Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,758 --> 00:00:11,095
What's this?
2
00:00:11,096 --> 00:00:12,466
(Episode 29)
3
00:00:12,467 --> 00:00:13,546
What's all this?
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,984
What's going on?
5
00:00:16,707 --> 00:00:19,301
Put your hands down.
Put them down!
6
00:00:19,605 --> 00:00:22,505
Why are you upset
when we arrested suspects?
7
00:00:22,506 --> 00:00:25,172
How could you arrest everyone
without any solid evidence?
8
00:00:28,516 --> 00:00:31,921
That sword... Where did you get it?
9
00:00:33,356 --> 00:00:34,800
I got it luckily.
10
00:00:38,556 --> 00:00:42,131
Superintendent Nam, you should be
locked behind bars also!
11
00:00:45,096 --> 00:00:46,955
It seems like
it's almost over now.
12
00:00:47,236 --> 00:00:48,751
What's with that smirk
on your face?
13
00:00:50,266 --> 00:00:53,004
"It's not over until it's over."
14
00:00:53,677 --> 00:00:55,091
Do you know that saying?
15
00:00:55,647 --> 00:00:57,323
- What?
- Detective.
16
00:01:04,117 --> 00:01:05,127
I'm here to turn myself in.
17
00:01:07,217 --> 00:01:08,216
For what?
18
00:01:08,217 --> 00:01:10,207
I'm the one who gave orders
to kill Congressman Park...
19
00:01:12,056 --> 00:01:13,511
to Anton.
20
00:01:16,566 --> 00:01:20,272
My goodness, Geon Woo.
That was you?
21
00:01:21,396 --> 00:01:24,505
Why did you do something
I never ordered you to do?
22
00:01:24,506 --> 00:01:26,860
He cussed at me every time
he visited our office.
23
00:01:27,437 --> 00:01:28,889
So I got angry at him.
24
00:01:40,387 --> 00:01:41,427
I know it wasn't you.
25
00:01:43,657 --> 00:01:44,797
You're just here as a replacement.
26
00:01:44,926 --> 00:01:46,642
I'm the one who instigated
the murder.
27
00:01:47,125 --> 00:01:48,309
You jerk.
28
00:01:49,125 --> 00:01:50,914
Don't lie, and look straight
into my eyes.
29
00:01:51,327 --> 00:01:52,983
You're here to go to jail
on behalf of him, aren't you?
30
00:01:53,167 --> 00:01:55,055
I already told you. No.
31
00:01:58,506 --> 00:02:01,566
What are you doing?
Hurry up and protect the suspect!
32
00:02:03,706 --> 00:02:05,191
Why are you doing this?
33
00:02:38,707 --> 00:02:40,262
Prosecutor Park.
34
00:02:40,277 --> 00:02:42,941
Come to the director's office
as soon as you get to work.
35
00:02:43,247 --> 00:02:45,064
What in the world have you learned?
36
00:02:46,687 --> 00:02:49,959
Cases like this should be
handled internally!
37
00:02:51,356 --> 00:02:55,094
I was never taught to let
off an obvious murderer.
38
00:02:56,225 --> 00:02:57,266
What?
39
00:02:57,267 --> 00:02:58,740
Prosecutor Park, shut your mouth.
40
00:02:59,267 --> 00:03:01,821
I think she's just
a little emotional right now.
41
00:03:02,237 --> 00:03:03,266
Once she calms down...
42
00:03:03,267 --> 00:03:05,257
I'm reasonable more than ever.
43
00:03:06,777 --> 00:03:07,817
Will you just...
44
00:03:13,576 --> 00:03:16,948
If this is worth my life,
I'll just give it back.
45
00:03:19,415 --> 00:03:20,629
I'll wait for the measures.
46
00:03:27,255 --> 00:03:28,872
That... That little...
47
00:03:31,767 --> 00:03:33,108
That's how I am.
48
00:03:33,897 --> 00:03:35,623
The fortune teller already told me
that I'm not lucky with money.
49
00:03:36,837 --> 00:03:39,400
But I have to say,
I feel so relieved now.
50
00:03:39,576 --> 00:03:40,586
Hey, Prosecutor Park.
51
00:03:41,875 --> 00:03:42,885
Starting from today,
52
00:03:43,875 --> 00:03:45,593
you'll be placed
on the waiting list indefinitely.
53
00:03:46,117 --> 00:03:47,258
I'll keep that in mind.
54
00:03:47,345 --> 00:03:48,860
And about the Kim Keon Yong case...
55
00:03:49,217 --> 00:03:50,516
It's Prosecutor Nam's now.
56
00:03:50,517 --> 00:03:51,759
That jerk...
57
00:03:53,255 --> 00:03:54,770
Prosecutor Nam again?
58
00:03:54,987 --> 00:03:57,987
Yes. It would've been nice
if you'd behaved yourself.
59
00:03:59,826 --> 00:04:01,239
You're so pathetic.
60
00:04:17,247 --> 00:04:20,146
It tore. Darn it.
61
00:04:21,445 --> 00:04:23,186
(Zero violation of duty,
great Gudam police)
62
00:04:23,187 --> 00:04:24,915
"Due to the mutiny
and insubordination..."
63
00:04:24,916 --> 00:04:27,582
"of Violent Crimes Team 2,
the following has been decided."
64
00:04:27,957 --> 00:04:30,149
"Team Leader Lee Myeong Su
and Detective Kim Kyung Ryul."
65
00:04:30,457 --> 00:04:31,697
"To Public Safety Team."
66
00:04:33,096 --> 00:04:35,481
"Detectives Na Dae Gil and Heo Ik Gu
to Traffic Management Team."
67
00:04:35,666 --> 00:04:36,676
Darn it.
68
00:04:37,067 --> 00:04:38,509
"Detectives Koo Dae Young
and Seo Seung Ah."
69
00:04:39,435 --> 00:04:40,851
"Removed
from the position indefinitely..."
70
00:04:41,567 --> 00:04:42,779
"and be confined
to a secluded office."
71
00:04:53,647 --> 00:04:54,756
Father Kim Hae Il.
72
00:04:55,817 --> 00:05:01,038
There's a serious problem with your
execution as a priest henceforth.
73
00:05:05,527 --> 00:05:07,719
(Korea Catholic Archdiocese)
74
00:05:10,467 --> 00:05:11,626
(Personnel File)
75
00:05:11,627 --> 00:05:13,718
(National Intelligence Service)
76
00:05:55,577 --> 00:05:58,435
Will you explain this yourself?
77
00:05:59,007 --> 00:06:02,581
What I was informed of,
is everything true?
78
00:06:04,046 --> 00:06:05,158
One thing is not.
79
00:06:07,486 --> 00:06:08,567
It was not my call.
80
00:06:10,286 --> 00:06:12,204
I followed my superior's command.
81
00:06:13,757 --> 00:06:14,806
I see.
82
00:06:16,767 --> 00:06:19,624
But we can't ignore
the ultimate problem.
83
00:06:21,236 --> 00:06:24,771
From the day
you started training until today,
84
00:06:25,666 --> 00:06:27,596
you lived under a lie.
85
00:06:30,007 --> 00:06:31,056
That was...
86
00:06:33,377 --> 00:06:34,660
only because...
87
00:06:35,817 --> 00:06:37,361
my previous employer
deleted my records.
88
00:06:39,685 --> 00:06:40,695
It was unavoidable.
89
00:06:40,916 --> 00:06:43,208
Even so, it is unacceptable.
90
00:06:44,587 --> 00:06:47,757
Now that I know,
I cannot let this slide.
91
00:06:49,697 --> 00:06:52,222
I will inform the order.
92
00:06:52,366 --> 00:06:55,165
Just know that
it could become a big problem.
93
00:07:21,926 --> 00:07:23,078
You brought it on yourself.
94
00:07:23,596 --> 00:07:27,809
This will be the last time
we just stand and talk like this.
95
00:07:29,366 --> 00:07:30,548
It's a war.
96
00:08:17,185 --> 00:08:18,195
My gosh.
97
00:08:18,546 --> 00:08:21,142
Is this a study room for students?
98
00:08:21,817 --> 00:08:23,847
They at least have WiFi.
99
00:08:25,257 --> 00:08:26,367
I smell mold.
100
00:08:26,657 --> 00:08:28,647
We could get tuberculosis
if we stay here too long.
101
00:08:30,495 --> 00:08:32,487
I'm sorry.
It's because we're useless seniors.
102
00:08:32,637 --> 00:08:36,041
It's fine. I'm proud to be here.
103
00:08:36,236 --> 00:08:38,832
What did we do to deserve
you with lots of guts?
104
00:08:44,877 --> 00:08:47,944
Superintendent Nam's a threat,
so keep your distance from him.
105
00:08:47,945 --> 00:08:50,470
Let's leave Hwang Cheol Bum for now.
106
00:08:50,786 --> 00:08:52,977
He's just a dog
that guards the warehouse.
107
00:08:53,157 --> 00:08:54,714
If we get rid of him now,
108
00:08:54,715 --> 00:08:56,341
it'll be tough
to find a replacement.
109
00:08:56,527 --> 00:08:57,596
That's true.
110
00:08:57,955 --> 00:09:00,217
We need Mr. Hwang for a while.
111
00:09:00,296 --> 00:09:02,766
When will the fingerprint
software programmer get here?
112
00:09:02,767 --> 00:09:03,836
Tomorrow.
113
00:09:04,325 --> 00:09:07,834
You can open the vault.
Just pick someone trustworthy...
114
00:09:07,835 --> 00:09:10,865
to watch over the vault
with Hwang Cheol Bum.
115
00:09:11,465 --> 00:09:14,101
Who can we trust?
116
00:09:20,017 --> 00:09:21,027
The arrogant fools.
117
00:09:21,617 --> 00:09:23,565
They want to send me to prison?
118
00:09:27,117 --> 00:09:29,075
I'll deal with the guy...
119
00:09:29,387 --> 00:09:30,971
who took the fall for you.
120
00:09:31,056 --> 00:09:33,622
You sort out Rising Moon for me.
121
00:09:34,397 --> 00:09:37,092
The accountant and the ledgers.
122
00:09:37,926 --> 00:09:39,480
Hide them first.
123
00:09:39,935 --> 00:09:42,965
We'll be dead
if the contents get out.
124
00:09:43,407 --> 00:09:45,387
- Okay?
- Yes.
125
00:09:48,277 --> 00:09:49,489
How dare they?
126
00:09:49,777 --> 00:09:51,006
(Seoul Gudam Police Station)
127
00:09:51,007 --> 00:09:53,168
- I'm glad you're out.
- Me too.
128
00:09:54,777 --> 00:09:55,825
Let's go.
129
00:10:00,185 --> 00:10:01,297
Hoon Seok.
130
00:10:01,387 --> 00:10:05,164
Take a lawyer and visit Geon Woo
and shut him up.
131
00:10:05,357 --> 00:10:07,820
Tell him not to worry,
that I'll look after his parents.
132
00:10:09,296 --> 00:10:11,418
- Yes, sir.
- And Rising Moon's accountant.
133
00:10:11,926 --> 00:10:13,964
Quickly send him away to Oahu.
134
00:10:13,965 --> 00:10:14,975
Yes, sir.
135
00:10:16,166 --> 00:10:18,793
But what about Detective Koo?
136
00:10:19,407 --> 00:10:21,354
I think he sided completely
with the priest.
137
00:10:23,306 --> 00:10:25,266
The scumbag of a jerk.
138
00:10:26,777 --> 00:10:28,635
We'll deal with Rising Moon first.
139
00:10:29,617 --> 00:10:31,001
Whether we kill him or not,
140
00:10:32,315 --> 00:10:33,529
we'll think of that then.
141
00:10:35,455 --> 00:10:37,202
Darn it.
142
00:10:38,257 --> 00:10:39,368
What's wrong?
143
00:10:40,257 --> 00:10:41,811
Hwang Cheol Bum got out.
144
00:10:42,325 --> 00:10:43,679
And Anton changed his story.
145
00:10:43,727 --> 00:10:46,366
What do you mean?
What about Kim Keon Yong then?
146
00:10:46,367 --> 00:10:49,597
The prosecutor in charge
isn't Ms. Park anymore.
147
00:10:49,767 --> 00:10:50,918
You know what'll happen.
148
00:10:51,806 --> 00:10:53,956
We went through all that
to bring them in.
149
00:10:54,277 --> 00:10:55,346
I know.
150
00:10:56,247 --> 00:10:58,730
Why won't the priest pick up?
He's not at the church either.
151
00:10:58,907 --> 00:11:01,572
I couldn't reach him either,
so I left him a text.
152
00:11:01,747 --> 00:11:03,363
What were you doing?
153
00:11:03,585 --> 00:11:06,241
Checking the hard disk drive
we got from Rising Moon.
154
00:11:06,955 --> 00:11:08,016
We handed that all over.
155
00:11:08,017 --> 00:11:09,804
I made a copy just in case.
156
00:11:09,857 --> 00:11:13,228
I taught you well.
You nailed the basics.
157
00:11:13,597 --> 00:11:15,211
Hello, Director Kim Keon Yong.
158
00:11:18,897 --> 00:11:19,907
What is it?
159
00:11:26,435 --> 00:11:27,790
Get rid of someone.
160
00:11:28,507 --> 00:11:32,012
A female prosecutor.
Her name is Park Kyeong Seon.
161
00:11:32,676 --> 00:11:33,990
She lives in Gudam-gu.
162
00:11:34,546 --> 00:11:36,605
Make it look like a thief did it.
163
00:11:37,147 --> 00:11:38,399
How much does it cost these days?
164
00:11:42,185 --> 00:11:44,651
Wow, what a lowlife scum...
165
00:11:46,056 --> 00:11:47,239
My goodness.
166
00:11:47,796 --> 00:11:50,452
Just hearing that
really made my blood boil.
167
00:11:50,565 --> 00:11:51,880
"How much does it cost?"
168
00:11:51,965 --> 00:11:53,834
Am I a fish or something?
169
00:11:53,835 --> 00:11:56,058
This is incriminating evidence.
170
00:11:56,705 --> 00:11:58,322
Why not go to a TV station?
171
00:11:59,166 --> 00:12:01,357
I'm so angry my head is spinning.
172
00:12:02,637 --> 00:12:04,074
Is there Hwang Cheol Bum's voice?
173
00:12:04,075 --> 00:12:07,814
No. Anton didn't record him
because they're on the same side.
174
00:12:08,046 --> 00:12:10,105
Then we can't go after him again.
175
00:12:10,445 --> 00:12:11,455
No.
176
00:12:11,617 --> 00:12:14,110
But we can definitely
get Kim Keon Yong.
177
00:12:23,627 --> 00:12:25,584
- Come here.
- Okay.
178
00:12:28,137 --> 00:12:31,934
Who knows about this recording?
179
00:12:31,935 --> 00:12:34,634
Right now it's just me
and Koo Dae Young.
180
00:12:34,705 --> 00:12:36,666
Okay. Detective Seo.
181
00:12:36,877 --> 00:12:39,271
- Yes?
- You trust me a little, right?
182
00:12:39,747 --> 00:12:42,714
You hate me but not too much, right?
183
00:12:42,715 --> 00:12:45,515
Well, yes.
184
00:12:46,416 --> 00:12:49,558
Then work with me once.
185
00:12:50,825 --> 00:12:51,835
Work with you?
186
00:12:58,867 --> 00:13:01,160
(Who owns Rising Moon?)
187
00:13:03,536 --> 00:13:08,727
(Who owns Rising Moon?)
188
00:13:09,205 --> 00:13:11,064
Who did this?
189
00:13:11,176 --> 00:13:12,186
(Who owns Rising Moon?)
190
00:13:19,117 --> 00:13:20,167
(Repent)
191
00:13:20,857 --> 00:13:22,029
(Accounting)
192
00:13:23,056 --> 00:13:26,460
(Accounting)
193
00:13:28,695 --> 00:13:29,705
Accounting?
194
00:13:29,965 --> 00:13:32,349
(Repent)
195
00:13:36,367 --> 00:13:37,464
(R Club Gate)
196
00:13:37,465 --> 00:13:39,396
(Superintendent Nam Seok Gu)
197
00:13:39,397 --> 00:13:41,255
(Prove ownership.
Drugs, connections)
198
00:13:42,267 --> 00:13:44,224
It's just like what happened to
Jeong Dong Ja.
199
00:13:44,667 --> 00:13:46,935
We have nothing incriminating
to tie Rising Moon...
200
00:13:46,936 --> 00:13:49,835
and Superintendent Nam together
to take him down with.
201
00:13:50,205 --> 00:13:52,376
On the ledger we got
from Rising Moon,
202
00:13:52,377 --> 00:13:53,844
there are only records of
pocketing profits...
203
00:13:53,845 --> 00:13:55,836
and information on selling
liquor without a permit.
204
00:13:56,085 --> 00:13:58,642
There's no record
of its actual owner.
205
00:14:00,215 --> 00:14:03,255
Who is the owner of Rising Moon?
206
00:14:04,686 --> 00:14:08,361
Winning with doubt is the reason
for a certain defeat.
207
00:14:09,595 --> 00:14:12,152
We have to destroy Mr. Nam
before it's too late.
208
00:14:14,397 --> 00:14:16,223
(Confirming the actual owner,
drugs, connections)
209
00:14:19,907 --> 00:14:21,624
The tip was hidden right here.
210
00:14:21,835 --> 00:14:23,360
This is a definite tip.
211
00:14:23,845 --> 00:14:25,189
"Confirming the actual owner."
212
00:14:25,845 --> 00:14:27,392
This will be
the only evidence we'll need.
213
00:14:27,747 --> 00:14:28,827
Explain it to us.
214
00:14:28,975 --> 00:14:31,339
All the ledgers we got
are all fake.
215
00:14:31,417 --> 00:14:33,679
Those are all lies.
We need the real ones.
216
00:14:33,787 --> 00:14:35,504
We need to get their
actual accounting documents.
217
00:14:36,627 --> 00:14:39,126
Have you checked the accounting
firm of Rising Moon?
218
00:14:39,127 --> 00:14:40,925
We haven't check it yet.
219
00:14:40,926 --> 00:14:43,320
My gosh. You should've
checked that first.
220
00:14:43,695 --> 00:14:45,846
- Dig into that, Detective Seo.
- Yes, ma'am.
221
00:14:52,436 --> 00:14:54,325
(Accounting)
222
00:14:56,975 --> 00:14:58,017
Lord.
223
00:14:58,107 --> 00:14:59,844
If we find this out,
224
00:14:59,845 --> 00:15:03,146
Rising Moon and Mr. Nam
will be over.
225
00:15:03,147 --> 00:15:05,344
The documents must have
all the transfers made,
226
00:15:05,345 --> 00:15:07,986
how the money was distributed
and all sorts of purchase records.
227
00:15:07,987 --> 00:15:11,156
What if they destroyed
all the previous documents?
228
00:15:11,157 --> 00:15:12,896
No, no, no.
229
00:15:12,897 --> 00:15:14,776
They can never destroy them.
230
00:15:14,897 --> 00:15:18,526
It's because they are
the secret ledgers...
231
00:15:18,527 --> 00:15:20,284
of those who are sharing
the profits.
232
00:15:21,137 --> 00:15:24,197
Okay, then we should attack them
with their accounting records first!
233
00:15:24,267 --> 00:15:25,923
Okay, let's get it!
234
00:15:26,205 --> 00:15:27,488
Let's get it!
235
00:15:31,975 --> 00:15:34,401
What's up with my helmet?
I look horrible!
236
00:15:34,747 --> 00:15:37,069
I didn't have an extra,
so I borrowed Song Sac's.
237
00:15:37,987 --> 00:15:39,057
Darn it.
238
00:15:40,186 --> 00:15:43,389
Darn it, I made eye contact
with the person passing by!
239
00:15:44,387 --> 00:15:47,427
We'll catch Mr. Nam in three days,
okay?
240
00:15:47,796 --> 00:15:49,686
Darn it! Don't grab my waist
like that!
241
00:15:50,167 --> 00:15:52,425
It's scary!
242
00:15:52,426 --> 00:15:54,053
Darn it!
243
00:15:59,237 --> 00:16:02,307
Hey! Diabol.
244
00:16:04,277 --> 00:16:06,398
I'll attack them first today.
245
00:16:07,147 --> 00:16:09,367
Hey, hey, don't show off. All right.
246
00:16:10,287 --> 00:16:11,499
You grow up after taking
a few beatings.
247
00:16:17,523 --> 00:16:22,523
[Kocowa Ver] SBS E29 'The Fiery Priest'
"Scheme to Find out the Owner of Rising Moon"
-♥ Ruo Xi ♥-
248
00:16:29,465 --> 00:16:31,790
My goodness, your fists
are not that powerful.
249
00:16:32,167 --> 00:16:33,652
You must be glad
to have powerful fists.
250
00:16:45,647 --> 00:16:47,031
You're Accountant Kim Bu Gi, right?
251
00:16:49,085 --> 00:16:50,469
You're Kim Bu Gi, right?
252
00:16:50,585 --> 00:16:52,173
Yes, I am.
253
00:16:53,527 --> 00:16:54,606
You're headed to Hawaii.
254
00:16:55,595 --> 00:16:58,152
"You go to Hawaii."
255
00:16:58,566 --> 00:16:59,910
You can't go to Hawaii.
256
00:17:02,737 --> 00:17:04,322
You're in charge of Rising Moon.
257
00:17:04,566 --> 00:17:06,799
- Yes, I am.
- Then follow me.
258
00:17:08,475 --> 00:17:11,737
You have to hold the ears
diagonally to give more pain.
259
00:17:17,087 --> 00:17:19,236
I know it's not your fault.
260
00:17:19,686 --> 00:17:22,182
Those who have power
wanted to play with the numbers.
261
00:17:22,857 --> 00:17:24,170
You must've had no other choice.
262
00:17:24,587 --> 00:17:26,678
Yes, that's right.
263
00:17:28,255 --> 00:17:29,338
Stop.
264
00:17:30,297 --> 00:17:32,085
140 dollars?
265
00:17:35,936 --> 00:17:37,119
It's 150 dollars. Wrong!
266
00:17:39,337 --> 00:17:40,517
You were wrong four times.
267
00:17:41,137 --> 00:17:42,216
You have only one more chance.
268
00:17:43,475 --> 00:17:44,588
Start again!
269
00:17:46,445 --> 00:17:49,175
But you shouldn't have
listened to them, don't you think?
270
00:17:49,176 --> 00:17:51,316
Of course, not.
271
00:17:51,317 --> 00:17:54,416
I just followed their orders.
272
00:17:54,417 --> 00:17:56,586
To repent truthfully,
273
00:17:56,587 --> 00:17:59,183
you must start with
transparent accounting.
274
00:17:59,255 --> 00:18:01,925
That's great advice.
275
00:18:01,926 --> 00:18:03,566
That's a great saying.
276
00:18:03,567 --> 00:18:07,231
"To repent truthfully, you must
start with transparent accounting."
277
00:18:07,495 --> 00:18:08,578
Stop!
278
00:18:09,535 --> 00:18:10,545
360 dollars.
279
00:18:11,167 --> 00:18:16,053
What's the final score of this game?
280
00:18:19,445 --> 00:18:22,808
360 dollars is wrong.
It's 370 dollars.
281
00:18:23,317 --> 00:18:24,327
Yes!
282
00:18:25,215 --> 00:18:26,856
Now, you were wrong for five times.
283
00:18:26,857 --> 00:18:28,774
Give me the original
accounting documents...
284
00:18:29,955 --> 00:18:31,098
of Rising Moon.
285
00:18:32,087 --> 00:18:34,126
- Pardon?
- In the documents,
286
00:18:34,127 --> 00:18:35,596
everything including the actual
owner of Rising Moon,
287
00:18:35,597 --> 00:18:37,444
the distribution of profits,
and cash flow are in there, right?
288
00:18:37,495 --> 00:18:39,545
No, that'll kill many people.
289
00:18:40,035 --> 00:18:41,450
Everyone will die including me.
290
00:18:43,607 --> 00:18:45,554
You might be killed by me instead.
291
00:18:45,735 --> 00:18:47,755
Sir, I don't know
why you're doing this,
292
00:18:48,235 --> 00:18:49,245
please understand me.
293
00:18:49,676 --> 00:18:51,766
Accounting fabrication is...
294
00:18:52,347 --> 00:18:53,660
the shadow and a fate
in Korea's capitalism.
295
00:18:53,745 --> 00:18:56,886
Hey, if that's the fate of
a society, then it should be ruined.
296
00:18:56,887 --> 00:18:58,026
What kind of a country is that?
297
00:18:58,587 --> 00:18:59,627
Please...
298
00:19:01,686 --> 00:19:02,725
I beg of you.
299
00:19:03,387 --> 00:19:04,925
I still have two young children.
300
00:19:04,926 --> 00:19:06,754
Gosh, you're so incompetent.
301
00:19:06,755 --> 00:19:09,425
Why did you commit a crime
and hold your kids as collateral?
302
00:19:09,426 --> 00:19:10,896
All bad guys do that.
303
00:19:10,897 --> 00:19:13,218
Detective Koo, hold his thighs.
304
00:19:13,436 --> 00:19:14,609
I must twist his legs.
305
00:19:14,797 --> 00:19:15,847
Sounds good.
306
00:19:17,137 --> 00:19:19,127
It doesn't only happen in
dramas or movies.
307
00:19:19,577 --> 00:19:20,747
If you move, you'll get hurt.
308
00:19:25,275 --> 00:19:27,800
Okay, I'll say it. I'll say it.
309
00:19:30,445 --> 00:19:33,416
I don't have the documents.
310
00:19:34,955 --> 00:19:35,965
You don't?
311
00:19:37,955 --> 00:19:38,995
Actually,
312
00:19:40,426 --> 00:19:41,536
someone took them from me.
313
00:19:42,995 --> 00:19:45,189
What do you mean? Who took them?
314
00:19:46,195 --> 00:19:47,205
(Accounting Firm Dozen)
315
00:19:50,607 --> 00:19:51,880
What a ridiculous man.
316
00:19:52,637 --> 00:19:54,657
He got that taken away
because he gambled on it?
317
00:19:55,377 --> 00:19:57,971
That means the actual ledgers
are in the gambling house.
318
00:19:58,307 --> 00:20:00,146
How can a tax accountant
be that clumsy?
319
00:20:00,147 --> 00:20:01,591
How dare he gamble on it?
320
00:20:01,847 --> 00:20:03,433
I bet Mr. Nam
doesn't know this also.
321
00:20:04,347 --> 00:20:06,377
If he did, it'd have caused a stir.
322
00:20:07,117 --> 00:20:08,784
But they don't know the new
location of the gambling house.
323
00:20:08,785 --> 00:20:09,967
How do we find it?
324
00:20:10,657 --> 00:20:11,696
So I...
325
00:20:11,857 --> 00:20:13,645
already got the number of Ggonggi.
326
00:20:14,995 --> 00:20:16,035
When did you do that?
327
00:20:16,057 --> 00:20:18,550
I got the number from his texts.
328
00:20:19,735 --> 00:20:21,553
You're quite an amateur
in this field.
329
00:20:22,867 --> 00:20:25,594
Detective, you're quite
arrogant these days.
330
00:20:25,667 --> 00:20:26,746
Come over here.
331
00:20:26,936 --> 00:20:30,179
Let go, let go of this.
I can't be beaten anymore, you brat!
332
00:20:37,847 --> 00:20:40,056
Gosh, why did they
polish my car so poorly?
333
00:20:40,057 --> 00:20:43,460
They should've made it look like
a mirror. They never do a good job.
334
00:20:43,785 --> 00:20:46,724
Those guys are quite audacious.
335
00:20:50,627 --> 00:20:52,524
Those guys are easy-going,
not audacious.
336
00:20:52,525 --> 00:20:53,577
Who are you?
337
00:20:54,535 --> 00:20:55,608
I'm a priest.
338
00:20:57,035 --> 00:20:58,984
I'm Tom, the one who catches Jerry.
339
00:20:59,067 --> 00:21:00,925
You are Jerry who supplies money
to the gambling house, right?
340
00:21:01,107 --> 00:21:02,147
What are you saying?
341
00:21:04,676 --> 00:21:06,766
Gosh, I didn't want anyone to bleed.
342
00:21:06,847 --> 00:21:08,160
Goodness, I'm sorry. Are you okay?
343
00:21:08,617 --> 00:21:09,657
Let's try another one.
344
00:21:12,417 --> 00:21:13,484
Are you a cop?
345
00:21:13,485 --> 00:21:15,708
No, we are half-priest-half-cop.
346
00:21:15,785 --> 00:21:17,342
Don't say such things.
It's childish.
347
00:21:19,255 --> 00:21:20,467
You know Kim Bu Gi, right?
348
00:21:21,327 --> 00:21:22,337
No, I don't.
349
00:21:24,597 --> 00:21:26,344
It's hot! It's hot!
350
00:21:27,367 --> 00:21:30,294
You know Kim Bu Gi, right?
351
00:21:30,505 --> 00:21:32,606
I do. He's a pushover.
352
00:21:32,607 --> 00:21:34,836
Where's the new gambling house?
353
00:21:34,837 --> 00:21:35,847
I heard you moved.
354
00:21:37,077 --> 00:21:38,216
I've never...
355
00:21:38,847 --> 00:21:39,928
I want to do it too.
356
00:21:40,445 --> 00:21:41,744
Gosh, it's hot! Okay!
357
00:21:41,745 --> 00:21:43,868
I'll say it. I'll say it.
358
00:21:46,485 --> 00:21:47,568
Say it.
359
00:21:48,417 --> 00:21:50,809
This has to make sense.
360
00:21:51,686 --> 00:21:53,343
What should I do?
361
00:21:58,195 --> 00:21:59,276
Mr. Kang.
362
00:22:01,035 --> 00:22:02,984
I must've gone mad.
363
00:22:03,436 --> 00:22:05,588
I tend to be like this...
364
00:22:06,035 --> 00:22:07,175
when I get too angry.
365
00:22:07,176 --> 00:22:09,399
It doesn't happen every day,
366
00:22:09,847 --> 00:22:12,229
but it does happen
from time to time.
367
00:22:13,377 --> 00:22:16,407
My head must be the problem.
368
00:22:18,817 --> 00:22:19,898
I actually...
369
00:22:20,557 --> 00:22:23,717
take drugs because I have
bipolar disorder as well.
370
00:22:28,195 --> 00:22:29,205
I...
371
00:22:29,897 --> 00:22:32,392
What's wrong with me?
372
00:22:32,926 --> 00:22:35,119
Have I really gone mad?
373
00:22:35,936 --> 00:22:38,026
You crazy wench. You crazy wench!
374
00:22:38,407 --> 00:22:41,376
You crazy wench. You crazy wench!
375
00:22:41,377 --> 00:22:43,629
Mom, I must've gone crazy!
376
00:22:44,877 --> 00:22:46,321
Stop crying.
377
00:22:51,547 --> 00:22:53,416
Why didn't you tell me earlier
if you had such a problem?
378
00:22:53,417 --> 00:22:54,656
I had no idea.
379
00:22:54,657 --> 00:22:57,954
If I told you about my state,
380
00:22:57,955 --> 00:23:01,025
you'd have had a prejudice
against me.
381
00:23:02,357 --> 00:23:05,962
Then the case regarding Mr. Kim
can be closed neatly, right?
382
00:23:08,235 --> 00:23:11,366
If you give me another chance,
I'll do my best...
383
00:23:11,367 --> 00:23:12,516
Okay, okay.
384
00:23:13,005 --> 00:23:14,391
Let me text something. Hold on.
385
00:23:17,176 --> 00:23:20,954
The last time I kneeled,
it was for me to survive.
386
00:23:21,147 --> 00:23:24,682
This time, it's for the case
to gain momentum!
387
00:23:34,695 --> 00:23:36,513
Okay. But...
388
00:23:36,926 --> 00:23:39,724
we have such little trust in you,
so you have to recover...
389
00:23:39,725 --> 00:23:42,968
If you give me another chance,
I'll do my best.
390
00:23:47,176 --> 00:23:48,246
I'm sorry.
391
00:23:48,307 --> 00:23:49,306
What is it?
392
00:23:49,307 --> 00:23:51,729
There's a disturbance
Ms. Park's office.
393
00:23:53,275 --> 00:23:56,146
- Pardon?
- Prosecutor Park Kyeong Seon!
394
00:23:56,147 --> 00:23:58,086
What's wrong with you?
395
00:23:58,087 --> 00:24:00,741
- Where is she?
- What's wrong with you?
396
00:24:00,817 --> 00:24:02,027
- What's wrong with you?
- What are you doing?
397
00:24:02,985 --> 00:24:05,148
You're finally here.
398
00:24:05,587 --> 00:24:07,544
Are you happy to close
all the cases?
399
00:24:08,195 --> 00:24:09,524
You said you wanted to
work with me...
400
00:24:09,525 --> 00:24:11,820
and you've ruined everything.
401
00:24:11,995 --> 00:24:13,855
How dare you act up?
402
00:24:14,035 --> 00:24:16,792
You even threatened the witness
of Kim Keon Yong.
403
00:24:17,137 --> 00:24:18,622
And you call yourself a prosecutor?
404
00:24:19,005 --> 00:24:20,450
How could you?
405
00:24:25,577 --> 00:24:26,587
Do you want to die?
406
00:24:26,847 --> 00:24:29,342
Kill me! Kill me if you want to!
407
00:24:30,647 --> 00:24:31,714
Submit a petition right now.
408
00:24:31,715 --> 00:24:34,181
I'm going to report this
to your boss, okay?
409
00:24:34,255 --> 00:24:36,316
Go ahead! Do whatever you want!
410
00:24:36,317 --> 00:24:38,507
Do whatever you want to!
411
00:24:39,127 --> 00:24:40,711
Come here, you brat.
412
00:24:41,225 --> 00:24:43,176
What are you trying to do?
413
00:24:43,367 --> 00:24:44,708
Do you want both of us to die?
414
00:24:50,505 --> 00:24:51,778
Hold on, hold on.
415
00:24:52,637 --> 00:24:55,132
Stop it! What's wrong with you?
416
00:24:57,807 --> 00:24:59,120
I'm going to kill you!
417
00:25:00,015 --> 00:25:01,025
Come on.
418
00:25:01,317 --> 00:25:02,388
Here you go.
419
00:25:03,245 --> 00:25:05,368
This is what I wanted from you.
420
00:25:06,087 --> 00:25:08,214
- Let it go!
- Stop it!
421
00:25:08,215 --> 00:25:09,416
- Let go!
- My gosh.
422
00:25:09,417 --> 00:25:13,336
(Just prosecution, happy citizens)
423
00:25:21,265 --> 00:25:23,527
Are your cheeks okay?
I hit them too hard, right?
424
00:25:23,837 --> 00:25:27,037
Yes, you added a snap to it
when you slapped me.
425
00:25:27,107 --> 00:25:29,226
I've never hit anyone else,
so I didn't know any better.
426
00:25:29,307 --> 00:25:30,690
I couldn't control my power.
427
00:25:31,107 --> 00:25:35,488
Hey, I could feel your full force
when you pulled my hair.
428
00:25:36,686 --> 00:25:38,061
At least we succeeded.
429
00:25:39,186 --> 00:25:41,478
- Keep this secret to Father Kim.
- Yes, ma'am.
430
00:25:42,557 --> 00:25:44,302
- By the way,
- Yes?
431
00:25:44,485 --> 00:25:47,689
I've always wanted to
ask you this.
432
00:25:48,127 --> 00:25:49,236
Ask away.
433
00:25:49,827 --> 00:25:51,615
What do you like about
Father Kim?
434
00:25:52,127 --> 00:25:53,137
What?
435
00:25:55,035 --> 00:25:57,287
It's just between us. Don't be shy.
436
00:25:58,407 --> 00:26:00,774
It's just that he's...
437
00:26:00,775 --> 00:26:03,130
- Except for his good looks.
- Okay.
438
00:26:04,147 --> 00:26:05,146
Father...
439
00:26:05,147 --> 00:26:06,963
Spare me with the talk about
his long legs and wide shoulders.
440
00:26:08,547 --> 00:26:10,185
Okay. Father Kim...
441
00:26:10,186 --> 00:26:12,146
He's a little out of style
but his hair is parted...
442
00:26:12,147 --> 00:26:14,306
in the middle in a cute way.
I know that too.
443
00:26:14,817 --> 00:26:15,867
That's not what I wanted to say.
444
00:26:17,985 --> 00:26:18,995
I'm sorry.
445
00:26:20,025 --> 00:26:23,055
I like him because
he's like a magician.
446
00:26:23,926 --> 00:26:24,975
A magician?
447
00:26:25,995 --> 00:26:27,796
Like someone who says the spells?
448
00:26:27,797 --> 00:26:32,150
Yes, he has the ability
to change things,
449
00:26:32,535 --> 00:26:34,727
such as the surrounding people
and situations.
450
00:26:36,637 --> 00:26:40,687
At first, it was
so hard and chaotic,
451
00:26:41,577 --> 00:26:42,829
but as time passed by,
452
00:26:43,015 --> 00:26:46,218
it became natural as though
it's always been like that.
453
00:26:47,417 --> 00:26:48,427
Right.
454
00:26:48,617 --> 00:26:51,859
Changing entails confusion
and pain.
455
00:26:52,755 --> 00:26:53,765
Pardon?
456
00:26:54,025 --> 00:26:56,148
Keep up the good work. I'm off.
457
00:26:56,797 --> 00:26:57,807
Good work.
458
00:27:01,167 --> 00:27:02,379
All right!
459
00:27:03,235 --> 00:27:05,255
What? Who stole it?
460
00:27:05,407 --> 00:27:06,417
At the gambling house?
461
00:27:06,567 --> 00:27:08,524
He lied that he had it at first,
462
00:27:08,705 --> 00:27:09,848
but he confessed finally.
463
00:27:10,505 --> 00:27:12,062
This is driving me crazy!
464
00:27:13,445 --> 00:27:14,526
Who took them?
465
00:27:15,245 --> 00:27:16,675
I can't be sure of that,
466
00:27:16,676 --> 00:27:19,008
but the guy who paid money for the
gambling house is wanted.
467
00:27:19,285 --> 00:27:21,507
Find him no matter what. Hurry.
468
00:27:21,715 --> 00:27:23,948
Yes, sir. One more thing.
469
00:27:25,057 --> 00:27:28,024
Father Kim
must've been here already.
470
00:27:28,426 --> 00:27:29,465
Darn it!
471
00:27:29,797 --> 00:27:31,918
That darn father already went there?
472
00:27:34,597 --> 00:27:37,029
I wonder if Geon Woo is eating well.
473
00:27:37,436 --> 00:27:39,831
How could Mr. Hwang
send my right-hand man...
474
00:27:39,907 --> 00:27:42,501
as a substitute? Darn it.
475
00:27:42,676 --> 00:27:44,796
This is so annoying.
I don't like this.
476
00:27:46,775 --> 00:27:49,472
- Enjoy your food.
- Hey, hey.
477
00:27:50,147 --> 00:27:52,369
Bring another one. This is all dry.
478
00:27:52,547 --> 00:27:54,056
This is dried radish, not pickles.
479
00:27:54,057 --> 00:27:56,077
They're all the same.
480
00:27:56,255 --> 00:27:59,358
Our restaurant's pickles
are delicious.
481
00:28:00,195 --> 00:28:03,225
Bring another one and
don't be arrogant.
482
00:28:11,035 --> 00:28:14,107
What's with your eyes?
Is something in there?
483
00:28:14,877 --> 00:28:18,917
Go get your own pickles.
484
00:28:19,407 --> 00:28:21,599
You long dragon punk.
485
00:28:24,617 --> 00:28:25,657
Did I hear it wrong?
486
00:28:27,857 --> 00:28:30,079
What did you say? Long what?
487
00:28:30,455 --> 00:28:31,465
"Long"...
488
00:28:31,627 --> 00:28:32,637
"Dragon"...
489
00:28:33,055 --> 00:28:35,279
"Punk".
490
00:28:35,281 --> 00:28:38,867
(Episode 30 will air shortly.)
491
00:28:40,755 --> 00:28:42,140
What was that again?
492
00:28:42,225 --> 00:28:43,406
"Long"...
493
00:28:43,624 --> 00:28:44,695
"Dragon"...
494
00:28:44,696 --> 00:28:46,947
"Punk".
495
00:28:49,545 --> 00:28:51,099
You're quite funny.
496
00:28:51,985 --> 00:28:54,651
There must be an epidemic that
makes people stupidly courageous.
497
00:28:55,683 --> 00:28:57,139
But history shows...
498
00:28:58,024 --> 00:29:02,469
that beating deadly is
the best cure for epidemics.
499
00:29:03,594 --> 00:29:04,674
Song Sac.
500
00:29:05,134 --> 00:29:06,952
- It's today.
- Okay.
501
00:29:08,064 --> 00:29:09,277
Follow me outside.
502
00:29:12,175 --> 00:29:15,407
What is this? A teen drama?
Is this "Teen Wolf"?
503
00:29:17,115 --> 00:29:19,173
Hey, why are you
acting like this today?
504
00:29:19,174 --> 00:29:20,931
It's all right, sir. Move aside.
505
00:29:21,515 --> 00:29:23,362
Hey, get out. You'll hurt yourself.
506
00:29:24,515 --> 00:29:25,796
Finish it in one go.
507
00:29:28,384 --> 00:29:30,023
Has your confidence gone up...
508
00:29:30,024 --> 00:29:32,044
after that one victory
at Rising Moon?
509
00:29:32,494 --> 00:29:34,364
You're nothing but a rookie fighter.
510
00:29:34,365 --> 00:29:36,515
You don't know
whom you're up against.
511
00:29:36,664 --> 00:29:41,209
There are 3 levels to my power,
but I'll only use level 1.
512
00:29:42,634 --> 00:29:46,443
If I use level three, you'll die.
You long dragon punk.
513
00:29:47,974 --> 00:29:49,763
Just do level three, will you?
514
00:29:49,944 --> 00:29:51,026
Better yet, is there level nine?
515
00:29:51,313 --> 00:29:53,739
I'm so flabbergasted.
Aren't you?
516
00:29:54,045 --> 00:29:55,599
Oh, hello, Mr. Kim.
517
00:29:56,385 --> 00:29:58,031
I can't believe I'm doing this.
518
00:30:06,194 --> 00:30:07,592
(A tiger who protects his own king)
519
00:30:07,593 --> 00:30:08,837
Bring it on.
520
00:30:08,894 --> 00:30:11,115
(Song Sac)
521
00:30:11,894 --> 00:30:15,095
Are you mimicking Muay Thai now?
522
00:30:15,605 --> 00:30:19,068
Capoeira is my minor.
523
00:30:19,935 --> 00:30:21,156
My major is...
524
00:30:28,584 --> 00:30:29,613
(Jang Ryong)
525
00:30:29,614 --> 00:30:32,014
Muay Thai.
526
00:30:32,015 --> 00:30:34,447
(The rock head of Buyeo,
a 3-story stone pagoda)
527
00:30:46,563 --> 00:30:47,615
Hello.
528
00:30:57,005 --> 00:30:58,893
Did you just hit my head?
529
00:30:58,975 --> 00:31:01,639
Watch out.
No, wait. Right.
530
00:31:21,333 --> 00:31:22,415
You jerk!
531
00:31:34,785 --> 00:31:37,381
Do you think you can beat me
with that?
532
00:31:56,803 --> 00:31:58,522
Boss, I'll see you later!
533
00:31:58,673 --> 00:32:01,329
- Song Sac! Song Sac!
- Song Sac! Song Sac!
534
00:32:01,404 --> 00:32:04,373
- Song Sac! Song Sac!
- Song Sac! Song Sac!
535
00:32:04,374 --> 00:32:05,625
Hey, are you okay?
536
00:32:05,915 --> 00:32:09,955
Stay still! Hey, breathe!
537
00:32:10,083 --> 00:32:11,452
- Song Sac! Song Sac!
- Song Sac! Song Sac!
538
00:32:11,453 --> 00:32:12,727
Song Sac wins!
539
00:32:12,815 --> 00:32:14,096
- Song Sac! Song Sac!
- Song Sac! Song Sac!
540
00:32:14,785 --> 00:32:17,045
Song Sac!
541
00:32:17,453 --> 00:32:18,492
Help me.
542
00:32:18,493 --> 00:32:22,160
- Song Sac! Song Sac!
- Song Sac! Song Sac!
543
00:32:30,235 --> 00:32:33,334
This must be your lucky day.
544
00:32:33,535 --> 00:32:34,604
Nice shot.
545
00:32:34,605 --> 00:32:36,625
I'm doing quite well today.
546
00:32:37,975 --> 00:32:41,751
Your outfit makes
you look like a pro golfer.
547
00:32:42,184 --> 00:32:43,194
I'm flattered.
548
00:32:44,815 --> 00:32:48,590
By the way, I don't know how
should I ask for your forgiveness.
549
00:32:49,953 --> 00:32:51,973
Give her a sincere apology
once again.
550
00:32:53,225 --> 00:32:54,235
I'm sorry, ma'am.
551
00:32:55,595 --> 00:32:57,251
I'll do my best from now on also.
552
00:32:58,934 --> 00:33:00,651
I'm sorry I couldn't
do this sooner...
553
00:33:00,934 --> 00:33:02,551
and help them make up.
554
00:33:02,665 --> 00:33:03,917
Don't say that.
555
00:33:05,905 --> 00:33:09,682
I should give you a meaningful gift.
556
00:33:09,874 --> 00:33:11,024
Not at all, sir.
557
00:33:11,513 --> 00:33:14,515
I'm already content and grateful
for my current position.
558
00:33:15,145 --> 00:33:17,841
If you ever need anything,
please tell me.
559
00:33:18,254 --> 00:33:19,264
Sure.
560
00:33:23,624 --> 00:33:26,654
All right, then. Shall we go eat?
561
00:33:26,955 --> 00:33:28,541
- Sure.
- All right.
562
00:33:41,244 --> 00:33:44,174
Why do all gambling houses
look so gloomy?
563
00:33:44,744 --> 00:33:47,442
Do you expect them to gamble
where there's plenty of...
564
00:33:47,814 --> 00:33:49,734
sunshine, a terrace,
and a nice view?
565
00:33:50,013 --> 00:33:51,266
You should read at such a place.
566
00:33:51,384 --> 00:33:52,971
What are the bestsellers these days?
567
00:33:54,254 --> 00:33:55,972
Bestsellers, my foot.
568
00:33:56,323 --> 00:33:58,042
Who are you? Leave.
569
00:34:03,194 --> 00:34:05,488
We should've at least
listened to them.
570
00:34:06,795 --> 00:34:08,016
We're going with
the blitz tactic from now on.
571
00:34:44,775 --> 00:34:46,856
Anyone who knows Kim Bu Gi here!
572
00:34:54,384 --> 00:34:55,394
Who are you?
573
00:34:56,145 --> 00:34:57,326
And what is a priest doing here?
574
00:34:57,554 --> 00:35:00,584
None of your business. We're here
to take back what you've stolen.
575
00:35:01,184 --> 00:35:02,484
Are you cops?
576
00:35:02,485 --> 00:35:04,514
No, we're half-priest-half-cop.
577
00:35:06,694 --> 00:35:08,279
Half what?
578
00:35:08,864 --> 00:35:11,086
What are you blabbering?
579
00:35:16,405 --> 00:35:19,869
Are you lumberjacks?
Why are you carrying axes?
580
00:35:19,934 --> 00:35:23,277
Do you even know who I am?
581
00:35:23,345 --> 00:35:25,090
No, and we don't care.
582
00:35:25,374 --> 00:35:26,455
I'm...
583
00:35:27,513 --> 00:35:29,968
the Horse Head of Daegwallyeong.
584
00:35:34,025 --> 00:35:38,570
I'm so sorry.
But what kind of a nickname is that?
585
00:35:38,624 --> 00:35:41,120
Then I'm the Cow Head of Hoengseong.
586
00:35:43,694 --> 00:35:44,745
Boys.
587
00:35:46,134 --> 00:35:48,659
Make sure you cut them up nicely.
588
00:35:49,965 --> 00:35:51,046
Got it?
589
00:35:53,235 --> 00:35:55,527
Can't you just let me sleep?
590
00:35:56,105 --> 00:35:57,357
Darn it.
591
00:36:01,215 --> 00:36:05,426
Can't you just talk
instead of fighting?
592
00:36:05,513 --> 00:36:07,171
You scumbags.
593
00:36:08,823 --> 00:36:11,354
I'm sorry, boss.
But those punks were...
594
00:36:11,355 --> 00:36:12,739
Shut it.
595
00:36:16,624 --> 00:36:19,088
I'm Oh Kwang Du of Suncheon.
596
00:36:21,905 --> 00:36:23,723
How may I help you?
597
00:36:30,004 --> 00:36:31,528
We just need those files.
598
00:36:32,073 --> 00:36:33,527
Expect a bloodshed
if you refuse to hand them over.
599
00:36:33,775 --> 00:36:34,795
You are...
600
00:36:35,915 --> 00:36:37,257
quite rude, Father.
601
00:36:37,513 --> 00:36:38,798
I don't need to be polite.
602
00:36:41,323 --> 00:36:44,353
Hey, Father. You don't know anything
about gambling houses, do you?
603
00:36:45,155 --> 00:36:47,224
Even if an army raided this place,
604
00:36:47,225 --> 00:36:48,839
they wouldn't retrieve
any money lost.
605
00:36:49,795 --> 00:36:51,310
They hide...
606
00:36:51,795 --> 00:36:54,189
their money in a place
no one can find.
607
00:36:54,735 --> 00:36:56,522
We have rules.
608
00:36:57,134 --> 00:36:58,852
If you want to retrieve them,
609
00:36:59,905 --> 00:37:00,954
gamble.
610
00:37:02,605 --> 00:37:04,433
Is my opponent that Horse Head
of Pyeongchang?
611
00:37:05,573 --> 00:37:06,943
It's Daegwallyeong.
612
00:37:06,944 --> 00:37:08,733
What's the difference?
613
00:37:08,814 --> 00:37:09,824
No.
614
00:37:10,684 --> 00:37:12,877
You're up against me.
615
00:37:15,355 --> 00:37:17,244
I took it from that accountant.
616
00:37:20,195 --> 00:37:22,920
Can't we just get a search warrant
and raid the place?
617
00:37:23,725 --> 00:37:25,078
You've never been
to a gambling house, have you?
618
00:37:25,935 --> 00:37:27,680
They're like dogs.
619
00:37:28,364 --> 00:37:31,365
They can sniff out the cops
and flee the place in a minute.
620
00:37:31,705 --> 00:37:33,551
We'll only catch the small fry.
621
00:37:34,543 --> 00:37:36,868
Are those files the only
crucial evidence we have?
622
00:37:37,205 --> 00:37:39,940
That's the only way we can catch
Superintendent Nam.
623
00:37:40,884 --> 00:37:42,542
Where can we find
a gambling candidate?
624
00:37:42,543 --> 00:37:44,454
Should I ask the investigation team
specializing in gambling?
625
00:37:44,455 --> 00:37:45,495
Forget it.
626
00:37:46,085 --> 00:37:48,912
The one who got caught
is only small fries.
627
00:37:49,225 --> 00:37:50,942
What's the boss' name again?
628
00:37:52,855 --> 00:37:54,307
The Horse Head of Daegwallyeong.
629
00:37:55,864 --> 00:37:59,065
That guy has a boss too.
630
00:38:00,735 --> 00:38:02,278
It's Oh Kwang Du of Suncheon.
631
00:38:09,445 --> 00:38:10,455
What?
632
00:38:12,114 --> 00:38:14,567
- What was his name again?
- Oh Kwang Du of Suncheon.
633
00:38:17,215 --> 00:38:18,396
Do you know him?
634
00:38:20,254 --> 00:38:24,333
No. It's just that he has
a similar name to someone I know.
635
00:38:24,555 --> 00:38:26,343
Sister, your finger.
636
00:38:27,793 --> 00:38:30,855
- Oh, no.
- My goodness. Silly me.
637
00:38:31,364 --> 00:38:32,363
You should've been careful.
638
00:38:32,364 --> 00:38:34,555
I know. Excuse me for a minute.
639
00:38:47,075 --> 00:38:48,124
Lord.
640
00:38:50,513 --> 00:38:54,291
Please don't make me
commit a sin again.
641
00:38:57,653 --> 00:38:59,168
I'll be at the station.
642
00:39:06,935 --> 00:39:08,464
- Hey.
- Hey.
643
00:39:08,465 --> 00:39:11,737
I finally remembered
who that sister was.
644
00:39:12,403 --> 00:39:13,486
Who is she?
645
00:39:14,575 --> 00:39:17,130
20 years ago, a body came in.
646
00:39:18,013 --> 00:39:20,771
It was a young man
who was stabbed while gambling.
647
00:39:21,985 --> 00:39:24,843
And that man's older sister was her.
648
00:39:25,513 --> 00:39:27,474
Her real name is
Kim In Gyeong, right?
649
00:39:28,384 --> 00:39:32,059
She cried so much
and blamed herself.
650
00:39:39,864 --> 00:39:43,501
Get up. I'm sorry.
651
00:39:45,504 --> 00:39:47,727
And I found out later...
652
00:39:48,105 --> 00:39:50,327
that Kim In Gyeong, the nun,
653
00:39:51,744 --> 00:39:53,430
was also called
10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
654
00:39:53,773 --> 00:39:55,934
She was a notorious gambler.
655
00:39:58,013 --> 00:40:00,611
"10-Tailed Fox of Pyeongtaek"?
656
00:40:02,185 --> 00:40:04,522
Sir, could you look up
a past gambler named...
657
00:40:04,523 --> 00:40:06,917
10-Tailed Fox of Pyeongtaek?
658
00:40:08,393 --> 00:40:09,403
What?
659
00:40:10,565 --> 00:40:11,747
What did you just say?
660
00:40:13,935 --> 00:40:15,418
Lady "10-Tailed Fox of Pyeongtaek"?
661
00:40:15,903 --> 00:40:16,964
"Lady"?
662
00:40:16,965 --> 00:40:20,106
Yes.
Lady 10-Tailed Fox of Pyeongtaek...
663
00:40:20,305 --> 00:40:22,161
was not just a gambler.
664
00:40:22,445 --> 00:40:24,714
She was the one and only
female gambler...
665
00:40:24,715 --> 00:40:28,018
in all of Korean gambling history.
666
00:40:29,043 --> 00:40:32,489
She's like the Joan of Arc
of gambling.
667
00:40:32,855 --> 00:40:35,077
"Joan of Arc of gambling"?
Oh, please.
668
00:40:36,325 --> 00:40:37,395
Go on.
669
00:40:37,793 --> 00:40:38,967
20 years ago,
670
00:40:39,855 --> 00:40:42,249
there were three notorious gamblers
in Korea.
671
00:40:43,023 --> 00:40:44,306
Oh Kwang Du of Suncheon.
672
00:40:44,763 --> 00:40:45,964
The Flounder of Masan.
673
00:40:45,965 --> 00:40:47,064
(Flounder of Masan)
674
00:40:47,065 --> 00:40:50,295
And the 10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
675
00:40:51,134 --> 00:40:52,574
Legend says,
676
00:40:52,575 --> 00:40:55,003
she hides her cards
under her 10th tail,
677
00:40:55,004 --> 00:40:56,591
thus her nickname, 10-Tailed Fox,
678
00:40:57,845 --> 00:40:59,763
not nine-tailed fox.
679
00:41:00,043 --> 00:41:02,206
Can you stop exaggerating?
680
00:41:02,783 --> 00:41:05,152
Anyway, these three gamblers...
681
00:41:05,153 --> 00:41:07,751
had their first
and last game together.
682
00:41:08,455 --> 00:41:09,623
Once the police found out,
683
00:41:09,624 --> 00:41:13,693
they focused all their manpower
on apprehending them.
684
00:41:14,195 --> 00:41:16,824
Jongno 4-ga, which was
the assumed place of gambling,
685
00:41:16,825 --> 00:41:18,681
was completely surrounded.
686
00:41:19,393 --> 00:41:22,465
It was a state of emergency
because of these three gamblers.
687
00:41:23,033 --> 00:41:24,334
All the gamblers were desperate...
688
00:41:24,335 --> 00:41:28,213
to witness this sight
and gathered together.
689
00:41:30,105 --> 00:41:31,186
How did it end?
690
00:41:33,675 --> 00:41:35,230
(Double nine)
691
00:41:36,543 --> 00:41:39,412
(3-8 kwangs)
692
00:41:40,254 --> 00:41:43,214
It was her complete victory.
693
00:41:43,384 --> 00:41:44,971
- Okay.
- And on that day,
694
00:41:45,325 --> 00:41:47,647
Oh Kwang Du and the flounder were
caught by the police,
695
00:41:48,225 --> 00:41:49,336
but 10-Tailed Fox...
696
00:41:50,425 --> 00:41:52,656
disappeared like smoke.
697
00:41:56,435 --> 00:41:59,505
And she hasn't come back
til this day.
698
00:42:00,533 --> 00:42:03,201
That's what Mr. Park told me.
699
00:42:05,075 --> 00:42:06,964
That's it then. Isn't that enough?
700
00:42:07,445 --> 00:42:09,869
You're not trying to
turn a nun into a gambler, are you?
701
00:42:10,283 --> 00:42:12,434
Yes, she just needs to win.
702
00:42:12,985 --> 00:42:14,267
Then she'll earn some helpful men,
703
00:42:14,955 --> 00:42:16,066
and we'll be able to arrest Mr. Nam.
704
00:42:16,254 --> 00:42:18,677
She left the secular world
because of those things.
705
00:42:18,955 --> 00:42:20,571
And you're going to ask her
to gamble?
706
00:42:20,653 --> 00:42:21,736
My gosh.
707
00:42:21,994 --> 00:42:25,529
I still punch people even though
I left the secular world.
708
00:42:25,595 --> 00:42:27,694
She might not feel
the same way as you.
709
00:42:27,695 --> 00:42:29,250
Her situation and position
are different.
710
00:42:30,835 --> 00:42:33,429
That's true. I missed that part.
711
00:42:34,543 --> 00:42:37,534
You're quite thoughtful today,
Ms. Park.
712
00:42:38,413 --> 00:42:41,817
What? You think of me
as some teenager? Come on.
713
00:42:42,185 --> 00:42:43,195
That hurt my pride.
714
00:42:43,413 --> 00:42:44,928
What's there to hurt?
715
00:42:45,513 --> 00:42:48,010
Why can't she just play it
and win the game?
716
00:42:48,355 --> 00:42:49,870
It'd be so simple then.
717
00:42:50,085 --> 00:42:52,253
You're like a magician,
718
00:42:52,254 --> 00:42:53,724
so you should talk to her.
719
00:42:53,725 --> 00:42:55,947
"A magician"?
That was out of the blue.
720
00:42:56,465 --> 00:42:57,606
I mean,
721
00:42:57,835 --> 00:43:01,297
to some,
you might be like a magician.
722
00:43:03,835 --> 00:43:05,521
I wish I could be a magician.
723
00:43:07,033 --> 00:43:09,469
What should we do about that?
I'm getting a headache.
724
00:43:14,013 --> 00:43:15,096
Hello, sir.
725
00:43:16,215 --> 00:43:18,779
I'm Hwang Cheol Bum
who used to work in Yeosu.
726
00:43:19,055 --> 00:43:20,368
It's an honor to meet you.
727
00:43:23,153 --> 00:43:26,183
I heard a lot of good things
from Man Woo.
728
00:43:27,425 --> 00:43:28,534
- Sit down.
- Yes, sir.
729
00:43:31,124 --> 00:43:32,547
I'm sorry to interrupt your meal.
730
00:43:33,565 --> 00:43:36,028
Gosh, I have so many visitors today.
731
00:43:38,205 --> 00:43:39,284
And...
732
00:43:40,374 --> 00:43:41,587
you must be here
because of the files also.
733
00:43:49,685 --> 00:43:51,026
This is driving me crazy.
734
00:43:51,485 --> 00:43:54,685
How did she win the best gambler
of the nation?
735
00:43:55,225 --> 00:43:57,508
Can't we just destroy them all?
736
00:43:57,925 --> 00:43:59,652
Then those in
Suncheon, Yeosu, and Gwangyang...
737
00:43:59,653 --> 00:44:01,168
will join in for sure.
738
00:44:02,965 --> 00:44:05,893
But we'll have to face them,
so look for some players.
739
00:44:07,435 --> 00:44:08,445
Yes, sir.
740
00:44:20,273 --> 00:44:22,642
(Who owns Rising Moon?)
741
00:44:22,643 --> 00:44:23,695
What's this?
742
00:44:24,445 --> 00:44:26,403
What are all these?
743
00:44:31,925 --> 00:44:34,248
Gosh, why are these here?
744
00:44:40,864 --> 00:44:42,147
Yes, Mr. Park.
745
00:44:42,663 --> 00:44:44,857
I'm on my way. Yes.
746
00:44:45,273 --> 00:44:47,556
Yes, see you soon.
747
00:44:53,413 --> 00:44:55,807
So those accounting documents
are crucial evidence?
748
00:44:56,215 --> 00:44:59,041
I think that's the only one
that can help us arrest Mr. Nam.
749
00:45:07,725 --> 00:45:08,773
Are you still up?
750
00:45:09,225 --> 00:45:10,638
Hi, Father Kim.
751
00:45:13,595 --> 00:45:15,080
What are you doing late at night?
752
00:45:15,663 --> 00:45:17,017
You must be concerned.
753
00:45:17,864 --> 00:45:18,884
What are you worried about?
754
00:45:20,374 --> 00:45:21,384
I'm just...
755
00:45:22,143 --> 00:45:24,226
thinking about many things.
756
00:45:26,043 --> 00:45:29,216
You must be disturbed
because of Oh Kwang Du.
757
00:45:32,153 --> 00:45:35,557
So you got to know about it.
758
00:45:37,585 --> 00:45:41,090
I knew this would happen.
I knew it!
759
00:45:41,153 --> 00:45:43,564
My gosh, no wonder
I was so anxious!
760
00:45:43,565 --> 00:45:46,532
I didn't recognize you because
you were wearing a mask.
761
00:45:46,533 --> 00:45:49,969
My gosh, what do I do about this?
762
00:45:51,263 --> 00:45:53,556
Please calm down. It's okay.
763
00:45:57,004 --> 00:45:59,572
How much do you know?
764
00:45:59,573 --> 00:46:02,271
I didn't hear a lot.
765
00:46:02,645 --> 00:46:05,645
I heard about your brother,
and how you were...
766
00:46:05,985 --> 00:46:09,558
a famous gambler called
10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
767
00:46:09,625 --> 00:46:12,522
That means you know everything!
768
00:46:12,523 --> 00:46:15,493
My gosh, what do I do about this?
769
00:46:15,494 --> 00:46:18,291
Why did I bring tea then?
770
00:46:18,395 --> 00:46:19,445
My gosh.
771
00:46:19,665 --> 00:46:22,464
I'm sorry, I didn't mean
to make you feel uncomfortable.
772
00:46:22,465 --> 00:46:23,847
I didn't mean it at all.
773
00:46:24,833 --> 00:46:27,400
I'm sorry.
774
00:46:29,603 --> 00:46:32,875
I guess it can't be kept as a secret
since you know it all.
775
00:46:35,645 --> 00:46:36,726
You actually...
776
00:46:38,155 --> 00:46:40,880
want me to face Oh Kwang Du, right?
777
00:46:43,853 --> 00:46:45,035
Frankly speaking,
778
00:46:46,553 --> 00:46:47,603
yes.
779
00:46:48,225 --> 00:46:50,487
I'd love to,
780
00:46:52,033 --> 00:46:53,104
but it's not easy.
781
00:46:54,333 --> 00:46:56,787
Of course not. I know that.
782
00:46:57,303 --> 00:46:59,456
My brother wanted
to become a gambler...
783
00:47:00,675 --> 00:47:03,027
just like me and got himself killed.
784
00:47:04,343 --> 00:47:07,070
My petty talent killed my brother.
785
00:47:08,583 --> 00:47:09,959
And he was killed by...
786
00:47:10,783 --> 00:47:13,035
Oh Kwang Du's men.
787
00:47:14,353 --> 00:47:16,749
It was in the evening of the day
I beat Oh Kwang Du.
788
00:47:17,125 --> 00:47:20,285
That means he did that
out of grudge?
789
00:47:21,793 --> 00:47:23,209
That little jerk.
790
00:47:23,823 --> 00:47:27,570
Then he should get on
the bus to hell as well.
791
00:47:27,635 --> 00:47:29,664
I'll help him get on it.
792
00:47:29,665 --> 00:47:31,350
I'll send him to your brother...
793
00:47:31,533 --> 00:47:33,434
I mean, since I know where he is...
794
00:47:33,435 --> 00:47:34,757
Just ask me.
795
00:47:37,273 --> 00:47:40,002
Well, because of many reasons,
796
00:47:41,043 --> 00:47:43,509
it's difficult for me...
797
00:47:44,283 --> 00:47:45,364
to start gambling again.
798
00:47:46,685 --> 00:47:49,210
I don't want to have...
799
00:47:49,583 --> 00:47:52,583
any unnecessary hatred or grudges.
That's my concern.
800
00:47:53,323 --> 00:47:54,668
I'm sorry,
801
00:47:56,165 --> 00:47:57,983
I must've thought of it too easily.
802
00:47:58,263 --> 00:48:00,214
No, it's fine.
803
00:48:01,195 --> 00:48:03,154
I also want Mr. Nam...
804
00:48:03,635 --> 00:48:05,289
to be punished
as soon as possible.
805
00:48:06,375 --> 00:48:07,415
He should.
806
00:48:09,543 --> 00:48:10,989
For me, because of my talents,
807
00:48:12,445 --> 00:48:14,233
many others were harmed.
808
00:48:15,615 --> 00:48:16,696
That was a long ago.
809
00:48:18,083 --> 00:48:21,557
I was given a talent in fighting
by the Lord.
810
00:48:23,023 --> 00:48:24,811
But it was too good to be wasted.
811
00:48:27,395 --> 00:48:28,880
I know how people are criticizing.
812
00:48:29,125 --> 00:48:30,608
I know they complain
about me for fighting.
813
00:48:31,895 --> 00:48:33,652
But that's not
important for me.
814
00:48:35,033 --> 00:48:36,722
What's important for me...
815
00:48:37,833 --> 00:48:39,390
is to make people...
816
00:48:41,073 --> 00:48:43,974
live in a society
where the basic justice is realized.
817
00:48:49,013 --> 00:48:50,528
That's why I've been like this.
818
00:48:54,385 --> 00:48:58,193
If you're contemplating,
please consider...
819
00:49:00,725 --> 00:49:04,834
my thinking a lot.
820
00:49:08,263 --> 00:49:10,283
Now I finally see...
821
00:49:10,865 --> 00:49:13,358
why Father Lee...
822
00:49:14,773 --> 00:49:16,591
loved you so much.
823
00:49:22,615 --> 00:49:27,615
[Kocowa Ver] SBS E30 'The Fiery Priest'
"The Secret of Sister Kim"
-♥ Ruo Xi ♥-
824
00:49:33,494 --> 00:49:34,533
Father.
825
00:49:36,625 --> 00:49:40,028
Sister Kim and I had to face...
826
00:49:41,563 --> 00:49:42,846
the ultimate truth today.
827
00:49:45,705 --> 00:49:47,592
And those were our darkest secrets
that we wanted to hide.
828
00:49:53,645 --> 00:49:55,330
But I was less scared today.
829
00:49:58,353 --> 00:50:00,333
I felt as though I could
share my burden with her.
830
00:50:06,553 --> 00:50:10,666
And, I'm fine now,
so please tell the Lord...
831
00:50:11,895 --> 00:50:13,307
to stop asking her...
832
00:50:15,063 --> 00:50:16,247
to take care of me.
833
00:50:22,303 --> 00:50:23,456
Is that true?
834
00:50:24,475 --> 00:50:26,434
Please act like you don't know
in front of Sister Kim.
835
00:50:29,244 --> 00:50:30,629
I can't believe it.
836
00:50:30,885 --> 00:50:32,914
It was 50 times more shocking...
837
00:50:32,915 --> 00:50:35,105
than the fact that you were
a child actor Han Woo Ram.
838
00:50:36,523 --> 00:50:37,666
I guess so.
839
00:50:40,195 --> 00:50:42,387
She doesn't want to return, right?
840
00:50:45,333 --> 00:50:46,343
I think so.
841
00:50:47,135 --> 00:50:48,618
No matter how urgent
the situation is,
842
00:50:49,004 --> 00:50:51,762
I don't want to force
or push her to do it.
843
00:50:51,905 --> 00:50:53,115
No matter what decision she makes,
844
00:50:54,435 --> 00:50:56,089
I'll follow it.
845
00:51:11,353 --> 00:51:14,224
Gosh. What do I do? What do I do?
846
00:51:14,225 --> 00:51:16,624
We don't have much time.
847
00:51:16,625 --> 00:51:18,394
Hwang Cheol Bum must've
made his move already.
848
00:51:18,395 --> 00:51:21,120
This is driving me crazy.
What do I do?
849
00:51:22,235 --> 00:51:24,659
I've never felt like this
in a long time. It's thrilling.
850
00:51:25,375 --> 00:51:27,395
Gosh, we seriously
don't have much time.
851
00:51:37,445 --> 00:51:38,524
My gosh, why is it raining?
852
00:51:38,783 --> 00:51:41,179
Oh, my gosh. My gosh!
853
00:51:41,955 --> 00:51:43,064
What do I do?
854
00:52:01,875 --> 00:52:03,015
Thank you.
855
00:52:24,965 --> 00:52:26,044
Bright...
856
00:52:27,833 --> 00:52:28,976
The Bright Card.
857
00:52:38,813 --> 00:52:41,704
Lord!
858
00:52:43,083 --> 00:52:44,295
The Bright Card!
859
00:52:45,353 --> 00:52:49,021
Lord!
860
00:52:50,155 --> 00:52:51,567
Father Kim, Father Kim.
861
00:52:51,853 --> 00:52:54,723
I'll do it.
862
00:52:55,425 --> 00:52:56,738
I'll play the game.
863
00:53:00,333 --> 00:53:03,363
What's with your reactions?
864
00:53:06,103 --> 00:53:10,345
But I have somewhere
to go to first.
865
00:53:18,185 --> 00:53:21,790
So you're saying
you'll get involved with it again?
866
00:53:23,323 --> 00:53:27,739
Head Nun, it's like a mission
to catch the evil one.
867
00:53:28,125 --> 00:53:31,262
That's right.
It's like catching Satan.
868
00:53:31,263 --> 00:53:33,354
Fathers, please keep quiet.
869
00:53:34,735 --> 00:53:36,622
Even if I compromise,
870
00:53:36,905 --> 00:53:39,802
it's not regarding someone's life.
871
00:53:41,175 --> 00:53:45,042
I don't think the situation
is that desperate.
872
00:53:45,244 --> 00:53:47,596
Right, it's not that desperate.
873
00:53:48,375 --> 00:53:50,940
But it's to make the world just.
874
00:53:52,415 --> 00:53:53,867
I know my talents are petty,
875
00:53:54,254 --> 00:53:57,416
but I want to be a part of making
this world a better place.
876
00:53:58,895 --> 00:54:03,238
I'll give up the Lord's way
just this time.
877
00:54:03,665 --> 00:54:05,784
Sister Kim thought hard
to make this decision.
878
00:54:06,494 --> 00:54:07,592
Please give her your permission.
879
00:54:07,593 --> 00:54:09,583
We'll help her as one.
880
00:54:13,235 --> 00:54:15,293
I'll do it even if you
don't allow me to.
881
00:54:15,945 --> 00:54:19,044
However, I will face any punishment.
882
00:54:35,465 --> 00:54:36,776
Come with me somewhere.
883
00:54:38,165 --> 00:54:40,012
- Where?
- You'll know when we get there.
884
00:54:47,735 --> 00:54:49,997
The game will start at 8pm tonight.
885
00:54:50,803 --> 00:54:52,694
The ones who wins 2 rounds
out of 3 will be the final winner.
886
00:54:54,813 --> 00:54:56,096
Are you the professional?
887
00:54:56,145 --> 00:54:58,607
Right. Please say hello.
888
00:55:01,513 --> 00:55:03,676
I'm Lee Seok Sa of Ssangmun-dong.
889
00:55:05,955 --> 00:55:09,357
Is there no one from
the priest's side joining us?
890
00:55:09,665 --> 00:55:11,309
I guess they don't have anyone
to play.
891
00:55:11,865 --> 00:55:12,905
Then...
892
00:55:13,665 --> 00:55:16,904
I'll pay you with cash.
893
00:55:16,905 --> 00:55:17,976
Forget it.
894
00:55:18,833 --> 00:55:21,674
If you cause a fuss
or call the police...
895
00:55:21,675 --> 00:55:23,289
during the game,
896
00:55:26,115 --> 00:55:29,418
then I'll destroy
the files right away.
897
00:55:30,445 --> 00:55:31,455
Got that?
898
00:55:32,783 --> 00:55:33,823
Yes, sir.
899
00:55:40,955 --> 00:55:42,004
Who is it?
900
00:55:42,625 --> 00:55:45,289
10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
901
00:55:50,303 --> 00:55:51,343
Who?
902
00:55:54,905 --> 00:55:56,474
You know what "have your cake
and eat it" means, right?
903
00:55:56,475 --> 00:55:57,772
Yes, it's like a win-win situation.
904
00:55:57,773 --> 00:55:59,542
- Catching 2 pigeons with 1 bean.
- To kill 2 birds with 1 stone.
905
00:55:59,543 --> 00:56:00,888
Okay, let's try that one again.
906
00:56:07,553 --> 00:56:10,424
I'm so busy handing out leaflets.
907
00:56:10,425 --> 00:56:13,253
- What's going on?
- You can stop with that now.
908
00:56:13,553 --> 00:56:15,664
There's a way our team
can get back to work.
909
00:56:15,665 --> 00:56:16,736
What is it?
910
00:56:24,004 --> 00:56:29,054
(Daebum Trading)
911
00:56:35,915 --> 00:56:36,996
Hello, sir.
912
00:56:37,485 --> 00:56:40,242
Loosen up. Let's start afresh.
913
00:56:42,955 --> 00:56:45,619
Is Ms. Park going in as well?
914
00:56:45,754 --> 00:56:46,764
Yes.
915
00:56:48,823 --> 00:56:50,106
You don't seem happy about it.
916
00:57:31,563 --> 00:57:33,048
This must be it.
917
00:57:33,675 --> 00:57:35,865
This is what you've been doing.
918
00:57:37,645 --> 00:57:38,655
Mr. Lee.
919
00:59:20,945 --> 00:59:23,772
(The Fiery Priest)
920
00:59:24,445 --> 00:59:26,614
What will you give if you lose?
921
00:59:26,615 --> 00:59:28,184
It seems like there's something
particular you want.
922
00:59:28,185 --> 00:59:29,454
If I lose...
923
00:59:29,455 --> 00:59:31,684
- Let's go, Sister Kim.
- It's fine.
924
00:59:31,685 --> 00:59:32,822
(A battle to get
the most precious item)
925
00:59:32,823 --> 00:59:34,138
Let's start the game then.
926
00:59:34,823 --> 00:59:36,424
I'll get punished in your place.
927
00:59:36,425 --> 00:59:38,664
We've never worked properly
when we were paid.
928
00:59:38,665 --> 00:59:41,532
It's so nice to use your talent
in the right place.
929
00:59:41,533 --> 00:59:42,964
- Let's get it, baby.
- Yes.
930
00:59:42,965 --> 00:59:44,164
(What's most precious to you?)
931
00:59:44,165 --> 00:59:45,772
We must reinvestigate
the case and find out the truth.
932
00:59:45,773 --> 00:59:46,832
Please report it.
933
00:59:46,833 --> 00:59:48,332
That's over already.
934
00:59:48,333 --> 00:59:50,874
How can you just let him go?
935
00:59:50,875 --> 00:59:52,444
You always part
when you meet someone.
936
00:59:52,445 --> 00:59:54,042
I'm going to solve everything
in two weeks...
937
00:59:54,043 --> 00:59:55,558
and leave on my own.
66179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.