All language subtitles for Moondance.Alexander.2007.720p.BluRay.x264.YIFY.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,453 --> 00:00:10,298 We rock! We rock! 2 00:00:10,363 --> 00:00:12,271 Eu estou aqui! 3 00:00:47,642 --> 00:00:49,587 Querida Sara. 4 00:00:49,652 --> 00:00:52,746 Obrigado por ser tão especial. 5 00:00:53,090 --> 00:00:54,212 Abraços! 6 00:00:55,312 --> 00:00:56,666 Fiona. 7 00:00:56,731 --> 00:00:59,638 - Então a minha mãe tirou-me o iPod. - Não é verdade. 8 00:00:59,673 --> 00:01:02,523 Podes acreditar? Por 1 mês inteiro. Não sei como vou viver sem ele. 9 00:01:02,524 --> 00:01:03,158 Rachel? 10 00:01:03,159 --> 00:01:04,448 - Mas ainda tem o Blackberry, certo? 11 00:01:04,513 --> 00:01:06,519 - Sim. - Rachel? 12 00:01:06,592 --> 00:01:08,597 Acha que pode assinar o meu livro anual? 13 00:01:10,073 --> 00:01:13,069 - Não tenho caneta. Desculpa. - Certo. 14 00:01:13,141 --> 00:01:15,472 Não acredito que ela me pediu isso. 15 00:01:15,537 --> 00:01:17,988 - Obrigado, Fiona. - Tenha um ótimo verão. 16 00:01:18,061 --> 00:01:19,967 Próximo. 17 00:01:21,160 --> 00:01:23,524 Aubry? Pode assinar o meu livro anual? 18 00:01:23,589 --> 00:01:26,040 Oh, vejo isso mais tarde. 19 00:01:26,113 --> 00:01:28,281 Certo. 20 00:01:28,349 --> 00:01:31,824 Sara, por favor pode- me dar uma assinatura por caridade? 21 00:01:31,895 --> 00:01:33,802 Está bem. 22 00:01:35,313 --> 00:01:38,604 - Quem és tu? - Moondance Alexander. 23 00:01:38,669 --> 00:01:41,186 - Em que ano estás? - Nono. 24 00:01:41,258 --> 00:01:43,642 Eu sou muito pequena. 25 00:01:45,665 --> 00:01:48,216 Obrigado. Bem, tem um bom verão. 26 00:01:48,284 --> 00:01:50,192 Vejo-te mais tarde. 27 00:01:52,855 --> 00:01:55,697 Oh, ali está a Fiona. 28 00:01:55,761 --> 00:01:58,060 - Olá, meninas. - Olá. 29 00:01:58,126 --> 00:02:00,196 Megan, a minha pastilha está gasta. 30 00:02:00,268 --> 00:02:02,500 E... tenho que fazer o quê? 31 00:02:02,567 --> 00:02:04,419 Daaa! Limpá-la? 32 00:02:04,484 --> 00:02:07,479 - Não tenho nenhuma, Fiona. - Não olhes para mim. 33 00:02:07,551 --> 00:02:11,440 - Hei, Moonwalk. - Olá. bem, é Moondance, na verdade. 34 00:02:11,513 --> 00:02:13,649 Que seja. Quer que eu assine o seu livro anual? 35 00:02:13,718 --> 00:02:16,397 Sim. Sim, isso seria ótimo. 36 00:02:17,776 --> 00:02:20,227 - Camisa linda, Moondance. - Oh, totalmente. 37 00:02:20,300 --> 00:02:22,630 - Obrigado. - É antiga? 38 00:02:22,695 --> 00:02:24,994 Acho que não. Por quê? 39 00:02:25,060 --> 00:02:28,185 Eu tinha uma igualzinha... quando tinha 12. 40 00:02:28,254 --> 00:02:31,632 - Aqui está. - Obrigado. 41 00:02:31,706 --> 00:02:34,385 Hei, Josh. Já assinou o livro anual da Moondance? 42 00:02:34,453 --> 00:02:36,140 Ainda não. 43 00:02:38,671 --> 00:02:41,284 - Oh, não. - Isso é nojento. 44 00:02:41,354 --> 00:02:44,033 Que anormal! 45 00:02:48,255 --> 00:02:52,275 Hei, Moondance. É verdade que o teu nome do meio é Urano? 46 00:02:52,345 --> 00:02:54,642 Hei, meu! 47 00:02:56,434 --> 00:02:59,658 ♪Can't hold on to the words ♪ 48 00:02:59,725 --> 00:03:03,647 ♪ I seem to be so ordinary ♪ 49 00:03:03,719 --> 00:03:07,009 ♪ Not like I've ever heard ♪ 50 00:03:07,073 --> 00:03:10,581 ♪ It seems to be the same old story ♪ 51 00:03:10,652 --> 00:03:13,964 ♪ No more waiting patiently ♪ 52 00:03:14,038 --> 00:03:17,349 ♪ For you to make a fool of me ♪ 53 00:03:17,425 --> 00:03:20,104 ♪ So I can't hold on ♪ 54 00:03:20,173 --> 00:03:25,566 ♪ So I will finally walk away ♪ 55 00:03:25,636 --> 00:03:28,730 ♪ And call it a day ♪ 56 00:03:33,049 --> 00:03:36,972 ♪ And call it a day ♪ 57 00:03:40,173 --> 00:03:44,389 ♪ Call it a day ♪♪ 58 00:04:12,219 --> 00:04:14,833 Olá, paizinho. 59 00:04:14,903 --> 00:04:19,565 A escola acabou hoje e eu fiz papel de idiota outra vez. 60 00:04:20,846 --> 00:04:23,744 Não vou entrar em detalhes, mas confia em mim. 61 00:04:23,817 --> 00:04:26,366 Foi realmente horrível. 62 00:04:26,437 --> 00:04:29,530 E, no caso de se questionar... 63 00:04:29,600 --> 00:04:33,304 O meu amigo Roster não tem tempo. 64 00:04:33,370 --> 00:04:36,268 Eu não quero me queixar. Mas é que... 65 00:04:36,341 --> 00:04:40,045 você é o único a que posso contar. 66 00:04:41,165 --> 00:04:44,574 A mãe só passa a tentar conseguir as coisas. 67 00:04:46,789 --> 00:04:51,799 Ela sempre me diz que sou diferente, porque meu destino é ser especial. 68 00:04:51,868 --> 00:04:54,898 Só queria saber que coisa é essa. 69 00:04:54,968 --> 00:04:57,681 Dessa maneira poderia começar a acontecer. 70 00:04:57,748 --> 00:04:59,849 Como... agora. 71 00:05:02,444 --> 00:05:05,373 Talvez você pudesse colocar um pedido urgente por mim? 72 00:05:07,621 --> 00:05:10,462 Bem... Tenho que ir. 73 00:05:12,796 --> 00:05:15,825 Mas obrigado por ouvir, pai. 74 00:05:15,896 --> 00:05:18,444 Você sempre me faz sentir melhor. 75 00:05:20,080 --> 00:05:21,987 Eu amo-te. 76 00:05:39,697 --> 00:05:42,343 - Olá. - Olá. 77 00:05:58,940 --> 00:06:00,982 Olá, Sr. McClancy. 78 00:06:01,054 --> 00:06:03,575 Olá, Moondance. 79 00:06:03,646 --> 00:06:06,463 Bem, vejo que você passou outro ano de escola. 80 00:06:06,529 --> 00:06:09,661 Sim, graças a Deus. Eu pensei que não durava outro dia. 81 00:06:09,730 --> 00:06:12,929 Bem, tem o verão inteiro para se divertir. 82 00:06:12,997 --> 00:06:15,787 - Tem grandes planos? - Não. 83 00:06:15,862 --> 00:06:19,294 - Vou concentrar-me só no meu trabalho. - No seu trabalho? 84 00:06:19,369 --> 00:06:23,298 Isso... isso é bom. Tenho aqui umas entregas para si. 85 00:06:23,370 --> 00:06:25,380 Uma para o estúdio da sua mãe. 86 00:06:25,453 --> 00:06:28,357 E esta sáo suplementos para cavalos e vai para este endereço. 87 00:06:28,431 --> 00:06:30,375 Bem, é no fim da cidade... por isso desenhei 88 00:06:30,388 --> 00:06:32,525 um pequeno mapa atrás do recibo. 89 00:06:32,594 --> 00:06:34,449 - Está bem. - E pode deixar lá. 90 00:06:34,514 --> 00:06:37,499 Se não estiver ninguém, pode deixar na caixa de correio, está bem? 91 00:06:37,568 --> 00:06:39,976 Parece bom. Obrigado, Sr. McClancy. 92 00:06:40,011 --> 00:06:41,281 Sim. 93 00:06:41,816 --> 00:06:43,726 Sim, sim. 94 00:06:43,800 --> 00:06:46,670 Deixa-me ver. Oh. 95 00:06:47,305 --> 00:06:49,493 Muito... simpático, Rose. 96 00:06:50,574 --> 00:06:53,161 Mas continuo sentindo uma raiva no seu trabalho. 97 00:06:53,230 --> 00:06:55,597 Tentei suavizar os olhos um pouco. 98 00:06:55,662 --> 00:06:58,477 Sim, e isso ajudou. 99 00:06:58,542 --> 00:07:02,436 Eu gostava de a ver mudar um pouco. 100 00:07:02,510 --> 00:07:06,022 Talvez tentar um assunto mais alegre. 101 00:07:06,093 --> 00:07:07,948 Eu pinto aquilo que sinto. 102 00:07:11,245 --> 00:07:15,499 Está bem então. Bem, isso é muito simpático. 103 00:07:15,563 --> 00:07:18,826 - Obrigado Gelsey. - Isso é uma grande escolha de cores. 104 00:07:18,892 --> 00:07:20,745 - Olá, Mãe. - Olá, querida. 105 00:07:20,811 --> 00:07:21,746 Eu trouxe tuas provisões. 106 00:07:21,747 --> 00:07:24,292 Hei, quer ficar para um exercício de visualização? 107 00:07:24,364 --> 00:07:26,081 O assunto de hoje é frutos do jardim. 108 00:07:26,094 --> 00:07:26,984 Uh, não obrigado. 109 00:07:27,259 --> 00:07:29,186 Eu acho que sei como é um tomate. 110 00:07:29,221 --> 00:07:32,041 Mas eu ainda tenho outra entrega para fazer, mas vou fazer com que esteja em casa na hora do jantar. 111 00:07:32,107 --> 00:07:34,343 Está bem. Não chegue tarde. Eu estou fazendo uma coisa especial. 112 00:07:34,410 --> 00:07:36,451 - Especial? - Mm-hmm. 113 00:07:36,524 --> 00:07:40,516 "Miso-tofu" assado à maneira Cambojana, com molho de abacaxi. 114 00:07:40,586 --> 00:07:43,816 Abacaxi Cambojano? 115 00:07:43,882 --> 00:07:46,303 Parece maravilhoso. 116 00:07:46,378 --> 00:07:48,549 E é. 117 00:07:48,618 --> 00:07:50,441 Na verdade é. 118 00:07:50,507 --> 00:07:52,742 Está bem, Mãe, eu tenho de ir. 119 00:07:52,809 --> 00:07:54,752 - Está bem. - Eu vejo-te depois. 120 00:07:54,824 --> 00:07:57,281 Você sabe, com o doce e o picante... 121 00:07:57,354 --> 00:08:00,473 Isso é uma combinação interessante. 122 00:08:00,486 --> 00:08:01,528 Sim. 123 00:08:07,543 --> 00:08:10,918 - Olá. - Olá, Moondance. 124 00:08:34,620 --> 00:08:37,873 Hmm? Bem, este deve ser o lugar. 125 00:09:12,818 --> 00:09:14,906 Olá? 126 00:09:14,977 --> 00:09:17,582 Quem está ai? 127 00:09:17,654 --> 00:09:19,142 Há alguém ai? 128 00:10:13,876 --> 00:10:15,785 Olá. 129 00:10:17,140 --> 00:10:21,002 Quase me provoca um ataque cardíaco. 130 00:10:21,075 --> 00:10:23,530 Aonde é que está teu dono? 131 00:10:23,603 --> 00:10:25,512 Está sózinho aqui? 132 00:10:26,962 --> 00:10:29,928 Parece que precisas de uma boa escovadela. 133 00:10:30,001 --> 00:10:31,856 Ou um banho. 134 00:10:31,922 --> 00:10:34,573 Ou os dois. Onde é que moras? 135 00:10:38,480 --> 00:10:41,262 Bem, o que é que vou fazer contigo? 136 00:10:41,328 --> 00:10:44,077 Está ficando escuro. 137 00:10:44,143 --> 00:10:48,650 Não te posso deixar aqui no meio da estrada. 138 00:10:51,311 --> 00:10:53,798 Acho que vais para casa comigo. 139 00:10:58,285 --> 00:11:01,765 Está tudo bem. Só te vou colocar isto en redor. 140 00:11:01,837 --> 00:11:03,745 Calma. 141 00:11:06,989 --> 00:11:09,606 Está pronto? Vamos. 142 00:11:09,676 --> 00:11:11,104 Vamos. 143 00:11:30,527 --> 00:11:31,617 - Mãe. - Sim? 144 00:11:31,993 --> 00:11:33,046 - Pára de cozinhar. - Porquê? O que se passa? 145 00:11:33,100 --> 00:11:35,568 - Preciso que venha comigo. - Bem, espera. Moondance. 146 00:11:36,876 --> 00:11:39,838 - Querida, onde é que vamos? - Já vai ver. 147 00:11:40,137 --> 00:11:42,549 Moondance, porquê tanto mistério? 148 00:11:42,641 --> 00:11:44,627 Não se preocupe. Está tudo bem. 149 00:11:45,372 --> 00:11:47,692 - Espero que esteja tudo bem. - E está. 150 00:11:48,653 --> 00:11:50,845 - Tudo bem! - O que é que estou vendo? 151 00:11:50,846 --> 00:11:53,491 - Bem, ele estava aqui mesmo. - Quem estava? 152 00:11:53,508 --> 00:11:55,929 - Aqui está. - È um cavalo! 153 00:11:56,017 --> 00:11:58,375 - È um pinto. - Ele está comendo as minhas maçãs! 154 00:11:58,378 --> 00:12:00,320 Pode acreditar? Eu o achei. 155 00:12:00,386 --> 00:12:03,097 - O que quer dizer, com achaste? - Bem, estava fazendo uma entrega. 156 00:12:03,119 --> 00:12:04,760 Sabe, aquele que ia depois de a ver. 157 00:12:04,825 --> 00:12:07,602 Estava nessa estrada assustadora e achei que alguém me seguia. 158 00:12:07,674 --> 00:12:10,224 E então ele saltou e eu pensei que fosse um maníaco. 159 00:12:10,287 --> 00:12:14,608 Mas era um cavalo. E podemos ver que ele foi abandonado e tem fome. 160 00:12:14,840 --> 00:12:16,934 Então não o podia deixar ali no meio da estrada. 161 00:12:17,604 --> 00:12:20,085 Mãe, acho que ele não tem casa. 162 00:12:20,239 --> 00:12:22,963 Moondance, este cavalo não está abandonado. 163 00:12:23,224 --> 00:12:25,142 Ele fugiu de alguma maneira e agora está perdido. 164 00:12:25,177 --> 00:12:28,654 Mas não sabemos isso. 165 00:12:28,720 --> 00:12:30,528 Bem, sabe o que mais? Vamos chamar o Sr. McClancy. 166 00:12:30,593 --> 00:12:33,290 Tenho certeza que ele nos pode ajudar a encontrar o dono. Não! 167 00:12:34,657 --> 00:12:36,975 Desculpa, Mãe. 168 00:12:37,040 --> 00:12:38,588 Ah. 169 00:12:40,407 --> 00:12:44,978 Está bem Buck,muito obrigado. Agradeço a sua ajuda. 170 00:12:45,044 --> 00:12:47,105 Falamos consigo amanhã. Adeus. 171 00:12:47,670 --> 00:12:49,995 Sr. McClancy disse que existem apenas algumas fazendas na área. 172 00:12:50,067 --> 00:12:53,289 Então ele vai fazer umas ligações e nos telefona amanhã. 173 00:12:53,365 --> 00:12:55,259 Eu nunca cheguei a fazer a minha outra entrega. 174 00:12:55,335 --> 00:12:59,091 Terá que fazer isso amanhã de manhã, e depois encontrar o dono do cavalo. 175 00:12:59,126 --> 00:13:02,343 - Isso não presta. - Não, isso é a vida. 176 00:13:02,417 --> 00:13:06,034 Porque não termina de jantar e vai dar boa noite ao nosso visitante? 177 00:13:06,100 --> 00:13:08,636 E, toma. 178 00:13:08,706 --> 00:13:11,385 Dê-lhe isso e diga para deixar a minha arte. 179 00:13:11,398 --> 00:13:12,294 Obrigado, Mãe. 180 00:13:19,454 --> 00:13:22,897 Olá. O teu pelo está todo sujo. 181 00:13:22,970 --> 00:13:25,419 Quer uma maçã? Sim. 182 00:13:25,491 --> 00:13:28,780 Toma. Gosta, não gosta? 183 00:13:28,844 --> 00:13:30,946 Quem deve ser o teu dono. 184 00:13:31,017 --> 00:13:35,351 Bem, quem quer que seja, deveria ser avisado, você está horrível! 185 00:13:35,424 --> 00:13:39,823 Olha, se eu fosse o seu dono, eu cuidava muito bem de ti. 186 00:13:39,895 --> 00:13:43,978 E sabes que mais? Vou-te chamar de Checkers. 187 00:13:44,047 --> 00:13:46,530 Acho que vais gostar de Checkers. 188 00:13:46,602 --> 00:13:50,077 Então será Checkers. 189 00:13:50,149 --> 00:13:51,998 O meu nome é Moondance Alexander. 190 00:14:07,521 --> 00:14:08,884 Whoa! 191 00:14:21,275 --> 00:14:26,475 Isso é um pouco doloroso, mas divertido. Não é velho amigo? 192 00:14:26,546 --> 00:14:27,911 - Moondance! - Vamos. Vamos fazer outra vez. 193 00:14:27,978 --> 00:14:32,679 Moondance! menina, O que pensa que está a fazer? 194 00:14:32,753 --> 00:14:34,818 Nada. Vou fazer um pouco de exercício. 195 00:14:34,885 --> 00:14:37,633 Não, não vai! Desce já desse cavalo! 196 00:14:37,704 --> 00:14:39,888 - Mas, Mãe. - Moondance Alexander, ele não é seu. 197 00:14:39,963 --> 00:14:41,767 Desce dai. Não vou dizer outra vez! 198 00:14:45,596 --> 00:14:46,712 Porque age assim? 199 00:14:46,813 --> 00:14:49,267 Acabei de a ver voando como a mulher maravilha. 200 00:14:49,337 --> 00:14:52,049 Graças a Deus que não se magoou. Não se magoou, não? 201 00:14:52,116 --> 00:14:55,077 - Não! - Olha, não conhece este cavalo. 202 00:14:55,150 --> 00:14:57,054 Ele podia fazer-te mal... 203 00:14:57,127 --> 00:15:00,896 e só Deus sabe o que é capaz um animal selvagem. 204 00:15:01,161 --> 00:15:04,817 - Checkers não é selvagem - Checkers? 205 00:15:04,884 --> 00:15:09,090 Eu o chamei... temporáriamente. 206 00:15:12,605 --> 00:15:14,210 Sr. McClancy está aqui para buscar o cavalo. 207 00:15:15,349 --> 00:15:18,556 - Sinto muito, querida. - Não faz mal. 208 00:15:19,091 --> 00:15:21,318 Acho que todas as coisas boas têm que ter um fim. 209 00:15:23,467 --> 00:15:25,290 Vamos, Checkers. 210 00:15:38,135 --> 00:15:39,016 Olá. 211 00:15:39,949 --> 00:15:43,054 Bem, esse foi o artista que escapou? 212 00:15:43,079 --> 00:15:43,948 Sim, senhor. 213 00:15:43,954 --> 00:15:47,450 Bem, que bom que o pegou. Nunca se sabe os problemas em que se poderia meter. 214 00:15:48,323 --> 00:15:49,369 Quem é o dono dele, Buck? 215 00:15:49,395 --> 00:15:51,489 É de um sujeito, dos estábulos de Tumbleweed. 216 00:15:51,881 --> 00:15:53,949 Importa-se se eu for consigo? 217 00:15:53,950 --> 00:15:56,820 Acho que tem aquela entrega para fazer esta manhã. 218 00:15:56,822 --> 00:15:59,670 Oh, está bem. Sinto muito por isso, Sr. McClancy. 219 00:15:59,701 --> 00:16:02,464 Bem, está tudo bem. Pode compensar ajudando-me a carregar o cavalo. 220 00:16:03,429 --> 00:16:05,020 Sim. Eu gostava disso. 221 00:16:08,410 --> 00:16:09,738 Vamos, Checkers. 222 00:16:15,828 --> 00:16:18,640 - Bem, já está. - Obrigado por tudo de novo, Buck. 223 00:16:18,726 --> 00:16:20,468 Não há problema. Não há problema nenhum. 224 00:16:29,128 --> 00:16:30,527 Adeus, Checkers. 225 00:16:35,495 --> 00:16:39,235 Não se preocupe, querida. Vamos fazer alguma coisa divertida neste verão. 226 00:16:39,344 --> 00:16:40,511 Claro, Mãe. 227 00:17:13,714 --> 00:17:15,698 Whoa! 228 00:17:22,886 --> 00:17:25,114 Oh, isto é mesmo perfeito. 229 00:17:30,522 --> 00:17:34,065 Estábulos de Tumbleweed! De maneira nenhuma! 230 00:18:19,252 --> 00:18:21,772 Olá? Há alguém aqui? 231 00:18:23,921 --> 00:18:26,299 Checkers? Como é que está? 232 00:18:27,131 --> 00:18:28,689 Prenderam-te, não foi? 233 00:18:28,966 --> 00:18:31,285 Bem, não posso culpá-los. 234 00:18:33,218 --> 00:18:37,060 - Quem é você? O que quer? - Eu sou aquela que... 235 00:18:37,134 --> 00:18:39,074 - Fala. - Bem, eu... sou, eu sou. 236 00:18:39,793 --> 00:18:41,976 - Estou tentando. - Está aqui sem permissão. 237 00:18:42,128 --> 00:18:43,257 Sabes isso, não sabes? 238 00:18:44,475 --> 00:18:46,058 Fui eu que encontrei o seu cavalo. 239 00:18:47,476 --> 00:18:48,699 Encontraste o meu cavalo? 240 00:18:48,835 --> 00:18:53,949 Sim, senhor. Só passei por aqui para ter certeza que ele está bem. 241 00:18:54,319 --> 00:18:55,563 Ele está bem. 242 00:18:57,122 --> 00:18:59,842 Certo. Bem... Eu posso ver isso. 243 00:19:02,500 --> 00:19:03,781 Posso saber qual é o nome dele? 244 00:19:04,376 --> 00:19:08,735 - Tinkerbell. - Tinkerbell? Mas... ele é um rapaz. 245 00:19:09,557 --> 00:19:11,407 Mm-hmm. 246 00:19:12,202 --> 00:19:17,290 Bem, Eu estava pensando. Como é que ele conseguiu sair? 247 00:19:17,752 --> 00:19:19,288 Isso é para eu me preocupar. 248 00:19:21,230 --> 00:19:25,486 Está bem. Parece que me vou embora. 249 00:19:31,081 --> 00:19:32,593 Posso perguntar-lhe só mais uma coisa? 250 00:19:33,958 --> 00:19:34,825 O quê? 251 00:19:36,060 --> 00:19:37,830 Precisa de ajuda aqui? 252 00:19:38,157 --> 00:19:40,283 Eu quero dizer, estou procurando um segundo trabalho para o verão. 253 00:19:40,341 --> 00:19:41,435 Não estou contratando. 254 00:19:42,292 --> 00:19:45,466 Certo. Bem, não precisa de pagar. 255 00:19:46,903 --> 00:19:50,394 - Que tal uma troca? - Que tipo de troca? 256 00:19:52,571 --> 00:19:56,557 Eu podia limpar os estábulos e alimentar os cavalos... 257 00:19:56,631 --> 00:20:01,095 em troca, deixava-me montar o... Tinkerbell. 258 00:20:02,029 --> 00:20:04,197 Qual é o teu nome? 259 00:20:04,266 --> 00:20:06,208 Moondance Alexander. 260 00:20:07,586 --> 00:20:10,198 Bom nome. 261 00:20:11,666 --> 00:20:15,738 Obrigado. Nunca ninguém me disse isso. Bem, exceto a minha mãe. 262 00:20:16,947 --> 00:20:18,317 Eu sou o Dante Longpre. 263 00:20:19,894 --> 00:20:21,647 Muito prazer em conhecê-lo, Sr. Longpre. 264 00:20:22,760 --> 00:20:26,554 Então, o que é que me diz? É uma boa troca? 265 00:20:27,197 --> 00:20:29,103 Desculpa. 266 00:20:36,326 --> 00:20:38,293 Bem, isso... isso é um "não”? 267 00:20:38,384 --> 00:20:42,701 - - Estou a pensar. - Certo! Não... pense. 268 00:20:44,822 --> 00:20:46,806 Olha para isto. 269 00:20:47,181 --> 00:20:50,638 Estava fora da parede. Adorei. 270 00:20:50,704 --> 00:20:52,833 Belas calças. 271 00:20:53,205 --> 00:20:56,124 Sabe Moondance, temos aquela coisa nova chamada lavagem a seco. 272 00:20:56,244 --> 00:20:58,687 - Tive um acidente. - Isso é mais do que precisamos saber. 273 00:20:59,098 --> 00:21:01,239 Só estou curiosa? 274 00:21:01,274 --> 00:21:02,276 Alguma vez se olha ao espelho antes de sair de casa de manhã? 275 00:21:02,345 --> 00:21:04,449 Nunca pensei nisso. 276 00:21:04,523 --> 00:21:07,047 - Devia experimentar um dia. - Sim, é constrangedor... 277 00:21:07,120 --> 00:21:10,519 conviver diáriamente com o seu estilo fora de moda. 278 00:21:10,595 --> 00:21:12,731 Bem, então... Então não olhem. 279 00:21:12,803 --> 00:21:15,916 - Como se tivéssemos escolha. - Como quiser. 280 00:21:15,987 --> 00:21:18,157 Oh, meu Deus. Isto é uma grande foto. 281 00:21:18,226 --> 00:21:21,117 Oh, meu Deus. 282 00:21:25,862 --> 00:21:28,973 Oh, eu tenho que apanhar isto. 283 00:21:29,043 --> 00:21:30,583 Freddie, é mesmo um estúpido! 284 00:21:31,968 --> 00:21:33,786 Isto vai direito para a internet. 285 00:21:33,851 --> 00:21:36,334 Ola! Megan, Fiona, olhem para isto. 286 00:21:40,557 --> 00:21:43,716 - Sinto muito. - Desculpa. 287 00:21:43,784 --> 00:21:45,753 Bem, parece que caíu. 288 00:21:45,827 --> 00:21:48,904 Sim. Foi muito forte. 289 00:21:48,977 --> 00:21:51,599 - O que aconteceu? - Bati numa pedra. 290 00:21:52,490 --> 00:21:56,264 - Oh. - Sim, acho que foi muito estúpido, não? 291 00:21:56,846 --> 00:21:59,817 Não. Você está sangrando. 292 00:22:00,219 --> 00:22:03,946 Estou? Oh, estou. 293 00:22:05,086 --> 00:22:06,653 Eu fiz isto no skate ontem. 294 00:22:07,469 --> 00:22:10,676 - Oh, parece que dói realmente. - Ah, não é nada. 295 00:22:12,144 --> 00:22:14,822 Certo. 296 00:22:14,890 --> 00:22:17,602 Está bem, nos vemos por ai. 297 00:22:17,669 --> 00:22:19,445 Sim. Eu vou... 298 00:22:19,860 --> 00:22:22,612 Até mais, Josh. 299 00:22:39,039 --> 00:22:40,325 Bem, o que é que temos aqui? 300 00:22:43,779 --> 00:22:46,747 - Acha que pode arranjar? - Oh, não sei. 301 00:22:46,804 --> 00:22:48,161 Parece bastante sério. 302 00:22:49,352 --> 00:22:51,681 - Acho que consigo. - Obrigado. 303 00:22:52,003 --> 00:22:55,124 Tenho grandes planos para este verão, e preciso me mexer muito. 304 00:22:55,129 --> 00:22:56,924 - Grandes? - Sim. 305 00:22:57,123 --> 00:22:58,944 Só existe mais um obstáculo que tenho que superar. 306 00:22:59,014 --> 00:22:59,894 Bem, qual é? 307 00:23:00,498 --> 00:23:02,889 - A minha mãe. - Oh. 308 00:23:03,341 --> 00:23:07,164 Mãe, preciso que largue os pinceis e respire por um segundo. 309 00:23:07,237 --> 00:23:09,599 Moondance, tenho uma aula daqui a 5 minutos. 310 00:23:09,664 --> 00:23:12,626 Bem, então limpa o seu chi ou o seu chakra... 311 00:23:12,699 --> 00:23:15,921 ou o que seja que tenha que fazer para ampliar o seu objetivo. 312 00:23:15,988 --> 00:23:18,666 Mãe, por favor. 313 00:23:24,483 --> 00:23:26,846 - Está bem, estou pronta ao máximo no que posso em tão pouco tempo. 314 00:23:26,910 --> 00:23:30,580 Está bem. Vou limpar os estábulos e trabalhar quinta para o Sr. Longpre... 315 00:23:30,648 --> 00:23:34,089 em troca ele vai me deixar montar o Tinkerbell. 316 00:23:34,161 --> 00:23:37,665 Desculpa. Pode repetir? Quem é o Sr. Longpre? 317 00:23:37,736 --> 00:23:39,774 Ele é o dono dos estábulos Tumbleweed. 318 00:23:39,847 --> 00:23:42,492 Bem, O que foi lá fazer? Pensei que tinha entregas para fazer esta manhã. 319 00:23:42,561 --> 00:23:45,751 Sim, e fi-lo. Foi assim que encontrei o lugar. 320 00:23:45,817 --> 00:23:48,148 Está vendo, tudo o que preciso é da sua permissão. 321 00:23:48,214 --> 00:23:51,719 - Quem é o Tinkerbell? - É o Checkers. 322 00:23:51,790 --> 00:23:55,166 - Moondance. - Mãe, por favor. Pense nisso. 323 00:23:55,239 --> 00:23:57,242 É a oportunidade da minha vida. 324 00:23:57,315 --> 00:24:00,027 Você, vai me ajudar a conseguir conhecimentos práticos úteis. 325 00:24:00,094 --> 00:24:02,423 - Limpar estábulos? - Vai ajudar-me no meu caráter. 326 00:24:02,489 --> 00:24:04,210 Acho que já tem caráter suficiente. 327 00:24:04,278 --> 00:24:06,663 E vai ensinar-me a ser humilde. 328 00:24:06,737 --> 00:24:09,546 Sabe o que mais? Pare de repetir o que digo. 329 00:24:09,611 --> 00:24:13,597 - E o trabalho com o Sr. McClancy? - Bem, posso fazer os dois. 330 00:24:16,542 --> 00:24:21,202 Antes de dizer alguma coisa. Quero conhecer este Sr. Longpre. 331 00:24:21,269 --> 00:24:24,742 Genial! Obrigado. Iremos depois da aula. Obrigado, Mãe! 332 00:24:28,434 --> 00:24:29,686 Então, Sr. Longpre... 333 00:24:29,750 --> 00:24:31,909 O que espera exatamente da minha filha? 334 00:24:32,097 --> 00:24:33,055 Mãe, já lhe disse. 335 00:24:33,062 --> 00:24:34,941 Desculpa-me, mas quero ouvir do Sr. Longpre. 336 00:24:35,899 --> 00:24:37,703 - A que horas quer que ela comece de manhã? 337 00:24:38,752 --> 00:24:40,915 6:30, em ponto. 338 00:24:41,035 --> 00:24:44,080 Ouviu isso, Moondance? Ela não é uma pessoa que acorda cedo. 339 00:24:44,165 --> 00:24:47,262 Acho que sou. Bem, vou ser para isto. 340 00:24:49,352 --> 00:24:52,285 E não quero nenhum dos seus amigos bagunceiros por aqui. 341 00:24:52,522 --> 00:24:56,268 - Não há problema. Não tenho nenhum. - Bem, isso não é verdade. 342 00:24:56,553 --> 00:24:58,788 Sim, é verdade. Mãe, vamos... 343 00:24:58,823 --> 00:25:00,512 está na hora de enfrentar a realidade. 344 00:25:01,224 --> 00:25:04,591 De qualquer maneira, sobre montar... devo insistir que ela use capacete. 345 00:25:04,594 --> 00:25:06,950 E não quero que ela faça loucuras enquanto ninguém estiver aqui. 346 00:25:06,964 --> 00:25:09,580 - Mãe, não preciso de uma babá. - E sobre aquele cavalo. 347 00:25:09,658 --> 00:25:12,237 Existe alguma coisa que possa fazer para acalmá-lo antes de ela montar? 348 00:25:12,247 --> 00:25:14,679 Os dois estavam brincando no jardim como loucos esta manhã. 349 00:25:14,754 --> 00:25:17,798 Olhe, não preciso da ajuda da sua filha. 350 00:25:18,659 --> 00:25:21,575 Ela veio falar comigo, e ofereceu-me uma troca justa. 351 00:25:21,761 --> 00:25:25,049 Eu concordei. Se ela trabalhar bem, ela pode montar. 352 00:25:27,545 --> 00:25:30,133 E isso é tudo que espero dela. 353 00:25:31,075 --> 00:25:32,094 Toma. 354 00:25:33,815 --> 00:25:34,950 Posso emprestar-te este. 355 00:25:39,092 --> 00:25:42,544 Bem... magnífico. 356 00:25:42,573 --> 00:25:44,626 Era tudo o que precisava saber. 357 00:25:53,464 --> 00:25:57,286 Bem, aqui tem. Coloquei um pouco de queijo no nosso hambúrguer vegetariano. 358 00:25:57,358 --> 00:25:59,774 O que não dava por um Big Mac, agora mesmo. 359 00:25:59,849 --> 00:26:01,879 Bem, você deixava-me comê-los. 360 00:26:01,944 --> 00:26:04,912 Isso foi antes de me convencer. Queres alguns aminoácidos? 361 00:26:05,180 --> 00:26:06,509 Não, obrigado. Preferia morrer. 362 00:26:07,678 --> 00:26:11,506 Sabes, querida, hoje disseste uma coisa... um pouco preocupante. 363 00:26:11,686 --> 00:26:13,299 Sim? Qual foi? 364 00:26:13,706 --> 00:26:15,733 Que não tens amigos. 365 00:26:16,133 --> 00:26:17,637 Sim, isso. 366 00:26:18,271 --> 00:26:21,020 Bem, o que aconteceu à Mary Powell? Vocês brigaram? 367 00:26:21,606 --> 00:26:24,947 Não. Era minha professora de matemática. Você pagava-lhe para vir cá. 368 00:26:25,091 --> 00:26:27,339 Bem, e o Ernie Shmelding? 369 00:26:27,650 --> 00:26:29,828 - Ele mudou-se. - Foi? 370 00:26:30,004 --> 00:26:31,931 Sim, no ano passado. 371 00:26:32,351 --> 00:26:36,040 Conheces a Verónica das minhas aulas de arte? 372 00:26:36,044 --> 00:26:40,014 Ela parece realmente uma boa amiga. Podíamos convidá-la para um chá. 373 00:26:40,062 --> 00:26:42,804 Mãe! Ela é velha. Tem 20 anos. 374 00:26:43,048 --> 00:26:45,142 Bem, então não sei o que dizer. 375 00:26:45,346 --> 00:26:49,297 Não precisas de dizer nada. Já estou acostumada com a minha situação. 376 00:26:49,803 --> 00:26:52,153 E além disso, tenho um amigo novo de 4 patas. 377 00:26:52,932 --> 00:26:54,738 Promete-me que vais ter cuidado. 378 00:26:55,149 --> 00:26:58,277 Vou ter. Não te preocupes, até vou usar aquele capacete estranho. 379 00:26:58,404 --> 00:27:00,436 Obrigado. Agora come o teu jantar. 380 00:27:05,062 --> 00:27:07,784 Sim este queijo de soja realmente melhora a coisa. 381 00:27:08,616 --> 00:27:10,651 Porque é que me faz comer isto. 382 00:27:10,654 --> 00:27:12,369 As crianças não deviam comer hambúrguer vegetais. 383 00:27:12,560 --> 00:27:14,057 Não é assin tão mau. 384 00:27:14,128 --> 00:27:16,610 Mãe, não é carne. Eu adoro carne. 385 00:27:20,052 --> 00:27:24,101 ♪ Tired of waiting Gets so frustrating ♪ 386 00:27:24,170 --> 00:27:26,815 ♪ Well, it's time to move ♪ 387 00:27:28,958 --> 00:27:32,530 ♪ Gonna make changes Some rearranging ♪ 388 00:27:32,600 --> 00:27:35,626 ♪ Got nothing to lose ♪ 389 00:27:37,196 --> 00:27:41,759 ♪ I've been lost it seems most all the time ♪ 390 00:27:41,827 --> 00:27:45,299 ♪ Now on my own and I don't mind ♪ 391 00:27:45,371 --> 00:27:50,574 - ♪ The sun's about to shine ♪ - Hot! 392 00:27:50,639 --> 00:27:53,283 ♪ It only gets better from here ♪ 393 00:27:53,353 --> 00:27:55,257 ♪ Clouds are starting to clear♪ 394 00:27:55,330 --> 00:27:58,870 ♪ There'll be no more stormy weather♪ 395 00:27:58,940 --> 00:28:01,357 ♪ It's gonna get better than this ♪ 396 00:28:01,431 --> 00:28:04,156 Olá, rapaz. 397 00:28:04,227 --> 00:28:05,625 Como é que estás hoje? 398 00:28:05,866 --> 00:28:08,254 Tenho uma coisa para ti se prometeres não dizer à minha mãe. 399 00:28:13,111 --> 00:28:14,501 Bom dia, Sr. Longpre. 400 00:28:14,946 --> 00:28:17,332 É melhor começares com o estábulo do Tinkerbell. 401 00:28:18,650 --> 00:28:20,995 - Vais ajudar? - Toma. 402 00:28:21,687 --> 00:28:23,453 Provávelmente vais precisar disto também. 403 00:28:28,729 --> 00:28:30,895 - ♪ It's a long road home ♪ - Tinkerbell. 404 00:28:30,963 --> 00:28:33,227 ♪ And I'll get there ♪ 405 00:28:33,294 --> 00:28:37,277 ♪ When I do I'll be so aware ♪ 406 00:28:37,348 --> 00:28:42,040 ♪ Every time that someone cares ♪ 407 00:28:42,105 --> 00:28:44,555 ♪ It only gets better from here ♪ 408 00:28:44,627 --> 00:28:46,892 ♪ Clouds are starting to clear♪ 409 00:28:46,958 --> 00:28:49,887 ♪ There'll be no more stormy weather♪ 410 00:28:49,961 --> 00:28:53,117 ♪ It's gonna get better than this ♪ 411 00:28:53,185 --> 00:28:55,450 ♪ 'Cause now I insist ♪ 412 00:28:55,516 --> 00:28:59,216 ♪ I've got my life together♪ 413 00:28:59,283 --> 00:29:02,244 ♪ The time is finally here ♪ 414 00:29:02,317 --> 00:29:04,547 ♪ It only gets better♪ 415 00:29:06,430 --> 00:29:08,914 Espera. Espera. 416 00:29:09,021 --> 00:29:11,666 ♪ If you never take chances you will never know ♪ 417 00:29:11,734 --> 00:29:14,030 - Okay. - ♪ It's a wonderful feeling ♪ 418 00:29:14,097 --> 00:29:16,061 ♪ To finally let go ♪ 419 00:29:16,131 --> 00:29:19,237 ♪ Through all this confusion you'll find you'll be ♪ 420 00:29:19,303 --> 00:29:22,839 Bem, isso... era para ser o meu trabalho. 421 00:29:22,909 --> 00:29:24,880 - Okay. Okay. - Toma. 422 00:29:31,274 --> 00:29:34,333 ♪ It only gets better♪ 423 00:29:38,458 --> 00:29:40,461 Sim. Bom, não? 424 00:29:41,746 --> 00:29:46,471 ♪ There were times I thought I never should ♪ 425 00:29:46,536 --> 00:29:49,561 ♪ Somehow I felt I understood ♪ 426 00:29:49,632 --> 00:29:52,658 Desculpe. 427 00:29:52,728 --> 00:29:54,927 Eu volto mais tarde. 428 00:29:54,996 --> 00:29:57,772 ♪ It only gets better from here ♪ 429 00:29:57,837 --> 00:29:59,622 ♪ Clouds are starting to clear♪ 430 00:29:59,690 --> 00:30:03,478 ♪ There'll be no more stormy weather♪ 431 00:30:03,553 --> 00:30:06,481 ♪ It's gonna get better than this ♪ 432 00:30:06,554 --> 00:30:09,232 ♪ 'Cause now I insist ♪ 433 00:30:09,301 --> 00:30:12,555 ♪ I got my life together♪ 434 00:30:12,621 --> 00:30:15,365 ♪ My time is finally here ♪ 435 00:30:15,430 --> 00:30:17,662 ♪ It only gets better♪♪ 436 00:30:17,730 --> 00:30:19,840 Já acabei, Sr. Longpre. 437 00:30:19,844 --> 00:30:22,998 - Did you give Fireball his supplements? - Yes, sir. 438 00:30:23,478 --> 00:30:26,008 What about the water trough in the pasture? Did you check it? 439 00:30:26,043 --> 00:30:28,475 I filled it to the brim and made sure that I locked the gate behind me. 440 00:30:30,182 --> 00:30:32,774 Okay, go into the tack room... 441 00:30:32,809 --> 00:30:35,617 get that little western saddle with the striped blanket. 442 00:30:35,833 --> 00:30:38,331 - I'll be in there in a minute. - Yes! 443 00:30:40,557 --> 00:30:43,291 Sorry. I won't make any more noise. 444 00:30:48,283 --> 00:30:51,439 Give a good tug on the cinch like that... 445 00:30:51,508 --> 00:30:54,219 and the rabbit back through the hole, got it? 446 00:30:54,285 --> 00:30:57,790 Got it. Now, how often do you wash the saddle blanket? 447 00:30:59,202 --> 00:31:01,718 - Don't worry about the saddle blanket. - Okay. 448 00:31:01,790 --> 00:31:03,673 - You can get on now. - Okay. 449 00:31:03,736 --> 00:31:05,391 Uh-uh. Wrong side. 450 00:31:05,461 --> 00:31:09,826 Don't be darting around. Horses are unpredictable animals. 451 00:31:09,899 --> 00:31:13,720 You gotta think before you move. Get on the box. 452 00:31:13,793 --> 00:31:16,243 Here. Come on, Tinkerbell. 453 00:31:16,315 --> 00:31:18,482 Whoa. 454 00:31:18,551 --> 00:31:21,033 And always get on from the left. 455 00:31:22,415 --> 00:31:25,026 - How come? - Stop asking so many questions. 456 00:31:25,096 --> 00:31:27,807 - Sorry. - And stop apologizing all the time. 457 00:31:27,873 --> 00:31:29,658 - Okay. - Put your helmet on. 458 00:31:29,726 --> 00:31:32,305 - Right. - All right. Good. 459 00:31:32,376 --> 00:31:34,477 - You've got a natural seat. - I do? 460 00:31:34,548 --> 00:31:36,996 Yeah. Sit up straight. Good. 461 00:31:37,069 --> 00:31:39,528 Keep the weight on the balls of your feet and your heels down. 462 00:31:39,629 --> 00:31:40,411 Okay. 463 00:31:40,486 --> 00:31:44,186 - Can I ask you one more question? - If you must. 464 00:31:44,252 --> 00:31:46,995 How did he get the name Tinkerbell? 465 00:31:47,062 --> 00:31:49,805 He, uh- He came with that name when I bought him. 466 00:31:49,871 --> 00:31:53,443 Well, I don't think he likes it. Does he look like a Tinkerbell to you? 467 00:31:53,513 --> 00:31:54,480 No. 468 00:31:54,493 --> 00:31:57,430 I think that he should be called Checkers. 469 00:31:57,501 --> 00:31:59,538 Call him whatever you want. 470 00:31:59,611 --> 00:32:02,026 Take him in the ring. 471 00:32:03,793 --> 00:32:06,122 Checkers. 472 00:32:06,187 --> 00:32:08,093 Good name. 473 00:32:12,285 --> 00:32:15,061 - Sweetheart? - Mm-hmm? 474 00:32:15,127 --> 00:32:17,161 Sweetheart, have you, uh, seen my car keys? 475 00:32:17,233 --> 00:32:21,282 No. Did you check your purse? 476 00:32:21,351 --> 00:32:23,931 Oh, no. Where is my purse? 477 00:32:24,002 --> 00:32:26,485 I'll help you find it. 478 00:32:26,557 --> 00:32:29,298 Oh, where did I put it? 479 00:32:29,365 --> 00:32:31,598 - I wonder if I left it upstairs. - Ah, here it is. 480 00:32:31,667 --> 00:32:33,668 Oh, thank you. Thank you very much. 481 00:32:33,741 --> 00:32:37,183 - Ah. - What's going on, Mom? 482 00:32:37,254 --> 00:32:39,997 Um, nothing. 483 00:32:40,062 --> 00:32:42,773 - You look pretty. - Well, thank you. 484 00:32:42,838 --> 00:32:46,378 I mean, you always look pretty. It's just that... today you look extra pretty. 485 00:32:46,449 --> 00:32:50,182 Well, remember I told you, I'm going to that poetry reading. 486 00:32:50,247 --> 00:32:52,609 And... that's it? 487 00:32:52,674 --> 00:32:57,039 All right. If you must know, I'm- I'm meeting someone there. 488 00:32:57,112 --> 00:32:59,279 Oh, you are? Well, who? 489 00:32:59,347 --> 00:33:01,611 It's no big deal. I mean, it's just a casual thing. 490 00:33:01,677 --> 00:33:04,964 No big deal? Well, when were you planning on telling me this? 491 00:33:05,029 --> 00:33:08,405 Well, who is it, Mom? I need names. 492 00:33:08,478 --> 00:33:10,960 Names? How many people do you think I'm going out with? 493 00:33:11,032 --> 00:33:14,473 So it is a date. It's that guy from the juice bar, isn't it? 494 00:33:14,544 --> 00:33:18,691 No, it's not the guy from the juice bar. His name is Ben. 495 00:33:18,759 --> 00:33:23,256 Ben, your student Ben? The one with the tie and the button-down? 496 00:33:23,528 --> 00:33:26,358 Well, yeah, but why do you say it like that? 497 00:33:26,793 --> 00:33:29,000 Just be prepared. 498 00:33:29,035 --> 00:33:32,244 - For what? - I think that he's a meat eater. 499 00:33:32,279 --> 00:33:34,410 Well, I ju- Okay, you know what? Just hold on. Why? 500 00:33:34,445 --> 00:33:36,123 Why are you being so negative? 501 00:33:36,191 --> 00:33:39,202 Because you've tried this before and it's never worked. 502 00:33:39,224 --> 00:33:43,938 You know, I've- I've gone on four dates in the last three years. 503 00:33:43,973 --> 00:33:48,006 - Oh, no, I'm missing a button. - See? He's already got you all off-kilter. 504 00:33:48,041 --> 00:33:49,661 No, he hasn't. You have. 505 00:33:49,696 --> 00:33:53,459 I just don't understand why you can't be happy with the way things are. 506 00:33:53,494 --> 00:33:55,555 Why do you have to go and change everything? 507 00:33:55,590 --> 00:33:57,643 Sweetheart, I'm not changing anything. 508 00:33:57,678 --> 00:34:00,438 I'm going to a poetry reading. Oh, and now I'm late. 509 00:34:00,473 --> 00:34:02,027 So go. 510 00:34:02,062 --> 00:34:04,301 Well, I don't feel good about leaving you like this. 511 00:34:04,336 --> 00:34:05,675 Mom, I'm fine. 512 00:34:05,692 --> 00:34:07,733 - I don't believe you. - I am. 513 00:34:07,960 --> 00:34:10,342 - Really. - All right. 514 00:34:10,450 --> 00:34:13,485 - Well, how do I look? - You look great. 515 00:34:13,520 --> 00:34:16,839 - Thanks. Okay, I'll be home before 9:00. - Okay. 516 00:34:16,874 --> 00:34:18,927 And, um, I have my cell phone if you should need me. 517 00:34:19,003 --> 00:34:20,536 Mom, just go. 518 00:34:20,571 --> 00:34:21,915 Okay. I'm going. 519 00:34:23,381 --> 00:34:25,307 - I'll be fine. - Okay. 520 00:35:20,402 --> 00:35:22,667 There you are. 521 00:35:43,738 --> 00:35:46,651 I wish you were here, Dad. 522 00:36:13,357 --> 00:36:15,365 Hey. 523 00:36:15,436 --> 00:36:16,895 I just wanted to let you know I was home. 524 00:36:16,906 --> 00:36:19,674 Mmm. How'd it go? 525 00:36:22,955 --> 00:36:24,167 It was very nice. 526 00:36:25,746 --> 00:36:26,851 That's good. 527 00:36:30,338 --> 00:36:32,720 Is that Daddy's sweater? 528 00:36:32,796 --> 00:36:34,959 Yeah. 529 00:36:39,046 --> 00:36:42,417 Sweetheart, I want you to know something. 530 00:36:42,491 --> 00:36:45,015 You're the most important thing in the world 531 00:36:45,028 --> 00:36:47,394 to me and nothing would ever change that. 532 00:36:47,466 --> 00:36:49,314 I know that. 533 00:36:49,377 --> 00:36:52,335 And I will always love your father. 534 00:36:52,409 --> 00:36:54,888 No matter what happens, I would never try to replace him. 535 00:36:54,959 --> 00:36:57,851 You understand that, don't you? 536 00:36:57,926 --> 00:37:01,330 I'm trying to. 537 00:37:01,402 --> 00:37:04,175 I know. 538 00:37:04,242 --> 00:37:06,567 I know it hurts. 539 00:37:06,634 --> 00:37:09,787 But it's gonna be okay. 540 00:37:09,854 --> 00:37:11,671 Really, it is. 541 00:37:13,872 --> 00:37:16,514 I love you, Mom. 542 00:37:16,583 --> 00:37:18,487 I love you too. 543 00:37:54,465 --> 00:37:56,920 Moondance. Hi. 544 00:37:56,993 --> 00:37:59,281 You trying to wear a hole in that leather? 545 00:37:59,294 --> 00:38:00,060 No. 546 00:38:00,131 --> 00:38:02,850 - Sorry. - You know what time it is? 547 00:38:02,917 --> 00:38:04,736 Around 8:00? 548 00:38:04,803 --> 00:38:07,674 No. It's time for your one-month evaluation. 549 00:38:07,748 --> 00:38:09,724 - It is? - Mm-hmm. 550 00:38:09,798 --> 00:38:10,513 What evaluation? 551 00:38:10,514 --> 00:38:12,866 To see if you and Checkers are ready to go out on a trail. 552 00:38:12,935 --> 00:38:16,350 - A trail? - Yeah. And you passed. 553 00:38:16,425 --> 00:38:18,692 So saddle up. 554 00:38:29,578 --> 00:38:31,554 This is a really pretty area. 555 00:38:31,627 --> 00:38:33,831 And I can tell Checkers likes it too. 556 00:38:33,900 --> 00:38:35,942 You're a good match for that horse. 557 00:38:36,014 --> 00:38:37,744 It's funny how we met each other, isn't it? 558 00:38:37,745 --> 00:38:38,540 Yep. 559 00:38:38,541 --> 00:38:41,390 - Some might call it destiny. - That's what my mom says. 560 00:38:43,022 --> 00:38:46,089 So, how long have you been riding, Mr. Longpre? 561 00:38:46,159 --> 00:38:49,510 If you're gonna keep up with the questions, you may as well call me Dante. 562 00:38:49,585 --> 00:38:52,171 Okay. How long have you been riding, Dante? 563 00:38:52,242 --> 00:38:54,860 - Pretty much my whole life. - Oh, wow. 564 00:38:54,929 --> 00:38:56,785 That's a long time. You're really lucky. 565 00:38:56,850 --> 00:39:00,462 I think Buddy's picked up something in his hoof. 566 00:39:00,531 --> 00:39:03,380 - Well, is that bad? - No, I'll just have to pry it out. 567 00:39:05,238 --> 00:39:06,830 Hey, while you do that, can I go trot 568 00:39:06,843 --> 00:39:08,783 Checkers around that bend and bring him back? 569 00:39:10,487 --> 00:39:12,854 Yeah, okay. Just don't go too far. 570 00:39:12,920 --> 00:39:14,742 Okay. 571 00:39:14,809 --> 00:39:17,711 Come on, Checkers. 572 00:39:28,474 --> 00:39:30,898 Hi, Megan. Hi, Fiona. 573 00:39:30,971 --> 00:39:33,527 Hi, Moondance. I didn't know you rode. 574 00:39:33,598 --> 00:39:37,274 - Yeah. I just started this summer. - What kind of a horse is that? 575 00:39:37,341 --> 00:39:39,962 This is Checkers. He's a pinto. 576 00:39:40,031 --> 00:39:42,038 I've never seen one at Devonshire. 577 00:39:42,111 --> 00:39:44,665 - Because we don't ride that breed. - Why not? 578 00:39:44,735 --> 00:39:47,355 Because pintos can't jump. 579 00:39:48,800 --> 00:39:50,974 Come on, Megan. Let's get out of here. 580 00:40:00,997 --> 00:40:04,676 - You know them? - Yeah. They're friends from school. 581 00:40:04,743 --> 00:40:07,874 Hmph. They don't seem very friendly. 582 00:40:07,941 --> 00:40:10,364 No, I guess we're more like rivals. 583 00:40:10,439 --> 00:40:13,605 Well, they shouldn't talk about things they don't know anything about. 584 00:40:13,672 --> 00:40:15,615 Why? What don't they know? 585 00:40:15,689 --> 00:40:19,586 - Checkers is a very good jumper. - He is? 586 00:40:19,658 --> 00:40:21,861 Excellent, as a matter of fact. 587 00:40:21,929 --> 00:40:24,712 How do you think he keeps getting out? 588 00:40:24,779 --> 00:40:27,300 Wait! Well, Dante! 589 00:40:27,373 --> 00:40:32,775 When were you planning on telling me this? Dante! Wait for me. 590 00:40:48,594 --> 00:40:52,043 Checkers, I don't know what I'm doing, so I'm just gonna follow you. 591 00:40:54,195 --> 00:40:56,104 Hyah! 592 00:40:59,637 --> 00:41:02,224 Whoa! 593 00:41:04,920 --> 00:41:07,920 Checkers, you were great. 594 00:41:07,992 --> 00:41:09,814 - I can do better. - Moondance! 595 00:41:09,880 --> 00:41:11,540 Uh-oh. 596 00:41:11,609 --> 00:41:14,839 - What are you doing? - Oh- 597 00:41:14,906 --> 00:41:16,662 You see- Oh, well, um... 598 00:41:16,730 --> 00:41:19,576 Checkers and I were just testing out his jumping capabilities. 599 00:41:19,643 --> 00:41:22,064 Not like that you're not. Come on. 600 00:41:22,139 --> 00:41:25,074 But, it- it was just our first attempt. 601 00:41:25,148 --> 00:41:29,013 I'm sorry, Dante. Look. 602 00:41:29,087 --> 00:41:31,901 Just-Just don't- don't be mad at me. 603 00:41:31,966 --> 00:41:33,369 Why were you riding bareback? 604 00:41:33,370 --> 00:41:36,223 Well, I read that the western saddle is too heavy for jumping. 605 00:41:36,287 --> 00:41:39,223 Well, that's right. But that's still no excuse. 606 00:41:39,297 --> 00:41:41,752 I know it was stupid. I'm sorry. 607 00:41:41,825 --> 00:41:46,560 If you're gonna jump that horse, do it right. 608 00:41:46,626 --> 00:41:48,896 Here. 609 00:41:48,963 --> 00:41:51,070 This is an English saddle. 610 00:41:51,140 --> 00:41:53,628 - The girth's right there. - Oh. 611 00:41:58,438 --> 00:42:00,479 Hey, this is you! 612 00:42:02,951 --> 00:42:05,767 - Yeah. So what? - You never told me that you jumped. 613 00:42:05,832 --> 00:42:08,354 - You never asked. - Well, can you teach me? 614 00:42:08,425 --> 00:42:11,807 - Nope. - Why not? 615 00:42:11,880 --> 00:42:14,632 'Cause that part of my life is over. 616 00:42:14,698 --> 00:42:16,706 What do you mean by "over"? 617 00:42:16,779 --> 00:42:19,363 If you know how to jump, then why not teach? 618 00:42:19,434 --> 00:42:22,305 I mean, why do you live in this place all alone? Where are all your customers? 619 00:42:22,379 --> 00:42:25,251 That's enough! 620 00:42:25,326 --> 00:42:29,188 What I do with my life is none of your business. 621 00:43:18,140 --> 00:43:21,009 I'm sorry. 622 00:43:21,084 --> 00:43:23,769 I didn't mean to ask so many personal questions. 623 00:43:23,837 --> 00:43:26,873 You don't need to apologize. 624 00:43:28,542 --> 00:43:32,505 They were good questions. Deserve an answer. 625 00:43:36,321 --> 00:43:40,064 You want to know why I don't have any customers? 626 00:43:41,570 --> 00:43:44,888 I made some... 627 00:43:44,964 --> 00:43:47,068 bad choices in my life... 628 00:43:47,139 --> 00:43:52,412 and... it's affected my reputation. 629 00:43:54,823 --> 00:43:59,612 And once you've lost that, it's... hard to get back. 630 00:44:01,961 --> 00:44:04,383 I think everyone deserves a second chance. 631 00:44:05,834 --> 00:44:08,104 - You think so, huh? - Yeah. 632 00:44:08,170 --> 00:44:12,328 I mean, you're a cool dude and have a lot to offer. 633 00:44:15,853 --> 00:44:18,886 "Cool dude". 634 00:44:18,956 --> 00:44:22,274 - I've never been called that before. - Well, it's true. 635 00:44:22,350 --> 00:44:27,567 And all you need is one spunky, hardworking student who believes in you... 636 00:44:27,633 --> 00:44:30,828 and... the word will get out. 637 00:44:34,513 --> 00:44:36,719 And just where do you think... 638 00:44:36,786 --> 00:44:40,650 I'm gonna find this spunky student? 639 00:44:46,515 --> 00:44:48,687 Drop your weight in your heels. 640 00:44:48,756 --> 00:44:51,825 You want to stay perfectly balanced. 641 00:44:51,896 --> 00:44:53,868 Extend your arms. 642 00:44:56,057 --> 00:44:57,880 Good. 643 00:45:00,473 --> 00:45:03,342 Okay, take the reigns. 644 00:45:05,050 --> 00:45:06,959 That's good. 645 00:45:08,090 --> 00:45:12,402 Very good. Anticipate his every move. 646 00:45:15,676 --> 00:45:17,586 Good. 647 00:45:22,335 --> 00:45:24,792 And- 648 00:45:28,544 --> 00:45:32,441 Soft hands. Good. 649 00:45:32,513 --> 00:45:35,711 Right leg. Good. 650 00:45:36,835 --> 00:45:38,626 Good! 651 00:45:38,694 --> 00:45:41,059 Uh-huh. 652 00:45:41,124 --> 00:45:44,703 Ah-ah-ah-ah! Keep your eye on the jump. 653 00:45:44,773 --> 00:45:47,109 Soften your hands. 654 00:45:47,173 --> 00:45:49,596 Sorry, Dante. 655 00:45:49,671 --> 00:45:51,429 Good. 656 00:45:53,416 --> 00:45:55,272 Here, Checkers. 657 00:45:55,337 --> 00:45:57,857 Are you ready? Come on! 658 00:45:57,928 --> 00:46:00,349 All right! 659 00:46:01,834 --> 00:46:04,770 I'm over here! Now I'm over here! 660 00:46:04,844 --> 00:46:06,729 Wanna see this one? 661 00:46:06,795 --> 00:46:08,967 Come on, Checkers! 662 00:46:09,037 --> 00:46:11,109 Whoo! 663 00:46:11,180 --> 00:46:14,180 Oh! Yea! 664 00:46:17,808 --> 00:46:20,424 Up! Up! 665 00:46:20,494 --> 00:46:22,404 Whoo! 666 00:46:25,776 --> 00:46:27,882 Mom, I'm home. 667 00:46:32,050 --> 00:46:33,905 Mom? 668 00:46:40,437 --> 00:46:42,293 We're pretty good eaters. 669 00:46:42,357 --> 00:46:44,267 Moondance. There you are. 670 00:46:48,184 --> 00:46:51,728 Uh, gentlemen, this is my notoriously late daughter, Moondance. 671 00:46:51,798 --> 00:46:52,669 Honey, this is Ben. 672 00:46:52,682 --> 00:46:54,615 So nice to meet you officially, Moondance. 673 00:46:54,680 --> 00:46:56,787 And I think you already know Ben's son, Josh. 674 00:46:56,858 --> 00:46:58,712 Hey, Moondance. 675 00:46:58,777 --> 00:47:01,844 - Hi. - Nice crash helmet. 676 00:47:03,260 --> 00:47:05,203 Oh. Right. 677 00:47:07,485 --> 00:47:12,058 Um, I'm- I'm sorry, but would you please e-excuse me for a moment? 678 00:47:14,463 --> 00:47:18,488 Well, uh, we could all use a little more iced tea. I'll be right back. 679 00:47:18,558 --> 00:47:20,469 Moondance! 680 00:47:20,545 --> 00:47:22,334 Moondance! Moondance, wait up! 681 00:47:22,402 --> 00:47:25,215 - I cannot believe that you did this to me. - Did what? 682 00:47:25,281 --> 00:47:27,221 I told you Ben and his son were coming for dinner. 683 00:47:27,234 --> 00:47:28,993 The least you could've done was been on time. 684 00:47:29,059 --> 00:47:31,165 I think you owe me an apology. 685 00:47:31,236 --> 00:47:33,888 I'm sorry I was late. I completely forgot. 686 00:47:33,956 --> 00:47:36,518 Are you sure you didn't forget on purpose? 687 00:47:36,531 --> 00:47:37,502 No! I promise! 688 00:47:37,572 --> 00:47:39,777 All right. You're forgiven. 689 00:47:39,846 --> 00:47:41,604 I can't believe he saw me like this. 690 00:47:41,672 --> 00:47:43,426 I don't understand why you're being so dramatic. 691 00:47:43,495 --> 00:47:46,659 Because you never told me that Mr. Button-down's son is Josh Wilson. 692 00:47:46,728 --> 00:47:51,334 Now he's here in this house and I look like this. Thank you! 693 00:47:51,400 --> 00:47:53,856 First of all, his name is not Mr. Button-down. 694 00:47:53,869 --> 00:47:55,810 It's Ben, and he's wearing a V-neck. 695 00:47:55,882 --> 00:47:57,768 Well, whoop-di-la-da-do! 696 00:48:01,068 --> 00:48:03,883 Well, if you're done, I'll take your plates. 697 00:48:03,948 --> 00:48:07,724 That was a, um-a wonderful and very innovative dinner. 698 00:48:07,791 --> 00:48:10,509 I could've sworn that eggplant was chicken. 699 00:48:10,576 --> 00:48:13,390 Mom can make anything taste like chicken. 700 00:48:13,455 --> 00:48:16,206 Well, I'm glad you liked it, Ben. 701 00:48:17,519 --> 00:48:20,935 Uh, um, yeah. Thanks. That was- It was really good. 702 00:48:21,010 --> 00:48:23,278 You're welcome. 703 00:48:23,346 --> 00:48:25,681 Mom, let me help you with the dishes. 704 00:48:25,747 --> 00:48:28,082 - Oh, no, I'll get it. - We'll be right back. 705 00:48:28,148 --> 00:48:30,058 Okay. 706 00:48:41,048 --> 00:48:44,824 I hope you have a fire extinguisher, because I think I'm going down in flames. 707 00:48:44,889 --> 00:48:46,645 It wasn't that bad, was it? 708 00:48:48,184 --> 00:48:50,193 Yeah, you're right. 709 00:48:50,266 --> 00:48:52,121 Ben, I'm sorry. 710 00:48:52,185 --> 00:48:55,481 Nah, don't be. We all just have to get to know each other. 711 00:48:55,547 --> 00:48:58,797 Well, I found out that Josh is definitely not an eggplant man. 712 00:48:59,675 --> 00:49:03,908 But it's good for him to expand his palate. You should try it sometime. 713 00:49:04,148 --> 00:49:07,397 - Me? - Uh... or maybe not. 714 00:49:17,563 --> 00:49:20,018 Uh, y-your mom seems pretty cool. 715 00:49:20,091 --> 00:49:21,945 She is. 716 00:49:22,011 --> 00:49:25,973 I mean, besides her recent obsession with tofu, she's awesome. 717 00:49:26,044 --> 00:49:29,339 Yeah, I guess my dad really likes her. 718 00:49:29,404 --> 00:49:31,738 Where's your mom? 719 00:49:31,804 --> 00:49:35,317 Uh, she took off to Miami with her boyfriend. 720 00:49:36,700 --> 00:49:38,556 Yeah. He's a jerk. 721 00:49:38,621 --> 00:49:40,310 I'm really sorry. 722 00:49:40,380 --> 00:49:42,136 It's okay. 723 00:49:44,638 --> 00:49:46,492 This is weird, huh? 724 00:49:46,557 --> 00:49:48,467 Definitely. 725 00:50:49,572 --> 00:50:52,606 Hey, Moondance. 726 00:50:52,676 --> 00:50:55,044 So, are you gonna go watch the Bow River Classic? 727 00:50:55,108 --> 00:50:57,563 Um, I'm not sure. Are you? 728 00:50:59,556 --> 00:51:02,078 - You're kidding, right? - Fiona won the Classic last year. 729 00:51:02,149 --> 00:51:03,971 And Megan came in fourth. 730 00:51:04,038 --> 00:51:07,334 - Third! - Sorry! Third. 731 00:51:07,398 --> 00:51:09,252 Hey, I have an idea. 732 00:51:09,317 --> 00:51:12,995 Since you like being around horses, you could volunteer as one of our grooms. 733 00:51:13,062 --> 00:51:14,950 Love it! 734 00:51:15,015 --> 00:51:17,333 You don't know how to tack up a horse, don't you? 735 00:51:17,346 --> 00:51:18,331 Of course she does. 736 00:51:18,406 --> 00:51:21,506 Remember, Megan. She rides that little Indian pony. 737 00:51:21,576 --> 00:51:23,878 What's his name? Crackers! 738 00:51:23,944 --> 00:51:25,798 - It's Checkers. - Whatever. 739 00:51:25,863 --> 00:51:27,839 - And he's actually jumping now. - Really? 740 00:51:27,912 --> 00:51:30,727 In that case, why don't you enter him in the competition? 741 00:51:30,793 --> 00:51:33,826 Oh. Gotta run. Toodles. 742 00:51:44,265 --> 00:51:45,173 What's this? 743 00:51:45,186 --> 00:51:47,943 Checkers and I want to enter the competition. 744 00:51:48,907 --> 00:51:50,760 Don't be ridiculous. 745 00:51:50,826 --> 00:51:53,510 Checkers can't compete in the Bow River Classic. 746 00:51:53,578 --> 00:51:56,132 Why not? He loves to jump. 747 00:51:56,203 --> 00:51:58,210 It's not his place. 748 00:51:58,283 --> 00:52:01,861 But it is. That's why he kept jumping out of the paddock. 749 00:52:01,931 --> 00:52:03,753 He was trying to tell you something. 750 00:52:03,819 --> 00:52:05,925 And that's how we met each other. 751 00:52:05,996 --> 00:52:08,168 - Hmm. - See? It's his destiny. 752 00:52:08,236 --> 00:52:11,051 I don't care how well he jumps. 753 00:52:11,116 --> 00:52:12,970 The fact is... 754 00:52:13,036 --> 00:52:15,754 Checkers isn't a blue-blooded thoroughbred. 755 00:52:15,821 --> 00:52:17,925 But that's why he's so special. 756 00:52:17,996 --> 00:52:20,714 He won't be judged fairly. 757 00:52:20,782 --> 00:52:24,247 Well, they have to at least give him a shot. 758 00:52:24,260 --> 00:52:25,418 They won't. 759 00:52:25,485 --> 00:52:28,356 It's the unspoken rule. 760 00:52:28,431 --> 00:52:30,318 I'm sorry. 761 00:52:31,950 --> 00:52:34,286 But... that's just wrong. 762 00:52:34,351 --> 00:52:36,446 Think about all the pinto ponies that can't 763 00:52:36,459 --> 00:52:38,661 compete just because they're the wrong color. 764 00:52:38,735 --> 00:52:41,868 Checkers can out jump those fancy horses any day. 765 00:52:41,936 --> 00:52:43,790 It's impossible. 766 00:52:43,855 --> 00:52:47,598 Be up against some of the best trainers in the country. 767 00:52:47,664 --> 00:52:51,111 Are you afraid that Checkers won't be judged fairly... 768 00:52:51,183 --> 00:52:53,093 or that you won't? 769 00:52:56,017 --> 00:52:57,840 Maybe both. 770 00:52:57,905 --> 00:53:01,004 Well, then you both have something to prove. 771 00:53:01,074 --> 00:53:04,238 People are never going to change unless you give them a reason. 772 00:53:12,274 --> 00:53:14,184 All right, fine. 773 00:53:15,186 --> 00:53:18,089 Let's see if we can give 'em a reason. 774 00:53:40,470 --> 00:53:42,574 - Like that? - You rushed it a little. 775 00:53:42,645 --> 00:53:44,501 Try it again. 776 00:53:44,566 --> 00:53:46,955 Come on. 777 00:54:43,964 --> 00:54:45,819 Was that good? 778 00:54:45,884 --> 00:54:48,218 Better. 779 00:54:48,284 --> 00:54:50,140 Where are we going? 780 00:54:50,205 --> 00:54:52,213 - Walk the course. - Wh-What about Checkers? 781 00:54:52,286 --> 00:54:55,417 Leave him. Five, six, seven, eight. 782 00:54:55,485 --> 00:54:57,819 Okay, I counted eight paces. 783 00:54:57,886 --> 00:54:59,740 Checkers' stride is three. 784 00:54:59,805 --> 00:55:02,140 How many strides are you gonna make... 785 00:55:02,205 --> 00:55:04,540 if you add two for the takeoff and landing? 786 00:55:04,606 --> 00:55:06,460 - You mean we have to do math? - Yep. 787 00:55:06,526 --> 00:55:09,047 Well, can I go get my pocket calculator? 788 00:55:09,119 --> 00:55:11,989 - Kidding! - Well, get serious. 789 00:55:12,062 --> 00:55:14,550 You entered into the Hunter division. 790 00:55:14,623 --> 00:55:17,886 And that means you can't just run around clearing jumps. 791 00:55:17,952 --> 00:55:20,090 The judges are going to be looking for finesse. 792 00:55:20,159 --> 00:55:23,226 - They are? - Yes, ma'am. 793 00:55:23,296 --> 00:55:25,630 And if you know how many strides you're taking... 794 00:55:25,696 --> 00:55:27,551 then you and Checkers will be in sync. 795 00:55:27,616 --> 00:55:31,097 So, how many times does three go into eight, minus the two extra? 796 00:55:32,832 --> 00:55:34,873 - Two. - Good! 797 00:55:34,945 --> 00:55:37,794 Did you hear that, Checkers? We got a "good"! 798 00:55:37,858 --> 00:55:40,094 That was for the math, not your riding. 799 00:55:42,402 --> 00:55:45,249 By the weekend, you need to be practicing in your show boots. 800 00:55:45,314 --> 00:55:48,478 - But I don't have show boots. - You'd better get some. 801 00:55:48,546 --> 00:55:50,402 - Get Checkers tacked up. - Yes, sir. 802 00:55:50,467 --> 00:55:52,375 Hurry up! 803 00:55:53,636 --> 00:55:56,057 Let me see. Ladies riding boots. 804 00:55:56,131 --> 00:55:58,716 There's, uh- Oh, here we go. Here we go. 805 00:55:58,787 --> 00:56:00,642 Oh, those are lovely. 806 00:56:00,708 --> 00:56:03,523 Except that they're $549. 807 00:56:03,589 --> 00:56:05,443 Oh, my goodness! 808 00:56:05,508 --> 00:56:08,323 You could buy a whole horse for that! 809 00:56:08,388 --> 00:56:12,001 There must be something cheaper in here. Let's see if we can find it. 810 00:56:12,069 --> 00:56:15,266 Oh, you know what? Those are better- 185. 811 00:56:15,333 --> 00:56:18,050 Mom, have you forgotten about our little financial situation? 812 00:56:18,117 --> 00:56:19,972 Ah. Got a winner. 813 00:56:20,037 --> 00:56:21,729 I think I got a winner. 814 00:56:21,798 --> 00:56:24,481 How about ladies rubber riding boots. 815 00:56:24,550 --> 00:56:27,006 - 29.99. - Perfect! 816 00:56:27,078 --> 00:56:30,209 - Did you say they were rubber? - How soon can you get them? 817 00:56:30,279 --> 00:56:32,483 I can get those in a couple of days. 818 00:56:32,551 --> 00:56:35,105 All right! What about the riding jacket? 819 00:56:35,176 --> 00:56:37,085 Uh- 820 00:56:37,159 --> 00:56:39,494 th-they start at 275. 821 00:56:39,560 --> 00:56:41,415 Oh, man. 822 00:56:41,480 --> 00:56:42,975 Secondhand coat? 823 00:56:43,048 --> 00:56:44,706 - Sounds great. - Oh, yeah! 824 00:56:44,776 --> 00:56:47,811 - Good choice. - Yeah. 825 00:56:53,577 --> 00:56:55,432 Hey there, Fireball. 826 00:56:55,497 --> 00:56:57,602 Lunch is coming right up. 827 00:56:57,673 --> 00:57:00,489 Checkers? 828 00:57:00,554 --> 00:57:03,553 Checkers? 829 00:57:05,546 --> 00:57:07,969 What's the matter, boy? 830 00:57:08,043 --> 00:57:10,857 Oh, my goodness. 831 00:57:10,922 --> 00:57:12,832 Dante! 832 00:57:13,995 --> 00:57:15,904 Dante! 833 00:57:17,003 --> 00:57:19,622 Something's wrong with Checkers! 834 00:57:22,924 --> 00:57:25,674 Easy, big boy. 835 00:57:25,740 --> 00:57:27,846 Easy. 836 00:57:27,917 --> 00:57:30,535 What's wrong with him, Dante? 837 00:57:30,605 --> 00:57:33,421 Looks like a colic. 838 00:57:33,486 --> 00:57:36,300 Hand me that lead over there. 839 00:57:36,365 --> 00:57:39,083 I've got to get him up. 840 00:57:43,246 --> 00:57:45,614 Easy. Easy. 841 00:57:45,678 --> 00:57:48,613 Easy. Easy. 842 00:57:48,686 --> 00:57:50,313 Go call the vet. 843 00:57:54,895 --> 00:57:57,317 I gotta keep him moving. 844 00:57:57,392 --> 00:57:59,760 Go on. The number's on the phone. 845 00:57:59,824 --> 00:58:01,732 Good boy. Good. 846 00:58:04,752 --> 00:58:07,655 Well, thanks for coming out, Tom. 847 00:58:07,729 --> 00:58:08,925 Wish I could do more. 848 00:58:08,926 --> 00:58:11,788 We tried to keep Checkers walking as long as possible. 849 00:58:11,857 --> 00:58:13,930 That was the right thing to do. 850 00:58:14,002 --> 00:58:17,613 But Checkers doesn't want to walk anymore right now. 851 00:58:17,681 --> 00:58:21,227 Only thing you can do is let him rest and try again a little later. 852 00:58:21,298 --> 00:58:23,088 Yeah. 853 00:58:23,155 --> 00:58:25,129 I don't want to paint a hopeless picture... 854 00:58:25,203 --> 00:58:28,017 but if that horse doesn't get back on his feet tonight... 855 00:58:28,082 --> 00:58:30,898 there's slim chance he'll make it through till morning. 856 00:58:30,963 --> 00:58:33,779 - I understand. - I'm sorry. 857 00:58:33,843 --> 00:58:36,155 I'll check in on you later. Call me if there's any change. 858 00:58:36,156 --> 00:58:37,303 Will do. 859 00:58:49,173 --> 00:58:51,061 Well... 860 00:58:51,125 --> 00:58:54,900 we're gonna let Checkers rest for a while. 861 00:58:54,965 --> 00:58:58,708 I talked to your mom. She's bringing some supper over. 862 00:59:00,149 --> 00:59:03,282 Checkers has to get better, Dante. 863 00:59:03,350 --> 00:59:05,292 He just has to. 864 00:59:05,366 --> 00:59:07,984 Well, we're not gonna lose hope. 865 00:59:09,015 --> 00:59:12,082 That horse has got a strong spirit. 866 00:59:12,152 --> 00:59:15,020 Just like the little girl who rides him. 867 00:59:31,482 --> 00:59:33,391 Sweetheart, you're not eating. 868 00:59:34,649 --> 00:59:36,505 I can't. 869 00:59:36,570 --> 00:59:38,807 Just take a couple bites. 870 00:59:49,628 --> 00:59:51,538 May I go see Checkers now? 871 00:59:54,556 --> 00:59:56,344 May as well let her go. 872 00:59:57,372 --> 00:59:59,226 Sure. 873 01:00:00,572 --> 01:00:02,875 Thanks for bringing dinner, Mom. 874 01:00:07,453 --> 01:00:09,625 I'm so sorry. 875 01:00:09,693 --> 01:00:13,304 I know that this is a difficult time for both of you. 876 01:00:13,374 --> 01:00:15,283 For her. 877 01:00:21,855 --> 01:00:23,710 Hi there, Checkers. 878 01:00:38,016 --> 01:00:41,529 Checkers, I know you're tired... 879 01:00:41,600 --> 01:00:44,699 and I know you don't feel like walking, but... 880 01:00:46,208 --> 01:00:48,959 can you please just try and get up now? 881 01:00:56,098 --> 01:00:59,873 You don't even have to walk. You could just... 882 01:00:59,938 --> 01:01:02,656 You could just try and stand up. 883 01:01:07,139 --> 01:01:08,995 Come on, Checkers, I... 884 01:01:09,060 --> 01:01:11,034 I know you can do it. 885 01:01:11,107 --> 01:01:13,562 If you could just try, please. 886 01:01:18,436 --> 01:01:20,673 I love you so much. 887 01:01:22,116 --> 01:01:24,352 You're my best friend, and- 888 01:01:25,829 --> 01:01:28,864 and I don't know what I'd ever do without you. 889 01:01:30,692 --> 01:01:32,602 Please don't give up. 890 01:01:37,093 --> 01:01:39,648 Please. I will help you. 891 01:01:39,719 --> 01:01:43,875 If you could-you could just- just try, Checkers. 892 01:01:43,942 --> 01:01:45,852 Just try. 893 01:02:02,280 --> 01:02:03,873 Checkers? 894 01:02:03,944 --> 01:02:06,759 Checkers. 895 01:02:06,825 --> 01:02:10,753 That's it, boy. Come on. I know you can do it. Please? 896 01:02:10,825 --> 01:02:14,601 Come on, Checkers. You can do this. 897 01:02:14,666 --> 01:02:18,889 Try moving your foot again. That's it. 898 01:02:18,954 --> 01:02:20,995 Come on, Checkers, I... 899 01:02:21,067 --> 01:02:24,865 Lift your head up. Come on! Come on, Checkers. Come on! 900 01:02:24,939 --> 01:02:27,787 There you go, boy. 901 01:02:27,851 --> 01:02:30,601 Checkers. 902 01:02:30,668 --> 01:02:32,741 Come on, Checkers. 903 01:02:32,812 --> 01:02:34,601 Oh, yeah! 904 01:02:35,916 --> 01:02:38,372 That's right! Come on! 905 01:02:39,532 --> 01:02:42,728 Checkers! Oh, Checkers! 906 01:02:44,973 --> 01:02:46,915 Dante! Mom! 907 01:02:46,990 --> 01:02:48,899 Come see! 908 01:02:51,439 --> 01:02:53,260 It's so good! 909 01:02:57,070 --> 01:02:58,926 He did it! 910 01:02:58,991 --> 01:03:00,900 Attaboy. 911 01:03:00,975 --> 01:03:03,397 That's incredible. 912 01:03:03,470 --> 01:03:06,189 Ah, you're looking strong. 913 01:03:07,214 --> 01:03:10,412 Let's see if he'll eat some warm bran. 914 01:03:10,480 --> 01:03:12,389 Wait a minute. 915 01:03:14,224 --> 01:03:16,079 Oh! He's hungry. 916 01:03:16,145 --> 01:03:18,960 - Well, that's a good sign. - That's the best sign. 917 01:03:19,026 --> 01:03:22,222 That means in a few days he'll be good as new. 918 01:03:22,289 --> 01:03:24,940 Be the strongest horse in the competition. 919 01:03:27,985 --> 01:03:30,222 That taste good, Checkers? 920 01:04:30,968 --> 01:04:33,685 Wow. This is posh. 921 01:04:35,192 --> 01:04:38,836 Well, don't be intimidated by it. It's just a barn like any other. 922 01:04:38,904 --> 01:04:40,815 Yeah. Just fancier. 923 01:04:41,946 --> 01:04:44,019 Name, please. 924 01:04:44,090 --> 01:04:48,116 I got Moondance Alexander from Tumbleweed Stables. 925 01:04:48,186 --> 01:04:50,903 - And Checkers. - A-And Checkers. 926 01:04:52,282 --> 01:04:54,454 Okay, you can go on through. 927 01:04:55,739 --> 01:04:57,649 Huh. Well- 928 01:05:03,771 --> 01:05:06,837 Moondance, I want you to take Checkers into his stall. 929 01:05:06,907 --> 01:05:10,105 - Buck and I'll bring the tack. - Okay. Come on, boy. 930 01:05:11,804 --> 01:05:13,714 Good job. 931 01:05:28,030 --> 01:05:30,899 - What's that pinto doing here? - Who knows. 932 01:05:42,112 --> 01:05:43,965 Mm-hmm. Here we go. 933 01:05:50,848 --> 01:05:53,401 This is nice, huh? 934 01:05:55,105 --> 01:05:57,014 It's like a four-star hotel. 935 01:05:58,177 --> 01:06:00,544 Ooh! With room service. 936 01:06:00,609 --> 01:06:02,366 Thank you! 937 01:06:06,178 --> 01:06:09,526 Ohh. Say it isn't so. 938 01:06:09,602 --> 01:06:12,898 Hey, Checkers, don't get too chummy with this one. 939 01:06:12,962 --> 01:06:14,817 He's the defending champion. 940 01:06:14,882 --> 01:06:16,704 Right there. 941 01:06:16,770 --> 01:06:18,625 - Good job. - Hey! 942 01:06:18,691 --> 01:06:21,375 What do you got in there? Gold bullion? 943 01:06:21,444 --> 01:06:23,484 - Well, we have to be prepared. - Yeah. 944 01:06:23,556 --> 01:06:26,370 Why don't you go sign in, get your number. 945 01:06:26,436 --> 01:06:29,370 - We'll get Checkers ready. - Okay. Thank you. 946 01:06:31,620 --> 01:06:33,475 - Hey, Mom! - Hey! 947 01:06:33,540 --> 01:06:36,060 Oh, this is so exciting! 948 01:06:36,133 --> 01:06:37,693 Isn't it amazing? 949 01:06:37,765 --> 01:06:39,320 - Hi, Mr. Wilson. - Hi. 950 01:06:39,386 --> 01:06:41,041 - Hi, Josh. - Hey. 951 01:06:41,106 --> 01:06:43,102 We're really looking forward to watching you ride today. 952 01:06:43,103 --> 01:06:44,594 Oh, thank you. 953 01:06:44,805 --> 01:06:48,384 The warm-up ring is now available for the Hunter division. 954 01:06:48,454 --> 01:06:50,309 Well, that's me. I gotta go. 955 01:06:50,374 --> 01:06:53,222 - Okay. Don't forget your jacket. - Oh. That's right. 956 01:06:53,287 --> 01:06:55,140 - Good luck. - Uh, hey, Moondance. 957 01:06:55,206 --> 01:06:57,694 I just wanted to, uh, wish you good luck. 958 01:06:57,767 --> 01:06:59,393 Thanks. 959 01:06:59,463 --> 01:07:01,373 I'll see you later. 960 01:07:12,777 --> 01:07:15,624 Great. You haven't painted his hooves yet? 961 01:07:15,688 --> 01:07:17,893 Can you please do it now? 962 01:07:17,961 --> 01:07:19,816 Hi! 963 01:07:19,882 --> 01:07:21,736 Moondance? 964 01:07:21,801 --> 01:07:23,656 You're showing today? 965 01:07:23,721 --> 01:07:26,537 Yeah. I took your advice and I entered my pinto. 966 01:07:26,602 --> 01:07:28,456 Really! 967 01:07:28,522 --> 01:07:30,377 That's amazing. 968 01:07:30,442 --> 01:07:33,257 You'd better get ready. They just called our division. 969 01:07:33,322 --> 01:07:35,231 I'll be ready. 970 01:07:36,811 --> 01:07:38,950 Checkers? 971 01:07:39,019 --> 01:07:40,874 Oh, my goodness! 972 01:07:40,939 --> 01:07:42,793 You look so handsome! 973 01:07:42,858 --> 01:07:44,714 You guys are awesome. 974 01:07:44,779 --> 01:07:47,048 Well, Team Tumbleweed at your service. 975 01:07:47,115 --> 01:07:49,450 - Better get your boots on. - Okay. 976 01:07:58,062 --> 01:07:59,972 - Hey. - Hey. 977 01:08:01,261 --> 01:08:03,912 - Is that Moondance? - Can you believe it? 978 01:08:03,981 --> 01:08:06,304 Oh, my gosh. 979 01:08:06,379 --> 01:08:09,290 Please tell me she isn't putting on rubber boots right now. 980 01:08:09,291 --> 01:08:09,991 No way. 981 01:08:10,062 --> 01:08:12,135 She is! 982 01:08:12,207 --> 01:08:14,443 I can't believe she's gonna show in those. 983 01:08:14,510 --> 01:08:16,398 Who cares? 984 01:08:16,462 --> 01:08:18,602 It'll just make us look better. 985 01:08:28,432 --> 01:08:30,342 Don't let them get to you. 986 01:08:31,825 --> 01:08:34,639 You know why they're putting you down, don't you? 987 01:08:34,704 --> 01:08:37,574 - Why? - 'Cause they're not sure of themselves. 988 01:08:39,537 --> 01:08:42,571 - Get Checkers warmed up. - Yes, sir. 989 01:08:55,986 --> 01:08:58,541 I'm gonna go get myself a good seat. 990 01:08:58,612 --> 01:09:00,466 Good luck, darlin'. Knock 'em dead. 991 01:09:00,531 --> 01:09:02,386 We're sure gonna try. 992 01:09:02,452 --> 01:09:04,306 Okay. 993 01:09:06,515 --> 01:09:09,005 Let Checkers get used to his surroundings. 994 01:09:09,076 --> 01:09:13,200 Then once he settles in, take him over to that jump a couple of times. 995 01:09:13,269 --> 01:09:15,179 - All right. - Okay. 996 01:09:19,220 --> 01:09:21,643 - Hey! - Slower horses stay on the outside. 997 01:09:29,782 --> 01:09:32,018 Dante, surprised to see you here. 998 01:09:32,086 --> 01:09:34,259 Not as surprised as I am. 999 01:09:42,872 --> 01:09:45,686 - That has got to be your pinto. - Yep. 1000 01:09:45,751 --> 01:09:47,661 Moondance. 1001 01:09:53,048 --> 01:09:55,285 You have got to settle down, girl. 1002 01:09:55,352 --> 01:09:58,670 - Right. - That turn was way too sharp. 1003 01:09:58,745 --> 01:10:02,804 Checkers can feel your energy, so if you're focused, he'll be focused. 1004 01:10:02,875 --> 01:10:04,881 - Okay. - Remember. 1005 01:10:04,953 --> 01:10:06,863 You're a team. 1006 01:10:06,938 --> 01:10:08,793 Right. We're a team. 1007 01:10:08,858 --> 01:10:11,313 - Good. Try it again. - Okay. 1008 01:10:15,195 --> 01:10:18,065 That's an unusual choice for a hunter. 1009 01:10:27,677 --> 01:10:29,532 Uh, any room over there? 1010 01:10:29,598 --> 01:10:31,451 Oh, yeah. Right here. 1011 01:10:31,517 --> 01:10:33,557 - Yeah. There we go. - There you go. 1012 01:10:33,630 --> 01:10:35,484 - Good to see you, Buck. - You too. 1013 01:10:35,549 --> 01:10:38,583 - Where'd you get that hot dog? - I got it over there. 1014 01:10:40,893 --> 01:10:43,283 What- Did I miss somethin'? 1015 01:10:43,357 --> 01:10:44,983 I'll tell you later. 1016 01:10:45,054 --> 01:10:48,568 - Hey, guys. Hi. - Hey. 1017 01:10:48,639 --> 01:10:51,639 This should be a riot. Check out the guy in the monkey suit. 1018 01:10:53,983 --> 01:10:57,431 Freddie, if you're just gonna bash everyone, sit somewhere else. 1019 01:10:57,503 --> 01:10:59,259 - Chill, dude. - I'm serious. 1020 01:10:59,327 --> 01:11:02,676 Fine. I'll go bash where I'm wanted. 1021 01:11:02,752 --> 01:11:04,607 Good move. 1022 01:11:04,673 --> 01:11:07,422 - Hey, hot stuff. - Hey. Josh is being moody again. 1023 01:11:07,488 --> 01:11:10,139 - Oh, forget him. - Yeah. 1024 01:11:12,161 --> 01:11:15,293 Ladies and gentlemen, welcome to the 10th Annual Bow River Classic. 1025 01:11:15,361 --> 01:11:17,500 Joining us today from REV Sports TV... 1026 01:11:17,569 --> 01:11:20,668 our friends Joe Cipriano and Mike Weir. 1027 01:11:20,738 --> 01:11:23,105 Well, thank you, Kirk. 1028 01:11:23,170 --> 01:11:25,178 It's starting. I'm so nervous. 1029 01:11:25,250 --> 01:11:26,844 She's gonna do great. 1030 01:11:26,914 --> 01:11:29,499 I love this. I really love this. 1031 01:11:29,570 --> 01:11:31,643 We're starting with Junior Hunters. 1032 01:11:31,714 --> 01:11:34,976 Our first entry, from Sonata Farms, number 230... 1033 01:11:35,043 --> 01:11:37,859 Shannon McGinnis riding Uptown Girl. 1034 01:11:37,924 --> 01:11:41,121 Mike, Shannon is coming off a big win in Indio... 1035 01:11:41,188 --> 01:11:43,043 in the modified Hunter Classic. 1036 01:11:43,108 --> 01:11:45,891 I really think this horse suits her style. 1037 01:11:45,957 --> 01:11:49,372 They are moving nice and quiet down this line. Very good. 1038 01:11:49,445 --> 01:11:51,453 Aspen should be so much fun! 1039 01:11:51,525 --> 01:11:53,380 Megan, you're next. 1040 01:11:53,445 --> 01:11:56,292 Now approaching the brown oxer. 1041 01:11:56,358 --> 01:11:58,212 She took off a little close. 1042 01:11:58,278 --> 01:12:00,133 She's gonna have to pick up the pace. 1043 01:12:00,198 --> 01:12:03,580 - Good luck with your lead changes. - Thanks for reminding me. 1044 01:12:05,255 --> 01:12:07,295 Now coming up to the final jump. 1045 01:12:07,367 --> 01:12:10,182 Oh, that's a very solid ride for Miss McGinnis! 1046 01:12:10,247 --> 01:12:13,182 Next entry, from Devonshire Farms... 1047 01:12:13,255 --> 01:12:16,932 number 246, Megan Montgomery riding Avalon. 1048 01:12:16,999 --> 01:12:19,040 This is a new horse for Megan. 1049 01:12:19,112 --> 01:12:21,981 That's right. He's a terrific Irish thoroughbred. 1050 01:12:23,720 --> 01:12:25,825 Ooh, good takeoff there. 1051 01:12:25,896 --> 01:12:28,384 This horse could give her the edge she needs with the judges. 1052 01:12:28,457 --> 01:12:31,010 Get off the phone, Fiona. 1053 01:12:31,081 --> 01:12:32,937 Hey, I gotta go. 1054 01:12:33,002 --> 01:12:34,856 I'll call you later. Bye. 1055 01:12:34,922 --> 01:12:37,890 Do you wanna go over the course one more time? 1056 01:12:37,962 --> 01:12:41,703 Please. I can do this blindfolded. 1057 01:12:41,769 --> 01:12:45,032 So far, this is a stylish presentation. 1058 01:12:45,099 --> 01:12:47,619 - I am very impressed. - Okay. 1059 01:12:47,690 --> 01:12:50,953 All right, you see this combination here? 1060 01:12:51,019 --> 01:12:53,059 - Mm-hmm. - That's gonna be tight. 1061 01:12:53,130 --> 01:12:54,986 You want to be nice and quiet going into it. 1062 01:12:55,051 --> 01:12:56,961 - Okay. Nice and quiet. - Yeah. 1063 01:12:58,700 --> 01:13:02,377 Great ride for Megan Montgomery! 1064 01:13:02,444 --> 01:13:03,971 - Yeah! - Whoo! 1065 01:13:04,044 --> 01:13:06,826 She might have had a slight bobble in her last lead change. 1066 01:13:06,892 --> 01:13:10,538 But she was in that far corner- I'm not so sure the judges even saw it. 1067 01:13:10,605 --> 01:13:13,419 If that's the case, it would put her in the running for the top five. 1068 01:13:13,484 --> 01:13:15,656 Checkers, no, no. You cannot eat the flowers. 1069 01:13:15,725 --> 01:13:18,148 We're watching Ted Michaels now. 1070 01:13:18,223 --> 01:13:20,807 He's an impressive competitor, always in ribbons. 1071 01:13:23,086 --> 01:13:25,900 - Nice ride. - I missed my lead change. 1072 01:13:25,966 --> 01:13:29,033 - Well, besides that. - Don't worry, Megan. It was just a hop. 1073 01:13:29,103 --> 01:13:31,492 Judges probably didn't even notice. 1074 01:13:31,568 --> 01:13:33,542 Trained by his father, James Michaels... 1075 01:13:33,615 --> 01:13:35,949 who is a former Olympic champion, of course. 1076 01:13:36,017 --> 01:13:37,871 That takeoff was a little rushed there. 1077 01:13:37,936 --> 01:13:42,192 The one thing you can count on from Ted is that he always remains cool and confident. 1078 01:13:42,256 --> 01:13:45,354 - Remember, you're the champion. - I know. 1079 01:13:47,921 --> 01:13:49,514 Next entry, from Devonshire Farms... 1080 01:13:49,585 --> 01:13:52,400 and last year's Bow River Junior Hunter Champion... 1081 01:13:52,465 --> 01:13:55,466 number 251, Fiona Hughes, riding Monte Carlo. 1082 01:13:55,538 --> 01:13:58,854 - Yes! - Yea! Whoo! 1083 01:13:58,929 --> 01:14:01,745 Everyone has their eyes on this young lady. 1084 01:14:01,810 --> 01:14:03,950 She is the one to beat. 1085 01:14:04,019 --> 01:14:06,157 Let's not count out Shannon McGinnis or Megan Montgomery. 1086 01:14:06,227 --> 01:14:08,235 They both had excellent rides today. 1087 01:14:11,315 --> 01:14:16,050 Monte Carlo is a six-year-old Hanoverian gelding with a championship pedigree. 1088 01:14:20,692 --> 01:14:23,988 So far she is riding this course perfectly. 1089 01:14:26,549 --> 01:14:30,162 Mike, you were asking me what the judges are looking for. Well, this is it. 1090 01:14:30,230 --> 01:14:32,685 Exquisite horse, superb equitation. 1091 01:14:32,757 --> 01:14:35,125 Perfectly turned out. Rider elegant- coat, custom boots. 1092 01:14:35,190 --> 01:14:37,743 I mean, it's the whole package. 1093 01:14:39,510 --> 01:14:41,365 They are flawless. 1094 01:14:41,430 --> 01:14:43,764 Coming up to the last line. 1095 01:14:43,831 --> 01:14:47,061 She'll need to slow it down to make this tight combination. 1096 01:14:48,183 --> 01:14:52,143 And what a performance by Fiona Hughes! 1097 01:14:52,215 --> 01:14:55,031 Absolutely beautiful. Joe, do you think it was enough to win it? 1098 01:14:55,096 --> 01:14:57,565 You never can tell which way the judges will go. 1099 01:14:57,566 --> 01:14:58,325 You rock! You rock! 1100 01:14:58,391 --> 01:15:00,628 But that was outstanding! 1101 01:15:00,696 --> 01:15:04,079 - That was a lovely ride. - Yeah, it's a fancy horse. 1102 01:15:04,152 --> 01:15:06,967 And now we're down to our last competitor. 1103 01:15:07,032 --> 01:15:09,847 - That was perfect. - What did you expect? 1104 01:15:09,912 --> 01:15:12,597 That was a really good ride. 1105 01:15:12,666 --> 01:15:13,735 Oh, thanks. 1106 01:15:13,770 --> 01:15:15,121 This is a new name on the circuit, Mike. 1107 01:15:15,194 --> 01:15:18,510 I don't know too much about her or her horse, for that matter. 1108 01:15:18,586 --> 01:15:21,304 Okay, take a nice, deep breath. 1109 01:15:21,371 --> 01:15:24,371 I'll update you as soon as we have more information. 1110 01:15:24,443 --> 01:15:26,647 You might want to exhale. 1111 01:15:28,251 --> 01:15:30,488 All right. Got the course visualized? 1112 01:15:30,556 --> 01:15:32,760 Yes. 1113 01:15:32,828 --> 01:15:34,486 Okay. You're ready. 1114 01:15:35,516 --> 01:15:37,077 Thank you, Dante. 1115 01:15:37,148 --> 01:15:39,384 Go get 'em. 1116 01:15:39,580 --> 01:15:44,217 Our last entry, from Tumbleweed Stables, number 224- 1117 01:15:44,285 --> 01:15:46,139 - There she is. - There she is. 1118 01:15:46,205 --> 01:15:49,401 Moondance Alexander riding Checkers. 1119 01:15:49,469 --> 01:15:51,412 - All right, Moondance! - All right! 1120 01:15:51,485 --> 01:15:54,585 This ought to be interesting. 1121 01:15:58,494 --> 01:16:02,750 Hey, Moondance, the rodeo was last week! 1122 01:16:02,814 --> 01:16:06,590 Joe, have you ever seen a pinto entered in this division? 1123 01:16:06,655 --> 01:16:09,524 Not in a major classic like this one. 1124 01:16:11,232 --> 01:16:14,102 Hey, why don't you get a real horse! 1125 01:16:22,208 --> 01:16:25,755 Okay, Checkers. We can do this. 1126 01:16:36,770 --> 01:16:39,389 Oh! Oh, she made it! She made it! 1127 01:16:39,459 --> 01:16:42,305 - Breathe. It's only the first jump. - Yeah! 1128 01:16:42,370 --> 01:16:44,542 He seems to be moving well so far. 1129 01:16:44,610 --> 01:16:49,118 He certainly does. Pintos usually have a much shorter stride than this horse. 1130 01:16:50,052 --> 01:16:52,026 Look at that! 1131 01:16:52,099 --> 01:16:54,521 Moondance is trained by Dante Longpre. 1132 01:16:54,596 --> 01:16:57,084 Now, there's a name we haven't heard in quite a while. 1133 01:16:57,156 --> 01:17:00,603 Dante fell out of the scene after one of his young riders crashed through a jump... 1134 01:17:00,676 --> 01:17:02,531 and was seriously injured. 1135 01:17:02,596 --> 01:17:04,930 It wasn't certainly anything Dante could have prevented. 1136 01:17:04,931 --> 01:17:05,980 Nice to see him back. 1137 01:17:06,054 --> 01:17:08,061 Wow! This little horse can really jump! 1138 01:17:08,134 --> 01:17:12,357 I can't help wonder what the judges are thinking right now. 1139 01:17:12,422 --> 01:17:15,805 And Moondance seems very relaxed for her first time in a major competition. 1140 01:17:15,878 --> 01:17:18,111 Dante is known for his strict conditioning of 1141 01:17:18,124 --> 01:17:20,221 his riders. We're seeing the result today. 1142 01:17:20,294 --> 01:17:22,117 Easy. 1143 01:17:22,183 --> 01:17:24,071 She's approaching the single oxer. 1144 01:17:24,135 --> 01:17:25,826 I can't watch! 1145 01:17:25,895 --> 01:17:28,677 It's been giving riders trouble all day. 1146 01:17:28,743 --> 01:17:30,631 - It's no trouble for Moondance. - Yes! 1147 01:17:30,696 --> 01:17:31,683 Did she make it? 1148 01:17:31,684 --> 01:17:34,754 Keep your eyes open. You're gonna miss the whole thing. 1149 01:17:36,360 --> 01:17:39,044 The most challenging part of the course is still ahead. 1150 01:17:39,113 --> 01:17:40,968 Beautiful lead change right there. 1151 01:17:41,033 --> 01:17:42,724 Quiet him down, Moondance. 1152 01:17:42,793 --> 01:17:45,477 She needs to down-shift around this corner. 1153 01:17:45,545 --> 01:17:48,927 - Easy, boy. - She's heading in way too fast. 1154 01:17:51,114 --> 01:17:53,502 They're gonna crash and burn on this combination. 1155 01:17:53,578 --> 01:17:56,612 This is where experience really comes into play... 1156 01:17:56,682 --> 01:17:58,471 which is something this young lady just doesn't have yet. 1157 01:17:58,538 --> 01:18:00,774 Come on. Come on. 1158 01:18:02,283 --> 01:18:04,934 This is it. The final combination. 1159 01:18:05,003 --> 01:18:09,761 But can Moondance maintain her focus and composure over these last two jumps? 1160 01:18:14,156 --> 01:18:18,563 This little horse might have a big enough heart to take her all the way! 1161 01:18:18,636 --> 01:18:22,794 If they can just keep this last stride into the final oxer. 1162 01:18:32,845 --> 01:18:35,310 Unbelievable! They've done it! 1163 01:18:35,386 --> 01:18:37,450 What an amazing event this has turned out to be! 1164 01:18:37,455 --> 01:18:38,363 Yes! 1165 01:18:38,390 --> 01:18:44,280 It's this kind of talent that makes this sport so exciting and so unpredictable. 1166 01:18:44,315 --> 01:18:46,226 Way to go! 1167 01:18:47,420 --> 01:18:50,260 Yeah! She made it! How was it? Was it all right? 1168 01:18:50,344 --> 01:18:52,202 It sure was. 1169 01:18:52,272 --> 01:18:54,692 I can't believe she made it through with no mistakes. 1170 01:18:54,764 --> 01:18:58,313 There's still no way she can win. Not on that horse. 1171 01:18:58,385 --> 01:19:01,232 These two underdogs, Mike, have come out of nowhere. 1172 01:19:01,296 --> 01:19:04,558 Checkers, you were brilliant. 1173 01:19:07,665 --> 01:19:09,640 A good boy. Let's go. 1174 01:19:12,977 --> 01:19:14,888 Oh. 1175 01:19:15,923 --> 01:19:18,256 I am very, very proud of you. 1176 01:19:18,322 --> 01:19:21,040 Thank you. Wasn't Checkers amazing? 1177 01:19:21,107 --> 01:19:22,962 You both were. Good job, buddy. 1178 01:19:23,027 --> 01:19:24,882 But was that good? 1179 01:19:24,947 --> 01:19:26,802 - It was great. - Oh, yea! 1180 01:19:26,867 --> 01:19:29,137 Checkers! We got a "great!" 1181 01:19:29,204 --> 01:19:30,959 Thank you, Dante. 1182 01:19:31,027 --> 01:19:33,100 Now what's happening? 1183 01:19:33,172 --> 01:19:35,475 Well, now we have to wait for the results. 1184 01:19:35,541 --> 01:19:38,290 There seems to be a heated conversation going on at the judges' table. 1185 01:19:38,356 --> 01:19:40,691 - It's a pinto. - It's a horse. 1186 01:19:40,757 --> 01:19:44,204 - When was the last time we had a pinto in this- - What seems to be the problem? 1187 01:19:44,277 --> 01:19:46,615 We're having a disagreement about the black-and-white horse. 1188 01:19:46,616 --> 01:19:47,573 What kind of disagreement? 1189 01:19:47,638 --> 01:19:49,644 - We don't know where he fits in. - He doesn't. 1190 01:19:49,717 --> 01:19:53,327 A pinto doesn't fit in the Winner's Circle of the Junior Hunter Classic. 1191 01:19:53,394 --> 01:19:54,095 I disagree. 1192 01:19:54,096 --> 01:19:56,723 You need to make a decision. We've got to announce a winner. 1193 01:19:56,790 --> 01:19:59,092 I'm not budging on this. 1194 01:19:59,159 --> 01:20:03,730 Moondance and Checkers might be forcing them to consider... 1195 01:20:03,798 --> 01:20:06,003 a more diverse playing field than they're used to. 1196 01:20:10,104 --> 01:20:12,919 While we're waiting for a decision from our judges... 1197 01:20:12,985 --> 01:20:16,814 could we have the Junior Hunter division trot into the ring, please? 1198 01:20:18,969 --> 01:20:22,449 Well, win or lose, you gave 'em something to think about. 1199 01:20:22,521 --> 01:20:24,431 All right. 1200 01:20:31,258 --> 01:20:34,936 All right, Moondance! 1201 01:20:36,474 --> 01:20:38,385 Let's go, Megan! 1202 01:20:54,620 --> 01:20:58,964 And now for the results of the Junior Hunter Bow River Classic. 1203 01:21:00,318 --> 01:21:04,573 Sixth place goes to Jill Blake riding Hot Tamale. 1204 01:21:04,638 --> 01:21:07,802 Fifth place goes to Katie Harrison riding Tango Dancer. 1205 01:21:07,870 --> 01:21:11,451 4th place goes to Olivia Kay riding Sophie's Trophy. 1206 01:21:11,452 --> 01:21:12,410 Congratulations. 1207 01:21:12,478 --> 01:21:16,156 Third place goes to Ted Michaels riding Alexandra. 1208 01:21:16,223 --> 01:21:18,460 Congratulations. Another good ride. 1209 01:21:18,528 --> 01:21:22,652 Second place goes to Shannon McGinnis riding Uptown Girl. 1210 01:21:22,720 --> 01:21:24,574 - Congratulations. - Thank you very much. 1211 01:21:26,880 --> 01:21:28,887 And for first place... 1212 01:21:30,944 --> 01:21:33,367 we have a tie. 1213 01:21:35,520 --> 01:21:39,034 Our Bow River Junior Hunter Classic champions are... 1214 01:21:39,105 --> 01:21:41,920 - Fiona Hughes riding Monte Carlo- - Whoo! 1215 01:21:44,803 --> 01:21:47,900 and Moondance Alexander... 1216 01:21:47,970 --> 01:21:49,661 riding Checkers! 1217 01:21:49,730 --> 01:21:52,064 - We won? - What? 1218 01:21:52,131 --> 01:21:53,538 Yes! 1219 01:21:53,603 --> 01:21:56,156 Yes! Yes! Yes! 1220 01:21:56,227 --> 01:21:58,563 Are you kidding me? 1221 01:21:58,628 --> 01:22:02,620 We won, Checkers! We won! Oh, good job, boy! 1222 01:22:02,691 --> 01:22:05,114 Oh! They won! 1223 01:22:05,188 --> 01:22:07,609 I'll be right back. I will be right back. 1224 01:22:07,684 --> 01:22:09,789 Congratulations once again. Very good ride. 1225 01:22:09,860 --> 01:22:12,097 - There we are. - Thank you. 1226 01:22:14,565 --> 01:22:18,395 Not a bad little horse you got there, Dante. Not bad at all. 1227 01:22:22,182 --> 01:22:26,338 Congratulations. This was a very good victory for you and your horse. 1228 01:22:26,405 --> 01:22:30,181 Thank you! But we did have a lot of help. 1229 01:22:33,286 --> 01:22:35,654 We'd like a photograph in a moment. 1230 01:22:35,719 --> 01:22:37,924 Oh, sure! Certainly! 1231 01:22:37,992 --> 01:22:39,845 Oh, good job, Checkers. 1232 01:22:39,911 --> 01:22:41,820 Let's put the blanket on the horse. 1233 01:22:45,384 --> 01:22:48,680 Hey, um, Fiona, congratulations. 1234 01:22:48,744 --> 01:22:51,111 - Thank you. - Oh, you're welcome. 1235 01:22:51,177 --> 01:22:53,478 I really like your horse. 1236 01:22:53,544 --> 01:22:57,026 Oh! Thank you! Yeah, he's a pretty good boy. 1237 01:22:57,098 --> 01:23:01,222 I've actually been looking for a new place to ride. How is Tumbleweed Stables? 1238 01:23:01,290 --> 01:23:05,184 Well, it's nothing fancy, but you really get a lot of personalized attention. 1239 01:23:05,257 --> 01:23:07,667 Sounds great. I'll have to check it out. 1240 01:23:07,680 --> 01:23:08,486 Moondance! 1241 01:23:10,411 --> 01:23:13,258 Can you hold this for just one second? Thank you. 1242 01:23:13,323 --> 01:23:16,771 Let's give a hand to our Junior Hunter Classic champion Fiona Hughes! 1243 01:23:16,843 --> 01:23:21,513 Well, that was the most fantastic and hair-raising experience of my life. 1244 01:23:21,579 --> 01:23:23,435 - You were amazing! - Thank you! 1245 01:23:23,500 --> 01:23:26,033 Looks like you're going to the winner's banquet. 1246 01:23:26,046 --> 01:23:27,242 You mean we're going. 1247 01:23:27,308 --> 01:23:29,163 Moondance! They're ready for your photo! 1248 01:23:29,228 --> 01:23:31,333 I gotta run. 1249 01:23:31,404 --> 01:23:35,202 Hey, Mom, um, do you wanna invite Ben to come with us? 1250 01:23:36,493 --> 01:23:38,348 Really? 1251 01:23:38,413 --> 01:23:40,552 Yeah, I mean, I was thinking... 1252 01:23:40,622 --> 01:23:44,004 Ben may be different, but he still deserves a chance. 1253 01:23:44,077 --> 01:23:46,980 What about Josh? Is he invited too? 1254 01:23:47,054 --> 01:23:50,251 Yeah, sure. Why not? 1255 01:24:11,377 --> 01:24:13,766 Ladies and gentlemen... 1256 01:24:13,841 --> 01:24:17,122 let's hear it for our Bow River Junior Hunter Classic champion... 1257 01:24:17,618 --> 01:24:19,920 Moondance Alexander and Checkers! 1258 01:24:58,709 --> 01:25:00,782 Thanks, Daddy. 1259 01:25:02,422 --> 01:25:06,700 Oh, and don't worry about me and Mom. 1260 01:25:06,775 --> 01:25:09,492 We're gonna be all right. 1261 01:25:27,289 --> 01:25:29,143 - Welcome. - Thank you. 1262 01:25:29,208 --> 01:25:31,064 How do you do? 1263 01:25:31,129 --> 01:25:33,996 Let's have a look at that pony. 1264 01:26:09,214 --> 01:26:11,765 ♪I choose you ♪ 1265 01:26:11,837 --> 01:26:15,631 ♪ From the billions and billions ♪ 1266 01:26:15,706 --> 01:26:20,973 ♪ I will be changed from the moment I do ♪ 1267 01:26:21,046 --> 01:26:23,184 ♪ Yeah, I'll choose you ♪ 1268 01:26:23,253 --> 01:26:25,356 ♪ When the clouds part ♪ 1269 01:26:25,427 --> 01:26:29,734 ♪ A thousand guitars start ♪ 1270 01:26:29,809 --> 01:26:32,654 ♪ I choose you ♪ 1271 01:26:32,718 --> 01:26:35,434 ♪ I choose you ♪ 1272 01:26:35,501 --> 01:26:40,548 ♪ I choose you ♪ 1273 01:26:41,544 --> 01:26:45,153 ♪ Choose me too ♪♪ 1274 01:27:02,650 --> 01:27:06,030 ♪You were there for me ♪ 1275 01:27:07,382 --> 01:27:12,201 ♪ Someone kind and gentle ♪ 1276 01:27:12,276 --> 01:27:16,168 ♪ But like stars in the night ♪ 1277 01:27:16,240 --> 01:27:20,645 ♪ You slipped away ♪ 1278 01:27:21,932 --> 01:27:25,313 ♪ I wish you could be ♪ 1279 01:27:26,762 --> 01:27:31,493 ♪ With me on this journey ♪ 1280 01:27:31,558 --> 01:27:35,745 ♪ All my fears inside ♪ 1281 01:27:35,811 --> 01:27:40,696 ♪ Would fade away ♪ 1282 01:27:40,767 --> 01:27:45,685 ♪ If I could find ♪ 1283 01:27:45,756 --> 01:27:50,128 ♪ A place of mine ♪ 1284 01:27:50,201 --> 01:27:52,501 ♪ For memories ♪ 1285 01:27:52,568 --> 01:27:54,955 ♪ And secret dreams ♪ 1286 01:27:55,030 --> 01:27:58,770 ♪ And hopes that never die ♪ 1287 01:28:00,178 --> 01:28:03,951 ♪ If I could see ♪ 1288 01:28:05,039 --> 01:28:08,649 ♪ My destiny ♪ 1289 01:28:09,899 --> 01:28:11,905 ♪ Be my guide ♪ 1290 01:28:11,978 --> 01:28:14,343 ♪ And I won't hide ♪ 1291 01:28:14,409 --> 01:28:18,596 ♪ From life's uncertainties ♪ 1292 01:28:20,036 --> 01:28:22,490 ♪ Time moves on ♪ 1293 01:28:22,562 --> 01:28:24,895 ♪ I hold on ♪ 1294 01:28:24,961 --> 01:28:29,693 ♪ Try to wait patiently ♪ 1295 01:28:29,758 --> 01:28:31,644 ♪ Must be strong ♪ 1296 01:28:31,708 --> 01:28:35,666 ♪ What could be in store ♪ 1297 01:28:35,738 --> 01:28:37,842 ♪ For me ♪ 1298 01:28:37,912 --> 01:28:40,365 ♪ Ohh-ohh ♪ 1299 01:28:40,438 --> 01:28:43,949 ♪ If I could find ♪ 1300 01:28:44,916 --> 01:28:49,288 ♪ A place of mine ♪ 1301 01:28:49,361 --> 01:28:51,530 ♪ For memories ♪ 1302 01:28:51,599 --> 01:28:53,964 ♪ And secret dreams ♪ 1303 01:28:54,029 --> 01:28:57,638 ♪ And hopes that never die ♪ 1304 01:28:57,706 --> 01:28:59,199 ♪ Ohh-ohh-ohh ♪ 1305 01:28:59,273 --> 01:29:03,394 ♪ If I could see ♪ 1306 01:29:03,462 --> 01:29:08,925 ♪ My destiny ♪ 1307 01:29:08,995 --> 01:29:11,001 ♪ Be my guide ♪ 1308 01:29:11,074 --> 01:29:13,407 ♪ And I won't hide ♪ 1309 01:29:13,472 --> 01:29:18,324 ♪ From life's uncertainties ♪ 1310 01:29:18,397 --> 01:29:20,305 ♪ If I could ♪ 1311 01:29:21,882 --> 01:29:25,742 ♪ Oh, if I could ♪ 1312 01:29:27,734 --> 01:29:31,082 ♪ If I could ♪♪ 100249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.