All language subtitles for Arabia.2018.HDRip.x264.NACIONAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,128 --> 00:05:06,966 Cuidado, est� caliente. 2 00:05:13,960 --> 00:05:16,048 �Tomaste tu medicamento? 3 00:05:16,048 --> 00:05:19,005 No, no hay m�s. 4 00:05:30,253 --> 00:05:31,843 �Est�s mejor? 5 00:05:32,301 --> 00:05:33,341 Si. 6 00:07:45,513 --> 00:07:47,090 �D�nde est� tu hermano? 7 00:07:49,388 --> 00:07:51,506 Por ah�, no s�. 8 00:07:53,463 --> 00:07:55,173 �Y est� bien? 9 00:07:55,423 --> 00:07:57,300 �Est� tomando sus medicamentos? 10 00:07:58,090 --> 00:07:59,718 Su medicamento se acab�. 11 00:07:59,888 --> 00:08:02,675 �Por qu� no me dijiste antes? Sab�as que ven�a hoy. 12 00:08:02,755 --> 00:08:05,133 Se acab� ayer, lo olvid�. 13 00:08:07,720 --> 00:08:09,798 Y tu madre, �hablaste con ella? 14 00:08:10,508 --> 00:08:13,055 Llam�, dice que todo est� bien. 15 00:08:14,053 --> 00:08:15,723 �Te dijo cuando vuelve? 16 00:08:15,723 --> 00:08:18,260 A fin de mes, creo. 17 00:08:21,218 --> 00:08:23,675 Voy a visitar a Efig�nia a las 11. 18 00:08:24,215 --> 00:08:25,883 Me gustar�a que vengas conmigo. 19 00:08:40,048 --> 00:08:42,008 Espera aqu�, ya vuelvo. 20 00:08:52,428 --> 00:08:53,556 �Efig�nia! 21 00:08:55,055 --> 00:08:57,841 No mejoraba de ninguna manera, �sabes? 22 00:08:58,261 --> 00:09:01,048 Por eso me qued� cuatro meses m�s en el hospital. 23 00:09:01,178 --> 00:09:03,096 Si, pero fue bueno que te quedaras. 24 00:09:03,216 --> 00:09:06,673 Al menos all� te cuidaron bien... Te cambiaban las s�banas... 25 00:09:06,763 --> 00:09:10,260 ...ahora est�s en tu casa, puedes quedarte tranquila. 26 00:09:10,390 --> 00:09:12,598 - Estar� visit�ndote siempre... - Bueno. 27 00:09:12,718 --> 00:09:16,673 Si lo tomamos con calma, todo ir� mejorando. 28 00:09:16,763 --> 00:09:20,260 - Ya no me duele tanto como antes. - Que bueno. 29 00:09:20,340 --> 00:09:24,216 No podemos desanimarnos, poco a poco lo lograremos. 30 00:09:24,516 --> 00:09:26,883 Hay que ser paciente y no desanimarse... 31 00:09:26,973 --> 00:09:29,930 ...porque te ves mucho mejor. 32 00:09:38,971 --> 00:09:41,100 Mira, es Cristiano de la f�brica. 33 00:09:44,636 --> 00:09:48,303 - �Est�s yendo al centro? - �As� es! 34 00:09:48,763 --> 00:09:51,678 - Sube, te llevo. - �Genial! 35 00:09:53,468 --> 00:09:55,056 Andr�, ve para atr�s. 36 00:10:02,678 --> 00:10:04,308 - �Que tal? - �Bien! 37 00:10:05,556 --> 00:10:07,513 Ese es mi sobrino, Andr�. 38 00:10:07,633 --> 00:10:09,681 - �C�mo est�s? - Bien, gracias. 39 00:10:12,308 --> 00:10:14,098 �Vas dar un paseo? 40 00:10:14,428 --> 00:10:16,225 M�s o menos. 41 00:10:17,513 --> 00:10:19,843 �Vuelves a tiempo para la reuni�n? 42 00:10:22,180 --> 00:10:25,136 No me gustan mucho esos encuentros. 43 00:10:27,763 --> 00:10:30,851 Y Casc�o, �Supiste algo de �l? 44 00:10:31,720 --> 00:10:33,388 No, nada. 45 00:10:34,268 --> 00:10:37,055 Es una pena que lo hayan despedido. 46 00:12:01,143 --> 00:12:03,261 Marcos, �te vas atrasar! 47 00:12:08,226 --> 00:12:10,643 No hay leche, tendr�s que tomar caf�. 48 00:12:10,723 --> 00:12:12,103 Ok. 49 00:12:25,520 --> 00:12:29,146 Si no quieres ir a la iglesia el domingo, no vayas. 50 00:12:29,186 --> 00:12:30,305 Bueno. 51 00:12:34,561 --> 00:12:35,980 �Quieres ir? 52 00:12:38,098 --> 00:12:39,686 No. 53 00:12:43,563 --> 00:12:45,600 �Tu crees en Dios? 54 00:12:46,100 --> 00:12:48,018 M�s o menos. 55 00:12:49,556 --> 00:12:51,145 �Qu� quiere decir eso? 56 00:12:54,141 --> 00:12:57,558 Es m�s f�cil creer en el Demonio que en Dios. 57 00:12:57,728 --> 00:12:59,936 Mm, �por qu�? 58 00:13:00,266 --> 00:13:02,813 En el mundo, s�lo hay matanzas... 59 00:13:04,351 --> 00:13:05,561 ...tiroteos... 60 00:13:05,680 --> 00:13:07,098 ...muerte... 61 00:13:07,848 --> 00:13:10,306 ...y no hay milagros. 62 00:14:36,233 --> 00:14:38,730 Andr�. Ve a su casa, 63 00:14:38,980 --> 00:14:42,476 toma alguna ropa y su identificaci�n, va necesitarla. 64 00:16:43,398 --> 00:16:46,236 Perd�n por darte todo este trabajo. 65 00:16:49,103 --> 00:16:51,361 No s� qu� pas�. 66 00:16:51,651 --> 00:16:54,358 �l estaba bien, consciente. 67 00:16:55,646 --> 00:16:57,855 El doctor tambi�n cre�a que no era nada s�rio... 68 00:16:58,193 --> 00:17:00,523 ... que ser�a dado de alta hoy mismo. 69 00:17:01,401 --> 00:17:03,268 Pero despu�s de llegar aqu�, se durmi�... 70 00:17:03,358 --> 00:17:05,358 ... y no se despert� m�s. 71 00:17:07,185 --> 00:17:09,483 No s� a qui�n llamar. 72 00:17:11,941 --> 00:17:14,778 �l viv�a solo, no ten�a a nadie. 73 00:17:15,858 --> 00:17:20,103 Su amigo que lo trajo a la f�brica se mud� hace dos a�os. 74 00:17:22,940 --> 00:17:26,148 La secretar�a encarg� a los polic�as que revisen sus registros. 75 00:17:26,318 --> 00:17:29,693 Encontraron algo, pero es de hace mucho tiempo. 76 00:17:30,773 --> 00:17:32,441 No cambia nada. 77 00:17:33,980 --> 00:17:37,236 S�lo queda esperar. 78 00:21:31,658 --> 00:21:33,736 Yo soy igual a cualquiera. 79 00:21:33,946 --> 00:21:37,283 Solo que mi vida fue un poco diferente. 80 00:21:38,153 --> 00:21:41,368 Es dif�cil elegir un momento importante para contarlo. 81 00:21:43,736 --> 00:21:45,615 Porque al final... 82 00:21:46,653 --> 00:21:49,910 ... lo �nico que queda es el recuerdo. 83 00:21:52,738 --> 00:21:56,903 AR�BIA 84 00:22:13,738 --> 00:22:17,493 Hace tiempo que no veo un l�piz ni cuaderno. 85 00:22:18,493 --> 00:22:20,870 Para mi es dif�cil escribir. 86 00:22:27,283 --> 00:22:30,161 Pero ustedes nos pidieron que escribamos algo importante... 87 00:22:30,161 --> 00:22:32,828 ...sobre nuestras vidas en este cuaderno... 88 00:22:32,828 --> 00:22:36,075 ...y me gustar�a al menos intentarlo. 89 00:22:42,698 --> 00:22:46,865 En aquella �poca viv�a en la ciudad de Contagem. 90 00:22:50,661 --> 00:22:55,366 No ten�a casi nada, y nada que temer. 91 00:22:57,903 --> 00:23:00,283 Para m� todo comenz� all�. 92 00:23:01,371 --> 00:23:04,988 En el dia que con Luizinho decidimos robar un auto... 93 00:23:07,285 --> 00:23:09,413 ...y la cagamos. 94 00:23:15,618 --> 00:23:19,743 Estuve un a�o, cuatro meses y veintis�is d�as en la c�rcel. 95 00:23:20,533 --> 00:23:23,988 Y all� conoc� a un compa�ero muy importante para mi. 96 00:23:24,828 --> 00:23:26,406 Casc�o. 97 00:23:36,946 --> 00:23:39,863 Hay un par de p�jaros con anillos por ah�. 98 00:23:44,198 --> 00:23:45,788 Si, es verdad. 99 00:23:53,830 --> 00:23:57,116 Es una forma de sentirse un poco libre, �no? 100 00:23:57,496 --> 00:24:00,243 Est�s sumando puntos con Dios. 101 00:24:00,623 --> 00:24:02,661 Mm, �Dios? 102 00:24:04,200 --> 00:24:06,908 �Ser� que �l todav�a me recuerda? 103 00:24:16,288 --> 00:24:19,915 Cuando ustedes nos pidieron que escribamos algo sobre nuestras vidas... 104 00:24:19,995 --> 00:24:22,621 ...pens� que no ten�a nada para decir. 105 00:24:23,661 --> 00:24:26,698 Incluso ahora no estoy seguro de tenerlo. 106 00:24:40,455 --> 00:24:42,203 Pero despu�s de un tiempo... 107 00:24:42,333 --> 00:24:46,328 ...comenc� a disfrutar de pensar en lo que me sucedi�. 108 00:24:47,038 --> 00:24:49,456 Comenc� a pensar sobre todo lo que vi... 109 00:24:49,995 --> 00:24:51,873 ...en las ciudades en las que estuve... 110 00:24:52,073 --> 00:24:54,541 ...y en todos aquellos que conoc� en el camino. 111 00:24:57,328 --> 00:25:00,205 Y comenc� a pensar mucho en Ana. 112 00:25:02,243 --> 00:25:05,750 Y me di cuenta de que de todas las cosas que pas�... 113 00:25:05,790 --> 00:25:09,036 ...nuestra historia es lo que m�s me gustar�a contar. 114 00:25:10,535 --> 00:25:13,623 La historia de c�mo la vida me llev� hasta Ana. 115 00:25:21,873 --> 00:25:23,493 Pero para hablar sobre Ana... 116 00:25:23,583 --> 00:25:28,708 ...primero debo hablar de c�mo retom� la carretera despu�s de salir de prisi�n. 117 00:25:30,166 --> 00:25:32,663 La historia de c�mo me puse de pie. 118 00:25:33,873 --> 00:25:36,790 De c�mo gan� y perd�. 119 00:25:40,116 --> 00:25:43,413 La hist�ria de como comenc� a pensar sobre mi destino... 120 00:25:43,703 --> 00:25:47,330 ...y en tantas cosas que no pensaba antes. 121 00:26:02,495 --> 00:26:04,993 Despu�s de salir de prisi�n lo primero que hice... 122 00:26:05,123 --> 00:26:07,540 ...sal� a andar por la carretera. 123 00:26:08,998 --> 00:26:12,075 Yo no quer�a volver a mi barrio. 124 00:26:14,543 --> 00:26:16,081 Algunos a�os antes... 125 00:26:16,201 --> 00:26:19,038 ...mi madre me cont� que un primo m�o... 126 00:26:19,118 --> 00:26:22,665 ...hab�a comprado un terreno en el campo, cerca del Rio Piracicaba. 127 00:26:23,413 --> 00:26:27,290 Junt� algo de dinero y fui tras �l. 128 00:26:38,580 --> 00:26:40,368 �Tienes fuego? 129 00:26:59,958 --> 00:27:03,415 �Sabes c�mo hacer para llegar a la hacienda Porto Feliz? 130 00:27:03,955 --> 00:27:06,453 Sigue por aqu�... 131 00:27:07,541 --> 00:27:09,958 ...despu�s de una arboleda... 132 00:27:10,038 --> 00:27:12,666 ...vas a ver que la calle est� a tu lado. 133 00:27:20,628 --> 00:27:22,248 �Usted es de aqu�? 134 00:27:22,338 --> 00:27:24,545 Nac� aqu� cerca. 135 00:27:37,583 --> 00:27:40,170 Viaj� por todos lados por m�s de treinta a�os... 136 00:27:40,250 --> 00:27:43,626 ...para volver de nuevo a mi tierra. 137 00:27:44,415 --> 00:27:49,171 Hoy pesco en la misma laguna que jugaba cuando era ni�o. 138 00:27:49,540 --> 00:27:52,668 Incluso sol�a traer chicas aqu�. 139 00:27:53,456 --> 00:27:56,333 Pero las cosas est�n un poco raras. 140 00:27:56,413 --> 00:27:58,711 La tierra es la misma... 141 00:27:58,921 --> 00:28:03,208 ...pero todo est� extra�o, todo est� distinto. 142 00:28:14,546 --> 00:28:16,503 �Como se llama? 143 00:28:17,753 --> 00:28:19,171 Mi nombre es Z�... 144 00:28:20,370 --> 00:28:23,418 ...pero aqu� todos me llaman Barreto. 145 00:28:25,246 --> 00:28:27,463 Un gusto, Barreto. 146 00:28:30,670 --> 00:28:32,668 Hay una cosecha al a�o. 147 00:28:35,705 --> 00:28:40,001 �l vende y Gilson le compra. 148 00:28:40,830 --> 00:28:42,878 - ��l compra la cosecha? - Si. 149 00:28:45,336 --> 00:28:47,125 Y Gilson nos contrata. 150 00:28:48,213 --> 00:28:50,211 De modo que Gilson es el jefe. 151 00:28:50,921 --> 00:28:51,960 Si... 152 00:28:52,458 --> 00:28:54,298 ...pero Mauro es el due�o. 153 00:28:58,503 --> 00:29:01,131 Me encontr� con un viejo por all� cerca de la laguna. 154 00:29:01,460 --> 00:29:04,838 - Me dijo que tiene un bar aqu� cerca. - Ah, �Barreto! 155 00:29:05,168 --> 00:29:07,045 ��l trabaja en la plantaci�n? 156 00:29:07,465 --> 00:29:08,753 Trabajaba. 157 00:29:09,253 --> 00:29:12,130 Barreto tiene mala fama aqu�. 158 00:29:12,710 --> 00:29:17,085 Cuentan que �l se quedaba cerca de las haciendas molestando a los trabajadores. 159 00:29:18,793 --> 00:29:23,208 Le llamaban agitador y busca pleito. 160 00:29:23,668 --> 00:29:26,916 Barreto es una buena persona. �l no es as� para nada. 161 00:29:28,045 --> 00:29:30,883 Despu�s de Barreto cambi� el gusto de la mandarina... 162 00:29:30,883 --> 00:29:32,710 ...se puso m�s dulce. 163 00:29:32,880 --> 00:29:35,298 �l sabe trabajar la tierra. 164 00:29:54,628 --> 00:29:56,378 �Te importa dormir aqu�? 165 00:29:57,166 --> 00:29:59,333 Dormir es lo de menos para mi. 166 00:30:01,831 --> 00:30:03,500 �No te gusta dormir? 167 00:30:04,338 --> 00:30:06,088 Nunca me gust�. 168 00:30:06,838 --> 00:30:08,665 Es bueno descansar. 169 00:30:09,543 --> 00:30:12,341 Cuando hay cama hay que aprovechar. 170 00:30:13,750 --> 00:30:16,258 Ya dorm� de toda forma posible. 171 00:30:17,088 --> 00:30:20,963 En el piso, en sillones, sillas. 172 00:30:21,923 --> 00:30:24,050 En cartones con una manta. 173 00:30:24,170 --> 00:30:27,168 Sobre dos tablas de madera en suelo de cemento. 174 00:30:27,836 --> 00:30:30,123 Fui donde peor dorm�. 175 00:30:30,963 --> 00:30:33,711 Dorm� sobre una pila de sacos... 176 00:30:34,750 --> 00:30:36,298 En cama de piedra... 177 00:30:37,048 --> 00:30:39,755 En la prisi�n hasta dorm� parado. 178 00:30:39,835 --> 00:30:42,173 Dormir cuando hace fr�o es lo peor. 179 00:30:43,091 --> 00:30:45,668 Hay que envolverse bien para no enfermar. 180 00:30:46,258 --> 00:30:48,296 Es una miseria. 181 00:30:56,418 --> 00:30:58,756 Trabajar con mandarinas era placentero. 182 00:30:59,925 --> 00:31:01,923 Una cosecha por a�o... 183 00:31:02,043 --> 00:31:04,920 ...con suerte, de mayo hasta agosto. 184 00:31:05,800 --> 00:31:08,258 Julio era cuando realmente brotaban. 185 00:31:08,508 --> 00:31:10,755 Las �rboles rebosaban de mandarina. 186 00:31:11,005 --> 00:31:15,710 Hab�a tanta fruta que ca�a al suelo y se pudr�a. 187 00:31:18,798 --> 00:31:22,713 El patr�n contrataba gente de la hacienda vecina para recoger las frutas. 188 00:31:23,133 --> 00:31:27,468 Aquellos que ten�an terrenos peque�os vend�an su cosecha a los due�os de las grandes estancias. 189 00:31:28,338 --> 00:31:31,385 Pocos ten�an cami�n como para vender en la capital. 190 00:31:32,003 --> 00:31:35,880 Con la mandarina comprend� el tiempo de la tierra. 191 00:31:36,590 --> 00:31:40,675 Se prepara mucho, pero se toma poco. 192 00:31:49,966 --> 00:31:54,303 Caminante que va andando... 193 00:31:54,553 --> 00:31:58,588 ...para el fondo de mi tierra... 194 00:31:58,758 --> 00:32:02,673 ...por favor haga una visita... 195 00:32:02,923 --> 00:32:07,550 ...a la casa blanca de la sierra. 196 00:32:10,216 --> 00:32:13,843 All� vive una viejita... 197 00:32:14,213 --> 00:32:17,670 ...que por su hijo llora. 198 00:32:18,298 --> 00:32:21,386 Esa vieja es mi madre. 199 00:32:21,716 --> 00:32:27,210 Y soy yo su hijo. 200 00:32:28,718 --> 00:32:34,673 Oh, oh, caminante... 201 00:32:36,591 --> 00:32:40,508 ...lleva este recado m�o. 202 00:32:42,965 --> 00:32:49,088 Oh, oh, caminante... 203 00:32:50,678 --> 00:32:54,053 ...lleva este recado m�o. 204 00:33:07,761 --> 00:33:11,008 Un hombre en la ruta comienza su vida. 205 00:33:11,088 --> 00:33:14,883 Su prop�sito, su libertad. 206 00:33:15,053 --> 00:33:17,511 Que fue hurtada, perdida... 207 00:33:17,591 --> 00:33:21,218 ...y quiere probarse a s� mismo que cambi�... 208 00:33:21,218 --> 00:33:24,385 ...que se recuper�, y quiere vivir en paz... 209 00:33:24,385 --> 00:33:28,341 ...y nunca mirar atr�s, decir al crimen nunca m�s... 210 00:33:28,341 --> 00:33:31,718 ...y su infancia no fue un mar de rosas, no. 211 00:33:31,968 --> 00:33:35,593 Recuerdos dolorosos de la c�rcel. 212 00:33:35,593 --> 00:33:38,471 Si, ganar dinero y ser rico al fin. 213 00:33:38,591 --> 00:33:42,048 Muchos murieron as�, so�ando alto as�. 214 00:33:42,048 --> 00:33:45,553 D�game, �qui�n ser�a feliz, qui�n no desesperar�a... 215 00:33:45,553 --> 00:33:48,841 ...viendo a su hijo nacer en la cuna de la miseria? 216 00:33:49,130 --> 00:33:52,178 En un s�tio donde s�lo hab�a como atracci�n... 217 00:33:52,298 --> 00:33:55,673 ...el bar y el Candombl� como bendici�n. 218 00:33:55,673 --> 00:33:58,931 Este es el escenario de la historia que les contar�. 219 00:34:00,550 --> 00:34:02,968 Un hombre en la ruta. 220 00:35:22,968 --> 00:35:25,058 Una se�ora que viv�a cerca... 221 00:35:25,636 --> 00:35:28,383 ...me cont� que Barreto no estaba bien de salud. 222 00:35:34,848 --> 00:35:36,556 Dos semanas despu�s, 223 00:35:36,676 --> 00:35:39,433 ...Renan vino a decirme que hab�a muerto. 224 00:35:44,678 --> 00:35:47,305 Si no fuese por �l, nosotros no tendr�amos nada. 225 00:35:48,515 --> 00:35:51,221 Las personas no se acuerdan de como era aqu�, pero yo si. 226 00:35:51,341 --> 00:35:53,928 Nac� aqu�, nac� en la hambruna. 227 00:35:54,558 --> 00:35:56,268 Mi padre trabajaba como un asno... 228 00:35:56,386 --> 00:35:58,345 ...llegaba a casa con un p�simo olor. 229 00:35:58,725 --> 00:36:01,761 Ten�a que hacer cualquier cosa que los patrones mandaran. 230 00:36:01,841 --> 00:36:05,558 �l arreglaba sillas, sofas... 231 00:36:06,178 --> 00:36:08,675 ...todo para ganar un poco m�s de plata... 232 00:36:08,765 --> 00:36:11,473 ...porque la paga era una miseria. 233 00:36:11,513 --> 00:36:14,718 - Hoy ya no hay ese tipo de patrones. - Claro que no. 234 00:36:15,258 --> 00:36:17,346 �l fue quien lo cambi�. 235 00:36:17,636 --> 00:36:19,883 �l uni� a casi doscientos trabajadores, 236 00:36:19,973 --> 00:36:22,301 ...todos de las estancias de la regi�n. 237 00:36:22,511 --> 00:36:24,678 Los hizo detener el trabajo. 238 00:36:25,178 --> 00:36:28,805 Dijo a los patrones que no volver�an sin un sueldo fijo. 239 00:36:28,935 --> 00:36:31,843 La polic�a vino y lo arrest�. 240 00:36:31,933 --> 00:36:34,140 Hubo algunos tiros abajo en el r�o... 241 00:36:34,220 --> 00:36:36,428 Pero el pueblo no movi� un pie. 242 00:36:36,428 --> 00:36:38,725 Y las mandarinas se pudr�an... 243 00:36:39,135 --> 00:36:41,763 Entonces los hacendados tuvieron que ceder. 244 00:36:42,353 --> 00:36:45,598 Despu�s de eso, las cosas empezaron a mejorar. 245 00:36:45,718 --> 00:36:48,426 No padezco hambre como mi padre padec�a. 246 00:36:48,766 --> 00:36:51,973 - Parece que la tierra gustaba de �l. - Si. 247 00:36:54,720 --> 00:36:57,268 A fin de los setenta... 248 00:36:57,348 --> 00:36:59,595 ...comenz� a unir a las personas. 249 00:36:59,725 --> 00:37:01,433 �l era bravo. 250 00:37:01,933 --> 00:37:05,470 Pero fue bueno para nosotros. 251 00:37:06,598 --> 00:37:08,556 Mi padre muri� siendo su amigo. 252 00:37:09,056 --> 00:37:11,553 Le trataba como un hermano. 253 00:37:12,393 --> 00:37:14,351 Era una buena persona. 254 00:37:19,136 --> 00:37:22,223 �l qued� vagando m�s o menos veinte a�os... 255 00:37:22,353 --> 00:37:24,221 ...en el interior de S�o Paulo. 256 00:37:24,601 --> 00:37:26,968 Luego termin� en S�o Bernardo. 257 00:37:27,058 --> 00:37:28,638 Lleg� all� solo. 258 00:37:28,768 --> 00:37:30,935 Trabajaba con pintura. 259 00:37:31,015 --> 00:37:33,053 Despu�s consigui� un empleo en la f�brica de Scania. 260 00:37:33,433 --> 00:37:35,680 Y entonces comenzaron los paros. 261 00:37:37,138 --> 00:37:42,013 Entr� al sindicato, comenz� a hacer cortes de calle... 262 00:37:43,473 --> 00:37:45,391 ...hizo huelga de hambre... 263 00:37:46,430 --> 00:37:48,888 ...comenz� a distribuir folletos. 264 00:37:49,516 --> 00:37:53,303 Dijo que incluso conoci� a Lula, puedes creerlo? 265 00:37:56,970 --> 00:37:58,638 �l dec�a as�... 266 00:37:59,886 --> 00:38:02,603 "Los perros peque�os... 267 00:38:03,393 --> 00:38:05,721 ...no pueden enfrentar a un perro grande. 268 00:38:05,721 --> 00:38:09,188 Pero si juntas mil perros peque�os... 269 00:38:09,308 --> 00:38:11,725 ...el perro grande comienza a verse peque�o." 270 00:38:19,558 --> 00:38:20,976 Vamos. 271 00:38:22,435 --> 00:38:23,853 Si, vamos. 272 00:38:29,938 --> 00:38:33,015 No me pod�a sacar aquella conversaci�n de la cabeza. 273 00:38:36,771 --> 00:38:41,846 Hac�a tres meses que estaba recogiendo mandarina y no hab�a visto un centavo. 274 00:38:47,520 --> 00:38:48,768 Fui a hablar con Renan... 275 00:38:48,848 --> 00:38:51,976 ...y me dijo que no pod�a hacer nada por mi. 276 00:38:54,853 --> 00:38:57,480 Decid� hablar con el patr�n. 277 00:39:02,685 --> 00:39:06,721 No hay dinero. 278 00:39:07,481 --> 00:39:10,308 Si hubiese, te pagar�a. 279 00:39:10,978 --> 00:39:12,935 No estoy vendiendo nada. 280 00:39:13,185 --> 00:39:16,023 Ni fruta, ni jugo. 281 00:39:17,681 --> 00:39:19,518 No hay nada registrado. 282 00:39:20,018 --> 00:39:22,606 Yo no firm� tu identificaci�n laboral. 283 00:39:22,976 --> 00:39:26,973 Si quieres quejarte, toma tus cosas, vete y no vuelvas. 284 00:39:29,060 --> 00:39:30,898 Lleva un poco de fruta. 285 00:39:32,226 --> 00:39:35,813 All� en el dep�sito hay m�s de quinientas cajas. 286 00:39:35,933 --> 00:39:37,891 Todo acumulado. 287 00:39:38,061 --> 00:39:42,148 Toma unas veinte, y intenta venderlas. 288 00:39:45,563 --> 00:39:47,353 Cien cajas. 289 00:39:48,601 --> 00:39:52,358 Con la camioneta a pr�stamo, y Marciano. 290 00:39:58,981 --> 00:40:01,098 Hijo de puta. 291 00:40:36,563 --> 00:40:38,353 Miserables. 292 00:40:41,598 --> 00:40:46,933 Com�a mandarina todo el d�a as� no necesitaba gastar dinero en comida. 293 00:41:12,558 --> 00:41:15,856 A fin de cuentas, el trabajo en la estancia no fue muy bueno. 294 00:41:16,815 --> 00:41:19,523 Pero incluso ahora, aqu� en Ouro Preto... 295 00:41:19,643 --> 00:41:22,858 ...todav�a recuerdo la historia de Barreto. 296 00:42:19,733 --> 00:42:22,980 Te digo que nunca fui de los que se quedan sentados. 297 00:42:23,270 --> 00:42:27,686 Pero en ese momento, s�lo quer�a m�s y m�s trabajo. 298 00:42:28,775 --> 00:42:31,193 Y cre�a que si no trabajaba... 299 00:42:31,193 --> 00:42:34,320 ...y que si no me dorm�a y me despertaba temprano todos los d�as... 300 00:42:34,320 --> 00:42:36,318 ...estar�a perdiendo tiempo, 301 00:42:36,318 --> 00:42:39,275 ...y viendo a otros superarme. 302 00:42:44,400 --> 00:42:46,318 Cerca de Governador Valadares... 303 00:42:46,438 --> 00:42:50,903 ...conoc� a un tipo que estaba contratando peones para trabajar en la autopista 381... 304 00:42:52,233 --> 00:42:55,858 Llam� a Luizinho y le ped� que venga conmigo. 305 00:42:56,688 --> 00:43:01,733 Y creo que ese fue el primer y �ltimo trabajo que hizo en su vida. 306 00:43:03,901 --> 00:43:06,568 - �F�jate si puedes superarlo! -�Vamos! 307 00:43:06,648 --> 00:43:07,936 �Muestr�les! 308 00:43:08,066 --> 00:43:13,111 En esa �poca en Valadares est�bamos Luizinho, Nato y yo. 309 00:43:14,690 --> 00:43:16,728 Oye, �ya escuchaste esa broma del �rabe? 310 00:43:16,818 --> 00:43:19,316 - �De que? - El �rabe. 311 00:43:23,651 --> 00:43:27,898 El �rabe necesitaba hacer una obra en su pa�s, �sabes? 312 00:43:28,488 --> 00:43:32,363 Entonces escuch� que en Brasil... 313 00:43:32,443 --> 00:43:34,651 ...la mano de obra era barata, �sabes? 314 00:43:34,980 --> 00:43:37,188 Entonces se dijo: "Voy para Brasil" 315 00:43:37,188 --> 00:43:38,896 �l vino para aqu�. 316 00:43:38,896 --> 00:43:41,563 Contrat� cinco buenos obreros, �me entiendes? 317 00:43:41,653 --> 00:43:45,480 De aquellos incre�bles, que se encargan de todo. 318 00:43:45,480 --> 00:43:48,318 Y bueno... 319 00:43:48,318 --> 00:43:52,233 ...tomaron un avi�n. 320 00:43:52,483 --> 00:43:55,401 Entonces el avi�n tuvo un problema. 321 00:43:55,401 --> 00:43:58,278 Turbulencia, �sabes? 322 00:43:58,278 --> 00:44:02,313 Sobre del desierto... El desierto del Sahara. 323 00:44:03,563 --> 00:44:06,360 Ellos no entend�an lo que pasaba... 324 00:44:06,360 --> 00:44:08,108 ...no ten�an idea... 325 00:44:08,358 --> 00:44:11,105 El avi�n se cay� y todos desesperados. 326 00:44:11,235 --> 00:44:13,483 Los obreros pensaron: "�puta madre!" 327 00:44:13,563 --> 00:44:16,110 Bajaron del avi�n y dijeron: "�Que mierda est� pasando?" 328 00:44:16,230 --> 00:44:20,396 Miraban y s�lo ve�an arena... Arena para aqu�, arena para all�... 329 00:44:20,486 --> 00:44:23,233 Entonces uno de los hombres dijo: "�Que carajo!" 330 00:44:23,363 --> 00:44:27,858 "�Imagina cuando llegue el cemento, estaremos jodidos!" 331 00:44:29,988 --> 00:44:36,860 Pap�, no quiero ser alcalde, puede ser que sea electo... 332 00:44:37,070 --> 00:44:41,985 ...y alguien podr�a querer asesinarme. 333 00:44:44,233 --> 00:44:50,986 No necesito leer peri�dicos, soy capaz de mentirme solo. 334 00:44:51,196 --> 00:44:56,031 No quiero ir en direcci�n de la mala suerte. 335 00:44:58,150 --> 00:45:01,486 Pap�, no quiero comprobar nada... 336 00:45:01,606 --> 00:45:04,983 ...yo ya serv� a la patria amada... 337 00:45:05,023 --> 00:45:11,486 ...y todos quieren mi luz. 338 00:45:12,316 --> 00:45:18,900 Oh infeliz, se fue tan temprano, Dios me libre tengo miedo... 339 00:45:18,988 --> 00:45:23,735 ...de morir clavado en una cruz. 340 00:45:24,693 --> 00:45:29,818 No soy tan idiota como para creer que soy un h�roe. 341 00:45:29,818 --> 00:45:33,985 Estoy vacunado, soy un vaquero... 342 00:45:34,155 --> 00:45:38,860 ...un vaquero sin ley... 343 00:45:38,860 --> 00:45:43,695 Durango Kid s�lo existe en los c�mics, 344 00:45:43,695 --> 00:45:47,231 ...y quien quisiera que se quede aqu�... 345 00:45:47,531 --> 00:45:52,696 �Hacer historia es para ustedes! 346 00:45:53,945 --> 00:45:56,733 Bueno muchachos, ahora que termin� el show... 347 00:45:56,733 --> 00:46:01,108 ...tengo una peque�a sorpresa para ustedes. 348 00:46:02,448 --> 00:46:05,025 Es la famosa mota loca, amigos. 349 00:46:05,025 --> 00:46:07,901 - �Babilonia! - �Pura Babilonia! 350 00:46:07,901 --> 00:46:10,528 �Oh, de eso estaba hablando! 351 00:46:10,528 --> 00:46:12,318 - �La yerba! - Bob Marley. 352 00:46:12,318 --> 00:46:15,155 �D�nde est� el mechero? 353 00:46:15,155 --> 00:46:18,571 �Es de mi propio cultivo personal! 354 00:46:19,400 --> 00:46:21,818 Del patio de Bob Marley. 355 00:46:27,573 --> 00:46:30,070 Esto es muy bueno. 356 00:46:30,320 --> 00:46:33,318 �Que belleza! 357 00:46:55,156 --> 00:46:57,403 �Ves lo que est� haciendo este chico, Renato? 358 00:46:57,743 --> 00:46:59,401 �Mira Renato! 359 00:47:04,736 --> 00:47:07,113 �Que carajo haces? 360 00:47:07,693 --> 00:47:09,203 Est�s loco, idiota. 361 00:47:09,323 --> 00:47:12,408 - �Qu� te pica a t�? - �Por qu� haces eso? 362 00:47:12,528 --> 00:47:14,328 Es l�gico, �no? 363 00:47:14,328 --> 00:47:16,115 Si llego todo limpio al parador... 364 00:47:16,195 --> 00:47:19,113 ...me moler�an a golpes, mano. 365 00:47:20,111 --> 00:47:22,698 �l hace esta estupidez y yo ser� qui�n tendr� problemas con el jefe. 366 00:47:23,198 --> 00:47:24,778 �Bueno ahora si! 367 00:47:24,906 --> 00:47:27,405 �Ahora puedo decir que soy un trabajador! 368 00:47:36,406 --> 00:47:38,113 Ahora si lo tienes. 369 00:47:41,071 --> 00:47:43,278 La comida ayer fue tan buena. 370 00:47:43,778 --> 00:47:47,365 Despu�s de terminar el turno com� tanto... 371 00:47:47,445 --> 00:47:49,613 ...que casi no sent�a mis piernas. 372 00:47:52,660 --> 00:47:54,738 Com� como un loco. 373 00:48:00,153 --> 00:48:03,448 Hay muchas cosas que no me gusta comer. 374 00:48:05,198 --> 00:48:07,865 El pollo, para mi, tiene que estar as�. 375 00:48:07,865 --> 00:48:10,533 Te dare roca para comer. 376 00:48:11,201 --> 00:48:13,948 �Roca?�Qu� dices, hombre? 377 00:48:14,948 --> 00:48:16,866 �Que tipo de comida no te gusta? 378 00:48:16,866 --> 00:48:18,863 La mayor�a de las cosas no me gustan. 379 00:48:18,863 --> 00:48:22,371 Hay algunas cosas que simplemente no como... 380 00:48:22,371 --> 00:48:25,988 R�cula, por ejemplo, o sand�a. Odio esas porquer�as. 381 00:48:26,038 --> 00:48:28,075 Me gustar�a verte pasando hambre. 382 00:48:28,785 --> 00:48:30,993 Y r�cula, �donde ves r�cula aqu�? 383 00:48:30,993 --> 00:48:33,620 No, ah� no tienes, pero ve all�. 384 00:48:33,620 --> 00:48:36,618 No hay nada m�s asqueroso que r�cula. �No la comer�a ni que me pagasen! 385 00:48:40,573 --> 00:48:46,078 Sin muchos atractivos, Luizinho no dur� mucho en el negocio de la construcci�n civil. 386 00:48:58,406 --> 00:49:00,703 Nato y yo nos quedamos en la obra. 387 00:49:02,243 --> 00:49:07,408 De todos los amigos que hice en el camino �l es a quien m�s recuerdo. 388 00:49:09,955 --> 00:49:11,823 Nato, hijo m�o... 389 00:49:12,243 --> 00:49:15,080 Espero que estes bien. 390 00:49:15,618 --> 00:49:20,533 Tu hermana y yo est�bamos preocupadas por no saber nada de ti. 391 00:49:20,663 --> 00:49:22,873 Anoche la puerta qued� abierta... 392 00:49:22,873 --> 00:49:25,828 ...y cuando despertamos el perro hab�a escapado. 393 00:49:26,038 --> 00:49:28,956 Caminamos por m�s de una hora hasta que lo encontramos. 394 00:49:28,956 --> 00:49:30,245 Tu hermana est� bien... 395 00:49:30,365 --> 00:49:34,161 Y finalmente consigui� una cita con el doctor. 396 00:49:34,411 --> 00:49:36,658 Yo estoy bien, gracias a Dios. 397 00:49:36,948 --> 00:49:40,365 Tus amigos siempre preguntan por ti al verme. 398 00:49:41,453 --> 00:49:44,581 Gabriel y Diogo te mandan un abrazo. 399 00:49:45,370 --> 00:49:49,076 El hijo de Aparecida fue arrestado la semana pasada... 400 00:49:49,076 --> 00:49:51,493 ...y cuando escucho cosas as�, 401 00:49:51,493 --> 00:49:55,490 ...siento alivio porque est�s en un camino diferente. 402 00:49:56,200 --> 00:49:58,288 Te extra�o todo el tiempo... 403 00:49:58,658 --> 00:50:04,741 ...pero me alegra saber que no est�s aqu�... 404 00:50:04,831 --> 00:50:07,288 ...porque est�s trabajando. 405 00:50:07,578 --> 00:50:10,326 Esta ma�ana, en el serm�n de la radio, 406 00:50:10,326 --> 00:50:13,163 ...escuch� un pasaje que dec�a: 407 00:50:13,533 --> 00:50:16,240 "Aquellos que superan un kil�metro en la obscuridad... 408 00:50:16,330 --> 00:50:18,498 ...pueden superar dos." 409 00:50:18,958 --> 00:50:22,703 Espero que tengas muchos kil�metros por delante... 410 00:50:24,623 --> 00:50:27,538 ...y cuando pueda volver a verte, 411 00:50:27,658 --> 00:50:30,996 ...sentir� de nuevo el orgullo que tengo por t�. 412 00:50:31,325 --> 00:50:34,163 Un abrazo a tus amigos del trabajo. 413 00:50:34,873 --> 00:50:37,290 No te preocupes por nosotras. 414 00:50:37,290 --> 00:50:40,616 Un gran beso de tu madre. 415 00:50:45,163 --> 00:50:48,538 Nato y yo continuamos juntos en la carretera por casi tres a�os. 416 00:50:49,578 --> 00:50:51,456 Santo Dios... 417 00:50:51,865 --> 00:50:55,621 Durante ese tiempo hice todo lo que es posible hacer para un hombre. 418 00:50:55,951 --> 00:51:00,956 Empaqu� productos, hice encomiendas, recog� tomates, coseche frijoles... 419 00:51:01,036 --> 00:51:03,953 ...y aprend� a arreglar motores. 420 00:51:04,783 --> 00:51:07,160 No se cuantas veces me mud�. 421 00:51:07,370 --> 00:51:11,616 Dorm� en pensiones, basurales, en tiendas abandonadas. 422 00:51:13,663 --> 00:51:17,450 Me sum� a los evacuados por las inundaciones en Itajub�. 423 00:51:18,080 --> 00:51:20,828 Compart� techo con pobres y enfermos. 424 00:51:21,496 --> 00:51:24,703 Incluso asist� a una iglesia evang�lica... 425 00:51:25,333 --> 00:51:27,950 ...pero s�lo por dos domingos. 426 00:51:31,786 --> 00:51:33,745 Y conoc� a mucha gente... 427 00:51:34,083 --> 00:51:40,118 ...personas honestas, tramposas, pobres, ricas y buenas tambi�n. 428 00:51:41,118 --> 00:51:45,163 Todos ten�an una hist�ria, hasta los m�s callados. 429 00:51:45,283 --> 00:51:50,368 El amanecer es una lecci�n del universo, 430 00:51:50,958 --> 00:51:56,413 ...que nos ense�a que es necesario renacer. 431 00:51:56,413 --> 00:52:02,168 Lo nuevo amanece. 432 00:52:03,536 --> 00:52:05,333 La carretera era mi casa. 433 00:52:05,703 --> 00:52:09,120 Casi no puedo creer que viv� tanto tiempo as�. 434 00:52:10,538 --> 00:52:15,743 Pero nada me movi� tanto como lo que me paso un dia... 435 00:52:16,043 --> 00:52:21,208 ...cuando trabajaba en un bar con Nato, cerca de Montes Claros. 436 00:52:24,205 --> 00:52:29,370 ...hay una nube que camina hacia las monta�as... 437 00:52:29,710 --> 00:52:36,203 ...meti�ndose como un alma dentro del matorral. 438 00:52:37,203 --> 00:52:42,788 Y cuanto m�s la luz invade la tierra... 439 00:52:42,788 --> 00:52:49,251 ...lo que la noche no revela, el dia me muestra. 440 00:52:49,791 --> 00:52:55,335 En la radio ahora suena Rancho Fundo... 441 00:52:55,335 --> 00:53:01,290 ...somos s�lo yo y el mundo, y todo comienza aqu�... 442 00:53:02,578 --> 00:53:08,123 El amanecer es una lecci�n del universo, 443 00:53:08,873 --> 00:53:14,456 ...que nos ense�a que es necesario renacer 444 00:53:14,666 --> 00:53:23,038 El nuevo amanece. 445 00:53:23,578 --> 00:53:26,085 El trabajo se cort�. 446 00:53:26,335 --> 00:53:29,163 Hacia dos semanas que Nato y yo est�bamos sin trabajo. 447 00:53:29,711 --> 00:53:33,578 Aceptamos hacer una reforma en el puter�o de Do�a Olga. 448 00:53:49,873 --> 00:53:51,750 La reforma se fue prolongando. 449 00:53:52,170 --> 00:53:55,876 El sitio era viejo, y cada d�a surg�a un nuevo problema. 450 00:53:57,165 --> 00:54:02,040 Una noche que hab�a show me pidi� que fuera al centro a buscar bebida. 451 00:56:15,670 --> 00:56:18,458 La carrocer�a casi no se marc�. 452 00:56:19,666 --> 00:56:21,795 El parachoque qued� manchado de sangre... 453 00:56:21,873 --> 00:56:24,383 ...y logr� limpiarlo en el camino. 454 00:56:44,923 --> 00:56:47,708 No tuve el coraje de contarle lo que paso a nadie... 455 00:56:47,798 --> 00:56:49,508 ...ni siquiera a Nato. 456 00:56:50,296 --> 00:56:53,923 Se hab�a algo que no quer�a era volver a la prisi�n. 457 00:57:19,758 --> 00:57:22,505 Junt� mis cosas y me fui... 458 00:57:23,543 --> 00:57:25,923 ...y nunca m�s vi a Nato. 459 00:57:32,086 --> 00:57:33,335 �Vamos? 460 00:59:30,930 --> 00:59:36,465 Estuve cuatro meses en Timot�o, Coronel Fabriciano y Santana del Para�so. 461 00:59:37,423 --> 00:59:41,970 En Para�so, conoc� a un camionero, Ant�nio Carlos... 462 00:59:42,298 --> 00:59:45,756 ...que me contrat� para llevar una carga hasta Ipatinga. 463 01:00:09,053 --> 01:00:12,220 La peor cosa del mundo para cargar es el cemento. 464 01:00:13,468 --> 01:00:16,006 Esas bolsas de 50 kilos... 465 01:00:16,846 --> 01:00:19,513 ...parecen tener m�s de una tonelada. 466 01:00:20,133 --> 01:00:22,300 �Ya cargaste tejas? 467 01:00:23,090 --> 01:00:25,508 No hay nada peor que las tejas. 468 01:00:26,176 --> 01:00:28,513 Cemento es peor que tejas. 469 01:00:29,133 --> 01:00:30,933 Tejas es muy f�cil. 470 01:00:31,221 --> 01:00:32,970 No, no es. 471 01:00:35,048 --> 01:00:37,096 Le�a es horrible. 472 01:00:37,555 --> 01:00:40,093 Le�a es m�s f�cil para las mujeres. 473 01:00:40,973 --> 01:00:43,180 Ladrillos y zapallos. 474 01:00:43,510 --> 01:00:46,468 Un cerdo vivo. No hay nada peor. 475 01:00:46,596 --> 01:00:47,965 Sal. 476 01:00:48,845 --> 01:00:50,973 Quema toda la piel. 477 01:00:53,930 --> 01:00:55,718 Lo que es bueno para cargar es... 478 01:00:55,888 --> 01:00:57,926 ...alimento para pez. 479 01:00:58,805 --> 01:01:01,223 Ves una bolsa gigante... 480 01:01:01,303 --> 01:01:04,548 pero cuando la sujetas, es tan liviana. 481 01:01:04,848 --> 01:01:07,676 Alimento para pez es bueno de cargar. 482 01:01:08,885 --> 01:01:13,431 Si, es f�cil, pero despu�s el cuerpo queda con un p�simo olor. 483 01:01:14,640 --> 01:01:17,008 La papa es buena para cargar. 484 01:01:17,386 --> 01:01:19,265 �Caf�! 485 01:01:20,013 --> 01:01:23,011 �Caf� y semillas! 486 01:01:23,011 --> 01:01:24,680 Ma�z. 487 01:01:25,508 --> 01:01:27,596 �Colch�n de espuma! 488 01:01:29,135 --> 01:01:30,633 Arroz... 489 01:01:30,763 --> 01:01:32,593 Arena... 490 01:01:33,301 --> 01:01:35,388 Si estuviese en condici�n... 491 01:01:35,548 --> 01:01:38,976 Yo mismo descargar�a todo ese cami�n... 492 01:01:39,265 --> 01:01:41,803 ...y ahorrar�a plata. 493 01:01:44,800 --> 01:01:46,598 Si tuviese dinero... 494 01:01:47,258 --> 01:01:50,095 ...comprar�a un montacargas. 495 01:01:51,343 --> 01:01:53,511 Ant�nio Carlos muri� de diabetes... 496 01:01:54,051 --> 01:01:56,008 ...y me qued� en la ciudad. 497 01:01:57,968 --> 01:02:02,593 Consegu� una cama limpia para dormir y un trabajo digno para laburar. 498 01:02:34,601 --> 01:02:38,138 Y fue en la textil que conoc� a la mujer que cambi� mi vida. 499 01:02:38,218 --> 01:02:39,556 Ana. 500 01:02:47,968 --> 01:02:51,725 - �Te gustan las novelas policiales? - No, para nada. 501 01:02:52,015 --> 01:02:54,893 Si hay algo que no me gusta es la polic�a. 502 01:02:55,301 --> 01:02:58,018 Oye, me pidieron que te entregara esto. 503 01:02:59,178 --> 01:03:01,186 �Y cuantos metros pidieron? 504 01:03:01,186 --> 01:03:03,343 Creo que cinco mil. 505 01:03:05,053 --> 01:03:08,888 - �No te gustar�a sentarte? - No, gracias, estoy muy ocupado... 506 01:03:09,428 --> 01:03:11,096 ...aun tengo que resolver unos problemas... 507 01:03:11,186 --> 01:03:15,143 - �Puedes entregarle esto a Solange? - Claro. 508 01:03:15,891 --> 01:03:17,890 Ok. 509 01:03:39,518 --> 01:03:41,806 Ten�a verg�enza de hablar con Ana. 510 01:03:41,806 --> 01:03:43,893 Cre�a que ella era distinta. 511 01:03:44,013 --> 01:03:46,931 M�s inteligente que cualquier persona de all�. 512 01:03:47,431 --> 01:03:49,928 Pero fui me acercando poco a poco. 513 01:03:50,598 --> 01:03:52,726 Hola, �como vas? 514 01:03:52,935 --> 01:03:55,763 - Tranquilo. - �Qu� me cuentas? 515 01:03:56,851 --> 01:03:58,680 �Vas a la fiesta hoy? 516 01:03:58,770 --> 01:04:01,518 Estoy pensando en ir, �y t�? 517 01:04:01,518 --> 01:04:03,515 Creo que s�. 518 01:04:06,603 --> 01:04:09,430 Si quieres puedo pasar por tu casa m�s tarde. 519 01:04:09,678 --> 01:04:13,765 - No es necesario, mi casa es tan lejos. - Ah, entonces... 520 01:04:16,813 --> 01:04:20,268 En realidad no tengo mucha ganas de ir, �sabes? 521 01:04:20,688 --> 01:04:21,848 �De verdad? 522 01:04:22,228 --> 01:04:24,805 - De verdad. - �Que bueno! 523 01:04:25,643 --> 01:04:28,471 Esa fiesta va a ser una mierda la verdad. 524 01:04:30,768 --> 01:04:33,396 Pero si tienes ganas de beber algo m�s tarde. 525 01:04:33,396 --> 01:04:34,935 �Despu�s de trabajar? 526 01:04:35,183 --> 01:04:39,020 - Y si, podemos ir directo. - Bueno, �vamos! 527 01:04:41,388 --> 01:04:44,145 Hay un bar muy bueno cerca de mi casa. 528 01:04:45,105 --> 01:04:47,773 - Suena bien. - �Genial! 529 01:05:12,438 --> 01:05:14,436 �Cuantos puntos anotamos? 530 01:05:14,606 --> 01:05:18,931 - Bueno, cinco con cinco, diez... diecis�is. - Veinte ocho. 531 01:05:29,601 --> 01:05:31,600 �Cual queremos? 532 01:05:32,268 --> 01:05:34,018 No s�, puedes elegir. 533 01:05:34,148 --> 01:05:38,353 - Me gust� esta guitarra. - �La guitarra! 534 01:05:38,813 --> 01:05:40,311 Dios mio... 535 01:05:40,850 --> 01:05:43,978 Dar�a todo que tengo para volver a ese dia... 536 01:05:43,978 --> 01:05:45,975 ...para ese parque. 537 01:05:52,140 --> 01:05:54,856 Cuando el silbato... 538 01:05:55,936 --> 01:05:59,353 ...de la f�brica de tejidos... 539 01:05:59,683 --> 01:06:04,648 ...lastima mis o�dos, 540 01:06:05,436 --> 01:06:09,103 ...me acuerdo de ti. 541 01:06:10,561 --> 01:06:18,773 Pero t�, sin dudas, andas bien cabreada... 542 01:06:19,183 --> 01:06:27,435 ...o est�s interesada en fingir que no me ves. 543 01:06:28,473 --> 01:06:31,641 T� que contestas al silbato... 544 01:06:32,140 --> 01:06:36,266 ...de una chimenea de arcilla... 545 01:06:37,565 --> 01:06:46,068 ...porque no contestas al grito afligido de la bocina de mi carro. 546 01:06:47,106 --> 01:06:54,978 En invierno tu vas sin calcetines al trabajo... 547 01:06:55,228 --> 01:06:59,603 ...no te importa el abrigo... 548 01:06:59,683 --> 01:07:04,558 ...ni en el fr�o t� crees. 549 01:07:50,773 --> 01:07:55,020 Lo m�s cercano a una familia que tuve fue mi vida con Ana. 550 01:07:57,648 --> 01:08:02,353 Pero fue poco y fue un poco triste. 551 01:08:11,273 --> 01:08:13,901 No s� bien qu� pas�. 552 01:08:14,611 --> 01:08:16,438 Estaba sintiendo mucho dolor... 553 01:08:16,568 --> 01:08:21,313 ....no hab�a dormido bien y tuve un sue�o extra�o esa noche. 554 01:08:21,693 --> 01:08:24,191 So�� que la f�brica estaba totalmente vac�a. 555 01:08:24,651 --> 01:08:29,106 Que las m�quinas estaban funcionando, pero no hab�a nadie trabajando. 556 01:08:29,606 --> 01:08:33,563 Y corr�a hacia un lado y el otro, intentando controlar todo. 557 01:08:34,231 --> 01:08:38,478 Fue cuando apareci� un grupo de ni�os de la calle, haciendo un desmadre. 558 01:08:40,735 --> 01:08:43,313 Estaba medio dormida, medio despierta. 559 01:08:43,403 --> 01:08:45,401 ...imagino que era por el dolor. 560 01:08:46,938 --> 01:08:50,736 Y corr�a tras ellos, con miedo de que se lastimaran. 561 01:08:50,736 --> 01:08:54,613 ...viendo que no est�n cerca del fuego, de las m�quinas... 562 01:08:56,900 --> 01:08:58,728 Y entonces despert�... 563 01:08:59,528 --> 01:09:02,733 ...y vi que la cama estaba toda mojada de sudor. 564 01:09:04,233 --> 01:09:08,028 Me levant�, tom� una pastilla y la fiebre baj� un poco. 565 01:09:08,938 --> 01:09:11,355 Pero el dolor continu�. 566 01:09:12,195 --> 01:09:14,233 Entonces mi hermana crey� que era mejor ir al m�dico. 567 01:09:14,313 --> 01:09:16,321 No quer�a ir. 568 01:09:17,320 --> 01:09:18,988 Quer�a llamarte... 569 01:09:19,318 --> 01:09:23,653 ...pero ella cre�a que era mejor no llamarte, para no preocuparte. 570 01:09:24,273 --> 01:09:26,820 Llegamos all� a las diez y media. 571 01:09:27,650 --> 01:09:29,398 Llam� a Solange al tel�fono... 572 01:09:29,818 --> 01:09:32,275 ...para decirle que no ir�a. 573 01:09:33,193 --> 01:09:35,861 Fui atendida despu�s de dos horas. 574 01:09:37,070 --> 01:09:39,608 La m�dica hizo los ex�menes... 575 01:09:40,488 --> 01:09:43,405 ...y me pregunt� si sab�a que estaba embarazada. 576 01:09:44,023 --> 01:09:48,320 Contest� que no, que no ten�a idea. 577 01:09:50,188 --> 01:09:53,565 Ella dijo que es normal perderlo la primer vez... 578 01:09:53,655 --> 01:09:56,901 ...y que me quedara tranquila, que todo estaba bien. 579 01:09:58,320 --> 01:10:00,778 Entonces mi hermana dijo que volvi�ramos a casa. 580 01:10:00,858 --> 01:10:03,355 ...pero la dije que quer�a venir aqu�... 581 01:10:03,855 --> 01:10:07,481 ...que la �nica persona que quer�a ver era a ti. 582 01:10:23,156 --> 01:10:26,523 Despu�s de ese dia, algo se rompi�. 583 01:10:29,360 --> 01:10:33,276 Parec�a una se�al de que �ramos muy distintos para estar juntos. 584 01:10:33,945 --> 01:10:36,193 No habl�bamos la misma lengua. 585 01:10:37,073 --> 01:10:39,570 Yo y Ana no �ramos m�s una pareja. 586 01:10:40,698 --> 01:10:43,316 �ramos el recuerdo de una pareja. 587 01:10:48,821 --> 01:10:50,608 Un mes despu�s... 588 01:10:50,778 --> 01:10:54,445 ...ella me dijo que quer�a estar un poco sola. 589 01:11:15,983 --> 01:11:18,901 Ana fue la mujer que m�s am� en mi vida. 590 01:11:19,691 --> 01:11:23,158 Toda vez que escribo en este cuaderno me acuerdo de ella. 591 01:11:24,945 --> 01:11:28,323 Ella era quien realmente sab�a escribir... 592 01:11:28,783 --> 01:11:31,608 Ella dec�a todo de la mejor manera. 593 01:11:31,698 --> 01:11:35,026 Yo intento, pero nunca lo logro. 594 01:11:38,733 --> 01:11:42,068 Siempre pienso en lo que nos paso. 595 01:11:42,858 --> 01:11:46,575 Pero nunca hab�a encontrado la mejor manera para decir lo que sent�a. 596 01:11:46,863 --> 01:11:52,278 S�lo ahora, escribiendo en este cuaderno empiezo a entender. 597 01:13:03,700 --> 01:13:06,118 Baj� del cami�n en Itabira. 598 01:13:06,238 --> 01:13:09,573 Y mira a qui�n encuentro ocho a�os despu�s... 599 01:13:09,863 --> 01:13:13,160 ...justo en uno de los d�as m�s dif�ciles de mi vida... 600 01:13:13,990 --> 01:13:16,198 La realidad es otra, amigo... 601 01:13:16,528 --> 01:13:17,866 Casc�o. 602 01:13:17,866 --> 01:13:20,073 Las personas te dan la espalda. 603 01:13:20,073 --> 01:13:26,158 No eres aceptado como cre�a que ser�as. 604 01:13:27,986 --> 01:13:30,613 No tienes m�s plata, no tienes m�s posici�n. 605 01:13:30,743 --> 01:13:33,780 Principalmente cuando decides cambiar de vida, compa�ero. 606 01:13:36,368 --> 01:13:38,156 Cuando decides cambiar de vida... 607 01:13:38,156 --> 01:13:40,993 ... las personas saben que ya no habr� dinero f�cil... 608 01:13:40,993 --> 01:13:43,990 ...que no te forrar�s de dinero... 609 01:13:45,118 --> 01:13:50,283 Tengo una hermana que lleg� a pedirme que no la visitase. 610 01:13:53,071 --> 01:13:55,658 �Consigues imaginar una situaci�n como esa, amigo? 611 01:13:55,658 --> 01:13:57,658 Es dif�cil, �no? 612 01:13:59,575 --> 01:14:01,323 Pero es la pura realidad. 613 01:14:01,323 --> 01:14:04,780 Esa es la realidad de las calles, muchacho. 614 01:14:05,280 --> 01:14:08,906 Pura y cruda. 615 01:14:13,203 --> 01:14:15,868 Estoy sintiendo que no est�s bien, amigo. 616 01:14:16,368 --> 01:14:19,655 �Qu� est� pasando? 617 01:14:24,950 --> 01:14:28,946 Le cont� s�lo una parte de lo que hab�a pasado. 618 01:14:29,076 --> 01:14:31,363 No consegu�a hablar del hijo. 619 01:14:31,783 --> 01:14:36,408 Casc�o me invit� a ir a Ouro Preto y me dijo del trabajo en la f�brica. 620 01:14:38,538 --> 01:14:40,365 Parec�a una nueva vida. 621 01:14:51,245 --> 01:14:56,200 Mi casa es tu casa, quiero que te quedes tranquilo aqui. 622 01:14:56,370 --> 01:14:58,578 �Para volver a empezar! 623 01:14:59,248 --> 01:15:01,405 Como siempre lo hicimos. 624 01:15:01,575 --> 01:15:06,660 En un rato estar�s estabilizado, tranquilo. 625 01:15:08,448 --> 01:15:10,496 Con tu nuevo trabajito. 626 01:15:11,955 --> 01:15:14,243 Ganando tu dinero. 627 01:15:14,573 --> 01:15:19,158 De repente estar�s de novio una vez m�s. 628 01:15:21,206 --> 01:15:24,783 Con tu negro aqu�, tu vida va mejorar, amigo. 629 01:15:24,873 --> 01:15:27,450 No vas a sufrir m�s, no. 630 01:15:31,116 --> 01:15:34,453 Poco despu�s Casc�o me consigui� un trabajo en la f�brica. 631 01:15:37,990 --> 01:15:40,408 Volv� al servicio pesado. 632 01:15:41,456 --> 01:15:44,783 Empezaba de abajo, nuevamente. 633 01:16:12,076 --> 01:16:14,913 Ana y yo continu�bamos hablando. 634 01:16:15,573 --> 01:16:19,000 Sent�a que le gustaba. y que me gustaba. 635 01:16:20,958 --> 01:16:23,995 Pero parec�a que ten�amos miedo de decir las cosas. 636 01:16:24,125 --> 01:16:26,033 ...de abrirnos. 637 01:16:34,993 --> 01:16:37,741 No hac�a dos meses que estaba en Ouro Preto, 638 01:16:37,741 --> 01:16:40,708 ...ellos despidieron a Casc�o. 639 01:16:45,123 --> 01:16:48,371 �Todas tus cosas quedaron en la casa del empe�o? 640 01:16:48,411 --> 01:16:50,868 No todo. 641 01:16:51,748 --> 01:16:57,453 �l se qued� con algunas cosas... Muebles, televisi�n, sof�... 642 01:16:58,491 --> 01:17:00,160 �Y la bici? 643 01:17:01,998 --> 01:17:03,956 Se la vend� a Alex. 644 01:17:04,285 --> 01:17:09,290 Pero estaba sin dinero, y al final me qued� sin nada. 645 01:17:11,578 --> 01:17:13,166 Si pensas bien... 646 01:17:14,375 --> 01:17:19,041 ...ves que todo que un hombre junta en la vida cabe en un caja de cart�n... 647 01:17:19,620 --> 01:17:22,748 ...y no vale ni dos mil en la casa del empe�o. 648 01:17:24,496 --> 01:17:27,953 Cre�a que nunca te despedir�an. 649 01:17:28,871 --> 01:17:30,330 Yo tampoco. 650 01:17:33,746 --> 01:17:38,791 �No hubo nadie que pudiera ayudarte? 651 01:17:39,911 --> 01:17:43,038 Incluso pens� en ir al sindicato. 652 01:17:44,326 --> 01:17:47,203 Pero me pareci� que no valdr�a la pena. 653 01:17:47,833 --> 01:17:49,291 La verdad... 654 01:17:50,580 --> 01:17:52,998 ...ser� mejor irme de una vez... 655 01:18:06,335 --> 01:18:10,121 Despu�s de cuatro meses en la f�brica, me cambiaron al turno de la noche. 656 01:18:10,910 --> 01:18:12,958 Dormir de d�a era un trabajo. 657 01:18:13,458 --> 01:18:15,576 No descansaba bien. 658 01:18:16,165 --> 01:18:20,711 Te digo que es mejor dormir dos horas por la noche, que ocho por la ma�ana. 659 01:18:21,460 --> 01:18:26,036 El cuerpo enferma y la cabeza no descansa. 660 01:19:06,336 --> 01:19:09,833 Un d�a recib� una carta de Ana. 661 01:19:13,958 --> 01:19:15,748 �Qu� tengo? 662 01:19:15,748 --> 01:19:17,915 Mis brazos y mi boca. 663 01:19:18,085 --> 01:19:20,833 Ese es el cuerpo que tengo para ti. 664 01:19:21,503 --> 01:19:26,168 Cuando te conoc�, adoraba todo lo que tocabas. 665 01:19:26,916 --> 01:19:30,583 Y ahora s�lo tengo que acordarme de ti abriendo la puerta de mi casa... 666 01:19:30,663 --> 01:19:33,620 ...para saber que vamos a seguir juntos. 667 01:19:34,498 --> 01:19:38,086 No me acuerdo exactamente del momento que supe que te amaba. 668 01:19:39,125 --> 01:19:41,793 Solo s� que voy a verte abriendo esa puerta... 669 01:19:41,913 --> 01:19:44,000 ...y voy continuar am�ndote. 670 01:19:45,168 --> 01:19:49,375 Continuo dese�ndote intensamente a cada palabra que escribo. 671 01:19:50,003 --> 01:19:54,130 Poblando el cuerpo de esta p�gina que antes era blanco y vac�o. 672 01:19:54,830 --> 01:19:56,458 Porque te quiero. 673 01:19:56,878 --> 01:19:59,585 Y eso es algo muy simple. 674 01:20:21,003 --> 01:20:28,666 Marina, querida, Marina, te pintaste. 675 01:20:29,875 --> 01:20:36,418 Marina haz todo, pero me hazme el favor. 676 01:20:38,378 --> 01:20:44,831 No pintes ese rostro que me gusta, me gusta y que es s�lo m�o. 677 01:20:46,668 --> 01:20:53,333 Marina t� ya eres linda, con lo que Dios te dio. 678 01:20:56,170 --> 01:21:02,753 Ya que me odiaba, ya que me enfade, no puedo hablar. 679 01:21:04,831 --> 01:21:11,255 Y cuando me enfado, Marina, no s� perdonar. 680 01:21:14,043 --> 01:21:18,208 Ya perdon� muchas cosas... 681 01:21:18,458 --> 01:21:22,923 ...no conseguir�s otro igual. 682 01:21:23,333 --> 01:21:29,668 Perd�name Marina, querida, hoy estoy de malas. 683 01:21:33,083 --> 01:21:35,043 Nunca dej� de amar a Ana. 684 01:21:35,251 --> 01:21:37,040 En ning�n momento. 685 01:21:38,378 --> 01:21:40,966 Pero nunca logr� decirle eso. 686 01:21:43,043 --> 01:21:45,841 Y creo que era eso que me pon�a m�s triste. 687 01:21:49,798 --> 01:21:52,295 Realmente quer�a tener un hijo con Ana. 688 01:21:53,793 --> 01:21:58,378 Cuando lo perdemos, parec�a que la vida me dec�a: 689 01:21:58,628 --> 01:22:00,876 "Va a ser siempre as�". 690 01:22:21,218 --> 01:22:24,583 Fui conociendo m�s del lugar donde vivo, 691 01:22:25,333 --> 01:22:28,550 La Villa Obrera era casi un mundo aparte. 692 01:22:34,673 --> 01:22:38,460 Fue esa �poca que comenc� a ir al grupo del teatro de la f�brica. 693 01:22:41,008 --> 01:22:43,965 Cre�a que era una manera de no estar tan solo... 694 01:22:46,093 --> 01:22:48,670 ...de hacer algo distinto. 695 01:22:55,383 --> 01:22:59,630 Y fue all� que ustedes nos pidieron que escribamos algo importante de nuestras vidas... 696 01:23:00,208 --> 01:23:02,716 ...para la obra del teatro de la f�brica. 697 01:23:20,718 --> 01:23:21,718 �Hola! 698 01:23:23,008 --> 01:23:24,635 - �Est�s bien? - Todo bien. 699 01:23:24,755 --> 01:23:28,591 �Podr�as darme una mano aqu� en la casa de Do�a Ana? Ser� r�pido. 700 01:23:30,090 --> 01:23:31,838 Conoc� M�rcia... 701 01:23:32,168 --> 01:23:35,045 ...la enfermera que cuida de las personas de aqu�. 702 01:23:39,261 --> 01:23:41,918 Ella tambi�n cuida de sus dos sobrinos. 703 01:23:42,928 --> 01:23:45,085 Al m�s grande, Andr�... 704 01:23:45,465 --> 01:23:47,923 ...lo veo siempre aqu� en la villa. 705 01:23:55,255 --> 01:23:58,133 - �No est� abierto? - No. 706 01:23:59,091 --> 01:24:00,920 �l siempre est� s�lo. 707 01:24:01,628 --> 01:24:04,386 Parece que no le gusta el barrio. 708 01:24:08,093 --> 01:24:11,340 M�rcia me dijo que sus padres no les cuidan bien. 709 01:24:11,590 --> 01:24:15,176 Viajan mucho y dejan a los ni�os solos. 710 01:24:17,593 --> 01:24:19,801 Sent� pena por ellos. 711 01:24:21,050 --> 01:24:24,756 S� como es la desdicha de crecer sin tus padres cerca. 712 01:24:25,466 --> 01:24:31,800 Cuando somos ni�os, el mundo es un lugar lleno de cosas, lleno de promesas. 713 01:24:32,548 --> 01:24:36,136 Pero esa f�brica parece drenar la esperanza de las personas. 714 01:24:37,465 --> 01:24:41,880 Me qued� pensando en �l aqu�, en este lugar peque�o... 715 01:24:42,130 --> 01:24:45,846 ...lleno de humo, lleno de gente vieja. 716 01:24:46,216 --> 01:24:48,883 Debe ser triste crecer as�... 717 01:25:10,053 --> 01:25:12,340 Desde que Casc�o fue despedido... 718 01:25:12,550 --> 01:25:15,548 ...estaba perdiendo las ganas de ir trabajar. 719 01:25:18,963 --> 01:25:21,053 Pero aquello fue distinto. 720 01:25:26,218 --> 01:25:28,505 Sent� los o�dos cerr�ndose... 721 01:25:28,595 --> 01:25:31,921 ...y qued� un poco sordo por segundos. 722 01:25:35,218 --> 01:25:39,015 En ese momento pas� algo extra�o. 723 01:25:40,053 --> 01:25:42,551 El ru�do de la f�brica desapareci�... 724 01:25:43,300 --> 01:25:45,848 ...y escuch� a mi pr�prio coraz�n. 725 01:25:51,053 --> 01:25:54,928 Y por primer vez, par� para observar la f�brica. 726 01:25:56,758 --> 01:25:59,715 Y sent� tristeza de estar all�. 727 01:26:01,553 --> 01:26:04,720 Y percib� que en realidad no conoc�a a nadie. 728 01:26:05,428 --> 01:26:08,096 Que todo eso no significaba nada para m�... 729 01:26:15,798 --> 01:26:18,466 Fue como despertarme de una pesadilla. 730 01:26:28,426 --> 01:26:32,133 Me siento como un caballo viejo, cansado. 731 01:26:32,763 --> 01:26:36,008 Mis ojos duelen, mi cabeza duele. 732 01:26:38,506 --> 01:26:40,923 No tengo fuerza para trabajar. 733 01:26:49,676 --> 01:26:51,763 Respiro r�pidamente. 734 01:26:52,553 --> 01:26:55,340 Mi coraz�n es una bomba de sangre. 735 01:26:58,008 --> 01:27:00,595 Quer�a agarrar mis compa�eros por el brazo... 736 01:27:00,595 --> 01:27:03,093 ... y decirles que despert�... 737 01:27:03,223 --> 01:27:05,970 ...que nos enga�aron toda la vida. 738 01:27:08,808 --> 01:27:10,635 Estoy cansado. 739 01:27:10,885 --> 01:27:12,723 Quiero ir a casa. 740 01:27:13,593 --> 01:27:16,350 Querr�a que todos fuesen a sus casas. 741 01:27:17,388 --> 01:27:19,846 Querr�a que abandon�semos todo... 742 01:27:20,016 --> 01:27:22,223 ...que dej�semos las m�quinas quem�ndose... 743 01:27:22,343 --> 01:27:24,093 ...el aceite derram�ndose... 744 01:27:24,183 --> 01:27:27,808 ...los pedazos de fierro abandonado. La cinta transportadora funcionando. 745 01:27:27,928 --> 01:27:30,846 Lava caliente derram�ndose e inund�ndolo todo... 746 01:27:31,475 --> 01:27:34,971 ...quemando las m�quinas, la tierra, las yerbas... 747 01:27:35,051 --> 01:27:38,558 ...y el humo subiendo, negro como la noche. 748 01:27:39,138 --> 01:27:42,633 ...cubriendo el cielo, y arrojando el dinero. 749 01:27:47,050 --> 01:27:52,265 Y nosotros estar�amos en casa, bebiendo agua, durmiendo a la tarde. 750 01:27:53,013 --> 01:27:55,343 Toser�amos el humo negro... 751 01:27:55,511 --> 01:27:58,758 ...escupir�amos los pedazos de fierro de nuestros pulmones. 752 01:27:59,348 --> 01:28:01,806 Nuestra sangre dejar�a de ser un r�o de minerales. 753 01:28:01,975 --> 01:28:06,761 ...de bauxita, de aluminio y volver�a a ser rojo. 754 01:28:07,100 --> 01:28:09,308 As� como cuando somos ni�os. 755 01:28:10,846 --> 01:28:13,593 Y es por eso que quer�a llamarlos a todos, 756 01:28:14,433 --> 01:28:19,718 ...invitar a los horneros, los electricistas, los soldadores y los encargados... 757 01:28:20,468 --> 01:28:22,176 ...los hombres y las mujeres... 758 01:28:22,266 --> 01:28:24,343 ...y decir en el o�do de cada uno: 759 01:28:24,933 --> 01:28:26,851 "Vamos a casa, 760 01:28:26,931 --> 01:28:29,768 ... s�lo somos una horda de caballos viejos." 761 01:28:37,561 --> 01:28:40,018 Pero s� que nadie me escuchar�a. 762 01:28:40,598 --> 01:28:43,225 Porque a nadie le gusta escuchar esas cosas. 763 01:28:44,683 --> 01:28:47,971 Pero quer�a decir en el o�do de cada uno: 764 01:28:48,560 --> 01:28:50,638 "Nuestra vida es un enga�o. 765 01:28:51,308 --> 01:28:53,725 Y seremos siempre eso. 766 01:28:54,643 --> 01:28:57,681 Y todo lo que tenemos es estos brazos fuertes, 767 01:28:58,430 --> 01:29:01,138 ...y nuestra voluntad de despertarnos temprano". 768 01:29:32,978 --> 01:29:34,186 Esa noche... 769 01:29:34,306 --> 01:29:37,183 ...so�� que estaba en la selva. 770 01:29:37,263 --> 01:29:41,728 So�� de nuevo el mismo sue�o que me acompa�a hace m�s de diez a�os. 771 01:29:42,268 --> 01:29:45,095 So�� que estaba solo en una selva. 772 01:29:45,225 --> 01:29:48,931 Y escuchaba de lejos el sonido de personas busc�ndome. 773 01:29:50,020 --> 01:29:53,636 Y parec�a que hab�a hecho algo mal. 774 01:29:54,346 --> 01:29:56,145 Me acostaba. 775 01:29:56,145 --> 01:29:58,563 Solo. 776 01:30:21,310 --> 01:30:24,018 Y me quedaba varios d�as en la selva. 777 01:30:25,805 --> 01:30:28,353 Con el tiempo, el ruido iba disminuyendo. 778 01:30:28,973 --> 01:30:31,850 Y las personas dejaban de buscarme. 779 01:30:33,478 --> 01:30:37,893 Y todas las noches, s�lo pensaba en una cosa... 780 01:30:41,770 --> 01:30:43,138 Estaba vivo, 781 01:30:43,688 --> 01:30:46,855 ...y todav�a pod�a respirar. 61814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.