All language subtitles for The.Fiery.Priest.E29-E30.190405-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,758 --> 00:00:11,095 What's this? 2 00:00:11,096 --> 00:00:12,466 (Episode 29) 3 00:00:12,467 --> 00:00:13,546 What's all this? 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,984 What's going on? 5 00:00:16,707 --> 00:00:19,301 Put your hands down. Put them down! 6 00:00:19,605 --> 00:00:22,505 Why are you upset when we arrested suspects? 7 00:00:22,506 --> 00:00:25,172 How could you arrest everyone without any solid evidence? 8 00:00:28,516 --> 00:00:31,921 That sword... Where did you get it? 9 00:00:33,356 --> 00:00:34,800 I got it luckily. 10 00:00:38,556 --> 00:00:42,131 Superintendent Nam, you should be locked behind bars also! 11 00:00:45,096 --> 00:00:46,955 It seems like it's almost over now. 12 00:00:47,236 --> 00:00:48,751 What's with that smirk on your face? 13 00:00:50,266 --> 00:00:53,004 "It's not over until it's over." 14 00:00:53,677 --> 00:00:55,091 Do you know that saying? 15 00:00:55,647 --> 00:00:57,323 - What? - Detective. 16 00:01:04,117 --> 00:01:05,127 I'm here to turn myself in. 17 00:01:07,217 --> 00:01:08,216 For what? 18 00:01:08,217 --> 00:01:10,207 I'm the one who gave orders to kill Congressman Park... 19 00:01:12,056 --> 00:01:13,511 to Anton. 20 00:01:16,566 --> 00:01:20,272 My goodness, Geon Woo. That was you? 21 00:01:21,396 --> 00:01:24,505 Why did you do something I never ordered you to do? 22 00:01:24,506 --> 00:01:26,860 He cussed at me every time he visited our office. 23 00:01:27,437 --> 00:01:28,889 So I got angry at him. 24 00:01:40,387 --> 00:01:41,427 I know it wasn't you. 25 00:01:43,657 --> 00:01:44,797 You're just here as a replacement. 26 00:01:44,926 --> 00:01:46,642 I'm the one who instigated the murder. 27 00:01:47,125 --> 00:01:48,309 You jerk. 28 00:01:49,125 --> 00:01:50,914 Don't lie, and look straight into my eyes. 29 00:01:51,327 --> 00:01:52,983 You're here to go to jail on behalf of him, aren't you? 30 00:01:53,167 --> 00:01:55,055 I already told you. No. 31 00:01:58,506 --> 00:02:01,566 What are you doing? Hurry up and protect the suspect! 32 00:02:03,706 --> 00:02:05,191 Why are you doing this? 33 00:02:38,707 --> 00:02:40,262 Prosecutor Park. 34 00:02:40,277 --> 00:02:42,941 Come to the director's office as soon as you get to work. 35 00:02:43,247 --> 00:02:45,064 What in the world have you learned? 36 00:02:46,687 --> 00:02:49,959 Cases like this should be handled internally! 37 00:02:51,356 --> 00:02:55,094 I was never taught to let off an obvious murderer. 38 00:02:56,225 --> 00:02:57,266 What? 39 00:02:57,267 --> 00:02:58,740 Prosecutor Park, shut your mouth. 40 00:02:59,267 --> 00:03:01,821 I think she's just a little emotional right now. 41 00:03:02,237 --> 00:03:03,266 Once she calms down... 42 00:03:03,267 --> 00:03:05,257 I'm reasonable more than ever. 43 00:03:06,777 --> 00:03:07,817 Will you just... 44 00:03:13,576 --> 00:03:16,948 If this is worth my life, I'll just give it back. 45 00:03:19,415 --> 00:03:20,629 I'll wait for the measures. 46 00:03:27,255 --> 00:03:28,872 That... That little... 47 00:03:31,767 --> 00:03:33,108 That's how I am. 48 00:03:33,897 --> 00:03:35,623 The fortune teller already told me that I'm not lucky with money. 49 00:03:36,837 --> 00:03:39,400 But I have to say, I feel so relieved now. 50 00:03:39,576 --> 00:03:40,586 Hey, Prosecutor Park. 51 00:03:41,875 --> 00:03:42,885 Starting from today, 52 00:03:43,875 --> 00:03:45,593 you'll be placed on the waiting list indefinitely. 53 00:03:46,117 --> 00:03:47,258 I'll keep that in mind. 54 00:03:47,345 --> 00:03:48,860 And about the Kim Keon Yong case... 55 00:03:49,217 --> 00:03:50,516 It's Prosecutor Nam's now. 56 00:03:50,517 --> 00:03:51,759 That jerk... 57 00:03:53,255 --> 00:03:54,770 Prosecutor Nam again? 58 00:03:54,987 --> 00:03:57,987 Yes. It would've been nice if you'd behaved yourself. 59 00:03:59,826 --> 00:04:01,239 You're so pathetic. 60 00:04:17,247 --> 00:04:20,146 It tore. Darn it. 61 00:04:21,445 --> 00:04:23,186 (Zero violation of duty, great Gudam police) 62 00:04:23,187 --> 00:04:24,915 "Due to the mutiny and insubordination..." 63 00:04:24,916 --> 00:04:27,582 "of Violent Crimes Team 2, the following has been decided." 64 00:04:27,957 --> 00:04:30,149 "Team Leader Lee Myeong Su and Detective Kim Kyung Ryul." 65 00:04:30,457 --> 00:04:31,697 "To Public Safety Team." 66 00:04:33,096 --> 00:04:35,481 "Detectives Na Dae Gil and Heo Ik Gu to Traffic Management Team." 67 00:04:35,666 --> 00:04:36,676 Darn it. 68 00:04:37,067 --> 00:04:38,509 "Detectives Koo Dae Young and Seo Seung Ah." 69 00:04:39,435 --> 00:04:40,851 "Removed from the position indefinitely..." 70 00:04:41,567 --> 00:04:42,779 "and be confined to a secluded office." 71 00:04:53,647 --> 00:04:54,756 Father Kim Hae Il. 72 00:04:55,817 --> 00:05:01,038 There's a serious problem with your execution as a priest henceforth. 73 00:05:05,527 --> 00:05:07,719 (Korea Catholic Archdiocese) 74 00:05:10,467 --> 00:05:11,626 (Personnel File) 75 00:05:11,627 --> 00:05:13,718 (National Intelligence Service) 76 00:05:55,577 --> 00:05:58,435 Will you explain this yourself? 77 00:05:59,007 --> 00:06:02,581 What I was informed of, is everything true? 78 00:06:04,046 --> 00:06:05,158 One thing is not. 79 00:06:07,486 --> 00:06:08,567 It was not my call. 80 00:06:10,286 --> 00:06:12,204 I followed my superior's command. 81 00:06:13,757 --> 00:06:14,806 I see. 82 00:06:16,767 --> 00:06:19,624 But we can't ignore the ultimate problem. 83 00:06:21,236 --> 00:06:24,771 From the day you started training until today, 84 00:06:25,666 --> 00:06:27,596 you lived under a lie. 85 00:06:30,007 --> 00:06:31,056 That was... 86 00:06:33,377 --> 00:06:34,660 only because... 87 00:06:35,817 --> 00:06:37,361 my previous employer deleted my records. 88 00:06:39,685 --> 00:06:40,695 It was unavoidable. 89 00:06:40,916 --> 00:06:43,208 Even so, it is unacceptable. 90 00:06:44,587 --> 00:06:47,757 Now that I know, I cannot let this slide. 91 00:06:49,697 --> 00:06:52,222 I will inform the order. 92 00:06:52,366 --> 00:06:55,165 Just know that it could become a big problem. 93 00:07:21,926 --> 00:07:23,078 You brought it on yourself. 94 00:07:23,596 --> 00:07:27,809 This will be the last time we just stand and talk like this. 95 00:07:29,366 --> 00:07:30,548 It's a war. 96 00:08:17,185 --> 00:08:18,195 My gosh. 97 00:08:18,546 --> 00:08:21,142 Is this a study room for students? 98 00:08:21,817 --> 00:08:23,847 They at least have WiFi. 99 00:08:25,257 --> 00:08:26,367 I smell mold. 100 00:08:26,657 --> 00:08:28,647 We could get tuberculosis if we stay here too long. 101 00:08:30,495 --> 00:08:32,487 I'm sorry. It's because we're useless seniors. 102 00:08:32,637 --> 00:08:36,041 It's fine. I'm proud to be here. 103 00:08:36,236 --> 00:08:38,832 What did we do to deserve you with lots of guts? 104 00:08:44,877 --> 00:08:47,944 Superintendent Nam's a threat, so keep your distance from him. 105 00:08:47,945 --> 00:08:50,470 Let's leave Hwang Cheol Bum for now. 106 00:08:50,786 --> 00:08:52,977 He's just a dog that guards the warehouse. 107 00:08:53,157 --> 00:08:54,714 If we get rid of him now, 108 00:08:54,715 --> 00:08:56,341 it'll be tough to find a replacement. 109 00:08:56,527 --> 00:08:57,596 That's true. 110 00:08:57,955 --> 00:09:00,217 We need Mr. Hwang for a while. 111 00:09:00,296 --> 00:09:02,766 When will the fingerprint software programmer get here? 112 00:09:02,767 --> 00:09:03,836 Tomorrow. 113 00:09:04,325 --> 00:09:07,834 You can open the vault. Just pick someone trustworthy... 114 00:09:07,835 --> 00:09:10,865 to watch over the vault with Hwang Cheol Bum. 115 00:09:11,465 --> 00:09:14,101 Who can we trust? 116 00:09:20,017 --> 00:09:21,027 The arrogant fools. 117 00:09:21,617 --> 00:09:23,565 They want to send me to prison? 118 00:09:27,117 --> 00:09:29,075 I'll deal with the guy... 119 00:09:29,387 --> 00:09:30,971 who took the fall for you. 120 00:09:31,056 --> 00:09:33,622 You sort out Rising Moon for me. 121 00:09:34,397 --> 00:09:37,092 The accountant and the ledgers. 122 00:09:37,926 --> 00:09:39,480 Hide them first. 123 00:09:39,935 --> 00:09:42,965 We'll be dead if the contents get out. 124 00:09:43,407 --> 00:09:45,387 - Okay? - Yes. 125 00:09:48,277 --> 00:09:49,489 How dare they? 126 00:09:49,777 --> 00:09:51,006 (Seoul Gudam Police Station) 127 00:09:51,007 --> 00:09:53,168 - I'm glad you're out. - Me too. 128 00:09:54,777 --> 00:09:55,825 Let's go. 129 00:10:00,185 --> 00:10:01,297 Hoon Seok. 130 00:10:01,387 --> 00:10:05,164 Take a lawyer and visit Geon Woo and shut him up. 131 00:10:05,357 --> 00:10:07,820 Tell him not to worry, that I'll look after his parents. 132 00:10:09,296 --> 00:10:11,418 - Yes, sir. - And Rising Moon's accountant. 133 00:10:11,926 --> 00:10:13,964 Quickly send him away to Oahu. 134 00:10:13,965 --> 00:10:14,975 Yes, sir. 135 00:10:16,166 --> 00:10:18,793 But what about Detective Koo? 136 00:10:19,407 --> 00:10:21,354 I think he sided completely with the priest. 137 00:10:23,306 --> 00:10:25,266 The scumbag of a jerk. 138 00:10:26,777 --> 00:10:28,635 We'll deal with Rising Moon first. 139 00:10:29,617 --> 00:10:31,001 Whether we kill him or not, 140 00:10:32,315 --> 00:10:33,529 we'll think of that then. 141 00:10:35,455 --> 00:10:37,202 Darn it. 142 00:10:38,257 --> 00:10:39,368 What's wrong? 143 00:10:40,257 --> 00:10:41,811 Hwang Cheol Bum got out. 144 00:10:42,325 --> 00:10:43,679 And Anton changed his story. 145 00:10:43,727 --> 00:10:46,366 What do you mean? What about Kim Keon Yong then? 146 00:10:46,367 --> 00:10:49,597 The prosecutor in charge isn't Ms. Park anymore. 147 00:10:49,767 --> 00:10:50,918 You know what'll happen. 148 00:10:51,806 --> 00:10:53,956 We went through all that to bring them in. 149 00:10:54,277 --> 00:10:55,346 I know. 150 00:10:56,247 --> 00:10:58,730 Why won't the priest pick up? He's not at the church either. 151 00:10:58,907 --> 00:11:01,572 I couldn't reach him either, so I left him a text. 152 00:11:01,747 --> 00:11:03,363 What were you doing? 153 00:11:03,585 --> 00:11:06,241 Checking the hard disk drive we got from Rising Moon. 154 00:11:06,955 --> 00:11:08,016 We handed that all over. 155 00:11:08,017 --> 00:11:09,804 I made a copy just in case. 156 00:11:09,857 --> 00:11:13,228 I taught you well. You nailed the basics. 157 00:11:13,597 --> 00:11:15,211 Hello, Director Kim Keon Yong. 158 00:11:18,897 --> 00:11:19,907 What is it? 159 00:11:26,435 --> 00:11:27,790 Get rid of someone. 160 00:11:28,507 --> 00:11:32,012 A female prosecutor. Her name is Park Kyeong Seon. 161 00:11:32,676 --> 00:11:33,990 She lives in Gudam-gu. 162 00:11:34,546 --> 00:11:36,605 Make it look like a thief did it. 163 00:11:37,147 --> 00:11:38,399 How much does it cost these days? 164 00:11:42,185 --> 00:11:44,651 Wow, what a lowlife scum... 165 00:11:46,056 --> 00:11:47,239 My goodness. 166 00:11:47,796 --> 00:11:50,452 Just hearing that really made my blood boil. 167 00:11:50,565 --> 00:11:51,880 "How much does it cost?" 168 00:11:51,965 --> 00:11:53,834 Am I a fish or something? 169 00:11:53,835 --> 00:11:56,058 This is incriminating evidence. 170 00:11:56,705 --> 00:11:58,322 Why not go to a TV station? 171 00:11:59,166 --> 00:12:01,357 I'm so angry my head is spinning. 172 00:12:02,637 --> 00:12:04,074 Is there Hwang Cheol Bum's voice? 173 00:12:04,075 --> 00:12:07,814 No. Anton didn't record him because they're on the same side. 174 00:12:08,046 --> 00:12:10,105 Then we can't go after him again. 175 00:12:10,445 --> 00:12:11,455 No. 176 00:12:11,617 --> 00:12:14,110 But we can definitely get Kim Keon Yong. 177 00:12:23,627 --> 00:12:25,584 - Come here. - Okay. 178 00:12:28,137 --> 00:12:31,934 Who knows about this recording? 179 00:12:31,935 --> 00:12:34,634 Right now it's just me and Koo Dae Young. 180 00:12:34,705 --> 00:12:36,666 Okay. Detective Seo. 181 00:12:36,877 --> 00:12:39,271 - Yes? - You trust me a little, right? 182 00:12:39,747 --> 00:12:42,714 You hate me but not too much, right? 183 00:12:42,715 --> 00:12:45,515 Well, yes. 184 00:12:46,416 --> 00:12:49,558 Then work with me once. 185 00:12:50,825 --> 00:12:51,835 Work with you? 186 00:12:58,867 --> 00:13:01,160 (Who owns Rising Moon?) 187 00:13:03,536 --> 00:13:08,727 (Who owns Rising Moon?) 188 00:13:09,205 --> 00:13:11,064 Who did this? 189 00:13:11,176 --> 00:13:12,186 (Who owns Rising Moon?) 190 00:13:19,117 --> 00:13:20,167 (Repent) 191 00:13:20,857 --> 00:13:22,029 (Accounting) 192 00:13:23,056 --> 00:13:26,460 (Accounting) 193 00:13:28,695 --> 00:13:29,705 Accounting? 194 00:13:29,965 --> 00:13:32,349 (Repent) 195 00:13:36,367 --> 00:13:37,464 (R Club Gate) 196 00:13:37,465 --> 00:13:39,396 (Superintendent Nam Seok Gu) 197 00:13:39,397 --> 00:13:41,255 (Prove ownership. Drugs, connections) 198 00:13:42,267 --> 00:13:44,224 It's just like what happened to Jeong Dong Ja. 199 00:13:44,667 --> 00:13:46,935 We have nothing incriminating to tie Rising Moon... 200 00:13:46,936 --> 00:13:49,835 and Superintendent Nam together to take him down with. 201 00:13:50,205 --> 00:13:52,376 On the ledger we got from Rising Moon, 202 00:13:52,377 --> 00:13:53,844 there are only records of pocketing profits... 203 00:13:53,845 --> 00:13:55,836 and information on selling liquor without a permit. 204 00:13:56,085 --> 00:13:58,642 There's no record of its actual owner. 205 00:14:00,215 --> 00:14:03,255 Who is the owner of Rising Moon? 206 00:14:04,686 --> 00:14:08,361 Winning with doubt is the reason for a certain defeat. 207 00:14:09,595 --> 00:14:12,152 We have to destroy Mr. Nam before it's too late. 208 00:14:14,397 --> 00:14:16,223 (Confirming the actual owner, drugs, connections) 209 00:14:19,907 --> 00:14:21,624 The tip was hidden right here. 210 00:14:21,835 --> 00:14:23,360 This is a definite tip. 211 00:14:23,845 --> 00:14:25,189 "Confirming the actual owner." 212 00:14:25,845 --> 00:14:27,392 This will be the only evidence we'll need. 213 00:14:27,747 --> 00:14:28,827 Explain it to us. 214 00:14:28,975 --> 00:14:31,339 All the ledgers we got are all fake. 215 00:14:31,417 --> 00:14:33,679 Those are all lies. We need the real ones. 216 00:14:33,787 --> 00:14:35,504 We need to get their actual accounting documents. 217 00:14:36,627 --> 00:14:39,126 Have you checked the accounting firm of Rising Moon? 218 00:14:39,127 --> 00:14:40,925 We haven't check it yet. 219 00:14:40,926 --> 00:14:43,320 My gosh. You should've checked that first. 220 00:14:43,695 --> 00:14:45,846 - Dig into that, Detective Seo. - Yes, ma'am. 221 00:14:52,436 --> 00:14:54,325 (Accounting) 222 00:14:56,975 --> 00:14:58,017 Lord. 223 00:14:58,107 --> 00:14:59,844 If we find this out, 224 00:14:59,845 --> 00:15:03,146 Rising Moon and Mr. Nam will be over. 225 00:15:03,147 --> 00:15:05,344 The documents must have all the transfers made, 226 00:15:05,345 --> 00:15:07,986 how the money was distributed and all sorts of purchase records. 227 00:15:07,987 --> 00:15:11,156 What if they destroyed all the previous documents? 228 00:15:11,157 --> 00:15:12,896 No, no, no. 229 00:15:12,897 --> 00:15:14,776 They can never destroy them. 230 00:15:14,897 --> 00:15:18,526 It's because they are the secret ledgers... 231 00:15:18,527 --> 00:15:20,284 of those who are sharing the profits. 232 00:15:21,137 --> 00:15:24,197 Okay, then we should attack them with their accounting records first! 233 00:15:24,267 --> 00:15:25,923 Okay, let's get it! 234 00:15:26,205 --> 00:15:27,488 Let's get it! 235 00:15:31,975 --> 00:15:34,401 What's up with my helmet? I look horrible! 236 00:15:34,747 --> 00:15:37,069 I didn't have an extra, so I borrowed Song Sac's. 237 00:15:37,987 --> 00:15:39,057 Darn it. 238 00:15:40,186 --> 00:15:43,389 Darn it, I made eye contact with the person passing by! 239 00:15:44,387 --> 00:15:47,427 We'll catch Mr. Nam in three days, okay? 240 00:15:47,796 --> 00:15:49,686 Darn it! Don't grab my waist like that! 241 00:15:50,167 --> 00:15:52,425 It's scary! 242 00:15:52,426 --> 00:15:54,053 Darn it! 243 00:15:59,237 --> 00:16:02,307 Hey! Diabol. 244 00:16:04,277 --> 00:16:06,398 I'll attack them first today. 245 00:16:07,147 --> 00:16:09,367 Hey, hey, don't show off. All right. 246 00:16:10,287 --> 00:16:11,499 You grow up after taking a few beatings. 247 00:16:17,523 --> 00:16:22,523 [Kocowa Ver] SBS E29 'The Fiery Priest' "Scheme to Find out the Owner of Rising Moon" -♥ Ruo Xi ♥- 248 00:16:29,465 --> 00:16:31,790 My goodness, your fists are not that powerful. 249 00:16:32,167 --> 00:16:33,652 You must be glad to have powerful fists. 250 00:16:45,647 --> 00:16:47,031 You're Accountant Kim Bu Gi, right? 251 00:16:49,085 --> 00:16:50,469 You're Kim Bu Gi, right? 252 00:16:50,585 --> 00:16:52,173 Yes, I am. 253 00:16:53,527 --> 00:16:54,606 You're headed to Hawaii. 254 00:16:55,595 --> 00:16:58,152 "You go to Hawaii." 255 00:16:58,566 --> 00:16:59,910 You can't go to Hawaii. 256 00:17:02,737 --> 00:17:04,322 You're in charge of Rising Moon. 257 00:17:04,566 --> 00:17:06,799 - Yes, I am. - Then follow me. 258 00:17:08,475 --> 00:17:11,737 You have to hold the ears diagonally to give more pain. 259 00:17:17,087 --> 00:17:19,236 I know it's not your fault. 260 00:17:19,686 --> 00:17:22,182 Those who have power wanted to play with the numbers. 261 00:17:22,857 --> 00:17:24,170 You must've had no other choice. 262 00:17:24,587 --> 00:17:26,678 Yes, that's right. 263 00:17:28,255 --> 00:17:29,338 Stop. 264 00:17:30,297 --> 00:17:32,085 140 dollars? 265 00:17:35,936 --> 00:17:37,119 It's 150 dollars. Wrong! 266 00:17:39,337 --> 00:17:40,517 You were wrong four times. 267 00:17:41,137 --> 00:17:42,216 You have only one more chance. 268 00:17:43,475 --> 00:17:44,588 Start again! 269 00:17:46,445 --> 00:17:49,175 But you shouldn't have listened to them, don't you think? 270 00:17:49,176 --> 00:17:51,316 Of course, not. 271 00:17:51,317 --> 00:17:54,416 I just followed their orders. 272 00:17:54,417 --> 00:17:56,586 To repent truthfully, 273 00:17:56,587 --> 00:17:59,183 you must start with transparent accounting. 274 00:17:59,255 --> 00:18:01,925 That's great advice. 275 00:18:01,926 --> 00:18:03,566 That's a great saying. 276 00:18:03,567 --> 00:18:07,231 "To repent truthfully, you must start with transparent accounting." 277 00:18:07,495 --> 00:18:08,578 Stop! 278 00:18:09,535 --> 00:18:10,545 360 dollars. 279 00:18:11,167 --> 00:18:16,053 What's the final score of this game? 280 00:18:19,445 --> 00:18:22,808 360 dollars is wrong. It's 370 dollars. 281 00:18:23,317 --> 00:18:24,327 Yes! 282 00:18:25,215 --> 00:18:26,856 Now, you were wrong for five times. 283 00:18:26,857 --> 00:18:28,774 Give me the original accounting documents... 284 00:18:29,955 --> 00:18:31,098 of Rising Moon. 285 00:18:32,087 --> 00:18:34,126 - Pardon? - In the documents, 286 00:18:34,127 --> 00:18:35,596 everything including the actual owner of Rising Moon, 287 00:18:35,597 --> 00:18:37,444 the distribution of profits, and cash flow are in there, right? 288 00:18:37,495 --> 00:18:39,545 No, that'll kill many people. 289 00:18:40,035 --> 00:18:41,450 Everyone will die including me. 290 00:18:43,607 --> 00:18:45,554 You might be killed by me instead. 291 00:18:45,735 --> 00:18:47,755 Sir, I don't know why you're doing this, 292 00:18:48,235 --> 00:18:49,245 please understand me. 293 00:18:49,676 --> 00:18:51,766 Accounting fabrication is... 294 00:18:52,347 --> 00:18:53,660 the shadow and a fate in Korea's capitalism. 295 00:18:53,745 --> 00:18:56,886 Hey, if that's the fate of a society, then it should be ruined. 296 00:18:56,887 --> 00:18:58,026 What kind of a country is that? 297 00:18:58,587 --> 00:18:59,627 Please... 298 00:19:01,686 --> 00:19:02,725 I beg of you. 299 00:19:03,387 --> 00:19:04,925 I still have two young children. 300 00:19:04,926 --> 00:19:06,754 Gosh, you're so incompetent. 301 00:19:06,755 --> 00:19:09,425 Why did you commit a crime and hold your kids as collateral? 302 00:19:09,426 --> 00:19:10,896 All bad guys do that. 303 00:19:10,897 --> 00:19:13,218 Detective Koo, hold his thighs. 304 00:19:13,436 --> 00:19:14,609 I must twist his legs. 305 00:19:14,797 --> 00:19:15,847 Sounds good. 306 00:19:17,137 --> 00:19:19,127 It doesn't only happen in dramas or movies. 307 00:19:19,577 --> 00:19:20,747 If you move, you'll get hurt. 308 00:19:25,275 --> 00:19:27,800 Okay, I'll say it. I'll say it. 309 00:19:30,445 --> 00:19:33,416 I don't have the documents. 310 00:19:34,955 --> 00:19:35,965 You don't? 311 00:19:37,955 --> 00:19:38,995 Actually, 312 00:19:40,426 --> 00:19:41,536 someone took them from me. 313 00:19:42,995 --> 00:19:45,189 What do you mean? Who took them? 314 00:19:46,195 --> 00:19:47,205 (Accounting Firm Dozen) 315 00:19:50,607 --> 00:19:51,880 What a ridiculous man. 316 00:19:52,637 --> 00:19:54,657 He got that taken away because he gambled on it? 317 00:19:55,377 --> 00:19:57,971 That means the actual ledgers are in the gambling house. 318 00:19:58,307 --> 00:20:00,146 How can a tax accountant be that clumsy? 319 00:20:00,147 --> 00:20:01,591 How dare he gamble on it? 320 00:20:01,847 --> 00:20:03,433 I bet Mr. Nam doesn't know this also. 321 00:20:04,347 --> 00:20:06,377 If he did, it'd have caused a stir. 322 00:20:07,117 --> 00:20:08,784 But they don't know the new location of the gambling house. 323 00:20:08,785 --> 00:20:09,967 How do we find it? 324 00:20:10,657 --> 00:20:11,696 So I... 325 00:20:11,857 --> 00:20:13,645 already got the number of Ggonggi. 326 00:20:14,995 --> 00:20:16,035 When did you do that? 327 00:20:16,057 --> 00:20:18,550 I got the number from his texts. 328 00:20:19,735 --> 00:20:21,553 You're quite an amateur in this field. 329 00:20:22,867 --> 00:20:25,594 Detective, you're quite arrogant these days. 330 00:20:25,667 --> 00:20:26,746 Come over here. 331 00:20:26,936 --> 00:20:30,179 Let go, let go of this. I can't be beaten anymore, you brat! 332 00:20:37,847 --> 00:20:40,056 Gosh, why did they polish my car so poorly? 333 00:20:40,057 --> 00:20:43,460 They should've made it look like a mirror. They never do a good job. 334 00:20:43,785 --> 00:20:46,724 Those guys are quite audacious. 335 00:20:50,627 --> 00:20:52,524 Those guys are easy-going, not audacious. 336 00:20:52,525 --> 00:20:53,577 Who are you? 337 00:20:54,535 --> 00:20:55,608 I'm a priest. 338 00:20:57,035 --> 00:20:58,984 I'm Tom, the one who catches Jerry. 339 00:20:59,067 --> 00:21:00,925 You are Jerry who supplies money to the gambling house, right? 340 00:21:01,107 --> 00:21:02,147 What are you saying? 341 00:21:04,676 --> 00:21:06,766 Gosh, I didn't want anyone to bleed. 342 00:21:06,847 --> 00:21:08,160 Goodness, I'm sorry. Are you okay? 343 00:21:08,617 --> 00:21:09,657 Let's try another one. 344 00:21:12,417 --> 00:21:13,484 Are you a cop? 345 00:21:13,485 --> 00:21:15,708 No, we are half-priest-half-cop. 346 00:21:15,785 --> 00:21:17,342 Don't say such things. It's childish. 347 00:21:19,255 --> 00:21:20,467 You know Kim Bu Gi, right? 348 00:21:21,327 --> 00:21:22,337 No, I don't. 349 00:21:24,597 --> 00:21:26,344 It's hot! It's hot! 350 00:21:27,367 --> 00:21:30,294 You know Kim Bu Gi, right? 351 00:21:30,505 --> 00:21:32,606 I do. He's a pushover. 352 00:21:32,607 --> 00:21:34,836 Where's the new gambling house? 353 00:21:34,837 --> 00:21:35,847 I heard you moved. 354 00:21:37,077 --> 00:21:38,216 I've never... 355 00:21:38,847 --> 00:21:39,928 I want to do it too. 356 00:21:40,445 --> 00:21:41,744 Gosh, it's hot! Okay! 357 00:21:41,745 --> 00:21:43,868 I'll say it. I'll say it. 358 00:21:46,485 --> 00:21:47,568 Say it. 359 00:21:48,417 --> 00:21:50,809 This has to make sense. 360 00:21:51,686 --> 00:21:53,343 What should I do? 361 00:21:58,195 --> 00:21:59,276 Mr. Kang. 362 00:22:01,035 --> 00:22:02,984 I must've gone mad. 363 00:22:03,436 --> 00:22:05,588 I tend to be like this... 364 00:22:06,035 --> 00:22:07,175 when I get too angry. 365 00:22:07,176 --> 00:22:09,399 It doesn't happen every day, 366 00:22:09,847 --> 00:22:12,229 but it does happen from time to time. 367 00:22:13,377 --> 00:22:16,407 My head must be the problem. 368 00:22:18,817 --> 00:22:19,898 I actually... 369 00:22:20,557 --> 00:22:23,717 take drugs because I have bipolar disorder as well. 370 00:22:28,195 --> 00:22:29,205 I... 371 00:22:29,897 --> 00:22:32,392 What's wrong with me? 372 00:22:32,926 --> 00:22:35,119 Have I really gone mad? 373 00:22:35,936 --> 00:22:38,026 You crazy wench. You crazy wench! 374 00:22:38,407 --> 00:22:41,376 You crazy wench. You crazy wench! 375 00:22:41,377 --> 00:22:43,629 Mom, I must've gone crazy! 376 00:22:44,877 --> 00:22:46,321 Stop crying. 377 00:22:51,547 --> 00:22:53,416 Why didn't you tell me earlier if you had such a problem? 378 00:22:53,417 --> 00:22:54,656 I had no idea. 379 00:22:54,657 --> 00:22:57,954 If I told you about my state, 380 00:22:57,955 --> 00:23:01,025 you'd have had a prejudice against me. 381 00:23:02,357 --> 00:23:05,962 Then the case regarding Mr. Kim can be closed neatly, right? 382 00:23:08,235 --> 00:23:11,366 If you give me another chance, I'll do my best... 383 00:23:11,367 --> 00:23:12,516 Okay, okay. 384 00:23:13,005 --> 00:23:14,391 Let me text something. Hold on. 385 00:23:17,176 --> 00:23:20,954 The last time I kneeled, it was for me to survive. 386 00:23:21,147 --> 00:23:24,682 This time, it's for the case to gain momentum! 387 00:23:34,695 --> 00:23:36,513 Okay. But... 388 00:23:36,926 --> 00:23:39,724 we have such little trust in you, so you have to recover... 389 00:23:39,725 --> 00:23:42,968 If you give me another chance, I'll do my best. 390 00:23:47,176 --> 00:23:48,246 I'm sorry. 391 00:23:48,307 --> 00:23:49,306 What is it? 392 00:23:49,307 --> 00:23:51,729 There's a disturbance Ms. Park's office. 393 00:23:53,275 --> 00:23:56,146 - Pardon? - Prosecutor Park Kyeong Seon! 394 00:23:56,147 --> 00:23:58,086 What's wrong with you? 395 00:23:58,087 --> 00:24:00,741 - Where is she? - What's wrong with you? 396 00:24:00,817 --> 00:24:02,027 - What's wrong with you? - What are you doing? 397 00:24:02,985 --> 00:24:05,148 You're finally here. 398 00:24:05,587 --> 00:24:07,544 Are you happy to close all the cases? 399 00:24:08,195 --> 00:24:09,524 You said you wanted to work with me... 400 00:24:09,525 --> 00:24:11,820 and you've ruined everything. 401 00:24:11,995 --> 00:24:13,855 How dare you act up? 402 00:24:14,035 --> 00:24:16,792 You even threatened the witness of Kim Keon Yong. 403 00:24:17,137 --> 00:24:18,622 And you call yourself a prosecutor? 404 00:24:19,005 --> 00:24:20,450 How could you? 405 00:24:25,577 --> 00:24:26,587 Do you want to die? 406 00:24:26,847 --> 00:24:29,342 Kill me! Kill me if you want to! 407 00:24:30,647 --> 00:24:31,714 Submit a petition right now. 408 00:24:31,715 --> 00:24:34,181 I'm going to report this to your boss, okay? 409 00:24:34,255 --> 00:24:36,316 Go ahead! Do whatever you want! 410 00:24:36,317 --> 00:24:38,507 Do whatever you want to! 411 00:24:39,127 --> 00:24:40,711 Come here, you brat. 412 00:24:41,225 --> 00:24:43,176 What are you trying to do? 413 00:24:43,367 --> 00:24:44,708 Do you want both of us to die? 414 00:24:50,505 --> 00:24:51,778 Hold on, hold on. 415 00:24:52,637 --> 00:24:55,132 Stop it! What's wrong with you? 416 00:24:57,807 --> 00:24:59,120 I'm going to kill you! 417 00:25:00,015 --> 00:25:01,025 Come on. 418 00:25:01,317 --> 00:25:02,388 Here you go. 419 00:25:03,245 --> 00:25:05,368 This is what I wanted from you. 420 00:25:06,087 --> 00:25:08,214 - Let it go! - Stop it! 421 00:25:08,215 --> 00:25:09,416 - Let go! - My gosh. 422 00:25:09,417 --> 00:25:13,336 (Just prosecution, happy citizens) 423 00:25:21,265 --> 00:25:23,527 Are your cheeks okay? I hit them too hard, right? 424 00:25:23,837 --> 00:25:27,037 Yes, you added a snap to it when you slapped me. 425 00:25:27,107 --> 00:25:29,226 I've never hit anyone else, so I didn't know any better. 426 00:25:29,307 --> 00:25:30,690 I couldn't control my power. 427 00:25:31,107 --> 00:25:35,488 Hey, I could feel your full force when you pulled my hair. 428 00:25:36,686 --> 00:25:38,061 At least we succeeded. 429 00:25:39,186 --> 00:25:41,478 - Keep this secret to Father Kim. - Yes, ma'am. 430 00:25:42,557 --> 00:25:44,302 - By the way, - Yes? 431 00:25:44,485 --> 00:25:47,689 I've always wanted to ask you this. 432 00:25:48,127 --> 00:25:49,236 Ask away. 433 00:25:49,827 --> 00:25:51,615 What do you like about Father Kim? 434 00:25:52,127 --> 00:25:53,137 What? 435 00:25:55,035 --> 00:25:57,287 It's just between us. Don't be shy. 436 00:25:58,407 --> 00:26:00,774 It's just that he's... 437 00:26:00,775 --> 00:26:03,130 - Except for his good looks. - Okay. 438 00:26:04,147 --> 00:26:05,146 Father... 439 00:26:05,147 --> 00:26:06,963 Spare me with the talk about his long legs and wide shoulders. 440 00:26:08,547 --> 00:26:10,185 Okay. Father Kim... 441 00:26:10,186 --> 00:26:12,146 He's a little out of style but his hair is parted... 442 00:26:12,147 --> 00:26:14,306 in the middle in a cute way. I know that too. 443 00:26:14,817 --> 00:26:15,867 That's not what I wanted to say. 444 00:26:17,985 --> 00:26:18,995 I'm sorry. 445 00:26:20,025 --> 00:26:23,055 I like him because he's like a magician. 446 00:26:23,926 --> 00:26:24,975 A magician? 447 00:26:25,995 --> 00:26:27,796 Like someone who says the spells? 448 00:26:27,797 --> 00:26:32,150 Yes, he has the ability to change things, 449 00:26:32,535 --> 00:26:34,727 such as the surrounding people and situations. 450 00:26:36,637 --> 00:26:40,687 At first, it was so hard and chaotic, 451 00:26:41,577 --> 00:26:42,829 but as time passed by, 452 00:26:43,015 --> 00:26:46,218 it became natural as though it's always been like that. 453 00:26:47,417 --> 00:26:48,427 Right. 454 00:26:48,617 --> 00:26:51,859 Changing entails confusion and pain. 455 00:26:52,755 --> 00:26:53,765 Pardon? 456 00:26:54,025 --> 00:26:56,148 Keep up the good work. I'm off. 457 00:26:56,797 --> 00:26:57,807 Good work. 458 00:27:01,167 --> 00:27:02,379 All right! 459 00:27:03,235 --> 00:27:05,255 What? Who stole it? 460 00:27:05,407 --> 00:27:06,417 At the gambling house? 461 00:27:06,567 --> 00:27:08,524 He lied that he had it at first, 462 00:27:08,705 --> 00:27:09,848 but he confessed finally. 463 00:27:10,505 --> 00:27:12,062 This is driving me crazy! 464 00:27:13,445 --> 00:27:14,526 Who took them? 465 00:27:15,245 --> 00:27:16,675 I can't be sure of that, 466 00:27:16,676 --> 00:27:19,008 but the guy who paid money for the gambling house is wanted. 467 00:27:19,285 --> 00:27:21,507 Find him no matter what. Hurry. 468 00:27:21,715 --> 00:27:23,948 Yes, sir. One more thing. 469 00:27:25,057 --> 00:27:28,024 Father Kim must've been here already. 470 00:27:28,426 --> 00:27:29,465 Darn it! 471 00:27:29,797 --> 00:27:31,918 That darn father already went there? 472 00:27:34,597 --> 00:27:37,029 I wonder if Geon Woo is eating well. 473 00:27:37,436 --> 00:27:39,831 How could Mr. Hwang send my right-hand man... 474 00:27:39,907 --> 00:27:42,501 as a substitute? Darn it. 475 00:27:42,676 --> 00:27:44,796 This is so annoying. I don't like this. 476 00:27:46,775 --> 00:27:49,472 - Enjoy your food. - Hey, hey. 477 00:27:50,147 --> 00:27:52,369 Bring another one. This is all dry. 478 00:27:52,547 --> 00:27:54,056 This is dried radish, not pickles. 479 00:27:54,057 --> 00:27:56,077 They're all the same. 480 00:27:56,255 --> 00:27:59,358 Our restaurant's pickles are delicious. 481 00:28:00,195 --> 00:28:03,225 Bring another one and don't be arrogant. 482 00:28:11,035 --> 00:28:14,107 What's with your eyes? Is something in there? 483 00:28:14,877 --> 00:28:18,917 Go get your own pickles. 484 00:28:19,407 --> 00:28:21,599 You long dragon punk. 485 00:28:24,617 --> 00:28:25,657 Did I hear it wrong? 486 00:28:27,857 --> 00:28:30,079 What did you say? Long what? 487 00:28:30,455 --> 00:28:31,465 "Long"... 488 00:28:31,627 --> 00:28:32,637 "Dragon"... 489 00:28:33,055 --> 00:28:35,279 "Punk". 490 00:28:35,281 --> 00:28:38,867 (Episode 30 will air shortly.) 491 00:28:40,755 --> 00:28:42,140 What was that again? 492 00:28:42,225 --> 00:28:43,406 "Long"... 493 00:28:43,624 --> 00:28:44,695 "Dragon"... 494 00:28:44,696 --> 00:28:46,947 "Punk". 495 00:28:49,545 --> 00:28:51,099 You're quite funny. 496 00:28:51,985 --> 00:28:54,651 There must be an epidemic that makes people stupidly courageous. 497 00:28:55,683 --> 00:28:57,139 But history shows... 498 00:28:58,024 --> 00:29:02,469 that beating deadly is the best cure for epidemics. 499 00:29:03,594 --> 00:29:04,674 Song Sac. 500 00:29:05,134 --> 00:29:06,952 - It's today. - Okay. 501 00:29:08,064 --> 00:29:09,277 Follow me outside. 502 00:29:12,175 --> 00:29:15,407 What is this? A teen drama? Is this "Teen Wolf"? 503 00:29:17,115 --> 00:29:19,173 Hey, why are you acting like this today? 504 00:29:19,174 --> 00:29:20,931 It's all right, sir. Move aside. 505 00:29:21,515 --> 00:29:23,362 Hey, get out. You'll hurt yourself. 506 00:29:24,515 --> 00:29:25,796 Finish it in one go. 507 00:29:28,384 --> 00:29:30,023 Has your confidence gone up... 508 00:29:30,024 --> 00:29:32,044 after that one victory at Rising Moon? 509 00:29:32,494 --> 00:29:34,364 You're nothing but a rookie fighter. 510 00:29:34,365 --> 00:29:36,515 You don't know whom you're up against. 511 00:29:36,664 --> 00:29:41,209 There are 3 levels to my power, but I'll only use level 1. 512 00:29:42,634 --> 00:29:46,443 If I use level three, you'll die. You long dragon punk. 513 00:29:47,974 --> 00:29:49,763 Just do level three, will you? 514 00:29:49,944 --> 00:29:51,026 Better yet, is there level nine? 515 00:29:51,313 --> 00:29:53,739 I'm so flabbergasted. Aren't you? 516 00:29:54,045 --> 00:29:55,599 Oh, hello, Mr. Kim. 517 00:29:56,385 --> 00:29:58,031 I can't believe I'm doing this. 518 00:30:06,194 --> 00:30:07,592 (A tiger who protects his own king) 519 00:30:07,593 --> 00:30:08,837 Bring it on. 520 00:30:08,894 --> 00:30:11,115 (Song Sac) 521 00:30:11,894 --> 00:30:15,095 Are you mimicking Muay Thai now? 522 00:30:15,605 --> 00:30:19,068 Capoeira is my minor. 523 00:30:19,935 --> 00:30:21,156 My major is... 524 00:30:28,584 --> 00:30:29,613 (Jang Ryong) 525 00:30:29,614 --> 00:30:32,014 Muay Thai. 526 00:30:32,015 --> 00:30:34,447 (The rock head of Buyeo, a 3-story stone pagoda) 527 00:30:46,563 --> 00:30:47,615 Hello. 528 00:30:57,005 --> 00:30:58,893 Did you just hit my head? 529 00:30:58,975 --> 00:31:01,639 Watch out. No, wait. Right. 530 00:31:21,333 --> 00:31:22,415 You jerk! 531 00:31:34,785 --> 00:31:37,381 Do you think you can beat me with that? 532 00:31:56,803 --> 00:31:58,522 Boss, I'll see you later! 533 00:31:58,673 --> 00:32:01,329 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 534 00:32:01,404 --> 00:32:04,373 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 535 00:32:04,374 --> 00:32:05,625 Hey, are you okay? 536 00:32:05,915 --> 00:32:09,955 Stay still! Hey, breathe! 537 00:32:10,083 --> 00:32:11,452 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 538 00:32:11,453 --> 00:32:12,727 Song Sac wins! 539 00:32:12,815 --> 00:32:14,096 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 540 00:32:14,785 --> 00:32:17,045 Song Sac! 541 00:32:17,453 --> 00:32:18,492 Help me. 542 00:32:18,493 --> 00:32:22,160 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 543 00:32:30,235 --> 00:32:33,334 This must be your lucky day. 544 00:32:33,535 --> 00:32:34,604 Nice shot. 545 00:32:34,605 --> 00:32:36,625 I'm doing quite well today. 546 00:32:37,975 --> 00:32:41,751 Your outfit makes you look like a pro golfer. 547 00:32:42,184 --> 00:32:43,194 I'm flattered. 548 00:32:44,815 --> 00:32:48,590 By the way, I don't know how should I ask for your forgiveness. 549 00:32:49,953 --> 00:32:51,973 Give her a sincere apology once again. 550 00:32:53,225 --> 00:32:54,235 I'm sorry, ma'am. 551 00:32:55,595 --> 00:32:57,251 I'll do my best from now on also. 552 00:32:58,934 --> 00:33:00,651 I'm sorry I couldn't do this sooner... 553 00:33:00,934 --> 00:33:02,551 and help them make up. 554 00:33:02,665 --> 00:33:03,917 Don't say that. 555 00:33:05,905 --> 00:33:09,682 I should give you a meaningful gift. 556 00:33:09,874 --> 00:33:11,024 Not at all, sir. 557 00:33:11,513 --> 00:33:14,515 I'm already content and grateful for my current position. 558 00:33:15,145 --> 00:33:17,841 If you ever need anything, please tell me. 559 00:33:18,254 --> 00:33:19,264 Sure. 560 00:33:23,624 --> 00:33:26,654 All right, then. Shall we go eat? 561 00:33:26,955 --> 00:33:28,541 - Sure. - All right. 562 00:33:41,244 --> 00:33:44,174 Why do all gambling houses look so gloomy? 563 00:33:44,744 --> 00:33:47,442 Do you expect them to gamble where there's plenty of... 564 00:33:47,814 --> 00:33:49,734 sunshine, a terrace, and a nice view? 565 00:33:50,013 --> 00:33:51,266 You should read at such a place. 566 00:33:51,384 --> 00:33:52,971 What are the bestsellers these days? 567 00:33:54,254 --> 00:33:55,972 Bestsellers, my foot. 568 00:33:56,323 --> 00:33:58,042 Who are you? Leave. 569 00:34:03,194 --> 00:34:05,488 We should've at least listened to them. 570 00:34:06,795 --> 00:34:08,016 We're going with the blitz tactic from now on. 571 00:34:44,775 --> 00:34:46,856 Anyone who knows Kim Bu Gi here! 572 00:34:54,384 --> 00:34:55,394 Who are you? 573 00:34:56,145 --> 00:34:57,326 And what is a priest doing here? 574 00:34:57,554 --> 00:35:00,584 None of your business. We're here to take back what you've stolen. 575 00:35:01,184 --> 00:35:02,484 Are you cops? 576 00:35:02,485 --> 00:35:04,514 No, we're half-priest-half-cop. 577 00:35:06,694 --> 00:35:08,279 Half what? 578 00:35:08,864 --> 00:35:11,086 What are you blabbering? 579 00:35:16,405 --> 00:35:19,869 Are you lumberjacks? Why are you carrying axes? 580 00:35:19,934 --> 00:35:23,277 Do you even know who I am? 581 00:35:23,345 --> 00:35:25,090 No, and we don't care. 582 00:35:25,374 --> 00:35:26,455 I'm... 583 00:35:27,513 --> 00:35:29,968 the Horse Head of Daegwallyeong. 584 00:35:34,025 --> 00:35:38,570 I'm so sorry. But what kind of a nickname is that? 585 00:35:38,624 --> 00:35:41,120 Then I'm the Cow Head of Hoengseong. 586 00:35:43,694 --> 00:35:44,745 Boys. 587 00:35:46,134 --> 00:35:48,659 Make sure you cut them up nicely. 588 00:35:49,965 --> 00:35:51,046 Got it? 589 00:35:53,235 --> 00:35:55,527 Can't you just let me sleep? 590 00:35:56,105 --> 00:35:57,357 Darn it. 591 00:36:01,215 --> 00:36:05,426 Can't you just talk instead of fighting? 592 00:36:05,513 --> 00:36:07,171 You scumbags. 593 00:36:08,823 --> 00:36:11,354 I'm sorry, boss. But those punks were... 594 00:36:11,355 --> 00:36:12,739 Shut it. 595 00:36:16,624 --> 00:36:19,088 I'm Oh Kwang Du of Suncheon. 596 00:36:21,905 --> 00:36:23,723 How may I help you? 597 00:36:30,004 --> 00:36:31,528 We just need those files. 598 00:36:32,073 --> 00:36:33,527 Expect a bloodshed if you refuse to hand them over. 599 00:36:33,775 --> 00:36:34,795 You are... 600 00:36:35,915 --> 00:36:37,257 quite rude, Father. 601 00:36:37,513 --> 00:36:38,798 I don't need to be polite. 602 00:36:41,323 --> 00:36:44,353 Hey, Father. You don't know anything about gambling houses, do you? 603 00:36:45,155 --> 00:36:47,224 Even if an army raided this place, 604 00:36:47,225 --> 00:36:48,839 they wouldn't retrieve any money lost. 605 00:36:49,795 --> 00:36:51,310 They hide... 606 00:36:51,795 --> 00:36:54,189 their money in a place no one can find. 607 00:36:54,735 --> 00:36:56,522 We have rules. 608 00:36:57,134 --> 00:36:58,852 If you want to retrieve them, 609 00:36:59,905 --> 00:37:00,954 gamble. 610 00:37:02,605 --> 00:37:04,433 Is my opponent that Horse Head of Pyeongchang? 611 00:37:05,573 --> 00:37:06,943 It's Daegwallyeong. 612 00:37:06,944 --> 00:37:08,733 What's the difference? 613 00:37:08,814 --> 00:37:09,824 No. 614 00:37:10,684 --> 00:37:12,877 You're up against me. 615 00:37:15,355 --> 00:37:17,244 I took it from that accountant. 616 00:37:20,195 --> 00:37:22,920 Can't we just get a search warrant and raid the place? 617 00:37:23,725 --> 00:37:25,078 You've never been to a gambling house, have you? 618 00:37:25,935 --> 00:37:27,680 They're like dogs. 619 00:37:28,364 --> 00:37:31,365 They can sniff out the cops and flee the place in a minute. 620 00:37:31,705 --> 00:37:33,551 We'll only catch the small fry. 621 00:37:34,543 --> 00:37:36,868 Are those files the only crucial evidence we have? 622 00:37:37,205 --> 00:37:39,940 That's the only way we can catch Superintendent Nam. 623 00:37:40,884 --> 00:37:42,542 Where can we find a gambling candidate? 624 00:37:42,543 --> 00:37:44,454 Should I ask the investigation team specializing in gambling? 625 00:37:44,455 --> 00:37:45,495 Forget it. 626 00:37:46,085 --> 00:37:48,912 The one who got caught is only small fries. 627 00:37:49,225 --> 00:37:50,942 What's the boss' name again? 628 00:37:52,855 --> 00:37:54,307 The Horse Head of Daegwallyeong. 629 00:37:55,864 --> 00:37:59,065 That guy has a boss too. 630 00:38:00,735 --> 00:38:02,278 It's Oh Kwang Du of Suncheon. 631 00:38:09,445 --> 00:38:10,455 What? 632 00:38:12,114 --> 00:38:14,567 - What was his name again? - Oh Kwang Du of Suncheon. 633 00:38:17,215 --> 00:38:18,396 Do you know him? 634 00:38:20,254 --> 00:38:24,333 No. It's just that he has a similar name to someone I know. 635 00:38:24,555 --> 00:38:26,343 Sister, your finger. 636 00:38:27,793 --> 00:38:30,855 - Oh, no. - My goodness. Silly me. 637 00:38:31,364 --> 00:38:32,363 You should've been careful. 638 00:38:32,364 --> 00:38:34,555 I know. Excuse me for a minute. 639 00:38:47,075 --> 00:38:48,124 Lord. 640 00:38:50,513 --> 00:38:54,291 Please don't make me commit a sin again. 641 00:38:57,653 --> 00:38:59,168 I'll be at the station. 642 00:39:06,935 --> 00:39:08,464 - Hey. - Hey. 643 00:39:08,465 --> 00:39:11,737 I finally remembered who that sister was. 644 00:39:12,403 --> 00:39:13,486 Who is she? 645 00:39:14,575 --> 00:39:17,130 20 years ago, a body came in. 646 00:39:18,013 --> 00:39:20,771 It was a young man who was stabbed while gambling. 647 00:39:21,985 --> 00:39:24,843 And that man's older sister was her. 648 00:39:25,513 --> 00:39:27,474 Her real name is Kim In Gyeong, right? 649 00:39:28,384 --> 00:39:32,059 She cried so much and blamed herself. 650 00:39:39,864 --> 00:39:43,501 Get up. I'm sorry. 651 00:39:45,504 --> 00:39:47,727 And I found out later... 652 00:39:48,105 --> 00:39:50,327 that Kim In Gyeong, the nun, 653 00:39:51,744 --> 00:39:53,430 was also called 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 654 00:39:53,773 --> 00:39:55,934 She was a notorious gambler. 655 00:39:58,013 --> 00:40:00,611 "10-Tailed Fox of Pyeongtaek"? 656 00:40:02,185 --> 00:40:04,522 Sir, could you look up a past gambler named... 657 00:40:04,523 --> 00:40:06,917 10-Tailed Fox of Pyeongtaek? 658 00:40:08,393 --> 00:40:09,403 What? 659 00:40:10,565 --> 00:40:11,747 What did you just say? 660 00:40:13,935 --> 00:40:15,418 Lady "10-Tailed Fox of Pyeongtaek"? 661 00:40:15,903 --> 00:40:16,964 "Lady"? 662 00:40:16,965 --> 00:40:20,106 Yes. Lady 10-Tailed Fox of Pyeongtaek... 663 00:40:20,305 --> 00:40:22,161 was not just a gambler. 664 00:40:22,445 --> 00:40:24,714 She was the one and only female gambler... 665 00:40:24,715 --> 00:40:28,018 in all of Korean gambling history. 666 00:40:29,043 --> 00:40:32,489 She's like the Joan of Arc of gambling. 667 00:40:32,855 --> 00:40:35,077 "Joan of Arc of gambling"? Oh, please. 668 00:40:36,325 --> 00:40:37,395 Go on. 669 00:40:37,793 --> 00:40:38,967 20 years ago, 670 00:40:39,855 --> 00:40:42,249 there were three notorious gamblers in Korea. 671 00:40:43,023 --> 00:40:44,306 Oh Kwang Du of Suncheon. 672 00:40:44,763 --> 00:40:45,964 The Flounder of Masan. 673 00:40:45,965 --> 00:40:47,064 (Flounder of Masan) 674 00:40:47,065 --> 00:40:50,295 And the 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 675 00:40:51,134 --> 00:40:52,574 Legend says, 676 00:40:52,575 --> 00:40:55,003 she hides her cards under her 10th tail, 677 00:40:55,004 --> 00:40:56,591 thus her nickname, 10-Tailed Fox, 678 00:40:57,845 --> 00:40:59,763 not nine-tailed fox. 679 00:41:00,043 --> 00:41:02,206 Can you stop exaggerating? 680 00:41:02,783 --> 00:41:05,152 Anyway, these three gamblers... 681 00:41:05,153 --> 00:41:07,751 had their first and last game together. 682 00:41:08,455 --> 00:41:09,623 Once the police found out, 683 00:41:09,624 --> 00:41:13,693 they focused all their manpower on apprehending them. 684 00:41:14,195 --> 00:41:16,824 Jongno 4-ga, which was the assumed place of gambling, 685 00:41:16,825 --> 00:41:18,681 was completely surrounded. 686 00:41:19,393 --> 00:41:22,465 It was a state of emergency because of these three gamblers. 687 00:41:23,033 --> 00:41:24,334 All the gamblers were desperate... 688 00:41:24,335 --> 00:41:28,213 to witness this sight and gathered together. 689 00:41:30,105 --> 00:41:31,186 How did it end? 690 00:41:33,675 --> 00:41:35,230 (Double nine) 691 00:41:36,543 --> 00:41:39,412 (3-8 kwangs) 692 00:41:40,254 --> 00:41:43,214 It was her complete victory. 693 00:41:43,384 --> 00:41:44,971 - Okay. - And on that day, 694 00:41:45,325 --> 00:41:47,647 Oh Kwang Du and the flounder were caught by the police, 695 00:41:48,225 --> 00:41:49,336 but 10-Tailed Fox... 696 00:41:50,425 --> 00:41:52,656 disappeared like smoke. 697 00:41:56,435 --> 00:41:59,505 And she hasn't come back til this day. 698 00:42:00,533 --> 00:42:03,201 That's what Mr. Park told me. 699 00:42:05,075 --> 00:42:06,964 That's it then. Isn't that enough? 700 00:42:07,445 --> 00:42:09,869 You're not trying to turn a nun into a gambler, are you? 701 00:42:10,283 --> 00:42:12,434 Yes, she just needs to win. 702 00:42:12,985 --> 00:42:14,267 Then she'll earn some helpful men, 703 00:42:14,955 --> 00:42:16,066 and we'll be able to arrest Mr. Nam. 704 00:42:16,254 --> 00:42:18,677 She left the secular world because of those things. 705 00:42:18,955 --> 00:42:20,571 And you're going to ask her to gamble? 706 00:42:20,653 --> 00:42:21,736 My gosh. 707 00:42:21,994 --> 00:42:25,529 I still punch people even though I left the secular world. 708 00:42:25,595 --> 00:42:27,694 She might not feel the same way as you. 709 00:42:27,695 --> 00:42:29,250 Her situation and position are different. 710 00:42:30,835 --> 00:42:33,429 That's true. I missed that part. 711 00:42:34,543 --> 00:42:37,534 You're quite thoughtful today, Ms. Park. 712 00:42:38,413 --> 00:42:41,817 What? You think of me as some teenager? Come on. 713 00:42:42,185 --> 00:42:43,195 That hurt my pride. 714 00:42:43,413 --> 00:42:44,928 What's there to hurt? 715 00:42:45,513 --> 00:42:48,010 Why can't she just play it and win the game? 716 00:42:48,355 --> 00:42:49,870 It'd be so simple then. 717 00:42:50,085 --> 00:42:52,253 You're like a magician, 718 00:42:52,254 --> 00:42:53,724 so you should talk to her. 719 00:42:53,725 --> 00:42:55,947 "A magician"? That was out of the blue. 720 00:42:56,465 --> 00:42:57,606 I mean, 721 00:42:57,835 --> 00:43:01,297 to some, you might be like a magician. 722 00:43:03,835 --> 00:43:05,521 I wish I could be a magician. 723 00:43:07,033 --> 00:43:09,469 What should we do about that? I'm getting a headache. 724 00:43:14,013 --> 00:43:15,096 Hello, sir. 725 00:43:16,215 --> 00:43:18,779 I'm Hwang Cheol Bum who used to work in Yeosu. 726 00:43:19,055 --> 00:43:20,368 It's an honor to meet you. 727 00:43:23,153 --> 00:43:26,183 I heard a lot of good things from Man Woo. 728 00:43:27,425 --> 00:43:28,534 - Sit down. - Yes, sir. 729 00:43:31,124 --> 00:43:32,547 I'm sorry to interrupt your meal. 730 00:43:33,565 --> 00:43:36,028 Gosh, I have so many visitors today. 731 00:43:38,205 --> 00:43:39,284 And... 732 00:43:40,374 --> 00:43:41,587 you must be here because of the files also. 733 00:43:49,685 --> 00:43:51,026 This is driving me crazy. 734 00:43:51,485 --> 00:43:54,685 How did she win the best gambler of the nation? 735 00:43:55,225 --> 00:43:57,508 Can't we just destroy them all? 736 00:43:57,925 --> 00:43:59,652 Then those in Suncheon, Yeosu, and Gwangyang... 737 00:43:59,653 --> 00:44:01,168 will join in for sure. 738 00:44:02,965 --> 00:44:05,893 But we'll have to face them, so look for some players. 739 00:44:07,435 --> 00:44:08,445 Yes, sir. 740 00:44:20,273 --> 00:44:22,642 (Who owns Rising Moon?) 741 00:44:22,643 --> 00:44:23,695 What's this? 742 00:44:24,445 --> 00:44:26,403 What are all these? 743 00:44:31,925 --> 00:44:34,248 Gosh, why are these here? 744 00:44:40,864 --> 00:44:42,147 Yes, Mr. Park. 745 00:44:42,663 --> 00:44:44,857 I'm on my way. Yes. 746 00:44:45,273 --> 00:44:47,556 Yes, see you soon. 747 00:44:53,413 --> 00:44:55,807 So those accounting documents are crucial evidence? 748 00:44:56,215 --> 00:44:59,041 I think that's the only one that can help us arrest Mr. Nam. 749 00:45:07,725 --> 00:45:08,773 Are you still up? 750 00:45:09,225 --> 00:45:10,638 Hi, Father Kim. 751 00:45:13,595 --> 00:45:15,080 What are you doing late at night? 752 00:45:15,663 --> 00:45:17,017 You must be concerned. 753 00:45:17,864 --> 00:45:18,884 What are you worried about? 754 00:45:20,374 --> 00:45:21,384 I'm just... 755 00:45:22,143 --> 00:45:24,226 thinking about many things. 756 00:45:26,043 --> 00:45:29,216 You must be disturbed because of Oh Kwang Du. 757 00:45:32,153 --> 00:45:35,557 So you got to know about it. 758 00:45:37,585 --> 00:45:41,090 I knew this would happen. I knew it! 759 00:45:41,153 --> 00:45:43,564 My gosh, no wonder I was so anxious! 760 00:45:43,565 --> 00:45:46,532 I didn't recognize you because you were wearing a mask. 761 00:45:46,533 --> 00:45:49,969 My gosh, what do I do about this? 762 00:45:51,263 --> 00:45:53,556 Please calm down. It's okay. 763 00:45:57,004 --> 00:45:59,572 How much do you know? 764 00:45:59,573 --> 00:46:02,271 I didn't hear a lot. 765 00:46:02,645 --> 00:46:05,645 I heard about your brother, and how you were... 766 00:46:05,985 --> 00:46:09,558 a famous gambler called 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 767 00:46:09,625 --> 00:46:12,522 That means you know everything! 768 00:46:12,523 --> 00:46:15,493 My gosh, what do I do about this? 769 00:46:15,494 --> 00:46:18,291 Why did I bring tea then? 770 00:46:18,395 --> 00:46:19,445 My gosh. 771 00:46:19,665 --> 00:46:22,464 I'm sorry, I didn't mean to make you feel uncomfortable. 772 00:46:22,465 --> 00:46:23,847 I didn't mean it at all. 773 00:46:24,833 --> 00:46:27,400 I'm sorry. 774 00:46:29,603 --> 00:46:32,875 I guess it can't be kept as a secret since you know it all. 775 00:46:35,645 --> 00:46:36,726 You actually... 776 00:46:38,155 --> 00:46:40,880 want me to face Oh Kwang Du, right? 777 00:46:43,853 --> 00:46:45,035 Frankly speaking, 778 00:46:46,553 --> 00:46:47,603 yes. 779 00:46:48,225 --> 00:46:50,487 I'd love to, 780 00:46:52,033 --> 00:46:53,104 but it's not easy. 781 00:46:54,333 --> 00:46:56,787 Of course not. I know that. 782 00:46:57,303 --> 00:46:59,456 My brother wanted to become a gambler... 783 00:47:00,675 --> 00:47:03,027 just like me and got himself killed. 784 00:47:04,343 --> 00:47:07,070 My petty talent killed my brother. 785 00:47:08,583 --> 00:47:09,959 And he was killed by... 786 00:47:10,783 --> 00:47:13,035 Oh Kwang Du's men. 787 00:47:14,353 --> 00:47:16,749 It was in the evening of the day I beat Oh Kwang Du. 788 00:47:17,125 --> 00:47:20,285 That means he did that out of grudge? 789 00:47:21,793 --> 00:47:23,209 That little jerk. 790 00:47:23,823 --> 00:47:27,570 Then he should get on the bus to hell as well. 791 00:47:27,635 --> 00:47:29,664 I'll help him get on it. 792 00:47:29,665 --> 00:47:31,350 I'll send him to your brother... 793 00:47:31,533 --> 00:47:33,434 I mean, since I know where he is... 794 00:47:33,435 --> 00:47:34,757 Just ask me. 795 00:47:37,273 --> 00:47:40,002 Well, because of many reasons, 796 00:47:41,043 --> 00:47:43,509 it's difficult for me... 797 00:47:44,283 --> 00:47:45,364 to start gambling again. 798 00:47:46,685 --> 00:47:49,210 I don't want to have... 799 00:47:49,583 --> 00:47:52,583 any unnecessary hatred or grudges. That's my concern. 800 00:47:53,323 --> 00:47:54,668 I'm sorry, 801 00:47:56,165 --> 00:47:57,983 I must've thought of it too easily. 802 00:47:58,263 --> 00:48:00,214 No, it's fine. 803 00:48:01,195 --> 00:48:03,154 I also want Mr. Nam... 804 00:48:03,635 --> 00:48:05,289 to be punished as soon as possible. 805 00:48:06,375 --> 00:48:07,415 He should. 806 00:48:09,543 --> 00:48:10,989 For me, because of my talents, 807 00:48:12,445 --> 00:48:14,233 many others were harmed. 808 00:48:15,615 --> 00:48:16,696 That was a long ago. 809 00:48:18,083 --> 00:48:21,557 I was given a talent in fighting by the Lord. 810 00:48:23,023 --> 00:48:24,811 But it was too good to be wasted. 811 00:48:27,395 --> 00:48:28,880 I know how people are criticizing. 812 00:48:29,125 --> 00:48:30,608 I know they complain about me for fighting. 813 00:48:31,895 --> 00:48:33,652 But that's not important for me. 814 00:48:35,033 --> 00:48:36,722 What's important for me... 815 00:48:37,833 --> 00:48:39,390 is to make people... 816 00:48:41,073 --> 00:48:43,974 live in a society where the basic justice is realized. 817 00:48:49,013 --> 00:48:50,528 That's why I've been like this. 818 00:48:54,385 --> 00:48:58,193 If you're contemplating, please consider... 819 00:49:00,725 --> 00:49:04,834 my thinking a lot. 820 00:49:08,263 --> 00:49:10,283 Now I finally see... 821 00:49:10,865 --> 00:49:13,358 why Father Lee... 822 00:49:14,773 --> 00:49:16,591 loved you so much. 823 00:49:22,615 --> 00:49:27,615 [Kocowa Ver] SBS E30 'The Fiery Priest' "The Secret of Sister Kim" -♥ Ruo Xi ♥- 824 00:49:33,494 --> 00:49:34,533 Father. 825 00:49:36,625 --> 00:49:40,028 Sister Kim and I had to face... 826 00:49:41,563 --> 00:49:42,846 the ultimate truth today. 827 00:49:45,705 --> 00:49:47,592 And those were our darkest secrets that we wanted to hide. 828 00:49:53,645 --> 00:49:55,330 But I was less scared today. 829 00:49:58,353 --> 00:50:00,333 I felt as though I could share my burden with her. 830 00:50:06,553 --> 00:50:10,666 And, I'm fine now, so please tell the Lord... 831 00:50:11,895 --> 00:50:13,307 to stop asking her... 832 00:50:15,063 --> 00:50:16,247 to take care of me. 833 00:50:22,303 --> 00:50:23,456 Is that true? 834 00:50:24,475 --> 00:50:26,434 Please act like you don't know in front of Sister Kim. 835 00:50:29,244 --> 00:50:30,629 I can't believe it. 836 00:50:30,885 --> 00:50:32,914 It was 50 times more shocking... 837 00:50:32,915 --> 00:50:35,105 than the fact that you were a child actor Han Woo Ram. 838 00:50:36,523 --> 00:50:37,666 I guess so. 839 00:50:40,195 --> 00:50:42,387 She doesn't want to return, right? 840 00:50:45,333 --> 00:50:46,343 I think so. 841 00:50:47,135 --> 00:50:48,618 No matter how urgent the situation is, 842 00:50:49,004 --> 00:50:51,762 I don't want to force or push her to do it. 843 00:50:51,905 --> 00:50:53,115 No matter what decision she makes, 844 00:50:54,435 --> 00:50:56,089 I'll follow it. 845 00:51:11,353 --> 00:51:14,224 Gosh. What do I do? What do I do? 846 00:51:14,225 --> 00:51:16,624 We don't have much time. 847 00:51:16,625 --> 00:51:18,394 Hwang Cheol Bum must've made his move already. 848 00:51:18,395 --> 00:51:21,120 This is driving me crazy. What do I do? 849 00:51:22,235 --> 00:51:24,659 I've never felt like this in a long time. It's thrilling. 850 00:51:25,375 --> 00:51:27,395 Gosh, we seriously don't have much time. 851 00:51:37,445 --> 00:51:38,524 My gosh, why is it raining? 852 00:51:38,783 --> 00:51:41,179 Oh, my gosh. My gosh! 853 00:51:41,955 --> 00:51:43,064 What do I do? 854 00:52:01,875 --> 00:52:03,015 Thank you. 855 00:52:24,965 --> 00:52:26,044 Bright... 856 00:52:27,833 --> 00:52:28,976 The Bright Card. 857 00:52:38,813 --> 00:52:41,704 Lord! 858 00:52:43,083 --> 00:52:44,295 The Bright Card! 859 00:52:45,353 --> 00:52:49,021 Lord! 860 00:52:50,155 --> 00:52:51,567 Father Kim, Father Kim. 861 00:52:51,853 --> 00:52:54,723 I'll do it. 862 00:52:55,425 --> 00:52:56,738 I'll play the game. 863 00:53:00,333 --> 00:53:03,363 What's with your reactions? 864 00:53:06,103 --> 00:53:10,345 But I have somewhere to go to first. 865 00:53:18,185 --> 00:53:21,790 So you're saying you'll get involved with it again? 866 00:53:23,323 --> 00:53:27,739 Head Nun, it's like a mission to catch the evil one. 867 00:53:28,125 --> 00:53:31,262 That's right. It's like catching Satan. 868 00:53:31,263 --> 00:53:33,354 Fathers, please keep quiet. 869 00:53:34,735 --> 00:53:36,622 Even if I compromise, 870 00:53:36,905 --> 00:53:39,802 it's not regarding someone's life. 871 00:53:41,175 --> 00:53:45,042 I don't think the situation is that desperate. 872 00:53:45,244 --> 00:53:47,596 Right, it's not that desperate. 873 00:53:48,375 --> 00:53:50,940 But it's to make the world just. 874 00:53:52,415 --> 00:53:53,867 I know my talents are petty, 875 00:53:54,254 --> 00:53:57,416 but I want to be a part of making this world a better place. 876 00:53:58,895 --> 00:54:03,238 I'll give up the Lord's way just this time. 877 00:54:03,665 --> 00:54:05,784 Sister Kim thought hard to make this decision. 878 00:54:06,494 --> 00:54:07,592 Please give her your permission. 879 00:54:07,593 --> 00:54:09,583 We'll help her as one. 880 00:54:13,235 --> 00:54:15,293 I'll do it even if you don't allow me to. 881 00:54:15,945 --> 00:54:19,044 However, I will face any punishment. 882 00:54:35,465 --> 00:54:36,776 Come with me somewhere. 883 00:54:38,165 --> 00:54:40,012 - Where? - You'll know when we get there. 884 00:54:47,735 --> 00:54:49,997 The game will start at 8pm tonight. 885 00:54:50,803 --> 00:54:52,694 The ones who wins 2 rounds out of 3 will be the final winner. 886 00:54:54,813 --> 00:54:56,096 Are you the professional? 887 00:54:56,145 --> 00:54:58,607 Right. Please say hello. 888 00:55:01,513 --> 00:55:03,676 I'm Lee Seok Sa of Ssangmun-dong. 889 00:55:05,955 --> 00:55:09,357 Is there no one from the priest's side joining us? 890 00:55:09,665 --> 00:55:11,309 I guess they don't have anyone to play. 891 00:55:11,865 --> 00:55:12,905 Then... 892 00:55:13,665 --> 00:55:16,904 I'll pay you with cash. 893 00:55:16,905 --> 00:55:17,976 Forget it. 894 00:55:18,833 --> 00:55:21,674 If you cause a fuss or call the police... 895 00:55:21,675 --> 00:55:23,289 during the game, 896 00:55:26,115 --> 00:55:29,418 then I'll destroy the files right away. 897 00:55:30,445 --> 00:55:31,455 Got that? 898 00:55:32,783 --> 00:55:33,823 Yes, sir. 899 00:55:40,955 --> 00:55:42,004 Who is it? 900 00:55:42,625 --> 00:55:45,289 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 901 00:55:50,303 --> 00:55:51,343 Who? 902 00:55:54,905 --> 00:55:56,474 You know what "have your cake and eat it" means, right? 903 00:55:56,475 --> 00:55:57,772 Yes, it's like a win-win situation. 904 00:55:57,773 --> 00:55:59,542 - Catching 2 pigeons with 1 bean. - To kill 2 birds with 1 stone. 905 00:55:59,543 --> 00:56:00,888 Okay, let's try that one again. 906 00:56:07,553 --> 00:56:10,424 I'm so busy handing out leaflets. 907 00:56:10,425 --> 00:56:13,253 - What's going on? - You can stop with that now. 908 00:56:13,553 --> 00:56:15,664 There's a way our team can get back to work. 909 00:56:15,665 --> 00:56:16,736 What is it? 910 00:56:24,004 --> 00:56:29,054 (Daebum Trading) 911 00:56:35,915 --> 00:56:36,996 Hello, sir. 912 00:56:37,485 --> 00:56:40,242 Loosen up. Let's start afresh. 913 00:56:42,955 --> 00:56:45,619 Is Ms. Park going in as well? 914 00:56:45,754 --> 00:56:46,764 Yes. 915 00:56:48,823 --> 00:56:50,106 You don't seem happy about it. 916 00:57:31,563 --> 00:57:33,048 This must be it. 917 00:57:33,675 --> 00:57:35,865 This is what you've been doing. 918 00:57:37,645 --> 00:57:38,655 Mr. Lee. 919 00:59:20,945 --> 00:59:23,772 (The Fiery Priest) 920 00:59:24,445 --> 00:59:26,614 What will you give if you lose? 921 00:59:26,615 --> 00:59:28,184 It seems like there's something particular you want. 922 00:59:28,185 --> 00:59:29,454 If I lose... 923 00:59:29,455 --> 00:59:31,684 - Let's go, Sister Kim. - It's fine. 924 00:59:31,685 --> 00:59:32,822 (A battle to get the most precious item) 925 00:59:32,823 --> 00:59:34,138 Let's start the game then. 926 00:59:34,823 --> 00:59:36,424 I'll get punished in your place. 927 00:59:36,425 --> 00:59:38,664 We've never worked properly when we were paid. 928 00:59:38,665 --> 00:59:41,532 It's so nice to use your talent in the right place. 929 00:59:41,533 --> 00:59:42,964 - Let's get it, baby. - Yes. 930 00:59:42,965 --> 00:59:44,164 (What's most precious to you?) 931 00:59:44,165 --> 00:59:45,772 We must reinvestigate the case and find out the truth. 932 00:59:45,773 --> 00:59:46,832 Please report it. 933 00:59:46,833 --> 00:59:48,332 That's over already. 934 00:59:48,333 --> 00:59:50,874 How can you just let him go? 935 00:59:50,875 --> 00:59:52,444 You always part when you meet someone. 936 00:59:52,445 --> 00:59:54,042 I'm going to solve everything in two weeks... 937 00:59:54,043 --> 00:59:55,558 and leave on my own. 66179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.