All language subtitles for Payroll-1961

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,095 --> 00:00:57,639 It's quite alright, men. We're just trying out a new security device. 2 00:00:57,682 --> 00:00:59,016 You can turn it off now. 3 00:00:59,059 --> 00:01:02,144 Switch it off, Frank. - Gives 'em quite a turn, doesn't it? 4 00:01:02,187 --> 00:01:05,147 Remarkable, Mr Parker. Absolutely remarkable! 5 00:01:05,190 --> 00:01:07,441 There isn't a thief alive that can crack our system. 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,568 Try to break into the van - it sets off the automatic tape 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,072 and it's impossible to drive off unless my partner operates the dual controls 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,491 and he's locked in, so no one can get at him. 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,201 I tell you, Mr John - 10 00:01:17,243 --> 00:01:19,953 your payroll's as safe with us as it is in the bank. 11 00:01:38,431 --> 00:01:40,516 A hundred thousand quid, eh? 12 00:01:41,392 --> 00:01:44,061 Well, it's far too good for the poor people! 13 00:03:22,702 --> 00:03:26,788 Same route as three weeks ago. These boys are in a rut. 14 00:03:27,457 --> 00:03:29,833 We could out-run them - even in this hearse. 15 00:03:29,876 --> 00:03:34,755 I dunno - I don't like it. Too damn la-di-da about it. 16 00:03:34,797 --> 00:03:36,673 They've got guns, that's why, ain't it, Monty? 17 00:03:38,259 --> 00:03:41,011 Well, they don't worry me none - I'm on National Health. 18 00:03:50,230 --> 00:03:53,440 Oh, this is the spot that always makes me feel nervous. 19 00:03:55,360 --> 00:03:59,029 What a pushover! Wonder nobody's ever pulled it before! 20 00:04:09,916 --> 00:04:12,209 That's it for today, boys. 21 00:04:29,143 --> 00:04:30,560 Mmm? - Why does... 22 00:04:31,521 --> 00:04:33,897 I'm up here, darling. Come on up. 23 00:04:37,694 --> 00:04:39,569 It's as good as fixed. 24 00:04:41,239 --> 00:04:43,282 Hi. - Oh, mind, darling. She'll fall. 25 00:04:43,324 --> 00:04:45,784 Aren't you pleased? - Yes, of course I'm ple... 26 00:04:45,827 --> 00:04:48,078 Oh, Jeremy, you'll be sick! Look, get that soap from him, will you? 27 00:04:48,121 --> 00:04:51,373 You don't seem the least bit excited, Jackie. - Of course I'm excited darling... 28 00:04:51,416 --> 00:04:53,625 ...but these kids have been absolute little beasts all day. 29 00:04:54,252 --> 00:04:56,211 Susan went and fell into your precious manure heap... 30 00:04:56,254 --> 00:04:57,713 ...which is why I'm bathing her early. 31 00:04:57,755 --> 00:04:59,131 Hey, come on, sit up, huh? 32 00:04:59,173 --> 00:05:00,716 Wheee! 33 00:05:02,427 --> 00:05:04,219 Oh, mind, darling, he's just had his tea. 34 00:05:04,262 --> 00:05:07,097 Sorry. If we do alright with Kneales... 35 00:05:07,140 --> 00:05:09,016 ...we'll soon get the other big companies interested... 36 00:05:09,058 --> 00:05:11,727 ...and Kneales alone is practically enough to double our income. 37 00:05:11,769 --> 00:05:12,936 How do you make that out? 38 00:05:12,979 --> 00:05:16,023 Well, you see, we get paid a commission on the amount we handle. 39 00:05:16,065 --> 00:05:18,817 And Kneales' payroll is well over a hundred thousand pounds. 40 00:05:19,444 --> 00:05:21,695 Aren't you scared? - Why should we be? 41 00:05:21,738 --> 00:05:23,780 Why, if it was a hundred million it would be just as safe with us. 42 00:05:39,839 --> 00:05:41,923 What d'you want to meet in a place like this for? 43 00:05:42,550 --> 00:05:44,259 Did you get it out of the telly or something? 44 00:05:44,302 --> 00:05:46,720 I thought it was a good idea. You said it was dangerous. 45 00:05:46,763 --> 00:05:49,598 Oh, blimey, I thought you accountants had to have brains to keep your jobs. 46 00:05:49,640 --> 00:05:51,475 Well, you want to try using 'em. 47 00:05:51,517 --> 00:05:53,643 Two cars parked in a layby - 48 00:05:54,145 --> 00:05:55,479 two blokes sitting in one of 'em - 49 00:05:55,521 --> 00:05:58,523 somebody sees 'em and thinks at once 'Hello, I wonder what they're up to'. 50 00:05:59,317 --> 00:06:02,319 Start driving. We'll talk while we drive. 51 00:06:14,749 --> 00:06:18,585 Next time we meet, you bring your missus and I'll have some bint in tow. 52 00:06:19,087 --> 00:06:22,172 And while they're having a bit of a natter, you and I can say our piece. 53 00:06:22,882 --> 00:06:25,133 There isn't going to be a next time. It's all off. 54 00:06:25,468 --> 00:06:26,760 You trying to bitch me? 55 00:06:26,803 --> 00:06:29,304 No - it's out of my hands! They've taken me off the wages run. 56 00:06:29,722 --> 00:06:30,430 Why? 57 00:06:30,473 --> 00:06:33,725 Because they're putting in a whole new system - it's an armoured van. 58 00:06:33,768 --> 00:06:35,477 It's a tank on wheels. 59 00:06:35,520 --> 00:06:37,604 They demonstrated it for us this morning. It's got everything. 60 00:06:37,647 --> 00:06:40,649 Steel enforced, bullet proof, police radio hook-up, everything. 61 00:06:40,691 --> 00:06:44,194 It's - oh, it's foolproof. - Nothing's foolproof. 62 00:06:45,571 --> 00:06:47,823 When does this van start on the run? 63 00:06:48,324 --> 00:06:50,659 Maybe in time for next Friday. I don't know for sure. 64 00:06:51,661 --> 00:06:54,996 Look, I could contact you if they decide to hold it over another week - 65 00:06:55,039 --> 00:06:57,416 and then next Friday... - Not a chance. 66 00:06:57,458 --> 00:06:59,418 Why not? - Because it stinks! 67 00:07:00,294 --> 00:07:04,214 The final day of the old system? It'd have 'inside job' written all over it. 68 00:07:04,257 --> 00:07:05,298 That's true. 69 00:07:05,341 --> 00:07:08,427 You needn't think it's because of you! It's not! It's for me. 70 00:07:08,928 --> 00:07:11,930 They start to put any real pressure on you, and you'd crack. 71 00:07:13,391 --> 00:07:16,768 Right - now who was who sold your Mr John this bill of goods? 72 00:07:16,811 --> 00:07:19,729 A fellow called Parker. - Parker? 73 00:07:20,731 --> 00:07:24,276 Right. Well, if we decide to take on this Parker lad's outfit 74 00:07:25,361 --> 00:07:27,487 Kneales needn't really come into it at all. 75 00:07:28,156 --> 00:07:30,615 No, it could be that we got on to Parker direct. 76 00:07:31,534 --> 00:07:34,786 Yeah, I like that... it confuses things. 77 00:07:35,163 --> 00:07:37,581 Yeah, the more I think about it, the better I like it. 78 00:07:37,623 --> 00:07:39,666 You mean you'll take on an armoured van? - Why not? 79 00:07:39,709 --> 00:07:41,585 Do you think I'm going to let this stop me? 80 00:07:41,627 --> 00:07:45,839 Not me. I've worked on this too long. Nothing's going to stop me now, nothing. 81 00:07:45,882 --> 00:07:47,424 All right. Then you do it without me. 82 00:07:47,467 --> 00:07:49,259 Now listen - we don't need you! 83 00:07:49,302 --> 00:07:51,887 It's better if we have you, but if we don't, we don't. 84 00:07:51,971 --> 00:07:54,014 But God help you, Pearson, if we come unstuck! 85 00:07:54,056 --> 00:07:55,724 'Cause I'll put the finger on you, sure as fate 86 00:07:55,766 --> 00:07:57,517 and you won't even have had a penny piece out of it. 87 00:08:12,533 --> 00:08:14,910 You're late. - Er... yes, I'm sorry. 88 00:08:15,995 --> 00:08:19,372 Is anything the matter? - No... no, nothing. 89 00:08:21,167 --> 00:08:22,959 You're nervous. 90 00:08:23,544 --> 00:08:27,756 Er... you're imagining things. - My foreign blood again, I suppose. 91 00:08:30,009 --> 00:08:34,012 Er, what would you say if I said we'd go for a holiday to Majorca this year? 92 00:08:34,305 --> 00:08:36,890 I'd laugh. - No, no, no, I'm serious. 93 00:08:37,517 --> 00:08:40,560 I'd laugh. Ha ha ha ha. Like that. 94 00:08:40,603 --> 00:08:43,980 Now go on and say we're going for a holiday in Majorca this year. 95 00:08:44,023 --> 00:08:46,274 I don't see what's so ridiculous about the idea. 96 00:08:46,317 --> 00:08:48,944 No! Nor do I! I think it's a marvellous idea. 97 00:08:49,862 --> 00:08:52,489 But what do we use for money? - I... 98 00:08:53,324 --> 00:08:56,034 I can get the money, it's as good as fixed. 99 00:08:56,369 --> 00:08:59,287 Do you see my scissors anywhere? - To hell with your scissors. 100 00:08:59,330 --> 00:09:00,914 Aren't you even interested? - No. 101 00:09:00,957 --> 00:09:05,085 Oh, for crying out loud! - That's right! For crying out loud. 102 00:09:05,127 --> 00:09:07,712 I'm not in the least bit interested. And shall I tell you why? 103 00:09:07,755 --> 00:09:09,297 Look, all I said was... - Because I've heard it before. 104 00:09:09,340 --> 00:09:12,759 All the things you were going to do for me - when I was a silly young girl. 105 00:09:12,802 --> 00:09:15,595 And out of three occupying armies, I chose you to marry! 106 00:09:15,638 --> 00:09:17,847 You were going to get a senior post at Kneales - 107 00:09:17,890 --> 00:09:19,391 only they gave it to someone else. 108 00:09:19,433 --> 00:09:21,309 I told you at the time... - You were going to start up in business 109 00:09:21,352 --> 00:09:23,436 with - what's his name - only it never came off! 110 00:09:23,479 --> 00:09:27,649 Look, that was his fault, not mine! - It's always somebody else's fault! 111 00:09:28,067 --> 00:09:30,777 You think I like sitting up half the night, making dresses? 112 00:09:30,820 --> 00:09:34,114 You think I get a kick when I've managed to save up enough to pay the gas bill? 113 00:09:34,156 --> 00:09:37,325 Well, I don't. Do you hear me? I don't! 114 00:09:38,160 --> 00:09:40,620 When you get the money - show it to me. 115 00:09:40,663 --> 00:09:43,248 I don't want to hear about it - just show it to me. 116 00:09:43,291 --> 00:09:46,501 I want to see it, feel it, smell it, spend it! 117 00:09:46,544 --> 00:09:48,253 Do you understand? Spend it! 118 00:09:48,296 --> 00:09:51,006 Don't worry. I'll get it. 119 00:09:51,048 --> 00:09:52,173 Bravo! 120 00:09:55,136 --> 00:09:57,304 An armoured van! Well, that's that then. 121 00:09:57,346 --> 00:09:59,055 We can write the whole thing off, if that's the case. 122 00:09:59,098 --> 00:09:59,848 Blackie? 123 00:09:59,890 --> 00:10:01,891 Well, if Bert won't go it, what do you expect me to do? 124 00:10:01,934 --> 00:10:04,894 What's the matter, does he do your thinking for you, as well as run you around here? 125 00:10:04,937 --> 00:10:10,150 Look, if it's like you said, it seems to me we don't have the option, Johnny. 126 00:10:10,192 --> 00:10:11,651 Look, they've thought of everything. 127 00:10:11,694 --> 00:10:14,195 We - we'd be bashing our heads against a brick wall. 128 00:10:15,114 --> 00:10:18,116 Anyway, it's all right for you lot but I've done time... 129 00:10:18,159 --> 00:10:20,076 ...and I don't mean to do any more if I can help it. 130 00:10:21,370 --> 00:10:24,247 ...to start knocking flippin' armoured cars around, I can tell you that, mate. 131 00:10:24,290 --> 00:10:26,333 You're all of the same mind, are you? 132 00:10:26,375 --> 00:10:28,209 Looks like it. - Well, that's not it! 133 00:10:29,128 --> 00:10:31,755 I'm not wasting all of these months of planning! 134 00:10:31,797 --> 00:10:33,340 Armoured van or no armoured van 135 00:10:33,382 --> 00:10:35,383 we're pulling off this job and we're pulling it off good! 136 00:10:36,344 --> 00:10:38,845 So, what's the plan, eh? - I'm just coming to that. 137 00:10:38,888 --> 00:10:41,723 Well, you'd better - because all the rest of it is a waste of breath. 138 00:10:42,433 --> 00:10:44,976 Do you want to run this business, Bert? 139 00:10:45,686 --> 00:10:48,813 No, Johnny, I - I didn't say that. 140 00:10:49,649 --> 00:10:50,565 All right then. 141 00:10:51,776 --> 00:10:55,862 Now, look. There's plenty of ways to foul up an armoured van. 142 00:10:55,905 --> 00:10:58,698 All we need is the layout to the box of tricks. 143 00:10:58,741 --> 00:11:01,326 And how do we get one? - There'll be one at Kneales'. 144 00:11:01,369 --> 00:11:05,288 Uh-huh, and to get it, we just send them a self-addressed stamped envelope, eh? 145 00:11:05,331 --> 00:11:10,919 No, Blackie... It'll be delivered - by hand. 146 00:11:25,976 --> 00:11:28,144 What a place to meet anyone. 147 00:11:31,524 --> 00:11:35,568 He's starting up a new business. I - I may tie in with him. 148 00:11:36,737 --> 00:11:39,781 I see. Another one of those. 149 00:12:02,680 --> 00:12:04,723 He's a much better dancer than my husband! 150 00:12:05,850 --> 00:12:09,394 Do you dance, Mrs Pearson? - Yes, when it's the right music. 151 00:12:09,437 --> 00:12:12,981 Oh, well, tell me what tune you like, and I'll get them to play it for you. 152 00:12:13,023 --> 00:12:15,316 Not right now. Will you excuse me? 153 00:12:15,985 --> 00:12:17,318 Excuse us. 154 00:12:21,240 --> 00:12:22,991 Did you bring the plans? 155 00:12:24,034 --> 00:12:26,453 N- not in here. - Why not? 156 00:12:26,495 --> 00:12:30,248 Well, someone might hear us. - What, with all this noise going on? 157 00:12:31,000 --> 00:12:33,126 I - I - I couldn't get them. 158 00:12:33,627 --> 00:12:34,878 Why not? 159 00:12:34,920 --> 00:12:38,047 It's impossible. There's always someone in the... - Now, you listen to me, Pearson! 160 00:12:38,090 --> 00:12:40,133 Your Mr Mellors has quite a way with him. 161 00:12:40,176 --> 00:12:42,802 Oh, he's not my Mr Mellors - I've got a husband. 162 00:12:42,845 --> 00:12:44,971 Oh, I see... - Sure you do. 163 00:12:45,014 --> 00:12:47,557 You got any kids? - No. You? 164 00:12:47,600 --> 00:12:48,475 No. 165 00:12:48,517 --> 00:12:52,145 I'd have a kid at the drop of a hat, only my husband's in America. 166 00:12:52,688 --> 00:12:54,564 And he took his hat with him? 167 00:12:54,607 --> 00:12:56,983 I don't see how I can do it. 168 00:12:57,902 --> 00:13:01,279 Now look, I'll give you twenty-four hours to get those plans, you understand? 169 00:13:01,322 --> 00:13:02,655 Just twenty-four hours. 170 00:13:02,698 --> 00:13:05,283 It's too risky. - Everything's risky. 171 00:13:05,326 --> 00:13:07,619 Getting up in the morning is risky 172 00:13:08,454 --> 00:13:09,996 or going to bed at night. 173 00:13:10,039 --> 00:13:12,457 Well? You boys taken over the coal mines? 174 00:13:12,500 --> 00:13:15,251 Hmm? Oh, yeah that's right, isn't it, Pearson? 175 00:13:15,294 --> 00:13:18,880 Well, er, what about that dance now, Mrs Pearson? 176 00:13:20,341 --> 00:13:22,884 'Scuse us. - Mind you bring him back! 177 00:13:23,969 --> 00:13:27,305 "It happens every day" by Tony Osborne 178 00:13:36,023 --> 00:13:38,733 Do you think sex is here to stay? 179 00:13:57,461 --> 00:13:59,587 I can't breathe. 180 00:14:02,091 --> 00:14:05,134 Mr Mellors, is this the regulation distance? 181 00:14:05,344 --> 00:14:10,348 Hmm... Well, er, that depends on who's doing the regulating. 182 00:14:13,060 --> 00:14:17,480 Mr Mellors, has anyone ever told you you belong on a leash? 183 00:14:17,898 --> 00:14:19,065 Hmm. 184 00:14:30,369 --> 00:14:33,538 Will that be all, Mr Pearson? - Yes, yes, thank you. 185 00:14:33,581 --> 00:14:34,956 Good night. 186 00:14:35,958 --> 00:14:37,041 Still at it? 187 00:14:37,084 --> 00:14:41,045 Yes. I, er, got a bit behind in my work. I thought I'd stay late and catch up. 188 00:14:41,088 --> 00:14:43,131 I know what you're up to, me lad. 189 00:14:43,173 --> 00:14:45,842 Well, proving to the 'powers that be' how industrious you are. 190 00:14:47,052 --> 00:14:49,429 Well, good night, Dennis. - Night. 191 00:16:00,250 --> 00:16:03,628 Oh, Mr Pearson! I've got to copy these right away. 192 00:16:04,254 --> 00:16:07,966 Well, I've got a lot of work to do... - Mr John is waiting for these. 193 00:16:08,008 --> 00:16:10,009 Oh. - You don't mind, do you? 194 00:16:37,746 --> 00:16:40,790 Have you nearly finished? - I won't be a minute. 195 00:16:41,125 --> 00:16:42,875 I'm late for my date as it is. 196 00:16:52,928 --> 00:16:55,680 There you are, Mr Pearson. It's all yours. 197 00:16:55,723 --> 00:16:56,556 Thank you. 198 00:16:59,101 --> 00:17:00,893 Good night. - Good night. 199 00:17:38,891 --> 00:17:41,517 Still at it, Pearson? - Yes... 200 00:17:41,560 --> 00:17:44,312 Yes, I, er... I shan't be long now. 201 00:17:45,481 --> 00:17:47,523 Good night. - Good night. 202 00:18:07,669 --> 00:18:09,545 Make a note of that. - Check... 203 00:18:12,925 --> 00:18:15,301 Yeah. Huh-huh, look at them! 204 00:18:18,180 --> 00:18:20,181 Have you got no respect for a hundred thousand quid? 205 00:18:28,690 --> 00:18:32,110 They bolt the wheel-lock first, then the outer lock. 206 00:18:34,196 --> 00:18:37,615 Driver in. The guard throws the switch that completes the circuit. 207 00:18:37,658 --> 00:18:39,742 From now on, she's live. 208 00:18:40,536 --> 00:18:42,912 Turn on the radio, Monty. 209 00:18:43,747 --> 00:18:47,250 All drivers in the vicinity of Northumberland Street and Haymarket... 210 00:18:47,292 --> 00:18:49,710 You've got the Radio Cabs. Tune it in properly. 211 00:18:49,753 --> 00:18:52,046 All drivers in the vicinity... They're moving! 212 00:18:53,507 --> 00:18:55,341 One minute and ten seconds. 213 00:19:04,184 --> 00:19:05,935 DB4 here. Come in, please. 214 00:19:08,981 --> 00:19:11,524 FRANK'S VOICE OVER RADIO: DB4. Leaving the bank now. Nothing to report. 215 00:19:18,949 --> 00:19:20,575 Route B. 216 00:19:20,617 --> 00:19:23,619 Yeah - well, we can assume they'll vary the route each week. 217 00:19:24,288 --> 00:19:26,247 Then what's the point of following them? 218 00:19:26,290 --> 00:19:30,626 Because those boys think they're safe in that sardine can. They'll get over-confident. 219 00:19:30,669 --> 00:19:34,380 And that's when we move in - with a can opener. 220 00:19:36,175 --> 00:19:38,885 How're we doing, Frank? All clear behind? 221 00:19:41,471 --> 00:19:43,848 ...there's been a Land Rover behind us since the bank. 222 00:19:54,234 --> 00:19:55,902 He's steppin' it up, you know. 223 00:20:09,750 --> 00:20:11,667 Gawd, 'e's movin', isn't he? Eh? 224 00:20:11,710 --> 00:20:13,920 Like to bet on a horse that can move that fast! 225 00:20:24,348 --> 00:20:26,724 Is it still there, Frank? - Still there. 226 00:20:27,309 --> 00:20:30,770 Better buzz the cops. Be casual. Better to be safe that sorry. 227 00:20:30,812 --> 00:20:32,188 Okay... 228 00:20:33,815 --> 00:20:35,524 FRANK'S VOICE OVER RADIO: DB4 to HQ. 229 00:20:36,777 --> 00:20:39,362 Present location, Shepherd and Whitehouse Street. 230 00:20:39,404 --> 00:20:41,989 Look, there's a Land Rover behind us, seems to be following. 231 00:20:42,032 --> 00:20:43,866 Hey, that's us! - Johnny? 232 00:20:43,909 --> 00:20:44,951 Pull away. 233 00:20:49,039 --> 00:20:51,457 Oh, it's a false alarm. Sorry, it's turned off. 234 00:20:54,294 --> 00:20:56,629 A fat lot of good these are! - Watch it! 235 00:20:57,756 --> 00:21:00,883 All right - what do we do then? 236 00:21:05,389 --> 00:21:07,765 Oh, Harry, it's beautiful. 237 00:21:08,892 --> 00:21:10,184 You really shouldn't. 238 00:21:10,227 --> 00:21:12,812 Our first big cheque from our first big customer. 239 00:21:14,147 --> 00:21:16,565 Oh, I do love you. 240 00:21:18,568 --> 00:21:23,114 And you spoil these kids. They've got far too many toys already. 241 00:21:23,156 --> 00:21:24,782 Oh, well. Easy come, easy go. 242 00:21:24,825 --> 00:21:27,076 Hey, Kneales aren't paying you that much, you know! 243 00:21:27,869 --> 00:21:30,621 In fact, they're not paying you enough for the job you're doing. 244 00:21:30,664 --> 00:21:32,999 What does Frank say? - Oh, he's happy. 245 00:21:33,041 --> 00:21:35,918 Well, Madge was saying she wishes you were back on the smaller runs - 246 00:21:35,961 --> 00:21:37,878 like cafes and shops. 247 00:21:39,256 --> 00:21:42,717 I think I agree with her. - Look, someone's got to carry the big stuff. 248 00:21:42,759 --> 00:21:45,219 For us it's the only way to make any real money. 249 00:21:47,222 --> 00:21:49,390 Money isn't going to make me any happier, darling. 250 00:21:49,433 --> 00:21:51,475 Oh, you just wait until the other big firms get interested. 251 00:21:51,518 --> 00:21:53,853 Then you'll see what a difference it'll make to us. 252 00:21:55,188 --> 00:22:00,192 Yes, that's the trouble with money. It means different things to different people. 253 00:22:06,533 --> 00:22:10,911 Good evening, Mr Mellors. - You're late. 254 00:22:13,248 --> 00:22:14,707 I wasn't sure I'd come. 255 00:22:14,750 --> 00:22:18,294 But you're here. - I haven't much time. 256 00:22:18,337 --> 00:22:21,213 Oh, sure. Er, cigarette? 257 00:22:21,965 --> 00:22:23,257 Please. 258 00:22:23,717 --> 00:22:25,301 Where's Dennis? 259 00:22:25,344 --> 00:22:27,386 Working late, so I slipped out. 260 00:22:27,429 --> 00:22:31,349 What happens if, er, he gets back before you do? 261 00:22:31,391 --> 00:22:33,434 Then he'll be home alone, won't he? 262 00:22:33,477 --> 00:22:37,897 Huh-huh. Well, you sure picked yourself a winner. 263 00:22:40,025 --> 00:22:42,985 Dennis says you and he are considering going into business together. 264 00:22:43,028 --> 00:22:45,029 Mm-mm. - How did you get on to him? 265 00:22:45,072 --> 00:22:46,614 Through a friend. 266 00:22:46,656 --> 00:22:48,866 I didn't know Dennis had any. 267 00:22:49,284 --> 00:22:53,913 How come we haven't met before? - Well, I travel around quite a lot. 268 00:22:54,373 --> 00:22:55,956 Restless type. 269 00:22:57,793 --> 00:23:00,294 What sort of deal do you have with Dennis? 270 00:23:00,337 --> 00:23:03,422 Oh, there'll be a fair split in it for him. 271 00:23:03,465 --> 00:23:04,799 How much? 272 00:23:04,841 --> 00:23:06,634 Well, that depends on the profits. 273 00:23:07,803 --> 00:23:09,428 You ask a lot of questions. 274 00:23:12,182 --> 00:23:15,351 I hope the thing works out. Dennis isn't very lucky. 275 00:23:15,394 --> 00:23:17,395 Oh, he's in luck now. 276 00:23:18,480 --> 00:23:21,065 You seem very sure of yourself. - Yeah... 277 00:23:22,651 --> 00:23:25,111 ...I know a sure thing when I see it. 278 00:23:26,696 --> 00:23:30,199 What sort of business are you in now? - I sell. 279 00:23:30,700 --> 00:23:31,992 Do you buy? 280 00:23:32,035 --> 00:23:35,746 No. Not now, Mr Mellors. I have to go back soon. 281 00:23:36,331 --> 00:23:38,999 Why did you come? - To get a better look. 282 00:23:39,626 --> 00:23:41,710 Well, I may not always be available. 283 00:23:42,462 --> 00:23:43,921 Tragedy. 284 00:23:47,551 --> 00:23:49,385 I'll be in touch. 285 00:24:07,779 --> 00:24:11,198 It's going to take a bit of engineering work, but nothing that you can't handle, Bert. 286 00:24:11,241 --> 00:24:12,616 It's like the old saying - 287 00:24:12,659 --> 00:24:15,119 the irresistible force meets the immovable object. 288 00:24:20,667 --> 00:24:22,960 Did you say something? - Yeah. 289 00:24:23,503 --> 00:24:25,463 Yeah, when are you gonna get down to it, eh? 290 00:24:26,339 --> 00:24:29,049 You think you're pretty tough, don't you, Blackie? 291 00:24:29,426 --> 00:24:32,052 You think I open my mouth too wide, don't you? 292 00:24:32,846 --> 00:24:35,431 You think I'm all talk and no action, don't you, Blackie? 293 00:24:37,184 --> 00:24:39,393 How would you like some action now? 294 00:24:41,438 --> 00:24:44,690 Oh, leave him alone, Johnny. He runs off at the mouth. 295 00:24:44,733 --> 00:24:46,525 You can't help it, can you? Huh? 296 00:24:46,776 --> 00:24:48,694 All right, all right. 297 00:24:49,112 --> 00:24:52,114 Right. I'll tell you what we're going to do. 298 00:24:52,365 --> 00:24:58,954 Now then. First off, we're going to need two cars, two trucks, and something to jam the radio. 299 00:25:28,026 --> 00:25:31,987 Right, now I'm going to go through it once more to make sure that there are no slip-ups. 300 00:25:32,322 --> 00:25:36,200 Now, first of all, Blackie, you take your truck and you park it there on the bridge 301 00:25:36,243 --> 00:25:38,244 at 10:25 on the nose. 302 00:25:38,787 --> 00:25:41,038 If you get there any earlier, you might attract attention. 303 00:25:41,081 --> 00:25:45,709 If you get there any later, I'll break your neck. Okay? 304 00:25:46,753 --> 00:25:51,423 Right, now Bert, you and Monty will take your truck and you'll pull in here on the viaduct 305 00:25:51,466 --> 00:25:53,551 at 10:30 exactly. 306 00:25:53,593 --> 00:25:55,511 In the meantime, I shall have been down to the bank 307 00:25:55,554 --> 00:25:58,055 to make sure they haven't changed the time they pick up the money. 308 00:25:58,515 --> 00:26:02,851 Then I shall come here in the jag, five minutes before the armoured van is due. 309 00:26:02,894 --> 00:26:04,395 Okay? 310 00:26:04,980 --> 00:26:07,481 Now, Bert, when the armoured van passes you... 311 00:26:07,524 --> 00:26:10,150 ...you pull out and keep close behind him. 312 00:26:10,193 --> 00:26:14,113 If you think that he's on to you, make sure that you jam that radio. 313 00:26:14,614 --> 00:26:17,658 Right, now I shall be hiding behind Blackie's truck... 314 00:26:17,701 --> 00:26:22,454 ...and when the armoured van comes to pass, I shall drive straight at him from here 315 00:26:22,497 --> 00:26:24,290 banking that he'll pull over to miss me. 316 00:26:24,332 --> 00:26:28,043 And you, Bert, coming up fast, ram him into the back of Blackie's truck 317 00:26:28,086 --> 00:26:30,296 and you keep ramming until that armour splits. 318 00:26:36,261 --> 00:26:37,761 Just coming! 319 00:26:42,309 --> 00:26:44,310 Not all over your face, darling. 320 00:26:44,352 --> 00:26:45,811 Come here, let's wipe this off. 321 00:26:47,772 --> 00:26:49,356 Eat your breakfast. 322 00:26:49,858 --> 00:26:51,817 Oh, Harry, please, not before breakfast! 323 00:26:53,069 --> 00:26:56,113 Daddy, Daddy, 'ting gone. - JACKIE: She means the spring's gone. 324 00:26:56,156 --> 00:27:00,409 You show that to Daddy. See. Head won't spring back. 325 00:27:00,452 --> 00:27:01,744 Must've had a rough night. 326 00:27:01,786 --> 00:27:04,204 She's been pestering me to mend it ever since she got up. 327 00:27:05,165 --> 00:27:07,541 Madge phoned. - Frank all right? 328 00:27:07,584 --> 00:27:10,252 Frank fine, Madge bad, end of bulletin. 329 00:27:10,295 --> 00:27:12,546 I'm going to go round there and calm her nerves later on. 330 00:27:12,589 --> 00:27:14,465 Hey, stop gulping your food. 331 00:27:14,507 --> 00:27:16,925 It's getting late. - No it isn't. You've plenty of time. 332 00:27:16,968 --> 00:27:18,719 Daddy, no 'ting! 333 00:27:19,346 --> 00:27:23,557 I'll tell you what. Daddy'll take teddy with him... 334 00:27:23,600 --> 00:27:27,144 ...and if Daddy has time this morning, Daddy'll fix the sting. 335 00:27:27,187 --> 00:27:30,814 Spring! Do you want your daughter to grow up speaking Pidgin English? 336 00:27:36,154 --> 00:27:38,822 Waiting - all the bloody time - waiting. 337 00:27:39,824 --> 00:27:41,659 Waiting for Johnny. 338 00:27:41,701 --> 00:27:44,995 Waiting for him to give us the word. Waiting to get started. 339 00:27:46,498 --> 00:27:48,123 Well, I've had waiting! 340 00:27:58,301 --> 00:27:59,968 You're nervy. 341 00:28:00,804 --> 00:28:03,180 Who says I'm nervy? - I say you're nervy. 342 00:28:03,223 --> 00:28:05,974 What do you mean by that? - All right, all right, I'm not blaming you. 343 00:28:07,268 --> 00:28:09,687 Anyone would be before a do like this. 344 00:28:10,939 --> 00:28:12,648 D'you reckon this deal will come off, huh? 345 00:28:16,152 --> 00:28:17,486 Hey, you. 346 00:28:19,197 --> 00:28:21,198 How the hell should I know? 347 00:28:22,742 --> 00:28:24,827 What do you reckon yourself, then? 348 00:28:25,787 --> 00:28:27,788 I think we'll come unstuck. 349 00:28:30,959 --> 00:28:33,210 Isn't he the Cheerful Charlie! 350 00:28:47,058 --> 00:28:50,227 Now, don't worry. The doctor said there'd be days you'd feel a bit depressed. 351 00:28:50,603 --> 00:28:52,479 Get a move on, Frank! 352 00:28:54,733 --> 00:28:58,652 Come on. I'll be home early tonight. Jackie'll cheer you up when she comes over. 353 00:29:07,287 --> 00:29:09,663 How is she? - Depressed. 354 00:29:43,823 --> 00:29:45,574 Everything okay? - Yeah. 355 00:29:45,617 --> 00:29:48,869 Stuff as heavy as this - soon slip through the fingers! 356 00:29:49,329 --> 00:29:51,497 How's Jackie? - Oh, couldn't be better. 357 00:29:51,539 --> 00:29:54,041 Sits on her backside while I take all the risks. 358 00:29:54,083 --> 00:29:55,167 Risks! Huh! 359 00:29:55,210 --> 00:29:57,669 My dear old mother takes more risks when she hangs out the washing! 360 00:30:17,232 --> 00:30:18,524 Damn! 361 00:30:54,143 --> 00:30:56,228 Here, what do we do? - Huh? 362 00:30:57,313 --> 00:30:59,356 We get out of here, that's what we do! 363 00:31:05,488 --> 00:31:09,783 Back! Back! Come on! Come on! - Yeah. What do you think I'm doing? All right! 364 00:31:09,826 --> 00:31:13,954 Steady! Steady! Whoa! Whoa! Whoa! 365 00:31:28,428 --> 00:31:31,013 Hold it! - Yeah. What do you think I'm doing? 366 00:31:34,517 --> 00:31:36,393 Hey, copper, Bert! - Huh? 367 00:31:39,439 --> 00:31:41,231 Now, what the hell do you think you're doing? 368 00:31:41,274 --> 00:31:44,776 What? If I don't get this load to the factory on time, sir, it'll be the sack for me! 369 00:31:44,819 --> 00:31:47,946 I thought I was taking a shortcut. Look at the mess I'm in, huh? 370 00:31:48,489 --> 00:31:51,074 Of all the stupid... - Yes, sir. 371 00:32:10,637 --> 00:32:12,638 Monty! Below us! 372 00:32:59,852 --> 00:33:01,979 Johnny'll have us for this! 373 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 He worked out the route! It's his damn fault! 374 00:33:04,774 --> 00:33:07,234 Well, I wish I ruddy well hadn't come! 375 00:33:22,792 --> 00:33:24,292 Frank? - FRANK OVER RADIO: Yes? 376 00:33:24,335 --> 00:33:27,170 We sat there for ten minutes. It's time they did something about that bridge. 377 00:33:27,213 --> 00:33:30,799 Shall I report the delay? - Mm. Might as well. 378 00:33:59,328 --> 00:34:01,163 Frank, what's it like in the back there? 379 00:34:01,956 --> 00:34:04,666 Stinking hot. What I couldn't do to a pint. 380 00:34:07,253 --> 00:34:09,921 Tell you what. We'll slip out for a quiet one when we've dropped this lot. 381 00:34:30,485 --> 00:34:32,569 All right, Frank? All clear behind, still? 382 00:34:34,655 --> 00:34:36,698 There's a truck coming up like a bat out of hell! 383 00:34:52,048 --> 00:34:53,131 It's following us around! 384 00:34:57,178 --> 00:35:00,639 I may be crazy but... I think it's coming after us, Harry! 385 00:35:02,850 --> 00:35:03,725 I'll see if I can lose it. 386 00:35:16,739 --> 00:35:17,614 Johnny! 387 00:35:42,974 --> 00:35:44,891 Monty - Monty, the wheel! 388 00:35:50,731 --> 00:35:53,775 Okay, okay. We've got them now. 389 00:35:54,318 --> 00:35:56,862 Is she still coming, Frank? - She's gaining on us fast, Harry! 390 00:35:57,822 --> 00:35:59,948 Call the police. Hurry. 391 00:36:01,659 --> 00:36:03,034 DB4 to HQ. 392 00:36:03,077 --> 00:36:05,370 DB4 to HQ! - Jam it, Monty! 393 00:36:07,707 --> 00:36:08,623 Jam it! 394 00:36:13,838 --> 00:36:15,547 Can you hear me, HQ? Can you hear me? 395 00:36:16,716 --> 00:36:18,550 There's something wrong with the channel, Harry! 396 00:36:19,302 --> 00:36:21,761 The alarm, Frank. Start the alarm! 397 00:38:09,870 --> 00:38:12,706 Bert's been hit. - Don't worry about that. Take the money. 398 00:38:16,669 --> 00:38:17,836 Johnny! They're coming! 399 00:38:19,130 --> 00:38:20,880 Come on you - move! 400 00:38:23,801 --> 00:38:25,760 Take these. I'll shift Bert. 401 00:38:37,023 --> 00:38:37,939 Get going! 402 00:38:46,991 --> 00:38:47,949 Hey, Johnny! 403 00:38:49,618 --> 00:38:51,953 Give me something to smash the glass! 404 00:39:09,889 --> 00:39:12,223 Close the window! 405 00:39:19,357 --> 00:39:20,982 I think he's bought it! 406 00:39:22,068 --> 00:39:23,985 Monty, pull yourself together! 407 00:39:28,908 --> 00:39:31,409 One of them's dead. Pinned to the wheel - right through him. 408 00:39:31,452 --> 00:39:33,328 2ND GIRL: What a dreadful thing! 409 00:39:59,772 --> 00:40:01,439 Let's take a look at Bert. 410 00:40:05,528 --> 00:40:06,986 Here. 411 00:40:08,948 --> 00:40:10,907 He's in a bad way. 412 00:40:15,579 --> 00:40:16,913 He's had it. 413 00:40:17,623 --> 00:40:19,624 We should get him to a doctor. 414 00:40:20,000 --> 00:40:21,918 Doctor? Are you barmy? What would you tell him? 415 00:40:21,961 --> 00:40:26,339 We oughtn't have moved him. - What, leave him there to sing about us? 416 00:40:27,550 --> 00:40:30,218 Bert would never have grassed on his pals. 417 00:40:30,261 --> 00:40:33,096 Would he have, Blackie? - No, never. 418 00:40:38,853 --> 00:40:42,355 Look - you can't leave him here alone to die. 419 00:40:42,398 --> 00:40:44,732 Who's gonna stop me? - I am. 420 00:40:46,110 --> 00:40:47,944 If you leave him here alone, Johnny Mellors 421 00:40:47,987 --> 00:40:50,697 I'm going round to the nearest nick and give myself up. 422 00:40:50,739 --> 00:40:52,240 Straight I am. Look - I mean that. 423 00:40:52,283 --> 00:40:53,783 And get yourself topped? 424 00:40:54,577 --> 00:40:56,661 What do you mean? I ain't killed anyone! 425 00:40:56,704 --> 00:41:00,874 Look, in case you didn't know, killing that driver was murder and you're an accessory! 426 00:41:01,375 --> 00:41:04,252 If you give yourself up, Monty, you'll swing, sure as Christmas. 427 00:41:08,007 --> 00:41:10,967 I'll never forgive you for this, Johnny. - Look, I didn't kill him. 428 00:41:11,010 --> 00:41:12,177 Ah come on - what's the use of nattering about it? 429 00:41:12,219 --> 00:41:14,053 That's right. We've got work to do. 430 00:41:14,680 --> 00:41:16,681 Well, there's no point in worrying about it, Monty. 431 00:41:16,724 --> 00:41:20,894 You'll be better off, Monty! We'll split Bert's corner three ways. 432 00:41:21,604 --> 00:41:24,564 I won't touch it. - Ah, you'll feel different later. 433 00:41:24,607 --> 00:41:26,107 Is that all? - Yeah. 434 00:41:27,776 --> 00:41:30,612 Come on, Monty. It's time we got out of here. 435 00:41:47,463 --> 00:41:49,214 Go and open the gate. 436 00:42:51,235 --> 00:42:53,861 What about Bert? - He's a write-off. 437 00:43:13,465 --> 00:43:16,509 What is it, Pearson? What's the matter, aren't you well? 438 00:43:17,094 --> 00:43:19,512 Er, no, no, I'm afraid not, sir. 439 00:43:20,222 --> 00:43:21,431 I know what you're thinking. 440 00:43:22,099 --> 00:43:24,350 If this had happened when you'd been on the wages run... 441 00:43:24,393 --> 00:43:26,477 Ah, well, there but for the grace of God. 442 00:43:26,520 --> 00:43:29,856 Why don't you go home, get some rest. We'll see you tomorrow. 443 00:43:29,898 --> 00:43:31,024 Thank you, thank you, sir. 444 00:43:37,239 --> 00:43:39,490 Make certain you get a statement from all the eyewitnesses. 445 00:43:39,533 --> 00:43:40,533 Yes, sir. 446 00:44:56,235 --> 00:44:58,611 We've lost a fair bit, one way and another. 447 00:45:00,197 --> 00:45:01,739 Come on, Monty. Snap out of it. 448 00:45:03,659 --> 00:45:06,536 Come on, snap out of it! We're all in this together. 449 00:45:07,955 --> 00:45:10,123 At least you could have rung up about Bert. 450 00:45:10,749 --> 00:45:12,583 Rung up? What for? 451 00:45:12,626 --> 00:45:16,254 Tell them where he was. So they could send an ambulance for him. 452 00:45:16,296 --> 00:45:18,715 Now, look, Monty, so far, we've got away with this! 453 00:45:18,757 --> 00:45:20,883 We could all just as easily be sitting in the cells. 454 00:45:20,926 --> 00:45:23,052 Yeah. Or in the morgue. 455 00:45:23,095 --> 00:45:24,387 Yeah. 456 00:45:24,430 --> 00:45:27,181 I'm not having the police messing around in that lockup. 457 00:45:28,225 --> 00:45:29,934 Hey, wait a minute! Just thought of something! 458 00:45:29,977 --> 00:45:32,729 Now what? - Well, if this place doesn't open up... 459 00:45:33,731 --> 00:45:35,648 ...people are going to start asking questions, aren't they? 460 00:45:35,691 --> 00:45:37,567 They're going to start asking what happened to Bert. 461 00:45:37,609 --> 00:45:39,235 He's gone away. 462 00:45:39,278 --> 00:45:40,737 They'll be suspicious. 463 00:45:40,779 --> 00:45:43,364 All right, they'll be suspicious! What do you expect me to do about it? 464 00:45:43,407 --> 00:45:44,574 Well, if they start coming in here, asking questions... 465 00:45:44,616 --> 00:45:47,160 Look, if you don't want the money, don't take it! 466 00:45:47,202 --> 00:45:49,620 Okay, hold it! - But don't keep going on at me! 467 00:45:49,663 --> 00:45:52,206 You make me sick, sick, sick! 468 00:45:56,962 --> 00:46:00,173 What are you looking at me for? You think I wanted Bert dead? 469 00:46:00,215 --> 00:46:02,800 It could just as easily be me or you or any of us! 470 00:46:02,843 --> 00:46:06,012 All right? It was Bert and he's dead and I'm sorry. But that's the finish! 471 00:46:19,902 --> 00:46:22,445 Susan's just hit the kid next door. 472 00:46:22,905 --> 00:46:25,031 That's all right. We're not on speaking terms anyway. 473 00:46:25,073 --> 00:46:27,950 Well, when the mother finds out, you may be. Briefly. 474 00:46:29,787 --> 00:46:32,413 Come on, Madge, cheer up. Frank'll be home soon. 475 00:46:37,878 --> 00:46:39,545 There you are! 476 00:46:43,884 --> 00:46:46,803 Oh, hello - remember me? I'm a friend of your husband's. 477 00:46:46,845 --> 00:46:50,014 Oh, you're... - Detective Sergeant Bradden... 478 00:46:50,057 --> 00:46:51,307 ...Mark Bradden. 479 00:46:52,476 --> 00:46:54,310 I'm afraid there's been an accident. 480 00:46:55,813 --> 00:46:57,480 A very serious accident. 481 00:46:58,148 --> 00:47:02,235 Jackie! 482 00:47:03,403 --> 00:47:05,780 Oh, Jackie! - What's the matter, Madge? 483 00:47:08,826 --> 00:47:10,409 Mrs Moore... 484 00:47:14,706 --> 00:47:16,332 Mrs Moore... - Don't touch me. 485 00:47:16,750 --> 00:47:19,293 ...your husband's seriously hurt but he's alive. 486 00:47:22,631 --> 00:47:23,923 What about my husband? 487 00:47:34,726 --> 00:47:35,810 Here. 488 00:47:36,270 --> 00:47:37,687 Hey, wait a minute, you. 489 00:47:37,729 --> 00:47:40,106 What's the matter now? - You've twisted us, that's what! 490 00:47:40,148 --> 00:47:44,652 It was agreed you get twice as much as we do but you don't get twice as much of Bert's share! 491 00:47:44,695 --> 00:47:46,237 What do you say? 492 00:47:47,072 --> 00:47:51,075 I've already told you. I won't touch a penny of Bert's share. 493 00:47:51,577 --> 00:47:54,245 Blimey, you're the most awkward bunch I've ever struck. 494 00:47:54,288 --> 00:47:57,373 All right then, if that's the way you want it, Blackie and me'll split Bert's share. 495 00:47:57,416 --> 00:47:58,624 Is that what you want? 496 00:48:00,419 --> 00:48:02,420 Who's that? - You reckon that's the law, eh? 497 00:48:02,462 --> 00:48:04,505 No, you never hear the law blow their horns. 498 00:48:09,720 --> 00:48:11,429 Go and see who it is. 499 00:48:19,354 --> 00:48:22,481 Can't you read, son? - I've an appointment with Mr Lang... 500 00:48:22,524 --> 00:48:26,110 Look, it says 'Closed for Repairs' and 'Closed for Repairs' is what it means! We're shut. 501 00:48:26,153 --> 00:48:27,528 Now, look here... - Look, you must have the wrong date. 502 00:48:27,571 --> 00:48:29,655 He's away. - But he said... - We're shut! 503 00:48:30,365 --> 00:48:31,699 Hooligan! 504 00:48:31,742 --> 00:48:32,950 Nit! 505 00:48:34,119 --> 00:48:37,079 One man was killed and two others severely injured... 506 00:48:37,122 --> 00:48:40,958 ...when a van carrying the company's payroll was attacked by bandits 507 00:48:41,126 --> 00:48:43,628 on the outskirts of Newcastle this morning. 508 00:48:43,670 --> 00:48:48,007 The driver of the van received fatal injuries when his vehicle was rammed. 509 00:48:48,050 --> 00:48:52,303 His assistant was struck down by the bandits and sustained severe head injuries. 510 00:48:52,346 --> 00:48:55,848 The raiders are believed to have got away with over fifty thousand pounds. 511 00:48:56,767 --> 00:49:00,561 James Paddock, an engineer employed by the firm whose wages were stolen 512 00:49:00,604 --> 00:49:02,021 made a gallant - 513 00:49:04,399 --> 00:49:06,025 Well, now we know the score, don't we? 514 00:49:06,068 --> 00:49:08,361 Right, well, I'll go and park the car then. 515 00:49:09,363 --> 00:49:10,529 Monty. 516 00:49:11,406 --> 00:49:13,866 Don't let this business with Bert throw you. 517 00:49:13,909 --> 00:49:17,620 And remember, that money's hot. One note, and we could all come unstuck. 518 00:49:17,663 --> 00:49:19,038 Right, then, Johnny. 519 00:49:19,081 --> 00:49:24,543 And Monty - remember, as agreed, we lie low and trust each other. 520 00:49:24,586 --> 00:49:28,255 Might take weeks or months, but I'll let you know when I think we're in the clear 521 00:49:28,298 --> 00:49:30,299 and you can drink yourself stupid. 522 00:49:36,890 --> 00:49:39,058 He's shaky - really shaky. 523 00:49:39,101 --> 00:49:40,726 Yeah, well, they were good pals, weren't they, eh? 524 00:49:40,769 --> 00:49:41,978 Yeah. 525 00:49:42,062 --> 00:49:43,729 You took it well. 526 00:49:43,772 --> 00:49:45,606 Better than I expected. 527 00:49:46,441 --> 00:49:50,277 But, Blackie, now that Bert's gone, you'd better move into my place. 528 00:49:50,320 --> 00:49:52,321 Overlooks the river. It's safe there. 529 00:49:52,781 --> 00:49:54,365 Yeah, okay, Johnny. 530 00:49:55,242 --> 00:49:57,076 Well, you'd better go and get your clobber together. 531 00:49:57,119 --> 00:49:58,744 It's time we got out of here. 532 00:50:00,122 --> 00:50:02,289 It's all right, Blackie, don't worry. 533 00:50:02,624 --> 00:50:04,625 I don't steal from the poor. 534 00:50:08,338 --> 00:50:10,506 Well, intensify all road blocks. 535 00:50:10,549 --> 00:50:12,633 And put a special watch on diversions. 536 00:50:14,094 --> 00:50:16,137 Is that file ready? - Yes, sir. 537 00:50:19,474 --> 00:50:21,017 Mrs Parker's outside, sir. 538 00:50:21,059 --> 00:50:23,394 Well, put it off until tomorrow if she's too upset. 539 00:50:23,437 --> 00:50:25,855 She doesn't seem to be upset at all. I don't get it. 540 00:50:25,897 --> 00:50:28,149 Not a tear. She's the iron maiden herself. 541 00:50:28,191 --> 00:50:29,984 She's probably still in shock. 542 00:50:30,610 --> 00:50:32,111 I've seen it before. 543 00:50:48,920 --> 00:50:52,631 Dennis? 544 00:50:55,844 --> 00:50:57,928 What are you doing home this early? 545 00:50:59,848 --> 00:51:01,390 Aren't you well? 546 00:51:03,101 --> 00:51:05,394 N- no... - Do you want me to get you anything? 547 00:51:06,563 --> 00:51:08,814 No. N-no thanks, nothing. 548 00:51:08,857 --> 00:51:10,524 What's the matter? 549 00:51:11,109 --> 00:51:15,071 I don't know. Look, it'll pass. Just leave me alone. Please. 550 00:51:15,113 --> 00:51:16,947 It wasn't anything to do with the robbery, was it? 551 00:51:16,990 --> 00:51:18,032 Robbery? 552 00:51:18,075 --> 00:51:21,577 Dennis, you must tell me. What is it? - Leave me alone, I tell you! 553 00:51:41,306 --> 00:51:43,974 The children are in bed. They had a good supper. 554 00:51:44,559 --> 00:51:46,519 Frank's going to be all right. 555 00:51:46,978 --> 00:51:48,521 I'm glad. 556 00:51:50,732 --> 00:51:52,608 Jackie... - I'm all right, Mark. 557 00:51:52,651 --> 00:51:55,945 I'm just a little tired, that's all. - I kept something in the stove for you. 558 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 I don't really feel very hungry. 559 00:52:00,992 --> 00:52:04,203 It's very sweet of you though, Madge, what with Frank and everything. 560 00:52:04,246 --> 00:52:06,413 I was glad to have something to do. 561 00:52:10,001 --> 00:52:11,794 Well, I may as well go to bed... 562 00:52:13,964 --> 00:52:16,132 Do you mind taking Madge home, Mark? 563 00:52:16,174 --> 00:52:18,801 Oh, yes, of course. I could be right back... 564 00:52:18,844 --> 00:52:20,970 No, no, I'd rather be on my own. 565 00:52:26,768 --> 00:52:28,936 I'll come by in the morning. 566 00:52:59,259 --> 00:53:00,926 Harry... 567 00:53:05,891 --> 00:53:07,641 Oh, Harry... 568 00:53:15,984 --> 00:53:17,693 Oh, darling... 569 00:53:22,365 --> 00:53:24,074 Darling... 570 00:53:37,631 --> 00:53:39,715 Who's that? - Who d'you think? 571 00:53:42,302 --> 00:53:45,846 Hello, Johnny. We've made the front page. See? 572 00:53:46,389 --> 00:53:49,099 Yeah, well, don't let one whiff of fame go to your head. 573 00:53:50,769 --> 00:53:55,773 Inspector Carberry interviewed the widow of Harry Parker at great lenth yesterday 574 00:53:55,815 --> 00:53:58,859 but there was little in her statement to aid the police in their investigation. 575 00:53:58,902 --> 00:54:00,861 Ah, what could she come up with? 576 00:54:01,196 --> 00:54:03,906 Over one hundred employees at Kneales have been interviewed today. 577 00:54:03,949 --> 00:54:05,824 The enquiry continues. 578 00:54:08,578 --> 00:54:10,579 Wonder how Pearson's taking it. 579 00:54:10,622 --> 00:54:13,123 Now, I understand you've been employed here for several years 580 00:54:13,166 --> 00:54:15,459 and have given excellent service in that time... 581 00:54:15,502 --> 00:54:18,504 ...but until yesterday, you'd never missed a day off work. 582 00:54:18,546 --> 00:54:21,715 Well, even the most exemplary of us - 583 00:54:21,758 --> 00:54:23,634 even policemen - 584 00:54:23,677 --> 00:54:26,845 may commit indiscretions from time to time. 585 00:54:28,014 --> 00:54:29,974 Now, what I want to ask you, Mr Pearson, is this: 586 00:54:30,016 --> 00:54:33,018 Have you at any time discussed the firm's security arrangements... 587 00:54:33,061 --> 00:54:35,062 ...with anybody not actually engaged in that work? 588 00:54:35,105 --> 00:54:36,689 Oh, no. No, definitely not. 589 00:54:36,731 --> 00:54:38,524 You're quite sure of that? - Oh, yes. 590 00:54:38,566 --> 00:54:42,444 And you never happened to mention anything about it in an unguarded moment, perhaps? 591 00:54:42,487 --> 00:54:44,071 While you were drinking in a pub, say? 592 00:54:44,114 --> 00:54:47,658 Er no. No I don't drink very much, so I'm not likely to let that affect me. 593 00:54:47,701 --> 00:54:49,118 I see. 594 00:54:49,869 --> 00:54:52,496 So you've never talked about it to anyone? 595 00:54:52,998 --> 00:54:54,039 No. 596 00:54:55,667 --> 00:54:57,334 Not even to your wife? 597 00:54:58,795 --> 00:55:00,879 Well, you know how it is, I... 598 00:55:01,673 --> 00:55:05,050 I had to say something, I mean... Well, it wouldn't have been fair if... 599 00:55:05,093 --> 00:55:07,094 ...if anything had happened. 600 00:55:07,887 --> 00:55:11,473 But that's ridiculous to suggest that... - I'm not suggesting anything, Mr Pearson. 601 00:55:11,516 --> 00:55:12,891 I'm here to find out the facts. 602 00:55:12,934 --> 00:55:16,770 Now it's obvious that whoever did this job had access to inside information. 603 00:55:16,813 --> 00:55:20,816 Either from somebody in this firm or from associates of Parker and Moore. 604 00:55:23,194 --> 00:55:25,529 And that's what I'm here to find out about. 605 00:55:25,572 --> 00:55:28,991 In any case, I don't suppose you told your wife about these new arrangements. 606 00:55:29,034 --> 00:55:30,284 Oh, no. 607 00:55:30,702 --> 00:55:34,496 No, just that the job was being taken over by another firm, that's all. 608 00:55:35,165 --> 00:55:36,123 I see. 609 00:55:39,044 --> 00:55:40,085 How long for? 610 00:55:40,128 --> 00:55:43,672 I... want to leave it a few days. A week, maybe. That all right? 611 00:55:43,715 --> 00:55:46,383 Sure. What name? - Er, Smith. 612 00:55:47,344 --> 00:55:49,553 How much? - Ninepence. 613 00:55:51,765 --> 00:55:53,932 Ta. - Thank you. 614 00:55:58,688 --> 00:56:01,648 Stop going on about your teddy bear! I told you, I'll get you another one! 615 00:56:04,861 --> 00:56:06,862 You go outside and play, darling. 616 00:56:14,704 --> 00:56:16,747 I don't know what's the matter with me, Madge. 617 00:56:16,790 --> 00:56:19,249 I can't even stand the children any more. 618 00:56:19,876 --> 00:56:22,669 I hate the house, I hate the district... - Easy, Jackie, easy. 619 00:56:22,712 --> 00:56:25,130 They'll get caught, you'll see. 620 00:56:25,256 --> 00:56:26,965 Yes, they'll get caught, won't they? 621 00:56:27,592 --> 00:56:30,886 They'll send them to jail for a few years, and then they'll let them go free. 622 00:56:31,846 --> 00:56:33,389 Well, that's not enough. 623 00:56:33,890 --> 00:56:35,766 It's not enough for me. 624 00:56:36,810 --> 00:56:38,936 They're not going to get away with this! 625 00:56:40,605 --> 00:56:43,190 No one's going to get away with this! 626 00:56:43,650 --> 00:56:46,568 Look at it, eh? Just sitting there. 627 00:56:47,529 --> 00:56:49,405 All this loot and we can't spend a penny of it. 628 00:56:50,907 --> 00:56:54,284 Only a few days and already it's burning a hole in your pocket. 629 00:56:54,911 --> 00:56:57,413 I told you that sitting it out would be the tough part. 630 00:56:57,455 --> 00:56:59,248 Well, I want to see some life! I don't call this living! 631 00:56:59,290 --> 00:57:02,292 Oh, shut up. You've got more years in front of you than I have. 632 00:57:04,379 --> 00:57:07,089 In other words, you haven't got anywhere at all. 633 00:57:10,593 --> 00:57:11,760 Thank you. 634 00:57:12,137 --> 00:57:14,680 We're pretty sure there was a contact on the inside. 635 00:57:14,722 --> 00:57:16,890 Jobs like these are planned months in advance. 636 00:57:16,933 --> 00:57:19,184 Harry and Frank had only been working for Kneales a few weeks. 637 00:57:19,227 --> 00:57:20,144 Meaning? 638 00:57:20,186 --> 00:57:23,188 Someone tipped of the gang about the new method of picking up the payroll. 639 00:57:23,773 --> 00:57:24,982 I see. 640 00:57:26,443 --> 00:57:30,112 Carberry asked me if Harry knew a man called Pearson. Who's he? 641 00:57:30,697 --> 00:57:32,948 He works in the wages department at Kneales. 642 00:57:33,700 --> 00:57:35,367 He had a dizzy turn on the morning of the robbery. 643 00:57:35,410 --> 00:57:39,663 Not that there's anything unusual about that, but until then he'd never missed a day's work. 644 00:57:40,206 --> 00:57:43,292 Carberry had a hunch. Had him under observation since Saturday. 645 00:57:44,502 --> 00:57:45,794 And? 646 00:57:46,463 --> 00:57:49,381 Nothing much, so far. - Is that all you're gonna do about it? 647 00:57:49,841 --> 00:57:51,049 What else can we do? 648 00:57:51,926 --> 00:57:54,720 Well, perhaps we could bring the tail out into the open, that might get results. 649 00:57:54,762 --> 00:57:57,848 But either way, we've got to wait. We've got plenty of time. 650 00:57:58,975 --> 00:58:01,977 Oh, yes. Yes, we've got plenty of time, haven't we? 651 00:58:02,687 --> 00:58:05,355 Harry's dead. There's no need to rush any more. 652 00:58:05,398 --> 00:58:08,734 Jackie, these things do take time... - Who is this man, Pearson? Where does he live? 653 00:58:08,776 --> 00:58:10,944 Here, now, I've told you more than I should be telling you. 654 00:58:10,987 --> 00:58:12,654 You leave it to us. 655 00:58:15,950 --> 00:58:16,658 How are the kids? 656 00:58:18,536 --> 00:58:19,703 The kids? 657 00:58:20,705 --> 00:58:23,040 Oh, haven't you heard? They're orphans. 658 00:58:51,194 --> 00:58:54,571 Is that the Mr Pearson who works for Kneales Motor Works? 659 00:59:03,414 --> 00:59:04,373 Hello? 660 00:59:04,415 --> 00:59:07,376 Is that the home of Mr Pearson who works for Kneales Motor Works? 661 00:59:07,418 --> 00:59:11,838 No, it's the home of Mr Pearson who ain't done a bloody day's work in twenty years! 662 00:59:16,928 --> 00:59:17,761 Hello? 663 00:59:19,264 --> 00:59:21,223 Pearson? - Yes, speaking. 664 00:59:21,266 --> 00:59:23,892 I think you're under observation. There's a van across the road... 665 00:59:24,727 --> 00:59:27,604 ...Now, listen. Don't let them see that you've noticed... 666 00:59:27,647 --> 00:59:30,232 ...They're probably just trying to panic you into contacting somebody. 667 00:59:30,275 --> 00:59:32,734 If you sit tight, you're in the clear. Have you got that? 668 00:59:32,777 --> 00:59:36,071 You're in the clear as long as you say nothing and do nothing. 669 00:59:36,114 --> 00:59:39,366 Now, er, I've got a little present for you. 670 00:59:40,076 --> 00:59:42,578 I don't want it. - JOHNNY: What do you mean you don't want it? 671 00:59:42,620 --> 00:59:44,830 I don't want anything more to do with this business. 672 00:59:44,872 --> 00:59:46,498 You're going to get it whether you like it or not. 673 00:59:46,541 --> 00:59:48,834 You can't get out of this as easy as that. 674 00:59:51,796 --> 00:59:53,046 Johnny? 675 00:59:53,548 --> 00:59:55,465 Johnny, are you there? 676 01:00:20,408 --> 01:00:21,533 Hello? 677 01:00:21,576 --> 01:00:25,120 Is that the home of Mr Pearson who works for Kneales Motor Works? 678 01:00:25,163 --> 01:00:27,205 Yes. One moment, please. 679 01:00:27,248 --> 01:00:28,790 For you. A woman. 680 01:00:29,709 --> 01:00:32,377 Hello? 681 01:01:17,882 --> 01:01:20,008 Oh, it's just a note. - Who from? 682 01:01:20,051 --> 01:01:22,678 A chap I know. He said he'd bring some plants for the garden. 683 01:01:22,720 --> 01:01:24,304 Plants? - Yes. 684 01:01:24,347 --> 01:01:27,224 What sort of plants? - Plants, that's all! Just plants. 685 01:01:27,266 --> 01:01:28,600 Are you going to plant them now? 686 01:02:55,646 --> 01:02:57,230 Katie... 687 01:02:59,984 --> 01:03:02,360 Katie, I'm sorry I've been so bad-tempered lately. 688 01:03:02,403 --> 01:03:05,155 I... I've had a lot of things worrying me. 689 01:03:05,198 --> 01:03:06,031 Such as? 690 01:03:09,243 --> 01:03:10,911 I... I can't. 691 01:03:15,249 --> 01:03:17,042 I can't. 692 01:03:18,628 --> 01:03:19,961 Katie... 693 01:03:22,006 --> 01:03:24,132 Don't touch me. - What? 694 01:03:24,175 --> 01:03:25,175 Get out. 695 01:03:26,719 --> 01:03:27,594 You disgust me. 696 01:03:31,641 --> 01:03:34,518 You make me sick. Get out. 697 01:03:36,103 --> 01:03:36,937 Get out! 698 01:04:15,560 --> 01:04:17,686 Anything for me? 699 01:04:30,992 --> 01:04:32,742 Must be going. I shall be late. 700 01:04:33,286 --> 01:04:36,037 What about your breakfast? - Oh, there's no time now. 701 01:04:36,080 --> 01:04:37,998 I'll get some coffee at the office. 702 01:05:35,973 --> 01:05:38,183 How's Monty, hmm? 703 01:05:38,267 --> 01:05:40,977 Oh, he's still on about Bert. He's worse than before. 704 01:05:41,020 --> 01:05:42,479 Is he on the bottle? 705 01:05:42,521 --> 01:05:44,814 I dunno do I? 'E wouldn't let me in to 'is room. 706 01:05:45,232 --> 01:05:47,776 Well, as long as he stays there we're all right, aren't we? 707 01:05:47,818 --> 01:05:50,111 Anything new on us? - Nah, nothing. 708 01:05:51,364 --> 01:05:55,617 That's the trouble with this case. No sex angle. 709 01:06:07,213 --> 01:06:08,463 Go on, answer it. 710 01:06:14,428 --> 01:06:15,428 What? 711 01:06:18,057 --> 01:06:19,516 I said what? 712 01:06:23,062 --> 01:06:24,270 Wrong number. 713 01:06:24,313 --> 01:06:26,773 You sure? - Nobody answered, did they? 714 01:06:39,078 --> 01:06:40,453 Mr Mellors? 715 01:06:40,871 --> 01:06:42,831 Who's that? - KATIE OVER TELEPHONE: Katie Pearson. 716 01:06:44,208 --> 01:06:47,168 What do you want? - KATIE: I want to see you. 717 01:06:47,503 --> 01:06:48,420 Why? 718 01:06:49,171 --> 01:06:51,047 I want to have a little talk with you. 719 01:06:53,467 --> 01:06:54,843 I'll tell you when I see you. 720 01:06:55,344 --> 01:06:57,637 Yeah, well, I'm pretty busy right now. 721 01:06:59,181 --> 01:07:00,724 I think you'd better. 722 01:07:03,227 --> 01:07:06,438 All right. I'll pick you up in about an hour. At the bridge. 723 01:07:10,109 --> 01:07:12,485 Pearson's wife. - Aye aye. 724 01:07:13,195 --> 01:07:17,198 You know, there's only one trouble with this job. No sex angle. 725 01:07:57,782 --> 01:08:00,575 I know you did the job at Kneales. 726 01:08:04,413 --> 01:08:06,122 You don't seem surprised. 727 01:08:07,333 --> 01:08:11,211 Well, if you can still be surprised by the time you've reached my age, you haven't really lived. 728 01:08:12,004 --> 01:08:13,379 What are you going to do about it? 729 01:08:14,173 --> 01:08:15,215 What do you mean? 730 01:08:15,257 --> 01:08:18,760 Well, you're not going to the police, that's obvious. Otherwise you wouldn't be here. 731 01:08:18,803 --> 01:08:20,595 So what is it? Blackmail? 732 01:08:22,306 --> 01:08:23,431 Not exactly. 733 01:08:24,809 --> 01:08:27,977 You've got nothing working for you, Katie, I know that. 734 01:08:28,020 --> 01:08:31,731 Even if I was to admit the whole thing to you here and now, you'd still be no better off. 735 01:08:31,774 --> 01:08:33,608 I've got more than that. 736 01:08:33,651 --> 01:08:35,110 Like what? 737 01:08:35,611 --> 01:08:38,613 You shouldn't choose a confederate who talks in his sleep. 738 01:08:43,452 --> 01:08:44,994 Oh. So that's it, is it? 739 01:08:45,538 --> 01:08:47,163 Well, how was I to know? 740 01:08:47,206 --> 01:08:48,915 I've never slept with him. 741 01:09:00,886 --> 01:09:02,554 I've got all the details. 742 01:09:02,596 --> 01:09:04,264 How it was arranged and everything. 743 01:09:04,306 --> 01:09:06,641 They can be checked. You'd never stand up to it. 744 01:09:08,352 --> 01:09:11,354 Well, I'll say this for you, kid, you've got plenty of nerve. 745 01:09:11,689 --> 01:09:16,818 You get into this car with me, alone, and then tell me you know enough to get me hanged. 746 01:09:18,404 --> 01:09:20,363 What do you expect me to do? 747 01:09:20,656 --> 01:09:22,949 Smack you on the bottom and send you home? 748 01:09:30,040 --> 01:09:32,959 Here's a quiet place. Now talk. 749 01:09:36,547 --> 01:09:38,715 Have you ever wondered why I married Dennis? 750 01:09:39,258 --> 01:09:41,509 Maybe once. Not since. 751 01:09:42,511 --> 01:09:45,471 To get out of Vienna, away from the ruins. 752 01:09:47,683 --> 01:09:50,643 Oh, I thought maybe he'd make something of himself. 753 01:09:50,686 --> 01:09:52,770 But I gave up hoping when he gave up trying. 754 01:09:52,813 --> 01:09:55,064 We have had separate rooms for the last... 755 01:09:56,609 --> 01:09:59,152 That's how you heard him talking in his sleep, I suppose! 756 01:10:06,660 --> 01:10:09,287 You don't have to defend yourself against me. 757 01:10:10,748 --> 01:10:11,748 No? 758 01:10:27,264 --> 01:10:29,515 Come on. Get out of the car. 759 01:10:39,693 --> 01:10:42,070 Hiya, Monty. - Get me a scotch, mate. 760 01:10:42,571 --> 01:10:44,572 Make... make it a double. 761 01:10:45,199 --> 01:10:46,741 What are you 'aving, mate? 762 01:10:48,494 --> 01:10:50,828 Oh, look who's slinging his lolly about like that! 763 01:10:50,871 --> 01:10:51,871 Wotcher, Doll. 764 01:10:51,914 --> 01:10:54,165 What's the matter - ain't we good enough for you these days? 765 01:10:56,252 --> 01:10:58,211 Aren't you going to treat us then? 766 01:10:58,754 --> 01:11:00,463 Same again. 767 01:11:02,758 --> 01:11:04,759 Well, where've you been, anyway? 768 01:11:05,552 --> 01:11:07,136 I've been around. 769 01:11:07,930 --> 01:11:09,764 Here and there, you know. 770 01:11:12,184 --> 01:11:14,519 Fill her up, mate. - And a tonic. 771 01:11:15,271 --> 01:11:17,897 'Ere, Mont. Heard a good one the other day. 772 01:11:17,940 --> 01:11:21,025 There was this widow, married to a parson, see... 773 01:11:29,868 --> 01:11:31,703 Do you know what I wish? - What? 774 01:11:32,579 --> 01:11:34,414 I wish Dennis was dead. 775 01:11:34,456 --> 01:11:35,540 Why? 776 01:11:37,459 --> 01:11:39,502 It would be good for both of us. 777 01:11:39,878 --> 01:11:41,754 You can't trust him. 778 01:11:42,548 --> 01:11:45,091 You haven't seen what he's got like these past few days. 779 01:11:45,134 --> 01:11:46,759 He's going to pieces. 780 01:11:47,720 --> 01:11:50,305 The least little thing, and he'll crack. 781 01:11:50,681 --> 01:11:52,223 I know him. 782 01:11:52,558 --> 01:11:54,642 You said good for both of us. 783 01:11:55,019 --> 01:11:58,396 Well, for me too. Isn't that obvious. 784 01:11:58,439 --> 01:12:00,690 Well, you could always just leave him? 785 01:12:03,444 --> 01:12:05,987 How? I've no money of my own. 786 01:12:09,867 --> 01:12:13,328 With Dennis out of the way, I'd at least have a few things - 787 01:12:13,954 --> 01:12:18,041 the house, even if it's mortgaged, the car, the furniture - 788 01:12:18,834 --> 01:12:20,835 not much, but something. 789 01:12:21,045 --> 01:12:22,920 That wouldn't get you far. 790 01:12:24,298 --> 01:12:25,381 No. 791 01:12:30,512 --> 01:12:32,263 I want to come with you. 792 01:12:33,057 --> 01:12:34,766 Don't you want to take me? 793 01:12:35,851 --> 01:12:38,853 Well, I've always had to sort of, er, go it on my own. 794 01:12:38,896 --> 01:12:40,813 Not because I wanted to but... 795 01:12:42,066 --> 01:12:43,941 Yeah. Sure, I want you. 796 01:12:48,781 --> 01:12:51,574 We can't be together while he's still alive. 797 01:12:54,036 --> 01:12:56,704 Huh? Now, look, Katie, it's not as easy as all that! 798 01:12:56,747 --> 01:12:59,165 I... need to have time to think about it. 799 01:13:00,334 --> 01:13:03,419 Look, in the meantime, you... you keep a check on him. 800 01:13:03,462 --> 01:13:06,547 If he starts doing anything foolish, call me. 801 01:13:06,590 --> 01:13:09,384 If Blackie answers, he's all right. - Who is Blackie? 802 01:13:10,302 --> 01:13:11,594 Now, listen, darling. 803 01:13:12,262 --> 01:13:14,180 You already know more than is good for you. 804 01:13:14,223 --> 01:13:16,349 Let's just leave it like that, shall we? 805 01:13:37,704 --> 01:13:40,915 When shall I see you again? - I'll be in touch. 806 01:13:41,333 --> 01:13:42,667 Tomorrow? 807 01:13:42,709 --> 01:13:45,086 Well, I don't know. I don't know what might come up. 808 01:13:45,838 --> 01:13:47,171 All right. 809 01:15:07,628 --> 01:15:10,505 DENNIS' VOICE OVER: Pearson. Do you think you're getting away with it? 810 01:15:10,547 --> 01:15:13,257 Yes, I've got the proof all right. 811 01:15:13,300 --> 01:15:16,010 Do you know why I haven't used it yet? 812 01:15:16,053 --> 01:15:19,639 Because that would make things too easy for you. 813 01:15:19,681 --> 01:15:22,308 I'm going to make you sweat. 814 01:15:27,397 --> 01:15:31,067 Hello? 815 01:15:35,948 --> 01:15:41,786 Who is that? 816 01:15:43,038 --> 01:15:45,331 Speak, damn you! 817 01:15:45,374 --> 01:15:47,166 Speak! 818 01:15:54,633 --> 01:15:56,717 Then what are the coppers doing here? 819 01:15:56,760 --> 01:15:58,761 Archie never stole nuffin' in all 'is life. 820 01:15:58,804 --> 01:16:00,888 We're not accusing him of stealing it, Mrs Murdock. 821 01:16:00,931 --> 01:16:03,057 Mrs Aysher sold him a poundsworth of sweets. - What? 822 01:16:03,100 --> 01:16:06,227 And you paid for them with this note. Now, we just want to know where you go it. 823 01:16:06,270 --> 01:16:09,897 Well, where did you get it, Archie? - I didn't pinch it. I found it... 824 01:16:09,940 --> 01:16:11,857 ...and I can show you where I found it. 825 01:16:11,900 --> 01:16:14,527 There you are, you see! He can show you where 'e found it, 'e can! 826 01:16:14,570 --> 01:16:18,197 Well, just you show me where you found it, and I'll give you a nice new note like this, okay? 827 01:16:21,368 --> 01:16:25,788 in all kinds of weather! 828 01:16:26,331 --> 01:16:30,126 Dear old pals - jolly... 829 01:16:31,295 --> 01:16:33,838 'Ere, shut up, you two! You're making enough noise to raise the dead. 830 01:16:33,880 --> 01:16:35,756 I've raised many a dead 'un in my time! 831 01:16:39,177 --> 01:16:41,929 'Ey, guv! Guv! 'Ey, come 'ere! 832 01:16:41,972 --> 01:16:43,973 Give us two more then, eh? Come on, love! 833 01:16:44,016 --> 01:16:47,018 Come on ducks, let me take you back to my place. 834 01:16:49,479 --> 01:16:52,023 Come on my old love then, let's have you. 835 01:16:54,109 --> 01:16:55,943 No offence then, guv. Eh? 836 01:16:55,986 --> 01:16:59,530 It was stickin' out of there, so I reaches in and pulls it out. 837 01:17:07,247 --> 01:17:08,956 All right. Open it up. 838 01:17:12,586 --> 01:17:14,629 Johnny? Johnny! 839 01:17:15,422 --> 01:17:17,131 Johnny! Johnny! - What's the matter? 840 01:17:17,174 --> 01:17:18,799 Look, the cops have got their hands on some of the money! 841 01:17:18,842 --> 01:17:20,718 Look, it's right here in black and white! - Let me see. 842 01:17:28,977 --> 01:17:32,980 Monty. Here, you get over to Monty's, see if he's been spreading it around. 843 01:17:33,023 --> 01:17:36,108 I'll check the garage and the lockup. - Do you think they might have found Bert then? 844 01:17:36,151 --> 01:17:38,402 How would I know? Get over to Monty's! - Right. 845 01:17:41,573 --> 01:17:43,157 Chronicle, please. 846 01:18:03,679 --> 01:18:05,388 Aahh! There you are! 847 01:18:05,430 --> 01:18:09,350 Look, I'm in a hurry, Miss Biggs. - So was that friend of yours who just left. 848 01:18:09,393 --> 01:18:13,437 Terrible state he was in, too. Huh. Says you're to call Johnny right away. 849 01:18:13,480 --> 01:18:16,065 There. That's what he told me to tell you. 850 01:18:16,441 --> 01:18:19,151 A thank you'd be appreciated! 851 01:18:22,197 --> 01:18:24,198 Now look, Johnny, if they've found out about Bert, that's our lot! 852 01:18:24,241 --> 01:18:25,658 We've gotta get out of here! 853 01:18:25,701 --> 01:18:28,703 That makes us pretty hot. What about Monty? 854 01:18:29,413 --> 01:18:31,997 His landlady said he'd been out all night. - What did you say? 855 01:18:32,040 --> 01:18:35,251 Look, I've told you once. His landlady said he'd been out all night. 856 01:18:35,293 --> 01:18:37,044 I don't care what she said. You've gotta find him! 857 01:18:37,087 --> 01:18:40,464 If he's gone on a bender, we're sunk! There's no telling who he'll be shooting off his face to! 858 01:18:40,507 --> 01:18:42,258 You've gotta find him, and find him fast! 859 01:18:42,300 --> 01:18:44,802 What about you? - I've got plenty to do here. 860 01:18:44,845 --> 01:18:47,221 Look, if you think I'm going to do your dirty work for you, mate... 861 01:18:47,264 --> 01:18:49,598 Now, you listen to me! You get over there and bring him back here! 862 01:18:49,641 --> 01:18:51,892 If he won't come, phone me. Now go on, get going! 863 01:19:01,445 --> 01:19:02,611 Hello? 864 01:19:02,654 --> 01:19:06,073 Oh, er, I want Brensham 904. 865 01:19:06,867 --> 01:19:08,451 Yeah, that's right. 866 01:19:15,041 --> 01:19:16,333 Hello? 867 01:19:16,376 --> 01:19:18,836 Oh, it's, er, Mr Mellors here. 868 01:19:19,337 --> 01:19:21,839 It's about that boat I ordered. 869 01:19:22,382 --> 01:19:24,425 How soon will it be ready? 870 01:19:27,554 --> 01:19:28,929 Guv, guv. 871 01:19:28,972 --> 01:19:31,599 Have you got... have you got a thrupenny stamp? 872 01:19:31,641 --> 01:19:33,601 Nah, we don't. - Why don't ya try the Post Office, chum? 873 01:19:33,643 --> 01:19:35,394 It's shut. 874 01:19:36,313 --> 01:19:38,522 A whisky - a big 'un. - BARMAN: Right you are, sir. 875 01:19:39,399 --> 01:19:42,234 You ain't short, are you, chum? Is 'e, Alf? 876 01:19:42,944 --> 01:19:45,654 No. No, he ain't. 877 01:19:45,697 --> 01:19:48,449 Well, what you 'aving then, lads? 878 01:19:48,492 --> 01:19:52,286 Why, a pint o' wallop. You, Alf? - Yeah, sure. 879 01:19:52,329 --> 01:19:54,205 Two pints o' wallop. - Good. 880 01:19:56,875 --> 01:19:58,375 What's this then? 881 01:20:00,212 --> 01:20:02,004 Er, that's mine. Gimme that. 882 01:20:02,047 --> 01:20:03,172 What is it? 883 01:20:03,215 --> 01:20:05,591 It happens to be worth a fortune. 884 01:20:05,634 --> 01:20:08,135 Is that right? - Yeah, we can see... 885 01:20:08,178 --> 01:20:11,096 It's worth a fortune. - Well, let's have a gander then. 886 01:20:11,139 --> 01:20:13,224 Here, I can't see! - Hey, come here! 887 01:20:14,392 --> 01:20:16,477 What's this? Central Station! 888 01:20:16,520 --> 01:20:19,563 Why, it's only a Left Luggage office ticket, that's what! 889 01:20:19,606 --> 01:20:21,899 Well, now, fancy having us on like that! 890 01:20:21,942 --> 01:20:24,443 If you don't give me that back, there'll be trouble! 891 01:20:25,028 --> 01:20:26,195 Hey! Hey, stop it! 892 01:20:26,238 --> 01:20:29,615 Well, I always wanted to light me fag with a fortune! 893 01:20:29,658 --> 01:20:32,326 Go on, Billy! - Stop it, let me go! 894 01:20:33,745 --> 01:20:36,247 I'm not having any of this in my house. Come on, out of it! 895 01:20:56,226 --> 01:20:57,768 Let's get 'im! 896 01:21:52,449 --> 01:21:54,283 He's 'ad a bit of a punch-up, hasn't he? - JOHNNY: Yeah... 897 01:21:54,326 --> 01:21:56,785 Looks like they've cleaned him out as well. 898 01:21:56,828 --> 01:21:58,412 All right, grab his feet. 899 01:22:15,805 --> 01:22:17,932 See what he's got left - if anything. 900 01:22:27,859 --> 01:22:31,862 Did you find anything? - No, nothing. Only this letter. 901 01:22:32,447 --> 01:22:33,989 Who's it from? 902 01:22:34,032 --> 01:22:37,368 I dunno it's, er, addressed to some solicitor. 903 01:22:37,410 --> 01:22:39,453 Well, then it must be on he wrote, you stupid nit! 904 01:22:39,496 --> 01:22:41,080 Go on, open it up. 905 01:22:43,750 --> 01:22:45,292 What's it say? 906 01:22:46,920 --> 01:22:48,629 It's a beaut. 907 01:22:49,005 --> 01:22:52,007 He confesses here to taking part in the raid, and... 908 01:22:52,300 --> 01:22:54,009 And what? 909 01:22:54,052 --> 01:22:58,305 Says that you organised it, and you're a dangerous nutcase! 910 01:22:59,432 --> 01:23:01,725 I never thought Monty had it in him! 911 01:23:05,814 --> 01:23:07,982 He's coming round. - Pity. 912 01:23:09,067 --> 01:23:12,194 Where am I? - You're at my place. You want a drink? 913 01:23:13,071 --> 01:23:14,655 Er, no, no... 914 01:23:14,698 --> 01:23:18,158 Now, listen, Monty, we're clearing out of here. Things are getting too hot. 915 01:23:18,535 --> 01:23:20,911 Look, if it's all the same to you, I'll have some shut-eye. 916 01:23:20,954 --> 01:23:22,705 Look, you don't follow. You've got no choice. 917 01:23:24,916 --> 01:23:27,668 You're coming too, so you'd better get your money. Where is it? 918 01:23:32,257 --> 01:23:34,174 Oh my God - the ticket! 919 01:23:34,217 --> 01:23:36,051 Ticket, what ticket? 920 01:23:36,344 --> 01:23:38,595 Left Luggage ticket. I lost it. 921 01:23:39,139 --> 01:23:40,139 What the hell's he on about? 922 01:23:40,181 --> 01:23:42,266 Look, if you don't talk sense I'll smash your face in! 923 01:23:42,308 --> 01:23:45,227 Look, I am talking sense. The money's in the station. 924 01:23:45,270 --> 01:23:46,979 What's all this about a ticket? 925 01:23:47,022 --> 01:23:49,732 I ain't got it any more, Johnny. It's the honest truth. 926 01:23:49,774 --> 01:23:52,693 Two blokes in that boozer set fire to it! 927 01:23:54,821 --> 01:23:58,532 All right, Monty, I believe you. Thousands wouldn't. 928 01:24:02,454 --> 01:24:04,371 Right, you'd better get some shut-eye. 929 01:24:04,914 --> 01:24:07,833 You really mean that, Johnny? - Sure, why not? 930 01:24:08,376 --> 01:24:09,918 You ain't mad at me then? 931 01:24:11,004 --> 01:24:13,172 What have I got to be mad about? 932 01:24:13,214 --> 01:24:15,299 Only that letter... - Shut up. 933 01:24:18,303 --> 01:24:19,928 What are you gonna do? 934 01:24:20,638 --> 01:24:22,473 You'll see in a minute. 935 01:24:44,204 --> 01:24:46,455 Hey, Monty. Wake up, huh? 936 01:24:46,498 --> 01:24:48,540 Here, come on, I've brought you something to drink. 937 01:24:48,583 --> 01:24:49,792 Mm? - Here. 938 01:24:55,507 --> 01:24:58,092 Now come on, come on, finish it up. It'll make you feel better. 939 01:25:03,098 --> 01:25:04,598 That's it. 940 01:25:04,974 --> 01:25:07,059 Ta, Johnny. 941 01:25:14,400 --> 01:25:17,569 Well, that's that. - What do you mean, that's that? 942 01:25:18,279 --> 01:25:20,697 I mean I've done him, that's what. - Huh? 943 01:25:20,740 --> 01:25:23,992 Goodbye evidence. No tears, no fuss, no mess 944 01:25:24,035 --> 01:25:25,953 no nasty bloodstains. 945 01:25:26,204 --> 01:25:28,705 What did you give him? - What does that matter? 946 01:25:29,040 --> 01:25:30,833 Come on, let's go. - Yeah, but where? 947 01:25:30,875 --> 01:25:32,626 To get rid of him. 948 01:25:32,877 --> 01:25:35,921 You hump him down to the car. I've got to go and get some tools. 949 01:26:05,034 --> 01:26:06,952 What are you waiting for? Shut the boot. 950 01:26:24,596 --> 01:26:27,014 This'll do as well as anywhere. 951 01:26:28,183 --> 01:26:29,933 Get the spade. 952 01:26:29,976 --> 01:26:32,728 What did you say? - I said get the spade. 953 01:26:32,770 --> 01:26:35,105 You're gonna do the digging, Johnny. 954 01:26:35,148 --> 01:26:37,691 Put it away, Blackie, it might go off. - Go to hell! 955 01:26:38,067 --> 01:26:40,527 Look, you've run things long enough, Johnny. 956 01:26:40,570 --> 01:26:43,322 I'm sick of being pushed around by you. I'm through, d'you get it? 957 01:26:44,407 --> 01:26:45,824 Yeah, I get it. 958 01:26:46,743 --> 01:26:48,285 So get the spade then. 959 01:26:50,580 --> 01:26:53,916 What'll you do if I don't? Shoot me? 960 01:26:55,668 --> 01:27:00,672 We could just sit here like this all night, couldn't we? Until the cops find us. 961 01:27:19,734 --> 01:27:21,568 All right, Blackie, that'll do. 962 01:27:32,914 --> 01:27:35,457 He's gone! - I thought you said he was dead? 963 01:27:35,500 --> 01:27:38,126 Don't just stand there, stupid! He can't have gone far. We've gotta find him. 964 01:27:38,169 --> 01:27:40,837 Look, we need a torch. - I've got a better idea. The headlights. 965 01:28:22,797 --> 01:28:24,923 Johnny! Down 'ere! 966 01:28:50,283 --> 01:28:51,825 Help! Help! 967 01:28:51,868 --> 01:28:54,453 Help, Blackie! Help! 968 01:28:54,495 --> 01:28:56,747 Blackie! Blackie! 969 01:28:57,790 --> 01:28:59,499 Blackie! Help! 970 01:29:42,251 --> 01:29:46,129 All right. I want the truth. The truth, d'you understand? 971 01:29:46,172 --> 01:29:48,632 You're having an affair with someone, aren't you? 972 01:29:48,674 --> 01:29:51,676 What are you talking about? - You're having an affair with someone! 973 01:29:51,719 --> 01:29:56,014 What on earth gave you that idea? - This did. Read it. Go on, read it. 974 01:30:11,447 --> 01:30:13,198 You know! 975 01:30:13,866 --> 01:30:17,077 You know all that I've done! 976 01:30:19,080 --> 01:30:20,372 I did it for you. 977 01:30:20,415 --> 01:30:22,374 Katie, I did it for you. 978 01:30:22,417 --> 01:30:27,003 For me? You snivelling, spineless coward! You've done nothing for me. 979 01:30:27,046 --> 01:30:30,424 You're damn right I'm having an affair - with Johnny Mellors! 980 01:30:30,466 --> 01:30:31,925 Johnny Mellors! 981 01:30:32,510 --> 01:30:36,096 Now, listen to me. I was a good friend of Harry's. 982 01:30:36,139 --> 01:30:39,766 And I'd do anything to see that those who killed him are brought to justice. 983 01:30:39,809 --> 01:30:41,810 Yes, a few years in jail, hmm? 984 01:30:41,853 --> 01:30:45,063 I think it's on the cards they'll hang, but that's for the law to decide. 985 01:30:45,606 --> 01:30:47,774 But I said justice, Jackie, not vengeance. 986 01:30:47,817 --> 01:30:50,318 Pearson hasn't reported these letters to you, has he? 987 01:30:51,821 --> 01:30:54,489 You're putting me in a lousy position, Jackie. I should report this to Carberry. 988 01:30:54,532 --> 01:30:55,782 I want you to. 989 01:30:55,825 --> 01:30:59,828 Because if Pearson hasn't reported these letters, then the obvious thing is to find out why. 990 01:31:00,913 --> 01:31:02,998 If you're wrong, it could be unpleasant for you. 991 01:31:03,583 --> 01:31:05,584 You could go to prison. 992 01:31:07,295 --> 01:31:09,337 Are you sure you want to go through with this? 993 01:31:09,797 --> 01:31:11,256 I'm positive. 994 01:31:24,270 --> 01:31:27,314 The money! The money, you're burning the money! 995 01:31:27,356 --> 01:31:28,899 You're burning the money! 996 01:31:30,067 --> 01:31:32,736 Yes, I'm burning it. All of it. All of it! 997 01:31:32,778 --> 01:31:35,614 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 998 01:31:35,656 --> 01:31:38,700 Stop it, I tell you! Stop it! Stop it! 999 01:31:42,580 --> 01:31:44,998 I hope you won't regret this, Mrs Parker. 1000 01:31:46,042 --> 01:31:48,001 I did, once. 1001 01:31:48,503 --> 01:31:51,421 But then I kept on thinking of my husband, you see. 1002 01:31:51,964 --> 01:31:56,092 I felt he'd been forgotten too soon. I couldn't possibly let that be his epitaph. 1003 01:31:57,053 --> 01:31:59,638 The Pearson house, sir. It's on fire! 1004 01:32:15,863 --> 01:32:19,199 I'll kill you! I'll kill you both! - Let me go! 1005 01:32:24,121 --> 01:32:28,583 Calm down, sir. Calm down. 1006 01:34:03,512 --> 01:34:05,305 Johnny! Johnny! 1007 01:34:10,311 --> 01:34:12,395 The police have Dennis. He found out about us. 1008 01:34:12,438 --> 01:34:15,106 He became a raving maniac. He tried to burn the money! 1009 01:34:16,400 --> 01:34:18,401 Right, get in. We gotta get out of here. 1010 01:34:44,136 --> 01:34:47,931 How'd he find out about us? - We've been seen together. 1011 01:34:47,973 --> 01:34:50,016 Who by? - How should I know? 1012 01:34:50,059 --> 01:34:53,978 It was in the letter. An anonymous letter. He's had several. 1013 01:34:54,021 --> 01:34:55,897 That means somebody's on to us. 1014 01:35:17,378 --> 01:35:20,088 I keep telling you, I wasn't running out on you. 1015 01:35:20,131 --> 01:35:24,175 I was going to contact you this evening. - Where from? Greece? 1016 01:35:24,218 --> 01:35:27,137 I had to move fast! - Lucky I had to move faster. 1017 01:36:28,699 --> 01:36:30,492 Brensham. 1018 01:36:33,204 --> 01:36:36,664 That's the Marthella over there. - JOHNNY: Looks okay. 1019 01:36:37,374 --> 01:36:39,834 Right. We'll be setting off about 5.30 in the morning. 1020 01:36:39,877 --> 01:36:43,755 You'll have the tide then. - Fine. See you in the morning then. 1021 01:36:44,340 --> 01:36:46,508 Why can't we go tonight? 1022 01:36:46,550 --> 01:36:49,844 Well, it's safer navigating these waters by daylight. 1023 01:36:51,931 --> 01:36:55,308 Oh, come on, relax. We'll be on the continent tomorrow. 1024 01:37:07,571 --> 01:37:08,696 Drink? 1025 01:37:15,579 --> 01:37:17,455 Here's to us. 1026 01:37:17,915 --> 01:37:20,083 Long life and prosperity. 1027 01:37:20,584 --> 01:37:24,337 Don't forget freedom. And long may we enjoy it. 1028 01:37:24,839 --> 01:37:27,006 What about the absent friends? 1029 01:37:27,466 --> 01:37:29,884 That's a bit too near the bone. 1030 01:37:38,978 --> 01:37:41,563 You're looking terrific tonight, Katie. 1031 01:37:57,746 --> 01:38:00,665 Love me, Johnny. Love me. 1032 01:38:09,633 --> 01:38:11,634 Sir! - Yes? 1033 01:38:11,677 --> 01:38:14,345 Look at this. Must've arrived today. 1034 01:38:34,241 --> 01:38:36,868 Damn. We're out of water. - I'll get some. 1035 01:39:20,871 --> 01:39:23,623 Katie? Katie? 1036 01:39:23,666 --> 01:39:25,792 Sleep, Johnny. Sleep. 1037 01:39:26,502 --> 01:39:28,461 Where are you going? 1038 01:39:28,504 --> 01:39:30,922 Away, my pet. Far, far away. 1039 01:39:31,882 --> 01:39:34,133 You oaf! Clumsy oaf! 1040 01:39:34,176 --> 01:39:36,344 You think I didn't know you were trying to run out on me? 1041 01:39:36,387 --> 01:39:39,347 Two can play at that game. I knew you were too good to be true. 1042 01:39:39,390 --> 01:39:42,558 And send up a bottle of champagne, fifty-two, waiter! 1043 01:39:43,435 --> 01:39:45,186 If you had known how I was laughing at you! 1044 01:39:45,229 --> 01:39:47,689 Are you listening to me, Johnny Mellors? Laughing! 1045 01:39:53,487 --> 01:39:56,322 Oh, tramp maybe. But a hell of a lot smarter than you. 1046 01:40:47,041 --> 01:40:49,250 Fill it up, please. - Right, madam. 1047 01:41:44,932 --> 01:41:46,015 Oh no! 1048 01:41:46,892 --> 01:41:48,726 Ah non! C'est pas vrai! 1049 01:41:48,769 --> 01:41:50,228 Ah non! C'est pas possible! 1050 01:41:50,270 --> 01:41:52,688 C'est pas possible! C'est pas possible! 1051 01:41:52,731 --> 01:41:56,234 Non! Non! Non! Non! 1052 01:44:02,861 --> 01:44:04,820 I'm Harry Parker's wife. 1053 01:44:22,631 --> 01:44:24,590 That's Mrs Parker! 1054 01:44:33,850 --> 01:44:35,559 What are you going to do? 1055 01:45:11,930 --> 01:45:13,431 Jackie! 1056 01:45:13,724 --> 01:45:15,850 Jackie! Are you all right? 1057 01:45:15,892 --> 01:45:20,271 Jackie! Jackie! Are you all right?85802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.