Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:03:02,320 --> 00:03:03,435
Hello?
3
00:03:04,720 --> 00:03:05,709
Pierre?
4
00:03:07,160 --> 00:03:08,673
I know it's you.
5
00:03:10,160 --> 00:03:12,754
It's been 8 days. What's going on?
6
00:03:14,520 --> 00:03:16,795
What is it? Have you gone mad?
7
00:03:17,000 --> 00:03:18,558
Can you hear me?
8
00:03:20,360 --> 00:03:22,874
What do I say to Nicolas later?
9
00:03:23,960 --> 00:03:25,678
Tell me where you are!
10
00:13:37,920 --> 00:13:39,194
What's going on?
11
00:13:39,400 --> 00:13:42,597
Nothing. I know it's late.
Put Nicolas on.
12
00:13:42,800 --> 00:13:44,791
Nicolas? Isn't he with you?
13
00:13:45,560 --> 00:13:47,232
He left Bordeaux at 6.
14
00:13:49,000 --> 00:13:50,274
I hope he's OK.
15
00:13:50,560 --> 00:13:52,073
No delays at the airport.
16
00:13:52,280 --> 00:13:54,953
Don't worry. I'm not at home.
17
00:13:55,160 --> 00:13:56,354
Where are you?
18
00:13:58,200 --> 00:13:59,235
I'm not in Paris.
19
00:13:59,440 --> 00:14:00,111
Where?
20
00:14:00,320 --> 00:14:02,470
London. I'll explain, Dad.
21
00:14:02,680 --> 00:14:05,194
London? Why?
Are you all right?
22
00:14:05,400 --> 00:14:08,073
Fine. I'll explain.
Go back to bed.
23
00:14:08,280 --> 00:14:09,315
Sure you're OK?
24
00:14:09,520 --> 00:14:11,272
Yes, don't worry. Bye now.
25
00:21:17,160 --> 00:21:19,549
"I journey to verify my dreams."
26
00:29:31,720 --> 00:29:34,632
Hi. Catherine and Nicolas
are out right now.
27
00:29:34,840 --> 00:29:38,879
Leave a message
and we'll call you back.
28
00:29:39,640 --> 00:29:41,915
Hi, Catherine. It's Pierre.
29
00:29:42,120 --> 00:29:43,473
I'm still in London.
30
00:29:48,080 --> 00:29:50,275
I hope you're managing all right.
31
00:29:52,520 --> 00:29:53,953
Catherine, how are you?
32
00:29:54,160 --> 00:29:55,149
Sorry?
33
00:29:55,960 --> 00:29:57,234
How are you?
34
00:29:57,640 --> 00:30:00,393
Why are you calling?
What do you want?
35
00:30:00,600 --> 00:30:03,558
To ask how you both are. That's all.
36
00:30:03,800 --> 00:30:04,994
No kidding?
37
00:30:05,360 --> 00:30:06,759
Which do you prefer?
38
00:30:06,960 --> 00:30:09,872
That I sing all day
or that I'm suicidal?
39
00:30:10,080 --> 00:30:14,949
Which would help you find yourself?
Isn't that what your fax meant?
40
00:30:15,160 --> 00:30:18,357
I know it's hard,
but don't take it this way.
41
00:30:18,560 --> 00:30:20,869
I know I've made you unhappy.
42
00:30:21,080 --> 00:30:23,036
I think about it constantly.
43
00:30:23,240 --> 00:30:24,070
Poor dear.
44
00:30:24,280 --> 00:30:27,511
Even long distance,
I make your life hell.
45
00:30:27,920 --> 00:30:29,353
Can you ever forgive me,
46
00:30:29,560 --> 00:30:32,677
or your son
who's probably sorry he exists.
47
00:30:32,880 --> 00:30:34,108
Stop this, Catherine.
48
00:30:34,320 --> 00:30:36,038
I'm very unhappy.
49
00:30:37,280 --> 00:30:38,998
I don't understand.
50
00:30:39,200 --> 00:30:40,918
Now you know how we are.
51
00:30:41,120 --> 00:30:43,350
Enjoy London. Have fun.
52
00:30:43,560 --> 00:30:45,471
Try to understand. I'm lost.
53
00:30:45,680 --> 00:30:47,432
How old are you?
54
00:30:47,640 --> 00:30:48,789
How old?
55
00:38:24,000 --> 00:38:27,231
I'm sure that you find me
incomprehensible.
56
00:38:27,440 --> 00:38:31,149
I've been cruel to your mother,
abandonned you.
57
00:38:31,720 --> 00:38:34,075
I would so like to explain.
58
00:38:34,280 --> 00:38:38,319
Here is the address and number
of the place I'm working.
59
00:38:38,520 --> 00:38:41,910
My only pride,
my only achievement is you.
60
00:38:42,120 --> 00:38:43,758
I love you, Nicolas,
61
00:38:43,960 --> 00:38:45,598
and miss you terribly.
62
00:39:31,600 --> 00:39:35,275
"Like a great alcove,
the sky slowly darkens
63
00:39:36,840 --> 00:39:40,435
"In impatient man
a wild beast harkens
64
00:39:42,760 --> 00:39:44,159
"O night...
65
00:39:44,680 --> 00:39:46,238
"kind night...
66
00:39:47,040 --> 00:39:50,430
"Desired by he whose arms
without deceit, may repeat:
67
00:39:50,840 --> 00:39:53,400
"Today we have laboured
68
00:39:55,800 --> 00:39:59,349
"Here comes the charming night,
friend to the criminal..."
69
00:43:06,480 --> 00:43:07,037
Nicolas!
70
00:43:09,480 --> 00:43:10,595
Wait!
71
00:43:14,680 --> 00:43:17,717
- When did you get here?
- This morning, about 11.
72
00:43:19,440 --> 00:43:20,919
I'm happy to see you.
73
00:43:22,160 --> 00:43:23,229
Look out.
74
00:43:24,480 --> 00:43:25,913
How long are you staying?
75
00:43:26,600 --> 00:43:27,953
Until tomorrow.
76
00:43:28,160 --> 00:43:29,912
- Where you staying?
- Friends of Marie.
77
00:43:30,120 --> 00:43:31,235
She come along?
78
00:43:33,800 --> 00:43:35,028
Is she well?
79
00:43:35,240 --> 00:43:36,719
You two get along?
80
00:43:36,920 --> 00:43:37,909
Yeah, fine.
81
00:43:40,040 --> 00:43:43,032
Look, I'll change
and we'll get a drink.
82
00:43:43,240 --> 00:43:44,036
Now?
83
00:43:44,240 --> 00:43:45,195
I can't.
84
00:43:45,400 --> 00:43:48,039
Tonight. Let's have dinner.
85
00:43:48,240 --> 00:43:49,639
No, I can't tonight.
86
00:43:49,840 --> 00:43:50,829
OK, tomorrow.
87
00:43:51,040 --> 00:43:54,476
See that Thai restaurant?
Meet you there at noon.
88
00:43:54,680 --> 00:43:55,590
Fine.
89
00:43:56,560 --> 00:43:57,913
I have to go.
90
00:49:42,840 --> 00:49:45,274
I was just leaving. Well, quickly.
91
00:49:45,480 --> 00:49:46,469
Come in.
92
00:49:46,680 --> 00:49:50,434
I'm sorry to rush you
but I'm running late.
93
00:49:51,240 --> 00:49:53,231
This is the kitchen.
94
00:49:53,840 --> 00:49:57,037
Needs some freshening up.
It's been 15 years.
95
00:49:57,240 --> 00:49:58,878
This is the living room.
96
00:50:01,240 --> 00:50:03,629
Here, you have a very pleasant
dining room.
97
00:50:04,400 --> 00:50:06,356
A spacious bedroom
98
00:50:06,560 --> 00:50:07,834
with bath.
99
00:50:08,280 --> 00:50:11,192
We're in central Paris
but it's quiet.
100
00:50:11,400 --> 00:50:12,549
As you see,
101
00:50:12,920 --> 00:50:14,478
plenty of closets.
102
00:50:16,080 --> 00:50:18,150
Now, on the other side,
103
00:50:18,360 --> 00:50:19,509
the 2nd bedroom.
104
00:50:19,720 --> 00:50:20,869
It's free now.
105
00:50:21,200 --> 00:50:23,270
The lease isn't up, but she's gone.
106
00:50:24,120 --> 00:50:26,554
Her husband left her, very sudden.
107
00:50:26,760 --> 00:50:28,079
So I'm told.
108
00:50:28,840 --> 00:50:32,435
The 2nd bedroom is the child's.
Easily converted to an office.
109
00:50:33,280 --> 00:50:34,918
Lots of light.
110
00:50:35,760 --> 00:50:38,149
And it's very quiet.
111
00:50:38,920 --> 00:50:39,909
Excuse me.
112
00:50:42,560 --> 00:50:43,390
One minute.
113
00:50:43,600 --> 00:50:45,716
Hold on. I can't hear you.
114
00:50:48,920 --> 00:50:50,114
I'll be right there.
115
00:50:50,320 --> 00:50:52,675
I'm right nearby. Five minutes.
116
00:50:53,240 --> 00:50:54,878
Sorry, I must go.
117
00:50:55,640 --> 00:50:57,119
Anyway, you have the keys.
118
00:51:19,480 --> 00:51:20,196
Catherine.
119
00:51:20,400 --> 00:51:21,515
What do you want?
120
00:51:21,720 --> 00:51:22,550
To talk.
121
00:51:22,760 --> 00:51:24,273
I've nothing left to say.
122
00:51:24,480 --> 00:51:26,357
We have to talk. Please.
123
00:51:28,280 --> 00:51:29,998
Nicolas was in London.
124
00:51:30,600 --> 00:51:31,953
He didn't seem well.
125
00:51:32,160 --> 00:51:34,116
How sensitive you are now.
126
00:51:35,240 --> 00:51:36,150
So long.
127
00:51:44,360 --> 00:51:47,318
Please, let's go
some place quiet.
128
00:51:48,280 --> 00:51:49,508
Leave me alone.
129
00:51:52,600 --> 00:51:55,353
I knew he went. Marie told me.
130
00:51:56,160 --> 00:51:57,673
Know what he told her?
131
00:51:58,720 --> 00:52:00,711
That he'd been with a ghost.
132
00:52:02,160 --> 00:52:04,151
As if his real father were dead.
133
00:52:06,000 --> 00:52:08,116
I'm trying to find myself.
134
00:52:08,320 --> 00:52:09,912
Screw the philosophy.
135
00:52:10,120 --> 00:52:13,999
Nicolas is the same,
and he's lost. I'm the same.
136
00:52:14,200 --> 00:52:15,428
Nothing comes of lies.
137
00:52:15,640 --> 00:52:18,950
Ruined lives
come of questions asked too late.
138
00:52:19,440 --> 00:52:21,431
I never lied to anyone.
139
00:52:21,640 --> 00:52:23,232
Not to you, my son...
140
00:52:23,440 --> 00:52:24,589
Shit. Sorry.
141
00:52:28,280 --> 00:52:29,998
We're wasting our time.
142
00:52:30,760 --> 00:52:33,638
I won't ask for a divorce,
not yet.
143
00:52:34,080 --> 00:52:37,595
Nicolas doesn't need to see us
fight over silverware.
144
00:52:38,560 --> 00:52:41,632
I feel worse with you here
than without.
145
00:52:43,120 --> 00:52:44,075
By the way,
146
00:52:44,480 --> 00:52:47,870
I like your new look.
Very cool.
147
01:09:49,600 --> 01:09:51,158
Just relax.
148
01:31:58,960 --> 01:32:01,713
Get off my fucking back!
Fuck off, all of you!
149
01:33:22,680 --> 01:33:23,556
You OK?
150
01:33:29,360 --> 01:33:30,429
How is he?
151
01:33:30,840 --> 01:33:31,670
Better.
152
01:33:32,080 --> 01:33:34,275
He'll make it,
but it was very close.
153
01:33:35,040 --> 01:33:37,076
The maid called me.
154
01:33:37,640 --> 01:33:39,790
She found him on the floor
yesterday.
155
01:33:40,000 --> 01:33:41,353
Want a lift?
156
01:33:42,560 --> 01:33:44,869
Know how I found your number?
157
01:33:48,080 --> 01:33:50,753
I found this in a box
in Nicolas' room.
158
01:33:51,720 --> 01:33:55,076
Lucky he didn't find it.
Even I don't get it.
159
01:33:56,440 --> 01:34:00,035
I know it's not the moment,
but I want that divorce.
160
01:34:04,960 --> 01:34:06,439
And Nicolas?
161
01:34:07,040 --> 01:34:08,758
How's he taking it?
162
01:34:14,800 --> 01:34:15,869
Very badly.
163
01:34:17,920 --> 01:34:19,558
He won't talk to me.
164
01:34:29,840 --> 01:34:31,478
Could I stay at home?
165
01:34:31,680 --> 01:34:33,671
Am I really that far-gone?
166
01:34:33,920 --> 01:34:35,717
You aren't, but I am.
167
01:37:46,440 --> 01:37:50,672
The blue sky
may fall to the ground
168
01:37:50,880 --> 01:37:52,598
And the earth...
169
01:37:53,880 --> 01:37:56,075
collapse all around
170
01:37:57,800 --> 01:37:59,677
What do I care
171
01:38:00,200 --> 01:38:02,156
if you love me
172
01:38:03,040 --> 01:38:06,999
No one in this whole world counts...
173
01:41:42,120 --> 01:41:44,509
Subtitles by Michael Katims
174
01:41:44,720 --> 01:41:47,075
Processed by C.M.C. - Paris
175
01:41:48,305 --> 01:41:54,361
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
11403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.