Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Hundred Year Inheritance
2
00:00:05,830 --> 00:00:08,200
Episode 43
3
00:00:08,650 --> 00:00:10,720
I'm off then.
4
00:00:16,860 --> 00:00:18,690
What brings you out here again?
5
00:00:18,690 --> 00:00:23,360
Just got curious so I came by.
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,510
You said you were busy.
7
00:00:24,510 --> 00:00:26,910
Ignore him and just go.
8
00:00:26,910 --> 00:00:28,940
I'll go after seeing you off first.
9
00:00:28,940 --> 00:00:30,100
Get inside quickly.
10
00:00:30,100 --> 00:00:32,380
Alright...
11
00:00:35,990 --> 00:00:39,380
The sibling relationship looks good.
12
00:00:41,240 --> 00:00:44,850
What do you mean, sibling? What are you talking about?
13
00:00:44,850 --> 00:00:46,100
Well,
14
00:00:46,100 --> 00:00:49,280
I wonder what it could mean.
15
00:00:51,780 --> 00:00:56,620
I'm just saying that you seem friendly and cozy like siblings.
16
00:00:56,620 --> 00:00:57,370
Don't mind me.
17
00:00:57,370 --> 00:00:59,860
Stop talking nonsense and go already.
18
00:00:59,860 --> 00:01:02,850
Come to think of it, you two seem to resemble each other too.
19
00:01:03,360 --> 00:01:06,330
No, I think that's overstating it.
20
00:01:06,330 --> 00:01:09,250
What are you trying to do now?
21
00:01:09,250 --> 00:01:14,190
Heaven helps the one who helps himself or something? My sincerity has reached the heavens, should I say?
22
00:01:14,190 --> 00:01:19,900
I think even the heaven have been moved by my one-woman loving determination, don't you think?
23
00:01:22,190 --> 00:01:27,190
I'm getting a mixed feeling about this and the tip of my nose is twinging (making me emotional - about to cry).
24
00:01:33,580 --> 00:01:35,730
Ai this man...without returning home as you planned and why are you back again?
25
00:01:35,730 --> 00:01:38,760
Ah yes, well I was about to return home but I felt so elated so..
26
00:01:38,760 --> 00:01:41,200
So I came by.
27
00:01:44,900 --> 00:01:47,500
Don't reveal the secret of nature! (you promised to not say anything)
28
00:01:47,500 --> 00:01:50,230
If you easily open your mouth, you can get zapped by the thunderbolt & lightening.
29
00:01:50,230 --> 00:01:52,120
Shut your mouth, please.
30
00:01:52,120 --> 00:01:57,050
Yes, yes, yes. I was about to leave
31
00:01:57,970 --> 00:02:00,350
I'll be going.
32
00:02:03,640 --> 00:02:06,080
Let's see you again~
33
00:02:15,920 --> 00:02:17,300
I'm off.
34
00:02:17,300 --> 00:02:18,410
I'll go ahead first
35
00:02:18,410 --> 00:02:20,470
Uh, ok.
36
00:02:20,470 --> 00:02:22,500
Take care.
37
00:02:29,850 --> 00:02:31,750
Aunt
Huh?
38
00:02:31,750 --> 00:02:32,760
Wha-what?
39
00:02:32,760 --> 00:02:34,460
A moment ago with that man (Cheol Gyu)
40
00:02:34,460 --> 00:02:36,310
what were you talking about?
41
00:02:36,310 --> 00:02:38,110
Uh, just, um,
42
00:02:38,110 --> 00:02:39,840
I haven't seen him in a while so
43
00:02:39,840 --> 00:02:41,440
just asked about his well-being.
44
00:02:41,440 --> 00:02:43,540
It's nothing.
45
00:02:52,750 --> 00:02:55,340
Mommy, mommy mommy, mommy,
46
00:02:55,340 --> 00:02:58,810
Aigoo, aigoo, why the sudden flippancy?
47
00:02:58,810 --> 00:03:01,510
No matter how I look at it, I think Chae Won and I are about to get a happy ending.
48
00:03:01,510 --> 00:03:04,150
Without a doubt, the heaven was on my side.
49
00:03:04,150 --> 00:03:06,950
What is that you're saying?
50
00:03:07,550 --> 00:03:09,960
I can't say because I'm not supposed to reveal the secrets of the nature,
51
00:03:09,960 --> 00:03:12,010
but just know that in short time, my Chae Won is going to return to us, so
52
00:03:12,010 --> 00:03:14,770
mom, you need to be well prepared.
53
00:03:14,770 --> 00:03:19,590
I mean, are you saying that Chae Won, that thing, is planning on coming to you?
54
00:03:19,590 --> 00:03:22,220
Um-hm. It's predicted that she'll be back to me.
55
00:03:22,220 --> 00:03:24,130
It's become impossible for her not to be back to me.
56
00:03:24,130 --> 00:03:28,780
It's become impossible not to return...ai, say it so I can understand!
57
00:03:28,780 --> 00:03:33,180
Mom, if you know too much, you could get hurt. Today, let's just stop it here.
58
00:03:35,600 --> 00:03:37,610
Kim Cheol Gyoo, hooray!
59
00:03:37,610 --> 00:03:39,350
Chairman Bang, double hooray!
60
00:03:39,350 --> 00:03:40,690
Aigoo, why are you doing this?
61
00:03:40,690 --> 00:03:42,870
It's great.
It's great.
62
00:03:42,870 --> 00:03:44,400
What the heck...?
63
00:03:44,400 --> 00:03:46,360
What is this?
64
00:03:53,660 --> 00:03:59,480
I think you should take this medicine, instead of me.
65
00:03:59,480 --> 00:04:03,140
Why does your face look so tired?
66
00:04:05,090 --> 00:04:08,620
Is there something that's bothering you?
67
00:04:08,620 --> 00:04:09,850
No.
68
00:04:09,850 --> 00:04:12,630
What's there to bother me about...
69
00:04:13,270 --> 00:04:15,250
By the way, father-in-law,
70
00:04:15,650 --> 00:04:20,240
this time, I think you should admit yourself into the hospital.
71
00:04:20,240 --> 00:04:23,170
I think I can withstand the pain still.
72
00:04:23,170 --> 00:04:25,480
Which is why I'm bringing it up,
73
00:04:26,050 --> 00:04:29,630
let's set the date for Chae Won's wedding quickly.
74
00:04:29,960 --> 00:04:31,580
What?
75
00:04:31,580 --> 00:04:34,820
I don't think I have very much time left.
76
00:04:34,820 --> 00:04:36,990
Before I die,
77
00:04:36,990 --> 00:04:40,890
I would like to pair Chae Won up with her partner.
78
00:04:42,540 --> 00:04:50,410
I hear you and the in-law have a special relationship. So, discuss amongst yourselves, and set the date.
79
00:05:03,830 --> 00:05:05,720
I'm home.
80
00:05:06,310 --> 00:05:08,510
Are you coming back from dropping Chae Won off at home?
81
00:05:08,510 --> 00:05:09,640
Yes.
82
00:05:09,640 --> 00:05:14,190
Then, did you also see Chae Won's mom?
83
00:05:14,190 --> 00:05:14,980
Nope.
84
00:05:14,980 --> 00:05:17,920
We said our goodbyes in front of her house because I had some work left to do.
85
00:05:17,920 --> 00:05:20,310
Ah, I see.
86
00:05:20,310 --> 00:05:22,760
Then, I'm going to my room to rest.
87
00:05:23,330 --> 00:05:25,830
Oh, mom. By the way,
88
00:05:26,520 --> 00:05:28,880
Do you know per chance,
89
00:05:28,880 --> 00:05:29,830
What about?
90
00:05:29,830 --> 00:05:33,140
Whereabouts of Chae Won mom's son?
91
00:05:33,920 --> 00:05:36,940
Wha-what are you talking about?
92
00:05:37,000 --> 00:05:41,600
I heard two of you gave birth at the same time at a maternity clinic, 30 years ago.
93
00:05:41,690 --> 00:05:44,110
I say, from whom did you hear that?
94
00:05:44,110 --> 00:05:47,970
Last time I had dinner with Chae Won's mom, I heard it from her.
95
00:05:48,700 --> 00:05:51,440
It seemed that Chae Won had no idea.
96
00:05:51,440 --> 00:05:53,770
I wondered how that could be?
97
00:05:53,800 --> 00:05:57,850
Choon Hee sister-in-law's son died as soon as he was born.
98
00:05:57,850 --> 00:05:59,560
He died?
99
00:05:59,560 --> 00:06:01,200
Yes.
100
00:06:01,200 --> 00:06:03,870
After her husband died of car accident,
101
00:06:03,870 --> 00:06:09,480
shortly after, the baby died too, which caused Sister-in-law Choon Hee to lose her mind.
102
00:06:10,490 --> 00:06:14,710
I didn't think it possible for her to get a grip of herself and re-establish another household like that.
103
00:06:14,710 --> 00:06:16,830
I couldn't imagine.
104
00:06:16,900 --> 00:06:21,060
She seems always so bright and fun so I didn't suspect mother-in-law could have such a tale.
105
00:06:21,060 --> 00:06:25,480
Oh, by the way, I think I better lie down.
106
00:07:18,780 --> 00:07:20,940
Can I ask you something?
107
00:07:22,670 --> 00:07:25,040
Yes, Oppa.
108
00:07:26,050 --> 00:07:29,190
Why did you get a divorce?
109
00:07:29,570 --> 00:07:31,450
That human being..
110
00:07:31,450 --> 00:07:37,100
Ah no..My ex-husband couldn't make a living very well,
111
00:07:37,100 --> 00:07:40,740
our personalities didn't mesh very well either, so we divorced.
112
00:07:40,740 --> 00:07:43,490
I see.
113
00:07:44,670 --> 00:07:47,710
You are...disappointed, right?
114
00:07:48,470 --> 00:07:52,570
It's because my heart aches at the thought of my Sook suffering.
115
00:07:52,570 --> 00:07:55,150
It's not that I'm disappointed.
116
00:07:55,720 --> 00:07:59,470
"How can every word he utters be so classy and of good quality?"
117
00:07:59,470 --> 00:08:02,440
"It's the kind of words that would move a king's heart"
118
00:08:03,290 --> 00:08:06,200
I didn't know your in-laws operate a noodle factory.
119
00:08:06,200 --> 00:08:10,310
I thought your dad ran a barbershop.
120
00:08:10,310 --> 00:08:12,490
A barbershop?
121
00:08:14,000 --> 00:08:16,510
We did. Then
122
00:08:16,510 --> 00:08:22,800
we became bankrupt and then took over the management of the noodle factory that our grandfather was running.
123
00:08:23,730 --> 00:08:25,510
Is that right?
124
00:08:26,060 --> 00:08:27,750
Oppa,
125
00:08:27,750 --> 00:08:28,820
why don't you go?
126
00:08:28,820 --> 00:08:31,280
No, I'm going to see you off before I go.
127
00:08:31,280 --> 00:08:32,720
No,
128
00:08:32,720 --> 00:08:34,190
Oppa go ahead first.
129
00:08:34,190 --> 00:08:38,950
How about we play rock, paper, scissors, and the losing person leaves first?
130
00:08:38,950 --> 00:08:40,670
Oh, gosh..
131
00:08:40,670 --> 00:08:43,440
Oppa, how can we, like children...
132
00:08:44,280 --> 00:08:45,820
Let it be then.
133
00:08:46,700 --> 00:08:48,800
Rock, paper, scissors! Whoo~
134
00:08:48,800 --> 00:08:51,900
Yayyy! I won!
135
00:08:54,070 --> 00:08:58,630
Now, you can go first.
136
00:08:58,630 --> 00:09:00,620
Should I do that then?
137
00:09:01,550 --> 00:09:04,760
I have to take the step I don't want to take then.
138
00:09:05,900 --> 00:09:09,100
My Sook, sleep well.
139
00:09:30,670 --> 00:09:31,470
What are you doing here?
140
00:09:31,470 --> 00:09:32,640
Oh my god you scared me!
141
00:09:32,640 --> 00:09:34,570
Ewww, seriously!
142
00:09:34,570 --> 00:09:35,990
This darn woman!
143
00:09:35,990 --> 00:09:38,630
Where have you been all day long and come in this late? Do you do this knowing what time it is?
144
00:09:38,630 --> 00:09:40,400
Look here, Mr. Uhm Ki Choon.
145
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
My name isn't "darn wife", but it's Gong Kang Sook.
146
00:09:43,000 --> 00:09:45,120
Why do you leave a perfectly good name and call me a darn wife?
147
00:09:45,120 --> 00:09:45,990
And,
148
00:09:45,990 --> 00:09:47,470
how am I your wife?
149
00:09:47,470 --> 00:09:50,610
We have already been divorced since last winter.
150
00:09:51,150 --> 00:09:54,770
I wonder what belief makes you talk big?
151
00:09:56,670 --> 00:09:58,450
Wait a minute,
152
00:09:58,450 --> 00:10:00,560
you got all dressed up too.
153
00:10:00,560 --> 00:10:02,340
Are you having
154
00:10:02,340 --> 00:10:04,010
are you cheating on me?
155
00:10:04,650 --> 00:10:07,210
Do you think you can really say whatever you want?
156
00:10:07,210 --> 00:10:09,400
So, what if I'm having an affair?
157
00:10:09,400 --> 00:10:10,340
It's true,
158
00:10:10,340 --> 00:10:12,590
who in the right mind would pick up a used good like you?
159
00:10:12,590 --> 00:10:14,280
Since it's me, I'm living with you.
160
00:10:14,280 --> 00:10:15,520
What did you say?
161
00:10:15,520 --> 00:10:17,680
Come inside immediately!
162
00:10:19,420 --> 00:10:23,240
How can someone be so undignified and overflowing with low class?
163
00:10:23,300 --> 00:10:25,400
There's no comparison to Oppa.
164
00:10:33,480 --> 00:10:34,830
Aiyoo...
165
00:10:36,090 --> 00:10:39,010
During the day, Se Yoon's mother wasn't feeling well.
166
00:10:39,010 --> 00:10:41,360
At night, Mom isn't feeling well.
167
00:10:41,360 --> 00:10:44,040
I don't know what is causing them to take turns being sick.
168
00:10:44,040 --> 00:10:47,100
Instead of suffering like this,
169
00:10:47,100 --> 00:10:49,100
just do as what I'm telling you to.
170
00:10:49,350 --> 00:10:54,080
If you tell me where he's living, I'll immediately go and bring him here.
171
00:10:54,080 --> 00:10:56,900
Bring who, Dad?
172
00:10:56,900 --> 00:10:57,980
Huh?
173
00:10:59,150 --> 00:11:00,750
Ah...
174
00:11:05,010 --> 00:11:10,140
Well... To you, he would be your oppa.
175
00:11:10,580 --> 00:11:12,210
Oppa?
176
00:11:12,880 --> 00:11:14,720
Ah... Well...
177
00:11:15,440 --> 00:11:16,870
Please...
178
00:11:16,870 --> 00:11:18,560
Please stop.
179
00:11:18,560 --> 00:11:22,850
What's wrong? Eventually Chae Won will know anyway.
180
00:11:23,390 --> 00:11:26,060
The truth is, your Mother...
181
00:11:26,060 --> 00:11:28,740
Please, just stop it already.
182
00:11:31,920 --> 00:11:33,970
Alright.
183
00:11:48,660 --> 00:11:52,140
♫ Break away... Break away...♫ Break away... Break away... Break away...
184
00:11:52,140 --> 00:11:55,050
♫ Break away from my suffocating life.
185
00:11:55,050 --> 00:11:58,460
♫ I'll take charge. I'll just run towards my future.
186
00:11:58,460 --> 00:12:02,760
♫ I'll break away from my suffocating life.
187
00:12:04,480 --> 00:12:07,210
You did well. My husband is doing really well.
188
00:12:07,230 --> 00:12:08,610
Thank you honey.
189
00:12:13,710 --> 00:12:14,620
Here.
190
00:12:18,740 --> 00:12:23,810
Let's stop for today. If your voice gets damaged by practicing too much, it will affect your recording.
191
00:12:23,810 --> 00:12:27,610
No. Let's go at it one last time.
192
00:12:28,880 --> 00:12:30,510
You're a practice addict.
193
00:12:31,380 --> 00:12:36,770
This time, no matter what, I'll make a big hit. I'll provide well for my honey.
194
00:12:36,800 --> 00:12:42,400
I'll make sure you will hear, "Our last son-in-law is the best".
195
00:12:42,400 --> 00:12:47,800
Even if you don't achieve success, you're still the best husband to me.
196
00:12:48,920 --> 00:12:52,890
I want that good impression of me to remain with you for the rest of your life.
197
00:12:52,940 --> 00:12:55,520
I'll do my best, okay?
198
00:12:55,720 --> 00:12:58,910
Since you have made such a great impression on me,
199
00:12:58,910 --> 00:13:02,360
it will never leave me. So, don't worry, Honey.
200
00:13:05,980 --> 00:13:06,980
Should I eat one more?
201
00:13:06,980 --> 00:13:09,000
Have one more!
202
00:13:14,620 --> 00:13:15,780
Mother!
203
00:13:15,780 --> 00:13:18,100
Mother, mother.
Mother~ Mother~
204
00:13:18,100 --> 00:13:22,850
Aigoo... Seriously, why are you all fired up?
205
00:13:23,600 --> 00:13:25,360
Bam! An oath.
206
00:13:27,630 --> 00:13:29,600
What is this?
207
00:13:29,780 --> 00:13:33,600
I'm going to send Chae Won a video, so take an oath with your right hand.
208
00:13:33,600 --> 00:13:36,100
And take that off! You look like a ghost.
209
00:13:36,100 --> 00:13:37,640
Why you!
210
00:13:38,290 --> 00:13:43,760
Seriously, what is this out of the blue, in the middle of the night? Why an oath?
211
00:13:44,270 --> 00:13:45,390
What is this?!
212
00:13:48,820 --> 00:13:54,820
One. I, Bang Young Ja, will allow Min Chae Won to be my daughter-in-law again
213
00:13:54,820 --> 00:13:59,470
and never make her do household chores.
214
00:14:01,500 --> 00:14:06,100
Two. I, Bang Young Ja, will allow Min Chae Won and my son to move out of my house,
215
00:14:06,100 --> 00:14:10,600
but in turn have them to visit me once a month.
216
00:14:10,680 --> 00:14:14,420
I will never ask them for money.
217
00:14:14,420 --> 00:14:17,970
Hey, what do you think you're doing with this?
218
00:14:17,970 --> 00:14:23,870
If you make sure that you would never do the things you did in the past, then Chae Won would come back to me!
219
00:14:23,870 --> 00:14:26,470
So you're making me take an oath?
220
00:14:26,580 --> 00:14:30,880
Right now is a crucial juncture. If I can't get Chae Won to change her mind at this point,
221
00:14:30,890 --> 00:14:32,640
then it'll be difficult forever.
222
00:14:32,690 --> 00:14:36,130
What kind of juncture is the current juncture?
223
00:14:37,320 --> 00:14:39,600
I can't tell you yet.
224
00:14:39,600 --> 00:14:41,200
Just cooperate, Mom.
225
00:14:41,200 --> 00:14:44,760
Aiyoo, this is so disgusting and petty, seriously.
226
00:14:44,760 --> 00:14:47,490
So, this old mom of yours...
227
00:14:47,490 --> 00:14:51,190
Do you have to make me take an oath for you to get a wife?
228
00:14:51,190 --> 00:14:54,760
If you don't want your only son to grow old alone, then...
229
00:14:54,760 --> 00:14:56,660
Please help me, Mom!
230
00:14:56,660 --> 00:15:00,550
Aiyoo, I'm sick of this. I'm so sick of this! Then, what do I have to do?
231
00:15:00,640 --> 00:15:02,590
Raise your right hand,
232
00:15:03,500 --> 00:15:07,630
and read everything honestly and sincerely.
233
00:15:07,970 --> 00:15:10,020
Raise my right hand.
234
00:15:10,850 --> 00:15:12,490
Then,
235
00:15:12,490 --> 00:15:14,380
we will be taking the video!
236
00:15:15,720 --> 00:15:17,000
Ready?
237
00:15:17,290 --> 00:15:18,640
Action!
238
00:15:20,610 --> 00:15:22,350
Hey,
239
00:15:22,620 --> 00:15:25,760
they say no parent can defeat their children.
240
00:15:26,350 --> 00:15:27,750
Anyway...
241
00:15:27,750 --> 00:15:31,020
Whether it's day or night, whether he's asleep or awake,
242
00:15:31,020 --> 00:15:35,370
whether he's sitting or standing, all he does is think about you.
243
00:15:35,370 --> 00:15:39,390
I'm confirming Cheol Gyoo's devotion to you.
244
00:15:39,390 --> 00:15:46,980
But, you're really something! At this point, you should listen to Cheol Gyu and come.
245
00:15:46,980 --> 00:15:52,140
How long are you going to keep being stubborn like that? Are you going to make me to do something like this, right now?
246
00:15:52,140 --> 00:15:54,640
C-c-cut! Mother!!
247
00:16:14,480 --> 00:16:18,810
Chae Won! My mom has something to tell you. Listen well!
248
00:16:21,560 --> 00:16:23,880
Hello, Chae Won.
249
00:16:24,480 --> 00:16:25,930
Oath.
250
00:16:26,440 --> 00:16:29,850
One.
I, Bang Young Ja,
251
00:16:30,280 --> 00:16:33,500
upon having Min Chae Won as my daughter-in-law again,
252
00:16:33,500 --> 00:16:36,880
also upon moving out, I'll never make her do
253
00:16:36,880 --> 00:16:39,220
household chores.
254
00:16:39,560 --> 00:16:40,920
Two.
255
00:16:40,920 --> 00:16:45,300
I, Bang Young Ja, upon allowing Min Chae Won (and my son) to move out of my house,
256
00:16:45,300 --> 00:16:46,690
once a month,
257
00:16:46,690 --> 00:16:49,690
I request that they visit me without fail.
258
00:16:49,690 --> 00:16:52,720
Financially, I will never...
259
00:16:54,200 --> 00:16:56,010
What now?
260
00:17:01,770 --> 00:17:03,010
Oh, Honey.
261
00:17:03,440 --> 00:17:05,600
What do you think you're doing?
262
00:17:05,630 --> 00:17:10,450
What do you mean what am I doing? I've prepared a lot to perform this show for you.
263
00:17:10,450 --> 00:17:11,430
Look here!
264
00:17:11,430 --> 00:17:15,080
The video recording I sent you, it took a lot for my mom to do that.
265
00:17:15,080 --> 00:17:21,340
This time, for sure, my mother has intentions of becoming the best mother-in-law in all of Korea!
266
00:17:21,460 --> 00:17:25,980
Do you have any pride?
How long are you going to do this to a person who doesn't like it?
267
00:17:25,980 --> 00:17:28,110
There isn't much left anymore.
268
00:17:28,130 --> 00:17:31,970
Because Lee Se Yoon, that bastard, and you can't be together no matter what.
269
00:17:33,190 --> 00:17:34,760
What are you talking about?
270
00:17:34,810 --> 00:17:37,080
What I'm saying is,
271
00:17:39,470 --> 00:17:43,430
it's not very attractive for a man to talk too easily.
272
00:17:43,750 --> 00:17:45,460
Just wait a little longer.
273
00:17:45,460 --> 00:17:47,140
Do you know
274
00:17:47,520 --> 00:17:49,430
some secret that I don't know?
275
00:17:49,430 --> 00:17:53,940
I can't say anything more. We're finished for today. That's it. Sleep well, Honey!
276
00:17:55,230 --> 00:17:57,630
Hello, hello?!
277
00:18:02,550 --> 00:18:05,640
What on earth is happening?
278
00:18:21,710 --> 00:18:25,160
Why is she out here and not sleeping?
279
00:19:14,520 --> 00:19:16,170
Really...
280
00:19:16,170 --> 00:19:20,920
We spent 4 billion won on advertisement, and now you want to pump another 1 billion won?
281
00:19:20,920 --> 00:19:26,330
If we make a good first impression, and raise the image of the product, we'll profit from this business.
282
00:19:26,330 --> 00:19:34,370
You can't even make payments on the noodle factory, and you have to give promissory notes. Aren't you being too risky?
283
00:19:34,400 --> 00:19:39,150
How could you speak like that when you look at the sales? Our noodle is a huge hit.
284
00:19:39,150 --> 00:19:43,390
Of course, that's right. But, you're asking for a lot more than I expected.
285
00:19:43,440 --> 00:19:48,580
Without doing a major restructuring, we can't catch up with Sunbae's company by just advertising in the noodle market.
286
00:19:48,580 --> 00:19:51,360
We came this far, we can't back out now.
287
00:19:53,230 --> 00:19:54,740
Alright.
288
00:19:54,740 --> 00:19:58,100
I'll ask the financial advisor to look into getting a bank loan.
289
00:19:58,100 --> 00:20:01,780
After we stole their new product, they are in chaos.
290
00:20:02,000 --> 00:20:06,760
I'm going to crush Sunbae with this chance.
291
00:20:12,350 --> 00:20:15,140
You said there was something urgent. What is it?
292
00:20:15,140 --> 00:20:17,780
I was wondering if you can establish a technology partnership.
293
00:20:17,780 --> 00:20:19,750
A technology partnership?
294
00:20:19,750 --> 00:20:20,560
Yes.
295
00:20:20,560 --> 00:20:26,290
I want to make Chae Won's noodle that won first place at the competition a premium product.
296
00:20:26,290 --> 00:20:28,520
The noodles that I made?
297
00:20:28,520 --> 00:20:29,970
Yes.
298
00:20:29,970 --> 00:20:33,430
Since Chae Won's factory is small,
299
00:20:33,430 --> 00:20:36,670
there is no way they can make the products we need.
300
00:20:36,670 --> 00:20:38,990
So I hope to establish a technology partnership.
301
00:20:38,990 --> 00:20:40,480
What's that?
302
00:20:40,480 --> 00:20:46,900
If we establish this partnership, our company can produce noodles at other factories using Chae Won's technology.
303
00:20:46,900 --> 00:20:52,410
In return, you'll be paid royalties from the sales of noodles made using Chae Won's technology.
304
00:20:52,930 --> 00:20:54,440
This is like hitting the lottery.
305
00:20:54,440 --> 00:20:55,280
Isn't it?
306
00:20:55,280 --> 00:20:56,170
You're right.
307
00:20:56,170 --> 00:20:59,310
I couldn't imagine us coming this far.
308
00:21:10,620 --> 00:21:14,340
Let's sign.
309
00:21:20,980 --> 00:21:22,720
Uh,
310
00:21:22,720 --> 00:21:26,270
Madam your friend is here.
311
00:21:26,270 --> 00:21:28,780
Should I open the door or not?
312
00:21:28,780 --> 00:21:31,500
Which friend?
313
00:21:36,900 --> 00:21:38,010
Open it.
314
00:21:38,010 --> 00:21:40,040
Yes Madam.
315
00:21:52,170 --> 00:21:54,040
Without calling first
316
00:21:54,040 --> 00:21:55,310
what are you doing here?
317
00:21:55,310 --> 00:21:58,240
I came because I had something to say to you.
318
00:21:59,230 --> 00:22:01,040
Ajumma. Ajumma.
319
00:22:01,040 --> 00:22:03,640
Yes Madam
320
00:22:04,150 --> 00:22:06,340
Please go to the market.
321
00:22:06,340 --> 00:22:07,740
Ah, yes.
322
00:22:07,740 --> 00:22:10,150
I understand.
323
00:22:15,140 --> 00:22:17,560
Have a seat Choon Hee.
324
00:22:30,810 --> 00:22:32,680
Over the past days,
325
00:22:33,400 --> 00:22:36,540
your face has gotten worse.
326
00:22:37,640 --> 00:22:39,940
Think of me not getting crazy
327
00:22:39,940 --> 00:22:44,400
and being fine in front of you as lucky.
328
00:22:45,400 --> 00:22:47,620
I'm sorry.
329
00:22:49,480 --> 00:22:51,850
I'm sorry.
330
00:22:53,700 --> 00:22:56,050
If you found out the truth
331
00:22:56,600 --> 00:23:00,430
I thought you would tell it to Se Yoon.
332
00:23:00,430 --> 00:23:01,450
I thought that.
333
00:23:01,450 --> 00:23:04,260
So you're thankful I kept my mouth shut.
334
00:23:05,240 --> 00:23:06,620
Don't fool yourself.
335
00:23:06,620 --> 00:23:08,330
I have no intention of keeping this to myself.
336
00:23:08,330 --> 00:23:10,450
For whose benefit, do you think I should keep mouth closed?
337
00:23:10,450 --> 00:23:12,880
When the blood in your entire body dries up
338
00:23:12,880 --> 00:23:17,460
and your liver shrivels, I'll let it all out. I'm forcing myself to wait until then.
339
00:23:17,460 --> 00:23:20,050
You should have felt the same thing to that extent.
340
00:23:20,050 --> 00:23:21,930
It's no fun if you reveal everything so easily.
341
00:23:21,930 --> 00:23:23,390
You
342
00:23:23,390 --> 00:23:24,520
are really cruel.
343
00:23:24,520 --> 00:23:26,320
Cruel?
344
00:23:26,320 --> 00:23:28,730
Did you say I'm cruel?
345
00:23:28,730 --> 00:23:30,830
You taking my child
346
00:23:30,830 --> 00:23:35,040
and making my whole life a lie. Did you just say that I'm cruel?
347
00:23:35,040 --> 00:23:37,850
Are you in the right mind?
348
00:23:53,410 --> 00:23:55,020
Hello, Ahjummunim.
349
00:23:55,020 --> 00:23:56,950
Ah, yes. Welcome.
350
00:23:56,950 --> 00:23:58,580
Is mother...?
351
00:23:58,580 --> 00:23:59,750
She's inside.
352
00:23:59,750 --> 00:24:01,870
I'll be going to the market.
353
00:24:01,870 --> 00:24:04,100
Yes. Have a safe trip.
354
00:24:04,100 --> 00:24:05,900
Instead,
355
00:24:05,900 --> 00:24:08,900
I tell everything to Se Yoon.
356
00:24:08,900 --> 00:24:12,250
I don't think I can live like this any longer.
357
00:24:12,250 --> 00:24:15,440
I lived like that for 30 years.
358
00:24:15,440 --> 00:24:18,040
But, since you've been bothered over these couple of days,
359
00:24:18,040 --> 00:24:20,810
you're complaining to me?
360
00:24:20,810 --> 00:24:21,510
Choon Hee!
361
00:24:21,510 --> 00:24:23,560
I'm going to tell my son.
362
00:24:23,560 --> 00:24:26,560
So Unnie you just keep your mouth shut.
363
00:24:29,600 --> 00:24:33,080
If there is reason that you two really can't be together
364
00:24:33,080 --> 00:24:36,220
would you be able to give up on Seyoon?
365
00:24:38,770 --> 00:24:42,560
Of course, it's not like I don't know your heart.
366
00:24:43,970 --> 00:24:46,770
If it's really for Se Yoon,
367
00:24:46,770 --> 00:24:50,420
isn't it best to just skip over this?
368
00:24:50,420 --> 00:24:52,250
What?!
369
00:24:52,900 --> 00:24:55,780
If Se Yoon finds out that you're his real mother,
370
00:24:55,780 --> 00:24:59,230
then Se Yoon and Chae Won wouldn't be able to get married.
371
00:24:59,230 --> 00:25:01,320
If it becomes like this,
372
00:25:01,320 --> 00:25:04,680
it'll become a scar on each of them.
373
00:25:06,160 --> 00:25:08,850
Even though Se Yoon is still your son,
374
00:25:08,850 --> 00:25:11,580
Chae Won is still your daughter.
375
00:25:11,580 --> 00:25:13,380
Anyways,
376
00:25:13,380 --> 00:25:16,460
no one can follow your head.
377
00:25:16,460 --> 00:25:20,750
You're saying that I should keep this a secret in front of Chae Won?
378
00:25:20,750 --> 00:25:23,990
That's not what I meant, Choon Hee!
379
00:25:23,990 --> 00:25:26,300
Don't get mad and listen to what I'm going to say.
380
00:25:26,300 --> 00:25:29,360
I'm not saying to keep this a secret from your daughter.
381
00:25:29,360 --> 00:25:34,510
This is my decision after thinking about it over the days.
382
00:25:34,510 --> 00:25:39,110
This is your final decision that you've been thinking?!
383
00:25:40,270 --> 00:25:44,560
Se Yoon being your son
384
00:25:44,560 --> 00:25:47,580
is revealed, what exactly do you want returned to you?
385
00:25:48,100 --> 00:25:52,940
Is there any more to this than giving your children scars?
386
00:25:58,770 --> 00:26:01,480
You really have no shame.
387
00:26:01,480 --> 00:26:03,620
So, what you're saying is,
388
00:26:04,200 --> 00:26:06,880
I should let my innocent child that was taken away from me
389
00:26:06,880 --> 00:26:09,850
call you mother for the rest of his life?
390
00:26:09,850 --> 00:26:11,580
Look here.
391
00:26:11,580 --> 00:26:13,950
If you don't like me being around Se Yoon, then I'll secretly go to America.
392
00:26:13,950 --> 00:26:15,380
I'll go to America.
393
00:26:15,380 --> 00:26:19,140
You can just live with Se Yoon, Choon Hee!
394
00:26:19,140 --> 00:26:20,500
Stop saying this like that!
395
00:26:20,500 --> 00:26:22,850
Don't get mad!
396
00:26:22,850 --> 00:26:25,720
Don't get mad, Choon Hee, and talk reasonably.
397
00:26:25,720 --> 00:26:27,350
Think about it reasonably!
398
00:26:27,350 --> 00:26:29,820
Stop saying such nonsense!
399
00:26:29,820 --> 00:26:32,640
No matter what it takes, I'll get my son!
400
00:26:32,640 --> 00:26:34,200
So,
401
00:26:34,200 --> 00:26:37,200
stop having such unnecessary hope!
402
00:26:43,030 --> 00:26:45,130
Chae Won...
403
00:26:46,770 --> 00:26:50,930
When did you get here?
404
00:26:53,030 --> 00:26:56,810
I'm sorry. I'll be leaving first.
405
00:26:57,620 --> 00:27:01,150
Chae Won... Chae Won
406
00:27:06,370 --> 00:27:08,130
Now...
407
00:27:08,130 --> 00:27:10,170
Now it's all over.
408
00:27:10,170 --> 00:27:13,880
It's all over now!
409
00:27:14,510 --> 00:27:17,650
It's all over now!
410
00:27:20,660 --> 00:27:22,970
Chae Won! Chae Won!
411
00:27:22,970 --> 00:27:24,890
Chae Won!
412
00:27:24,890 --> 00:27:28,160
Talk with me for a moment.
413
00:27:28,160 --> 00:27:30,080
You've been really surprised, right?
414
00:27:30,080 --> 00:27:32,120
Are you alright?
415
00:27:32,120 --> 00:27:34,100
Towards Mom,
416
00:27:34,600 --> 00:27:38,150
I was thinking what was wrong.
417
00:27:39,250 --> 00:27:41,520
Ah, how can this be.
418
00:27:41,520 --> 00:27:43,880
How can this happen?
419
00:27:43,880 --> 00:27:45,270
I'm sorry.
420
00:27:45,270 --> 00:27:47,450
Since I was stupid,
421
00:27:47,450 --> 00:27:50,510
something like this happened.
422
00:27:51,700 --> 00:27:55,910
I... I can't believe this.
423
00:27:58,090 --> 00:27:59,720
This is impossible!
424
00:27:59,720 --> 00:28:01,190
Chae Won!
425
00:28:01,460 --> 00:28:03,070
Chae Won...
426
00:28:03,820 --> 00:28:06,290
Chae Won, wait a minute.
427
00:28:06,970 --> 00:28:10,500
I'm here!
428
00:28:11,350 --> 00:28:13,100
This person, really!
429
00:28:13,100 --> 00:28:15,320
How can you just walk in by yourself?
430
00:28:15,320 --> 00:28:17,290
I called you, but you didn't pick up,
431
00:28:17,290 --> 00:28:19,310
so I came.
432
00:28:20,200 --> 00:28:23,180
I must have not heard it because the machine was on.
433
00:28:23,180 --> 00:28:25,750
But, what are you doing here?
434
00:28:25,750 --> 00:28:28,560
Did someone stop by?
435
00:28:28,560 --> 00:28:30,520
Yes.
436
00:28:31,660 --> 00:28:34,690
A courier is here, Mother-in-law.
437
00:28:43,340 --> 00:28:46,700
You can't keep on coming here like this!
438
00:28:46,700 --> 00:28:50,570
If Seul Hong's dad and Bo Reum's dad find out, you won't have intact bones.
439
00:28:50,570 --> 00:28:55,130
If they find out the whole truth, they will be on my side anyway.
440
00:28:55,130 --> 00:28:57,260
It's an absolute secret.
441
00:28:57,260 --> 00:28:58,750
Shh..
442
00:28:58,800 --> 00:29:02,840
By the way, Mother-in-law hasn't said anything yet?
443
00:29:02,840 --> 00:29:03,810
What kind of words?
444
00:29:03,810 --> 00:29:05,270
What do you mean what kind of words?
445
00:29:05,270 --> 00:29:08,580
She should declare, "Lee Se Yoon is my son".
446
00:29:08,580 --> 00:29:10,440
What if others hear you?
447
00:29:10,440 --> 00:29:12,900
Be careful with your mouth, please!
448
00:29:13,360 --> 00:29:15,880
Yes... Yes.
449
00:29:16,320 --> 00:29:17,350
But,
450
00:29:22,980 --> 00:29:24,280
Seriously!
451
00:29:24,280 --> 00:29:27,440
When the time comes, there will one or two huge commotions.
452
00:29:27,440 --> 00:29:30,340
You just have to wait a little.
Why are you being so impatient?
453
00:29:30,340 --> 00:29:32,370
I think it's because I feeling a little impatient.
454
00:29:32,370 --> 00:29:35,610
I'm ready to get back with Chae Won anytime.
455
00:29:38,420 --> 00:29:40,860
I only trust you.
456
00:29:40,860 --> 00:29:45,110
Why do you keep on doing this?
I feel burdened.
457
00:29:45,110 --> 00:29:47,190
The only person on my side from this household
458
00:29:47,190 --> 00:29:49,410
is you, Aunty.
459
00:29:49,410 --> 00:29:52,600
Ah... This mouth...
460
00:29:52,600 --> 00:29:54,140
brings me awful luck.
461
00:29:54,140 --> 00:29:59,410
I don't know why I told you. I'm being tormented by you, seriously.
462
00:29:59,410 --> 00:30:00,860
Look...
463
00:30:00,860 --> 00:30:06,890
The fact that Chae Won's mom is Se Yoon's biological mother, you absolutely cannot
464
00:30:06,890 --> 00:30:10,280
tell anyone, huh?
465
00:30:10,280 --> 00:30:11,290
Okay.
466
00:30:11,290 --> 00:30:13,610
Please don't worry. Even though I look like this,
467
00:30:13,610 --> 00:30:16,270
I can really keep my mouth shut.
468
00:30:26,380 --> 00:30:29,390
I heard the news of your marriage and I cried for 3 days and 2 nights straight.
469
00:30:29,390 --> 00:30:30,710
After I got dumped by you,
470
00:30:30,710 --> 00:30:32,950
I gritted my teeth and tried my best.
471
00:30:32,950 --> 00:30:35,320
I succeeded.
472
00:30:39,350 --> 00:30:43,050
It's clear he hasn't been able to forget me until this day.
473
00:30:43,050 --> 00:30:45,510
If he didn't have other motives towards me,
474
00:30:45,510 --> 00:30:48,610
there's no reason why he would've treated me to the steak and wine dinner.
475
00:30:48,900 --> 00:30:52,020
He even escorted me home at night,
476
00:30:54,920 --> 00:30:57,360
Eeek, you surprised me.
477
00:30:57,360 --> 00:30:59,910
Don't you know how to knock?
478
00:30:59,910 --> 00:31:03,670
Is there a moron who'd knock on his own door?
479
00:31:04,840 --> 00:31:07,020
What's this?
480
00:31:07,020 --> 00:31:10,810
What did you do that makes you fall back from a surprise?
481
00:31:15,180 --> 00:31:17,520
You're
482
00:31:17,520 --> 00:31:19,710
hiding something from me aren't you?
483
00:31:20,580 --> 00:31:22,700
Wha... Wha.. What could I be hiding?
484
00:31:22,700 --> 00:31:24,940
Without my knowledge,
485
00:31:25,530 --> 00:31:26,930
did you hide some emergency fund?
486
00:31:26,930 --> 00:31:29,440
I'd say your class is...
487
00:31:29,440 --> 00:31:31,550
If not, never mind.
488
00:31:32,330 --> 00:31:33,380
It's been a while
489
00:31:33,380 --> 00:31:37,460
since I dressed in suit for work, I felt so stifled.
490
00:31:37,460 --> 00:31:41,170
I'm coming back from contracting re technical collaboration with Se Yoon's company.
491
00:31:41,170 --> 00:31:42,540
Um hm.
492
00:31:42,540 --> 00:31:45,490
Every time a noodle that's been made from our company gets sold,
493
00:31:45,490 --> 00:31:47,720
we're going to receive a royalty.
494
00:31:48,850 --> 00:31:51,600
What is this darn wife thinking about?
495
00:31:51,600 --> 00:31:53,070
Bo Reum's Mom
496
00:31:53,070 --> 00:31:54,400
Huh?
497
00:31:54,400 --> 00:31:56,530
What?!
498
00:31:57,040 --> 00:31:58,660
Nothing.
499
00:31:59,820 --> 00:32:02,380
filled with a note~ (musical note)
500
00:32:02,400 --> 00:32:04,700
if I close both eyes~ (singing to himself)
501
00:32:04,740 --> 00:32:08,290
♫ I came into this world with nothing, and I'll leave with nothing.
502
00:32:08,290 --> 00:32:12,140
♫ I have nothing to lose.
503
00:32:12,140 --> 00:32:15,780
♫ Break away...Break away...♫Break away... Break away... Break away.
504
00:32:15,780 --> 00:32:19,120
♫ I'll break away from my suffocating life.
505
00:32:19,120 --> 00:32:22,900
♫ I'll take charge. I'll just run towards my future.
506
00:32:22,900 --> 00:32:26,920
♫ I'll break away from my suffocating life.
507
00:32:26,920 --> 00:32:29,290
Wait a moment!
508
00:32:31,620 --> 00:32:33,740
Why is the condition of your voice like this?
509
00:32:33,740 --> 00:32:36,240
I told you not to sing at the club until the recording was over.
510
00:32:36,240 --> 00:32:37,540
He didn't go to the club.
511
00:32:37,540 --> 00:32:39,330
What 's wrong with his voice?
512
00:32:39,330 --> 00:32:43,160
He must have over did while practicing last night.
513
00:32:43,160 --> 00:32:46,730
Can we start over again after I feed him a raw egg?
514
00:32:46,730 --> 00:32:48,180
That's fine.
515
00:32:48,670 --> 00:32:49,740
Let's take a little break.
516
00:32:49,740 --> 00:32:51,220
Yes.
517
00:33:00,280 --> 00:33:01,300
Are you okay?
518
00:33:01,300 --> 00:33:03,330
Would you like another?
519
00:33:03,330 --> 00:33:06,200
You two have such a harmonious relationship.
520
00:33:06,200 --> 00:33:08,520
How did you meet?
521
00:33:08,520 --> 00:33:11,330
I am her first love.
522
00:33:12,330 --> 00:33:13,820
Ahhhh...
523
00:33:13,820 --> 00:33:15,580
first love
524
00:33:16,980 --> 00:33:19,980
My first love is your sister in law.
525
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
My sister in law?
526
00:33:20,980 --> 00:33:23,110
Yes, Gong Kang Sook .
527
00:33:23,110 --> 00:33:26,390
When I was in high school, she was my first love.
528
00:33:26,390 --> 00:33:28,170
Who is Gong Kang Sook?
529
00:33:28,170 --> 00:33:30,070
That's Bo Reum's mom.
530
00:33:30,070 --> 00:33:31,370
Bo Reum's mom..? Ha!
531
00:33:31,370 --> 00:33:32,070
Hah!
532
00:33:32,070 --> 00:33:33,350
President.
533
00:33:33,350 --> 00:33:35,240
You have a unique preference.
534
00:33:35,240 --> 00:33:37,460
How can you like that bulldog like...ooof
535
00:33:38,620 --> 00:33:40,680
I had a date with her yesterday.
536
00:33:40,680 --> 00:33:42,640
We had dinner and
537
00:33:42,640 --> 00:33:45,230
a glass of wine.
538
00:33:46,450 --> 00:33:49,710
You had a date with her?!
539
00:33:55,750 --> 00:33:58,090
Aigoo,
540
00:33:59,770 --> 00:34:05,120
how can you taking up space on the floor when the weather is so nice?
541
00:34:05,120 --> 00:34:08,280
Perhaps you can go to the senior center and play chess or
542
00:34:08,280 --> 00:34:11,150
have a drink with friends or
543
00:34:11,150 --> 00:34:14,820
Aren't you bored stuck in the room all day?
544
00:34:16,000 --> 00:34:17,490
Never mind.
545
00:34:17,490 --> 00:34:19,460
To mind not,
546
00:34:19,460 --> 00:34:23,240
I don't think we can leave it like this anymore. Let's go to the hospital tomorrow.
547
00:34:23,240 --> 00:34:24,480
Why the hospital?
548
00:34:24,480 --> 00:34:27,960
Aigoo, each day your condition seems to worsen
549
00:34:27,960 --> 00:34:31,480
I have a feeling that something may be wrong.
550
00:34:31,970 --> 00:34:36,160
I'm perfectly fine so you need not concern yourself
551
00:34:36,160 --> 00:34:37,530
but what are you going to do about our last daughter?
552
00:34:37,530 --> 00:34:40,690
Ai, don't even bring up Ki Ok's story.
553
00:34:40,690 --> 00:34:43,480
She fell over heels over that old gigolo and dropped her mother, father,
554
00:34:43,480 --> 00:34:47,810
and siblings like old shoes, a world's most wicked wench.
555
00:34:47,810 --> 00:34:50,250
They've even registered their marriage already,
556
00:34:50,250 --> 00:34:52,500
there's nothing we can do about it now.
557
00:34:53,530 --> 00:35:00,590
What what? You were bouncing off the wall with anger over it but suddenly got a weaker resolve?
558
00:35:01,280 --> 00:35:05,950
Since it's impossible to put back spilled milk and,
559
00:35:07,050 --> 00:35:10,270
we should consider it all her fate.
560
00:35:10,270 --> 00:35:12,130
What can we do at this juncture?
561
00:35:12,130 --> 00:35:16,320
I can't do that even if the dirt covers my eyes (=die)
562
00:35:16,320 --> 00:35:21,270
I cannot accept an old gigolo as my son-in-law.
563
00:35:42,710 --> 00:35:47,600
Does dad not know yet?
564
00:35:49,100 --> 00:35:50,810
Yes.
565
00:35:52,210 --> 00:35:55,030
He just knows that I have a son,
566
00:35:55,710 --> 00:35:58,920
The fact that Se Yoon is my son
567
00:35:58,920 --> 00:36:00,980
he does not know yet.
568
00:36:01,420 --> 00:36:03,080
I see.
569
00:36:04,800 --> 00:36:07,300
Chae Won,
570
00:36:10,730 --> 00:36:13,030
If
571
00:36:14,230 --> 00:36:16,490
If mom,
572
00:36:17,930 --> 00:36:21,840
I reveal that Se Yoon's my son,
573
00:36:23,600 --> 00:36:26,290
If mom does that,
574
00:36:27,350 --> 00:36:30,600
Chae Won you and Se Yoon would be
575
00:36:31,980 --> 00:36:33,810
Is that the
576
00:36:34,810 --> 00:36:37,560
only way left for you, mom?
577
00:36:40,100 --> 00:36:43,430
Is that the only way?
578
00:36:44,990 --> 00:36:47,410
I'm so scared.
579
00:36:48,630 --> 00:36:50,510
Chae Won,
580
00:36:51,220 --> 00:36:53,340
But
581
00:36:53,860 --> 00:36:58,740
Se Yoon is to you, mom, the only blood relation,
582
00:37:02,220 --> 00:37:04,900
I'm sorry Chae Won.
583
00:37:05,470 --> 00:37:07,450
Mom is in this way,
584
00:37:08,270 --> 00:37:11,600
was about to block your future...that I didn't know.
585
00:37:11,970 --> 00:37:14,790
I'm really sorry, Chae Won.
586
00:37:15,510 --> 00:37:17,550
I'm sorry.
587
00:37:26,450 --> 00:37:30,620
Se Yoon calling
588
00:37:31,040 --> 00:37:33,380
Is it Se Yoon?
589
00:37:34,440 --> 00:37:37,120
Pick up quickly.
590
00:37:39,070 --> 00:37:40,990
Yes, hello.
591
00:37:41,610 --> 00:37:43,700
Where are you?
592
00:37:45,580 --> 00:37:50,550
I'm taking a walk with mom, why?
593
00:37:50,990 --> 00:37:53,490
I think we have to go to the factory together.
594
00:37:53,490 --> 00:37:56,190
Since you Chae Won are the one who's developed the noodle,
595
00:37:56,190 --> 00:37:59,040
I would like you to check the noodle yourself.
596
00:37:59,040 --> 00:38:01,400
Right now?
597
00:38:15,300 --> 00:38:17,490
Get in.
598
00:38:25,150 --> 00:38:28,410
This here is the person who developed the Premium Noodle, Min Chae Won.
599
00:38:28,410 --> 00:38:29,730
How are you?
600
00:38:29,730 --> 00:38:33,890
We used the ingredients you sent and produced the first proto-type sample.
601
00:38:33,890 --> 00:38:36,720
Good work. Let's go then.
602
00:39:41,080 --> 00:39:43,860
What are you thinking so hard about?
603
00:39:46,550 --> 00:39:48,480
Chae Won!
604
00:39:48,480 --> 00:39:49,480
What?
605
00:39:49,480 --> 00:39:52,420
You've been close-mouthed since our trip back from the factory,
606
00:39:52,420 --> 00:39:54,520
why are you so quiet?
607
00:39:55,390 --> 00:39:57,840
Is something the matter?
608
00:39:57,900 --> 00:39:59,470
No, ah...
609
00:39:59,830 --> 00:40:02,400
Nothing's the matter.
610
00:40:05,430 --> 00:40:08,080
Se Yoon
611
00:40:11,160 --> 00:40:13,100
Mom...
612
00:40:14,100 --> 00:40:17,330
likes you Se Yoon very much.
613
00:40:17,330 --> 00:40:18,960
I know.
614
00:40:18,960 --> 00:40:24,690
When your mom looks at me, many heart shapes (like emoji heart = affection) come through her eyes.
615
00:40:27,240 --> 00:40:33,210
Ai, what's this expression? You're making the person who was joking embarrassed.
616
00:40:34,370 --> 00:40:35,310
Ah, by the way,
617
00:40:35,310 --> 00:40:38,120
your mother's son that I mentioned about before,
618
00:40:38,120 --> 00:40:40,040
Mom's
619
00:40:40,040 --> 00:40:41,870
son?
620
00:40:41,870 --> 00:40:45,730
I heard he went to heaven as soon as he was born at the maternity clinic.
621
00:40:46,260 --> 00:40:50,000
So, I heard your mom had a very difficult time.
622
00:40:50,000 --> 00:40:53,410
Your mother said that?
623
00:40:53,410 --> 00:40:54,800
No,
624
00:40:55,290 --> 00:40:58,020
my father told me that.
625
00:40:58,990 --> 00:41:01,310
He was born at the same maternity clinic with me
626
00:41:01,310 --> 00:41:03,860
on the same date,
627
00:41:05,380 --> 00:41:08,080
so every time your mom sees me,
628
00:41:08,080 --> 00:41:10,900
it looked as though she was reminded of her son.
629
00:41:12,310 --> 00:41:16,750
If I marry Chae Won, then I'm going to act her son's role as well.
630
00:41:17,170 --> 00:41:19,710
I promise.
631
00:41:31,940 --> 00:41:33,860
I'm here, Mother.
632
00:41:34,820 --> 00:41:37,200
Welcome.
633
00:41:43,150 --> 00:41:46,060
I came here from the factory, so I didn't have anything to eat.
634
00:41:46,060 --> 00:41:48,110
Please feed me, Mother.
635
00:41:48,110 --> 00:41:49,260
Oh.
636
00:41:49,260 --> 00:41:50,660
Of course.
637
00:41:50,660 --> 00:41:53,950
I'll feed you. Just wait a little, ok?
638
00:41:58,210 --> 00:41:59,520
You came?
639
00:41:59,520 --> 00:42:00,510
Yes.
640
00:42:00,600 --> 00:42:02,300
I came over to eat dinner.
641
00:42:02,920 --> 00:42:05,430
You're really reducing the amount of rice we have.
642
00:42:05,430 --> 00:42:07,990
You need to buy and bring us a sack of rice.
643
00:42:07,990 --> 00:42:10,470
Okay, I'll do that.
644
00:42:10,470 --> 00:42:13,690
First, I'll greet Grandpa and Grandma.
645
00:42:13,690 --> 00:42:17,120
Grandpa and Grandma, I came!
646
00:42:22,030 --> 00:42:24,270
Chae Won, are you sick?
647
00:42:24,270 --> 00:42:25,570
Excuse me?
648
00:42:25,570 --> 00:42:27,170
What's wrong with your face?
649
00:42:27,170 --> 00:42:29,530
It's nothing.
650
00:42:29,980 --> 00:42:33,100
I'll be back after I get changed upstairs.
651
00:42:50,730 --> 00:42:54,310
I came this far with much difficulty.
652
00:42:54,310 --> 00:42:56,650
What do I do now?
653
00:43:15,770 --> 00:43:17,590
It's soybean paste stew again?
654
00:43:17,590 --> 00:43:18,710
I'm sorry.
655
00:43:18,710 --> 00:43:20,820
I only know how to make soybean paste stew.
656
00:43:20,820 --> 00:43:22,630
Ah, it's alright.
657
00:43:22,630 --> 00:43:25,580
It's really good for you.
658
00:43:28,560 --> 00:43:29,970
It's sweet pickled radish.
659
00:43:29,970 --> 00:43:32,040
We ran out of Kimchi.
660
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
I'm sorry.
661
00:43:33,040 --> 00:43:34,600
It's alright.
662
00:43:34,600 --> 00:43:37,270
Since it's been a while, I'm happy to have sweet pickled radish.
663
00:43:37,270 --> 00:43:39,490
Let's hurry and eat.
664
00:43:44,580 --> 00:43:46,240
Is it salty?
665
00:43:47,220 --> 00:43:50,690
It's alright.
We just have to add more water.
666
00:43:56,600 --> 00:43:57,720
Uh!
667
00:43:57,720 --> 00:43:59,210
It's perfectly seasoned now.
668
00:43:59,210 --> 00:44:01,320
Here... You too.
669
00:44:02,710 --> 00:44:04,800
Ah!
670
00:44:04,800 --> 00:44:08,000
It's more delicious because my honey fed me.
671
00:44:09,230 --> 00:44:11,710
You guys are having fun.
672
00:44:11,710 --> 00:44:14,270
Oh... You didn't even call.
What brings you...
673
00:44:14,740 --> 00:44:17,240
Why don't you come over here and join us?
674
00:44:17,240 --> 00:44:18,690
Okay?
675
00:44:24,860 --> 00:44:26,460
What are these side dishes?
676
00:44:26,460 --> 00:44:29,430
Ah, why do we need side dishes?
677
00:44:29,430 --> 00:44:32,640
I look at my wife's face once, and then, I eat a spoonful rice.
678
00:44:32,640 --> 00:44:36,420
I eat a spoonful of rice, and then, if I look at my wife's face, I'm full.
679
00:44:36,420 --> 00:44:38,770
You're stupid... stupid... totally stupid.
680
00:44:38,770 --> 00:44:40,970
How could you talk like that in this situation?
681
00:44:40,970 --> 00:44:44,190
Our father and mother are ill, and they're in bed.
682
00:44:45,150 --> 00:44:48,090
I didn't think through.
I'm sorry.
683
00:44:48,460 --> 00:44:49,800
Seriously.
684
00:44:49,800 --> 00:44:52,780
Why did you come here again?
Why are you tormenting him?
685
00:44:52,780 --> 00:44:55,440
We didn't come here to torment him.
686
00:44:55,980 --> 00:45:00,250
We brought some dry side dishes and kimchi.
687
00:45:00,250 --> 00:45:02,140
Here.
688
00:45:02,140 --> 00:45:05,990
Ah, it's radish kimchi!
How long has it been?
689
00:45:05,990 --> 00:45:08,220
Ah! Seriously!
690
00:45:10,150 --> 00:45:14,440
Do you think we got all these ready and came here in the middle of the night to feed you, Rootop?
691
00:45:14,440 --> 00:45:18,030
We brought these here because we were worried that our miss will suffer from malnutrition.
692
00:45:18,030 --> 00:45:22,060
You, Rooftop, don't touch any of these side dishes.
693
00:45:22,060 --> 00:45:25,440
Are you going to be petty like that with food, seriously?
694
00:45:25,440 --> 00:45:27,710
It's alright, Honey.
It's alright.
695
00:45:27,710 --> 00:45:29,180
Honey, you enjoy, ok?
696
00:45:29,180 --> 00:45:31,830
That word, "Honey"... Ah!
697
00:45:31,830 --> 00:45:33,900
It gives me the creeps.
698
00:45:33,900 --> 00:45:36,350
If you are going to be like this, I can get aggressive.
699
00:45:36,350 --> 00:45:38,210
What do you mean, aggressive?
700
00:45:38,920 --> 00:45:42,700
Kang Bong Soo of Sugar Entertainment.
701
00:45:46,370 --> 00:45:48,700
Who is that person?
702
00:45:48,700 --> 00:45:50,720
That person is...
703
00:45:50,720 --> 00:45:52,420
uh...
704
00:45:52,420 --> 00:45:55,470
The company that I got the recording contract with...
705
00:45:55,470 --> 00:45:56,640
He's the president of the company.
706
00:45:56,640 --> 00:45:59,470
Please chew slowly and eat a lot.
707
00:45:59,470 --> 00:46:01,670
This side dish too.
708
00:46:06,540 --> 00:46:10,480
Chae Won doesn't feel like eating because her stomach doesn't feel well.
709
00:46:10,480 --> 00:46:12,100
Her stomach doesn't feel well?
710
00:46:12,100 --> 00:46:13,100
How come?
711
00:46:13,200 --> 00:46:15,100
I think she got motion sickness.
712
00:46:15,100 --> 00:46:18,660
The whole time we were coming home from the factory, she seemed to be suffering.
713
00:46:19,450 --> 00:46:20,930
By any chance,
714
00:46:20,930 --> 00:46:23,430
did anything happen earlier?
715
00:46:23,430 --> 00:46:25,220
What thing...?
716
00:46:25,220 --> 00:46:28,380
The soup is getting cold. Hurry and eat.
717
00:46:28,380 --> 00:46:31,860
Okay. I'll enjoy it, Mother.
718
00:46:42,870 --> 00:46:44,300
Eh...
719
00:46:45,050 --> 00:46:49,480
Since you're staring at me like that, it's too embarrassing for me to eat.
720
00:46:49,480 --> 00:46:50,800
Oh...
721
00:46:51,620 --> 00:46:52,940
I'm sorry.
722
00:46:52,940 --> 00:46:57,240
You feel like you're full just watching your son-in-law eat, right, Mother-in-law?
723
00:46:58,200 --> 00:47:01,550
Right. That's right.
724
00:47:02,890 --> 00:47:06,280
The side dishes suit your taste?
725
00:47:07,080 --> 00:47:09,330
I'm sorry, Mother.
726
00:47:11,170 --> 00:47:16,080
Since I lost my sense of taste, I honestly don't know how they taste.
727
00:47:16,800 --> 00:47:20,300
I know you prepared them diligently.
728
00:47:20,310 --> 00:47:22,260
I'm sorry.
729
00:47:29,570 --> 00:47:31,630
Why are you being like that, Mother?
730
00:47:32,600 --> 00:47:33,940
Sorry.
731
00:47:35,670 --> 00:47:37,690
It's alright.
732
00:47:37,690 --> 00:47:39,580
How did you...
733
00:47:39,580 --> 00:47:41,900
How did you lose your sense of taste?
734
00:47:41,900 --> 00:47:44,350
What was so difficult?
735
00:47:46,510 --> 00:47:51,770
At that time, the shock I got was too much for me.
736
00:47:53,690 --> 00:47:57,770
After meeting Chae Won, I have recovered a lot from my emotional wounds.
737
00:47:57,770 --> 00:48:02,210
The awful memories I thought I would never forget,
738
00:48:02,210 --> 00:48:04,370
I was able to forget them.
739
00:48:07,960 --> 00:48:12,080
They said if I become emotionally stable, then my sense of taste will return naturally.
740
00:48:12,080 --> 00:48:14,050
So, you don't need to worry.
741
00:48:14,050 --> 00:48:17,100
Chae Won is helping me a lot by my side also.
742
00:48:32,020 --> 00:48:34,360
Does your stomach feel a little better now?
743
00:48:34,900 --> 00:48:35,980
Yes.
744
00:48:35,980 --> 00:48:37,960
It's alright.
745
00:48:38,760 --> 00:48:43,120
When we are married, let's have as many children as possible, ok?
746
00:48:44,080 --> 00:48:48,560
Since my mom grew up alone, she always wanted a lot of grand kids.
747
00:48:48,560 --> 00:48:51,790
Mother would feel the same way, right?
748
00:48:54,090 --> 00:48:57,450
You must be tired from walking around the factory all day.
749
00:48:57,450 --> 00:48:59,100
Have a good rest.
750
00:49:13,200 --> 00:49:15,110
I'll get going.
751
00:49:15,110 --> 00:49:18,680
♫ I can't love you?
752
00:49:18,680 --> 00:49:21,860
♫ I can't get closer to you?
753
00:49:21,860 --> 00:49:26,990
♫ Do we grow apart if I love you?
754
00:49:26,990 --> 00:49:31,350
♫ I can't get one step closer to you.
755
00:49:31,350 --> 00:49:34,870
♫ I can't forget you.
756
00:49:34,870 --> 00:49:37,140
♫ I'm stopped at the same place.
757
00:49:37,140 --> 00:49:43,160
If Mom reveals the fact that Se Yoon is my son,
758
00:49:44,350 --> 00:49:47,780
then you and Se Yoon...
759
00:49:48,690 --> 00:49:55,350
♫ How did I come to love you?
760
00:49:55,350 --> 00:49:59,380
♫ My longing for you becomes more unbearable.
761
00:49:59,380 --> 00:50:01,830
♫ I can't bear to forget you.
762
00:50:01,830 --> 00:50:10,620
♫ I still only love you.
763
00:50:12,520 --> 00:50:21,230
♫ I'll love you as long as I live.
764
00:50:24,150 --> 00:50:26,450
I'm back.
765
00:50:26,450 --> 00:50:28,050
Are you coming back from
766
00:50:28,050 --> 00:50:29,200
Chae Won's house?
767
00:50:29,200 --> 00:50:30,180
Yes.
768
00:50:30,180 --> 00:50:33,100
Mother made dinner for me.
769
00:50:33,620 --> 00:50:34,800
Alright.
770
00:50:34,800 --> 00:50:35,750
That was good.
771
00:50:35,750 --> 00:50:39,890
I was running around all day long to endorse the new product, so I'm very tired.
772
00:50:39,890 --> 00:50:41,620
Go to sleep, Mom.
773
00:50:41,620 --> 00:50:43,570
Se Yoon.
774
00:50:46,230 --> 00:50:47,860
Mom...
775
00:50:48,640 --> 00:50:51,480
Can you give me a hug?
776
00:50:54,600 --> 00:50:56,940
There is nothing going on, right Mom?
777
00:50:57,500 --> 00:51:00,170
What could be going on?
778
00:51:00,170 --> 00:51:03,270
I just want to be hugged by my son for once.
779
00:51:04,240 --> 00:51:07,170
I think you're losing weight, more and more.
780
00:51:07,170 --> 00:51:09,900
You're smaller than before, Mom.
781
00:51:09,900 --> 00:51:11,590
Mom...
782
00:51:13,300 --> 00:51:16,240
loves you. You know that, right Son?
783
00:51:16,240 --> 00:51:18,190
Of course.
784
00:51:18,190 --> 00:51:19,880
Later on,
785
00:51:20,460 --> 00:51:23,030
no matter how much you hate me,
786
00:51:24,680 --> 00:51:26,720
the fact that
787
00:51:27,630 --> 00:51:30,120
I loved you,
788
00:51:30,120 --> 00:51:31,280
don't ever forget that.
789
00:51:31,280 --> 00:51:33,630
Why would I hate you?
790
00:51:33,630 --> 00:51:36,550
That will never happen.
791
00:51:54,770 --> 00:51:57,470
If they find out you are Se Yoon's biological mother,
792
00:51:57,470 --> 00:52:00,120
Se Yoon & Chae Won's wedding will become naught,
793
00:52:00,910 --> 00:52:02,060
then
794
00:52:02,900 --> 00:52:06,510
that will inevitably hurt the kids,
795
00:52:06,510 --> 00:52:11,530
as Se Yoon is your son isn't Chae Won also your daughter?
796
00:52:13,790 --> 00:52:16,050
I'm very scared.
797
00:52:16,370 --> 00:52:17,770
But
798
00:52:19,140 --> 00:52:23,880
Se Yoon is the only blood relative to mom.
799
00:52:25,840 --> 00:52:29,780
How did you come to lose your sense of taste? Just what was so stressful?
800
00:52:29,780 --> 00:52:33,720
I was back then so psychologically shocked.
801
00:52:33,720 --> 00:52:37,200
Since I met Chae Won, the wound in my heart has healed a lot.
802
00:52:38,270 --> 00:52:44,200
I've come to forget terrible memories which I didn't think possible to ever forget.
803
00:52:49,140 --> 00:52:51,080
Why is it always
804
00:52:51,990 --> 00:52:53,800
Why
805
00:52:53,830 --> 00:52:57,420
I am the only one who has to have everything taken away from me?
806
00:52:57,420 --> 00:53:01,700
I don't like it. I don't want to have things taken away from me.
807
00:53:05,780 --> 00:53:07,410
But,
808
00:53:09,720 --> 00:53:14,510
if I alone make the sacrifice, then my son and daughter will both be happy.
809
00:53:17,050 --> 00:53:19,170
If I'm the mom,
810
00:53:19,980 --> 00:53:22,980
If I'm really my son's mom...
811
00:53:54,380 --> 00:53:57,060
So pretty, my daughter.
812
00:54:00,080 --> 00:54:03,110
Why don't you say anything?
813
00:54:03,130 --> 00:54:05,670
Could it be that you don't like it?
814
00:54:08,050 --> 00:54:11,900
What do you say at a time like this, mother?
815
00:54:15,660 --> 00:54:20,630
I don't think plain "pretty" reflects even a 100th of my feelings.
816
00:54:20,730 --> 00:54:23,590
I don't know what to say.
817
00:54:35,990 --> 00:54:38,720
You look beautiful, Chae Won.
818
00:54:39,540 --> 00:54:44,630
Among all the brides this mom has seen, you're the most beautiful.
819
00:54:47,660 --> 00:54:52,280
Now, let's take a commemorative photo with a cell phone.
820
00:54:53,530 --> 00:54:55,280
Look this way.
821
00:54:55,910 --> 00:54:56,520
Right,
822
00:54:57,150 --> 00:55:00,050
One, two, three...
823
00:55:18,600 --> 00:55:19,990
What is it?
824
00:55:20,900 --> 00:55:22,420
Se Yoon has
825
00:55:23,400 --> 00:55:25,340
sent the photo so I saw.
826
00:55:25,440 --> 00:55:29,950
Chae Won's wedding dress look so good on her.
827
00:55:29,950 --> 00:55:32,460
I think you're mistaken about something
828
00:55:32,460 --> 00:55:35,780
I don't feel at ease enough to converse with you on the phone.
829
00:55:36,370 --> 00:55:37,980
I know.
830
00:55:38,010 --> 00:55:42,010
I just couldn't stand to see the blood tears flowing from my kids,
831
00:55:42,010 --> 00:55:45,040
so I figure that it'd all be over if I could just shut my one mouth,
832
00:55:45,060 --> 00:55:47,450
so I decided to bury everything, but
833
00:55:47,450 --> 00:55:50,670
I cannot forgive you until I die.
834
00:55:50,670 --> 00:55:52,180
I know.
835
00:55:52,520 --> 00:55:55,480
Why wouldn't I know that?
836
00:55:56,500 --> 00:55:57,940
Really,
837
00:56:00,370 --> 00:56:02,630
thank you, Choon Hee.
838
00:56:02,640 --> 00:56:07,860
I didn't do this to get your gratitude so shove it.
839
00:56:23,300 --> 00:56:24,630
What's this?
840
00:56:26,520 --> 00:56:27,810
Come in!
841
00:56:32,490 --> 00:56:35,470
Wow, what brings you here, aunt-in-law?
842
00:56:35,520 --> 00:56:38,660
Uh, right. I had something really urgent to discuss with you.
843
00:56:38,670 --> 00:56:43,950
If you have something to say, all you had to do is call. And I'd have driven to you at the speed of a bullet.
844
00:56:43,960 --> 00:56:46,090
Why don't you sit down anyway, please?
845
00:56:47,310 --> 00:56:49,930
Here, take a seat over here, please.
Oh, right.
846
00:56:52,880 --> 00:56:56,910
What would you like to drink? Refreshing green iced tea or juice or water?
847
00:56:56,910 --> 00:57:03,380
Oh, no, no, no. I just came by to return something so as soon as I return it I'll be on my way.
848
00:57:07,180 --> 00:57:09,140
Why is this, once again...?
849
00:57:09,140 --> 00:57:12,060
I think it's really all over so
850
00:57:12,060 --> 00:57:13,520
Let me return it to you.
851
00:57:13,530 --> 00:57:15,310
All over? What is?
852
00:57:15,320 --> 00:57:20,070
Our Chae Won just set the date to marry Se Yoon.
853
00:57:20,070 --> 00:57:21,850
WH-A-A-T?
854
00:57:21,850 --> 00:57:24,450
What are you saying?
855
00:57:24,450 --> 00:57:28,170
I had a lot of work to do lately so I couldn't pay closer attention to this. Has something happened in that short time?
856
00:57:28,170 --> 00:57:31,280
How can those two get married?
857
00:57:31,280 --> 00:57:35,260
Chae Won's mom decided to bury everything.
858
00:57:35,320 --> 00:57:40,410
For Chae Won and Se Yoon's happiness, she decided to "I'll sacrifice myself", Baek Uyi Jong Goon (general as commoner).
859
00:57:40,410 --> 00:57:44,540
What kind of rule is this? It can't be this!
860
00:57:44,940 --> 00:57:50,030
Now the bus has left (=missed the opportunity), so Kim hubby you too should give up on our Chae Won and
861
00:57:50,030 --> 00:57:52,690
meet a nice woman and start anew.
862
00:57:52,690 --> 00:57:54,670
I can't never do that.
863
00:57:54,670 --> 00:57:57,300
I can't do that!
864
00:57:59,880 --> 00:58:03,750
Aiyoo, look at all this flour dust.
865
00:58:04,340 --> 00:58:09,000
It's almost time the guests will be arriving so go and freshen up and return soon.
866
00:58:10,330 --> 00:58:12,650
I'm sorry, mom.
867
00:58:14,820 --> 00:58:17,840
I feel so brazen and sorry so
868
00:58:18,050 --> 00:58:21,300
I can't even thank you.
869
00:58:22,710 --> 00:58:25,340
What nonsense are you talking about?
870
00:58:25,900 --> 00:58:29,880
If you both are happy then I'm happy too.
871
00:58:29,910 --> 00:58:32,180
I don't have any further desire.
872
00:58:34,650 --> 00:58:36,420
I'm sorry.
873
00:58:45,140 --> 00:58:48,040
Aiyoo, Ajumma! Bring me some headache medicine.
874
00:58:48,060 --> 00:58:53,650
Aiyoo, all day at work, I labored over annoying company trouble, I feel as though my head will explode!
875
00:58:53,650 --> 00:58:57,360
Yes, Chairman.
Aigoo, no way!
876
00:58:58,380 --> 00:59:00,540
Aigoo, aigoo, aigoo.
877
00:59:00,540 --> 00:59:05,130
It's been lapsed for a while so I was curious. Why did you swill again?
878
00:59:05,130 --> 00:59:07,430
In the world,
879
00:59:07,430 --> 00:59:11,140
How in the world, can something like this happen, mom?
880
00:59:11,190 --> 00:59:12,790
What is it again?
881
00:59:12,790 --> 00:59:15,310
Yi Se Yoon that bastard you know
882
00:59:15,360 --> 00:59:19,940
finally is going to marry our Chae Won. They have set the date.
883
00:59:19,940 --> 00:59:21,850
They set the date?
884
00:59:21,850 --> 00:59:24,830
I just cannot understand it.
885
00:59:25,270 --> 00:59:31,230
Ai, what's there to understand? The two like each other and would like to marry.
886
00:59:31,230 --> 00:59:34,150
Hey hey Chul Gyu, you too switch off your concern!
887
00:59:34,150 --> 00:59:37,600
I mean, how can SIBLINGS
888
00:59:38,660 --> 00:59:40,160
can marry each other?
889
00:59:40,160 --> 00:59:42,810
Siblings get married? Who?
890
00:59:42,810 --> 00:59:46,440
That bastard, Lee Se Yoon's biological mother is
891
00:59:46,470 --> 00:59:48,130
Chae Won's mom.
892
00:59:48,130 --> 00:59:51,290
What? What did you say?!
893
00:59:56,020 --> 00:59:59,210
You must had a difficult time making such a long journey.
894
00:59:59,210 --> 01:00:03,430
Not really. Thank you for inviting us.
895
01:00:03,430 --> 01:00:05,570
You've been well, right?
896
01:00:05,570 --> 01:00:07,080
Of course.
897
01:00:07,110 --> 01:00:09,950
You have been well too, right?
898
01:00:09,950 --> 01:00:12,560
Yes. Thanks to you.
899
01:00:22,570 --> 01:00:23,540
Now...
900
01:00:23,570 --> 01:00:27,470
Let's start eating since you must be hungry.
901
01:00:50,260 --> 01:00:53,390
There's not much, but please enjoy.
902
01:00:54,110 --> 01:00:57,780
This is a feast, Elder. We'll enjoy.
903
01:00:57,800 --> 01:01:01,000
Madam, you enjoy too.
904
01:01:01,000 --> 01:01:03,380
Okay, thank you.
905
01:01:04,260 --> 01:01:07,150
Hey, Chae Won's mom!
906
01:01:08,370 --> 01:01:10,350
Yes... did you call me?
907
01:01:10,350 --> 01:01:13,640
You eat with us.
What are you doing?
908
01:01:14,990 --> 01:01:16,870
Yes. Join us, Mom.
909
01:01:16,870 --> 01:01:20,950
Oh, I... have some work to do in the kitchen.
910
01:01:23,130 --> 01:01:25,540
Please enjoy, Brother-in-law.
911
01:01:25,570 --> 01:01:27,400
Thank you, Sister-in-law.
912
01:01:34,400 --> 01:01:35,570
Aunty!
913
01:01:35,570 --> 01:01:38,110
That... that...
Is this guy crazy?
914
01:01:39,460 --> 01:01:41,830
Who are you to barge in like this?!
915
01:01:41,870 --> 01:01:45,230
I'm sorry for ruining such a good atmosphere.
916
01:01:45,250 --> 01:01:47,310
Uhuh! Won't you get out immediately?!
917
01:01:47,310 --> 01:01:48,600
I'll send him away.
918
01:01:48,600 --> 01:01:51,780
No, you stay put.
919
01:01:52,030 --> 01:01:54,640
-Hey, Ki Choon.
-Hyung. Let's go out.
920
01:01:54,680 --> 01:01:58,270
-Please just let go of me!
-This man...
921
01:01:58,400 --> 01:01:59,580
Omo! This guy must be crazy!
922
01:02:02,870 --> 01:02:06,700
Let's go out. First, let's go out and talk, Son-in-law Kim. Let's go out!
923
01:02:06,700 --> 01:02:08,220
This marriage...
924
01:02:08,640 --> 01:02:10,990
absolutely cannot happen!
925
01:02:21,460 --> 01:02:23,780
Even though they don't share a drop of blood,
926
01:02:23,780 --> 01:02:29,090
they are still siblings.
How can they marry?
927
01:02:43,530 --> 01:02:50,160
♫ Living like this is not living.
928
01:02:50,210 --> 01:02:57,290
♫ How did I come to love you?
929
01:02:57,310 --> 01:03:03,760
♫ My longing becomes unbearable.♫ I can't bear to forget you.
930
01:03:03,770 --> 01:03:14,240
♫ I still only love you.
931
01:03:14,240 --> 01:03:16,060
♫ I can't forget you even for a moment.
69489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.