All language subtitles for Nancy.Drew.and.the.Hidden.Staircase.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,784 --> 00:00:08,784 Translate Zedcloud Thanks to Explosiveskull 2 00:01:00,371 --> 00:01:02,773 Hei. Kau melihat Nancy Drew? 3 00:01:02,775 --> 00:01:04,140 Nancy siapa? 4 00:01:04,142 --> 00:01:05,743 Sudahlah. Terima kasih. 5 00:01:06,579 --> 00:01:07,811 Nyonya Shay! 6 00:01:07,813 --> 00:01:09,546 - Hei, apa kau melihat Nancy Drew? - Tidak. 7 00:01:09,548 --> 00:01:10,616 Terima kasih. 8 00:01:30,101 --> 00:01:31,368 Maaf pak! Maafkan saya. Maaf. 9 00:01:31,370 --> 00:01:33,870 Hati-hati kau jalan, Nak. 10 00:01:33,872 --> 00:01:35,440 Hei! kau lihat Nancy Drew? 11 00:02:01,332 --> 00:02:02,665 Drew! 12 00:02:02,667 --> 00:02:04,600 Akhirnya! Kamu tidak menjawab telepon. 13 00:02:04,602 --> 00:02:07,971 Maaf, Saya tidak mendengarnya saat berskating. 14 00:02:07,973 --> 00:02:09,405 Coba lihat. 15 00:02:09,407 --> 00:02:11,108 Saya tidak bisa mempercayai siapa yang melakukan ini pada Bess, 16 00:02:11,110 --> 00:02:12,910 dan sekarang sudah menyebar. 17 00:02:14,450 --> 00:02:15,210 kau tahu betapa terpukulnya Bess, 18 00:02:15,212 --> 00:02:16,481 dia tidak mau keluar rumah sekarang. 19 00:02:18,684 --> 00:02:21,118 Tolong, teman-teman. Pergi. 20 00:02:21,120 --> 00:02:22,818 Kami tidak akan pergi! 21 00:02:22,820 --> 00:02:24,253 Bagussss!!! 22 00:02:24,255 --> 00:02:26,722 Saya lgi kacau, kenapa kalian harus datang mau menyelamatkanku. 23 00:02:26,724 --> 00:02:28,924 Saya pecundang parah sesuai yang saya pikirkan. 24 00:02:28,926 --> 00:02:30,393 Oke, jika ... 25 00:02:30,395 --> 00:02:31,727 Jika membutuhkan teman berarti pas kita semua pecundang, 26 00:02:31,729 --> 00:02:35,364 maka saya adalah pecundang parah dari semua. 27 00:02:35,366 --> 00:02:36,666 Karena kalian buat aku lupa 28 00:02:36,668 --> 00:02:39,501 Saya tinggal di kota One Horse ini setiap hari. 29 00:02:39,503 --> 00:02:41,269 - Astaga. - Hei. 30 00:02:41,271 --> 00:02:42,838 Hai. 31 00:02:42,840 --> 00:02:45,443 Sebenarnya, River Heights memiliki empat kuda. 32 00:02:46,144 --> 00:02:47,342 Maaf. 33 00:02:47,344 --> 00:02:48,544 Biarkan aku masuk. 34 00:02:48,546 --> 00:02:50,614 Selamat datang di pesta! 35 00:02:51,314 --> 00:02:53,248 Mari kita cek kejadian disekolah. 36 00:02:53,250 --> 00:02:54,817 Tapi, kita bahkan tidak tahu siapa yang melakukannya. 37 00:02:54,819 --> 00:02:56,587 Oh, benarkah? 38 00:02:58,288 --> 00:03:00,557 Oh, tenanglah ini bisa diselesaikan. 39 00:03:01,458 --> 00:03:02,659 Bisakah saya tunjukkan? 40 00:03:04,961 --> 00:03:08,130 Saya sangat bodoh. Saya lupa melepas kacamata saya. 41 00:03:08,132 --> 00:03:09,330 Oh hentikan. 42 00:03:09,332 --> 00:03:11,600 Hal terakhir yang kamu lakukan, bodoh 43 00:03:11,602 --> 00:03:15,637 Bess jorok. Bess jorok. Bess jorok. 44 00:03:15,639 --> 00:03:18,206 Pakaian saya mungkin tidak sebagus milik semua orang, 45 00:03:18,208 --> 00:03:19,875 tapi mereka tidak jorok. 46 00:03:19,877 --> 00:03:21,409 Hei, ini tidak seperti dua tahun lalu. 47 00:03:21,411 --> 00:03:22,978 Seandainya aku bisa mempercepatnya. 48 00:03:22,980 --> 00:03:24,713 Hanya... 49 00:03:24,715 --> 00:03:26,414 Jangan lihat dulu beberapa menit. 50 00:03:26,416 --> 00:03:30,218 Bess jorok. Bess jorok. Bess jorok. 51 00:03:30,220 --> 00:03:31,721 Semua orang melihat ini. 52 00:03:31,723 --> 00:03:33,621 Jangan memperhatikan ucapan orang-orang yang otak-kadal ini. 53 00:03:33,623 --> 00:03:35,891 Bess jorok. Bess jorok. Bess jorok. 54 00:03:35,893 --> 00:03:38,927 Disana! Seseorang lupa untuk memburamkan bayangannya. 55 00:03:38,929 --> 00:03:41,931 - Terlihat ... - Nomor 91. 56 00:03:41,933 --> 00:03:43,199 Coba lagi. 57 00:03:43,201 --> 00:03:46,100 Itu ... Itu pantulan. 58 00:03:46,300 --> 00:03:47,690 19. 59 00:03:47,710 --> 00:03:48,470 Sisinting Derek Barnes. 60 00:03:48,472 --> 00:03:50,400 - Ya tuhan. - Seharusnya aku tahu. 61 00:03:50,600 --> 00:03:52,239 Derek mengolok-olok saya sepanjang waktu. 62 00:03:52,241 --> 00:03:55,445 Saya tahu saya tidak lucu, atau keren, tapi ... 63 00:03:56,313 --> 00:03:58,470 Kenapa dia melakukan itu padaku? 64 00:03:58,490 --> 00:03:59,514 Apa? Kamu super imut. 65 00:04:01,718 --> 00:04:03,818 Ah! Bukankah mereka memang pasangan serasi? 66 00:04:03,820 --> 00:04:06,554 Si bodoh keduanya lahir dari keluarga terkaya. 67 00:04:06,556 --> 00:04:08,157 Nancy Drew, Saya tahu tatapan itu. 68 00:04:08,159 --> 00:04:10,558 Kau mengejar Derek. 69 00:04:10,560 --> 00:04:13,262 Aku tidak mengejar Derek. 70 00:04:14,664 --> 00:04:17,431 Aku hanya akan membantunya lihat cahaya. 71 00:04:17,433 --> 00:04:19,201 - Semoga beruntung dengan itu. - Ya. 72 00:04:19,203 --> 00:04:20,568 Kau hanya menghabiskan waktu musim panas di sini. 73 00:04:20,570 --> 00:04:22,403 Kau tidak benar-benar tahu Derek seperti yang dia lakukan. 74 00:04:22,405 --> 00:04:26,775 Tapi, jika kita tidak menghentikannya, dia hanya akan melakukannya lagi kepada orang lain. 75 00:04:26,777 --> 00:04:29,478 Apakah kalian benar-benar menginginkan itu? tanya nuranimu? 76 00:04:33,416 --> 00:04:34,618 Baik. 77 00:04:36,853 --> 00:04:38,119 Saya ikut. Baik. 78 00:04:38,121 --> 00:04:39,954 Bagus!!! Mari kita pergi ke gym. 79 00:04:39,956 --> 00:04:41,550 Tunggu. 80 00:04:41,570 --> 00:04:44,692 Kau ... Kamu ingin berolahraga? Hari gini? 81 00:04:44,694 --> 00:04:47,427 Tidak, tetapi untuk bersiap-siap untuk musim sepak bola 82 00:04:47,429 --> 00:04:48,730 dia harus super-set (mempersiapkan dengan sempurna). 83 00:04:48,732 --> 00:04:51,801 Kau tahu, sepanjang waktu. Dan di sini. 84 00:04:54,404 --> 00:04:56,137 Dari setiap waktu, sepertinya 85 00:04:56,139 --> 00:04:58,573 Selasa pagi adalah miliknya waktu favorit untuk angkat besi. 86 00:04:58,575 --> 00:05:01,642 Itu berarti dia akan mandi, Kalian tahu, 11:45, 87 00:05:01,644 --> 00:05:04,680 jadi dia bisa segar kembali untuk bermain melatih untuk tim pemandu sorak. 88 00:05:06,716 --> 00:05:07,849 Apa? 89 00:05:07,851 --> 00:05:10,285 Cara otak kamu bekerja sangat keren. 90 00:05:14,723 --> 00:05:16,657 Kamu tahu, kata psikolog 91 00:05:16,659 --> 00:05:19,270 tidak apa-apa bagi pengganggu untuk mendapatkan balasan sedikit obat buat mereka sendiri. 92 00:05:19,290 --> 00:05:21,361 Ini disebut keadilan restoratif (perbaikan mental). 93 00:05:23,660 --> 00:05:25,534 Ahhh! 94 00:05:31,241 --> 00:05:33,877 Ahhh! Ya. 95 00:05:34,376 --> 00:05:35,945 yesss! 96 00:05:39,140 --> 00:05:41,615 Apa yang paling penting dalam kehidupan Derek? 97 00:05:41,617 --> 00:05:44,685 Kehadiran media sosialnya, benar? 98 00:05:44,687 --> 00:05:47,423 Mari kita buat penyesuaian kecil untuk itu. 99 00:07:06,201 --> 00:07:09,403 Gold! 100 00:07:09,405 --> 00:07:10,871 Gold! 101 00:07:10,873 --> 00:07:13,539 Gold, gold, gold, gold! 102 00:07:13,541 --> 00:07:14,974 Bess. 103 00:07:14,976 --> 00:07:17,780 Bess, ini sempurna! Ini sempurna! Baik. 104 00:07:27,423 --> 00:07:29,454 20 detik. 105 00:08:21,309 --> 00:08:23,440 yess! 106 00:08:26,470 --> 00:08:29,115 - Oh Boy. Oh Boy. - yess! yess! Ya ya ya. 107 00:08:29,117 --> 00:08:30,551 Cepat ke sini. 108 00:08:34,880 --> 00:08:35,890 Saya melakukan sesuatu. 109 00:08:36,924 --> 00:08:39,824 Ya Tuhan. Itu sangat ... 110 00:08:39,826 --> 00:08:41,427 Baik. 111 00:08:41,429 --> 00:08:42,862 - Saya sudah menyiapkan semuanya. - ... sangat dekat. 112 00:08:42,864 --> 00:08:44,599 Kami sudah siap . 113 00:08:45,967 --> 00:08:48,340 - Bar Maple (roti donat), siapa mau? - yess! Bisakah saya? 114 00:08:48,360 --> 00:08:51,690 Ya Tuhan! Bar maple(roti donat) adalah saya bangat! 115 00:08:51,710 --> 00:08:52,438 lgi.... 116 00:08:52,440 --> 00:08:55,641 Oh, aku mungkin tidak. Kulit saya entar pecah-pecah. 117 00:08:55,643 --> 00:08:58,310 Makan donat, Bess. Baik? Hidup ini singkat, ayolahhh. 118 00:08:58,312 --> 00:09:00,140 - Ayolah. - Kami akan berbagi. 119 00:09:07,989 --> 00:09:09,654 Jadi, berapa lama? 120 00:09:09,656 --> 00:09:11,125 Saya tidak tahu 121 00:09:21,802 --> 00:09:24,537 Hei, ini set saya, bukan miliknya! 122 00:09:24,539 --> 00:09:26,807 Salahku. Aku milikmu sekarang. 123 00:09:28,809 --> 00:09:31,179 Derek! Apakah kamu baik-baik saja? 124 00:09:34,282 --> 00:09:35,582 Tidak pernah lebih baik. 125 00:09:39,486 --> 00:09:41,352 Tidak. 126 00:09:41,354 --> 00:09:43,655 Ada yang salah ini serius bersamamu, kawan. 127 00:09:43,657 --> 00:09:45,424 lihat. 128 00:10:00,207 --> 00:10:03,674 Derek Barnes, selamat datang di Thunderdome! 129 00:10:03,676 --> 00:10:05,310 Ketika kau mempermalukan orang lain, 130 00:10:05,312 --> 00:10:07,348 - akan ada konsekuensinya. - Berhenti menertawakanku! 131 00:10:11,510 --> 00:10:13,218 Dia memeriksa saya. Dia memeriksa saya. 132 00:10:13,220 --> 00:10:15,786 Aku terlihat bagus. Dia masih mencari? 133 00:10:15,788 --> 00:10:17,288 Lebih cepat. 134 00:10:19,590 --> 00:10:21,292 Setidaknya aku mencoba. 135 00:10:21,294 --> 00:10:24,562 Saat ini aku masih lajang kalian mencari apa saja. 136 00:10:26,399 --> 00:10:28,600 kalian dapat bersantai di rumah saya jika kalian tertarik. 137 00:10:35,641 --> 00:10:38,476 Pastikan kau tetapkan wajahmu di bawah punggungku, 138 00:10:38,478 --> 00:10:40,711 jadi, seperti, wajahku adalah satu-satunya. 139 00:10:40,713 --> 00:10:43,183 Karena, seperti, jika wajah mu ada di videoku, itu akan hancur. 140 00:10:45,510 --> 00:10:46,551 Saya hanya menunggu seperti mesin. 141 00:10:52,910 --> 00:10:54,359 Berhenti menertawakanku. okey? 142 00:10:54,361 --> 00:10:55,362 Berhenti menertawakanku. 143 00:10:59,166 --> 00:11:00,731 - Dia sangat biru. - Ya Tuhan! 144 00:11:00,733 --> 00:11:02,567 Barang ini benar-benar berfungsi. 145 00:11:02,569 --> 00:11:05,200 Saya tidak mengharapkan itu. 146 00:11:05,400 --> 00:11:06,404 Itu ... Berhasil! 147 00:11:06,406 --> 00:11:08,707 - Berhasil! Ayo pergi dari sini. - Fiuh! 148 00:11:13,120 --> 00:11:16,130 Tidak ada yang pernah membela saya seperti itu sebelumnya. 149 00:11:16,150 --> 00:11:17,782 kau jadi dirimi sendiri. 150 00:11:17,784 --> 00:11:21,510 Tidak, kami baru saja menambahkan sedikit warna. 151 00:11:21,530 --> 00:11:22,453 - Ah. - Terima kasih. 152 00:11:22,455 --> 00:11:23,555 Tentu saja! 153 00:11:23,557 --> 00:11:25,858 Aww! 154 00:11:26,593 --> 00:11:28,258 Kalian yang terbaik. 155 00:11:28,260 --> 00:11:30,328 Kota ini jauh lebih menyenangkan dengan kamu di dalamnya, Nancy. 156 00:11:30,330 --> 00:11:33,665 Bahkan jika itu berarti kita ... mendapat lebih banyak masalah. 157 00:11:33,667 --> 00:11:36,266 Oh ayolah. Hanya sedikit masalah. 158 00:11:36,268 --> 00:11:38,835 Putri mu menyerang anak saya. 159 00:11:38,837 --> 00:11:40,836 Itu lebih dari cukup bagi saya untuk menuntut. 160 00:11:40,838 --> 00:11:42,773 Coba luruskan kejadiannya. 161 00:11:42,775 --> 00:11:46,376 Yang putri saya lakukan hanyalah membela temannya yang dibully oleh putra anda. 162 00:11:46,378 --> 00:11:47,911 Anak saya tidak melakukan hal seperti itu. 163 00:11:47,913 --> 00:11:49,313 Bagaimana kalau kita melihat videonya 164 00:11:49,315 --> 00:11:52,750 yang diposting Derek dari alamat IP Anda? 165 00:11:53,953 --> 00:11:55,852 - Ini konyol. - Teman-teman, 166 00:11:55,854 --> 00:11:57,522 mari kita tenang dulu. 167 00:11:57,524 --> 00:11:59,623 Di bawah KUHP Negara 646.9, 168 00:11:59,625 --> 00:12:02,858 cyberbullying adalah kejahatan yang bisa dihukum hingga lima tahun penjara 169 00:12:02,860 --> 00:12:04,194 dan denda $ 1.000, 170 00:12:04,196 --> 00:12:06,466 dan itu hanya untukmu, Jeff. 171 00:12:07,800 --> 00:12:09,902 Ini belum berakhir, Pengacara. 172 00:12:11,270 --> 00:12:13,500 Saya berjanji itu. 173 00:12:15,708 --> 00:12:17,273 Apakah kau yakin Jeff Barnes 174 00:12:17,275 --> 00:12:19,443 adalah tipe orang ingin kau jadikan sebagai musuh? 175 00:12:19,445 --> 00:12:21,313 Saya pikir saya bisa menanganinya. 176 00:12:22,810 --> 00:12:23,413 Saya turut berduka atas semua ini. 177 00:12:23,415 --> 00:12:25,948 Saya akan memastikan Nancy membayar untuk kerusakan. 178 00:12:25,950 --> 00:12:27,684 Itu tidak akan cukup, meskipun. 179 00:12:27,686 --> 00:12:28,985 Ini bukan pelanggaran pertamanya, 180 00:12:28,987 --> 00:12:30,887 dan dia terlibat dengan dua gadis lainnya. 181 00:12:30,889 --> 00:12:32,656 Saya tidak bisa begitu saja menutup mata. 182 00:12:32,658 --> 00:12:35,659 Dia harus menghadapi konsekuensinya kali ini. 183 00:12:35,661 --> 00:12:37,329 Apa yang ada dalam pikiranmu? 184 00:12:39,330 --> 00:12:41,163 Delapan jam sehari? 185 00:12:41,165 --> 00:12:44,501 Oke, untuk dua bulan ke depan, pada dasarnya seluruh musim panas akan aku kesampingkan. 186 00:12:44,503 --> 00:12:47,360 Ayah terkejut itu saja layanan masyarakat yang kamu dapatkan. 187 00:12:47,380 --> 00:12:48,538 kamu harus menerima beberapa hukumannya 188 00:12:48,540 --> 00:12:50,707 Hei, mereka penjahat aku hanya umur 18 tahun 189 00:12:50,709 --> 00:12:52,275 Oh, bagus sekali, pengacara. 190 00:12:52,277 --> 00:12:53,510 Dan, karena kau mendekati untuk umur 18 tahun, 191 00:12:53,512 --> 00:12:54,678 Kau harus punya tanggung jawab. 192 00:12:54,680 --> 00:12:56,946 Saya berusaha menghentikan bully. 193 00:12:56,948 --> 00:12:58,881 Maksudku, kenapa harus aku dihukum karena itu? 194 00:12:58,883 --> 00:13:00,149 Ayah bangga padamu. 195 00:13:00,151 --> 00:13:01,451 Tetapi cara kamu melakukannya tidak benar. 196 00:13:01,453 --> 00:13:03,654 kau melakukannya diluar batas. 197 00:13:03,656 --> 00:13:07,457 Kamu menarik lelucon yang menyebabkan kerusakan senilai ribuan dolar. 198 00:13:07,459 --> 00:13:10,427 Mereka mungkin harus memasang kembali ubin seluruh kamar mandi. 199 00:13:10,429 --> 00:13:13,996 Tapi yang terburuk, kamu melibatkan gadis-gadis lain. 200 00:13:13,998 --> 00:13:15,732 Maksudku, pewarna itu habis. 201 00:13:15,734 --> 00:13:20,470 Dan memberikan keadilan bukan lelucon, itu tugas saya. 202 00:13:20,472 --> 00:13:21,937 Jadi, seperti minggu lalu? 203 00:13:21,939 --> 00:13:23,973 - Adalah tugasmu untuk membakar kata "pembunuh ..." - Oke, tidak. 204 00:13:23,975 --> 00:13:25,941 - ... ke halaman Mr. Blankenship. - Dia menembak burung gagak, Ayah. 205 00:13:25,943 --> 00:13:27,476 Itu pembunuhan. 206 00:13:27,478 --> 00:13:30,480 Jika kamu berpikir mengemudi itu semua orang di kota gila 207 00:13:30,482 --> 00:13:32,616 akan menyabot hal-hal sangat buruk bagi kita 208 00:13:32,618 --> 00:13:34,850 kita harus kembali ke Chicago, kau salah. 209 00:13:34,852 --> 00:13:36,852 - Kami sudah sepakat. - Kami tidak pernah membuat kesepakatan. 210 00:13:36,854 --> 00:13:39,821 Kamu tahu, kesepakatan adalah ketika dua orang mencapai kesepakatan. 211 00:13:39,823 --> 00:13:41,957 Kau membuat keputusan. 212 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 Maksudku, kamu tidak pernah memberi saya pilihan nyata. 213 00:13:44,295 --> 00:13:47,290 Saya ingin tinggal di Chicago dengan semua temanku. 214 00:13:47,310 --> 00:13:49,498 Saya tidak pernah ingin pindah dari sini. 215 00:13:49,500 --> 00:13:53,101 Saya tidak bisa tinggal di sana dan kamu tahu itu. 216 00:13:53,103 --> 00:13:55,772 Mengetahui segalanya tentang kota 217 00:13:55,774 --> 00:13:58,740 mengingatkan saya pada ibumu. 218 00:13:58,760 --> 00:14:01,312 Ya, mungkin Saya tidak ingin melupakannya. 219 00:14:11,589 --> 00:14:13,191 Terima kasih banyak. 220 00:14:17,160 --> 00:14:18,527 Pilih kereta api. 221 00:14:18,529 --> 00:14:20,196 Mari kita bawa arah baru kota ini. 222 00:14:20,198 --> 00:14:23,320 Sebuah budaya kecil, mungkin Chipotle, ya? 223 00:14:23,340 --> 00:14:25,468 Kamu mendapatkan burrito. Kamu mendapatkan burrito. 224 00:14:25,470 --> 00:14:27,135 Kamu mendapatkan burrito. 225 00:14:27,137 --> 00:14:28,504 Di mana burrito saya? 226 00:14:28,506 --> 00:14:30,473 Pilih kereta api, dan kau akan mendapatkannya. 227 00:14:30,475 --> 00:14:32,942 Itu dia, langsung dari hoosegow. 228 00:14:32,944 --> 00:14:34,945 Saya punya skateboard mu di sana, sayangku. 229 00:14:36,647 --> 00:14:38,810 Baik. 230 00:14:39,383 --> 00:14:41,149 - Dengar, Nancy. - Beri dia ruang, Cars. 231 00:14:41,151 --> 00:14:42,651 Dukung bisnis lokal kalian. 232 00:14:42,653 --> 00:14:44,153 Pilih kereta api. 233 00:14:44,155 --> 00:14:45,920 Di sini, dapatkan sepotong. 234 00:14:45,922 --> 00:14:47,723 Mungkin kamu akan sadar dan pilih kereta api juga. 235 00:14:47,725 --> 00:14:49,625 Banarkah? Bukan waktunya. 236 00:14:49,627 --> 00:14:52,293 Kereta api tidak akan membuat senang siapa pun mau kunjungi tempat sampah ini. 237 00:14:52,295 --> 00:14:54,530 Hei, River Heights bukan tempat sampah. 238 00:14:54,532 --> 00:14:57,600 Yah, itu akan terjadi jika kereta api datang ke sini. 239 00:14:57,602 --> 00:14:59,435 Dengar, aku berusaha 240 00:14:59,437 --> 00:15:01,302 untuk apa yang membuat kota ini spesial. 241 00:15:01,304 --> 00:15:04,339 Pesona itu, Komunitas. 242 00:15:04,341 --> 00:15:06,175 Maksud saya, apakah kau punya ide? 243 00:15:06,177 --> 00:15:09,210 berapa banyak rumah bersejarah akan dihancurkan? 244 00:15:09,212 --> 00:15:11,446 Oh, saudaraku yang tersayang, 245 00:15:11,448 --> 00:15:14,516 kereta api akhirnya akan membawa kita ke abad yang maju. 246 00:15:14,518 --> 00:15:16,584 Kakek di sini sejak menggunakan Zaman Batu. 247 00:15:16,586 --> 00:15:18,387 Dan lihat, Nancy mengira kau mentalis 248 00:15:18,389 --> 00:15:20,556 jika kamu menemukan tempat ini menawan. 249 00:15:20,558 --> 00:15:23,458 Halo Hannah. Aku disini. 250 00:15:23,460 --> 00:15:24,993 Kebutuhan kota ini sesuatu yang segar 251 00:15:24,995 --> 00:15:27,280 untuk mengguncang segalanya, kau tahu? 252 00:15:27,300 --> 00:15:28,430 Berikan sedikit elemen buruk. 253 00:15:28,432 --> 00:15:30,766 - Lalu, benarkan? - Kamu lihat apa yang dia lakukan? 254 00:15:30,768 --> 00:15:34,169 Lihat, bibimu tidak berhasil di New York, 255 00:15:34,171 --> 00:15:35,970 dan sekarang dia berpikir dia bisa membawa semua itu 256 00:15:35,972 --> 00:15:37,439 dan karirnya di sini, terlalu. 257 00:15:37,441 --> 00:15:40,408 Hei, saya membuka untuk Amy Schumer, kamu tahu? 258 00:15:40,410 --> 00:15:41,477 Oh! 259 00:15:41,479 --> 00:15:43,712 Itu pintu, tapi tetap saja. Lihat? 260 00:15:43,714 --> 00:15:45,480 - Itu bagus, kamu tertawa, kan? - Tidak apa-apa. Ya. 261 00:15:45,482 --> 00:15:47,115 Saya bisa menjadi ikan besar di kolam yang lebih kecil, 262 00:15:47,117 --> 00:15:48,183 - Mengisi standup komedi. - Hei. 263 00:15:48,185 --> 00:15:49,918 Bagaimana kabarmu, Nate? 264 00:15:49,920 --> 00:15:51,586 Hanya karena lebih banyak orang datang untuk melihat rutinitas stand-up mu 265 00:15:51,588 --> 00:15:53,656 tidak berarti lelucon sebenarnya akan lucu. 266 00:15:53,658 --> 00:15:55,356 Wow, Ayah. Aku tidak tahu kamu memilikinya di dalam dirimu. 267 00:15:55,358 --> 00:15:57,793 Oh tentu saja. Ambil pai ku dan mimpiku. 268 00:15:57,795 --> 00:16:00,295 Dan selain itu, jailbird (panggilan samaran), Saya pikir kau berada di pihak ku. 269 00:16:00,297 --> 00:16:02,263 Nah, ini di antara kalian berdua, bukan saya. 270 00:16:02,265 --> 00:16:04,732 Baik. Aku benci memutus perseteruan keluarga yang baik, 271 00:16:04,734 --> 00:16:07,837 tapi sudah saatnya kita pergi menunjukkan kepada orang-orang seperti adikmu yang salah arah di sini 272 00:16:07,839 --> 00:16:09,270 betapa salahnya mereka. Hmm? 273 00:16:09,272 --> 00:16:11,390 Saya menagih mu untuk kue itu, Nate. 274 00:16:11,410 --> 00:16:14,274 Hei, aku hanya melakukan bagianku untuk menjaga keluarga favorit saya bersama. 275 00:16:14,276 --> 00:16:17,245 Kalian semua yang saya punya. 276 00:16:17,247 --> 00:16:21,616 Plus, ayahmu di sini adalah Pengacara terbaik kota ini. 277 00:16:21,618 --> 00:16:23,718 Ew! Tuhan, menyanjung banget. 278 00:16:23,720 --> 00:16:26,721 Hei, dengarkan, sebelum ayahmu mendapatkannya di sini, kereta api ini adalah hal yang pasti. 279 00:16:26,723 --> 00:16:29,224 sekarang........tidak! 280 00:16:29,226 --> 00:16:30,558 Itu cara pendekatan dia. 281 00:16:30,560 --> 00:16:32,927 Ya, ya. Baiklah. Ayo pergi. 282 00:16:32,929 --> 00:16:34,498 Baiklah, ini dia. 283 00:16:35,665 --> 00:16:38,310 Baiklah, saudaraku dari ibu lain, 284 00:16:38,330 --> 00:16:39,633 ayo cepat pergi ke pertemuan balai kota ini. 285 00:16:39,635 --> 00:16:41,369 Baiklah. Aku akan memberitahumu untuk mematahkan kaki, tapi ... 286 00:16:41,371 --> 00:16:43,540 - Tapi kau akan benar bersungguh-sungguh. - Ya, tepat sekali. 287 00:16:45,642 --> 00:16:46,808 Coba dengarkan. 288 00:16:46,810 --> 00:16:48,342 Aku tahu ayahmu keras kepala sekali, 289 00:16:48,344 --> 00:16:50,177 tapi dia menghargaimu. 290 00:16:50,179 --> 00:16:53,348 Ya, jika dia menghargaiku, Saya tidak akan berada di sini. 291 00:16:53,350 --> 00:16:56,151 Kemari. Duduklah denganku. 292 00:17:01,290 --> 00:17:03,790 Tidak ada kata-kata untuk apa yang terjadi padamu. 293 00:17:03,792 --> 00:17:06,429 Saya bahkan tidak bisa mulai tuk tahu bagaimana perasaan mu. 294 00:17:07,931 --> 00:17:10,230 Kehilangan ibumu. 295 00:17:10,232 --> 00:17:12,466 Tapi, pikirkan ayahmu. 296 00:17:12,468 --> 00:17:15,602 Maksudku, dia kehilangan cinta dalam hidupnya. 297 00:17:15,604 --> 00:17:17,505 Tinggal di Chicago sama aja membunuhnya. 298 00:17:17,507 --> 00:17:19,541 Dia hidup tapi seperti orang mati, 299 00:17:19,543 --> 00:17:22,440 dan dia tidak mau itu terjadi padamu. 300 00:17:26,215 --> 00:17:28,317 Saya tidak pernah benar-benar memikirkannya seperti itu. 301 00:17:30,200 --> 00:17:32,854 Dan tempat ini bukan bagian dari hal seburuk yang kamu pikirkan. 302 00:17:32,856 --> 00:17:34,156 Oh ... 303 00:17:34,958 --> 00:17:36,490 Ini agak sepenuhnya. 304 00:17:36,492 --> 00:17:38,959 Tapi kau tahu, sekarang perusahaan melarangnya, tentu saja. 305 00:17:40,362 --> 00:17:42,229 Memiliki mu di sini sangat keren. 306 00:17:42,231 --> 00:17:43,932 Rumah itu hidup kembali. 307 00:17:43,934 --> 00:17:46,767 Dan saya tahu tempat ini begitu kecil dan sedikit ketinggalan jaman 308 00:17:46,769 --> 00:17:50,537 tapi tidak apa-apa kita cewek keren yang tidak bisa melakukan sesuatu. 309 00:17:52,441 --> 00:17:55,208 Saya berharap saya punya setengah seberani dirimu. 310 00:17:55,210 --> 00:17:56,911 kau sama keras kepala seperti ayahmu, 311 00:17:56,913 --> 00:17:59,379 dan layak sebagai pendamping ibumu. 312 00:17:59,381 --> 00:18:02,315 Mereka adalah kekuatan super, kamu tahu. 313 00:18:02,317 --> 00:18:05,689 Jika kau menggunakannya untuk kebaikan, bayangkan siapa diri mu. 314 00:18:06,255 --> 00:18:08,290 Aku pikir aku melakukannya. 315 00:18:13,963 --> 00:18:16,128 Ya, saya hanya bosan semua orang menatapku, kau tahu? 316 00:18:16,130 --> 00:18:19,568 Mereka semua akan bekerja untuk kamu suatu hari nanti Jangan khawatir tentang itu. 317 00:18:25,173 --> 00:18:26,809 Hei, hei. 318 00:18:29,178 --> 00:18:30,813 Kembali ke mobil. 319 00:18:33,282 --> 00:18:34,750 Kembali ke mobil. 320 00:19:29,471 --> 00:19:31,406 Apa masalahmu? 321 00:19:37,178 --> 00:19:38,411 Ayahmu lebih baik mengikuti perkembangan zaman 322 00:19:38,413 --> 00:19:40,347 dan biarkan kereta api itu masuk ke kota. 323 00:19:41,784 --> 00:19:45,152 Banyak orang penting rela kehilangan banyak uang 324 00:19:45,154 --> 00:19:46,652 jika ayahmu memiliki caranya sendiri. 325 00:19:46,654 --> 00:19:47,987 Dan aku berjanji, mereka tidak akan membiarkan itu terjadi. 326 00:19:47,989 --> 00:19:49,889 Lepaskan saya! 327 00:19:49,891 --> 00:19:52,459 Sekarang, saya bukan orang yang kejam, tetapi saya akan melukai orang jika terpaksa. 328 00:19:53,361 --> 00:19:55,620 Saya telepon polisi. 329 00:19:55,640 --> 00:19:56,664 Polisi tidak peduli dengan kenakalanmu? 330 00:20:01,368 --> 00:20:03,169 Dengerin aku, 331 00:20:03,171 --> 00:20:07,273 beri tahu ayahmu bahwa Willie Wharton akan dapatkan apa yang diinginkannya 332 00:20:07,275 --> 00:20:09,176 minggir dari jalanku. 333 00:20:15,149 --> 00:20:16,851 Dia mencoba menabrakmu? 334 00:20:17,953 --> 00:20:19,452 Saya akan membunuh orang ini. 335 00:20:19,454 --> 00:20:21,654 Tunggu, tunggu, tunggu. Kemana kamu pergi? 336 00:20:21,656 --> 00:20:23,956 Kau bahkan tidak tahu, bukan? 337 00:20:23,958 --> 00:20:25,256 Kamu lebih buruk dari Nancy. 338 00:20:25,258 --> 00:20:26,992 Ya, masih di sini. 339 00:20:26,994 --> 00:20:30,329 Itu hanya akan ada dua Drews ditangkap pada hari yang sama. 340 00:20:30,331 --> 00:20:33,990 Hei, mungkin kita bisa diborgol bersama. 341 00:20:33,101 --> 00:20:35,935 Dengar, aku pernah mendengar tentang pria ini, Wharton. Dia bermasalah. 342 00:20:35,937 --> 00:20:39,671 Dipecat dari pabrik, dipecat dari pekerjaan sepanjang waktu. 343 00:20:39,673 --> 00:20:41,407 - Kamu kenal Tammy Drucker? - Uh huh. 344 00:20:41,409 --> 00:20:42,975 Dia pernah berkencan dengannya. 345 00:20:42,977 --> 00:20:44,344 Aku akan menghubunginya. 346 00:20:47,148 --> 00:20:49,181 Ayo, Ayah. 347 00:20:49,183 --> 00:20:51,950 Ini sepertinya yang paling menarik itu terjadi sejak kita pindah ke sini. 348 00:20:51,952 --> 00:20:56,256 Dia tidak akan lolos dengan apa yang dia lakukan. Saya berjanji kepada mu itu. 349 00:20:57,191 --> 00:20:58,323 Baiklah.... 350 00:21:08,870 --> 00:21:10,535 Saya pikir biru benar-benar warna yang cocok. 351 00:21:10,537 --> 00:21:12,637 Itu adalah warna favorit Ibu. 352 00:21:12,639 --> 00:21:15,173 Kupikir itu sentuhan yang bagus. 353 00:21:15,175 --> 00:21:17,912 Oh! 354 00:21:20,470 --> 00:21:21,780 Selamat datang, terpidana. 355 00:21:21,782 --> 00:21:23,815 Mari kita buat ini senyaman mungkin. 356 00:21:23,817 --> 00:21:26,484 Jadi pertama, ini adalah area hukuman untuk hari ini. 357 00:21:26,486 --> 00:21:28,520 Daerah yang cukup kotor. 358 00:21:28,522 --> 00:21:30,956 Nancy, kamu tahu tidak apa yang harus dilakukan. 359 00:21:30,958 --> 00:21:32,824 Tidak, saya baru saja akan memainkan musik. 360 00:21:32,826 --> 00:21:36,861 Menahan ku dan ini bukan kejahatan ini hanya ilangin bosen sambil bersihkan sampah . 361 00:21:36,863 --> 00:21:41,299 Ini adalah layanan masyarakat, bukan ilangin bosen. 362 00:21:41,301 --> 00:21:43,568 Oh ayolah. 363 00:21:43,570 --> 00:21:45,271 Aku akan membiarkanmu pilih daftar putar. 364 00:21:45,273 --> 00:21:46,540 Hmm? 365 00:21:49,408 --> 00:21:51,750 Baiklah. 366 00:21:51,770 --> 00:21:53,120 Tidak ada boy band. 367 00:21:53,140 --> 00:21:55,800 Dan tolong, tidak ada musik country. 368 00:22:19,773 --> 00:22:22,674 Tapi lampu saya meledak. 369 00:22:22,676 --> 00:22:26,743 Hantu memindahkan furnitur saya. Bagaimana kau bisa menjelaskannya? 370 00:22:26,745 --> 00:22:29,614 Aku beritahu padamu, rumah saya berhantu. 371 00:22:29,616 --> 00:22:31,482 Saya tidak tahu apa yang harus kukatakan padamu, nyonya. 372 00:22:31,484 --> 00:22:33,551 Saya tidak percaya rumah hantu. 373 00:22:33,553 --> 00:22:36,870 Sheriff, saya kenal wanita ini seumur hidupku. 374 00:22:36,890 --> 00:22:38,722 Dan dia tidak takut dengan mudahnya, dan dia tidak berbohong. 375 00:22:38,724 --> 00:22:41,459 Jadi, tidak bisakah kamu begitu saja mengirim seseorang memeriksa? 376 00:22:41,461 --> 00:22:42,727 Apakah kamu yakin dia tidak minum 377 00:22:42,729 --> 00:22:44,729 minuman spesialnya saja dari Kool-Aid (minuman keras)? 378 00:22:44,731 --> 00:22:47,198 Anak muda, anak muda. 379 00:22:47,200 --> 00:22:49,330 Saya telah ada sejak Komunisme. 380 00:22:49,350 --> 00:22:53,805 Pilihan saya untuk mimilih koktail (minuman keras) sampe tua itu bukan urusanmu. 381 00:22:53,807 --> 00:22:55,874 Um ... Sheriff? 382 00:22:55,876 --> 00:22:58,675 Bukankah kita seharusnya menghormati orang yang lebih tua ? 383 00:22:58,677 --> 00:23:00,444 Si berandalan ngomong sambil ambilin sampah. 384 00:23:00,446 --> 00:23:03,749 Tidak, sebenarnya saya melakukan ini karena saya menghormati rekan saya. 385 00:23:05,451 --> 00:23:07,218 Maaf, nona, 386 00:23:07,220 --> 00:23:09,519 tapi aku tidak bisa menindaklanjuti atas laporan situasi kalian. 387 00:23:09,521 --> 00:23:11,322 Ya, 388 00:23:11,324 --> 00:23:13,624 Karena itulah River Heights sarang aktivitas kriminal. 389 00:23:13,626 --> 00:23:16,560 Sudahlah, lakukan saja tugasmu memungut sampah sampai Natal. 390 00:23:16,562 --> 00:23:19,429 Sore, nyonya. Jika kalian butuh sesuatu, hubungi kami. 391 00:23:19,431 --> 00:23:21,465 - Benarkah? - Wow. 392 00:23:21,467 --> 00:23:24,234 Kami menelponmu. Ingat? 393 00:23:24,236 --> 00:23:26,637 Kau tidak harus menangani ini sendiri, 394 00:23:26,639 --> 00:23:28,806 Maksudku ... mungkin aku bisa membantu. 395 00:23:28,808 --> 00:23:30,641 Tidak apa-apa. Kita bisa mengatasinya. 396 00:23:30,643 --> 00:23:33,410 Sekarang, jika kita bisa, kau tidak akan melaporkannya ke polisi. 397 00:23:33,412 --> 00:23:35,712 Helen, sebentar. 398 00:23:35,714 --> 00:23:37,848 Dia terlihat seperti seorang gadis yang sangat manis. 399 00:23:37,850 --> 00:23:40,616 - Saya suka rompi mu. - Terima kasih. 400 00:23:40,618 --> 00:23:42,786 Percayalah kepadaku, kita tidak ingin bantuannya. 401 00:23:42,788 --> 00:23:45,256 Dia yang membuat video mengerikan Derek 402 00:23:45,258 --> 00:23:48,627 dan dia pikir dia bisa melakukan apa saja dia melakukannya karena ibunya meninggal. 403 00:23:49,361 --> 00:23:51,630 Itu adalah kamu? 404 00:23:51,931 --> 00:23:54,733 Um ... Ya. 405 00:23:56,101 --> 00:23:59,504 Saya pikir kau dan saya akan rukun. 406 00:24:00,505 --> 00:24:03,750 Kemari, kamu. 407 00:24:07,790 --> 00:24:08,979 Eh, Nancy? 408 00:24:08,981 --> 00:24:10,314 Apa yang kau pikir? kamu pergi kemana 409 00:24:10,316 --> 00:24:12,217 Oh, saya mengambil 15. 410 00:24:13,385 --> 00:24:14,686 Apa 15? 411 00:24:17,723 --> 00:24:21,425 Kembalinya legenda tanggal tahun 1885, 412 00:24:21,427 --> 00:24:23,327 ketika Colfax bersaudara, 413 00:24:23,329 --> 00:24:27,897 yang membangun Twin Elms, Malcolm dan Schuyler, 414 00:24:27,899 --> 00:24:31,368 perasaan terhadap seorang wanita, 415 00:24:31,370 --> 00:24:33,737 Millicent Andrews. 416 00:24:33,739 --> 00:24:36,106 Malcolm telah melamarnya. 417 00:24:36,108 --> 00:24:39,175 Dia tidak melakukannya terlalu meriah, kau tahu, pernikahan 418 00:24:39,177 --> 00:24:41,878 dia nomor 1 peternak babi di kota. 419 00:24:41,880 --> 00:24:45,481 Ditambah lagi, dia iri ayas cinta saudaranya, Schuyler. 420 00:24:45,483 --> 00:24:47,516 Oh Boy. 421 00:24:47,518 --> 00:24:52,154 Legenda mencatatnya, Malcolm membunuh mereka berdua 422 00:24:52,156 --> 00:24:54,391 dalam kecemburuan, 423 00:24:54,393 --> 00:24:57,940 mengubur mereka di dinding. 424 00:24:57,960 --> 00:25:00,830 Kemudian, dia bunuh diri. 425 00:25:00,832 --> 00:25:02,399 Apakah mereka pernah menemukan mayatnya? 426 00:25:02,401 --> 00:25:03,799 Tidak. 427 00:25:03,801 --> 00:25:06,569 Tetapi ketika itu saya mendengar suara sangat pelan, 428 00:25:06,571 --> 00:25:08,938 kupikir Saya bisa mendengar mereka menangis. 429 00:25:08,940 --> 00:25:10,973 Kau pasti bercanda. 430 00:25:10,975 --> 00:25:13,943 Saya tidak akan pernah bercanda tentang hal seperti hantu Colfax. 431 00:25:13,945 --> 00:25:16,813 Berhenti berpura-pura kamu peduli tentang semua ini. 432 00:25:16,815 --> 00:25:18,248 Yah, aku tidak harus berpura-pura. 433 00:25:18,250 --> 00:25:20,484 Dia berkata "Orang-orang terkubur di dinding." 434 00:25:20,486 --> 00:25:23,986 Kamu hanya ingin keluar dari komunitas layanan, yang layak kau dapatkan. 435 00:25:23,988 --> 00:25:25,554 Baik. Pertama-tama, Helen, 436 00:25:25,556 --> 00:25:28,758 Saya tidak bisa keluar dari layanan masyarakat. Saya sudah mencoba. 437 00:25:28,760 --> 00:25:30,427 Dan yang kedua, bukankah kamu penasaran? 438 00:25:30,429 --> 00:25:33,430 apakah Colfax atau bukan hantu kembali untuk balas dendam? 439 00:25:33,432 --> 00:25:35,231 Astaga! 440 00:25:35,233 --> 00:25:36,531 Apa? 441 00:25:36,533 --> 00:25:39,101 Kalian berdua mengingatkan saya ketika saya masih muda. 442 00:25:39,103 --> 00:25:42,400 rambut kalian itu tapi aku tidak bisa kembali ke masa itu. 443 00:25:43,375 --> 00:25:47,176 Sahabatku dan aku, Rosie, kami saling membenci. 444 00:25:47,178 --> 00:25:50,678 Kami bahkan bertarung sekali atas anak yang sama ... 445 00:25:50,680 --> 00:25:52,982 Chad, Peter ... 446 00:25:52,984 --> 00:25:55,686 Saya tidak tahu Ada begitu banyak dari mereka. 447 00:25:57,688 --> 00:26:00,688 Kami berdua berkencan dengannya, lalu dia mencibir kami berdua. 448 00:26:00,690 --> 00:26:02,226 Kami menjadi teman baik. 449 00:26:03,270 --> 00:26:05,495 Sedihnya, Rosie pindah ke Miami. 450 00:26:05,497 --> 00:26:07,165 Dia mencintai seorang pria di Speedo. 451 00:26:09,434 --> 00:26:11,300 Ini hanya untuk menunjukkan kepada kalian 452 00:26:11,302 --> 00:26:15,339 bahwa kadang-kadang seorang gadis dapat menemukan sahabat pada musuh terburuknya. 453 00:26:16,173 --> 00:26:17,308 Hah? 454 00:26:18,477 --> 00:26:19,875 Hah? 455 00:26:19,877 --> 00:26:22,780 - Ya, tidak ... - Tidak, maaf. 456 00:26:22,800 --> 00:26:23,613 Ujian yang sulit. 457 00:26:31,456 --> 00:26:32,922 Hai! 458 00:26:32,924 --> 00:26:35,592 Waktu yang tepat. Saya membuat makan malam. 459 00:26:38,829 --> 00:26:41,363 - Apa yang kamu lakukan sekarang? - Tidak ada. 460 00:26:42,767 --> 00:26:45,534 Maksudku, uh, hari ini tidak ada kejadian. 461 00:26:45,536 --> 00:26:46,968 Agak sulit untuk mendapat masalah 462 00:26:46,970 --> 00:26:49,505 ketika kamu sedang bekerja berkelompok. Begitu... 463 00:26:49,507 --> 00:26:51,172 Ya. 464 00:26:51,174 --> 00:26:53,641 - Selain itu ... Lihat! - Mmm-hmm. 465 00:26:53,643 --> 00:26:55,440 - Lakukan dengan benar. Ya. - Baik. 466 00:26:55,460 --> 00:26:57,779 - Duduklah di sini. Jangan tersandung. - Baiklah. 467 00:26:57,781 --> 00:26:59,881 Malam ini, Ayah akan makan 468 00:26:59,883 --> 00:27:03,418 ayam cacciatore dengan dua kentang panggang dan ... 469 00:27:03,420 --> 00:27:05,154 Dan apa yang akan kamu ... 470 00:27:05,156 --> 00:27:08,457 Apa yang kamu lakukan kali ini? Serius, apa yang terjadi? 471 00:27:08,459 --> 00:27:11,926 Oke, jadi kamu tahu, Saya tahu saya dihukum dan semua ... 472 00:27:11,928 --> 00:27:13,261 - Mmm-hmm. - Tapi 473 00:27:13,263 --> 00:27:15,629 mungkin ayah akan membiarkan saya 474 00:27:15,631 --> 00:27:19,834 membantu wanita tua dia baik, masalah rumah berhantu besok malam. 475 00:27:19,836 --> 00:27:22,806 - Tolong...? - Saya tidak tahu, Nancy. Saya mendapatkan... 476 00:27:24,541 --> 00:27:26,207 Saya bersiap untuk pergi keluar kota akhir pekan ini. 477 00:27:26,209 --> 00:27:27,841 Dan tunggu. Apa? 478 00:27:27,843 --> 00:27:31,313 Ayah ingin aku menemukan hal yang positif yang dapat mengekspresikan diri, kan? 479 00:27:31,315 --> 00:27:33,848 Lalu apa yang terjadi ini lebih positif lebih dari sekedar membantu 480 00:27:33,850 --> 00:27:37,619 seorang wanita tua yang manis dan nenek sihir? 481 00:27:37,621 --> 00:27:38,920 Dengar, Nancy. 482 00:27:38,922 --> 00:27:40,755 Banyak yang terjadi dari sekarang, oke? 483 00:27:40,757 --> 00:27:42,690 Saya akan berbincang dengan pemilik tanah ini 484 00:27:42,692 --> 00:27:45,930 dan meyakinkan dia untuk menolak tawaran perusahaan kereta api. 485 00:27:45,950 --> 00:27:47,162 Dan saya tidak bisa melakukan itu jika aku mengkhawatirkanmu. 486 00:27:47,164 --> 00:27:51,332 Nah, anggap itu sebagai bagian saya dalam tahanan pelindung. 487 00:27:51,334 --> 00:27:52,967 Dari seorang oktogenarian (umur 80 tahun)? 488 00:27:52,969 --> 00:27:55,772 Oke, old bird (julukan orang tua rewel) itu bisa menendang beberapa orang dengan serius jika dia inginkan. 489 00:27:58,408 --> 00:28:01,420 Oke, tapi ... Tapi, 490 00:28:01,440 --> 00:28:03,611 kamu masih dihukum, dan ingat perjanjian kita. 491 00:28:03,613 --> 00:28:06,314 Ya tentu saja. 492 00:28:06,316 --> 00:28:11,818 Laporan masuk, teks, panggilan, kirim burung hantu, kirim burung gagak. 493 00:28:11,820 --> 00:28:13,421 Jangan khawatir, Saya akan meledakkan ponsel mu. 494 00:28:13,423 --> 00:28:17,125 - Dan, saya akan mengembalika vaporize milikmu. - Oke, Ayah. 495 00:28:17,127 --> 00:28:19,360 - Ya, itu tidak berhasil, kan? - Tidak juga. 496 00:28:19,362 --> 00:28:20,495 Coba dengarkan. 497 00:28:20,497 --> 00:28:22,363 Sheriff punya mata pada Willie Wharton. 498 00:28:22,365 --> 00:28:24,265 Jika dia berada dalam jarak 100 kaki darimu, mereka akan menangkapnya. 499 00:28:24,267 --> 00:28:26,967 Jadi, jika terjadi sesuatu, hubungi Hannah. 500 00:28:26,969 --> 00:28:28,805 Jika kau tidak bisa menemukannya, panggil Nate. 501 00:28:29,272 --> 00:28:30,872 Oke. 502 00:28:30,874 --> 00:28:32,706 Senang berbisnis dengan mu, pengacara. 503 00:28:32,708 --> 00:28:34,211 Mmm-hmm. 504 00:28:35,945 --> 00:28:37,345 Apakah kamu benar-benar memasak ini? 505 00:28:39,281 --> 00:28:40,784 Saya 16 tahun. 506 00:28:42,586 --> 00:28:44,487 Dan tinggalkan jaket ayah di sini. 507 00:28:45,188 --> 00:28:46,189 Mmm 508 00:28:48,570 --> 00:28:50,457 Saya di sini, melakukan check-in. 509 00:28:50,459 --> 00:28:52,294 Aku di Twin Elms, ya. 510 00:28:53,430 --> 00:28:55,296 Baik. 511 00:28:55,298 --> 00:28:56,799 Aku mencintaimu. 512 00:28:57,267 --> 00:28:58,335 Sampai jumpa. 513 00:29:04,240 --> 00:29:07,342 Kami hanya tinggal untuk satu malam, kan? 514 00:29:07,344 --> 00:29:08,676 Ya mengapa? 515 00:29:08,678 --> 00:29:10,811 Tak ada alasan. 516 00:29:10,813 --> 00:29:12,879 Oke, lihat. Hanya karena Bibiku mengundangmu 517 00:29:12,881 --> 00:29:14,615 tidak mengubah apa pun antara kita. 518 00:29:14,617 --> 00:29:15,985 Saya harap begitu. 519 00:29:17,870 --> 00:29:19,520 Bibi Flora sangat penting bagiku, 520 00:29:19,540 --> 00:29:22,389 jadi tolong berjanjilah, kau tidak akan melakukan semacam lelucon tentang ini. 521 00:29:22,391 --> 00:29:24,958 Aku tidak akan melakukan itu. 522 00:29:24,960 --> 00:29:27,594 Jika dia benar-benar melihat hantu, lalu ... 523 00:29:27,596 --> 00:29:29,930 Maksudku, aku ingin mencari tahu kenapa. 524 00:29:29,932 --> 00:29:32,866 Bisakah kita, kau tahu, tangguhkan permusuhan kita 525 00:29:32,868 --> 00:29:34,635 hanya untuk semalam? 526 00:29:34,637 --> 00:29:36,670 Baik, terserahlah. 527 00:29:36,672 --> 00:29:38,710 Bagus.... 528 00:29:38,730 --> 00:29:39,673 Maksudku, jika tempat ini benar-benar berhantu ... 529 00:29:39,675 --> 00:29:42,242 hari ini akan menyenangkan! 530 00:29:48,783 --> 00:29:52,389 O iya saya lupa bahwa tempat bibiku sedikit aneh? 531 00:29:54,758 --> 00:29:57,393 Kamu pasti bercanda. 532 00:30:25,421 --> 00:30:26,952 Skater bear. 533 00:30:26,954 --> 00:30:28,756 kau tidak melihatnya setiap hari. 534 00:30:28,758 --> 00:30:30,192 Kau pikir saya gila, ya? 535 00:30:30,893 --> 00:30:32,858 Sedikit..... 536 00:30:32,860 --> 00:30:34,496 Silahkan masuk. 537 00:30:37,932 --> 00:30:39,532 Wah terima kasih. 538 00:30:39,534 --> 00:30:42,835 Halo sayang. Masuklah. 539 00:30:45,940 --> 00:30:50,176 Dan aku akan membuat lemon tuk kalian para gadis. 540 00:31:03,391 --> 00:31:06,125 Holy Nutcracker, Batman. 541 00:31:06,127 --> 00:31:08,961 Bibi Flora melakukan yang terbaik yang dia bisa, 542 00:31:08,963 --> 00:31:11,698 tapi ini hanya sebagian terlalu banyak rumah untuknya. 543 00:31:11,700 --> 00:31:15,634 Saya selalu berpikir dia harus menbuat museum dan bikin biaya masuknya. 544 00:31:15,636 --> 00:31:18,106 Ya, saya mau seperti itu. 545 00:31:22,430 --> 00:31:23,342 Kalian tahu siapa itu? 546 00:31:23,344 --> 00:31:24,810 Kamu terlalu muda untuk mengetahui siapa itu? 547 00:31:24,812 --> 00:31:27,513 Tentu saja saya tahu siapa itu. 548 00:31:27,515 --> 00:31:32,218 Oh, aku bersumpah anak itu memiliki pinggul yang terbuat dari mentega. 549 00:31:32,220 --> 00:31:35,121 Bukannya aku menari dengan Mick Jagger setiap malam. 550 00:31:35,123 --> 00:31:38,457 Sejujurnya, saya memotongnya dari gadis lain ... 551 00:31:38,459 --> 00:31:41,160 sekitar 20 detik sampai keamanan masuk 552 00:31:41,162 --> 00:31:42,928 - Itu sangat lucu. - Ya. 553 00:31:42,930 --> 00:31:45,464 Dan kau punya foto untuk membuktikannya. 554 00:31:45,466 --> 00:31:49,602 Aku tahu. Yang lebih dari yang saya miliki mereka mengejek karir saya. 555 00:31:49,604 --> 00:31:50,836 - Apa? - Tidak. 556 00:31:50,838 --> 00:31:53,272 Kau adalah seorang penari yang selalu diejek? 557 00:31:53,274 --> 00:31:55,408 - Mmm-hmm. - Kenapa kamu tidak memberitahuku? 558 00:31:55,410 --> 00:31:58,377 Oh, ini bukan percakapan untuk anak muda. 559 00:31:58,379 --> 00:32:01,347 Tapi itu sangat keren! Siapa nama ejekan mu? 560 00:32:01,349 --> 00:32:05,500 Tidak tidak Tidak. Tidak, tidak, tidak, para gadis. Saya sudah mengatakan cukup. 561 00:32:05,520 --> 00:32:07,153 Tidak, percayalah, Kau belum cukup mengatakannya. 562 00:32:07,155 --> 00:32:09,988 Ya, ayolah, tolong? Satu goyangan. 563 00:32:09,990 --> 00:32:12,591 Tidak, ayolah, itu ... Baiklah, baiklah. 564 00:32:22,336 --> 00:32:24,437 Dan ini dia, bocah-bocah 565 00:32:24,439 --> 00:32:26,538 Dan ini dia, dunia 566 00:32:26,540 --> 00:32:28,374 Hadirin sekalian 567 00:32:28,376 --> 00:32:30,109 Nona Luar Biasa 568 00:32:30,111 --> 00:32:32,977 Strawberry Deville 569 00:32:32,979 --> 00:32:34,847 Whoo! 570 00:32:34,849 --> 00:32:38,249 Kau lebih baik menurunkan kaki itu sebelum pinggulmu patah. 571 00:32:38,251 --> 00:32:40,920 Terima kasih banyak. 572 00:32:40,922 --> 00:32:43,823 Hidup selama ini pasti luar biasa. 573 00:32:43,825 --> 00:32:45,691 Ini memiliki momennya. 574 00:32:45,693 --> 00:32:48,193 Helen, maukah kamu ambil pai apel 575 00:32:48,195 --> 00:32:50,564 Saya sudah dinginkan di dapur, sayang? 576 00:32:54,202 --> 00:32:55,967 Hanya mengirim SMS Ayahku selamat malam. 577 00:32:55,969 --> 00:32:57,738 Dia mengawasi saya. 578 00:32:58,405 --> 00:32:59,539 Yakin. 579 00:33:00,474 --> 00:33:02,106 Jadi, um ... 580 00:33:02,108 --> 00:33:04,743 Kapan mayat hidup itu muncul? 581 00:33:04,745 --> 00:33:07,979 Terkadang itu terdengar aneh, 582 00:33:07,981 --> 00:33:10,248 musik tiba-tiba nyala ... 583 00:33:10,250 --> 00:33:13,685 Lalu tiba-tiba, lampu mulai berkedip-kedip kacau. 584 00:33:13,687 --> 00:33:15,753 Lalu... 585 00:33:15,755 --> 00:33:19,157 hal-hal aneh tidak masuk akal. 586 00:33:19,159 --> 00:33:21,861 Tidak masuk akal bagaimana? 587 00:33:21,863 --> 00:33:27,365 Sayangnya, tidak mungkin menceritakan apa yang terjadi di Twin Elms. 588 00:33:27,367 --> 00:33:30,671 Kamu harus mengalaminya sendiri. 589 00:33:31,739 --> 00:33:35,573 Maksud mu, seperti, Matriks? 590 00:33:35,575 --> 00:33:37,909 Saya tahu kau akan mendapatkan referensinya. 591 00:33:39,579 --> 00:33:41,145 Apa? Apa sayang? 592 00:33:41,147 --> 00:33:43,314 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 593 00:33:43,316 --> 00:33:44,950 Apa sayang? Helen, ada apa? 594 00:33:44,952 --> 00:33:46,351 Apa? Apa? Apa? 595 00:33:46,353 --> 00:33:47,986 Ada di ... Di jendela. 596 00:33:47,988 --> 00:33:50,822 Itu adalah wajah, di luar jendela. Itu menatapku ... 597 00:33:50,824 --> 00:33:53,725 - Dan itu, seperti, menjijikkan. - Maksud kamu apa? 598 00:33:53,727 --> 00:33:56,828 Itu seperti babi hutan atau sesuatu. 599 00:33:56,830 --> 00:33:58,296 Peternak babi. 600 00:33:58,298 --> 00:34:00,765 - Pernahkah kau melihat sebelumnya? - Tidak pernah kalo daging iya. 601 00:34:00,767 --> 00:34:02,432 Ew! Aku benci kata itu. 602 00:34:02,434 --> 00:34:04,202 - Tunggu! Benda itu mungkin masih ada di luar sana. - Semoga saja. 603 00:34:04,204 --> 00:34:06,573 Ya ampun. 604 00:34:09,276 --> 00:34:11,442 Baler bergerak, Drew. 605 00:34:11,444 --> 00:34:14,344 Memburu hantu di depan rumah berhantu, 606 00:34:14,346 --> 00:34:16,810 dan kamu lupa bawa senter mu. 607 00:34:23,657 --> 00:34:25,689 Ya tuhan. Anak dari... 608 00:34:25,691 --> 00:34:27,900 Hei, Nancy. 609 00:34:27,920 --> 00:34:29,362 Flora membuatmu memunguti sampah di sini di Twin Elms, juga? 610 00:34:32,332 --> 00:34:34,320 Deputy (sheriff) Patrick? 611 00:34:34,340 --> 00:34:36,133 Ya tuhan kau membuatku terkejut. 612 00:34:36,135 --> 00:34:37,801 Apa yang kamu lakukan di sini? 613 00:34:37,803 --> 00:34:41,272 Saya tidak suka cara Sheriff berbicara dengan Flora kemarin, 614 00:34:41,274 --> 00:34:45,409 jadi saya pikir saya akan datang ke sini dan periksa sendiri tempat itu. 615 00:34:45,411 --> 00:34:50,814 Kau baik sekali, dan sedikit nyeleneh. 616 00:34:50,816 --> 00:34:52,483 Tidak juga. 617 00:34:52,485 --> 00:34:54,819 Saya sudah datang ke Twin Elms sejak saya masih kecil. 618 00:34:54,821 --> 00:34:57,421 Sebenarnya Flora dulu membayar saya untuk memotong rumput di musim panas, 619 00:34:57,423 --> 00:34:59,570 sebelum dia menjadikannya ungu dan merah muda. 620 00:34:59,590 --> 00:35:00,691 Ya. 621 00:35:00,693 --> 00:35:03,393 Oh, kamu tahu atau tadi lihat, uh ... 622 00:35:03,395 --> 00:35:06,831 seorang babi berjalan sekitar sini, kan? 623 00:35:06,833 --> 00:35:08,332 Apa? 624 00:35:08,334 --> 00:35:12,235 Helen pikir dia melihat hal babi-anjing-mungkin. 625 00:35:12,237 --> 00:35:15,472 Oh! Jadi kamu melihat hantu Colfax? 626 00:35:15,474 --> 00:35:17,407 Kamu kenal dia? 627 00:35:17,409 --> 00:35:19,676 Semua orang di River Heights tahu ceritanya. 628 00:35:19,678 --> 00:35:21,612 Tapi sebenarnya tidak ada orang pernah melihatnya. 629 00:35:21,614 --> 00:35:24,583 Silahkan. Tolong jangan katakan kata itu. 630 00:35:25,818 --> 00:35:27,884 Cukup adil. 631 00:35:27,886 --> 00:35:30,554 Kamu pikir Jeffrey Barnes ada hubungannya dengan itu? 632 00:35:30,556 --> 00:35:32,322 Kau mengenali mobilnya? 633 00:35:32,324 --> 00:35:34,825 Saya pergi ke sekolah dengan Kakak laki-laki Derek. 634 00:35:34,827 --> 00:35:37,661 Sangat manja. Semuanya. 635 00:35:37,663 --> 00:35:39,698 Apakah kamu menghubungkan mereka? dengan hantu? 636 00:35:42,200 --> 00:35:45,636 Baiklah. Saya ingin memeriksa properti sekali lagi sebelum saya pergi. 637 00:35:45,638 --> 00:35:48,170 Dan hubungi saya jika hal lain terjadi. 638 00:35:48,172 --> 00:35:51,240 Dan katakan pada Flora aku akan mampir di sini untuk memastikan semuanya baik-baik saja. 639 00:35:51,242 --> 00:35:52,810 Terima kasih, Deputi. 640 00:35:52,812 --> 00:35:55,545 Mungkin kau bisa diandalkan karena saya pikir begitu. 641 00:35:56,782 --> 00:35:58,448 Wah, terima kasih, Nancy. 642 00:35:58,450 --> 00:36:00,651 Mungkin kau tidak terlalu dicap pengganggu saya pikir begitu. 643 00:36:00,653 --> 00:36:03,152 Terima kasih banyak. 644 00:36:03,154 --> 00:36:08,225 Oh kau, uh, mungkin memiliki waktu banyak berkeliling dengan butuh banyak cahaya. 645 00:36:08,227 --> 00:36:11,260 - Ini... - Oh benar Terima kasih. 646 00:36:11,262 --> 00:36:12,863 Tetap keluar dari masalah. 647 00:36:12,865 --> 00:36:14,563 Kau kenal saya. 648 00:36:14,565 --> 00:36:16,835 Untungnya, saya tahu. 649 00:36:21,239 --> 00:36:25,207 Sudah kubilang, Derek dan seluruh keluarga sedang berlibur. 650 00:36:25,209 --> 00:36:27,578 Mmm-hmm. Apa alibi ini sempurna waktunya. 651 00:36:28,881 --> 00:36:30,380 Saya telepon. 652 00:36:30,382 --> 00:36:32,783 Baiklah. Saya akan bertaruh 10 sen mu, 653 00:36:32,785 --> 00:36:36,153 dan mengambil 10 sen lagi. 654 00:36:36,155 --> 00:36:38,421 Oke, Nancy, jika kau jenius seperti itu, 655 00:36:38,423 --> 00:36:42,559 lalu mengapa Derek membuatku takut dan Bibiku hanya untuk membalasmu? 656 00:36:42,561 --> 00:36:45,428 Katakan pada saya. Orang kaya adalah psikopat. 657 00:36:45,430 --> 00:36:48,464 Saya pikir ayahmu adalah seorang pengacara. Dan saya keluar. 658 00:36:48,466 --> 00:36:50,399 Bukan pengacara seperti itu. 659 00:36:50,401 --> 00:36:54,270 Maksudku, setengah dari kliennya tidak punya cukup uang untuk membayarnya. 660 00:36:54,272 --> 00:36:56,607 Saya lupa ayahmu orang suci sepertinya. 661 00:36:58,509 --> 00:37:00,511 Dan ibumu, Nancy? 662 00:37:01,546 --> 00:37:04,140 Ibuku dulu seorang pembela hak-hak sipil. 663 00:37:04,160 --> 00:37:09,518 Dia mendesak politisi untuk membuka mata mereka dan bantu para wong cilik. 664 00:37:09,520 --> 00:37:12,210 Apakah dia mengerjai mereka? 665 00:37:12,230 --> 00:37:15,791 Dia mungkin punya lebih pendekatan yang halus daripada yang saya lakukan. 666 00:37:15,793 --> 00:37:18,694 Lihat, ada lebih dari satu Mercedes hitam di River Heights. 667 00:37:18,696 --> 00:37:21,164 Tidak dengan plat nomor yang sama, tidak ada. 668 00:37:21,166 --> 00:37:22,832 Tentukan pilihan mu. 669 00:37:22,834 --> 00:37:24,567 Sebelumnya, kamu bilang tidak lihat plat nomor dengan jelas. 670 00:37:24,569 --> 00:37:26,535 Derek tidak melakukan ini. 671 00:37:26,537 --> 00:37:29,106 Dan ketika kau mengetahui bahwa saya benar, kamu akan berutang permintaan maaf kepada saya. 672 00:37:29,108 --> 00:37:32,641 Jika saya tahu kau benar, Saya akan memilih kamu untuk ratu prom. 673 00:37:32,643 --> 00:37:34,210 - Saya sudah ratu prom. - Baiklah, gadis-gadis. 674 00:37:34,212 --> 00:37:37,815 Para gadis, permainan ini tidak akan bertaruh sendiri. Ayo pergi. 675 00:37:39,549 --> 00:37:41,350 Hanya kamu dan aku, Flora. 676 00:37:41,352 --> 00:37:42,785 Langkahmu. 677 00:37:42,787 --> 00:37:46,222 Baiklah. Straight Flush. Baca dan menangis. 678 00:37:47,925 --> 00:37:50,594 - Oh Tuhan. - Ya, itu menyeramkan. 679 00:37:52,330 --> 00:37:53,896 Oh! 680 00:37:53,898 --> 00:37:55,564 Aku ... aku melihatnya! 681 00:37:55,566 --> 00:37:57,366 - Saya melihatnya! - Apa yang kau lihat? 682 00:37:57,368 --> 00:37:59,302 Saya tidak tahu itu Sebuah bayangan. 683 00:38:51,989 --> 00:38:53,557 Di bawah meja! 684 00:38:59,950 --> 00:39:01,290 Ini....? 685 00:39:01,310 --> 00:39:03,164 Tutupi matamu, gadis-gadis! 686 00:39:03,166 --> 00:39:05,102 - Kenapa? - Percayalah padaku! 687 00:39:27,900 --> 00:39:30,825 Apakah hanya saya atau ada bola lampu melayang? 688 00:39:30,827 --> 00:39:34,998 Ya Tuhan, aku benci bagian ini. 689 00:39:43,241 --> 00:39:46,776 Apa pun yang terjadi, pasti ada penjelasan logis untuk ini. 690 00:39:48,178 --> 00:39:50,144 Sangat logis. 691 00:39:57,921 --> 00:40:00,787 Apa yang biasanya kamu lakukan kapan ini terjadi 692 00:40:00,789 --> 00:40:02,257 Berdoa. 693 00:40:09,866 --> 00:40:11,670 Nancy! 694 00:40:11,935 --> 00:40:12,935 Ow! 695 00:40:23,213 --> 00:40:25,579 Lepaskan saya! Nancy! 696 00:40:25,581 --> 00:40:28,683 Oh tidak, kamu tidak! Tidak, kamu tidak! 697 00:40:28,685 --> 00:40:31,585 KU membiarkannya pergi! Biarkan dia pergi, kataku! 698 00:40:31,587 --> 00:40:34,623 Tidak tidak. 699 00:40:42,966 --> 00:40:45,133 Ayo ayo ayo. Mari kita pergi dari sini. 700 00:40:45,135 --> 00:40:48,771 Ayolah teman-teman. Keluar dari dapur. Keluar, keluar, keluar dari dapur! 701 00:40:51,841 --> 00:40:53,241 Tunggu. 702 00:40:53,243 --> 00:40:54,610 Semua orang di sini, cepat. 703 00:40:55,544 --> 00:40:57,180 Ayolah! Pergi! 704 00:40:58,415 --> 00:41:00,816 Tunggu, tidak! Ada benda itu, babi! 705 00:41:02,685 --> 00:41:04,551 Apapun yang terjadi, jangan buka pintu ini. 706 00:41:04,553 --> 00:41:05,754 Nancy! 707 00:41:17,700 --> 00:41:19,733 Topeng karet, benarkah? 708 00:41:19,735 --> 00:41:21,704 Sudahi permainanmu, bung. 709 00:41:24,340 --> 00:41:25,640 Tidak masalah.... 710 00:41:35,351 --> 00:41:38,586 Siapa yang takut sekarang, Nancy? 711 00:41:46,627 --> 00:41:49,429 Nancy. Nancy, tidak apa-apa. 712 00:41:49,431 --> 00:41:54,201 Oh, sayang, setelah semua dihantui, saya mengalami sakit kepala yang sama. 713 00:41:54,203 --> 00:41:55,938 Itu harus segera hilang. 714 00:41:58,639 --> 00:42:04,745 Yah, aku berharap untuk bangun dan menyadari ini semua hanya mimpi gila. 715 00:42:16,692 --> 00:42:20,427 Hai ayah. Semuanya baik. 716 00:42:20,429 --> 00:42:22,295 Kita mungkin pernah melihat penampakan hantu. 717 00:42:23,499 --> 00:42:25,131 Saya ingin ceritakan semuanya, 718 00:42:25,133 --> 00:42:27,366 tapi Flora baru saja mau sajikan sarapan untuk kami, jadi ... 719 00:42:27,368 --> 00:42:30,536 Ya, itu terdengar menarik. Saya ingin mendengar semuanya. 720 00:42:30,538 --> 00:42:33,440 Ya, ya, aku akan memberimu cerita bagian demi bagian ketika kita bertemu. 721 00:42:33,442 --> 00:42:34,673 Terimakasih ayah. 722 00:42:34,675 --> 00:42:36,742 Oke. Love you. 723 00:42:36,744 --> 00:42:38,179 Love you more. 724 00:42:39,815 --> 00:42:41,148 kemari sayang. 725 00:42:41,150 --> 00:42:43,785 Ini seharusnya membantu ketika kita melawan naga-naga itu. 726 00:42:44,919 --> 00:42:47,586 Jadi, apa yang sebenarnya terjadi? 727 00:42:47,588 --> 00:42:49,655 Kau menyelamatkan kami dari hantu. 728 00:42:49,657 --> 00:42:54,196 Ya, yang saya ingat hanyalah berteriak seperti bayi sebelum semuanya menjadi hitam. 729 00:42:56,165 --> 00:43:01,434 Dan di sini saya pikir akhirnya kue keju bisa melayang. 730 00:43:02,804 --> 00:43:05,472 Sekarang saya tahu hantu itu nyata, 731 00:43:05,474 --> 00:43:08,607 Saya agak berharap saya pikun. 732 00:43:08,609 --> 00:43:13,745 Kalian tidak berpikir itu tadi malam sebenarnya supernatural, kan? 733 00:43:13,747 --> 00:43:16,116 Nah, bagaimana lagi maukah kamu menjelaskannya? 734 00:43:16,118 --> 00:43:18,784 Maksudku, benda itu menyeretku di sekitar rumah dengan kecepatan NASCAR, 735 00:43:18,786 --> 00:43:22,621 dan kemudian menghilang dan kemudian muncul kembali di bagian lain rumah ini. 736 00:43:22,623 --> 00:43:25,570 Bagaimana tentang bola lampu melayang? 737 00:43:25,590 --> 00:43:27,930 Tidak, harus ada sebuah penjelasan. 738 00:43:27,950 --> 00:43:28,263 Seperti... 739 00:43:30,532 --> 00:43:32,231 Nah, jadi apa yang kita ketahui? 740 00:43:32,233 --> 00:43:35,670 Satu, kita tahu Mercedes hitam sedang mengintai di sekitar Twin Elms. 741 00:43:35,690 --> 00:43:37,735 - Nancy, aku sudah bilang ... - Saya tahu saya tahu. 742 00:43:37,737 --> 00:43:40,139 Saya hanya menyatakan fakta. Baik? 743 00:43:40,141 --> 00:43:42,476 Saya akan memberi kamu kesempatan untuk membuktikan saya salah. 744 00:43:42,478 --> 00:43:45,878 Dua, kita tahu seseorang masuk di sini dan menakuti kami setengah mati. 745 00:43:45,880 --> 00:43:49,148 Dan tiga, kita tahu rasanya benar-benar nyata. 746 00:43:49,150 --> 00:43:51,116 Apakah semua pintu dan jendela terkunci tadi malam? 747 00:43:51,118 --> 00:43:53,719 Oh ya. Saya periksa ulang setiap malam. 748 00:43:53,721 --> 00:43:55,821 Apakah kamu yakin Mungkin ... maksud saya, ... 749 00:43:55,823 --> 00:43:58,857 Ini rumah tua. Mungkin kuncinya tidak berfungsi dengan baik. 750 00:43:58,859 --> 00:44:01,895 Saya memiliki kunci yang diganti tahun lalu. 751 00:44:05,601 --> 00:44:07,199 Tunggu, apakah kalian ... 752 00:44:07,201 --> 00:44:08,968 Apakah kalian memperhatikan? jejak kaki ini? 753 00:44:08,970 --> 00:44:10,935 Saya pikir itu kamu melakukannya tadi malam 754 00:44:10,937 --> 00:44:13,805 ketika kamu sedang berlari di rumput merah muda. 755 00:44:13,807 --> 00:44:15,908 Tidak. Tidak, aku membersihkan kakiku. 756 00:44:15,910 --> 00:44:17,345 Saya selalu melakukannya. 757 00:45:31,251 --> 00:45:33,451 Seolah-olah rumah ini tidak cukup berantakan. 758 00:45:33,453 --> 00:45:36,822 Ya, di suatu tempat di sini, harus ada ... 759 00:45:46,233 --> 00:45:47,864 Wah 760 00:45:51,505 --> 00:45:54,507 Saya tidak bisa mempercayainya. 761 00:46:03,850 --> 00:46:05,952 Yah, kamu tidak lihat itu setiap hari. 762 00:46:08,421 --> 00:46:09,822 Cewe duluan. 763 00:46:11,424 --> 00:46:13,158 Saya hanya bercanda. 764 00:46:17,330 --> 00:46:18,795 Tetap di sini, Bibi. 765 00:46:18,797 --> 00:46:20,933 Kau tidak usah memberi tahu saya dua kali. 766 00:46:41,388 --> 00:46:44,957 Ini pasti semacam tempat para pelayan kembali pada hari itu. 767 00:47:03,610 --> 00:47:05,278 Hei, hei, hei, hei. 768 00:47:12,785 --> 00:47:14,420 Lebih banyak jejak kaki merah muda. 769 00:47:16,523 --> 00:47:20,926 Iya nih! Terowongan yang gelap dan menyeramkan. Sudah kubilang ini akan luar biasa. 770 00:47:39,878 --> 00:47:41,246 Hah. 771 00:47:42,470 --> 00:47:43,914 Sekarang kita tahu bagaimana mereka masuk. 772 00:47:43,916 --> 00:47:45,184 Mmm 773 00:47:53,359 --> 00:47:56,894 Oh Jadi begitulah mereka menyerangku dengan laci-laci. 774 00:48:01,332 --> 00:48:03,533 Yah, kita sudah punya untuk memecahkannya kasus bibi Flora 775 00:48:03,535 --> 00:48:06,710 tidak ada kerangka di dinding ini. 776 00:48:06,739 --> 00:48:09,339 Ah, benar. 777 00:48:09,341 --> 00:48:12,900 Hei, Nancy, kemari lihat ini. 778 00:48:16,749 --> 00:48:19,949 Oh, ini pasti caranya mereka mengendalikan lampu. 779 00:48:19,951 --> 00:48:22,454 Tapi saya ingin tahu ini kontrol apa. 780 00:48:23,921 --> 00:48:26,555 Pasti punya kaki tangan para hantu. 781 00:48:26,557 --> 00:48:27,993 Baik. 782 00:48:29,610 --> 00:48:31,762 Tapi mengapa itu terasa begitu nyata? 783 00:48:31,764 --> 00:48:34,330 Jika orang mengharapkan hantu, mereka akan melihat hantu. 784 00:48:34,332 --> 00:48:36,665 Saya pikir lebih dari sesuatu hal yang bekerja disana. 785 00:48:36,667 --> 00:48:40,270 Yah, itu bisa saja terdengar seperti gelombang atau karbon monoksida. 786 00:48:40,272 --> 00:48:43,305 Tidak, jika itu karbon monoksida, kau akan jadi hantu beneran. 787 00:48:43,307 --> 00:48:45,441 Tapi itu bisa saja beberapa jenis obat. 788 00:48:45,443 --> 00:48:47,209 Mungkinkah seseorang memilikinya meracuni makanan kalian? 789 00:48:47,211 --> 00:48:48,811 Tidak mungkin. 790 00:48:48,813 --> 00:48:50,312 Saya membeli makanan itu kemarin. 791 00:48:50,314 --> 00:48:53,650 Tidak seorang pun kecuali kami bertiga menyentuhnya sebelum makan malam. 792 00:48:53,652 --> 00:48:55,484 Terima kasih atas bantuannya. 793 00:48:55,486 --> 00:48:57,721 - Saya akan memberi tahu mu apa yang kami temukan. - Sampai jumpa. 794 00:48:57,723 --> 00:48:58,923 Sampe ketemu. 795 00:48:59,991 --> 00:49:01,424 Bagaimana dengan pengunjung? 796 00:49:01,426 --> 00:49:03,493 Maksudku, tempat ini perlu banyak perawatan. 797 00:49:03,495 --> 00:49:08,630 Mungkin orang yang melukis rumput atau tukang ledeng, atau tukang kayu? 798 00:49:08,650 --> 00:49:10,168 Ide bagus. Saya akan membuat daftar. 799 00:49:14,739 --> 00:49:17,600 Wow, itu banyak orang. 800 00:49:17,800 --> 00:49:18,441 Mmm-hmm. 801 00:49:18,443 --> 00:49:20,943 Saya memasukkan beberapa orang dengan nomer telepon. 802 00:49:20,945 --> 00:49:23,110 Oh, Bibi! 803 00:49:23,130 --> 00:49:25,460 Apa? Terlalu banyak? 804 00:49:25,480 --> 00:49:26,983 Tak masalah. 805 00:49:27,920 --> 00:49:29,786 Terima kasih. 806 00:49:32,390 --> 00:49:34,356 Halo, nama saya Nancy Drew. 807 00:49:34,358 --> 00:49:36,960 Saya mengerti, kamu baru saja melakukannya beberapa pekerjaan di Twin Elms. 808 00:49:37,762 --> 00:49:39,729 Hai, ini Helen Corning. 809 00:49:39,731 --> 00:49:42,533 Bibiku menyewamu membangun kembali gazebo-nya? 810 00:49:43,401 --> 00:49:45,634 Kau mengganti pipa? 811 00:49:45,636 --> 00:49:47,168 Kau melakukan pekerjaan plester? 812 00:49:47,170 --> 00:49:49,572 Kau mengganti windows? 813 00:49:49,574 --> 00:49:53,100 Ups, maaf. Aku tidak bermaksud memanggilmu. 814 00:49:54,445 --> 00:49:55,480 Benarkah..? 815 00:49:56,647 --> 00:49:58,281 Apa kamu yakin akan hal itu? 816 00:49:59,316 --> 00:50:02,650 Tidak, itu bagus. Ya, ya, terima kasih. 817 00:50:02,652 --> 00:50:04,255 Pendingin ruangan! 818 00:50:05,989 --> 00:50:08,223 Hmm. 819 00:50:08,225 --> 00:50:10,593 Katamu tukang reparasi datang lebih dari dua minggu yang lalu, 820 00:50:10,595 --> 00:50:13,394 tetapi perusahaan tidak memiliki catatan mengirim siapa pun. 821 00:50:13,396 --> 00:50:16,365 Tunggu. Benda apa ini? 822 00:50:16,367 --> 00:50:19,350 Ada selang terhubung ke AC. 823 00:50:20,771 --> 00:50:23,806 Saya tidak tahu, tapi itu ditempelkan ke tiang. 824 00:50:23,808 --> 00:50:25,573 Apa itu? 825 00:50:25,575 --> 00:50:27,576 Kita harus bawa itu ke polisi. 826 00:50:27,578 --> 00:50:30,312 Ya, baik, biarkan saya menghubungkan dengan kejadian terlebih dahulu. 827 00:50:30,314 --> 00:50:32,800 Kita harus dapatkan ini ke lab kimia, 828 00:50:32,820 --> 00:50:34,349 Kau tahu, mengisolasi bahan kimia, cari tahu dari mana asalnya. 829 00:50:34,351 --> 00:50:37,652 Dan kau kebetulan tahu ahli kimia yang dapat membantu kita dengan itu? 830 00:50:37,654 --> 00:50:40,956 Tidak, tapi saya kenal seseorang yang bisa. Bess dan George. 831 00:50:43,761 --> 00:50:47,464 Ya Tuhan. Oh man. saya terlambat untuk layanan masyarakat. 832 00:50:48,298 --> 00:50:50,465 Bahan kimia? 833 00:50:50,467 --> 00:50:51,967 Identifikasi tidak ada masalah. 834 00:50:51,969 --> 00:50:53,702 Saya mendapat kertas kromatografi di lab sekolah 835 00:50:53,704 --> 00:50:55,671 dan aplikasi kimia baru tentang obat di ponsel saya. Jadi tidak masalah. 836 00:50:55,673 --> 00:50:58,306 - Baik. - Drew! 837 00:50:58,308 --> 00:51:00,441 kau mengambil keuntungan Deputi Patrick kemarin, 838 00:51:00,443 --> 00:51:02,777 tapi kamu tidak mengambil keuntungan dari saya. 839 00:51:02,779 --> 00:51:06,749 Baiklah, hei, saya bisa bicara dan memilih sampah pada saat yang sama. 840 00:51:06,751 --> 00:51:08,783 Bukan di jam tangan saya. 841 00:51:08,785 --> 00:51:11,386 Jika kamu tidak kembali bekerja, saya akan melakukan tambahkan dua minggu lagi kehukumanmu. 842 00:51:11,388 --> 00:51:14,540 Oh ayolah. Kenapa berhenti jam dua? 843 00:51:14,560 --> 00:51:16,959 - Nancy. - Kita bisa membuatnya menjadi empat, jika kau mau. 844 00:51:16,961 --> 00:51:18,359 Sini. 845 00:51:18,361 --> 00:51:20,295 Jadi, kau tidak berakhir dengan hukuman seumur hidup. 846 00:51:20,297 --> 00:51:21,665 Ini seharusnya membantu. 847 00:51:26,335 --> 00:51:28,839 Keluar dari hadapanku, Drew. Kamu bebas pergi. 848 00:51:39,817 --> 00:51:41,749 Apa yang baru saja terjadi? 849 00:51:41,751 --> 00:51:43,117 Sebenarnya apa yang dilakukan? 850 00:51:43,119 --> 00:51:45,152 Maksudku, aku membuat Nancy diampuni. 851 00:51:45,154 --> 00:51:46,521 Salah satunya keuntungan yang kurang diketahui 852 00:51:46,523 --> 00:51:48,488 menjadi dari yang keluarga tertua di River Heights. 853 00:51:48,490 --> 00:51:51,250 Bukankah maksud mu "terkaya"? 854 00:51:51,270 --> 00:51:53,163 Bukankah maksud mu, "Terima kasih"? 855 00:51:53,930 --> 00:51:55,298 Kalian datang atau apa? 856 00:51:55,732 --> 00:51:56,866 Ayolah. 857 00:51:57,701 --> 00:51:59,234 Aku akan... 858 00:52:10,579 --> 00:52:12,379 Hei, kau berkelakuan sopan? 859 00:52:12,381 --> 00:52:14,915 Tentu saja. Bagaimana perjalananmu? 860 00:52:14,917 --> 00:52:16,951 Yah, aku pergi sekarang. 861 00:52:16,953 --> 00:52:18,786 Aku akan mengirimimu SMS ketika aku sampai di sana. Ini akan menjadi beberapa jam. 862 00:52:18,788 --> 00:52:21,457 - Oke. Love you . - Love you more. 863 00:52:22,792 --> 00:52:25,626 Apakah saya satu-satunya yang tidak keren? dengan Helen ada di sini? 864 00:52:25,628 --> 00:52:27,729 Bibinya yang dalam kesulitan besar. 865 00:52:27,731 --> 00:52:29,397 Terus, 866 00:52:29,399 --> 00:52:31,766 kamu berbuat baik dengan kutu buku payah sampai kau mendapatkan apa yang kamu inginkan? 867 00:52:31,768 --> 00:52:34,401 Hei, kaulah yang menyerang pacarku. 868 00:52:34,403 --> 00:52:36,670 Setelah dia melecehkan Bess secara online. 869 00:52:36,672 --> 00:52:37,904 Hai teman-teman. 870 00:52:37,906 --> 00:52:40,508 Ini bukan tentang masalah kita. Ini tentang Flora. 871 00:52:40,510 --> 00:52:43,310 Jadi mari kita isolasi apa pun yang ada di tangki ini, 872 00:52:43,312 --> 00:52:45,712 dan kita bisa bicara nanti. Baik? 873 00:52:45,714 --> 00:52:46,882 Baik. 874 00:52:47,850 --> 00:52:50,917 Jadi ... Bagaimana cara kita masuk? 875 00:52:50,919 --> 00:52:53,353 Yah, saya pikir kau tahu cara memilih kunci. 876 00:52:53,355 --> 00:52:55,857 Oh Jadi saya hanya dapat masalah kecil lalu sekarang fuzz (penjahat licik) 877 00:52:55,859 --> 00:52:57,724 dan sekarang saya musuh nomor satu masyarakat? 878 00:52:57,726 --> 00:53:00,761 - Tidak, saya hanya berpikir bahwa ... - Serius, Nance, 879 00:53:00,763 --> 00:53:02,261 kamu akan memilih kunci atau apa? 880 00:53:02,263 --> 00:53:03,933 Ya, benar. 881 00:53:05,334 --> 00:53:06,903 Jangan khawatir tentang itu. 882 00:53:15,879 --> 00:53:18,914 Maaf. Ini... Ini membutuhkan waktu sepanjang malam. 883 00:53:26,922 --> 00:53:29,423 Kau bahkan tidak bisa keluar malam tanpa berbicara dengannya? 884 00:53:33,462 --> 00:53:36,797 Baik. Kalian hanya cemburu karena kamu tidak punya siapa-siapa. 885 00:53:36,799 --> 00:53:39,599 Oh, maksudmu, tidak ada bersembunyi di belakang? 886 00:53:39,601 --> 00:53:41,835 Baik. 887 00:53:41,837 --> 00:53:44,705 Siapa yang masih lapar? Saya tahu saya. 888 00:53:44,707 --> 00:53:47,674 Mungkin sekarang saat yang tepat untuk melakukannya memecahkan kue keju itu. 889 00:53:47,676 --> 00:53:48,844 Baik. 890 00:53:49,644 --> 00:53:50,812 Ide bagus. 891 00:53:51,714 --> 00:53:53,747 Ayo, teman-teman, cobalah. 892 00:53:53,749 --> 00:53:56,830 Ya, ini serius Kue keju Tuhan. 893 00:53:56,850 --> 00:53:57,684 Oh, blueberry. 894 00:53:57,686 --> 00:53:59,351 Itu mengingatkanmu siapa pun, Helen? 895 00:54:05,194 --> 00:54:07,728 Kami tidak akan melakukannya makan kue pengkhianat. 896 00:54:07,730 --> 00:54:10,999 Secara teknis, Helen bukan pengkhianat. Dia hanya musuh kita. 897 00:54:13,701 --> 00:54:17,300 Mungkin tidak boleh makan apapun Bagaimanapun, kulit saya keriput. 898 00:54:17,500 --> 00:54:20,207 Nah, jika kamu tidak mau makan Cheesecake, tidak apa-apa, jangan memakannya. 899 00:54:20,209 --> 00:54:23,442 Tetapi kau benar tidak perlu khawatir permen memberi mu jerawat, Bess. 900 00:54:23,444 --> 00:54:25,878 Itu yang terbaik tentang menjadi sangat pintar. 901 00:54:25,880 --> 00:54:29,716 Kau tidak harus terlihat cantik. Kau tidak akan keluar, lagi pula. 902 00:54:29,718 --> 00:54:31,952 - Kau benar-benar mati. - Mari kita lakukan. 903 00:54:31,954 --> 00:54:33,586 Kawan, berhenti! 904 00:54:33,588 --> 00:54:35,554 Saya bisa duduk di sini dan berpura-pura menjadi sopan, 905 00:54:35,556 --> 00:54:38,570 tapi itu tidak mengubah fakta itu dia adalah pacar pria itu 906 00:54:38,590 --> 00:54:40,459 yang berpikir tidak apa-apa mempermalukan manusia lain. 907 00:54:40,461 --> 00:54:43,429 Kau tahu persis apa yang dia lakukan, dan Kau tidak melakukan apa pun untuk menghentikannya. 908 00:54:43,431 --> 00:54:45,310 Apa yang harus saya lakukan? 909 00:54:45,330 --> 00:54:47,399 Saya tidak tahu kamu bisa melakukannya berhenti mengikutinya di Instagram, 910 00:54:47,401 --> 00:54:49,680 mengancam untuk putus dengannya, 911 00:54:49,700 --> 00:54:51,570 bahkan mengekspresikan sedikitpun sedikit pun ketidaksetujuan. 912 00:54:51,572 --> 00:54:54,908 Itu sangat mudah bagi mu untuk mengatakannya. Kau tidak akan rugi apa-apa. 913 00:54:54,910 --> 00:54:56,976 Mungkin, tapi setidaknya Saya masih memiliki nurani. 914 00:54:56,978 --> 00:55:00,446 - George, ayolah ... - Nancy, apakah kamu buta? 915 00:55:00,448 --> 00:55:03,786 Apa, hanya karena kamu menemukan yang baru teman yang lebih populer dari kita? 916 00:55:05,530 --> 00:55:07,753 Ya, benarkah itu apa yang kamu pikirkan tentangku? 917 00:55:07,755 --> 00:55:09,822 Saya tidak tahu apa untuk berpikir lagi, Nance. 918 00:55:09,824 --> 00:55:12,910 Tapi saya tahu itu segera karena semua ini berakhir, 919 00:55:12,930 --> 00:55:15,950 dia akan segera kembali tertawa pada kita semua di belakang punggung kita. 920 00:55:15,970 --> 00:55:17,730 Kau tidak tahu apa rasanya menjadi saya. 921 00:55:17,732 --> 00:55:20,633 Orang-orang terus-menerus mengharapkan sesuatu dariku, 922 00:55:20,635 --> 00:55:22,768 seperti penampilan saya, dan dengan siapa aku bisa bergaul, 923 00:55:22,770 --> 00:55:26,471 - dan dengan siapa aku tidak bergaul dan ... - Oh, bla, bla, bla. 924 00:55:26,473 --> 00:55:28,574 "Jangan membenciku karena Saya kaya dan cantik. " 925 00:55:28,576 --> 00:55:31,100 - Saya tidak mengatakan itu! - Lalu apa yang kamu katakan? 926 00:55:31,120 --> 00:55:33,746 Karena aku yakin tidak mendengar "maaf" di mana saja di sana. 927 00:55:33,748 --> 00:55:36,951 Saya tidak tahu tapi saya minta maaf. 928 00:55:41,290 --> 00:55:43,550 Sudah siap. 929 00:55:45,458 --> 00:55:48,160 Lihat, Helen. 930 00:55:48,162 --> 00:55:52,498 Saya menghargai mu, kau tahu, mengeluarkan saya dari layanan masyarakat. 931 00:55:52,500 --> 00:55:54,969 Saya mengerti. Saya harus pergi. 932 00:55:56,904 --> 00:55:59,404 Dan saya akan memberi tahu mu apa yang kami temukan. 933 00:55:59,406 --> 00:56:00,740 Terima kasih. 934 00:56:05,613 --> 00:56:07,380 Baguslah. 935 00:56:08,149 --> 00:56:09,816 Ayo, teman-teman. 936 00:56:10,817 --> 00:56:12,180 Ini sudah berakhir. 937 00:56:17,258 --> 00:56:19,225 Mmm 938 00:56:19,227 --> 00:56:22,694 Apakah ada yang mencium butterscotch puding, seperti, ban yang terbakar? 939 00:56:22,696 --> 00:56:25,630 Saya akan mengatakan, uh ... 940 00:56:25,650 --> 00:56:26,464 souffle semprotan serangga. 941 00:56:26,466 --> 00:56:27,969 Eggnog terbakar. 942 00:56:40,470 --> 00:56:43,514 Ini adalah bahan kimia yang sama ditemukan dalam semua hal itu. 943 00:56:43,516 --> 00:56:44,983 Myristicin. 944 00:56:44,985 --> 00:56:46,885 Myristi-apa? Apa itu? 945 00:56:46,887 --> 00:56:49,519 Ini senyawa psikoaktif dibuat dari rempah-rempah. 946 00:56:49,521 --> 00:56:52,124 Jadi, seseorang membuat kita lihat hantu dengan rempah-rempah? 947 00:56:52,126 --> 00:56:54,959 Ya. Kamu tahu, itu fakta yang sedikit diketahui, 948 00:56:54,961 --> 00:56:57,228 tetapi jika dikonsumsi dalam konsentrasi yang cukup tinggi, 949 00:56:57,230 --> 00:56:59,797 itu dapat menyebabkan semua jenis fisik reaksi, seperti mual atau halusinasi, 950 00:56:59,799 --> 00:57:01,733 dan kemudian kamu bangun dengan mabuk yang sangat buruk. 951 00:57:01,735 --> 00:57:03,601 Katamu selang itu terhubung ke ventilasi, 952 00:57:03,603 --> 00:57:07,239 jadi seseorang punya cara untuk melepaskan bahan kimia saat AC menyala. 953 00:57:07,241 --> 00:57:10,407 Bukankah kau tahu banyak tentang obat halusinogen. 954 00:57:10,409 --> 00:57:12,442 Kimia luar biasa. 955 00:57:12,444 --> 00:57:15,747 Tetapi dikatakan bahwa kau akan membutuhkan banyak rempah-rempah menyebabkan kamu dapat efek itu. 956 00:57:15,749 --> 00:57:19,284 Nah, konsentrasi dalam tabung itu 50 kali lebih kuat dan aerosol, 957 00:57:19,286 --> 00:57:21,520 jadi itu mengenai Otak mu langsung. 958 00:57:22,289 --> 00:57:25,123 Jadi seseorang harus membeli banyak rempah-rempah. 959 00:57:25,125 --> 00:57:27,359 Bisakah kalian lacak yang membeli di pagi hari ini? 960 00:57:27,361 --> 00:57:31,462 Uh oh! Sekarang sudah pagi. 961 00:57:31,464 --> 00:57:34,733 Lebih baik aku pergi ke rumah Derek dan mencoba membuatnya mengaku. 962 00:57:35,768 --> 00:57:37,335 Saya mengambil bukti. 963 00:57:37,337 --> 00:57:38,803 Apakah ini aman untuk dibawa? 964 00:57:38,805 --> 00:57:42,573 Ya. Hanya saja, jangan menjatuhkannya. 965 00:57:42,575 --> 00:57:44,909 Saya bilang jangan. Oke, jangan ... 966 00:57:44,911 --> 00:57:48,460 Ya, jangan dijatuhkan. Itu tidak lucu. 967 00:57:48,480 --> 00:57:50,582 Berhentilah mengacaukannya. 968 00:57:52,352 --> 00:57:54,540 Tidak lucu. 969 00:57:55,388 --> 00:57:56,520 Itu bisa membunuh orang. 970 00:57:56,522 --> 00:57:57,890 Panggil Ayah. 971 00:58:01,260 --> 00:58:03,695 kamu telah menghubungi Carson Drew. Silakan tinggalkan pesan. 972 00:58:03,697 --> 00:58:05,960 Itu aneh. 973 00:58:05,980 --> 00:58:06,731 Hei, Ayah, ini aku. 974 00:58:06,733 --> 00:58:09,169 Saya tidak mendapatkan pesan darimu. Telpon saya. 975 00:59:25,710 --> 00:59:26,843 Pecah. 976 00:59:26,845 --> 00:59:28,479 Bagus, bagus. 977 00:59:28,481 --> 00:59:30,115 Sekarang apa yang kau lakukan di sini? 978 00:59:32,951 --> 00:59:35,385 Jangan kamu pikir kamu sedikit melakukan aksi berlebihan? 979 00:59:35,387 --> 00:59:37,820 - Aku menangkapmu membobol rumah mereka. - Itu bukan rumah. 980 00:59:37,822 --> 00:59:39,457 Itu garasi, 981 00:59:39,459 --> 00:59:41,792 dan aku hanya berusaha melihat jika mobil itu punya bukti 982 00:59:41,794 --> 00:59:43,794 untuk menghubungkannya dengan hantu Twin Elms. 983 00:59:43,796 --> 00:59:46,196 Ngomong-ngomong, itu benar. 984 00:59:46,198 --> 00:59:47,930 Oh ya. Uh ... 985 00:59:47,932 --> 00:59:50,199 Cat flamingo merah muda. 986 00:59:50,201 --> 00:59:51,968 Bukti sebagai fakta, jika saya pernah melihatnya. 987 00:59:51,970 --> 00:59:53,970 Ya sebenarnya itu adalah bukti yang memberatkan. 988 00:59:53,972 --> 00:59:56,774 Keju dan nasi, Nancy, lagi? 989 00:59:57,708 --> 00:59:59,809 Borgol, benarkah? 990 00:59:59,811 --> 01:00:02,712 Jangan khawatir, Hannah. Saya sudah mulai berpikir nikel adalah warna saya. 991 01:00:02,714 --> 01:00:06,483 Keponakanmu di sini ditangkap membobol rumah Barnes. 992 01:00:06,485 --> 01:00:09,519 - Benarkah itu? - Tergantung pada maksudmu "benar." 993 01:00:09,521 --> 01:00:14,589 Nancy, aku secara eksplisit berkata, "Jangan pergi ke garasi sampai aku sampai di sana. " 994 01:00:14,591 --> 01:00:17,760 Tunggu. Kamu tahu tentang ini? 995 01:00:17,762 --> 01:00:21,565 Ya. Saya mengatakan kepadanya tentang hal itu. 996 01:00:21,567 --> 01:00:25,668 Ya, setelah Deputi Patrick memeriksa Twin Elms malam itu, 997 01:00:25,670 --> 01:00:28,972 dia menyarankan kita pergi ke, eh ... 998 01:00:28,974 --> 01:00:31,441 uh, pergi selidiki Mercedes Barnes. 999 01:00:31,443 --> 01:00:33,410 Saya tidak menginginkan Nancy untuk mendapat masalah lagi, 1000 01:00:33,412 --> 01:00:36,245 jadi aku bilang padanya aku akan pergi di sana bersamanya. 1001 01:00:36,247 --> 01:00:39,149 Meski sudah ada sinyal larangan. 1002 01:00:39,151 --> 01:00:41,118 Saya pikir Deputy Patrick meninggalkan saya dengan tidak jelas, 1003 01:00:41,120 --> 01:00:42,918 jadi saya memutuskan untuk melakukannya lihat sendiri. 1004 01:00:42,920 --> 01:00:45,321 Dengan set kunci pick? 1005 01:00:45,323 --> 01:00:47,323 Ini sangat legal untuk memiliki kunci picks. 1006 01:00:47,325 --> 01:00:49,959 Sampai titik di mana kau mempraktekannya ke kunci orang lain. 1007 01:00:49,961 --> 01:00:52,610 Dengar, aku bisa menjamin untuk Nancy. 1008 01:00:52,630 --> 01:00:55,933 Maaf. Semoga beruntung dengan itu. 1009 01:00:57,401 --> 01:00:58,934 Jika kau membiarkannya pergi, 1010 01:00:58,936 --> 01:01:00,271 Saya akan memastikan dia pulang tanpa kesulitan lagi. 1011 01:01:07,513 --> 01:01:09,478 Apa yang terjadi di sana? 1012 01:01:09,480 --> 01:01:13,480 Tidak akan membiarkan bos saya menangkap anak paling berani di kota ini dua kali dalam satu minggu. 1013 01:01:13,500 --> 01:01:15,151 Tidak ada yang pernah melawan kepada keluarga Barnes sebelumnya. 1014 01:01:15,153 --> 01:01:17,386 Karena tidak ada siapa-siapa melakukan sebodoh itu. 1015 01:01:17,388 --> 01:01:19,655 Di mana kau tadi malam? 1016 01:01:19,657 --> 01:01:21,457 Aku sudah bilang. Saya tinggal di Bess '. 1017 01:01:21,459 --> 01:01:23,259 Sangat? Lalu mengapa ibu Bess 1018 01:01:23,261 --> 01:01:25,229 berpikir bahwa dia tinggal bersama kami? 1019 01:01:26,831 --> 01:01:29,732 'Karena ...' Karena Bess, George, Helen, dan aku 1020 01:01:29,734 --> 01:01:31,400 masuk ke sekolah 1021 01:01:31,402 --> 01:01:35,538 dan menggunakan lab kimia untuk mengisolasi obat halusinogen 1022 01:01:35,540 --> 01:01:37,500 itu membuat Flora melihat hantu, 1023 01:01:37,700 --> 01:01:39,609 tapi kami meninggalkan semuanya cara kami menemukannya ... 1024 01:01:39,611 --> 01:01:41,110 Bukan itu intinya. 1025 01:01:41,112 --> 01:01:43,112 Nancy, kamu di luar kendali. 1026 01:01:43,114 --> 01:01:44,812 Kau tidak bisa begitu saja melakukannya Apapun yang kamu mau 1027 01:01:44,814 --> 01:01:46,350 dan berharap untuk lolos begitu saja. 1028 01:01:47,251 --> 01:01:50,510 Lihat... Saya mengecek beberapa panggilan. 1029 01:01:50,530 --> 01:01:53,889 Keluarga Barnes cek in di Pike's Resort di Aspen empat hari lalu. 1030 01:01:53,891 --> 01:01:55,359 Belum cek out sejak itu. 1031 01:01:56,594 --> 01:01:58,594 Jadi, Helen benar, tapi ... 1032 01:01:58,596 --> 01:02:01,970 - Siapa yang mengendarai mobil ke Twin Elms? - Saya tidak tahu. 1033 01:02:02,299 --> 01:02:04,330 Saya masih berusaha untuk mencari tahu itu. 1034 01:02:04,350 --> 01:02:05,900 Polisi sedang melakukan pekerjaan mereka, 1035 01:02:05,902 --> 01:02:09,505 tetapi lain kali kau berpikirlah akibat dar A B dan E, 1036 01:02:09,507 --> 01:02:12,440 coba telepon aku dulu. 1037 01:02:12,442 --> 01:02:14,845 Ada beberapa orang dalam hal dikota ini yang benar-benar peduli. 1038 01:02:15,980 --> 01:02:19,147 Oke, kali ini kamu benar-benar keluar batas. 1039 01:02:19,149 --> 01:02:22,500 Tidak ada menginap palsu atau rumah berhantu atau ... 1040 01:02:22,520 --> 01:02:24,652 Terutama investigasi. 1041 01:02:24,654 --> 01:02:26,723 Dan saya menyita skateboard mu. 1042 01:02:29,930 --> 01:02:30,593 Apakah Ayah menghubungimu? 1043 01:02:30,595 --> 01:02:34,280 Tidak, kami tidak saling berdebat sampai setelah makan siang tadi. 1044 01:02:34,300 --> 01:02:37,398 Mengapa? Maksudmu dia belum menghubungimu? 1045 01:02:37,400 --> 01:02:39,368 - Tidak. - Sejak kapan? 1046 01:02:43,541 --> 01:02:46,107 Hei, Nance. Apa yang terjadi? 1047 01:02:46,109 --> 01:02:47,942 Ayahku belum mengirim sms 1048 01:02:47,944 --> 01:02:50,411 atau membalas panggilan dari saya atau Hannah dalam 15 jam terakhir. 1049 01:02:50,413 --> 01:02:52,448 Kamu tahu betapa anehnya itu, Nate. 1050 01:02:52,450 --> 01:02:53,881 Kami punya aturan. Hal terakhir di malam hari 1051 01:02:53,883 --> 01:02:55,383 dan hal pertama di pagi hari. 1052 01:02:55,385 --> 01:02:57,318 Kau tahu, tidak ada pengecualian. 1053 01:02:57,320 --> 01:02:59,554 Ya saya belum mendengar dari dia juga. 1054 01:02:59,556 --> 01:03:02,290 Yah, mungkin tidak ada sinyal di perkemahan. 1055 01:03:02,292 --> 01:03:03,626 Tempat perkemahan? Saya... 1056 01:03:03,628 --> 01:03:06,794 Saya pikir kamu mengatakan dia ... Saya pikir dia ada di sebuah hotel. 1057 01:03:06,796 --> 01:03:09,300 Tidak tidak. 1058 01:03:09,320 --> 01:03:11,733 Ini tentang pertemuan sikeren ayahmu, Owen Michaelson, 1059 01:03:11,735 --> 01:03:14,402 hanya akan keluar dari kesepakatan kecuali kamu pergi berkemah dengannya. 1060 01:03:14,404 --> 01:03:17,606 Seperti berkemah sungguhan. Seperti ransel dan kantin. 1061 01:03:17,608 --> 01:03:19,809 Layanan seluler mungkin parah di sana. 1062 01:03:20,677 --> 01:03:22,610 Tapi itu tidak seperti dia. 1063 01:03:22,612 --> 01:03:23,977 Maksudku, sejak Ibu meninggal 1064 01:03:23,979 --> 01:03:26,380 dia bahkan lebih sering menelepon daripada aku. 1065 01:03:26,382 --> 01:03:27,882 Ya, aku tahu. 1066 01:03:27,884 --> 01:03:31,352 Maaf, sayang. Aku tidak sadar dia belum memberitahumu. 1067 01:03:31,354 --> 01:03:33,488 Aku terjebak dalam semua dokumen kereta api ini 1068 01:03:33,490 --> 01:03:35,356 dan tidak berpikir untuk mengabarimu. 1069 01:03:35,358 --> 01:03:38,627 Aku merasa itu tugasku sebagai walinya. 1070 01:03:38,629 --> 01:03:41,896 Jika dia menelepon, aku akan memastikan kau berbicara dengannya. 1071 01:03:41,898 --> 01:03:44,465 - Oke, Nate. Terima kasih. - Tentu saja. 1072 01:03:44,467 --> 01:03:46,330 Nah, siapa yang melenceng? 1073 01:03:46,350 --> 01:03:49,271 Carson berkemah. Hah, itu melegakan. 1074 01:04:22,438 --> 01:04:23,439 Tidak ada nomor telepon. 1075 01:04:30,846 --> 01:04:33,280 - Hei. - Kami menemukan perusahaan rempah-rempah. 1076 01:04:33,282 --> 01:04:35,248 Bess dan aku sedang dandan untuk melanjutkan perjalanan 1077 01:04:35,250 --> 01:04:37,384 ke tempat kantor mereka sekarang juga. 1078 01:04:37,386 --> 01:04:38,919 Mereka tidak akan pernah tahu apa yang menimpa mereka. 1079 01:04:38,921 --> 01:04:40,555 Kamu terdengar aneh. 1080 01:04:40,557 --> 01:04:44,260 Ayah saya belum menelepon dalam 18 jam. Maksudku... 1081 01:04:45,494 --> 01:04:46,859 ada sesuatu yang salah 1082 01:04:46,861 --> 01:04:48,228 dan aku tidak bisa santai atas hal ini. 1083 01:04:48,230 --> 01:04:49,995 otakmu biasanya benar, Drew. 1084 01:04:49,997 --> 01:04:51,867 Saat ragu, dengarkan. 1085 01:04:53,369 --> 01:04:54,937 Ya, saya akan mengingatnya. 1086 01:05:19,894 --> 01:05:23,530 Astaga! Kamu nakutin ... 1087 01:05:23,532 --> 01:05:27,136 Hei, hei, whoa, whoa. Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi? 1088 01:05:27,704 --> 01:05:28,971 Ya. 1089 01:05:31,106 --> 01:05:33,609 Saya tahu saya orang terakhir kamu ingin lihat sekarang, 1090 01:05:34,942 --> 01:05:38,310 tapi aku putus dengan Derek. 1091 01:05:38,312 --> 01:05:40,547 Wow, saya tidak tahu kau memilikinya di dalam hatimu. 1092 01:05:40,549 --> 01:05:41,848 Apa yang dia lakukan? 1093 01:05:41,850 --> 01:05:44,351 Tidak ada, itu semua karena saya. 1094 01:05:44,353 --> 01:05:46,185 Lihat, maaf, dapatkah kita membicarakan hal ini di dalam mobil? 1095 01:05:46,187 --> 01:05:49,155 - Hah? Ya. - Mobil bibiku. Ayolah. 1096 01:05:49,157 --> 01:05:50,924 Bisakah kamu menyetir? 1097 01:05:50,926 --> 01:05:51,992 Secara teknis ... 1098 01:05:54,496 --> 01:05:56,430 Kamu tahu, George benar tentang aku. 1099 01:05:56,432 --> 01:05:58,598 Maksudku, apa yang aku katakan tentang Bess mengerikan. 1100 01:05:58,600 --> 01:06:00,901 Siapa yang akan mengatakan itu tentang orang lain? 1101 01:06:00,903 --> 01:06:02,469 Kamu benar. 1102 01:06:02,471 --> 01:06:05,137 Tapi masalahnya saya tidak tahu mengapa saya mengatakannya. 1103 01:06:05,139 --> 01:06:08,575 Itu begitu saja keluar dari mulutku seperti ... 1104 01:06:08,577 --> 01:06:12,144 Saya kira sebagian dari diri ku masih berusaha membela Derek. 1105 01:06:12,146 --> 01:06:14,313 Saya sangat suka Bess. 1106 01:06:14,315 --> 01:06:16,450 Di dunia yang berbeda, kita akan menjadi teman. 1107 01:06:23,357 --> 01:06:24,989 Kau berskating jauh lebih baik dari pada mengemudi. 1108 01:06:24,991 --> 01:06:27,280 Tidak ada yang mengemudi di Chicago. 1109 01:06:35,903 --> 01:06:37,736 Lihat, hanya ... 1110 01:06:37,738 --> 01:06:40,105 Lakukan saja apa yang kau pikir benar, kamu tahu? 1111 01:06:40,107 --> 01:06:44,900 Jangan lakukan apa yang dilakukan orang lain mengharapkan kamu melakukannya. 1112 01:06:44,110 --> 01:06:46,278 Mengerikan sekali. 1113 01:06:46,280 --> 01:06:47,680 Dan kau tidak tahu. 1114 01:06:47,682 --> 01:06:51,160 Sangat mudah bagi mu George dan Bess 1115 01:06:51,180 --> 01:06:53,118 karena kamu adil sangat pandai dalam semua hal. 1116 01:06:53,120 --> 01:06:55,488 Hal-hal penting, hal tersebut. 1117 01:06:55,490 --> 01:06:58,491 Dan kamu lucu dan kamu pintar. 1118 01:06:58,493 --> 01:07:01,359 Apa yang saya miliki selain rambut dan Derek ku? 1119 01:07:01,361 --> 01:07:04,165 Yah, kamu sebenarnya tidak memiliki Derek lagi. 1120 01:07:05,968 --> 01:07:09,670 Rambutmu luar biasa. 1121 01:07:09,690 --> 01:07:13,706 Kau tahu, saya seharusnya menjadi pahlawan dalam cerita saya sendiri tapi malah penjahatnya. 1122 01:07:13,708 --> 01:07:17,760 Maksudku, aku tidak pernah harus berani atau pintar 1123 01:07:17,780 --> 01:07:19,778 dan tentu saja tidak pernah harus bersikap baik. 1124 01:07:19,780 --> 01:07:21,747 Mungkin sekarang adalah kesempatanmu. 1125 01:07:21,749 --> 01:07:24,500 Setidaknya bagian yang berani. Bagus kita bisa ... 1126 01:07:25,418 --> 01:07:26,920 mengerjakan. 1127 01:07:26,922 --> 01:07:28,422 Mmm-hmm. 1128 01:07:29,757 --> 01:07:32,391 Dan berbicara tentang yang baik, bagaimana ... 1129 01:07:32,393 --> 01:07:34,727 Seberapa baik dirimu di menerima permintaan maaf? 1130 01:07:34,729 --> 01:07:36,764 Permintaan maaf? Untuk apa? 1131 01:07:38,299 --> 01:07:41,166 saya salah tentang alibi Barnes. 1132 01:07:41,168 --> 01:07:42,701 Sudah kubilang, Nancy Drew. 1133 01:07:42,703 --> 01:07:46,137 Maafkan saya. Tidak, Aku seharusnya percaya padamu. 1134 01:07:46,139 --> 01:07:49,507 Saya akan merendahkan hati ku ... 1135 01:07:49,509 --> 01:07:51,844 tapi aku punya sedikit kesulitan mengemudi. 1136 01:07:51,846 --> 01:07:55,716 Kamu tidak tahu betapa enak rasanya menjadi benar. 1137 01:07:57,852 --> 01:07:59,319 Dan ada satu hal lagi. 1138 01:08:02,356 --> 01:08:05,591 Saya pikir itu bagian keadilan main hakim sendiri 1139 01:08:05,593 --> 01:08:08,259 mungkin bukan bermaksud Saya ingin menentukan masa depan saya sendiri. 1140 01:08:08,261 --> 01:08:11,296 Apakah kamu meminta maaf? tentang Derek? 1141 01:08:11,298 --> 01:08:15,703 Saya tidak ... Saya tidak tahu apakah saya mau sejauh itu, kau tahu, tapi ... 1142 01:08:19,974 --> 01:08:21,775 Bisakah saya mengatakan itu mungkin? 1143 01:08:23,440 --> 01:08:24,809 balas dendam bukanlah jawabannya. 1144 01:08:24,811 --> 01:08:26,212 Hal semacam itu. 1145 01:08:27,748 --> 01:08:28,948 Terima kasih, Nancy. 1146 01:08:28,950 --> 01:08:30,317 Ya baiklah ... 1147 01:08:31,685 --> 01:08:35,522 Hanya saja, tidak ingin menjadi gadis itu, kamu tahu? 1148 01:08:37,991 --> 01:08:40,358 Jadi saya kira kita tidak punya tersangka. 1149 01:08:40,360 --> 01:08:42,362 Oh, aku punya ide, tapi ... 1150 01:08:44,297 --> 01:08:46,166 Yah, aku harus temukan ayahku dulu. 1151 01:08:47,801 --> 01:08:49,266 Ayo nyalakan mobil ini lagi. 1152 01:09:03,951 --> 01:09:05,719 Yo! Apa yang menyebabkannya? 1153 01:09:07,220 --> 01:09:09,887 Saya tidak bisa melakukan ini. Kamu harus ... Kamu harus pergi. 1154 01:09:09,889 --> 01:09:11,889 Kau adalah sijenius kimia. 1155 01:09:11,891 --> 01:09:14,192 Siapa pun yang bertanya kepada saya pertanyaan serius, tipu muslihat tidak akan berlaku. 1156 01:09:14,194 --> 01:09:17,428 Kamu akan baik-baik saja. Saya dapat memberitahu mu semua yang perlu kau ketahui. 1157 01:09:17,430 --> 01:09:19,430 Ya, saya akan baik-baik saja 1158 01:09:19,432 --> 01:09:21,866 karena kamu akan masuk ke sana 1159 01:09:21,868 --> 01:09:22,869 dan kamu akan melakukan ini. 1160 01:09:27,173 --> 01:09:28,575 Lihat? Lihat dirimu. 1161 01:09:29,609 --> 01:09:32,445 saya punya satu penyesuaian kecil sekalipun. 1162 01:09:33,178 --> 01:09:35,280 Oh ... Oh. 1163 01:09:37,850 --> 01:09:39,619 Lihat? Kamu terlihat berbahaya. 1164 01:09:42,555 --> 01:09:43,921 Saya merasa agak berbahaya. 1165 01:09:43,923 --> 01:09:46,356 Merasa diberdayakan hanya berdiri di sebelahmu. 1166 01:09:46,358 --> 01:09:49,795 Sekarang, masuk ke sana, melacak beberapa rempah-rempah. 1167 01:09:50,563 --> 01:09:52,296 Baik. 1168 01:09:52,298 --> 01:09:54,400 - Oke. Ya. - Kamu mengerti. 1169 01:10:12,840 --> 01:10:13,719 Punya kunci kamarnya. 1170 01:10:15,622 --> 01:10:16,623 Ayah? 1171 01:10:17,523 --> 01:10:19,957 Ayah, kamu di sini? 1172 01:10:19,959 --> 01:10:22,928 Hei, siapa yang meninggalkan hp selama perjalanan bisnis? 1173 01:10:31,503 --> 01:10:32,869 Setelah saya berbicara dengannya Tadi malam 1174 01:10:32,871 --> 01:10:35,237 dia tidak pernah membuka semua pesan saya. 1175 01:10:35,239 --> 01:10:37,541 Maksudku, kata Nate dia berada di luar jangkauan sinyal. 1176 01:10:37,543 --> 01:10:39,509 Maksud saya, ini tidak masuk akal. 1177 01:10:39,511 --> 01:10:42,414 Oke, tetap fokus. Apa saja petunjuknya? 1178 01:10:45,150 --> 01:10:48,552 Saya tidak tahu Saya tidak punya ide. 1179 01:10:48,554 --> 01:10:51,889 Oke, ambil napas dalam-dalam 1180 01:10:51,891 --> 01:10:53,425 dan lakukan pekerjaanmu. 1181 01:10:54,160 --> 01:10:55,427 Kau dapat ini. 1182 01:11:02,969 --> 01:11:05,769 Mungkin kita punya sesuatu lebih baik dari petunjuk. 1183 01:11:05,771 --> 01:11:08,105 Aku sudah memberimu kunci kamar. 1184 01:11:08,107 --> 01:11:11,641 Kalian tidak mendapatkan akses kekamera keamanan. 1185 01:11:11,643 --> 01:11:13,809 Sudah kubilang ini soal hidup dan mati. 1186 01:11:13,811 --> 01:11:17,130 "Sudah kubilang ini masalah hidup dan mati." 1187 01:11:17,150 --> 01:11:18,715 Jangan mengejekku. 1188 01:11:18,717 --> 01:11:21,852 Jelas kau harus peduli kepuasan pelanggan. 1189 01:11:21,854 --> 01:11:23,254 Tidak juga. 1190 01:11:39,605 --> 01:11:40,470 Ooh! 1191 01:11:40,472 --> 01:11:41,772 Seseorang menaruh sedikit lebih banyak 1192 01:11:41,774 --> 01:11:43,405 dari pada krim dan gula di dalam. 1193 01:11:43,407 --> 01:11:46,442 Keluar dari sini! Ini tidak lain hanyalah kopi. 1194 01:11:46,444 --> 01:11:48,980 Lalu mengapa sangat lengket? 1195 01:11:50,849 --> 01:11:52,414 Ugh! 1196 01:11:52,416 --> 01:11:54,170 Nah, bosmu tidak akan menyukainya 1197 01:11:54,190 --> 01:11:56,554 ketika dia tahu kau suka mabuk di tempat kerja. 1198 01:12:01,920 --> 01:12:02,293 Ini dia. 1199 01:12:15,974 --> 01:12:18,942 Apa yang dia lakukan pada ayahku? 1200 01:12:18,944 --> 01:12:21,610 Sepertinya dia hanya membuatnya tertidur. 1201 01:12:21,612 --> 01:12:23,279 Ya, tapi bagaimana caranya kita tahu itu? 1202 01:12:23,281 --> 01:12:24,880 Jika dia ingin melukai ayahmu 1203 01:12:24,882 --> 01:12:27,920 dia akan menggunakan pistol atau pisau atau sesuatu. 1204 01:12:30,880 --> 01:12:31,954 Itu bukan perampokan. 1205 01:12:31,956 --> 01:12:34,323 Yang dia inginkan hanyalah ayahku. 1206 01:12:34,325 --> 01:12:36,250 Setidaknya kita tahu apa yang terjadi. 1207 01:12:36,270 --> 01:12:38,329 Kami punya bukti, kita bisa pergi ke polisi. 1208 01:12:41,532 --> 01:12:43,634 Tidak bisa melihat wajah si penculik. 1209 01:12:55,680 --> 01:12:57,447 Oh man. 1210 01:13:02,587 --> 01:13:05,288 Tunggu tunggu. Terlihat sangat akrab. 1211 01:13:05,290 --> 01:13:07,391 Ayolah, Drew, pikirkan. 1212 01:13:09,227 --> 01:13:10,828 Apa pun? 1213 01:13:24,242 --> 01:13:27,111 Ini terjadi semalam sementara kami berada di lab kimia. 1214 01:13:33,184 --> 01:13:34,549 Kami berhasil, Nancy. 1215 01:13:34,551 --> 01:13:35,717 Kalian seharusnya sangat bangga padaku. 1216 01:13:35,719 --> 01:13:37,219 Apa yang kamu bicarakan? 1217 01:13:37,221 --> 01:13:38,420 Bess menemukan nama itu sipembeli rempah-rempah. 1218 01:13:38,422 --> 01:13:39,490 Ini William Wharton. 1219 01:13:40,625 --> 01:13:42,590 Bantu aku. 1220 01:13:42,592 --> 01:13:45,595 Katakan pada ayahmu bahwa Willie Wharton pasti dapat apa yang diinginkannya. 1221 01:13:46,364 --> 01:13:47,495 Sekarang menyingkirlah. 1222 01:13:49,432 --> 01:13:51,267 Wharton menculik ayah saya. 1223 01:13:51,269 --> 01:13:53,102 Dia telah menghantui Twin Elms. 1224 01:13:53,104 --> 01:13:56,638 Lihat, lihat, teman-teman, aku cinta kalian begitu banyak dan segalanya, tapi ... 1225 01:13:56,640 --> 01:13:59,507 Aku harus pergi. Berbicara dengan kalian... 1226 01:13:59,509 --> 01:14:01,977 Menelepon kalian ketika saya tahu kebenarannya. Baik? Sampai jumpa. 1227 01:14:01,979 --> 01:14:04,414 Kami punya bukti. Mari kita cari bantuan. 1228 01:14:06,117 --> 01:14:08,616 Deputy? yess, Saya menemukan bukti. 1229 01:14:08,618 --> 01:14:10,530 Bisakah kau bertemu saya di Twin Elms? 1230 01:14:10,987 --> 01:14:11,988 Terima kasih. 1231 01:14:13,823 --> 01:14:16,491 Saya pikir ayah ada di tangga rahasia. 1232 01:14:16,493 --> 01:14:18,193 Wharton tidak tahu kita tahu itu ada, 1233 01:14:18,195 --> 01:14:20,563 dan dia menculik ayahku setelah kami pergi. 1234 01:14:21,431 --> 01:14:22,632 Ayolah. 1235 01:14:42,485 --> 01:14:43,551 Sheriff? 1236 01:14:45,655 --> 01:14:47,654 Mencoba kamu lagi. Sheriff? 1237 01:14:51,594 --> 01:14:53,964 Deputy Patrick. Masuklah. Ganti. 1238 01:15:23,259 --> 01:15:25,426 Ya Tuhan. 1239 01:15:25,428 --> 01:15:28,262 - Deputy? deputy, bangun. - Baik. 1240 01:15:28,264 --> 01:15:32,268 Baik. Dia belum mati, dia benar-benar pingsan. 1241 01:15:37,139 --> 01:15:38,908 Wharton pasti ada di sini. 1242 01:16:01,663 --> 01:16:03,166 Senter bodoh. 1243 01:16:17,347 --> 01:16:19,179 Mengapa kau melakukan ini? 1244 01:16:19,181 --> 01:16:20,947 Kau pengacara yang baik. 1245 01:16:20,949 --> 01:16:24,190 kau bujuk orang yang inginkan kereta api dan ubah pikiran mereka. 1246 01:16:25,487 --> 01:16:28,890 Ayolah. kau punya beberapa dokumen untuk ditandatangani. 1247 01:16:30,360 --> 01:16:31,560 Di luar. 1248 01:16:32,361 --> 01:16:34,595 Ayolah. Ayolah. Ayolah. 1249 01:16:39,935 --> 01:16:42,503 - Ayo pergi. - Nate. 1250 01:16:42,505 --> 01:16:44,710 Terima kasih Tuhan. 1251 01:16:44,730 --> 01:16:45,874 "Terima kasih Tuhan." Itu lucu. 1252 01:16:47,543 --> 01:16:49,242 Ow Tunggu. 1253 01:16:49,244 --> 01:16:50,677 kau bagian dari ini? 1254 01:16:50,679 --> 01:16:53,782 Bagian dari itu? Dialah yang membawa saya ke dalamnya. 1255 01:16:56,852 --> 01:16:59,190 Kau pria terbaik di pernikahan saya. 1256 01:16:59,210 --> 01:17:01,955 Kau pengusung jenazah di pemakaman Catherine. 1257 01:17:01,957 --> 01:17:04,910 Orang itu seperti pamanku. 1258 01:17:04,930 --> 01:17:07,194 Maaf, Carson. Saya harus. 1259 01:17:07,196 --> 01:17:10,663 Berapa perusahaan kereta api membayarmu untuk memberikan Twin Elms? 1260 01:17:10,665 --> 01:17:12,832 Banyak. 1261 01:17:12,834 --> 01:17:15,536 Kau bisa datang kepadaku jika kamu butuh uang, Nate. 1262 01:17:15,538 --> 01:17:16,837 Tapi aku punya utang yang begitu banyak 1263 01:17:16,839 --> 01:17:19,372 kamu tidak mungkin menyanggupi aku. 1264 01:17:19,374 --> 01:17:20,974 Ini seharusnya bersih. 1265 01:17:20,976 --> 01:17:23,976 Kami menakut-nakuti Flora, dia menjual, dia membuat bank. 1266 01:17:23,978 --> 01:17:26,346 Kota punya kereta api baru, Saya keluar dari hutang. 1267 01:17:26,348 --> 01:17:28,682 Semua orang menang. 1268 01:17:28,684 --> 01:17:31,118 Kami bertengkar untuk menghentikan kereta api. 1269 01:17:31,120 --> 01:17:34,521 Ya. Hmm ... Saya cukup meyakinkan, ya? 1270 01:17:34,523 --> 01:17:36,689 Beberapa malam yang menakutkan, 1271 01:17:36,691 --> 01:17:38,992 dan Flora akan melakukannya permohonan untuk menjual. 1272 01:17:38,994 --> 01:17:40,861 Dan kemudian Nancy terlibat. 1273 01:17:40,863 --> 01:17:43,310 Hei, kita tidak bisa melakukan apa-apa. 1274 01:17:43,865 --> 01:17:45,298 Tidak dengan mereka memiliki senjata. 1275 01:17:45,300 --> 01:17:47,702 Mereka mungkin punya senjata tapi kami punya sesuatu yang lebih baik. 1276 01:17:50,105 --> 01:17:51,972 Tanda tangani formulir ini. 1277 01:17:51,974 --> 01:17:55,342 Saya sudah bilang sangat sopan ... Tidak. 1278 01:17:55,344 --> 01:17:57,243 Dengarkan nyonya itu. 1279 01:17:57,245 --> 01:17:58,744 Kamu tahu, hai pria bertas 1280 01:17:58,746 --> 01:18:01,480 Kau yakin bisa mengatasi stres dengan baik. 1281 01:18:01,482 --> 01:18:03,218 Dia memiliki seorang putri remaja. 1282 01:18:05,120 --> 01:18:08,754 Mengapa kamu akan pergi ke semua masalah ini 1283 01:18:08,756 --> 01:18:10,789 untuk satu bidang tanah? 1284 01:18:10,791 --> 01:18:13,250 Dalam melewati Twin Elms, 1285 01:18:13,270 --> 01:18:16,163 semua pemilik properti lainnya akan jatuh dalam antrean. 1286 01:18:16,165 --> 01:18:18,164 Tidak ada yang bisa untuk menghentikan kereta api. 1287 01:18:18,166 --> 01:18:21,400 Tapi tidak mungkin aku mengizinkan penjualan yang harusnya dilarang, Nate. 1288 01:18:21,402 --> 01:18:22,868 Kita tahu. 1289 01:18:22,870 --> 01:18:24,702 Itu sebabnya saya takut kami tidak bisa membiarkanmu pergi. 1290 01:18:24,704 --> 01:18:27,142 Hei. Tidak tidak Tidak. Kemari. 1291 01:18:31,345 --> 01:18:33,312 Kami tidak pernah membicarakan membunuh siapa pun. 1292 01:18:33,314 --> 01:18:34,847 Saya pikir kamu tidak bisa mengatasinya. 1293 01:18:34,849 --> 01:18:36,448 Jangan khawatir. Saya akan mengurusnya sendiri. 1294 01:18:36,450 --> 01:18:38,285 Tidak tidak. Hei. Tidak. 1295 01:18:38,287 --> 01:18:41,220 Tak satu pun dari ini. Tidak. Tidak ada alasan untuk menyakitinya. 1296 01:18:42,857 --> 01:18:44,190 saya telah mendapat tanda tangannya 1297 01:18:44,192 --> 01:18:45,558 sejak dia kembali ke River Heights. 1298 01:18:45,560 --> 01:18:46,760 Lihat. 1299 01:18:48,695 --> 01:18:49,862 Carson akan tetap menutup mulutnya 1300 01:18:49,864 --> 01:18:51,163 karena dia ingin hidup. 1301 01:18:51,165 --> 01:18:52,264 Benarkan? 1302 01:18:52,266 --> 01:18:54,166 Kau kenal saya lebih baik dari itu, Nate. 1303 01:18:54,168 --> 01:18:56,734 Tidak ada cara untuk menyimpan pembicaraan ini. 1304 01:18:56,736 --> 01:18:58,903 Dan jika kau pikir ada orang akan jatuh akan rencanamu 1305 01:18:58,905 --> 01:19:00,239 dalam membingkai Jeffrey Barnes, 1306 01:19:00,241 --> 01:19:03,750 maka kau bahkan lebih bodoh dari yang saya pikirkan. 1307 01:19:03,770 --> 01:19:05,778 Saya sudah bertahan dari empat suami, 1308 01:19:05,780 --> 01:19:08,382 dibunuh dan korban maafmu 1309 01:19:12,819 --> 01:19:15,988 Bocah itu menemukan kamar itu. 1310 01:19:20,127 --> 01:19:21,826 Apa... 1311 01:19:21,828 --> 01:19:26,000 Oh, jangan khawatir, sayang. ini hanya terjadi Sabtu malam dan itu normal bagiku. 1312 01:19:28,802 --> 01:19:30,436 Suara itu seperti pintu belakang. 1313 01:19:30,438 --> 01:19:32,306 Saya akan mengeceknya. 1314 01:19:50,458 --> 01:19:52,159 Anak bodoh ini ... 1315 01:20:16,517 --> 01:20:17,949 Nancy, sekarang! 1316 01:20:28,629 --> 01:20:30,230 Tolong! Tolong aku! 1317 01:20:31,264 --> 01:20:33,266 Tolong! 1318 01:20:36,802 --> 01:20:38,710 Lari, Helen! 1319 01:20:51,418 --> 01:20:53,384 Tidak ada yang bergerak dan aku tidak akan menyakitinya. 1320 01:20:53,386 --> 01:20:55,687 Biarkan dia pergi. Dia hanya anak-anak! 1321 01:20:55,689 --> 01:20:57,789 kau bukan pembunuh, Nate. 1322 01:21:00,427 --> 01:21:01,828 Kau akan mendapatkannya? 1323 01:21:03,229 --> 01:21:04,962 Diam. Diamlah. 1324 01:21:04,964 --> 01:21:07,133 Tolong biarkan dia pergi! 1325 01:21:11,504 --> 01:21:12,836 Ayolah. 1326 01:21:18,345 --> 01:21:19,546 Argh! 1327 01:21:28,755 --> 01:21:30,156 Saya akan melepaskan yang lain! 1328 01:21:57,483 --> 01:21:58,915 Tolong! 1329 01:22:06,358 --> 01:22:09,192 Lepaskan aku! 1330 01:22:14,660 --> 01:22:15,833 Tidak masalah. 1331 01:22:15,835 --> 01:22:16,900 Lepaskan aku! 1332 01:22:22,808 --> 01:22:24,309 Lepaskan aku! 1333 01:22:26,945 --> 01:22:29,146 Yah, kamu tidak lihat itu setiap hari. 1334 01:22:35,987 --> 01:22:38,188 Seharusnya membawa penutup, Drew. 1335 01:22:38,190 --> 01:22:41,126 Saya ... saya mungkin harus tindak lanjuti denganmu nanti. 1336 01:22:42,761 --> 01:22:44,728 Hei, deputy, eh ... 1337 01:22:44,730 --> 01:22:46,229 Terimakasih untuk semuanya. 1338 01:22:46,231 --> 01:22:48,434 Terima kasih telah mempercayai saya. 1339 01:22:49,769 --> 01:22:51,769 Untuk itulah saya di sini. 1340 01:22:51,771 --> 01:22:53,737 Tunggu. Senter mu. Biarkan saya memberikannya untuk mu. 1341 01:22:53,739 --> 01:22:55,238 Kamu simpan . 1342 01:22:55,240 --> 01:22:57,242 Sesuatu memberitahuku kamu akan membutuhkannya lagi. 1343 01:22:59,760 --> 01:23:00,943 Hei... 1344 01:23:00,945 --> 01:23:02,780 Tidak terjadi apa ini tentang masa depanmu, 1345 01:23:02,782 --> 01:23:06,249 kau selalu membual tentang hari dimana kamu mengubah pria dewasa menjadi merah muda. 1346 01:23:06,251 --> 01:23:07,784 Pria yang berbeda, warna baru. 1347 01:23:07,786 --> 01:23:09,753 Ini tidak sama. Saya tidak melakukan hal-hal itu lagi. 1348 01:23:09,755 --> 01:23:11,922 - Benar. - Ayolah. 1349 01:23:11,924 --> 01:23:13,791 Hei, Helen, kamu datang? 1350 01:23:13,793 --> 01:23:16,590 Ya, saya pikir, karena ... 1351 01:23:16,610 --> 01:23:17,561 sudah berakhir, kau tahu. 1352 01:23:17,563 --> 01:23:19,663 Ya, kita semua hanya kembali membencimu? 1353 01:23:19,665 --> 01:23:21,731 Ya, kamu tidak menyerah semudah itu. 1354 01:23:21,733 --> 01:23:25,234 - Selain itu, kau masih berhutang pada kami sepotong kue pengkhianat. - Ah-ha! 1355 01:23:25,236 --> 01:23:28,710 Aku ... sudah kubilang itu kue musuh. 1356 01:23:28,730 --> 01:23:30,540 - Tinggalkan itu. - Nah, kau bisa belajar kata itu. 1357 01:23:30,542 --> 01:23:32,509 Kata yang tepat Itu akan jauh lebih mudah. 1358 01:23:32,511 --> 01:23:34,510 Ini kue keju Bibi Flora. 1359 01:23:34,512 --> 01:23:37,480 Saya akan menyusul untuk kalian. 1360 01:23:43,822 --> 01:23:46,589 Taruhan mu tidak pernah terpikir kau akan selamatkan ayahmu sendiri, benarkan? 1361 01:23:46,591 --> 01:23:49,561 kau tahu berapa kali kamu menyelamatkan korbanku? 1362 01:23:52,931 --> 01:23:54,365 Hei. 1363 01:23:55,399 --> 01:23:57,766 Hei. 1364 01:23:57,768 --> 01:24:00,705 Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan jika itu terjadi padamu. 1365 01:24:17,355 --> 01:24:19,288 Biarkan aku pergi. Aku ingin... Saya ingin hanya satu. 1366 01:24:19,290 --> 01:24:22,324 Kau melakukannya. Saya tidak tahu apa yang saya lakukan. 1367 01:24:22,326 --> 01:24:23,559 - Itu tidak terlalu buruk. - Saya sangat ingin... 1368 01:24:23,561 --> 01:24:26,428 Apa itu tadi? Apa itu tadi? 1369 01:24:26,430 --> 01:24:28,330 Ingin lihat apa yang akan terjadi. 1370 01:24:28,332 --> 01:24:29,665 kau tahu, mungkin saya bisa 1371 01:24:29,667 --> 01:24:31,934 terbiasa dengan ini kehidupan dikota kecil setelah semua terjadi. 1372 01:24:31,936 --> 01:24:33,469 Oh, itu mengingatkan saya. 1373 01:24:33,471 --> 01:24:34,970 Sepupu saya Emily akan datang kerumah River Heights 1374 01:24:34,972 --> 01:24:37,105 menikah di Inn Lilac. 1375 01:24:37,107 --> 01:24:38,675 Dan kemudian semua yang kita lalui, 1376 01:24:38,677 --> 01:24:41,210 kita bisa menggunakan sedikit kesenangan dalam cahaya matahari, bukan begitu? 1377 01:24:41,212 --> 01:24:42,678 Tentu saja. yess. Terdengar bagus untukku. 1378 01:24:42,680 --> 01:24:45,247 Yakin. Danau yang dalam, hutan yang gelap, 1379 01:24:45,249 --> 01:24:46,482 beberapa penginapan tua yang menyeramkan. 1380 01:24:46,484 --> 01:24:48,383 Apa yang salah? 1381 01:24:48,385 --> 01:24:49,953 Ya, yang kita butuhkan adalah kembaran jahat 1382 01:24:49,955 --> 01:24:51,787 dan kita akan memiliki bakat dari misteri baru yang mengagumkan. 1383 01:24:51,789 --> 01:24:53,289 Saya harus mengambil foto bersama kami. 1384 01:24:53,291 --> 01:24:55,691 Ayo, Nancy, dapatkan gambarnya. 1385 01:24:55,693 --> 01:24:58,359 - Ayo, Bess. - Baik. Baik. 1386 01:24:58,361 --> 01:25:00,798 Cowok sangat cantik. Satu dua tiga. 1387 01:25:02,166 --> 01:25:03,734 1388 01:25:05,102 --> 01:25:07,436 Sebenarnya, Saya sudah selesai dengan misteri. 1389 01:25:07,438 --> 01:25:10,238 Ya, mulai sekarang, Saya hanya ingin duduk, 1390 01:25:10,240 --> 01:25:13,809 bicara tentang anak laki-laki, Instagram, 1391 01:25:13,811 --> 01:25:15,844 Kau tahu, kuku saya akan ... 1392 01:25:15,846 --> 01:25:16,847 - Apa? - Apa? 1393 01:25:19,984 --> 01:25:21,318 Hanya bercanda. 1394 01:25:22,362 --> 01:25:26,362 Cirebon, 31 maret 2019 103182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.