Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,863 --> 00:00:09,863
Hi, Leah. How are you?
2
00:00:09,863 --> 00:00:10,863
Thank you for agreeing to meet.
3
00:00:10,863 --> 00:00:13,543
So, I'm just wondering if
you had some help with this.
4
00:00:13,543 --> 00:00:14,863
So you mean, did I cheat?
5
00:00:14,863 --> 00:00:16,863
You're asking that
question over and over again.
6
00:00:16,863 --> 00:00:19,543
What's that? "Am I good enough?"
7
00:00:19,543 --> 00:00:20,863
Do you stand by what
you said? Of course.
8
00:00:20,863 --> 00:00:22,863
Cos this isn't your essay at all.
9
00:00:22,863 --> 00:00:25,063
Leah's always had something against me.
10
00:00:25,063 --> 00:00:26,863
And I don't know why.
11
00:00:26,863 --> 00:00:28,863
I might not be able to give you a baby.
Does that even bother you?
12
00:00:28,863 --> 00:00:30,862
Because it bothers me.
13
00:00:31,863 --> 00:00:33,863
Can I rely on you?
14
00:00:33,863 --> 00:00:36,223
What do you mean?
Can you get me Leah Dale's address?
15
00:00:36,223 --> 00:00:37,863
She's such an inspiring lecturer.
16
00:00:37,863 --> 00:00:39,863
She must have picked
up so much from you.
17
00:00:39,863 --> 00:00:41,863
Last night, our cat died.
18
00:00:41,863 --> 00:00:43,863
Poor Betsy.
19
00:00:43,863 --> 00:00:45,863
You are still not convinced
20
00:00:45,863 --> 00:00:47,863
that we got the right one.
21
00:00:47,863 --> 00:00:49,862
They both look so innocent.
22
00:01:01,863 --> 00:01:03,863
You really need to work
out who's on your side,
23
00:01:03,863 --> 00:01:05,862
who's lying to you, and who isn't.
24
00:01:07,063 --> 00:01:09,863
How can you be so naive, Leah?
25
00:01:09,863 --> 00:01:11,863
How can you sit there with
that look on your face...
26
00:01:11,863 --> 00:01:14,862
as if you've got no
idea what's going on?
27
00:01:20,903 --> 00:01:22,062
Why are you lying?
28
00:01:23,863 --> 00:01:25,862
Exactly. Why would I?
29
00:02:02,863 --> 00:02:05,543
Hi, Rose.
30
00:02:05,543 --> 00:02:06,862
Hiya, you all right? Yeah.
31
00:02:10,903 --> 00:02:12,863
Can I help, or...?
32
00:02:12,863 --> 00:02:14,862
No, I'm waiting for a mate.
33
00:02:16,903 --> 00:02:19,862
All right. See you around.
34
00:02:20,863 --> 00:02:22,063
Adam?
35
00:02:22,063 --> 00:02:24,863
Actually, I don't suppose
you've got a couple of minutes?
36
00:02:24,863 --> 00:02:26,382
Yeah, come on up.
37
00:02:28,863 --> 00:02:29,903
No, she doesn't hate you,
38
00:02:29,903 --> 00:02:33,863
she's just got a bit of a bee
in her bonnet at the moment.
39
00:02:33,863 --> 00:02:35,863
I just feel like I'm
constantly under attack.
40
00:02:35,863 --> 00:02:38,063
One minute she's apologising,
the next she's so cold.
41
00:02:38,063 --> 00:02:40,863
Well, Leah's got on
her plate at the moment.
42
00:02:40,863 --> 00:02:42,863
Yeah, she told me about your cat.
43
00:02:42,863 --> 00:02:43,863
Hm.
44
00:02:43,863 --> 00:02:46,862
It's almost like she was accusing me.
45
00:02:47,863 --> 00:02:49,863
Let me speak to her.
46
00:02:49,863 --> 00:02:51,863
I'm sure we can clear this up.
47
00:02:51,863 --> 00:02:53,862
Is this at The York? Mm-hm.
48
00:02:55,863 --> 00:02:58,863
Didn't have you down as a
fancy dress kind of guy.
49
00:02:58,863 --> 00:03:00,863
Oh, absolutely.
50
00:03:00,863 --> 00:03:02,863
You're actually unlucky to
catch me on one of the few days
51
00:03:02,863 --> 00:03:05,862
when I'm wearing normal clothes.
52
00:03:06,863 --> 00:03:08,863
Would you talk to her for me?
53
00:03:08,863 --> 00:03:10,863
Yes. Yes, I will.
54
00:03:10,863 --> 00:03:12,863
Maybe we could all go out?
55
00:03:12,863 --> 00:03:14,862
Chat it through, the three of us.
56
00:03:15,863 --> 00:03:19,703
I think I should probably
just speak to her first.
57
00:03:19,703 --> 00:03:20,903
It's just really hard trying to revise
58
00:03:20,903 --> 00:03:23,863
and having this review hanging over me.
59
00:03:23,863 --> 00:03:25,863
I-I understand.
60
00:03:25,863 --> 00:03:26,862
I'll talk to her, I promise.
61
00:03:27,903 --> 00:03:30,862
You're not what I thought you'd be like.
62
00:03:32,863 --> 00:03:34,903
What did you think I'd be like?
63
00:03:34,903 --> 00:03:36,863
Boring as fuck.
64
00:03:36,863 --> 00:03:37,862
Like the rest of them.
65
00:03:53,863 --> 00:03:55,863
OK, everyone,
that's more than enough time.
66
00:03:55,863 --> 00:03:57,862
Let's have your thoughts.
67
00:05:00,863 --> 00:05:02,903
Yeah, see, Rose lives here in college.
68
00:05:02,903 --> 00:05:04,863
Room 12.
69
00:05:04,863 --> 00:05:07,063
Do you want me to
take that along to her?
70
00:05:07,063 --> 00:05:08,383
No, it's all right,
71
00:05:08,383 --> 00:05:10,863
I've got something I need
to discuss with her anyway.
72
00:05:10,863 --> 00:05:12,542
I wish my Paul was romantic like that.
73
00:05:14,863 --> 00:05:17,862
Oh, yeah, well, what can I say?
I'm a lucky girl.
74
00:05:28,863 --> 00:05:30,062
Sorry.
75
00:05:41,863 --> 00:05:43,863
Go ahead. Thanks.
76
00:05:43,863 --> 00:05:46,862
Rose?
77
00:07:08,863 --> 00:07:10,222
Oh, shit.
78
00:07:15,863 --> 00:07:17,542
Rose?
79
00:08:02,863 --> 00:08:04,463
Leah, what were you thinking?
80
00:08:04,463 --> 00:08:06,063
Well, I didn't plan it, did I?
81
00:08:06,063 --> 00:08:08,863
I just went to talk to her,
and the cleaner was coming out.
82
00:08:08,863 --> 00:08:11,863
So I just... And if you got caught
breaking into a student's room,
83
00:08:11,863 --> 00:08:13,703
what do you think would
happen? Oh, stop it!
84
00:08:13,703 --> 00:08:15,383
I was in there for two minutes, less.
85
00:08:15,383 --> 00:08:18,863
Why? What on earth
were you doing in there?
86
00:08:18,863 --> 00:08:19,862
I just...
87
00:08:22,863 --> 00:08:25,863
..thought I might find Betsy's collar.
88
00:08:25,863 --> 00:08:26,862
I know, I know.
89
00:08:30,863 --> 00:08:33,863
It's just... it's these
little things that she does,
90
00:08:33,863 --> 00:08:35,222
like knowing Betsy's name.
91
00:08:36,223 --> 00:08:38,863
And, sure, she could've
seen it on the basket,
92
00:08:38,863 --> 00:08:42,062
but who goes around to people's
houses and notices things like that?
93
00:08:43,863 --> 00:08:44,862
It's literally right there.
94
00:08:46,863 --> 00:08:48,703
I'm not having a go at you,
95
00:08:48,703 --> 00:08:51,862
but do you accept this is a
massive leap you're making?
96
00:08:53,863 --> 00:08:55,862
Yes, of course. If you're fired...
97
00:08:56,863 --> 00:08:59,863
How lucky are we to work in
the same city, same university?
98
00:08:59,863 --> 00:09:02,542
Yeah, well, that's
not gonna happen, so...
99
00:09:04,863 --> 00:09:07,703
Look, if there's anything you're
unsure about, anything at all,
100
00:09:07,703 --> 00:09:08,862
now would be the time to say it.
101
00:09:11,863 --> 00:09:13,863
Why are you making this about us?
102
00:09:13,863 --> 00:09:15,863
Well, have you even read the leaflets?
103
00:09:15,863 --> 00:09:17,863
No, I haven't yet, but I will.
104
00:09:17,863 --> 00:09:19,222
But you're taking your tablets again.
105
00:09:21,223 --> 00:09:23,863
It's like you've stopped trying
without even talking to me.
106
00:09:23,863 --> 00:09:25,382
Do you know how that makes me feel?
107
00:09:26,863 --> 00:09:29,863
OK, I am sorry, darling, I should
have talked to you before, but I...
108
00:09:29,863 --> 00:09:31,862
You don't need to apologise.
109
00:09:32,863 --> 00:09:36,863
I'm just concerned that
this whole... Rose situation
110
00:09:36,863 --> 00:09:38,863
is your way of avoiding what's
going on between you and me.
111
00:09:38,863 --> 00:09:41,862
That scares me a little
bit, that's all.Right.
112
00:11:00,225 --> 00:11:01,525
Hello, hello!
113
00:11:01,525 --> 00:11:03,225
Someone's been in my room.
114
00:11:03,225 --> 00:11:05,225
What, broken in? Yeah, I think so.
115
00:11:05,225 --> 00:11:07,225
Right, you need to tell security.
116
00:11:07,225 --> 00:11:09,205
Can't you just get me the
CCTV from the corridor?
117
00:11:09,205 --> 00:11:11,225
You're supposed to report the incident,
118
00:11:11,225 --> 00:11:13,225
and they will investigate it properly.
119
00:11:13,225 --> 00:11:15,225
So, you don't have
access to the footage?
120
00:11:15,225 --> 00:11:15,725
I do, but I'd lose my
job if they caught me.
121
00:11:15,725 --> 00:11:18,225
Ben, someone's been in my room.
122
00:11:18,225 --> 00:11:20,224
Do you not understand how
scared that makes me feel?
123
00:11:21,225 --> 00:11:22,724
You said you'd always help me.
124
00:11:25,225 --> 00:11:26,224
Yeah, sorry.
125
00:11:28,225 --> 00:11:30,224
I'll look into it. Promise?
126
00:11:30,885 --> 00:11:34,224
Yeah. Promise.
127
00:11:35,225 --> 00:11:36,224
Thanks, Ben.
128
00:11:44,225 --> 00:11:45,524
Oh, you snake!
129
00:11:47,045 --> 00:11:50,365
'So, is there any truth in it?'
130
00:11:50,365 --> 00:11:52,225
'In what?'
131
00:11:52,225 --> 00:11:55,044
Do you think that maybe
on some level, you are...
132
00:11:57,225 --> 00:11:58,204
..avoiding issues with Adam by...
133
00:11:59,045 --> 00:12:03,225
The only thing that Adam's
wanted to talk about for two years
134
00:12:03,225 --> 00:12:05,225
is getting pregnant.
135
00:12:05,225 --> 00:12:08,225
Because it's a logistical
problem that he can solve.
136
00:12:08,225 --> 00:12:10,225
Whenever I want to talk
about anything else, like...
137
00:12:10,225 --> 00:12:13,225
what we're actually gonna do
with this baby when it gets here,
138
00:12:13,225 --> 00:12:16,225
he just... he shuts
that conversation down.
139
00:12:16,225 --> 00:12:17,365
Cos he knows that the
less we talk about it,
140
00:12:17,365 --> 00:12:20,225
the more likely we are to fall
back to the default position
141
00:12:20,225 --> 00:12:21,524
of me doing everything.
142
00:12:24,225 --> 00:12:25,204
Yeah.
143
00:12:30,045 --> 00:12:34,225
I think we've been trying
for a baby for so long,
144
00:12:34,225 --> 00:12:36,224
I've got used to the
idea of not having one.
145
00:12:40,225 --> 00:12:41,364
And that's all right.
146
00:12:44,885 --> 00:12:47,224
Come here. No, it...
147
00:12:54,225 --> 00:12:57,225
How much do you love me, Rose?
148
00:12:57,225 --> 00:12:58,225
Why?
149
00:12:58,225 --> 00:12:59,884
How much do you love me?
150
00:13:02,225 --> 00:13:05,224
Did you get her? Nailed her.
151
00:13:08,725 --> 00:13:11,885
See, you do love me, then?
152
00:13:11,885 --> 00:13:15,225
Of course I do.
153
00:13:15,225 --> 00:13:16,224
You know I do, don't you?
154
00:13:43,225 --> 00:13:44,224
Amy?
155
00:13:46,225 --> 00:13:47,224
Leah.
156
00:13:49,225 --> 00:13:50,224
Ames?
157
00:15:06,045 --> 00:15:08,225
Ooh... you all right?
158
00:15:08,225 --> 00:15:09,225
Yeah, I'm fine, I'm fine.
159
00:15:09,225 --> 00:15:11,045
Hurry up! You still coming for lunch?
160
00:15:11,045 --> 00:15:12,865
Erm, no, I can't, I've just
got...
161
00:15:12,865 --> 00:15:15,225
I've got too much work on.
162
00:15:15,225 --> 00:15:17,225
Well, we've all got work to do, mate.
163
00:15:17,225 --> 00:15:19,224
It's called procrastination.
164
00:15:22,225 --> 00:15:23,224
Leah...
165
00:15:25,225 --> 00:15:26,224
Leah?
166
00:15:31,225 --> 00:15:34,225
I can't find my engagement ring.
167
00:15:34,225 --> 00:15:36,225
Were you definitely wearing it?
168
00:15:36,225 --> 00:15:38,225
Yes.
169
00:15:38,225 --> 00:15:41,225
I put it with my necklace on my purse.
170
00:15:41,225 --> 00:15:41,724
Have you had a look in here?
171
00:15:44,225 --> 00:15:47,224
Can you just...? Yes, just check.
172
00:16:14,725 --> 00:16:16,365
You're not hungry?
173
00:16:16,365 --> 00:16:19,225
I wish you wouldn't order for me.
174
00:16:19,225 --> 00:16:22,224
I wish you'd turn up on
time... for once in your life.
175
00:16:26,365 --> 00:16:28,224
How's Auntie Pam?
176
00:16:30,725 --> 00:16:34,224
She didn't fancy joining us?
177
00:16:39,225 --> 00:16:41,224
You're a spiteful
little girl, aren't you?
178
00:16:48,225 --> 00:16:48,884
She's in a lot of pain.
179
00:16:52,225 --> 00:16:53,224
But...
180
00:16:54,225 --> 00:16:55,225
..she's battling.
181
00:16:55,225 --> 00:16:57,524
Aww Send her my love, yeah?
182
00:17:02,225 --> 00:17:05,224
This, er... this essay business...
183
00:17:07,225 --> 00:17:10,225
..I imagine that's just you
attempting to embarrass me,
184
00:17:10,225 --> 00:17:11,224
is that it?
185
00:17:11,725 --> 00:17:15,225
You know, you've not even
asked me if I cheated.
186
00:17:15,225 --> 00:17:18,225
Well, don't come bleating to
me when they chuck you out.
187
00:17:18,225 --> 00:17:20,224
This time, you're on your own, OK?
188
00:17:22,225 --> 00:17:23,224
What?
189
00:17:24,225 --> 00:17:26,225
No, come on.
190
00:17:26,225 --> 00:17:27,225
Nothing.
191
00:17:27,225 --> 00:17:28,364
Come on, what's so bloody funny?
192
00:17:29,525 --> 00:17:31,224
When was I not on my own, Dad?
193
00:17:34,225 --> 00:17:38,225
The emphasis is on world
literature, need I remind you.
194
00:17:38,225 --> 00:17:42,225
Please ensure that the references
in your dissertation reflect that.
195
00:17:42,225 --> 00:17:44,204
Simply quoting Plato and
Nietzsche will not suffice.
196
00:17:46,225 --> 00:17:49,205
Try using something outside of
the recommended reading list.
197
00:17:49,205 --> 00:17:51,224
Surprise me.
198
00:17:53,225 --> 00:17:56,224
Thank you, people. Good luck.
199
00:18:03,225 --> 00:18:06,224
I thought we were meeting
at the party? What's up?
200
00:18:07,225 --> 00:18:08,525
I've lost my engagement ring.
201
00:18:08,525 --> 00:18:11,205
What? How on earth do you manage that?
202
00:18:11,205 --> 00:18:13,224
Don't get cross.
203
00:18:14,225 --> 00:18:15,044
I think Rose took it.
204
00:18:17,365 --> 00:18:20,525
OK, ask Amy, we were in the
changing rooms after tennis,
205
00:18:20,525 --> 00:18:22,224
and it disappeared.
206
00:18:23,225 --> 00:18:25,224
What, so...
207
00:18:26,225 --> 00:18:28,225
..one moment it was there,
the next it was gone?
208
00:18:28,225 --> 00:18:31,225
Well, no, not exactly,
but I definitely had it before the game.
209
00:18:31,225 --> 00:18:32,225
100%?
210
00:18:32,225 --> 00:18:36,225
Yes. And she's mentioned it a few times.
211
00:18:36,225 --> 00:18:37,225
What?
212
00:18:37,225 --> 00:18:38,204
The ring.
213
00:18:42,225 --> 00:18:44,225
Have you any idea how
much that thing cost me?
214
00:18:44,225 --> 00:18:47,225
Yes. How many times have I
told you not to take it off?
215
00:18:47,225 --> 00:18:48,365
And I don't take it off.
216
00:18:48,365 --> 00:18:50,225
You do, you do. What?
217
00:18:50,225 --> 00:18:53,224
When you're in the shower,
when you're doing the washing up...
218
00:18:54,225 --> 00:18:57,225
..flick it around your
desk when you're working.
219
00:18:57,225 --> 00:18:58,225
I don't do that.
220
00:18:58,225 --> 00:19:00,225
You don't even realise you're doing it.
221
00:19:00,225 --> 00:19:03,225
I'm telling you,
I know that Rose took it.
222
00:19:03,225 --> 00:19:04,224
How do you know?
223
00:19:08,225 --> 00:19:10,224
Because this was in my pocket, right?
224
00:19:11,225 --> 00:19:13,225
This! Look!
225
00:19:13,225 --> 00:19:15,225
How would that get in there?
226
00:19:15,225 --> 00:19:17,205
It fell in there when you were
carrying it, I don't know.Come on!
227
00:19:17,205 --> 00:19:21,525
Look, you take that ring
off four or five times a day.
228
00:19:21,525 --> 00:19:24,224
I've always said you were
gonna lose it, now you have.
229
00:19:25,525 --> 00:19:28,225
Right, then. Oh, don't, no.
230
00:19:28,225 --> 00:19:29,224
Don't do that.
231
00:19:33,225 --> 00:19:35,525
Even if Rose is trying to wind you up,
232
00:19:35,525 --> 00:19:38,225
and I don't doubt that
she is a little bit,
233
00:19:38,225 --> 00:19:40,224
but why are you letting her do it?
234
00:19:41,225 --> 00:19:43,225
Just think about what
you're accusing her of.
235
00:19:43,225 --> 00:19:43,725
She's just a kid.
236
00:19:43,725 --> 00:19:47,884
She stares at her phone, gets drunk
at The York like the rest of them.
237
00:19:49,725 --> 00:19:52,225
The York?
238
00:19:52,225 --> 00:19:53,224
Did she say that?
239
00:19:55,225 --> 00:19:57,224
Well, she saw the
Halloween photo on my desk.
240
00:19:59,225 --> 00:20:00,225
Why?
241
00:20:00,225 --> 00:20:03,225
Because The York closed
over three years ago,
242
00:20:03,225 --> 00:20:04,225
before she even started here.
243
00:20:04,225 --> 00:20:06,224
It's not a crime to go to the pub, Leah.
244
00:20:08,225 --> 00:20:12,225
OK, this is the photo on your desk, yes?
245
00:20:12,225 --> 00:20:13,225
Yeah.
246
00:20:13,225 --> 00:20:14,205
No, look.
247
00:20:14,205 --> 00:20:18,225
Right, that could be any
pub anywhere in the world,
248
00:20:18,225 --> 00:20:20,224
so how does she know
that that's The York?
249
00:20:23,225 --> 00:20:24,224
Hm.
250
00:20:26,225 --> 00:20:27,224
Hang on...
251
00:20:28,225 --> 00:20:31,224
Is that...? Look!
252
00:20:52,581 --> 00:20:54,581
That is...
253
00:20:54,581 --> 00:20:55,662
pretty creepy, to be fair.
254
00:20:55,662 --> 00:20:57,982
Thank you. Oh, don't! Not you as well?
255
00:20:57,982 --> 00:20:59,502
She's obsessed. You know what she did?
256
00:20:59,502 --> 00:21:00,822
Oh...
257
00:21:00,822 --> 00:21:02,982
No, she... Do you know?
Has she told you yet?
258
00:21:02,982 --> 00:21:05,982
She broke into Rose Vaughan's room.
259
00:21:05,982 --> 00:21:08,982
I didn't break in,
the cleaner was coming out.
260
00:21:08,982 --> 00:21:09,982
It's ridiculous!
261
00:21:09,982 --> 00:21:11,981
Yeah, well, I mean... Excuse me.
262
00:21:13,628 --> 00:21:16,308
Look at that! I mean, come on! Come on!
263
00:21:16,308 --> 00:21:18,628
All right, I'll admit,
it doesn't look too good.
264
00:21:18,628 --> 00:21:19,628
Oh, thank you.
265
00:21:19,628 --> 00:21:21,628
OK, if you're right, if that's the case,
266
00:21:21,628 --> 00:21:24,628
that means she'd have to have been
stalking us for over two years.
267
00:21:24,628 --> 00:21:26,628
How do you explain that?
268
00:21:26,628 --> 00:21:29,628
Well, I can't explain it,
but the facts are that picture was taken
269
00:21:29,628 --> 00:21:31,628
before she was a student here,
270
00:21:31,628 --> 00:21:33,628
and she's looking right at us, look!
271
00:21:33,628 --> 00:21:35,308
In our direction. No...
272
00:21:35,308 --> 00:21:36,627
Hiya.
273
00:21:40,628 --> 00:21:41,828
What are you doing here?
274
00:21:41,828 --> 00:21:44,828
Oh, I've been doing silver
service since I started uni.
275
00:21:44,828 --> 00:21:46,628
Dad thought it'd be character building.
276
00:21:46,628 --> 00:21:49,668
He lives around here doesn't he?
Yeah, about 40 minutes away.
277
00:21:49,668 --> 00:21:52,628
You must have known the area
pretty well before you came here.
278
00:21:52,628 --> 00:21:54,628
Yeah, I guess so, why?
279
00:21:54,628 --> 00:21:56,628
Oh, no reason.
280
00:21:56,628 --> 00:21:58,628
Could I get a top up, please?
281
00:21:58,628 --> 00:22:01,307
Yeah, of course, sorry.
I love your dress.
282
00:22:02,628 --> 00:22:04,628
Thanks very much.
283
00:22:04,628 --> 00:22:06,628
Anyone else? Oh, I'm fine, thanks.
284
00:22:06,628 --> 00:22:08,627
Have a lovely evening. Thank you.
285
00:22:10,628 --> 00:22:13,627
Oh... she's awful
286
00:22:14,628 --> 00:22:16,628
Don't be a dick.
287
00:22:16,628 --> 00:22:18,307
I'm not being a dick.
288
00:22:29,308 --> 00:22:31,668
I'd say it's ready to
take to the publishers.
289
00:22:31,668 --> 00:22:34,628
I think you have a lot of interest.
290
00:22:34,628 --> 00:22:35,628
You think people will go for it?
291
00:22:35,628 --> 00:22:37,147
You know I do.
292
00:22:39,628 --> 00:22:41,628
I can't believe this
guy hasn't read it yet.
293
00:22:41,628 --> 00:22:42,987
Have a word with yourself, Adam.
294
00:22:49,628 --> 00:22:50,627
Adam?
295
00:22:51,668 --> 00:22:52,828
Sorry.
296
00:22:52,828 --> 00:22:54,628
You still haven't read Leah's book?
297
00:22:54,628 --> 00:22:56,628
Oh, I'm gonna read it,
298
00:22:56,628 --> 00:22:58,628
just as soon as I've finished watching
299
00:22:58,628 --> 00:23:00,827
this series of Bake Off,
I thought I made that clear.
300
00:23:02,628 --> 00:23:05,147
Of course I'm going to read it.
Looking forward to it.
301
00:23:06,628 --> 00:23:08,628
Long time coming.
302
00:23:08,628 --> 00:23:10,628
She's worked very hard.
Anyone for more wine?
303
00:23:10,628 --> 00:23:13,628
Erm, yeah, I'd love some, thank you.
304
00:23:13,628 --> 00:23:14,627
Man after my own heart.
305
00:23:16,628 --> 00:23:17,628
Is that guy bothering you?
306
00:23:17,628 --> 00:23:18,628
Ben?
307
00:23:18,628 --> 00:23:20,468
No, he's just a friend.
308
00:23:20,468 --> 00:23:22,627
Are you sure? Yeah, thank you.
309
00:23:24,148 --> 00:23:25,988
You sure you don't want
any more wine, Leah?
310
00:23:25,988 --> 00:23:27,628
No, I'm fine, thank you.
311
00:23:27,628 --> 00:23:29,627
OK, I'll just leave it there, then.
312
00:23:32,628 --> 00:23:34,148
Did you see that?
313
00:23:34,148 --> 00:23:35,628
See what?
314
00:23:35,628 --> 00:23:36,628
Did you...
315
00:23:36,628 --> 00:23:38,148
Did you see that? No.
316
00:23:38,148 --> 00:23:40,628
She's wearing my fucking ring.
317
00:23:40,628 --> 00:23:41,627
Where are you going?
318
00:23:42,628 --> 00:23:43,627
Leah?
319
00:23:45,308 --> 00:23:46,467
Rose?
320
00:23:49,468 --> 00:23:50,627
Rose!
321
00:23:51,628 --> 00:23:53,308
Give it to me. What?
322
00:23:53,308 --> 00:23:54,628
My ring, give it to me.
323
00:23:54,628 --> 00:23:56,628
This? Yeah. This is my ring.
324
00:23:56,628 --> 00:23:59,628
So, I've never seen you wear a
ring before, and then suddenly,
325
00:23:59,628 --> 00:24:01,148
the same day that I lose mine,
326
00:24:01,148 --> 00:24:03,628
you turn up wearing the same ring,
is that what you're saying?
327
00:24:03,628 --> 00:24:05,628
Yeah, that's what I'm saying. Show us.
328
00:24:05,628 --> 00:24:07,627
It does look similar.
329
00:24:09,628 --> 00:24:11,628
This is my mum's ring, OK?
330
00:24:11,628 --> 00:24:13,628
I wear it every year on her birthday.
331
00:24:13,628 --> 00:24:14,628
I'm sorry if that offends you.
332
00:24:14,628 --> 00:24:16,628
OK, maybe we should go back inside...
333
00:24:16,628 --> 00:24:17,628
Yeah, I'm sorry.
334
00:24:17,628 --> 00:24:20,628
Rose, sorry, maybe if you could just
show us the ring really quickly...
335
00:24:20,628 --> 00:24:22,628
Would that be all right?
No, why should I?
336
00:24:22,628 --> 00:24:24,628
There's an engraving on
it from you, remember?
337
00:24:24,628 --> 00:24:27,627
Of course I remember.
Right, so that will prove it, then.
338
00:24:29,628 --> 00:24:32,628
Rose, if you don't mind,
it might just help to clear things up.
339
00:24:32,628 --> 00:24:33,627
I'm going inside.
340
00:24:36,828 --> 00:24:38,628
Give me that!
341
00:24:38,628 --> 00:24:39,668
Leah!
342
00:24:39,668 --> 00:24:41,628
Leah! Argh!
343
00:24:41,628 --> 00:24:43,628
There!
344
00:24:43,628 --> 00:24:44,627
Look!
345
00:24:45,668 --> 00:24:48,627
Are you OK? Let me see.
346
00:24:49,628 --> 00:24:51,628
I knew it, I knew she'd taken it. Look.
347
00:24:51,628 --> 00:24:52,988
It's very similar.
348
00:24:52,988 --> 00:24:55,827
No, look, it's mine,
Adam put this engraving...
349
00:25:00,628 --> 00:25:02,628
How did you do that? Oh!
350
00:25:02,628 --> 00:25:04,628
That's impossible, that's...
351
00:25:04,628 --> 00:25:07,628
I'm so sorry.
Get her home, get her home.
352
00:25:07,628 --> 00:25:09,627
Rose, are you OK? I'm sorry.
353
00:25:10,628 --> 00:25:12,628
I'm so sorry.
354
00:25:12,628 --> 00:25:13,627
Are you all right?
355
00:25:18,628 --> 00:25:19,627
What the hell got into you?
356
00:25:28,628 --> 00:25:30,308
Come on, let's get you to bed.
357
00:25:30,308 --> 00:25:32,627
I think I can make it
upstairs myself, thank you.
358
00:25:37,628 --> 00:25:38,627
What?
359
00:25:40,468 --> 00:25:41,627
I'm going to bed.
360
00:25:45,628 --> 00:25:46,628
She set me up, Adam.
361
00:25:46,628 --> 00:25:48,628
She's clever. Can you not see it?
362
00:25:48,628 --> 00:25:50,148
No, I can't.
363
00:25:50,148 --> 00:25:51,628
And nor can anybody else.
364
00:25:51,628 --> 00:25:53,308
You're not stupid, Leah.
365
00:25:53,308 --> 00:25:55,628
Can't you see you're projecting
all your anxiety and stress
366
00:25:55,628 --> 00:25:57,627
onto this ridiculous argument?
367
00:25:58,628 --> 00:26:01,828
I know we're not good at the
moment, I know I'm not perfect,
368
00:26:01,828 --> 00:26:04,628
but at least I'm trying to
confront things head on.
369
00:26:04,628 --> 00:26:05,627
Like an adult!
370
00:26:09,468 --> 00:26:10,628
She scares me, Adam.
371
00:26:10,628 --> 00:26:12,628
Just ask yourself why.
372
00:26:12,628 --> 00:26:14,628
Why would she do any of the
things that you're saying?
373
00:26:14,628 --> 00:26:16,628
That's what I'm gonna find out.
374
00:26:16,628 --> 00:26:18,628
No, you're not!
375
00:26:18,628 --> 00:26:20,628
Because there's nothing to find out.
376
00:26:20,628 --> 00:26:22,628
For once, it would be really nice
377
00:26:22,628 --> 00:26:24,628
if you believed me about something!
378
00:26:24,628 --> 00:26:25,628
Just once!
379
00:26:25,628 --> 00:26:26,988
Yes, just for once, I'd appreciate it
380
00:26:26,988 --> 00:26:29,627
if you gave half a shit about
anyone other than yourself!
381
00:26:36,988 --> 00:26:38,627
She didn't steal the ring.
382
00:26:39,628 --> 00:26:40,627
She didn't kill the cat.
383
00:26:41,628 --> 00:26:42,627
Grow the fuck up.
384
00:28:08,628 --> 00:28:10,628
Sandra, hello.
385
00:28:10,628 --> 00:28:12,627
It's Adam Dale.
386
00:28:14,628 --> 00:28:15,628
Yeah.
387
00:28:15,628 --> 00:28:18,128
I was wondering, could you give me
388
00:28:18,128 --> 00:28:20,627
a contact email for a student, please?
389
00:28:23,468 --> 00:28:24,628
Yeah.
390
00:28:24,628 --> 00:28:26,628
Freud believed that the mistakes we make
391
00:28:26,628 --> 00:28:29,308
say something about us,
about our subconscious.
392
00:28:29,308 --> 00:28:31,467
They're never completely unintentional.
393
00:28:32,628 --> 00:28:33,627
OK.
394
00:28:35,628 --> 00:28:39,628
So, when Leah lost the engagement
ring that you bought her,
395
00:28:39,628 --> 00:28:40,667
he would say that...
396
00:28:42,148 --> 00:28:44,627
..on some level, she did it on purpose.
397
00:28:45,628 --> 00:28:48,468
How is the finger?
It's not broken, is it?
398
00:28:48,468 --> 00:28:51,628
No, it's... it's just a sprain.
399
00:28:51,628 --> 00:28:52,627
It's not that bad.
400
00:28:54,628 --> 00:28:56,628
Oh...
401
00:28:56,628 --> 00:28:59,128
I just want to apologise...
402
00:28:59,128 --> 00:29:01,627
on behalf of Leah. I...
403
00:29:03,628 --> 00:29:06,628
..I really don't know
what's got into her.
404
00:29:06,628 --> 00:29:08,627
I'm sure I'm not completely
blameless in all of this.
405
00:29:11,628 --> 00:29:15,628
I think we both know she's
taken things way too far,
406
00:29:15,628 --> 00:29:17,628
and I'm going to have to
have a chat with Stephan,
407
00:29:17,628 --> 00:29:18,628
but if any of this gets back...
408
00:29:18,628 --> 00:29:21,467
Oh, you don't think I'm
going to say anything, do you?
409
00:29:24,628 --> 00:29:26,627
You'd be well within your rights.
410
00:29:28,628 --> 00:29:29,627
I would never do that.
411
00:29:31,628 --> 00:29:33,627
Leah is a brilliant teacher.
412
00:29:35,988 --> 00:29:38,627
But I am serious about
us three meeting up.
413
00:29:42,468 --> 00:29:43,568
Well, I'm sure that can be arranged.
414
00:29:43,568 --> 00:29:44,667
I'll chat with student liaison.
415
00:29:46,628 --> 00:29:49,667
OK, I... I thought something
a bit more like this.
416
00:29:52,628 --> 00:29:54,467
Something social might clear the air.
417
00:29:55,628 --> 00:29:57,627
They do an open mic night
at The Crooked Billet.
418
00:29:59,148 --> 00:30:00,627
It's on tonight.
419
00:30:02,628 --> 00:30:03,627
You could just ask her.
420
00:30:05,308 --> 00:30:09,308
Yeah, I don't think that's gonna happen.
421
00:30:09,308 --> 00:30:10,627
Oh, go on, it'll be fun.
422
00:30:13,148 --> 00:30:17,627
I feel on edge all the time.
423
00:30:21,628 --> 00:30:24,308
Angry, yesterday I was so angry.
424
00:30:24,308 --> 00:30:26,627
I'm not usually like this.
425
00:30:28,628 --> 00:30:30,628
You mentioned you were back on
medication.
426
00:30:30,628 --> 00:30:32,628
Is that helping?
427
00:30:32,628 --> 00:30:34,627
No. Well...
428
00:30:35,828 --> 00:30:37,627
..it's helping me to sleep, but...
429
00:30:38,628 --> 00:30:41,627
..I don't know, I've only
just started taking it, so...
430
00:30:44,628 --> 00:30:48,147
Have you thought about
couples counselling?
431
00:30:50,308 --> 00:30:51,628
Adam would never do it.
432
00:30:51,628 --> 00:30:54,147
But would you like to do it?
433
00:31:00,628 --> 00:31:03,628
This morning, I stood by
and watched him sleeping.
434
00:31:03,628 --> 00:31:06,628
'Well, that's quite sweet.'
435
00:31:06,628 --> 00:31:08,628
'I was wondering what it would be like
436
00:31:08,628 --> 00:31:10,307
'to pour hot coffee all over him.'
437
00:31:11,628 --> 00:31:13,628
'But you didn't?'
438
00:31:13,628 --> 00:31:14,627
No.
439
00:31:16,628 --> 00:31:18,827
His alarm went off
before I had the chance.
440
00:31:27,668 --> 00:31:29,627
'I guess what I'm asking you is...
441
00:31:32,628 --> 00:31:36,627
'..if the person that you love keeps
telling you that you're neurotic...
442
00:31:37,628 --> 00:31:38,827
'..paranoid...
443
00:31:41,628 --> 00:31:43,627
'..at what point do you
start to believe them?'
444
00:32:11,786 --> 00:32:14,626
'Hiya, this is Leah Dale,
I can't get the phone right now,
445
00:32:14,626 --> 00:32:16,266
'so you know what to do.'
446
00:32:16,266 --> 00:32:19,265
Hi, it's me. Again.
447
00:32:21,266 --> 00:32:23,266
Wondering where you are.
448
00:32:23,266 --> 00:32:24,265
If you're OK.
449
00:32:25,266 --> 00:32:26,265
If you're coming home tonight.
450
00:32:29,266 --> 00:32:30,945
I know you're pissed off, but just...
451
00:32:47,266 --> 00:32:48,265
Fuck it.
452
00:33:16,266 --> 00:33:18,266
I thought it was only
alcoholics who sat alone in pubs.
453
00:33:18,266 --> 00:33:19,785
The best people are alcoholics.
454
00:33:21,266 --> 00:33:23,265
It's hard reading this
without having a drink.
455
00:33:29,266 --> 00:33:31,266
Good point. What are you having?
456
00:33:31,266 --> 00:33:32,626
A pint, if you're buying.
457
00:33:32,626 --> 00:33:34,265
This time.
458
00:33:42,306 --> 00:33:48,265
If I were you, I would move
this whole paragraph up here.
459
00:33:50,266 --> 00:33:52,466
- Which one?
- This last one. Move it up there.
460
00:33:52,466 --> 00:33:55,266
I mean, it's beautifully
written, and it nicely sets up
461
00:33:55,266 --> 00:33:57,946
most of what you want to
say in the second section.
462
00:33:57,946 --> 00:34:00,266
Yeah.
463
00:34:00,266 --> 00:34:02,265
Yes, that works.
Thank you for this, Dad.
464
00:34:05,266 --> 00:34:07,265
I'm very proud of you, you know?
465
00:34:13,266 --> 00:34:17,265
Hey, pass me that blue book.
I'm sure it'll help. On the end.
466
00:34:18,266 --> 00:34:20,265
Er... this one? Yeah.
467
00:34:21,266 --> 00:34:23,266
Thank you.
468
00:34:23,266 --> 00:34:26,266
Oh, where's that... that photo gone?
469
00:34:26,266 --> 00:34:27,266
Which one?
470
00:34:27,266 --> 00:34:29,265
That one, of me and
you at my graduation.
471
00:34:30,626 --> 00:34:33,265
Bloody thing fell off the
wall, and the frame broke.
472
00:34:34,266 --> 00:34:36,266
You know, it's the last section here.
473
00:34:36,266 --> 00:34:38,785
I don't think you need this at all.
474
00:34:42,266 --> 00:34:44,266
Go on, then, so what would be your song?
475
00:34:44,266 --> 00:34:45,265
What, me, up there?
476
00:34:46,626 --> 00:34:49,785
I'm not really a... karaoke kind of guy.
477
00:34:51,266 --> 00:34:54,266
It's not karaoke, it's open mic.
478
00:34:54,266 --> 00:34:55,785
And what's the difference?
479
00:34:57,266 --> 00:34:59,266
Two bottles of wine.
480
00:34:59,266 --> 00:35:01,265
I wish you'd have heard it.
481
00:35:04,266 --> 00:35:06,265
Oh, I'm... I'm sorry, what, did I...
482
00:35:07,266 --> 00:35:09,265
..did I miss the next Joni Mitchell?
483
00:35:11,266 --> 00:35:13,265
What?
484
00:35:14,266 --> 00:35:17,265
Boys I usually date don't
even know who Joni Mitchell is.
485
00:35:24,786 --> 00:35:27,265
She was my mum's favourite too.
486
00:35:32,266 --> 00:35:33,266
What happened with your mum?
487
00:35:33,266 --> 00:35:35,266
What, you really want to know?
488
00:35:35,266 --> 00:35:37,265
Do you really want to tell me?
489
00:35:38,266 --> 00:35:40,265
She killed herself when
I was six years old.
490
00:35:43,626 --> 00:35:45,266
Jesus.
491
00:35:45,266 --> 00:35:47,265
Got drunk, drove off a cliff.
492
00:35:49,266 --> 00:35:52,105
Oh, God, I'm sorry.
493
00:35:55,266 --> 00:35:57,785
My dad and I were never
really close, but...
494
00:35:59,266 --> 00:36:01,265
..after that,
we barely spoke for ten years.
495
00:36:04,266 --> 00:36:07,786
Parents... just don't get it, do they?
496
00:36:07,786 --> 00:36:09,626
About what?
497
00:36:09,626 --> 00:36:13,266
Every word that comes out their
mouths means so much to a kid.
498
00:36:13,266 --> 00:36:15,265
They just don't get it.
499
00:36:17,266 --> 00:36:18,785
Should be an advert.
500
00:36:20,466 --> 00:36:25,265
"Don't drink and drive,
don't say mean shit to your kids."
501
00:36:31,266 --> 00:36:33,265
When I have kids, I'm just
gonna tell them nice things.
502
00:36:34,786 --> 00:36:37,265
All day, every day.
503
00:36:38,266 --> 00:36:39,265
It's all I'm gonna do.
504
00:36:45,266 --> 00:36:47,265
I shouldn't have drunk so much.
505
00:36:48,266 --> 00:36:51,266
Oh, yes, your review's
tomorrow, isn't it?
506
00:36:51,266 --> 00:36:53,266
Yeah.
507
00:36:53,266 --> 00:36:55,266
You know, I could talk to Leah again and
see if she'd...
508
00:36:55,266 --> 00:36:56,266
maybe call it off?
509
00:36:56,266 --> 00:36:58,266
No, it... it's fine, it's...
510
00:36:58,266 --> 00:37:00,266
I'm looking forward to it now.
511
00:37:00,266 --> 00:37:01,946
Clearing my name and all that.
512
00:37:01,946 --> 00:37:04,266
Here, take this. For a taxi.
513
00:37:04,266 --> 00:37:06,266
No, it's fine, I'm just gonna walk.
514
00:37:06,266 --> 00:37:07,266
No, come on.
515
00:37:07,266 --> 00:37:11,265
It's not far. It-it-it's late. Take it.
516
00:37:16,266 --> 00:37:17,265
Thank you.
517
00:37:18,786 --> 00:37:20,266
For what?
518
00:37:20,266 --> 00:37:21,265
For this evening. It was fun.
519
00:37:24,106 --> 00:37:25,265
My pleasure.
520
00:37:32,266 --> 00:37:33,265
Well, er...
521
00:37:35,266 --> 00:37:38,266
Yeah, I mean, do you want to, erm...
522
00:37:38,266 --> 00:37:41,266
come back to mine for a quick,
you know, for a nightcap?
523
00:37:41,266 --> 00:37:42,265
Would Leah mind?
524
00:37:43,266 --> 00:37:45,265
She's at her mum's tonight.
525
00:37:46,266 --> 00:37:48,266
Sounds really nice,
but maybe not the best idea.
526
00:37:48,266 --> 00:37:50,266
Of course, of course,
not a problem, you need to...
527
00:37:50,266 --> 00:37:53,105
get some sleep. Taxi!
528
00:37:54,626 --> 00:37:57,266
I only meant for a drink, obviously.
529
00:37:57,266 --> 00:37:58,266
Yeah, yeah, I know.
530
00:37:58,266 --> 00:38:01,306
It's... just, early start and...
531
00:38:01,306 --> 00:38:03,265
All right.
532
00:38:04,466 --> 00:38:06,265
Your carriage awaits.
533
00:39:52,266 --> 00:39:53,265
Fuck.
534
00:39:56,266 --> 00:39:58,265
'Kind of regret not coming over now.'
535
00:39:59,626 --> 00:40:01,265
Well, erm...
536
00:40:02,266 --> 00:40:04,266
..I've just opened a bottle of wine.
537
00:40:04,266 --> 00:40:06,266
I thought only alcoholics drink alone?
538
00:40:06,266 --> 00:40:07,266
'That's right.'
539
00:40:07,266 --> 00:40:08,265
Which is why, erm...
540
00:40:09,266 --> 00:40:11,266
..you should come over.
541
00:40:11,266 --> 00:40:15,265
Help me finish it, you know,
just for, for my own health reasons.
542
00:40:17,266 --> 00:40:19,266
I'm stressed about the review tomorrow.
543
00:40:19,266 --> 00:40:21,466
'Hey, you'll be fine,
you're very smart.'
544
00:40:21,466 --> 00:40:23,266
So's Leah.
545
00:40:23,266 --> 00:40:24,265
Look...
546
00:40:25,266 --> 00:40:27,766
..why don't you jump in a cab,
547
00:40:27,766 --> 00:40:30,266
come on over, I'll pay for it.
548
00:40:30,266 --> 00:40:31,265
'I want to...'
549
00:40:32,266 --> 00:40:34,266
..but I should get some sleep.
550
00:40:34,266 --> 00:40:35,266
'Yeah, OK.'
551
00:40:35,266 --> 00:40:36,786
Sure.
552
00:40:36,786 --> 00:40:38,265
'Good night, Adam.'
553
00:43:46,266 --> 00:43:48,265
She's always late.
554
00:43:49,266 --> 00:43:50,305
We'll give her another five minutes.
555
00:44:36,266 --> 00:44:37,265
Come in.
556
00:44:39,266 --> 00:44:40,266
Hi.
557
00:44:40,266 --> 00:44:41,945
Hi, Rose, take a seat.
558
00:44:45,266 --> 00:44:47,266
Are we ready to start?
559
00:44:47,266 --> 00:44:49,265
I said, are we ready to start?
560
00:44:52,266 --> 00:44:54,265
Leah, are you OK?
561
00:44:56,266 --> 00:44:57,265
Leah!
39661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.