Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,518 --> 00:00:05,200
I'll simplify things, Gua.
2
00:00:05,201 --> 00:00:10,226
I ask questions and you answer. So it will be.
3
00:00:10,227 --> 00:00:12,127
Let's try again.
4
00:00:12,428 --> 00:00:16,476
- Where's the location? - Îþi wasting your time!
5
00:00:16,777 --> 00:00:18,777
We'll see about that.
6
00:00:23,284 --> 00:00:27,160
- The location! - I will not give in so easily!
7
00:00:40,962 --> 00:00:43,019
One is finished, there are nine.
8
00:00:43,020 --> 00:00:46,535
Let her go. You will have to do more than that.
9
00:00:49,591 --> 00:00:53,735
Wait. I have a better idea.
10
00:01:03,534 --> 00:01:06,416
Do you think it will take effect îºi little salt, bitch?
11
00:01:06,617 --> 00:01:10,482
Who said anything about little salt! Clement.
12
00:01:10,483 --> 00:01:11,490
Da, Jordan.
13
00:01:11,491 --> 00:01:14,291
It's time to have fun.
14
00:01:20,798 --> 00:01:24,672
Open your mouth! Damn! Do it!
15
00:01:45,483 --> 00:01:49,452
Talk or you die! To me it regardless.
16
00:01:58,253 --> 00:02:04,154
I'm not talking Gua! Speaks English!
17
00:02:14,055 --> 00:02:15,955
Locaþia!
18
00:02:16,753 --> 00:02:19,153
We need to talk ...
19
00:02:20,654 --> 00:02:22,954
Talk or you die!
20
00:02:27,748 --> 00:02:32,697
Northwest quadrant. Naval Base Fort Sidle.
21
00:02:32,998 --> 00:02:37,398
At the intersection of Route 67 and Imperial Highway.
22
00:02:47,897 --> 00:02:49,797
All right.
23
00:02:50,598 --> 00:02:54,174
Send some people to verify location.
24
00:02:54,175 --> 00:02:56,898
Start-hour supervision.
25
00:02:57,999 --> 00:03:00,450
- I understand. - Tell that Engel
26
00:03:00,451 --> 00:03:03,299
we need to upgrade weapons to date.
27
00:03:06,599 --> 00:03:10,499
Trash back into the cell.
28
00:03:11,400 --> 00:03:15,200
We încãlcaþi own rules. Even the prisoners of war have rights!
29
00:03:15,201 --> 00:03:19,801
You Gua. You do not have any rights.
30
00:03:28,137 --> 00:03:31,578
In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world,
31
00:03:31,579 --> 00:03:33,680
3 waves terrible.
32
00:03:33,681 --> 00:03:37,782
The first wave is here. My name is Cade Foster.
33
00:03:39,383 --> 00:03:41,545
That's my story ...
34
00:03:41,546 --> 00:03:45,707
They killed my wife, I was blamed for the murder ...
35
00:03:45,708 --> 00:03:47,808
Now run but not hide.
36
00:03:49,309 --> 00:03:51,609
Profeþia lui Nostradamus
mã cãlãuzeºte.
37
00:03:51,610 --> 00:03:53,759
O sã-i descopãr...
O sã-i vânez...
38
00:03:53,760 --> 00:03:55,909
A to stop!
39
00:03:56,510 --> 00:03:58,910
Season 03 Episode 02 The first wave
40
00:03:59,011 --> 00:04:03,911
Translation and adaptation Grizzly
41
00:04:04,821 --> 00:04:06,650
Catrenul 45, Centuria X.
42
00:04:06,651 --> 00:04:10,511
"The man will look twice blessed moºtenitorul."
43
00:04:10,512 --> 00:04:13,012
Its urgent message was sent on the wings of lightning.
44
00:04:13,113 --> 00:04:16,713
Way to bring catacombs strategy discussion.
45
00:04:17,114 --> 00:04:19,714
Journal will be posted on the internet because I faked death
46
00:04:19,715 --> 00:04:22,715
to escape pursuers. Both Gua and how people
47
00:04:22,750 --> 00:04:24,866
which affected my every step in the journey.
48
00:04:25,067 --> 00:04:28,667
There were me, is Eddie ..
49
00:04:33,611 --> 00:04:35,256
A week ago a woman
50
00:04:35,257 --> 00:04:38,111
a group called Raven Ginta saved my life.
51
00:04:38,112 --> 00:04:40,012
And then he disappeared.
52
00:04:40,013 --> 00:04:42,713
Crazy Eddie, a interceptat un e-mail codat.
53
00:04:42,714 --> 00:04:45,514
An urgent message sent on the wings of lightning.
54
00:04:45,814 --> 00:04:48,514
From this group a trader of illegal chemicals.
55
00:04:48,549 --> 00:04:53,316
Who are Ginta Raven? What I plan to do?
56
00:04:53,317 --> 00:04:54,568
My search for
57
00:04:54,569 --> 00:04:57,017
Mabu alien antichrist, continues.
58
00:04:57,018 --> 00:05:00,118
I know I need to find him.
59
00:05:00,719 --> 00:05:02,519
Can we talk?
60
00:05:02,520 --> 00:05:06,220
- Who you are? - What you need to know is that I'm with the FBI.
61
00:05:07,821 --> 00:05:10,921
Hands up, please.
62
00:05:11,522 --> 00:05:16,723
We înconjuraþi 4 lunetiºti. If I were you, I'd stay right.
63
00:05:16,924 --> 00:05:18,724
What is it?
64
00:05:18,725 --> 00:05:20,725
Beautiful weapon.
65
00:05:21,626 --> 00:05:23,526
Ginta is about Raven.
66
00:05:23,527 --> 00:05:28,127
You sent an email confirming the purchase of illegal chemicals.
67
00:05:28,128 --> 00:05:31,125
Your code encryption can be broken by a child aged 3 years,
68
00:05:31,126 --> 00:05:32,428
through a beautiful combination.
69
00:05:32,478 --> 00:05:35,179
- Out of the next car! - You got the wrong guy!
70
00:05:35,180 --> 00:05:36,203
Ginta Raven! Who are they?
71
00:05:36,204 --> 00:05:37,580
- I have no idea! - I'm not lie!
72
00:05:37,581 --> 00:05:40,282
- I want my lawyer! - It must be harder to talk!
73
00:05:40,317 --> 00:05:42,382
All right. Liniºteºte up, liniºteºte up!
74
00:05:48,383 --> 00:05:50,683
I want some answers.
75
00:06:02,784 --> 00:06:06,384
Where are lunetiºtii when you need them.
76
00:06:26,111 --> 00:06:28,211
Poth How to explain this?
77
00:06:28,212 --> 00:06:33,313
Sorry, Mabu. Topic 117 is intelligent.
78
00:06:33,564 --> 00:06:36,464
Smarter than you, Caine?
79
00:06:36,465 --> 00:06:39,365
We expect to frame-and death.
80
00:06:39,366 --> 00:06:42,733
And do not expect to do it
81
00:06:42,734 --> 00:06:45,601
using body that was supposed to be mine.
82
00:06:45,817 --> 00:06:48,785
With all due respect, have your implant consciousness in a
83
00:06:48,786 --> 00:06:51,644
Cade Foster's clone was not a good thing.
84
00:06:51,845 --> 00:06:55,145
Look where you left me, Caine.
85
00:07:01,788 --> 00:07:04,542
Your consciousness is too strong for the normal body.
86
00:07:04,543 --> 00:07:07,643
Corrode skin and organs in a fast pace.
87
00:07:07,644 --> 00:07:10,743
Look for other ways to raise your beings.
88
00:07:10,744 --> 00:07:15,287
You allowed Foster to fool us using
89
00:07:15,288 --> 00:07:19,230
a book false prophecies of Nostradamus,
90
00:07:19,231 --> 00:07:23,514
and feign death to us and to demoralize grades.
91
00:07:23,515 --> 00:07:28,797
When all this is over, Caine? With our defeat ...
92
00:07:28,798 --> 00:07:34,563
I assure you, Mabu, defeat is not an option.
93
00:07:34,564 --> 00:07:37,874
I do not ensure anything.
94
00:07:38,975 --> 00:07:42,675
Nostradamus is the only prophet in the universe?
95
00:07:42,676 --> 00:07:45,098
Are the seventh foreboding.
96
00:07:45,099 --> 00:07:49,441
Possess the gift of foresight, that all prevestitorii.
97
00:07:49,442 --> 00:07:51,729
In the years since,
98
00:07:51,730 --> 00:07:56,742
fifth harbinger predicted the union of two people
99
00:07:56,743 --> 00:08:01,643
a union that can lead to our defeat.
100
00:08:02,112 --> 00:08:03,910
I am aware of that.
101
00:08:03,911 --> 00:08:07,976
Instinct tells me that one of these two people
102
00:08:07,977 --> 00:08:13,940
is the subject 117 and the other is a woman.
103
00:08:15,553 --> 00:08:18,571
Recently, a woman saved the life of the subject 117.
104
00:08:18,572 --> 00:08:21,672
Maybe she is the one you predicted.
105
00:08:21,673 --> 00:08:26,773
Have you identified this woman by name? - Not yet.
106
00:08:26,874 --> 00:08:32,874
Finds it before you get out of your body.
107
00:08:48,608 --> 00:08:52,387
- Immediately the time. - How are the troops?
108
00:08:54,446 --> 00:08:57,019
Triºti, neliniºtiþi ...
109
00:08:57,470 --> 00:09:02,970
- They do a good service. - You look tired.
110
00:09:04,271 --> 00:09:06,171
Thank you for the compliment.
111
00:09:09,723 --> 00:09:12,146
You were brave, Jordan.
112
00:09:12,776 --> 00:09:17,351
We cheer, we do continue ... Everything comes from you.
113
00:09:17,352 --> 00:09:21,552
No, not me. He was strong.
114
00:09:21,553 --> 00:09:24,953
So it seems that you and something else in common.
115
00:09:24,954 --> 00:09:27,154
We'll start in half an hour. Okay?
116
00:09:29,955 --> 00:09:31,555
All right.
117
00:10:21,885 --> 00:10:26,198
- Freeze! - Hey, it's me, Terrence! - What the hell bail here?
118
00:10:26,199 --> 00:10:29,298
I almost got caught by the FBI, but I managed to get the goods.
119
00:10:29,299 --> 00:10:31,399
We explain later. Let's get into ascunziº.
120
00:10:49,494 --> 00:10:50,378
Come on.
121
00:10:50,379 --> 00:10:52,263
A guy posing as agent but did not seem professional.
122
00:10:52,264 --> 00:10:54,459
You made a great mistake coming here. You could be pursued.
123
00:10:54,460 --> 00:10:55,464
What else should I do?
124
00:10:55,465 --> 00:10:58,965
- I did not know that my calls are followed. - Jordan will not be happy.
125
00:12:07,165 --> 00:12:11,741
You each have their own stories, their own nightmares about Gua.
126
00:12:11,742 --> 00:12:17,242
Find solace in the company of others'. Therefore we are gathered here
127
00:12:17,243 --> 00:12:20,821
to give tribute to our fallen comrade
128
00:12:20,822 --> 00:12:23,943
who gave voice our suffering move.
129
00:12:24,044 --> 00:12:29,994
Because of this comrade of death are forced to fight stronger,
130
00:12:30,095 --> 00:12:33,044
So keep fighting like he wanted.
131
00:12:33,945 --> 00:12:37,042
We mourn the death of Cade Foster,
132
00:12:37,043 --> 00:12:40,345
twice blessed man.
133
00:12:41,846 --> 00:12:45,046
To observe a minute of silence for Cade.
134
00:13:00,149 --> 00:13:06,073
Do not move the, or I'll shot. Who you are?
135
00:13:10,172 --> 00:13:12,351
You know who they are.
136
00:13:12,861 --> 00:13:16,178
- E Cade Foster !
- Cade Foster e mort.
137
00:13:16,179 --> 00:13:18,579
I faked death.
138
00:13:18,580 --> 00:13:21,574
The coroner who examined the body said it's Foster.
139
00:13:21,575 --> 00:13:26,373
- It was a clone made of Gua. - Dissolve bodies.
140
00:13:26,374 --> 00:13:28,958
No, and it. From what I can tell you is that
141
00:13:28,959 --> 00:13:31,789
was designed specifically to not dissolve.
142
00:13:31,890 --> 00:13:34,290
How do we know that you're not clone?
143
00:13:43,850 --> 00:13:49,835
You gave it to church, when you saved my life.
144
00:13:53,287 --> 00:13:57,821
I located an e-mail. I came to know who you are.
145
00:14:00,883 --> 00:14:02,612
Letting go.
146
00:14:05,513 --> 00:14:07,641
Welcome to Ginta Raven.
147
00:14:08,642 --> 00:14:11,142
We are your army.
148
00:14:15,477 --> 00:14:17,746
Eddie was turned FBI agent. And I was hiding in the trunk type.
149
00:14:17,747 --> 00:14:20,647
- I am embarrassed that it was that easy. - Believe me, it was not that easy.
150
00:14:20,648 --> 00:14:22,648
Eddie almost made a comoþie.
151
00:14:22,649 --> 00:14:24,648
Mistakes like this can cost lives of everyone here.
152
00:14:24,649 --> 00:14:28,349
- Where did you knew that I was in the complex? - We monitored rooms.
153
00:14:28,350 --> 00:14:31,350
We are ready for intruºi but we expect to reach you.
154
00:14:31,401 --> 00:14:32,468
What is this place?
155
00:14:32,469 --> 00:14:36,601
Bunker built for the US government in 41 years.
156
00:14:36,602 --> 00:14:38,402
All of this struggle against Gua?
157
00:14:38,403 --> 00:14:40,103
Certainly.
158
00:14:44,278 --> 00:14:46,335
This is the war room.
159
00:14:49,661 --> 00:14:52,034
It's a fully equipped command center.
160
00:14:52,035 --> 00:14:55,507
Each square meter is dedicated to the fight against Gua.
161
00:15:01,180 --> 00:15:04,210
Collect information from cooperatives worldwide.
162
00:15:05,531 --> 00:15:09,630
Then organize them in the main computer.
163
00:15:13,374 --> 00:15:16,488
We reward certain persons suspected of being Gua,
164
00:15:16,489 --> 00:15:18,122
$ 100,000 to prove dissolution.
165
00:15:22,821 --> 00:15:25,146
I created weapons that we
166
00:15:25,147 --> 00:15:27,871
that would be effective against alien forces.
167
00:15:28,917 --> 00:15:32,893
Everything here is furnished, ready to be isolated,
168
00:15:32,894 --> 00:15:34,967
If we are in danger.
169
00:15:43,197 --> 00:15:46,877
- Are you ready for war. - For Armageddon.
170
00:15:48,021 --> 00:15:51,631
- How many of you're here? - For now, only a few hundred.
171
00:15:51,632 --> 00:15:56,318
It's just that we ascunºi atâþia. Soon we will be thousands, millions ...
172
00:15:56,319 --> 00:15:57,506
Where I find on all these people?
173
00:15:57,507 --> 00:15:59,583
There are people who have gone through different experiences in life.
174
00:15:59,584 --> 00:16:02,617
People who have been subjected Gua experiments.
175
00:16:02,618 --> 00:16:07,086
Or you notice that something is wrong. Your diary and has taken effect, Cade.
176
00:16:07,087 --> 00:16:10,770
I managed to gather this army, because you wake up the world to life.
177
00:16:10,771 --> 00:16:13,071
They want to fight back.
178
00:16:13,530 --> 00:16:16,573
Report on the battlefield. Excuse me.
179
00:16:22,450 --> 00:16:25,057
Nice to meet you sir. Foster. My name is Clement.
180
00:16:25,058 --> 00:16:26,059
Tell me Baths.
181
00:16:26,060 --> 00:16:28,460
Distruºi all know I was when I learned that you died, especially her.
182
00:16:28,461 --> 00:16:30,561
Tell me, Clement, where is it?
183
00:16:30,562 --> 00:16:36,250
I do not know, man. Do not talk about it, but it really money ...
184
00:16:36,251 --> 00:16:39,228
- It certainly hates Gua. - That's all you know?
185
00:16:39,229 --> 00:16:44,105
With people like you and she have a chance to win this war.
186
00:16:46,511 --> 00:16:48,979
Let's go. I'm more information.
187
00:16:53,313 --> 00:16:56,401
Max worked at one of the largest pharmaceutical companies in the country
188
00:16:56,436 --> 00:16:58,246
read afterwards have your diary.
189
00:16:58,247 --> 00:17:02,409
Then I realized that my heads were not what they are.
190
00:17:02,410 --> 00:17:04,110
- I am honored to know you. - Thank you.
191
00:17:04,111 --> 00:17:08,844
71% of the population believes that there extratereºtrii.
192
00:17:09,045 --> 00:17:13,177
Only 2% believe truly that is on earth.
193
00:17:13,178 --> 00:17:15,870
- I have to work on these issues. - Indeed.
194
00:17:15,905 --> 00:17:18,104
This is the main purpose of my research.
195
00:17:18,105 --> 00:17:19,406
What you mean, exactly?
196
00:17:19,407 --> 00:17:24,459
Many, such as how to determine who is a Gua,
197
00:17:24,460 --> 00:17:25,511
Any luck?
198
00:17:25,512 --> 00:17:30,452
No DNA tests to determine matters of extraterrestrial bodies.
199
00:17:30,453 --> 00:17:33,718
They created a biological shield.
200
00:17:33,719 --> 00:17:38,772
If you fail to break the shield, then we can separate them from us.
201
00:17:38,773 --> 00:17:41,373
Then the fun really begins.
202
00:17:45,392 --> 00:17:49,357
Why have not you contacted to know that you are here?
203
00:17:50,902 --> 00:17:53,268
I wanted to have an army sustain you.
204
00:17:53,293 --> 00:17:57,893
I was not ready, but we are now.
205
00:18:06,956 --> 00:18:08,966
What's this?
206
00:18:12,186 --> 00:18:15,047
Something workers. Come on.
207
00:18:33,828 --> 00:18:38,219
- Hey! - Hi. - Listen, federalule, I want a lawyer.
208
00:18:38,254 --> 00:18:43,411
Why would you want the most miserable human Speth in a time like this?
209
00:18:45,735 --> 00:18:47,071
Let me go, Gua!
210
00:18:47,072 --> 00:18:51,822
Codes your e-mail encryption sites are weak, my friend.
211
00:18:51,823 --> 00:18:56,427
- Îþi will bring death. - You will lose.
212
00:18:56,428 --> 00:18:59,328
We chase on this planet, nenorociþilor.
213
00:19:01,387 --> 00:19:03,469
We'll see this thing.
214
00:19:15,124 --> 00:19:17,046
What you've done here is amazing.
215
00:19:17,047 --> 00:19:19,869
I did this because your logs, inspired me.
216
00:19:19,870 --> 00:19:22,842
People just read the logs, but do not buy any underground bunker.
217
00:19:22,843 --> 00:19:26,768
- Not everyone. - What you choose to do so?
218
00:19:26,769 --> 00:19:29,069
There can be only my journals.
219
00:19:36,044 --> 00:19:40,453
His name was Daniel. It was my brother.
220
00:19:44,388 --> 00:19:48,336
It was the subject of the same experiment in which 23 were killed have your wife.
221
00:19:48,337 --> 00:19:49,269
God!
222
00:19:49,270 --> 00:19:54,266
It started with hallucinations, as it was and in your case.
223
00:19:54,267 --> 00:19:56,050
With many horrible things.
224
00:19:56,051 --> 00:20:01,042
I sent the best clinics, the best doctors, anywhere.
225
00:20:01,043 --> 00:20:05,551
I was lucky. Hallucinations have worsened.
226
00:20:07,576 --> 00:20:13,523
Two years ago came into the living room where my parents ate.
227
00:20:16,567 --> 00:20:18,588
All I heard were împuºcãturile.
228
00:20:21,690 --> 00:20:25,242
I ran into the living room. He put a gun to his head.
229
00:20:27,257 --> 00:20:28,773
You could see the madness in his eyes.
230
00:20:28,774 --> 00:20:30,393
Pulled the trigger.
231
00:20:30,394 --> 00:20:34,823
The gun was a few inches from my face.
232
00:20:35,652 --> 00:20:39,040
And then something went through his eyes.
233
00:20:40,467 --> 00:20:43,384
Then I know that I will not do evil.
234
00:20:44,648 --> 00:20:50,515
- He turned the gun on him ... - I'm sorry, Jordan.
235
00:20:57,219 --> 00:21:00,317
It seems that they could not destroy it completely.
236
00:21:05,176 --> 00:21:10,765
I've never told anyone this story. Until now.
237
00:21:17,102 --> 00:21:21,399
After what happened, I was destroyed.
238
00:21:22,450 --> 00:21:26,089
There was no rational explanation for what happened.
239
00:21:26,090 --> 00:21:29,090
Then I found have your logs.
240
00:21:32,179 --> 00:21:34,653
When I read ...
241
00:21:38,290 --> 00:21:43,327
- I knew that I am not alone. - There're single.
242
00:21:45,428 --> 00:21:48,271
Neither do I.
243
00:21:50,767 --> 00:21:54,119
Armed yourself! Alert! Safety in the third corridor.
244
00:22:08,061 --> 00:22:12,842
Keep your head down and your hands up! Do it! Escape from the cell.
245
00:22:12,993 --> 00:22:13,871
Is anyone hurt?
246
00:22:13,872 --> 00:22:16,913
Fucking almost ripped his arm Billy.
247
00:22:16,914 --> 00:22:19,714
Impuºca-code! Ucide-code!
248
00:22:19,715 --> 00:22:23,878
- Take it to the lab. - Arise! Stand up!
249
00:22:27,891 --> 00:22:28,741
Our prisoner.
250
00:22:28,742 --> 00:22:32,498
We infiltrated the basis of Crestline basing your diary and I captured.
251
00:22:32,499 --> 00:22:35,973
- E alien? - Gua are strong, but
252
00:22:35,974 --> 00:22:38,465
there are plenty of weapons surrendered.
253
00:22:38,466 --> 00:22:40,166
You need to talk to him.
254
00:22:40,167 --> 00:22:43,204
Eddie and I are looking for an alien named Mabu.
255
00:22:43,205 --> 00:22:44,242
Mabuse?
256
00:22:44,243 --> 00:22:47,550
It's the third antichrist predicted by Nostradamus.
257
00:22:47,551 --> 00:22:49,984
They sent him here to lead the second wave.
258
00:22:49,985 --> 00:22:53,133
It was the conscience of the world that you wanted to go to church.
259
00:22:53,134 --> 00:22:55,650
So, I left the Mabu free?
260
00:22:55,651 --> 00:22:59,029
Yes, but can Gua prisoner has information.
261
00:22:59,680 --> 00:23:04,026
He's been here a few weeks. There never mentioned about Mabu.
262
00:23:04,127 --> 00:23:08,428
- Maybe we can query again. - I have a better idea.
263
00:23:10,154 --> 00:23:13,627
In the last four months we have experienced
264
00:23:13,628 --> 00:23:16,460
neurotropic gas called Sarin.
265
00:23:17,561 --> 00:23:21,047
Sarin is 26 times more lethal
266
00:23:21,048 --> 00:23:24,216
for men than cyanide.
267
00:23:25,093 --> 00:23:27,992
But the effect on extratereºtrilor, it's not fatal.
268
00:23:27,993 --> 00:23:29,826
Until we joined Max.
269
00:23:29,861 --> 00:23:34,763
I managed to alternate base composition
270
00:23:34,764 --> 00:23:37,582
the mixture Sarin.
271
00:23:37,583 --> 00:23:43,574
We're not sure, but I think gas ...
272
00:23:45,452 --> 00:23:50,966
Isolated DNA triple helix genetic body created ...
273
00:23:50,967 --> 00:23:55,404
- And cause decomposition. - Kill Gua.
274
00:23:55,405 --> 00:24:00,032
Exactly. And if we can do to Kill Gua,
275
00:24:00,033 --> 00:24:04,741
we can to make it not be fatal to humans.
276
00:24:04,941 --> 00:24:07,281
A weapon that can kill Gua and not men?
277
00:24:07,282 --> 00:24:11,117
Not quite, but close.
278
00:24:11,218 --> 00:24:14,752
Hai sã-i arãtãm.
279
00:24:40,222 --> 00:24:42,885
We can win!
280
00:24:44,383 --> 00:24:47,690
Deja al câºtigat. Fan it.
281
00:24:47,691 --> 00:24:51,339
- Hey, what are you doing? - Let her go.
282
00:24:54,051 --> 00:24:57,737
Hey, wait a little! Will you run?
283
00:24:57,738 --> 00:25:01,078
We need him alive.
284
00:25:02,362 --> 00:25:04,706
I want him dead.
285
00:25:40,019 --> 00:25:42,001
This e?
286
00:25:43,638 --> 00:25:47,924
Jordan, if you kill them without reason, we are better than them.
287
00:25:47,925 --> 00:25:52,642
They started it, Cade. We will end.
288
00:26:08,863 --> 00:26:14,017
- We have made progress, Mabu. - I am interested in the results.
289
00:26:14,668 --> 00:26:18,071
We have the woman location Search Topic 117.
290
00:26:18,106 --> 00:26:21,475
Your source is reliable?
291
00:26:21,476 --> 00:26:24,631
I used the traditional method of persuasion. They failed.
292
00:26:24,932 --> 00:26:27,732
So I had to do it my way.
293
00:26:27,733 --> 00:26:29,917
Get to the point, Caine.
294
00:26:29,918 --> 00:26:34,194
Our source admitted that there is a woman
295
00:26:34,195 --> 00:26:37,026
which will seek to form an alliance with Cade Foster.
296
00:26:39,147 --> 00:26:43,503
- Where is this woman? - In the state of Ohio.
297
00:26:44,104 --> 00:26:47,004
Apparently, Foster found it already.
298
00:26:47,005 --> 00:26:52,057
I want you to lead a team. Not leaving anything behind that could
299
00:26:52,058 --> 00:26:56,737
- Fulfill prophecy. - Yes, Mabu.
300
00:26:59,334 --> 00:27:04,606
Useful information can be extracted from a prisoner?
301
00:27:06,244 --> 00:27:09,107
I would say that it is finished.
302
00:27:16,785 --> 00:27:19,204
I have some information about Jordan yours.
303
00:27:19,205 --> 00:27:21,814
If it is Jordan Radcliffe, then we have a winner.
304
00:27:21,815 --> 00:27:22,938
Poth be clearer, Eddie?
305
00:27:22,939 --> 00:27:26,912
Ai auzit de The Rockefellers ?
JP Morgan ? Andrew Carnegie ?
306
00:27:27,313 --> 00:27:32,285
Her grandfather has funded the aceºti guys. Railways, oil ...
307
00:27:32,286 --> 00:27:34,286
Motorways and more.
308
00:27:34,287 --> 00:27:38,410
It was a capitalist of 1800 That is, they dynasty
309
00:27:38,411 --> 00:27:40,419
Print money as if they exit trend.
310
00:27:40,420 --> 00:27:41,345
What about it?
311
00:27:41,346 --> 00:27:44,319
Education at the best schools, inherited
312
00:27:44,320 --> 00:27:46,758
family fortune after her deceased parents and brother.
313
00:27:46,759 --> 00:27:47,596
What else?
314
00:27:48,935 --> 00:27:53,104
The single, isteaþã and after that I have a picture here
315
00:27:53,105 --> 00:27:55,405
it's very nice.
316
00:27:57,330 --> 00:28:00,103
We talk about our most powerful ally so far.
317
00:28:00,104 --> 00:28:01,240
Not far surpasses Eddie.
318
00:28:01,241 --> 00:28:02,282
This este?
319
00:28:02,283 --> 00:28:05,324
20 minutes ago I saw a prisoner Gua gassed.
320
00:28:05,325 --> 00:28:08,519
- Does prisoners Gua? - They have.
321
00:28:08,520 --> 00:28:09,273
Oh, man!
322
00:28:09,274 --> 00:28:13,191
They are imprisoned in an underground bunker with soldiers ...
323
00:28:13,192 --> 00:28:16,958
- What would die in order. - What do you mean?
324
00:28:16,959 --> 00:28:18,759
Crezi cã e cã *Wacko From Waco*...
325
00:28:22,168 --> 00:28:23,824
Hard to say.
326
00:28:23,825 --> 00:28:28,341
- Let's just say that has not forgotten its past. - Same and you.
327
00:28:28,642 --> 00:28:32,066
I want to say that revenge is sometimes the only reason,
328
00:28:32,067 --> 00:28:34,166
which sometimes become responsible for the lives of others.
329
00:28:34,167 --> 00:28:37,709
I do not think he ready to lead an army.
330
00:28:40,541 --> 00:28:45,659
Foster ? Foster, ce s-a întâmplat ?
331
00:28:46,333 --> 00:28:49,692
I'll call you later, Eddie. You need to clarify something.
332
00:28:52,415 --> 00:28:55,064
It could be a ventilaþii system that I could use.
333
00:28:55,065 --> 00:29:00,595
- You will need to send an avant-garde. - Look, Jordan. - I'm busy, Foster.
334
00:29:00,596 --> 00:29:04,223
- You will have to waiting for. - No, I will wait. What I said was tough.
335
00:29:04,224 --> 00:29:06,024
Thi I hurt your feelings.
336
00:29:06,025 --> 00:29:10,122
My feelings are not hurt. 're Not what I thought I're.
337
00:29:13,299 --> 00:29:15,036
What's that supposed to mean?
338
00:29:15,317 --> 00:29:18,749
Cade Foster I thought I know it would not have sympathy for Gua.
339
00:29:18,750 --> 00:29:22,028
I have. But wishing him too much îþi bedevil decision.
340
00:29:22,029 --> 00:29:25,576
- How much? - I mean ... - you love to have your enemy? Fuck that.
341
00:29:25,577 --> 00:29:27,054
Thi killed wife, for God's sake!
342
00:29:27,055 --> 00:29:29,177
You should be one of the people who want to see them suffer.
343
00:29:29,178 --> 00:29:31,543
- Hey, friends, listen ... - Shut up!
344
00:29:31,716 --> 00:29:35,164
I can not bring back what you have lost and no you can not.
345
00:29:35,165 --> 00:29:39,065
Making them suffer not our goal, but to send them away from here.
346
00:29:40,117 --> 00:29:44,193
Foster attack them. We will respond, as write in their journals.
347
00:29:44,194 --> 00:29:46,694
Where exactly they attack?
348
00:29:47,189 --> 00:29:50,088
We use a combination of Sarin in Fort Sidle, the hydroelectric network
349
00:29:50,089 --> 00:29:52,832
Gua in Runnymede and military aviation based on Atkins.
350
00:29:52,833 --> 00:29:54,983
If you launch an attack, you will not believe that Gua
351
00:29:54,984 --> 00:29:56,727
that as a reason to launch an invasion?
352
00:29:56,728 --> 00:30:01,590
I understand. You love beat and run tactics.
353
00:30:02,527 --> 00:30:05,799
- Thi's afraid to face-n înfrunþi face. - That's bullshit and you know well.
354
00:30:05,800 --> 00:30:10,505
I'll do, Foster. With or without you.
355
00:30:25,798 --> 00:30:29,802
- Later on. - I am - What is it?
356
00:30:29,803 --> 00:30:35,307
- As your lieutenant, I would like to discuss. - Okay.
357
00:30:37,249 --> 00:30:41,554
I learned a lot about leadership from you over the past 5 months.
358
00:30:41,655 --> 00:30:45,758
Skip linguºire Clement. What's the point?
359
00:30:48,059 --> 00:30:52,259
I want to see this. That's what I had before he came here.
360
00:30:52,260 --> 00:30:54,908
His words, warnings, calling him to act.
361
00:30:54,909 --> 00:30:56,050
Now we have it.
362
00:30:56,051 --> 00:30:59,172
Indeed it's different than what you expected.
363
00:30:59,173 --> 00:31:01,573
- Even so bad is it? - I do not want to fight?
364
00:31:01,574 --> 00:31:03,400
He does not want to fight our way.
365
00:31:03,401 --> 00:31:06,055
We worked on defensive strategies months.
366
00:31:06,056 --> 00:31:10,188
We had two imperatives: Gua kill and attract public attention.
367
00:31:10,189 --> 00:31:14,533
Is there something wrong with that? It is?
368
00:31:14,534 --> 00:31:18,199
I think he knows what it's like Gua lupþi against the rage.
369
00:31:18,200 --> 00:31:21,061
Maybe now he wants to do it in another case,
370
00:31:21,062 --> 00:31:24,522
maybe you pray and you may find yourself another question.
371
00:31:27,634 --> 00:31:30,743
Operations. You should check them out.
372
00:31:35,001 --> 00:31:37,036
Here you go.
373
00:31:38,237 --> 00:31:41,471
For six months I know Cade Foster in this book.
374
00:31:41,472 --> 00:31:45,272
Now it's here. I do not have.
375
00:32:11,834 --> 00:32:16,390
I looked over your battle plans. Are made carefully, intelligently.
376
00:32:16,391 --> 00:32:20,614
- But do not agree with the action. - How could you not trust us?
377
00:32:20,615 --> 00:32:23,431
- Who said that I did not? - A second verification say that.
378
00:32:23,432 --> 00:32:26,687
I have not ever asked. We would not be here if I did.
379
00:32:26,688 --> 00:32:30,645
- It is anger, Clement. - You're not? - Of course you are.
380
00:32:30,646 --> 00:32:35,928
You're a leader, Mr. Foster, a good leader. And it's so.
381
00:32:38,202 --> 00:32:41,193
If you ask me, I would say that war needs both.
382
00:32:49,426 --> 00:32:53,756
- Damn! - What? - I discovered that we were pursued email exchange
383
00:32:53,757 --> 00:32:58,105
Our type out, but the email was hacked 2 times.
384
00:32:58,106 --> 00:33:00,984
- You said that you broke once. - So it is.
385
00:33:01,596 --> 00:33:05,416
Not even need to have your worry about our attack at Fort Sidle.
386
00:33:05,417 --> 00:33:06,437
What?
387
00:33:08,019 --> 00:33:13,009
We shall not attack, they attack us.
388
00:33:24,613 --> 00:33:26,929
Search for the entry.
389
00:33:35,168 --> 00:33:38,529
Cameras were detected close to enemy troops.
390
00:33:38,530 --> 00:33:42,043
Located 3 km from the first entry and come straight towards us.
391
00:33:42,044 --> 00:33:44,862
In the worst case, suppose we know the location,
392
00:33:44,863 --> 00:33:46,271
Suppose I am Gua.
393
00:33:46,272 --> 00:33:48,073
Jordan has triggered alarm code red.
394
00:33:48,074 --> 00:33:50,442
We send a team of six people to slow them down.
395
00:33:50,443 --> 00:33:52,647
The rest take care of security stations and get ready
396
00:33:52,648 --> 00:33:54,852
upload files and transport equipment.
397
00:33:54,853 --> 00:33:59,285
From the assault team will do part: I, Jordan, Gregory, Jackie, Fill and ...
398
00:33:59,286 --> 00:34:00,267
And I.
399
00:34:00,268 --> 00:34:04,048
I thought that're the person who refuses to do military work.
400
00:34:04,049 --> 00:34:06,922
Strategic objectives which ignores the consequences.
401
00:34:06,923 --> 00:34:09,907
This is a self-defense maneuvers.
402
00:34:09,908 --> 00:34:12,892
Sorry, assault team is trained for such situations.
403
00:34:12,893 --> 00:34:16,463
His team has experience with him as leader, Cain?
404
00:34:16,464 --> 00:34:18,200
Behaves as if it would be responsible.
405
00:34:18,264 --> 00:34:22,134
But I fought him before. I know his methods.
406
00:34:22,135 --> 00:34:23,835
Let him go, Jordan.
407
00:34:25,500 --> 00:34:27,484
We have a strict hierarchy in order.
408
00:34:27,485 --> 00:34:30,828
Not interested in input are interested in victory.
409
00:34:33,828 --> 00:34:36,871
All right. Foster will join the team.
410
00:34:38,789 --> 00:34:41,651
Intruºii will reach zero in 20 minutes.
411
00:34:41,652 --> 00:34:46,000
If the first team assault fails, we will send Team 2 and 3.
412
00:34:46,001 --> 00:34:46,857
Good luck to all.
413
00:34:46,858 --> 00:34:49,469
That's when we prepared for months.
414
00:34:49,470 --> 00:34:52,370
I have great confidence in each of you.
415
00:34:52,731 --> 00:34:57,069
Maybe a few words from Mr Foster would be helpful at this time.
416
00:35:04,393 --> 00:35:08,330
We all are united in a common goal. To defeat enemy
417
00:35:08,331 --> 00:35:11,272
invaded us and wants to destroy us.
418
00:35:11,273 --> 00:35:12,336
Can be different
419
00:35:12,337 --> 00:35:16,424
our way of thinking about how we can achieve the goal.
420
00:35:17,219 --> 00:35:20,999
But our position sends a message enemy,
421
00:35:21,000 --> 00:35:21,847
message that
422
00:35:21,848 --> 00:35:25,549
We will not surrender. That's all I have to say.
423
00:35:26,403 --> 00:35:28,585
Let's tanned their asses.
424
00:35:39,582 --> 00:35:41,804
6 cans of Sarin, grenade,
425
00:35:41,805 --> 00:35:44,595
automatic weapons and ammunition will have many.
426
00:35:44,596 --> 00:35:50,204
- What's the plan with Sarin? - To draw them in and to the caterpillar.
427
00:35:50,205 --> 00:35:51,390
Mitralierele?
428
00:35:51,391 --> 00:35:56,128
In the event that you have to do work in the old style.
429
00:35:56,129 --> 00:35:57,829
Good.
430
00:36:01,145 --> 00:36:06,472
- Jordan? - Yes. - Glad there Ginta Raven.
431
00:36:08,059 --> 00:36:10,046
Thank you.
432
00:36:10,547 --> 00:36:14,753
Baths, look, you have every right to have your opinion about fighting Gua.
433
00:36:14,754 --> 00:36:15,834
You acquired it.
434
00:36:17,734 --> 00:36:20,806
Have you ever thought what would you do now if it was not this war?
435
00:36:20,807 --> 00:36:23,366
I try not to think about it.
436
00:36:26,167 --> 00:36:30,025
I would have wanted me to know you before all this, Jordan.
437
00:36:30,026 --> 00:36:34,527
- Before you take to get your brother. - Hoth and debutant.
438
00:36:45,066 --> 00:36:49,140
I've always been attracted to boys wicked. Let's go!
439
00:37:16,444 --> 00:37:19,025
Adãpostiþi-va! E o Capcana!
440
00:37:40,717 --> 00:37:45,232
- Back! Withdrawal! - Do not let him escape!
441
00:37:45,533 --> 00:37:48,233
Aduceþi gas! Aduceþi gas.
442
00:37:55,266 --> 00:37:57,186
Da mi-o noodles.
443
00:38:06,167 --> 00:38:08,283
Go, now!
444
00:38:18,818 --> 00:38:20,910
Clement.
445
00:39:04,786 --> 00:39:09,386
Clement was a soldier and our friend.
446
00:39:11,867 --> 00:39:14,752
We will mourn the death,
447
00:39:17,394 --> 00:39:21,078
but his noble sacrifice will only strengthen
448
00:39:21,079 --> 00:39:23,861
determination to fight hard.
449
00:39:33,357 --> 00:39:35,268
Farewell Clement.
450
00:39:50,581 --> 00:39:52,475
Jordan ?
451
00:41:23,114 --> 00:41:25,773
M-ai dezamãgit.
452
00:41:25,774 --> 00:41:30,032
Temporarily, we sent a team of acoliþi back with heavy artillery.
453
00:41:30,033 --> 00:41:34,138
Your mission was to remove the subject 117 and a woman.
454
00:41:34,139 --> 00:41:37,139
I expect not to have an army, Mabu.
455
00:41:38,036 --> 00:41:41,260
My prophecy, maybe you do.
456
00:41:41,295 --> 00:41:44,484
Foster will work with this woman.
457
00:41:44,485 --> 00:41:50,485
And you have allowed the destruction of our race.
458
00:41:55,927 --> 00:41:58,253
The files are packed and factory is closed.
459
00:41:58,254 --> 00:42:00,870
We will be who left long until they return Gua.
460
00:42:01,571 --> 00:42:05,923
- Do not stop until you will find. - I know.
461
00:42:06,352 --> 00:42:10,764
- Where will you go? - We'll find another place, we will rebuild.
462
00:42:10,765 --> 00:42:14,838
- Even hurt us today. - And her new.
463
00:42:14,839 --> 00:42:18,761
Hopefully we say just after the real war begins.
464
00:42:20,738 --> 00:42:23,970
Cade, what will you do?
465
00:42:23,971 --> 00:42:28,071
Eddie is on Route 6, I am going to meet.
466
00:42:34,787 --> 00:42:39,148
- Take care of yourself. - And you.
467
00:42:45,329 --> 00:42:47,755
The scars left after experiments Gua
468
00:42:47,756 --> 00:42:50,450
I remained deep for me and for others.
469
00:42:50,751 --> 00:42:53,754
Who are the allies noºtrii in dark times we expected.
470
00:42:53,849 --> 00:42:56,540
Sometimes there are those you'd expect.
471
00:42:56,641 --> 00:42:59,178
Today I met an army that I searched a long time
472
00:42:59,179 --> 00:43:01,579
And a brave woman that leads.
473
00:43:02,640 --> 00:43:04,435
To fight that we expect will be needed courage
474
00:43:04,436 --> 00:43:06,263
And leadership ability on all fronts.
475
00:43:06,264 --> 00:43:10,502
Usually victims innocence in my struggles with Gua,
476
00:43:10,503 --> 00:43:12,599
but now we have soldiers,
477
00:43:12,600 --> 00:43:16,959
and where soldiers must follow a war.
478
00:43:17,060 --> 00:43:22,960
Translation and adaptation Grizzly
38073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.