23,900 no one's to disturb him, and that includes you. 89 00:04:25,240 --> 00:04:27,492 Is he aware that there might be a spy among us? 90 00:04:27,492 --> 00:04:30,475 - Yeah, how did they know where it was gonna be? 91 00:04:33,380 --> 00:04:34,213 - Java. 92 00:04:35,620 --> 00:04:37,860 - Everything will be dealt with, but for now, 93 00:04:37,860 --> 00:04:39,803 just get out of my way. 94 00:04:41,120 --> 00:04:42,320 - Come on, Ved. 95 00:04:42,320 --> 00:04:45,380 Let's not make things more difficult than they are. 96 00:04:45,380 --> 00:04:46,940 Oh, and, uh, if you need a hand 97 00:04:46,940 --> 00:04:50,203 with Ram's broadcast today, let me know. 98 00:04:51,800 --> 00:04:53,880 - That's very kind of you. 99 00:04:53,880 --> 00:04:55,203 I'll pass on your offer. 100 00:05:02,150 --> 00:05:03,820 - There were four to start. 101 00:05:03,820 --> 00:05:05,180 We dealt with a couple of them, 102 00:05:05,180 --> 00:05:07,290 but then we got split up. 103 00:05:10,190 --> 00:05:11,770 Red don't run from Blues. 104 00:05:11,770 --> 00:05:12,603 They're scum. 105 00:05:13,450 --> 00:05:14,400 - This might sting. 106 00:05:17,362 --> 00:05:18,612 I thought you were tough. 107 00:05:24,240 --> 00:05:25,073 Excuse me. 108 00:05:27,900 --> 00:05:28,733 Patch? 109 00:05:30,010 --> 00:05:31,540 Oh. 110 00:05:31,540 --> 00:05:32,393 Sorry. 111 00:05:33,722 --> 00:05:35,173 I made a mistake. 112 00:05:43,331 --> 00:05:44,164 - Hi. 113 00:05:44,164 --> 00:05:44,997 Can you believe it? 114 00:05:44,997 --> 00:05:46,460 Lex found some powder for the washing machine, 115 00:05:46,460 --> 00:05:48,350 so no more smelly socks. 116 00:05:48,350 --> 00:05:50,290 - Siva, we've got something to ask you. 117 00:05:50,290 --> 00:05:52,280 There was a fight just now in the superette. 118 00:05:53,113 --> 00:05:55,080 - It's okay, we handled it, but um, 119 00:05:55,080 --> 00:05:56,950 next time we might not be so lucky. 120 00:05:56,950 --> 00:05:58,260 We want you to train up the volunteers 121 00:05:58,260 --> 00:05:59,830 so that they can protect this place. 122 00:05:59,830 --> 00:06:01,030 And themselves. 123 00:06:01,980 --> 00:06:03,650 - Well, you'd be perfect for the job. 124 00:06:03,650 --> 00:06:05,360 You've got great martial arts skills, 125 00:06:05,360 --> 00:06:07,313 and you got a bit of free time on your hands. 126 00:06:07,313 --> 00:06:09,270 Is that a problem? 127 00:06:09,270 --> 00:06:12,190 - Well, could I have some time to think about it? 128 00:06:13,880 --> 00:06:17,100 - Well, it's just that I'm done with all that stuff now. 129 00:06:17,100 --> 00:06:20,210 I wanna be a private person, just Lex and me. 130 00:06:20,210 --> 00:06:21,640 I've never had that before. 131 00:06:21,640 --> 00:06:22,560 - Well, maybe-- 132 00:06:24,300 --> 00:06:26,660 We take you in, shelter you, and as soon as 133 00:06:26,660 --> 00:06:28,470 we ask you to do one simple thing, 134 00:06:28,470 --> 00:06:29,820 you say you wanna play with your laundry? 135 00:06:29,820 --> 00:06:30,680 - Hey! 136 00:06:30,680 --> 00:06:31,840 - Pride, leave her be! 137 00:06:31,840 --> 00:06:33,990 - No, she's been a parasite since the day she moved in here, 138 00:06:33,990 --> 00:06:35,360 and it's time someone told her. 139 00:06:35,360 --> 00:06:37,100 - I am not a parasite. 140 00:06:37,100 --> 00:06:38,990 - You're a freeloading piece of junk. 141 00:06:38,990 --> 00:06:41,570 Now take your housewife fantasy 142 00:06:41,570 --> 00:06:43,307 and get your butt out of here. 143 00:06:43,307 --> 00:06:45,930 - She said she'd think about it. 144 00:06:45,930 --> 00:06:47,530 - And here's my answer. 145 00:06:47,530 --> 00:06:48,363 No. 146 00:06:53,020 --> 00:06:54,290 - She needed to be told. 147 00:06:54,290 --> 00:06:56,172 - Not like that she didn't. 148 00:06:56,172 --> 00:06:58,743 And what are the chances of her helping us now? 149 00:07:24,360 --> 00:07:26,730 - Nothing yet, but I'm going as fast as I can. 150 00:07:26,730 --> 00:07:28,870 - So how much of the library have you got through? 151 00:07:28,870 --> 00:07:30,400 - It's pretty slow. 152 00:07:30,400 --> 00:07:32,320 There's a lot of detail in those programs. 153 00:07:34,010 --> 00:07:35,302 - Yeah, I took a break. 154 00:07:35,302 --> 00:07:36,490 - You've done nothing. 155 00:07:36,490 --> 00:07:39,160 You haven't opened a single file since I left you. 156 00:07:39,160 --> 00:07:42,030 Even for a coward, I thought you caved in too quickly. 157 00:07:42,030 --> 00:07:43,814 You were just gonna sit there and pretend, weren't you, 158 00:07:43,814 --> 00:07:46,190 and hope that Ram suffered before you 159 00:07:46,190 --> 00:07:47,600 could come up with an answer. 160 00:07:47,600 --> 00:07:48,433 - No. 161 00:07:51,134 --> 00:07:52,970 - Give me one reason. 162 00:07:52,970 --> 00:07:53,803 I'm waiting. 163 00:07:56,010 --> 00:07:57,600 - Go ahead. 164 00:07:57,600 --> 00:07:59,160 You took away my little brothers. 165 00:07:59,160 --> 00:08:00,293 I'm not helping you. 166 00:08:05,730 --> 00:08:06,563 - Yes. 167 00:08:11,814 --> 00:08:14,293 - Maybe you're not such a coward after all. 168 00:08:14,293 --> 00:08:18,560 So let's see if you can be ruthless, as well. 169 00:08:18,560 --> 00:08:20,440 Your little friend Dee, 170 00:08:20,440 --> 00:08:21,660 you're quite fond of her, aren't you? 171 00:08:21,660 --> 00:08:23,080 - She's got nothing to do with this. 172 00:08:23,080 --> 00:08:24,470 - She does now. 173 00:08:24,470 --> 00:08:27,633 So if you fail Ram, I will waste her personally. 174 00:08:29,080 --> 00:08:31,793 So like I said, how ruthless are you? 175 00:08:33,430 --> 00:08:35,273 You think you can match me on this one? 176 00:08:37,510 --> 00:08:38,460 - Okay, I'll do it. 177 00:08:47,027 --> 00:08:48,690 - I don't want to start trouble, 178 00:08:48,690 --> 00:08:50,460 but you have to say something to him. 179 00:08:50,460 --> 00:08:52,683 He had no right to say those things to me. 180 00:08:53,699 --> 00:08:55,426 - You sure you're not just blowing this out of proportion? 181 00:08:55,426 --> 00:08:56,259 - Yeah! 182 00:08:56,259 --> 00:08:58,990 The guy insulted me to my face, like, he went off at me. 183 00:08:58,990 --> 00:09:00,003 It was scary. 184 00:09:01,380 --> 00:09:03,110 - Look, nobody else knows this, 185 00:09:03,110 --> 00:09:06,590 but Pride's got himself hooked in the game. 186 00:09:06,590 --> 00:09:08,820 It's been going on ever since Ram messed with his head. 187 00:09:08,820 --> 00:09:10,219 He's aggressive when he plays, 188 00:09:10,219 --> 00:09:12,477 and even more so when he can't. 189 00:09:14,120 --> 00:09:15,000 - No. 190 00:09:15,000 --> 00:09:17,416 - Lex, you have to tell her. 191 00:09:17,416 --> 00:09:20,317 - I can't, I promised I wouldn't say anything. 192 00:09:20,317 --> 00:09:22,860 - But you can't keep quiet about something like this. 193 00:09:22,860 --> 00:09:23,970 The guy's in danger. 194 00:09:23,970 --> 00:09:26,060 - He wants to handle it on his own. 195 00:09:26,060 --> 00:09:27,510 He doesn't want Salene to get involved 196 00:09:27,510 --> 00:09:28,950 'cause he knows she'll freak out. 197 00:09:28,950 --> 00:09:32,670 - No, he's just saying that so she doesn't stop him. 198 00:09:32,670 --> 00:09:33,610 Don't you get it? 199 00:09:33,610 --> 00:09:35,890 He wants to continue. 200 00:09:35,890 --> 00:09:38,030 - When did you become such an expert on this? 201 00:09:38,030 --> 00:09:41,310 - Lex, believe me, no one can handle this on their own. 202 00:09:41,310 --> 00:09:44,030 He needs help, and if you're any kind of friend, 203 00:09:44,030 --> 00:09:45,430 you'll make sure he gets it. 204 00:09:46,600 --> 00:09:48,100 Promise me you'll talk to her. 205 00:09:49,351 --> 00:09:50,184 - Okay. 206 00:09:51,479 --> 00:09:52,312 I will. 207 00:09:54,620 --> 00:09:56,970 - Okay, maybe I could have handled things a little better. 208 00:09:56,970 --> 00:09:58,990 I shouldn't have come down so hard, I'm sorry. 209 00:09:58,990 --> 00:10:00,450 - Pride, that's not the point. 210 00:10:00,450 --> 00:10:01,600 I'm worried about you. 211 00:10:01,600 --> 00:10:02,840 I thought you were getting better, 212 00:10:02,840 --> 00:10:04,460 but you keep on having these rages. 213 00:10:04,460 --> 00:10:05,990 It's just not like you. 214 00:10:05,990 --> 00:10:07,730 - I'm fine. 215 00:10:07,730 --> 00:10:08,880 I guess I'm just a little stressed 216 00:10:08,880 --> 00:10:10,310 with the way things are going lately. 217 00:10:10,310 --> 00:10:13,210 - So why don't you back off, Salene, and give him a break? 218 00:10:15,657 --> 00:10:17,870 - I've never seen you like that before. 219 00:10:17,870 --> 00:10:19,700 - I'm okay, really. 220 00:10:20,870 --> 00:10:22,750 - Yeah, yeah, yeah, don't worry. 221 00:10:22,750 --> 00:10:24,490 - Eh, don't mind me. 222 00:10:24,490 --> 00:10:25,470 - Hey, Mouse. 223 00:10:27,230 --> 00:10:28,063 - Out playing. 224 00:10:30,090 --> 00:10:31,531 - Mouse, let me look at these clothes. 225 00:10:31,531 --> 00:10:32,927 - No, no, leave them! 226 00:10:35,960 --> 00:10:37,355 She's been working at the power station, 227 00:10:37,355 --> 00:10:39,590 shoveling coal for the Technos 228 00:10:39,590 --> 00:10:41,240 so she can buy credits for their game. 229 00:10:42,640 --> 00:10:44,390 - It's none of your business! 230 00:10:44,390 --> 00:10:45,720 - Hand over the credits. 231 00:10:45,720 --> 00:10:47,080 - No, they're mine. 232 00:10:47,080 --> 00:10:48,650 - I can keep a watch on them. 233 00:10:48,650 --> 00:10:52,184 - Mouse, hand over those credits and go to your room. 234 00:10:52,184 --> 00:10:53,267 - I hate you. 235 00:10:59,980 --> 00:11:01,203 - Good thing we caught her. 236 00:11:08,098 --> 00:11:09,170 - I don't get it. 237 00:11:09,170 --> 00:11:12,129 If Lord Ram's been working on some big-deal program, 238 00:11:12,129 --> 00:11:15,440 why hasn't he told us, and why isn't there 239 00:11:15,440 --> 00:11:18,250 any record of him anywhere on the system? 240 00:11:18,250 --> 00:11:19,980 - That's not a question we should answer, sir. 241 00:11:19,980 --> 00:11:21,480 The program may be classified. 242 00:11:30,340 --> 00:11:31,860 - I think it's more of a question of 243 00:11:31,860 --> 00:11:32,983 what I can do for you. 244 00:11:44,560 --> 00:11:46,620 - Information trade. 245 00:11:48,150 --> 00:11:50,920 - There are rumors on the street that Ram is dead. 246 00:11:50,920 --> 00:11:52,780 - I don't deal in rumors. 247 00:11:55,970 --> 00:11:58,240 I think I could find something that you want. 248 00:12:00,030 --> 00:12:01,350 - Maybe. 249 00:12:01,350 --> 00:12:02,790 - Some of your guards overheard people 250 00:12:02,790 --> 00:12:04,740 talking at the casino. 251 00:12:04,740 --> 00:12:07,330 If it's true, then it could be that my sister Java 252 00:12:07,330 --> 00:12:09,640 is playing in some kind of takeover game. 253 00:12:09,640 --> 00:12:10,890 - Could be. 254 00:12:10,890 --> 00:12:12,440 - Well, it's only a rumor. 255 00:12:12,440 --> 00:12:13,863 What have you got? 256 00:12:14,726 --> 00:12:17,140 - Just stuff about some special project. 257 00:12:17,140 --> 00:12:20,870 Ram hasn't been online in 24 hours. 258 00:12:25,810 --> 00:12:27,960 - I need a little more information. 259 00:12:27,960 --> 00:12:30,920 And if I get it, I'm sure I could make it 260 00:12:30,920 --> 00:12:32,563 worth both our while. 261 00:12:34,600 --> 00:12:35,887 - I'll get back to you. 262 00:12:37,250 --> 00:12:38,350 - I thought you might. 263 00:12:46,580 --> 00:12:48,350 - I've worked out it's not these ones. 264 00:12:48,350 --> 00:12:49,780 But that still leaves all these. 265 00:12:49,780 --> 00:12:51,110 It's getting really tricky. 266 00:12:52,810 --> 00:12:54,010 - I don't know, a couple of hours. 267 00:12:54,010 --> 00:12:55,830 - We don't have a couple of hours. 268 00:12:55,830 --> 00:12:58,930 - I'm working as fast as I can, okay, I promise. 269 00:13:00,076 --> 00:13:02,560 They're saying what? 270 00:13:02,560 --> 00:13:03,860 Okay, I'll be up. 271 00:13:03,860 --> 00:13:05,054 Hurry. 272 00:13:05,054 --> 00:13:08,183 And remember, I keep my promises. 273 00:13:20,460 --> 00:13:21,293 - Hi. 274 00:13:22,560 --> 00:13:23,400 - Hi. 275 00:13:23,400 --> 00:13:24,703 How are you feeling? 276 00:13:25,610 --> 00:13:27,120 - Good. 277 00:13:27,120 --> 00:13:28,740 Thanks for looking after me. 278 00:13:28,740 --> 00:13:30,270 - It's okay, I just wish I understood 279 00:13:30,270 --> 00:13:31,590 what all this was about. 280 00:13:32,640 --> 00:13:35,126 - You get hurt just because someone is a different color 281 00:13:35,126 --> 00:13:36,970 in a stupid game. 282 00:13:36,970 --> 00:13:38,990 - It's not stupid, it's fantastic. 283 00:13:38,990 --> 00:13:40,370 - Have you forgotten what it was like 284 00:13:40,370 --> 00:13:42,470 when all the tribes were fighting each other? 285 00:13:42,470 --> 00:13:44,056 When you were too scared to go out because 286 00:13:44,056 --> 00:13:46,970 the Locos or the Demon Dogs would get you? 287 00:13:46,970 --> 00:13:48,560 Tell me honestly, did you like it then? 288 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Did you have a good time? 289 00:13:50,520 --> 00:13:51,353 - No. 290 00:13:51,353 --> 00:13:52,940 - Well, that's what you're going back to. 291 00:13:52,940 --> 00:13:54,840 And it's you who's taking us there. 292 00:13:54,840 --> 00:13:57,010 - You can't just blame me, everybody's doing it. 293 00:13:57,010 --> 00:13:58,750 - No, you're wrong. 294 00:13:58,750 --> 00:13:59,780 There's lots of people who 295 00:13:59,780 --> 00:14:01,660 won't have anything to do with it. 296 00:14:01,660 --> 00:14:04,600 Like people who are helping here, for a start. 297 00:14:04,600 --> 00:14:06,930 Why don't you pack it in and come and join us? 298 00:14:07,950 --> 00:14:10,010 - Yeah, we need all the help we can get. 299 00:14:10,010 --> 00:14:12,250 - I don't know, I'd have to think about it. 300 00:14:12,250 --> 00:14:13,940 - That's great, but in the meantime, 301 00:14:13,940 --> 00:14:15,420 will you stay away from the game? 302 00:14:15,420 --> 00:14:16,620 Will you do that for me? 303 00:14:18,360 --> 00:14:19,193 - Okay. 304 00:14:23,308 --> 00:14:24,360 - Of course he's not dead, where did you get 305 00:14:24,360 --> 00:14:26,290 such a stupid idea from? 306 00:14:26,290 --> 00:14:28,250 - It's a rumor going around. 307 00:14:28,250 --> 00:14:30,980 - It's not like you to pay attention to rumors. 308 00:14:30,980 --> 00:14:34,770 - So Ram's gonna be doing his usual broadcast then, right? 309 00:14:36,810 --> 00:14:39,450 - Same as it is to me and everyone else. 310 00:14:39,450 --> 00:14:40,520 Proof that he's alive. 311 00:14:40,520 --> 00:14:42,173 - This meeting's over, get out. 312 00:14:46,837 --> 00:14:48,430 - Oh, you got it in one. 313 00:14:48,430 --> 00:14:50,650 - Well, I can't be of any help to you, little sister. 314 00:14:50,650 --> 00:14:51,830 If you're so worried about Ram, 315 00:14:51,830 --> 00:14:53,670 why don't you go ask him what's going on? 316 00:14:53,670 --> 00:14:55,570 - I would if I could find him. 317 00:14:55,570 --> 00:14:57,110 - You'll see him like everyone else 318 00:14:57,110 --> 00:14:59,375 when he delivers the state of the union broadcast. 319 00:14:59,375 --> 00:15:02,170 - If it's him. 320 00:15:03,430 --> 00:15:05,170 Ram is Ram. 321 00:15:05,170 --> 00:15:07,354 - I wouldn't be too sure about that. 322 00:15:09,740 --> 00:15:12,520 - You always did have a vivid imagination, Ebony. 323 00:15:12,520 --> 00:15:14,777 - I don't need one with the Technos around, Java. 324 00:15:14,777 --> 00:15:16,480 And not with your technology. 325 00:15:16,480 --> 00:15:18,380 These days I don't know what's real. 326 00:15:20,360 --> 00:15:22,530 - In virtual reality, maybe. 327 00:15:22,530 --> 00:15:24,100 - I think it's time for you to leave. 328 00:15:24,100 --> 00:15:26,480 So you better go before I call the guards. 329 00:15:26,480 --> 00:15:28,858 - I've already called them, sister. 330 00:15:30,889 --> 00:15:32,137 - You'll see. 331 00:15:57,970 --> 00:15:58,803 - Siva. 332 00:15:58,803 --> 00:15:59,967 - Hi. 333 00:15:59,967 --> 00:16:01,465 You okay? 334 00:16:01,465 --> 00:16:02,543 - Yeah. 335 00:16:02,543 --> 00:16:05,290 Hey, I wanna apologize about Pride. 336 00:16:05,290 --> 00:16:07,280 He had no right to speak to you the way he did. 337 00:16:07,280 --> 00:16:08,113 - That's all right. 338 00:16:08,113 --> 00:16:09,200 I understand. 339 00:16:11,360 --> 00:16:15,490 - You know, about, about how strongly he feels about things. 340 00:16:15,490 --> 00:16:16,983 - You mean about May. 341 00:16:17,930 --> 00:16:20,540 Well, it's really generous of you to see things that way. 342 00:16:20,540 --> 00:16:22,470 Personally, I think he was way out of line. 343 00:16:22,470 --> 00:16:23,620 - Don't worry about it. 344 00:16:24,560 --> 00:16:26,760 Have you seen Lex recently? 345 00:16:26,760 --> 00:16:29,040 - No, not since the fight earlier. 346 00:16:29,040 --> 00:16:30,380 Do you want me to give him a message? 347 00:16:30,380 --> 00:16:32,448 - No, don't worry about it. 348 00:16:32,448 --> 00:16:34,073 I'll catch up with him. 349 00:16:44,910 --> 00:16:46,170 Why isn't it working? 350 00:16:46,170 --> 00:16:48,160 - He passed out before he could take it. 351 00:16:48,160 --> 00:16:50,290 Only he knows the right one. 352 00:16:50,290 --> 00:16:51,853 I've got someone working on it. 353 00:16:55,750 --> 00:16:57,590 - He can't hear you. 354 00:16:57,590 --> 00:17:00,470 His breathing and pulse is steady, but they're weak. 355 00:17:00,470 --> 00:17:02,270 And his temperature's falling. 356 00:17:02,270 --> 00:17:04,863 I'll go and get the stuff you need for the broadcast. 357 00:17:12,210 --> 00:17:13,810 - Ram, listen to me. 358 00:17:13,810 --> 00:17:15,200 You be strong, you hear? 359 00:17:15,200 --> 00:17:17,073 I, I want Cloe back. 360 00:17:18,898 --> 00:17:20,315 I want Cloe back. 361 00:17:33,060 --> 00:17:34,440 - You said you were gonna tell her, and you haven't. 362 00:17:34,440 --> 00:17:35,273 Why not? 363 00:17:35,273 --> 00:17:36,750 - Okay, so I changed my mind. 364 00:17:37,750 --> 00:17:38,583 Why? 365 00:17:38,583 --> 00:17:40,960 - Because I just don't think we should get involved. 366 00:17:40,960 --> 00:17:43,580 You don't go telling tales on guys to their girlfriends, 367 00:17:43,580 --> 00:17:45,050 or at least I don't, all right? 368 00:17:45,050 --> 00:17:47,100 - Lex, that's pathetic, you know it is. 369 00:17:47,100 --> 00:17:49,027 - I don't know why you're making such a big deal about this. 370 00:17:49,027 --> 00:17:51,144 How can you be certain he can't handle this on his own 371 00:17:51,144 --> 00:17:52,708 if he wants to? 372 00:17:52,708 --> 00:17:56,190 - Okay, I never told you this before, 373 00:17:56,190 --> 00:18:00,760 but I saw one of the kids Ram experimented on. 374 00:18:00,760 --> 00:18:02,040 They'd got him hooked too. 375 00:18:02,040 --> 00:18:04,560 Maybe they did the same thing to him they did to Pride, 376 00:18:04,560 --> 00:18:05,750 I don't know. 377 00:18:05,750 --> 00:18:08,960 But he was so far gone, so desperate, 378 00:18:08,960 --> 00:18:11,160 they could get him to do anything they wanted. 379 00:18:11,160 --> 00:18:13,453 Like he was some kind of circus animal. 380 00:18:14,911 --> 00:18:18,280 He was the most wretched soul I have ever seen 381 00:18:18,280 --> 00:18:22,280 in my whole life, and believe me, I've seen some. 382 00:18:22,280 --> 00:18:24,303 That's why you have to tell her, Lex. 383 00:18:36,377 --> 00:18:37,399 - Pride! 384 00:18:37,399 --> 00:18:39,399 What are you doing here? 385 00:18:40,310 --> 00:18:41,383 - Challenging me. 386 00:18:43,965 --> 00:18:44,798 - No! 387 00:18:51,358 --> 00:18:54,660 - You'd better not mention this to anyone, got it? 388 00:18:54,660 --> 00:18:57,181 Otherwise you'll be deleted, and it won't be any game. 389 00:18:57,181 --> 00:18:58,733 It'll be the real thing. 390 00:19:00,300 --> 00:19:01,507 That's a good girl. 391 00:19:09,630 --> 00:19:10,463 - Hey. 392 00:19:10,463 --> 00:19:11,330 - Hey. 393 00:19:11,330 --> 00:19:12,163 Pride not around? 394 00:19:13,830 --> 00:19:16,320 - No, actually, it's you I wanted to speak to. 395 00:19:16,320 --> 00:19:17,800 - Well, I'm here. 396 00:19:19,740 --> 00:19:22,120 I'd rather Pride didn't know we're having this conversation. 397 00:19:22,120 --> 00:19:23,960 - Lex, I don't keep secrets from him. 398 00:19:23,960 --> 00:19:25,520 Now what is this about? 399 00:19:25,520 --> 00:19:27,210 - First, I just want you to know that I don't like 400 00:19:27,210 --> 00:19:30,020 interfering in other people's business. 401 00:19:30,853 --> 00:19:32,740 - And I'm only saying this because I wanna help. 402 00:19:32,740 --> 00:19:34,407 - Lex, please, just get to the point. 403 00:19:34,407 --> 00:19:36,124 - The thing is-- 404 00:19:36,124 --> 00:19:38,870 - Salene, quick, you've gotta come. 405 00:19:38,870 --> 00:19:41,020 - Mouse, I'm talking to Lex. 406 00:19:41,020 --> 00:19:42,560 - This is more important! 407 00:19:44,620 --> 00:19:45,453 - I just saw Pride. 408 00:19:45,453 --> 00:19:46,703 He's playing the game. 409 00:20:00,430 --> 00:20:01,836 - Give me that. 410 00:20:01,836 --> 00:20:03,070 Give it to me! 411 00:20:03,070 --> 00:20:05,810 - Calm down, Pride, that's enough now, calm down. 412 00:20:07,010 --> 00:20:08,240 - No, don't do that! 413 00:20:14,813 --> 00:20:16,251 No! 414 00:20:27,400 --> 00:20:28,843 - I made up a rumor to fool Ved, 415 00:20:28,843 --> 00:20:31,150 but the more I think about it, the more it seems possible. 416 00:20:31,150 --> 00:20:32,580 - That would explain why they haven't come for me 417 00:20:32,580 --> 00:20:34,740 or done anything about the truck we raided. 418 00:20:34,740 --> 00:20:36,414 - And the special project story. 419 00:20:36,414 --> 00:20:38,820 He's not programming, so it has to be a cover. 420 00:20:38,820 --> 00:20:40,270 - It could be a trap. 421 00:20:40,270 --> 00:20:41,183 Put your enemy off guard, and then catch him 422 00:20:41,183 --> 00:20:42,563 when he shows himself. 423 00:20:43,597 --> 00:20:45,030 - Yeah, but why would Ram go through all that trouble 424 00:20:45,030 --> 00:20:47,030 when he could pick us off any time he wants? 425 00:20:47,030 --> 00:20:48,660 - Because he's a games player. 426 00:20:48,660 --> 00:20:49,830 He likes to show off. 427 00:20:49,830 --> 00:20:52,230 - No, look, it's time to take him on. 428 00:20:52,230 --> 00:20:53,600 I know it is. 429 00:20:53,600 --> 00:20:55,497 Like we said we would, you and me. 430 00:20:55,497 --> 00:20:56,753 Together. 431 00:20:58,590 --> 00:20:59,423 Come here. 432 00:21:00,320 --> 00:21:01,830 And now, as scheduled, 433 00:21:01,830 --> 00:21:04,943 we bring you a personal message from Ram himself. 434 00:21:07,600 --> 00:21:09,740 - My very good friends. 435 00:21:09,740 --> 00:21:12,050 For the sake of our city's future, 436 00:21:12,050 --> 00:21:15,890 I found it necessary to engage in a long period 437 00:21:15,890 --> 00:21:17,933 of solitary work. 438 00:21:19,534 --> 00:21:24,534 During this time, I've appointed my wife, Java, 439 00:21:25,037 --> 00:21:30,037 and my technical director, Ved, to run the operation, 440 00:21:31,805 --> 00:21:36,470 and follow the instructions that I have given them 441 00:21:36,470 --> 00:21:38,260 in my place. 442 00:21:38,260 --> 00:21:43,260 But I must warn you, destructive elements in our midst 443 00:21:43,550 --> 00:21:46,960 may use this temporary situation to 444 00:21:46,960 --> 00:21:49,410 spread false rumors designed to break 445 00:21:49,410 --> 00:21:51,110 the peaceful balance of our lives. 446 00:22:02,510 --> 00:22:05,270 I urge you, if you hear these rumors, 447 00:22:05,270 --> 00:22:08,250 report those responsible at once. 448 00:22:08,250 --> 00:22:12,500 Nothing and nobody will be allowed to stand in the way 449 00:22:12,500 --> 00:22:16,190 of progress and a better life for all of us. 450 00:22:16,190 --> 00:22:17,390 Thank you very much. 451 00:22:20,100 --> 00:22:21,610 - That wasn't him. 452 00:22:21,610 --> 00:22:23,270 That was image manipulation, just like they used 453 00:22:23,270 --> 00:22:24,220 to fool me about you. 454 00:22:26,525 --> 00:22:30,473 - Either way, I have to go back. 455 00:22:36,580 --> 00:22:39,780 - I swear, they opened and then they shut again. 456 00:22:39,780 --> 00:22:41,480 It was like he was saying goodbye. 457 00:22:43,010 --> 00:22:44,640 - He's got hardly any pulse. 458 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Check his breathing. 459 00:22:48,570 --> 00:22:50,100 - I can't feel anything. 460 00:22:50,100 --> 00:22:51,830 Come on, Java! 461 00:22:51,830 --> 00:22:52,830 - It's one of these. 462 00:22:52,830 --> 00:22:54,200 We'll just have to take the chance. 463 00:22:54,200 --> 00:22:55,610 - No, that would destroy him. 464 00:22:55,610 --> 00:22:57,570 - We're losing him, it's his only hope! 465 00:22:57,570 --> 00:22:58,870 - We can't do it! 466 00:22:58,870 --> 00:23:00,070 - There's no choice. 467 00:23:00,070 --> 00:23:00,903 - Wait. 468 00:23:02,545 --> 00:23:04,520 Listen to me. 469 00:23:04,520 --> 00:23:06,490 There's one more thing that we could do. 470 00:23:06,490 --> 00:23:08,190 Get a headset onto him. 471 00:23:10,350 --> 00:23:12,110 - No, but if we put him into reality space, 472 00:23:12,110 --> 00:23:14,200 it might stimulate his brain and keep him going longer. 473 00:23:14,200 --> 00:23:16,540 - But it won't help, only the medicine will save him. 474 00:23:16,540 --> 00:23:19,485 - I know, that's why I have to ask him which one it is. 475 00:23:20,930 --> 00:23:22,313 - I'm going in too, Java. 476 00:23:23,182 --> 00:23:25,817 I'm going into reality space with him. 477 00:23:30,533 --> 00:23:34,875 ♪ Listen to the wind blow ♪ 478 00:23:34,875 --> 00:23:38,933 ♪ Look inside, what does it show ♪ 479 00:23:38,933 --> 00:23:42,517 ♪ Time passing so very slow ♪ 480 00:23:42,517 --> 00:23:46,923 ♪ I see ♪ 481 00:23:46,923 --> 00:23:50,932 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 482 00:23:50,932 --> 00:23:54,931 ♪ Children asking why ♪ 483 00:23:54,931 --> 00:23:59,931 ♪ Is there hope above for me ♪ 484 00:24:03,013 --> 00:24:08,013 ♪ Where is all the love ♪ 485 00:24:10,980 --> 00:24:14,730 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 486 00:24:31,308 --> 00:24:34,806 ♪ The dawn of a new day ♪ 487 00:24:34,806 --> 00:24:38,659 ♪ A child is born who will pray ♪ 488 00:24:38,659 --> 00:24:43,659 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 489 00:24:44,229 --> 00:24:47,731 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 490 00:24:47,731 --> 00:24:52,731 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 35050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.