Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:47,189 --> 00:01:48,567
The Father of our Nation, Mahatma Gandhi
wasn't just the first 'Satyagrahi'...
3
00:01:48,647 --> 00:01:50,317
...but, also the first
'cleanliness activist' too.
4
00:01:50,397 --> 00:01:51,692
Even though it's been 100 years
since Chaparan Satyagraha...
5
00:01:51,772 --> 00:01:53,359
...we still couldn't get rid
of the filth in our country.
6
00:01:53,439 --> 00:01:55,109
But now, under the leadership of
Prime Minister Narendra Modi...
7
00:01:55,189 --> 00:01:56,817
...Gandhiji's dream of clean
India will become a reality...
8
00:01:56,897 --> 00:01:58,609
...on his 150 birth anniversary,
that is 2nd October, 2019.
9
00:01:58,689 --> 00:02:00,692
This is our small
contribution to his campaign.
10
00:02:00,772 --> 00:02:02,147
Our heartfelt
homage to Gandhiji.
11
00:05:18,271 --> 00:05:30,271
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
12
00:05:30,397 --> 00:05:32,484
Once she starts insisting,
there's no way to turn her down.
13
00:05:32,564 --> 00:05:33,525
You just can't say no to her.
14
00:05:33,605 --> 00:05:35,275
So why don't you go
for a third one?
15
00:05:35,355 --> 00:05:37,230
I am not Farah Khan.
16
00:05:37,439 --> 00:05:39,567
She's already had triplets.
17
00:05:39,647 --> 00:05:40,775
But here, keep continue...
18
00:05:40,855 --> 00:05:43,189
And if you're so fascinated by the idea
then why don't you try for another one?
19
00:05:43,314 --> 00:05:44,397
Forget it...
20
00:05:44,605 --> 00:05:46,522
I've my hands full with
one 'Ninja Hattori'.
21
00:05:49,439 --> 00:05:52,605
By the way, Chulni, how is
your mother-in-law's knee?
22
00:05:52,772 --> 00:05:53,939
It's as good as new.
23
00:05:54,022 --> 00:05:56,150
No wonder she's been racking
her brains a lot recently.
24
00:05:56,230 --> 00:05:58,689
My mother-in-law has
lost her marbles.
25
00:05:58,772 --> 00:06:00,556
She makes me slog over the
sewing machine all day.
26
00:06:00,581 --> 00:06:01,174
I see...
27
00:06:01,230 --> 00:06:04,192
Well, speaking of machines, I've heard
Neelam goes on and on like a machine.
28
00:06:04,272 --> 00:06:06,150
What have you been feeding
your husband these days?
29
00:06:06,230 --> 00:06:07,109
Tell us too.
30
00:06:07,189 --> 00:06:08,734
She can't stop smiling.
31
00:06:08,814 --> 00:06:11,025
- Tell us too.
- Spill it out.
32
00:06:11,105 --> 00:06:14,025
Our husbands fall
flat on the bed...
33
00:06:14,105 --> 00:06:16,109
...as if they were moving
mountains all day.
34
00:06:16,189 --> 00:06:17,814
Tell us...
35
00:06:18,064 --> 00:06:20,442
Where did you find
this magical herb?
36
00:06:20,522 --> 00:06:21,814
Tell us.
37
00:06:21,980 --> 00:06:23,439
Tell us.
38
00:06:28,355 --> 00:06:30,525
Oh, my... where did
you get that done?
39
00:06:30,605 --> 00:06:33,355
Well, last month he took me
to Delhi... for sight-seeing.
40
00:06:35,147 --> 00:06:36,897
We must get one soon too.
41
00:06:37,022 --> 00:06:39,522
Normally, men get us pregnant
and then forget all about us.
42
00:06:43,605 --> 00:06:45,814
Listen to my
mother-in-law? But why?
43
00:06:45,897 --> 00:06:48,647
She just needs a reason...
44
00:06:51,980 --> 00:06:53,439
You'll get a stomach-ache...
45
00:06:55,314 --> 00:06:56,230
Who is he?
46
00:07:00,022 --> 00:07:01,230
Oh, my...
47
00:07:04,647 --> 00:07:06,442
That rascal intentionally
flashed his light on us.
48
00:07:06,522 --> 00:07:08,855
- You are right.
- Rascal.
49
00:07:15,689 --> 00:07:17,647
No, you go, I can't come?
50
00:07:17,897 --> 00:07:20,775
Sonu has made a mess at home.
51
00:07:20,855 --> 00:07:23,564
Hey madam, won't
you let me pass?
52
00:07:25,897 --> 00:07:28,272
If I flash my dipper
now, you'll get furious.
53
00:07:36,314 --> 00:07:39,147
Keep flashing your
dipper now. Rascal.
54
00:07:42,022 --> 00:07:43,734
- Jaya...
- You taught him a good lesson.
55
00:07:43,814 --> 00:07:45,147
- Bye.
- Bye.
56
00:07:56,897 --> 00:08:01,275
"There are many
beautiful girls.."
57
00:08:01,355 --> 00:08:02,314
"But all eyes staring at you.."
58
00:08:02,439 --> 00:08:05,314
Oh my, God! Oh my, God!
59
00:08:05,772 --> 00:08:09,650
"But what do I say about me..
Even the moon praises me.."
60
00:08:09,730 --> 00:08:12,272
Is someone going to lower the
volume of the television?
61
00:08:12,730 --> 00:08:14,442
It's pointless...
62
00:08:14,522 --> 00:08:20,817
"Oh my baby doll of gold.."
"Oh my baby doll of gold.."
63
00:08:20,897 --> 00:08:27,439
"Oh my baby doll of gold.."
"Oh my baby doll of gold.."
64
00:08:27,564 --> 00:08:31,605
Kakka... you won't
see more that way.
65
00:08:31,772 --> 00:08:34,772
Actually, son, I can see more.
66
00:08:34,980 --> 00:08:36,397
My number has increased.
67
00:08:36,564 --> 00:08:37,484
- What are you saying?
- Yes.
68
00:08:37,564 --> 00:08:39,442
- Kakka, let me take a look.
- No.
69
00:08:39,522 --> 00:08:41,984
- Just once... only once...
- I said...
70
00:08:42,064 --> 00:08:44,980
I hope you can see
all big and clear.
71
00:08:45,147 --> 00:08:48,355
Vidya, you just broke
our concentration.
72
00:08:48,730 --> 00:08:51,355
Scenes like these... makes
it a 'good morning'.
73
00:08:51,439 --> 00:08:53,192
Jagdish, my son... why did
you change the channel?
74
00:08:53,272 --> 00:08:55,317
- Why did you change the channel?
- Yes, why did you?
75
00:08:55,397 --> 00:08:56,609
If he can watch it in front
of his daughter-in-law...
76
00:08:56,689 --> 00:08:58,609
..then you can also watch it in
front of your young daughter.
77
00:08:58,689 --> 00:09:02,355
She watches it on her
mobile, he on the computer.
78
00:09:02,522 --> 00:09:03,814
And 1 watch it on the TV...
79
00:09:03,939 --> 00:09:06,605
...Instead we should
all watch it together.
80
00:09:06,689 --> 00:09:08,942
Why not? Let's forget all shame.
81
00:09:09,022 --> 00:09:09,942
- Listen Sunny...
- Huh?
82
00:09:10,022 --> 00:09:11,939
- I mean... what's her name?
- Vidya?
83
00:09:12,105 --> 00:09:15,105
Listen Vidya, I may
have a dirty mind.
84
00:09:15,189 --> 00:09:16,522
But I have a clean heart.
85
00:09:16,647 --> 00:09:18,355
And... one of the
most religious..
86
00:09:18,480 --> 00:09:21,067
..and cultured country in the world
has one of the largest population.
87
00:09:21,147 --> 00:09:23,025
Kakka i had.. no
contribution in it.
88
00:09:23,105 --> 00:09:24,314
I only have one daughter.
89
00:09:24,480 --> 00:09:26,442
And for a fact, she's
so pampered...
90
00:09:26,522 --> 00:09:28,439
...that she's still studying
when she should've settled down.
91
00:09:28,522 --> 00:09:30,650
Haven't you seen kakka's
Japanese degrees?
92
00:09:30,730 --> 00:09:31,439
Yeah.
93
00:09:31,605 --> 00:09:33,775
It's only natural for some of his talents
to rub off on his granddaughter.
94
00:09:33,855 --> 00:09:36,772
I wonder what good are these
Japanese degrees in agriculture.
95
00:09:36,897 --> 00:09:38,980
No one even knows
what's written on them.
96
00:09:39,064 --> 00:09:41,314
- And you know.
- You're spoiling our daughter.
97
00:09:41,439 --> 00:09:43,022
- Me?
- Stop all this right now!
98
00:09:43,105 --> 00:09:44,355
Don't you have any shame?
99
00:09:46,397 --> 00:09:49,522
"Fair boys... fair boys..."
100
00:09:49,605 --> 00:09:50,772
Sunny. again?
101
00:09:51,397 --> 00:09:52,397
Not you..
102
00:09:52,855 --> 00:09:55,772
"I sway my hips and dance. I
wear my earrings and dance."
103
00:09:56,272 --> 00:09:58,105
Is it her birthday today?
104
00:10:02,605 --> 00:10:05,647
You're going to look stunning
in your wedding dress.
105
00:10:06,022 --> 00:10:08,397
Even you'll look quite
appealing in your suit.
106
00:10:12,105 --> 00:10:16,314
Keshav, why do you keep playing
with my thumb all the time?
107
00:10:16,564 --> 00:10:19,064
Can't help it, baby. That's as
far as I am destined to get.
108
00:10:19,355 --> 00:10:20,984
Never imagined we'll be getting
married on the same day...
109
00:10:21,064 --> 00:10:22,730
...but to different people.
110
00:10:25,314 --> 00:10:26,980
Naru's calling. Here.
111
00:10:28,105 --> 00:10:30,439
- Yeah, go on.
- Radhe-Radhe, brother.
112
00:10:30,647 --> 00:10:32,442
Only five more minutes before
the Auspicious time to start.
113
00:10:32,522 --> 00:10:33,814
Are you planning
on starting a war?
114
00:10:33,897 --> 00:10:35,647
The bride's family is waiting.
115
00:10:35,772 --> 00:10:39,650
Be quiet... you make it sound like
I am marrying Mallika Sherawat.
116
00:10:39,730 --> 00:10:42,105
Doesn't matter... at least
she has the same name.
117
00:10:42,189 --> 00:10:43,647
You see... the wedding cards
have been distributed...
118
00:10:43,772 --> 00:10:45,484
...guests have arrived and the
procession is ready to leave.
119
00:10:45,564 --> 00:10:47,064
So... where are you?
120
00:10:47,147 --> 00:10:48,234
- Naru.
- Yes.
121
00:10:48,314 --> 00:10:49,355
Is that Keshav?
122
00:10:49,564 --> 00:10:53,609
Tell him, if we miss
this auspicious day...
123
00:10:53,689 --> 00:10:55,525
...the next auspicious date
comes only after 36 years.
124
00:10:55,605 --> 00:10:56,605
Tell him.
125
00:10:57,022 --> 00:10:58,855
I'm sure you heard everything.
126
00:10:59,064 --> 00:11:00,567
Tell him... I'm going
through a break-up.
127
00:11:00,647 --> 00:11:01,730
This will take time.
128
00:11:03,689 --> 00:11:05,980
So... what are your plans
for your wedding night?
129
00:11:06,189 --> 00:11:07,355
What about you?
130
00:11:07,439 --> 00:11:09,605
Don't forget to take the
glass of milk on time.
131
00:11:09,689 --> 00:11:10,772
Forget it...
132
00:11:11,064 --> 00:11:13,397
Your beloved wife will bring
an entire milk dairy with her.
133
00:11:13,480 --> 00:11:15,689
Well, then I'll send you all
the cottage-cheese you want.
134
00:11:15,939 --> 00:11:18,897
My God, cottage cheese
makes you blush.
135
00:11:19,147 --> 00:11:20,939
I wonder what you'll
do if I say cream?
136
00:11:27,147 --> 00:11:30,730
Well, that's the end
of this love-story.
137
00:11:31,272 --> 00:11:33,647
Now go marry your groom.
138
00:11:34,897 --> 00:11:37,442
I wish you had mustered some
courage to talk to your father...
139
00:11:37,522 --> 00:11:39,189
...then you would be
getting married to me.
140
00:11:39,272 --> 00:11:40,522
And not with that Mallika.
141
00:11:40,730 --> 00:11:43,942
Doesn't matter... we both
had our share of fun.
142
00:11:44,022 --> 00:11:45,942
We had some really good
time together, right.
143
00:11:46,022 --> 00:11:49,105
Listen... we'll keep meeting even
after the wedding, won't we?
144
00:11:49,272 --> 00:11:50,817
After the wedding... never!
145
00:11:50,897 --> 00:11:51,775
I have a strict policy...
146
00:11:51,855 --> 00:11:54,647
Never fiddle around with
someone's television or wife...
147
00:11:54,730 --> 00:11:55,942
You'll get the shock
of your life.
148
00:11:56,022 --> 00:11:58,439
Oh my boy of principles.
149
00:11:59,022 --> 00:12:01,064
Are you going to post your
wedding photos on Facebook?
150
00:12:01,147 --> 00:12:02,522
I will, sis...
151
00:12:02,730 --> 00:12:05,230
Get lost. Go marry
that milk-maid.
152
00:12:15,689 --> 00:12:18,647
Radhe-Radhe, brother. Brother,
father is very furious.
153
00:12:18,730 --> 00:12:20,939
Then ask father to sit
at the dais in my place.
154
00:12:21,355 --> 00:12:23,859
Guess you're in a
bad mood today.
155
00:12:23,939 --> 00:12:25,230
But this is amazing...
156
00:12:25,439 --> 00:12:26,692
You give those girls
driving lessons, but...
157
00:12:26,772 --> 00:12:28,355
...they switch partners when
they need a permanent driver.
158
00:12:28,480 --> 00:12:31,692
You know what, the day I
find my kind of girl...
159
00:12:31,772 --> 00:12:33,564
...I swear I will rattle
Panditji's world.
160
00:12:33,689 --> 00:12:35,109
You can say anything
you like out here.
161
00:12:35,189 --> 00:12:37,439
Because you can't say a
word in front of father.
162
00:12:39,189 --> 00:12:40,814
Come, brother. Time to suit up.
163
00:12:40,939 --> 00:12:42,397
Sister-in-law Mallika
beckons you.
164
00:12:42,772 --> 00:12:45,480
"Mallika is all grown up..."
165
00:12:45,772 --> 00:12:49,439
"...like a dairy of milk."
166
00:12:51,064 --> 00:12:54,855
[CHANTING PRAYER]
167
00:13:11,439 --> 00:13:12,689
Come, Sister-in-law.
168
00:13:18,605 --> 00:13:19,939
He's Manglik.
169
00:13:20,105 --> 00:13:21,939
Plus, the planets and stars in
his birth-chart are unfavorable.
170
00:13:22,147 --> 00:13:24,272
Only this Buffalo can
save his life now.
171
00:13:24,439 --> 00:13:25,355
Congratulations.
172
00:13:25,439 --> 00:13:28,647
Finally, there's some hope
for Keshav to get married.
173
00:13:28,980 --> 00:13:31,692
Only when we find someone with
two thumbs on her left hand...
174
00:13:31,772 --> 00:13:32,942
...can he get married?
175
00:13:33,022 --> 00:13:34,522
- I see?
- Yes...
176
00:13:41,814 --> 00:13:44,564
Bless you. Bless you two.
177
00:13:47,814 --> 00:13:48,525
Great...
178
00:13:48,605 --> 00:13:49,980
That's called moving up in life.
179
00:13:50,105 --> 00:13:51,817
From Mallika the Buffalo to
Mallika the sister-in-law.
180
00:13:51,897 --> 00:13:53,397
Congratulations, brother Keshav.
181
00:14:13,814 --> 00:14:14,980
Naru!
182
00:14:16,605 --> 00:14:18,609
- Naru.
- Yes.
183
00:14:18,689 --> 00:14:21,397
- Where are you, you numbskull?
- Coming, father.
184
00:14:21,564 --> 00:14:22,900
Have you got ants
in your pant...
185
00:14:22,980 --> 00:14:24,814
...that you're running
around like this. Huh!
186
00:14:25,355 --> 00:14:26,942
The shipment hasn't arrived yet.
187
00:14:27,022 --> 00:14:30,359
Well, father, we've already
placed an order for cycle chains.
188
00:14:30,439 --> 00:14:33,564
Brother and I will catch a train and
go buy those tubes for the cycles.
189
00:14:34,105 --> 00:14:36,564
The accounts are in a mess.
190
00:14:36,939 --> 00:14:38,400
It's hard to believe
there's a discrepancy...
191
00:14:38,480 --> 00:14:40,314
...on brother Keshav's
watch, father.
192
00:14:40,439 --> 00:14:42,730
Really? Where is your brother?
193
00:14:43,105 --> 00:14:44,522
Enjoying his honeymoon?
194
00:14:52,064 --> 00:14:53,564
- Tell him.
- Yes, father.
195
00:14:53,772 --> 00:14:55,109
This week I will
sit in the shop...
196
00:14:55,189 --> 00:14:57,150
...Chandu will take an off, and
you two will do the cooking.
197
00:14:57,230 --> 00:14:58,105
Okay father...
198
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
But father...
199
00:15:06,272 --> 00:15:09,064
- Radhe-Radhe, brother.
- Rad he-Rad he.
200
00:15:10,397 --> 00:15:12,105
Cooking bread, are you?
201
00:15:13,939 --> 00:15:17,647
You know what, I can't see
you in this predicament.
202
00:15:17,730 --> 00:15:19,439
Should I call
sister-in-law instead?
203
00:15:19,564 --> 00:15:20,772
She will cook bread for you.
204
00:15:24,439 --> 00:15:27,439
You're pulling my
leg, aren't you?
205
00:15:28,022 --> 00:15:29,692
You see... your
sister-in-law has solved...
206
00:15:29,772 --> 00:15:31,939
- ...half the problems in my birth-chart.
- Yes.
207
00:15:32,064 --> 00:15:34,230
I've 50% chances of
getting married now.
208
00:15:34,439 --> 00:15:36,855
Now just wait and watch when I bring
a beautiful and smart wife, like me.
209
00:15:37,105 --> 00:15:39,942
I'll even cook bread for her.
210
00:15:40,022 --> 00:15:41,522
And you'll be fuming
with jealousy.
211
00:15:41,730 --> 00:15:43,730
Let's not get so far
ahead of ourselves.
212
00:15:43,897 --> 00:15:45,859
Did you forget about
father's second condition?
213
00:15:45,939 --> 00:15:47,730
Where will you find
someone with two thumbs?
214
00:15:47,897 --> 00:15:49,314
Will she descend from the sky?
215
00:15:52,314 --> 00:15:53,522
Take my advice, brother.
216
00:15:53,647 --> 00:15:55,814
Forsake all hopes
of getting married.
217
00:15:56,189 --> 00:15:57,522
And you should mourn instead.
218
00:15:57,689 --> 00:15:59,984
Even the children of your friends
are now going to school.
219
00:16:00,064 --> 00:16:02,525
And that Kabir Bedi got
married for the fourth time.
220
00:16:02,605 --> 00:16:04,605
And you couldn't even find one.
221
00:16:04,939 --> 00:16:05,775
It's not your cup of tea.
222
00:16:05,855 --> 00:16:07,397
You're going to
die a bachelor...
223
00:16:08,064 --> 00:16:08,730
That's the limit.
224
00:16:08,855 --> 00:16:10,439
Can't we brothers
talk in private?
225
00:16:10,522 --> 00:16:12,730
Why does sister-in-law keep
getting offended all the time?
226
00:16:14,230 --> 00:16:17,025
- Uncle, move aside.
- Yes, dear.
227
00:16:17,105 --> 00:16:19,189
Everyone's standing in the way.
228
00:16:19,689 --> 00:16:20,650
I'll just make a quick
visit to the toilet.
229
00:16:20,730 --> 00:16:21,939
I'm coming too.
230
00:16:23,397 --> 00:16:24,525
- Yuck...
- What happened?
231
00:16:24,605 --> 00:16:26,939
At least let me pee
in peace, madam.
232
00:16:27,355 --> 00:16:29,567
Disgusting people... why
can't they lock the door?
233
00:16:29,647 --> 00:16:31,734
Men think why should
we lock the door?
234
00:16:31,814 --> 00:16:33,734
Real maturity is about
peeing with the doors open.
235
00:16:33,814 --> 00:16:35,734
- No shame at all.
- Right...
236
00:16:35,814 --> 00:16:37,564
They knew the door was open...
237
00:16:37,689 --> 00:16:39,314
...but thought it was against
their pride to knock.
238
00:16:39,397 --> 00:16:40,900
Wouldn't you call
that impolite, Naru?
239
00:16:40,980 --> 00:16:43,359
This isn't your house's main
door that we need to knock?
240
00:16:43,439 --> 00:16:45,605
Of course not, it's a garden...
241
00:16:45,772 --> 00:16:47,605
...where you can take
a stroll freely.
242
00:16:47,772 --> 00:16:49,942
Hey brother, talk to me.
243
00:16:50,022 --> 00:16:51,022
Get it?
244
00:17:02,022 --> 00:17:04,980
What are you staring at?
I am talking to you.
245
00:17:05,230 --> 00:17:06,439
Hey, brother...
246
00:17:08,022 --> 00:17:11,564
Call me rude, but don't
call me brother.
247
00:17:11,730 --> 00:17:12,817
Look at your age.
248
00:17:12,897 --> 00:17:14,855
Are you going to teach
this to your children too?
249
00:17:14,980 --> 00:17:16,272
How can I have kids?
250
00:17:16,564 --> 00:17:17,980
I am still a bachelor-.
251
00:17:18,272 --> 00:17:21,272
I see... no wonder.
252
00:17:21,439 --> 00:17:23,855
No wonder he looks so desperate.
253
00:17:24,105 --> 00:17:24,772
Move.
254
00:17:25,272 --> 00:17:26,105
I said move.
255
00:17:26,772 --> 00:17:28,647
You didn't even wash
your hands. Yuck.
256
00:17:32,522 --> 00:17:36,980
She just publicly
humiliated you.
257
00:17:37,522 --> 00:17:39,189
Doesn't matter, Naru.
258
00:17:39,397 --> 00:17:43,064
It's my fault, so I
must pay the price.
259
00:17:43,189 --> 00:17:46,147
What a big heart?
260
00:17:56,105 --> 00:17:57,564
I washed my hands.
261
00:17:58,355 --> 00:17:59,605
Are you crazy?
262
00:17:59,897 --> 00:18:01,314
He just splashed
water in my eye.
263
00:18:01,522 --> 00:18:02,647
Crazy man.
264
00:18:07,230 --> 00:18:08,105
Hey...
265
00:18:08,647 --> 00:18:12,647
"May no one throw
stones, at my lover.."
266
00:18:12,814 --> 00:18:14,730
Come, the station has
arrived. Let's go.
267
00:18:27,439 --> 00:18:30,147
Great... you're here.
268
00:18:30,230 --> 00:18:31,692
- Here you go, Uncle.
- Get down.
269
00:18:31,772 --> 00:18:33,567
- Your cycle has arrived.
- Okay.
270
00:18:33,647 --> 00:18:35,855
On-time delivery.
271
00:18:36,189 --> 00:18:37,314
Bravo...
272
00:18:37,605 --> 00:18:40,147
Did the blunder. What is this?
273
00:18:40,397 --> 00:18:41,939
What happened, uncle?
274
00:18:42,022 --> 00:18:43,442
I asked for Sunny Leone...
275
00:18:43,522 --> 00:18:45,064
...but you got me
Sunny Deol instead.
276
00:18:45,272 --> 00:18:47,314
Did he ask for a lady's cycle?
277
00:18:47,605 --> 00:18:49,442
I don't remember. Maybe...
278
00:18:49,522 --> 00:18:50,942
What do you mean you
can't remember?
279
00:18:51,022 --> 00:18:53,272
- Check the order again.
- We're checking, again.
280
00:18:53,355 --> 00:18:54,147
Please do.
281
00:18:54,772 --> 00:18:56,397
No need to worry, uncle.
282
00:18:56,480 --> 00:18:57,855
You must have a saw at home.
283
00:18:58,105 --> 00:19:00,064
- Just cut off that middle rod.
- That's right.
284
00:19:00,147 --> 00:19:02,442
- And it will be a lady's cycle.
- Right.
285
00:19:02,522 --> 00:19:05,439
And uncle, you can use that rod
to drive away the monkeys.
286
00:19:05,522 --> 00:19:06,442
Get on...
287
00:19:06,522 --> 00:19:07,980
- That's no way to do business.
- This is how we do it.
288
00:19:08,064 --> 00:19:10,400
Listen... Radhe Cycle,
this isn't right.
289
00:19:10,480 --> 00:19:12,439
- Get lost.
- I will not spare you.
290
00:19:15,230 --> 00:19:19,314
Brother, it's that way.
What are you doing?
291
00:19:20,189 --> 00:19:21,275
What's going on?
292
00:19:21,355 --> 00:19:22,939
Attending to the customer.
293
00:19:23,147 --> 00:19:24,647
Come on... get the saw.
294
00:19:24,939 --> 00:19:26,064
We'll cut off that rod.
295
00:19:26,147 --> 00:19:27,605
What made you change your mind?
296
00:19:27,730 --> 00:19:29,689
- You were leaving.
- What's going on here?
297
00:19:30,105 --> 00:19:31,859
Did you buy a new cycle for me?
298
00:19:31,939 --> 00:19:33,522
I thought I'll give
you a surprise.
299
00:19:33,689 --> 00:19:34,855
But these guys from
Radhe Cycle...
300
00:19:34,939 --> 00:19:36,064
- Listen.
- Yes.
301
00:19:36,147 --> 00:19:38,442
I've found that thief who's
been stealing our clothes.
302
00:19:38,522 --> 00:19:39,234
Coming.
303
00:19:39,314 --> 00:19:40,480
It's amazing.
304
00:19:40,814 --> 00:19:42,859
Well, it was supposed
to be a lady's cycle...
305
00:19:42,939 --> 00:19:43,942
...but we mixed up the order...
306
00:19:44,022 --> 00:19:45,522
Why are you going off-track now?
307
00:19:47,897 --> 00:19:48,730
You?
308
00:19:48,814 --> 00:19:50,400
The rude guy from the bathroom.
309
00:19:50,480 --> 00:19:51,772
No, I'm the cycle guy.
310
00:19:51,855 --> 00:19:53,609
Your father ordered
a lady's cycle...
311
00:19:53,689 --> 00:19:55,647
...but we got a gents
cycle instead.
312
00:19:55,772 --> 00:19:56,484
Doesn't matter.
313
00:19:56,564 --> 00:19:59,234
This one's a gents cycle,
isn't it? I'll keep it.
314
00:19:59,314 --> 00:20:00,234
How can you keep it?
315
00:20:00,314 --> 00:20:02,609
- It's our fault, we'll fix it.
- What do you mean?
316
00:20:02,689 --> 00:20:04,939
I like this design,
I'll keep this one.
317
00:20:05,105 --> 00:20:07,025
This isn't a joke. How are
you going to ride this?
318
00:20:07,105 --> 00:20:08,400
There's a rod in the middle.
319
00:20:08,480 --> 00:20:09,980
- Hey, Radhe Cycle...
- Keshav.
320
00:20:10,105 --> 00:20:11,522
Whatever your name is?
321
00:20:11,689 --> 00:20:14,230
Try to keep an open mind,
not the bathroom's door.
322
00:20:14,314 --> 00:20:15,730
For your kind information...
323
00:20:15,855 --> 00:20:19,314
...what did women wear when
cycles were invented in 1860?
324
00:20:19,605 --> 00:20:20,522
Dresses.
325
00:20:20,647 --> 00:20:23,234
And the rod in the middle was
removed for their safety.
326
00:20:23,314 --> 00:20:24,605
And what do we wear now?
327
00:20:25,064 --> 00:20:26,397
- What?
- Jeans.
328
00:20:26,647 --> 00:20:27,772
So the rod doesn't matter.
329
00:20:28,147 --> 00:20:29,984
Her general knowledge
is better than yours.
330
00:20:30,064 --> 00:20:33,647
Doesn't matter... she's a female.
You spoke really well, madam.
331
00:20:34,022 --> 00:20:37,647
But after 1860, in 1885
came safety cycles...
332
00:20:37,855 --> 00:20:39,564
...which had a chain
and peddle as well.
333
00:20:39,647 --> 00:20:42,400
Ladies got their freedom
of movement after that.
334
00:20:42,480 --> 00:20:43,980
Great...
335
00:20:44,147 --> 00:20:46,647
- Yes, but...
- I'm on your side, madam.
336
00:20:46,855 --> 00:20:48,855
I don't differentiate
between ladies and gents.
337
00:20:48,980 --> 00:20:50,442
That's why I prefer trains.
338
00:20:50,522 --> 00:20:53,025
There are no separate toilets
for ladies and gents.
339
00:20:53,105 --> 00:20:56,234
- But you must lock them.
- Of course.
340
00:20:56,314 --> 00:20:57,980
Whether it's a ladies or gents.
341
00:20:59,522 --> 00:21:01,900
Well, that's enough
lesson for one day.
342
00:21:01,980 --> 00:21:04,772
No... please go on,
I am loving it.
343
00:21:04,939 --> 00:21:06,939
Jaya, what happened?
344
00:21:07,605 --> 00:21:09,150
What's wrong? You're still here.
345
00:21:09,230 --> 00:21:11,855
Well, uncle, I was
just leaving...
346
00:21:12,147 --> 00:21:13,689
Jaya got me talking.
347
00:21:13,980 --> 00:21:15,234
- Shall we go now?
- Yes.
348
00:21:15,314 --> 00:21:15,859
Okay, uncle...
349
00:21:15,939 --> 00:21:16,564
Hold it.
350
00:21:16,647 --> 00:21:18,442
If you ever have a problem,
just give me a call.
351
00:21:18,522 --> 00:21:19,147
Yes.
352
00:21:19,355 --> 00:21:21,900
My personal mobile number is
written behind this cycle.
353
00:21:21,980 --> 00:21:23,730
- Give it to your entire family.
- Yes.
354
00:21:23,814 --> 00:21:25,980
- I forgot to shift gears.
- Yes.
355
00:21:26,522 --> 00:21:28,480
See you... Okay.
356
00:21:30,480 --> 00:21:31,522
Papa“.
357
00:21:32,855 --> 00:21:35,692
Brother... it's falling...
358
00:21:35,772 --> 00:21:38,272
What are you doing? Can't you
see through those glasses?
359
00:21:52,314 --> 00:21:54,605
What happened?
360
00:21:57,397 --> 00:21:58,814
What happened?
361
00:22:00,564 --> 00:22:03,064
Is that her or am I
imagining things?
362
00:22:03,439 --> 00:22:04,772
That's her alright?
363
00:22:05,064 --> 00:22:06,397
She's a topper.
364
00:22:07,814 --> 00:22:09,189
Don't even think about her.
365
00:22:11,105 --> 00:22:13,939
Do you have the number of
Kanhaiyya, the computer guy?
366
00:22:15,689 --> 00:22:16,564
Yes will get it.
367
00:22:24,730 --> 00:22:29,772
"Since the day we met..."
368
00:22:30,439 --> 00:22:34,772
can't stop smiling."
369
00:22:35,480 --> 00:22:45,564
"I keep telling
everyone... I see."
370
00:22:46,355 --> 00:22:56,897
"Stay away from this fantasy
or life will be doomed."
371
00:22:57,022 --> 00:22:58,734
"Quit smiling, silly.."
- Brother, give me tea.
372
00:22:58,814 --> 00:23:02,484
"..or I'll fall in love."
- Madam, tea.
373
00:23:02,564 --> 00:23:07,272
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
374
00:23:15,980 --> 00:23:16,939
Bloody thief.
375
00:23:18,689 --> 00:23:20,939
Hello. How are you, Vasudev?
376
00:23:21,189 --> 00:23:22,067
Where are you?
377
00:23:22,147 --> 00:23:23,564
Madam, what's the time?
378
00:23:24,022 --> 00:23:25,147
- 9:00.
- Thank you.
379
00:23:25,439 --> 00:23:26,105
Yes.
380
00:23:26,355 --> 00:23:31,359
"I used to feel... love's
too far-fetched for me..."
381
00:23:31,439 --> 00:23:33,525
"...because I had no dreams."
382
00:23:33,605 --> 00:23:38,647
"But since we met, I feel
a little unrestrained."
383
00:23:38,939 --> 00:23:43,984
"I feel like I'm
lost in your eyes."
384
00:23:44,064 --> 00:23:48,897
"Like sandalwood gets
dissolved in water."
385
00:23:48,980 --> 00:23:50,480
She has only five fingers.
386
00:23:50,689 --> 00:23:54,272
"The heart's willing
to do anything."
387
00:23:54,439 --> 00:23:55,439
Move.
388
00:23:55,939 --> 00:24:01,147
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
389
00:24:01,230 --> 00:24:06,064
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
390
00:24:06,564 --> 00:24:11,689
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
391
00:24:11,897 --> 00:24:14,064
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
392
00:24:14,272 --> 00:24:15,730
- Jaya.
- Yes.
393
00:24:16,105 --> 00:24:17,480
Isn't that you?
394
00:24:20,397 --> 00:24:21,605
Why that...
395
00:24:25,272 --> 00:24:26,064
Where is he?
396
00:24:26,272 --> 00:24:27,605
Where's that bloody Radhe cycle?
397
00:24:27,814 --> 00:24:28,605
Why...
398
00:24:29,397 --> 00:24:30,980
Who do you think you are?
399
00:24:31,105 --> 00:24:32,855
Kuldeep, get a cup
of tea for ma'am.
400
00:24:33,022 --> 00:24:33,939
Yes, ma'am?
401
00:24:34,022 --> 00:24:35,355
With whose permission
did you put that up?
402
00:24:35,480 --> 00:24:36,939
With whose permission did
you take my picture?
403
00:24:37,105 --> 00:24:38,397
You think you're smart?
404
00:24:38,480 --> 00:24:40,067
I'll shut down Radhe
Cycles for good.
405
00:24:40,147 --> 00:24:44,275
Cancel the tea, get a cold drink.
Calm down, madam, calm down.
406
00:24:44,355 --> 00:24:47,189
You're a topper. I really
care about education.
407
00:24:47,314 --> 00:24:48,939
It's just a marketing strategy.
408
00:24:49,105 --> 00:24:53,480
I swear since we put your face on the
hoarding, sales have gone up 8%.
409
00:24:53,647 --> 00:24:56,147
And it's also sending a
message to the girls.
410
00:24:56,814 --> 00:24:59,567
Whatever... I didn't top my
class to increase your sales.
411
00:24:59,647 --> 00:25:02,067
- I know...
- Then know this.
412
00:25:02,147 --> 00:25:04,939
If you don't take all the
posters down by tomorrow...
413
00:25:05,147 --> 00:25:06,439
...you will be in big trouble.
414
00:25:06,897 --> 00:25:08,189
Moron!
415
00:25:11,522 --> 00:25:15,355
Madam, you... forgot your phone.
416
00:25:15,939 --> 00:25:18,355
As well as my mobile
number in it.
417
00:25:22,355 --> 00:25:23,314
Yes, Anu.
418
00:25:23,397 --> 00:25:26,064
Brother, I did exactly
like you said.
419
00:25:26,189 --> 00:25:28,189
But that Jeetu is
terrified of his father.
420
00:25:28,272 --> 00:25:30,189
He says he won't elope with me.
421
00:25:30,480 --> 00:25:31,939
Did he lose a leg?
422
00:25:32,064 --> 00:25:33,730
Why won't he elope with you?
423
00:25:33,855 --> 00:25:35,355
Of course, he will.
424
00:25:35,730 --> 00:25:39,022
Get two tickets for
Gorakhpur Express. Yeah...
425
00:25:39,230 --> 00:25:41,605
Pack your bags and get
to the station tonight.
426
00:25:41,730 --> 00:25:42,942
I'll handle the rest.
427
00:25:43,022 --> 00:25:45,480
- But will Jeetu show up?
- Give me my phone.
428
00:25:45,647 --> 00:25:46,689
Give me my phone.
429
00:25:47,022 --> 00:25:49,150
You're such a disgusting man.
430
00:25:49,230 --> 00:25:50,567
You're advising
someone to run away.
431
00:25:50,647 --> 00:25:52,355
- Who are you talking to, brother?
- Hold on.
432
00:25:53,189 --> 00:25:54,772
She's my cousin.
433
00:25:54,855 --> 00:25:58,355
Whether I give her my advice, or
anything else why does it matter to you?
434
00:26:00,689 --> 00:26:01,484
- Anu.
- Mad.
435
00:26:01,564 --> 00:26:04,355
- Yes, brother.
- From Gorakhpur head straight to Nepal.
436
00:26:04,605 --> 00:26:05,230
Nepal?
437
00:26:05,314 --> 00:26:08,564
Nepal is an amazing place.
Economical, reliable and realistic.
438
00:26:08,689 --> 00:26:10,439
- I'll send you money from my mobile.
- But, brother...
439
00:26:10,564 --> 00:26:13,314
Listen, sis, India is a
lot more advanced now.
440
00:26:13,439 --> 00:26:15,897
Radhe-Radhe... take care.
441
00:26:16,022 --> 00:26:17,147
Very good.
442
00:26:17,689 --> 00:26:20,772
The brother inside you suddenly wakes
up and sacrifices your own sister.
443
00:26:20,939 --> 00:26:22,814
How is it right to run
from your problems?
444
00:26:23,022 --> 00:26:24,647
This is the best
advice right now.
445
00:26:25,730 --> 00:26:26,775
This thinking...
446
00:26:26,855 --> 00:26:29,397
This thinking... has
doomed this country.
447
00:26:29,647 --> 00:26:31,275
If you have the guts
to love someone...
448
00:26:31,355 --> 00:26:33,897
...you should be man enough
to admit it to your family.
449
00:26:34,397 --> 00:26:38,189
Look, madam, their family
only has hatred and anger.
450
00:26:38,480 --> 00:26:40,400
Because it doesn't take
time to hate someone...
451
00:26:40,480 --> 00:26:42,522
...but, takes time
to understand love.
452
00:26:43,439 --> 00:26:48,647
Soon the hatred will resolve until
then, let them enjoy their honeymoon.
453
00:26:48,939 --> 00:26:52,314
Our thinking is so different.
454
00:26:52,522 --> 00:26:53,859
No, it's not.
455
00:26:53,939 --> 00:26:57,234
You're saying 'talk to the
family', I am saying 'run away'..
456
00:26:57,314 --> 00:26:59,522
..but we're both on
the side of love.
457
00:26:59,855 --> 00:27:00,772
Crazy...
458
00:27:01,064 --> 00:27:02,442
You're crazy.
459
00:27:02,522 --> 00:27:04,605
Madam, listen...
460
00:27:05,314 --> 00:27:07,022
It's quite late,
I'll drop you home.
461
00:27:07,147 --> 00:27:08,772
No need for that.
462
00:27:09,147 --> 00:27:11,314
I swear I won't elope with you.
463
00:27:12,022 --> 00:27:13,022
I can go myself.
464
00:27:13,314 --> 00:27:15,439
Oh God, she's so
fluent in English.
465
00:27:22,314 --> 00:27:24,730
Look straight... Stop ogling.
466
00:27:58,314 --> 00:28:02,355
"Just like one needs
to breathe..."
467
00:28:02,564 --> 00:28:06,064
"Just like one needs
to breathe..."
468
00:28:06,230 --> 00:28:08,564
"...to stay alive."
469
00:28:08,689 --> 00:28:12,647
"All I need is a sweetheart..."
470
00:28:12,814 --> 00:28:15,355
"...for falling in love."
471
00:28:17,647 --> 00:28:20,734
"All I need is a sweetheart..."
472
00:28:20,814 --> 00:28:23,105
"...for a massage."
473
00:28:23,355 --> 00:28:26,189
Hey, brother, you're in
a colorful mood today.
474
00:28:26,272 --> 00:28:28,522
Guess Holi isn't too far.
475
00:28:28,814 --> 00:28:30,984
By the way, brother, it's
your first Holi post wedding.
476
00:28:31,064 --> 00:28:32,984
What color will you
put on sister-in-law?
477
00:28:33,064 --> 00:28:34,397
Every color's going to suit her.
478
00:28:34,564 --> 00:28:38,022
Radhe-Radhe... You're
in love, brother.
479
00:28:38,522 --> 00:28:40,480
Don't get emotional and
pull her on your bike.
480
00:28:40,564 --> 00:28:43,314
Just watch, she will definitely
sit on my Honda some day.
481
00:28:43,564 --> 00:28:47,147
My advice is... load her on a truck and
take her to see Agra's, Taj Mahal.
482
00:28:47,272 --> 00:28:49,772
I can build a Taj Mahal for her.
483
00:28:50,105 --> 00:28:52,522
Oh brother, now
that's happy Holi.
484
00:28:52,689 --> 00:28:55,609
Sister-in-law's grown young.
485
00:28:55,689 --> 00:28:57,730
She's become a dairy...
486
00:28:58,397 --> 00:28:59,522
Are you crazy?
487
00:29:01,105 --> 00:29:02,230
Are you crazy?
488
00:29:03,647 --> 00:29:05,564
You just ruined my mood.
489
00:29:05,730 --> 00:29:06,605
Get lost.
490
00:29:07,064 --> 00:29:09,480
I only said milk...
491
00:29:10,939 --> 00:29:11,980
No, enough.
492
00:29:16,730 --> 00:29:18,234
Wow, dear...
493
00:29:18,314 --> 00:29:21,064
That's a really cheap ringtone?
494
00:29:21,314 --> 00:29:22,689
Who is calling?
495
00:29:23,564 --> 00:29:24,564
Don't ask, mom.
496
00:29:24,730 --> 00:29:27,022
- My phone fell in the drain.
- I see...
497
00:29:27,189 --> 00:29:29,439
I want to change your
mother's ringtone as well.
498
00:29:31,064 --> 00:29:34,022
Are you listening? He wants
to throw you down the drain.
499
00:29:35,480 --> 00:29:35,939
Pass me the salad.
500
00:29:38,522 --> 00:29:41,022
Hey, brother, you're brushing
your teeth a lot today.
501
00:29:42,397 --> 00:29:43,897
Just refreshing my breath.
502
00:29:44,064 --> 00:29:47,522
I'm washing my underwear and
you're refreshing your breath.
503
00:29:47,647 --> 00:29:49,189
That's what you're good for.
504
00:30:03,939 --> 00:30:06,022
Brother... goggles, deodorant...
505
00:30:06,105 --> 00:30:09,192
- What are you preparing for?
- It's a lover's parade...
506
00:30:09,272 --> 00:30:11,355
Should be grand.
507
00:30:15,814 --> 00:30:19,022
[FOLK SONG]
508
00:30:39,314 --> 00:30:42,439
[FOLK SONG]
509
00:30:50,105 --> 00:30:53,939
[FOLK SONG]
510
00:30:59,480 --> 00:31:01,480
It should be stopped now.
511
00:31:01,689 --> 00:31:03,730
Who beats their
husband like this?
512
00:31:03,980 --> 00:31:07,230
They are simply venting their
anger on these poor souls.
513
00:31:07,397 --> 00:31:08,855
Look at their condition.
514
00:31:09,480 --> 00:31:12,480
Fine, then you don't
beat your husband.
515
00:31:12,772 --> 00:31:14,439
I will never...
516
00:31:14,647 --> 00:31:15,647
Look, there..
517
00:31:19,897 --> 00:31:22,064
Hold on.. wait.. wait..
518
00:31:22,522 --> 00:31:25,314
Brother, thank God we
didn't get married.
519
00:31:25,397 --> 00:31:27,355
Look at the size
of their sticks.
520
00:31:28,730 --> 00:31:33,025
The men in our country hate
the idea of apologizing.
521
00:31:33,105 --> 00:31:34,275
They certainly deserve this.
522
00:31:34,355 --> 00:31:36,359
Hold on, aunty...
523
00:31:36,439 --> 00:31:38,314
Coming through...
coming through...
524
00:31:43,522 --> 00:31:46,272
- Oh my, God.
- He's flat on the ground.
525
00:31:47,522 --> 00:31:49,814
- Hey.. Radhe.
- Don't beat him.
526
00:31:52,939 --> 00:31:54,689
Look there... there...
527
00:31:54,814 --> 00:31:57,022
So brother... no. 19.
528
00:31:57,730 --> 00:31:59,022
No...
529
00:31:59,439 --> 00:32:00,647
No. 1.
530
00:32:01,564 --> 00:32:03,855
[FOLK SONG]
531
00:32:05,480 --> 00:32:07,855
[FOLK SONG]
532
00:32:09,105 --> 00:32:10,439
Listen...
533
00:32:11,022 --> 00:32:14,064
I need to talk to her
today at any cost.
534
00:32:14,480 --> 00:32:15,314
Okay.
535
00:32:18,147 --> 00:32:20,647
[FOLK SONG]
536
00:32:31,022 --> 00:32:32,564
It's Holi!
537
00:32:33,730 --> 00:32:35,234
She will be here...
She will be here...
538
00:32:35,314 --> 00:32:39,189
She will be here soon... She
will be here... be patient.
539
00:32:40,230 --> 00:32:42,025
She's here... she's here.
540
00:32:42,105 --> 00:32:44,189
Happy holi..
541
00:32:44,480 --> 00:32:45,442
She is looking this way.
542
00:32:45,522 --> 00:32:46,734
Even her friend's good looking.
543
00:32:46,814 --> 00:32:48,980
When she comes here,
you guys leave.
544
00:32:49,397 --> 00:32:50,897
She is still standing there.
545
00:32:51,605 --> 00:32:53,025
She's here... she's here.
546
00:32:53,105 --> 00:32:55,480
Tell her everything today.
547
00:32:56,230 --> 00:32:57,355
Are you done yet?
548
00:32:58,105 --> 00:32:59,397
Chasing me around.
549
00:32:59,564 --> 00:33:02,105
Your friends even teased
you taking my name.
550
00:33:02,355 --> 00:33:04,272
You've been staring
at me all this time.
551
00:33:04,522 --> 00:33:06,605
You must be getting a kick
out of it, don't you?
552
00:33:06,772 --> 00:33:08,439
Are you clone ogling at me?
553
00:33:08,605 --> 00:33:09,897
Satisfied now?
554
00:33:10,272 --> 00:33:12,772
You boys think it's
right to ogle at girls?
555
00:33:12,897 --> 00:33:16,105
Huh? Look at me, I
am talking to you!
556
00:33:16,355 --> 00:33:19,397
All this doesn't suit
you. Look at your age.
557
00:33:19,522 --> 00:33:20,980
Don't you get it?
558
00:33:21,272 --> 00:33:23,272
There can never be
anything between us.
559
00:33:24,064 --> 00:33:25,939
- Madam.
- What?
560
00:33:28,272 --> 00:33:32,105
It's already
happened between us.
561
00:33:33,605 --> 00:33:37,272
But you can't see it, or
maybe you're ignoring it.
562
00:33:37,439 --> 00:33:38,980
You're the one
ignoring reality...
563
00:33:39,147 --> 00:33:40,442
There's a big
difference between us.
564
00:33:40,522 --> 00:33:41,397
Do you get it?
565
00:33:42,355 --> 00:33:47,439
I am just a college pass-out but my
GK's better than anyone out here.
566
00:33:48,230 --> 00:33:51,814
I am a Pandit's (PRIEST) son,
but I eat eggs after praying.
567
00:33:52,064 --> 00:33:57,064
I maybe over-age but, no kid in
this village can beat me in a race.
568
00:33:57,355 --> 00:33:59,900
From my sunglasses to my
t-shirt, everything is a fake...
569
00:33:59,980 --> 00:34:02,730
...but I'm still pretty
rustic at heart!
570
00:34:03,147 --> 00:34:04,900
Now you decide whether you
want to tie the knot with..
571
00:34:04,980 --> 00:34:06,939
...some ordinary IAS,
doctor or engineer...
572
00:34:07,022 --> 00:34:09,147
...or are you looking for
some romance in life.
573
00:34:09,980 --> 00:34:10,897
And yes...
574
00:34:13,355 --> 00:34:15,355
Let me tell you one
thing honestly.
575
00:34:16,522 --> 00:34:18,314
Since the day I saw you...
576
00:34:19,355 --> 00:34:22,314
...I decided that I'll stand up
against the whole world for you!
577
00:34:25,772 --> 00:34:28,147
And about following
you around...
578
00:34:28,605 --> 00:34:29,439
Here you go...
579
00:34:30,689 --> 00:34:32,064
I've deleted my number.
580
00:34:32,605 --> 00:34:34,522
From your phone
and mine as well.
581
00:34:36,480 --> 00:34:38,397
Goodbye. Let's go.
582
00:34:40,689 --> 00:34:42,692
Bro, you were great today.
583
00:34:42,772 --> 00:34:45,064
Bro, you were amazing today.
584
00:34:56,355 --> 00:35:06,522
"Feels like these days, I've been
capriciously riding the waves."
585
00:35:07,105 --> 00:35:17,480
"And never leave without watching
my reflection in your eyes."
586
00:35:18,189 --> 00:35:28,480
"How do I stay away from your thoughts
you're the only one I think about."
587
00:35:28,689 --> 00:35:33,980
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
588
00:35:34,105 --> 00:35:39,022
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
589
00:35:39,439 --> 00:35:44,480
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
590
00:35:44,689 --> 00:35:50,397
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
591
00:35:50,564 --> 00:35:53,230
Take these tires,
when the customers...
592
00:36:09,730 --> 00:36:11,105
Hey, Radhe Cycle.
593
00:36:13,022 --> 00:36:16,022
Your nameplate's fallen
off. Put it back.
594
00:36:16,147 --> 00:36:19,397
If something's wrong with my
cycle where am I going to call?
595
00:36:20,064 --> 00:36:22,647
If you can take it off, then
you can put it back too.
596
00:36:23,189 --> 00:36:25,105
You didn't have to come all
the way here for that.
597
00:36:25,314 --> 00:36:26,147
Leave.
598
00:36:29,230 --> 00:36:32,189
I may have studied BCA but, my
GK isn't better than yours.
599
00:36:32,314 --> 00:36:35,442
I'm a Joshi's girl, but
I ride gents cycle.
600
00:36:35,522 --> 00:36:37,525
From head to toe, I am
completely rustic..
601
00:36:37,605 --> 00:36:39,647
..but my thinking's
completely modern.
602
00:36:39,897 --> 00:36:40,897
Now you decide...
603
00:36:41,022 --> 00:36:44,480
...whether you want to tie the knot
with some ordinary, homely girl or...
604
00:36:45,064 --> 00:36:46,814
...do you want some
romance in life?
605
00:36:49,480 --> 00:36:54,317
Sudhir... put the radium
nameplate on madam's cycle...
606
00:36:54,397 --> 00:36:57,022
...so that my number
glitters even in the dark.
607
00:36:57,189 --> 00:37:00,147
And see to it that she
has no more trouble.
608
00:37:08,647 --> 00:37:10,272
And take this one down.
609
00:37:10,355 --> 00:37:12,397
I'll do a photoshoot for you.
610
00:37:12,605 --> 00:37:17,692
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
611
00:37:17,772 --> 00:37:23,022
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
612
00:37:23,439 --> 00:37:28,480
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
613
00:37:28,772 --> 00:37:33,897
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.
614
00:37:36,272 --> 00:37:37,730
- Listen.
- Huh.
615
00:37:38,772 --> 00:37:41,730
Will you come to topper,
with the marriage proposal?
616
00:37:42,022 --> 00:37:42,814
No.
617
00:37:43,605 --> 00:37:46,480
In fact, my advice is that you
shouldn't either. Just WhatsApp her.
618
00:37:47,897 --> 00:37:49,980
- Aren't you my brother?
- No.
619
00:37:50,980 --> 00:37:52,109
But if you still
insist on going...
620
00:37:52,189 --> 00:37:55,022
...then be honest with them and
tell them about the 'two thumbs'.
621
00:37:55,105 --> 00:37:58,605
They are educated people, you fool. Let
me make an impression on them first.
622
00:37:58,730 --> 00:38:01,314
Otherwise, they will
show me the way out.
623
00:38:03,980 --> 00:38:04,817
Will you come along?
624
00:38:04,897 --> 00:38:08,105
Take me to Syria instead.
I am not coming with you.
625
00:38:10,730 --> 00:38:12,942
How could I say no to
brother, isn't it, aunty?
626
00:38:13,022 --> 00:38:14,525
So I had to come down to talk.
627
00:38:14,605 --> 00:38:16,234
And uncle, I knew
this since the day...
628
00:38:16,314 --> 00:38:18,855
...brother put up huge
hoardings of sister-in-law.
629
00:38:21,314 --> 00:38:23,605
- Can I ask you a question, son?
- Yes.
630
00:38:24,314 --> 00:38:26,480
- I hope you won't mind.
- Not at all.
631
00:38:26,814 --> 00:38:29,064
Guys your age normally
have two kids.
632
00:38:29,189 --> 00:38:31,480
- So why...
- There's Mallika.
633
00:38:31,564 --> 00:38:34,105
I mean he will treat
sister-in-law like a queen.
634
00:38:34,189 --> 00:38:36,897
- I see...
- You see... he's also past that age.
635
00:38:36,980 --> 00:38:38,442
But he has many desires.
636
00:38:38,522 --> 00:38:40,522
You see, aunty, I
never got the time.
637
00:38:40,647 --> 00:38:43,397
In fact, I never came
across anyone like Jaya.
638
00:38:43,647 --> 00:38:45,355
That's true.
639
00:38:45,814 --> 00:38:47,814
- Have some tea, son.
- No...
640
00:38:47,980 --> 00:38:50,900
- I'll get you some cola.
- Get some cola for him, aunty.
641
00:38:50,980 --> 00:38:52,442
But make sure it's sugar-free.
642
00:38:52,522 --> 00:38:53,814
You see, brother likes
to maintain himself.
643
00:38:53,939 --> 00:38:54,814
- I see...
- Right?
644
00:38:54,897 --> 00:38:56,067
- No-no-no...
- I'll go get it for you.
645
00:38:56,147 --> 00:38:57,359
- No need for that.
- Let's get to the point.
646
00:38:57,439 --> 00:38:58,064
Yes.
647
00:38:58,897 --> 00:39:00,984
Do you put the holy thread
over your ear while peeing?
648
00:39:01,064 --> 00:39:04,522
No... not at all, uncle. No
formality in an emergency.
649
00:39:04,647 --> 00:39:06,064
No... not at all.
650
00:39:06,147 --> 00:39:07,192
Mahatma Gandhi has said...
651
00:39:07,272 --> 00:39:09,689
"Be the change you wish
to see in the world."
652
00:39:09,814 --> 00:39:11,772
Because the world...
653
00:39:12,272 --> 00:39:14,064
International knowledge.
654
00:39:14,147 --> 00:39:15,147
Uncle...
655
00:39:15,730 --> 00:39:17,480
I just love wise men.
656
00:39:17,647 --> 00:39:19,939
- Sunny Leone or Mallika Sherawat?
- Huh?
657
00:39:21,355 --> 00:39:22,567
Tell him to stop..
658
00:39:22,647 --> 00:39:23,189
What?
659
00:39:23,272 --> 00:39:25,814
- Sunny Leone or Mallika Sherawat?
- He's at it again.
660
00:39:25,980 --> 00:39:28,564
Sunny Leone.
661
00:39:30,439 --> 00:39:31,480
Give me five.
662
00:39:31,564 --> 00:39:33,067
- Radhe Cycle.
- Yes.
663
00:39:33,147 --> 00:39:34,355
Take a seat.
664
00:39:34,730 --> 00:39:38,984
Well... I completely
trust my daughter Jaya.
665
00:39:39,064 --> 00:39:40,064
I do too.
666
00:39:40,147 --> 00:39:43,192
If she's chosen you, then there
must be something about you.
667
00:39:43,272 --> 00:39:45,147
- Yes.
- All I have to say is...
668
00:39:45,647 --> 00:39:47,355
..just keep her happy.
669
00:39:47,605 --> 00:39:51,230
Uncle, I can shut shop and
take up a government job.
670
00:39:51,314 --> 00:39:54,647
- No-no...
- Just say it...
671
00:39:54,772 --> 00:39:56,814
By the way, son, who else
is there in your family?
672
00:39:56,897 --> 00:40:00,230
There's me, Naru and
Panditji, my father.
673
00:40:01,855 --> 00:40:02,814
All men.
674
00:40:03,105 --> 00:40:07,772
Yes... mother passed
away when I was a kid.
675
00:40:07,980 --> 00:40:11,400
- And our grandma lives in Gorakhpur.
- Okay, okay.
676
00:40:11,480 --> 00:40:14,147
And anyway, aunty,
once he gets married..
677
00:40:14,230 --> 00:40:16,022
..they will carry
forward the lineage.
678
00:40:17,522 --> 00:40:18,564
Children.
679
00:40:18,647 --> 00:40:19,939
So let's take this
one step ahead.
680
00:40:20,064 --> 00:40:21,689
When is Keshav introducing
us to Panditji?
681
00:40:21,855 --> 00:40:23,855
Don't ask him, sister-in-law.
682
00:40:24,189 --> 00:40:26,564
Father will give
him special time.
683
00:40:26,689 --> 00:40:29,147
Isn't that right, brother?
Let's go see father.
684
00:40:37,147 --> 00:40:38,980
He seems to be in a good mood.
685
00:40:39,647 --> 00:40:40,939
I'll go first.
686
00:40:44,147 --> 00:40:45,480
Guess who, father?
687
00:40:46,605 --> 00:40:47,942
Now what trouble is this?
688
00:40:48,022 --> 00:40:52,064
Rascals, never let me
do anything in peace.
689
00:40:53,647 --> 00:40:57,189
Don't just stand there and
stare, say something.
690
00:40:57,605 --> 00:40:59,897
Father, I was saying...
691
00:41:00,564 --> 00:41:01,230
Father...
692
00:41:01,355 --> 00:41:04,147
You want to go to Mumbai to
become a hero at this age.
693
00:41:08,064 --> 00:41:10,105
Is business running in a loss?
694
00:41:10,689 --> 00:41:14,355
Then what else is it?
695
00:41:15,855 --> 00:41:16,942
Speak up.
696
00:41:17,022 --> 00:41:18,275
Father, I... he...
697
00:41:18,355 --> 00:41:20,605
- Brother...
- I want to get married.
698
00:41:22,439 --> 00:41:23,564
Get me married.
699
00:41:25,772 --> 00:41:27,105
Curses.
700
00:41:28,022 --> 00:41:30,022
- I can see that.
- What, father?
701
00:41:30,147 --> 00:41:32,064
The volcano erupting inside you.
702
00:41:33,355 --> 00:41:33,864
What?
703
00:41:33,876 --> 00:41:35,439
You've got some of
father's pee on your cheek.
704
00:41:37,189 --> 00:41:40,817
You numbskulls... I've
told you a thousand times.
705
00:41:40,897 --> 00:41:44,897
Your wife must have two
thumbs on her hand.
706
00:41:45,064 --> 00:41:47,439
We already have a buffalo tied
in our courtyard with two horns.
707
00:41:47,647 --> 00:41:49,189
Let's stop ranting
about two-thumbs.
708
00:41:49,314 --> 00:41:53,230
You fool... that was just to get rid
of his 'Manglik' (INAUSPICIOUS) phase.
709
00:41:53,480 --> 00:41:56,230
What about the faults still
left in his birth-chart?
710
00:41:56,439 --> 00:41:57,564
And why do you think...
711
00:41:57,730 --> 00:42:00,355
...I am insisting on getting
him a wife with two thumbs?
712
00:42:00,897 --> 00:42:02,689
According to the scriptures...
713
00:42:02,814 --> 00:42:07,814
...Water, Earth, Sky, Wind, and
Fire. The thumb... represents fire.
714
00:42:08,230 --> 00:42:12,105
Only double fire can absolve the
final faults in his birth-chart.
715
00:42:13,022 --> 00:42:16,192
So... you must marry
someone..-...
716
00:42:16,272 --> 00:42:18,772
...who has 'double fire'
on her left hand.
717
00:42:19,022 --> 00:42:20,064
Yeah...
718
00:42:21,897 --> 00:42:23,689
This is really
terrible, brother.
719
00:42:25,147 --> 00:42:29,105
I wonder what I did to
deserve this imbecile?
720
00:42:32,772 --> 00:42:34,109
Can I say something, brother?
721
00:42:34,189 --> 00:42:37,564
I think you should shift in the
barn with sister-in-law Mallika.
722
00:42:38,480 --> 00:42:39,855
I've another idea.
723
00:42:40,314 --> 00:42:41,689
Should I ask Hrithik?
724
00:42:41,897 --> 00:42:43,314
Maybe he knows someone.
725
00:42:49,605 --> 00:42:51,025
You know what...
726
00:42:51,105 --> 00:42:52,650
...why don't you put up
posters for this too.
727
00:42:52,730 --> 00:42:55,272
"Wanted! With two thumbs."
728
00:42:55,939 --> 00:42:58,689
I'm in a real tight spot,
and you think it's funny.
729
00:42:59,980 --> 00:43:01,900
Look... on a serious note...
730
00:43:01,980 --> 00:43:03,442
Why don't you tell
father everything?
731
00:43:03,522 --> 00:43:05,814
Hang me upside down father.
732
00:43:07,105 --> 00:43:10,067
You're 36 years old... and
still scared of your father.
733
00:43:10,147 --> 00:43:12,234
Not at all, I'm not
scared of my father.
734
00:43:12,314 --> 00:43:14,355
- Really.
- I am scared of myself...
735
00:43:14,605 --> 00:43:17,980
If I lose my mind, I swear, I
will make father's life hell.
736
00:43:18,272 --> 00:43:19,105
Of course.
737
00:43:21,105 --> 00:43:23,772
Don't you have a solution
on your computer.
738
00:43:23,897 --> 00:43:25,689
For this? No...
739
00:43:25,939 --> 00:43:28,855
Only some quick-fixer can
find a solution to this.
740
00:43:32,772 --> 00:43:36,355
You're right... why move mountains
when we can find a quick-fix for it.
741
00:43:36,605 --> 00:43:38,939
Absolutely right, mister.
742
00:43:39,772 --> 00:43:42,022
It's a question
of our image now.
743
00:43:43,230 --> 00:43:45,234
Brother, two cups of
tea... with ginger.
744
00:43:45,314 --> 00:43:46,730
- Make it good.
- Yes.
745
00:43:46,814 --> 00:43:50,064
- Brother, no ginger in mine.
- Okay.
746
00:44:02,272 --> 00:44:03,984
- Listen.
- Yes.
747
00:44:04,064 --> 00:44:06,939
- Can you knit?
- Yes, why?
748
00:44:17,730 --> 00:44:19,397
- Radhe-Radhe.
- Radhe-Radhe.
749
00:44:23,147 --> 00:44:24,272
Consider it clone.
750
00:44:29,105 --> 00:44:31,022
O benevolent Lord,
get me married.
751
00:44:33,397 --> 00:44:37,689
"There isn't a moment of peace without it."
- Keshav.
752
00:44:37,897 --> 00:44:42,314
- Are you dead?
- "Always keeps you on your toes."
753
00:44:42,897 --> 00:44:46,105
"Spins around like the
wheel of a cycle."
754
00:44:47,689 --> 00:44:50,855
"Anyone in this predicament
is always happy."
755
00:44:52,855 --> 00:44:57,067
"The path of love isn't easy."
756
00:44:57,147 --> 00:45:03,397
"There's nothing more
complicated than love."
757
00:45:03,730 --> 00:45:11,272
"There's nothing more
complicated than love."
758
00:45:21,230 --> 00:45:28,189
"I got cheated by
my own heart..."
759
00:45:28,480 --> 00:45:32,439
"...and started believing you."
760
00:45:32,772 --> 00:45:35,025
"I got cheated by
my own heart..."
761
00:45:35,105 --> 00:45:37,192
"...and started believing you."
762
00:45:37,272 --> 00:45:39,525
"Finally my heart
took the bait..."
763
00:45:39,605 --> 00:45:43,564
"...and sacrificed all
its dreams for you."
764
00:45:44,897 --> 00:45:49,359
"Small issue, lots of pain."
765
00:45:49,439 --> 00:45:55,605
"There's nothing more
complicated than love."
766
00:45:55,980 --> 00:46:03,105
"There's nothing more
complicated than love."
767
00:46:03,730 --> 00:46:05,397
Just remember three things.
768
00:46:05,522 --> 00:46:08,397
Don't try to scratch with it...
or the nail will come off.
769
00:46:08,480 --> 00:46:10,397
Keep it away from fire,
or it will melt.
770
00:46:10,522 --> 00:46:13,605
And don't use it for legal purposes
it doesn't have a fingerprint.
771
00:46:14,480 --> 00:46:15,775
Not at all. Never.
772
00:46:15,855 --> 00:46:17,980
- Congratulations on your wedding, brother.
- Get lost.
773
00:46:32,105 --> 00:46:33,689
Impossible!
774
00:46:34,147 --> 00:46:36,272
Just like Hritika Roshan.
775
00:46:38,230 --> 00:46:39,480
Where did you find her?
776
00:46:39,814 --> 00:46:43,230
Father, last night Goddess
Laxmi came in my dreams.
777
00:46:43,397 --> 00:46:45,734
And in the morning when I
went to the riverside...
778
00:46:45,814 --> 00:46:50,022
...this fell on
me from the roof.
779
00:46:50,355 --> 00:46:53,272
When she came looking for this, I
did the smart thing and hid myself.
780
00:46:53,980 --> 00:46:56,730
I swear father, there was
fire emitting from her.
781
00:46:56,897 --> 00:46:58,730
She was double
fire, take a look.
782
00:46:58,855 --> 00:47:01,105
See, this.. See, father.
783
00:47:03,730 --> 00:47:05,397
Father, get me married.
784
00:47:08,230 --> 00:47:09,314
Father...
785
00:47:20,480 --> 00:47:24,022
Come, Come..
786
00:47:25,272 --> 00:47:27,605
Hey stop please.
787
00:47:27,939 --> 00:47:28,730
Who is it?
788
00:47:28,814 --> 00:47:30,064
- Bless you.
- Careful.
789
00:47:30,147 --> 00:47:31,939
Come here.
790
00:47:37,397 --> 00:47:43,480
[CHANTING PRAYER]
791
00:47:47,522 --> 00:47:49,022
Hurry up. Hurry up.
792
00:47:50,522 --> 00:47:56,064
[CHANTING PRAYER]
793
00:48:01,730 --> 00:48:04,314
Bless you, two. Bless you.
794
00:48:05,605 --> 00:48:08,897
- Father... double fire.
- Yes.
795
00:48:09,230 --> 00:48:11,355
Everything's going to
be just delightful now.
796
00:48:11,522 --> 00:48:14,355
Not just delightful, now brother's
going to tango every night.
797
00:48:15,522 --> 00:48:17,022
Am I right, Sister-in-law?
798
00:48:18,397 --> 00:48:21,022
Brother Keshav, come please.
799
00:48:24,314 --> 00:48:26,355
Congratulation Brother Keshav.
800
00:48:26,689 --> 00:48:28,067
Well done..
801
00:48:28,147 --> 00:48:31,022
You are great!
802
00:48:31,314 --> 00:48:33,730
Come dance with me.
803
00:48:34,022 --> 00:48:35,397
Very good.
804
00:48:38,355 --> 00:48:41,355
Brother Keshav, do
the serpent dance.
805
00:48:43,647 --> 00:48:46,605
Well done Father..
806
00:48:52,147 --> 00:48:54,355
Hail to Brother keshav!
807
00:48:56,564 --> 00:48:58,064
Dance with me also.
808
00:49:06,272 --> 00:49:07,314
Come sister-in-law.
809
00:49:08,314 --> 00:49:09,730
Come brother.
810
00:49:10,689 --> 00:49:12,647
Aunty, your
daughter-in-law's here.
811
00:49:14,689 --> 00:49:16,855
Right foot, sister-in-law...
right foot.
812
00:49:18,814 --> 00:49:19,939
Come, sister-in-law.
813
00:49:28,480 --> 00:49:30,855
Welcome, sister-in-law.
This is our courtyard.
814
00:49:31,022 --> 00:49:32,189
Welcome.
815
00:49:32,314 --> 00:49:33,397
Stop-stop-stop.
816
00:49:33,522 --> 00:49:35,064
Let me introduce
you to his first.
817
00:49:35,355 --> 00:49:37,814
You're the second wife, not
the first. She's his first.
818
00:49:37,897 --> 00:49:40,067
Her name is Mallika you must
meet and greet her first.
819
00:49:40,147 --> 00:49:41,605
You can meet her later.
820
00:49:41,730 --> 00:49:42,692
- Come here first.
- This isn't right.
821
00:49:42,772 --> 00:49:44,439
Listen to me...
822
00:49:44,605 --> 00:49:46,025
You're in a lot of hurry today.
823
00:49:46,105 --> 00:49:47,942
Do you always have to
interfere? Get lost.
824
00:49:48,022 --> 00:49:50,772
I am not going anywhere. I'm
going to sleep in the middle.
825
00:50:21,647 --> 00:50:22,647
What is that?
826
00:50:25,230 --> 00:50:26,980
- 'Sande Ka Tel'.
- Shameless.
827
00:50:27,564 --> 00:50:30,189
Here... my mistress sent
this for you. Drink it.
828
00:50:30,314 --> 00:50:32,439
You can't even take
a joke nowadays.
829
00:50:32,605 --> 00:50:34,439
Even you kept me in the dark.
830
00:50:35,105 --> 00:50:36,980
I want a divorce, that's it.
831
00:50:38,105 --> 00:50:38,939
1 see...
832
00:50:40,022 --> 00:50:41,234
Let's get on with the
wedding night...
833
00:50:41,314 --> 00:50:43,480
...and I'll divorce your
entire family in the morning.
834
00:50:44,897 --> 00:50:47,355
Will you come
quietly... or jump?
835
00:50:47,605 --> 00:50:49,480
- Jump.
- Jump!
836
00:50:54,064 --> 00:50:55,439
Sister Mallika...
837
00:50:56,022 --> 00:50:58,022
Sister Mallika, help!
838
00:50:59,314 --> 00:51:00,689
Curse those two.
839
00:51:13,064 --> 00:51:14,897
Sister-in-law.
840
00:51:17,064 --> 00:51:18,605
Sister-in-law.
841
00:51:19,980 --> 00:51:21,147
Get up.
842
00:51:22,105 --> 00:51:23,397
Get up.
843
00:51:23,564 --> 00:51:26,859
You already woke me up
three times last night.
844
00:51:26,939 --> 00:51:28,939
I am a man, not a machine.
845
00:51:29,772 --> 00:51:30,939
Useless.
846
00:51:36,689 --> 00:51:39,025
Sister-in-law, recognize me?
847
00:51:39,105 --> 00:51:41,272
I am Sana. We met
at your wedding.
848
00:51:41,480 --> 00:51:42,775
Yes, Sana, but...
849
00:51:42,855 --> 00:51:44,192
It's already 4:15.
850
00:51:44,272 --> 00:51:47,355
Everyone's eagerly waiting to
welcome you to our LOTA party.
851
00:51:47,480 --> 00:51:49,772
Sana, is it going to take long?
852
00:51:50,022 --> 00:51:53,314
Get the new daughter-in-law
quickly. It's getting urgent.
853
00:51:54,772 --> 00:51:57,147
You go, Sana. I'll
meet everyone later.
854
00:51:57,439 --> 00:52:00,105
It will be dawn soon.
855
00:52:01,355 --> 00:52:02,939
You go, I am coming.
856
00:52:03,147 --> 00:52:04,730
Hurry up then.
857
00:52:05,064 --> 00:52:06,522
We've a long way to go.
858
00:52:09,397 --> 00:52:11,355
Wake up. Keshav, wake up.
859
00:52:11,689 --> 00:52:12,417
Wake up!
860
00:52:12,429 --> 00:52:14,650
My dear, are you going to
wake me up like this every day?
861
00:52:14,730 --> 00:52:15,939
Why didn't you tell me?
862
00:52:16,147 --> 00:52:18,859
But Naru did tell
you about Mallika?
863
00:52:18,939 --> 00:52:20,022
Stop joking.
864
00:52:20,147 --> 00:52:21,775
Why were these women
calling me out?
865
00:52:21,855 --> 00:52:23,689
Don't you have a
toilet in your home?
866
00:52:24,689 --> 00:52:25,480
Toilet?
867
00:52:29,230 --> 00:52:31,064
No toilet... where?
868
00:52:31,147 --> 00:52:32,109
There's one in my home.
869
00:52:32,189 --> 00:52:34,064
Why didn't you tell me
before our marriage?
870
00:52:35,939 --> 00:52:36,814
Tell you what?
871
00:52:37,480 --> 00:52:39,814
That you don't have a
toilet in your home.
872
00:52:40,522 --> 00:52:42,522
Why are you making
a scene for it?
873
00:52:42,772 --> 00:52:43,939
Where should I go then?
874
00:52:44,230 --> 00:52:46,522
Same place everyone
else is going.
875
00:52:46,980 --> 00:52:50,150
Socialize with everyone, get to
know everyone in the LOTA party.
876
00:52:50,230 --> 00:52:51,397
Be their leader...
877
00:52:51,730 --> 00:52:52,942
Be their leader!
878
00:52:53,022 --> 00:52:56,314
Listen to me. Such
anger for a toilet?
879
00:52:56,480 --> 00:52:58,939
If I had known, I would've
never married you.
880
00:52:59,397 --> 00:53:00,230
Move!
881
00:53:12,397 --> 00:53:14,689
Didn't anyone in the village
build a toilet, Sana?
882
00:53:15,022 --> 00:53:17,147
No, sister-in-law,
there isn't one here.
883
00:53:17,272 --> 00:53:19,192
What's the matter?
Is there a problem?
884
00:53:19,272 --> 00:53:22,355
Don't you think it's a problem...
to defecate out in the open.
885
00:53:22,647 --> 00:53:24,272
But this is important.
886
00:53:24,522 --> 00:53:25,980
How can we do without it?
887
00:53:26,147 --> 00:53:28,230
No walls or doors.
888
00:53:28,355 --> 00:53:31,439
- What if someone sees you?
- Now I get it.
889
00:53:31,730 --> 00:53:33,817
I guess there's been
an incident with you.
890
00:53:33,897 --> 00:53:35,522
Is everyone waiting for
an incident to happen?
891
00:53:35,689 --> 00:53:37,067
Until then, let things
continue the way they are.
892
00:53:37,147 --> 00:53:37,855
Isn't it?
893
00:53:38,147 --> 00:53:39,772
Are you two going
to chatter alone?
894
00:53:39,855 --> 00:53:40,980
We're here too.
895
00:53:41,522 --> 00:53:43,064
You're really beautiful.
896
00:53:43,605 --> 00:53:45,147
Also, you had a love-marriage.
897
00:53:45,480 --> 00:53:48,234
Yes, of course, that's what girls
do when they get educated.
898
00:53:48,314 --> 00:53:50,772
Yes... that's what they
teach us in college.
899
00:53:50,855 --> 00:53:52,730
She's got a sharp
tongue, sister.
900
00:53:52,897 --> 00:53:55,147
He was always so predictable.
901
00:53:55,355 --> 00:53:58,814
We always knew, Keshav will marry
some English-speaking girl.
902
00:54:00,939 --> 00:54:03,439
- How much further?
- Just a little more, sister-in-law.
903
00:54:05,564 --> 00:54:06,900
What if we have to
go during the day.
904
00:54:06,980 --> 00:54:08,480
Control it.
905
00:54:09,314 --> 00:54:12,230
Hurry up, daughter-in-law,
it will be dawn soon.
906
00:54:29,355 --> 00:54:32,647
Will you just stand there and
stare at us, daughter-in-law?
907
00:54:32,939 --> 00:54:34,939
Aren't your in-laws feeding you?
908
00:54:35,480 --> 00:54:37,480
She feels embarrassed.
909
00:54:37,647 --> 00:54:41,730
Forsake all your inhibitions
and get down to business.
910
00:54:42,855 --> 00:54:44,522
I'm not used to it.
911
00:54:44,730 --> 00:54:47,855
Did your parents build
a palace for you?
912
00:54:47,939 --> 00:54:48,942
You are right.
913
00:54:49,022 --> 00:54:52,147
Yes... there was a
toilet in my home.
914
00:54:52,855 --> 00:54:54,064
I can't do this.
915
00:54:54,230 --> 00:54:55,484
- Listen...
- Daughter-in-law.
916
00:54:55,564 --> 00:54:57,189
You'll get in trouble later.
917
00:55:06,814 --> 00:55:07,980
Just watching television.
918
00:55:21,022 --> 00:55:23,272
Come... Father's not at home.
919
00:55:26,897 --> 00:55:28,397
You're still angry with me.
920
00:55:30,022 --> 00:55:31,189
Say something.
921
00:55:33,105 --> 00:55:34,814
Why are you making such a scene?
922
00:55:40,189 --> 00:55:42,522
I can't defecate out
in the open, Keshav.
923
00:55:44,939 --> 00:55:46,897
Do something... or I'm leaving.
924
00:56:04,022 --> 00:56:04,855
Father...
925
00:56:05,689 --> 00:56:08,314
..we delivered Gokul's
consignment yesterday.
926
00:56:08,814 --> 00:56:10,605
Some minor things to do.
927
00:56:11,522 --> 00:56:13,980
I've called a handyman.
The roof was leaking.
928
00:56:14,605 --> 00:56:16,480
And build a small
toilet in the room.
929
00:56:16,647 --> 00:56:18,814
- What did you say?
- The spare parts will arrive from Agra...
930
00:56:19,230 --> 00:56:20,814
- Huh?
- What did you say?
931
00:56:21,980 --> 00:56:23,355
Spare parts...
932
00:56:24,147 --> 00:56:25,272
Before that.
933
00:56:26,314 --> 00:56:29,189
- The roof was leaking.
- After that?
934
00:56:35,980 --> 00:56:37,439
Build a small toilet...
935
00:56:39,730 --> 00:56:40,897
What happened, father?
936
00:56:41,105 --> 00:56:43,192
I can't swallow a
single morsel...
937
00:56:43,272 --> 00:56:45,605
...if anyone mentions a
toilet while eating.
938
00:56:48,230 --> 00:56:52,564
And now our... topper daughter-in-law
wants a loo in our home.
939
00:56:56,439 --> 00:57:00,730
No respect for our culture or knowledge
of our tradition and rituals.
940
00:57:00,980 --> 00:57:06,272
Over-education makes
you a failure in life.
941
00:57:16,480 --> 00:57:19,855
- Give me some bread.
- Yes, me too...
942
00:57:21,480 --> 00:57:22,730
What is this?
943
00:57:26,897 --> 00:57:28,439
Father's share of bread...
944
00:57:59,189 --> 00:58:00,480
Go give this to father.
945
00:58:03,439 --> 00:58:06,355
Come along, father
will like that.
946
00:58:08,397 --> 00:58:09,189
Come.
947
00:58:20,564 --> 00:58:25,105
Father, please eat...
948
00:58:27,855 --> 00:58:30,730
Stop venting your anger
on food, father.
949
00:58:31,605 --> 00:58:34,105
Daughter-in-law cooked this food
without going to the toilet.
950
00:58:34,230 --> 00:58:35,939
I won't eat this.
951
00:58:41,480 --> 00:58:46,355
By the way, father, if we can have
a living room, a dining room...
952
00:58:46,522 --> 00:58:49,022
...then, we can certainly
build a toilet.
953
00:58:49,855 --> 00:58:52,189
Then why take the body
to the crematorium?
954
00:58:52,439 --> 00:58:54,439
You can burn me right
here in our courtyard.
955
00:58:54,522 --> 00:58:56,397
And then build a toilet.
956
00:59:37,522 --> 00:59:39,230
Come Jaya, it's really late.
957
00:59:46,272 --> 00:59:47,147
Jaya...
958
00:59:47,689 --> 00:59:49,189
Jaya, I am trying.
959
00:59:49,772 --> 00:59:52,147
I've already put in a
request with father.
960
00:59:56,522 --> 00:59:58,980
Darling... just a few more days.
961
00:59:59,272 --> 01:00:01,147
Soon we'll find a
solution for this.
962
01:00:03,022 --> 01:00:04,064
What solution?
963
01:00:04,439 --> 01:00:07,189
Build a fake toilet,
like the fake thumb.
964
01:00:07,939 --> 01:00:10,439
- Trying to make quick-fixes.
- Jaya..
965
01:00:26,730 --> 01:00:29,355
No-no-no... look.
966
01:00:29,522 --> 01:00:31,647
Look closely who defecates
out in the open.
967
01:00:31,730 --> 01:00:33,397
There should be some difference.
968
01:00:37,980 --> 01:00:40,689
Here... it's your uncle calling.
969
01:00:41,230 --> 01:00:44,689
Tell him... what you thought
was a smartphone...
970
01:00:44,772 --> 01:00:46,647
...turned out to
be a small pager.
971
01:00:56,772 --> 01:00:59,814
- Radhe-Radhe, uncle.
- Everything okay.
972
01:00:59,897 --> 01:01:03,230
Tell me... how can there be
so much peace in Mandgaon.
973
01:01:03,439 --> 01:01:05,647
We sent a storm from here.
974
01:01:06,064 --> 01:01:09,439
Forget the storm, uncle, I am
preparing for World War 3.
975
01:01:09,647 --> 01:01:12,189
- Have faith in me.
- I do...
976
01:01:12,772 --> 01:01:15,855
Keep a firm grip on
those cycle-sellers.
977
01:01:17,439 --> 01:01:18,272
Hmm...
978
01:01:19,522 --> 01:01:21,522
Why are you sounding so
low? Is everything alright?
979
01:01:21,647 --> 01:01:22,439
Give it to me.
980
01:01:23,439 --> 01:01:24,522
No, uncle.
981
01:01:25,647 --> 01:01:27,647
I was just feeling tired.
982
01:01:27,939 --> 01:01:30,855
Right, I guess you don't
get much sleep these days.
983
01:01:31,064 --> 01:01:34,692
Listen, tell Keshav that
Sunny's new film is releasing.
984
01:01:34,772 --> 01:01:35,900
We'll go watch it together.
985
01:01:35,980 --> 01:01:37,692
- Uncle...
- Let me talk properly...
986
01:01:37,772 --> 01:01:40,064
Dear... is everything fine?
987
01:01:42,272 --> 01:01:45,189
- Yes..
- When are you coming home?
988
01:01:48,772 --> 01:01:49,772
Hello-hello.
989
01:01:50,272 --> 01:01:51,355
- Hello.
- What happened?
990
01:01:58,814 --> 01:02:02,605
There's always a villain
in every love story.
991
01:02:02,939 --> 01:02:06,355
And in my case, it's the toilet.
992
01:02:07,189 --> 01:02:09,230
I must fix this
once and for all.
993
01:02:11,064 --> 01:02:12,397
I have an idea.
994
01:02:12,730 --> 01:02:14,897
Take your problem
to the Pradhan.
995
01:02:14,980 --> 01:02:17,064
Get out of here... the Pradhan.
996
01:02:21,730 --> 01:02:22,689
Pradhan!
997
01:02:25,189 --> 01:02:27,814
[FOLK SONG]
998
01:02:29,939 --> 01:02:32,272
[FOLK SONG]
999
01:02:35,564 --> 01:02:38,189
I'm asking you for the fourth time. Why
bring me here at the crack of dawn?
1000
01:02:38,355 --> 01:02:40,689
Wait, sweetheart. Be patient.
1001
01:02:40,897 --> 01:02:43,772
Everyone must change with time.
1002
01:02:44,272 --> 01:02:46,025
I've heard she's well educated.
1003
01:02:46,105 --> 01:02:47,855
Are you planning on letting
her take up a job as well?
1004
01:02:47,939 --> 01:02:48,814
Oh, no...
1005
01:02:49,355 --> 01:02:52,022
It's up to her. She can
do what she wants.
1006
01:02:52,605 --> 01:02:54,147
Jaya, go and meet
grandma upstairs.
1007
01:02:54,230 --> 01:02:57,359
She's bedridden and can't
move or walk. Go on.
1008
01:02:57,439 --> 01:02:59,147
Yes, why not.
1009
01:03:00,189 --> 01:03:02,939
That's why they had to build
a toilet in grandma's room.
1010
01:03:03,105 --> 01:03:04,192
I'll send her.
1011
01:03:04,272 --> 01:03:07,525
No-no, she will manage
herself. Go on.
1012
01:03:07,605 --> 01:03:09,064
Don't be hasty.
1013
01:03:09,272 --> 01:03:10,942
Haste makes waste.
1014
01:03:11,022 --> 01:03:12,564
Right, wifey, right.
1015
01:03:37,605 --> 01:03:39,397
- Radhe-Radhe.
- Radhe-Radhe.
1016
01:04:13,647 --> 01:04:15,355
What now? What are you
fuming about now?
1017
01:04:15,439 --> 01:04:16,397
It's nothing.
1018
01:04:18,147 --> 01:04:19,814
What do you want?
1019
01:04:20,314 --> 01:04:22,897
What kind of a question is that?
Don't you know what I want?
1020
01:04:24,272 --> 01:04:27,647
I felt like a thief
just to go to the loo.
1021
01:04:28,064 --> 01:04:31,397
- You've made my life miserable.
- I can say the same for you.
1022
01:04:31,605 --> 01:04:33,192
You've done me a big
favor by marrying me.
1023
01:04:33,272 --> 01:04:35,147
And now I must tolerate
your educated tantrums.
1024
01:04:35,480 --> 01:04:36,480
What?
1025
01:04:37,105 --> 01:04:39,605
You really think I am
throwing tantrums.
1026
01:04:39,772 --> 01:04:43,272
Isn't a woman even entitled
to a toilet in her home?
1027
01:04:43,480 --> 01:04:44,817
For years women have
been adjusting...
1028
01:04:44,897 --> 01:04:46,730
...to the methods practiced
in her in-law's home.
1029
01:04:46,939 --> 01:04:48,647
It's nothing new.
1030
01:04:49,647 --> 01:04:51,855
Education has got to your head.
1031
01:04:54,772 --> 01:04:56,359
Chaubey, check the tubes
before you buy them.
1032
01:04:56,439 --> 01:04:58,022
Or else we'll get the
defective stuff again.
1033
01:04:58,230 --> 01:05:00,272
Brother, did you get
the bike serviced?
1034
01:05:00,397 --> 01:05:02,022
Father has to leave for Mathura.
1035
01:05:02,564 --> 01:05:04,730
Wouldn't I rather
sabotage the brakes?
1036
01:05:05,522 --> 01:05:06,522
Here.
1037
01:05:06,897 --> 01:05:08,647
And don't forget to
wash the lunchbox.
1038
01:05:13,230 --> 01:05:16,772
Frankly speaking, brother, God has
put you in a really fine mess.
1039
01:05:17,397 --> 01:05:19,939
I'm sure he wrote
my fate in the loo.
1040
01:05:20,272 --> 01:05:22,355
Yes... and flushed it too.
1041
01:05:25,064 --> 01:05:27,442
You know what, brother
why don't you buy...
1042
01:05:27,522 --> 01:05:29,605
...sister-in-law her
own personal field?
1043
01:05:30,230 --> 01:05:32,605
That way, you can have
your cake and eat it too.
1044
01:05:33,439 --> 01:05:34,689
Have you lost your mind?
1045
01:05:34,772 --> 01:05:37,897
- Go mind your own business.
- Don't come asking me for advice again.
1046
01:05:43,314 --> 01:05:45,439
Keshav. Keshav, wake up.
1047
01:05:45,564 --> 01:05:46,525
Keshav, wake up.
1048
01:05:46,605 --> 01:05:48,025
- Wake up. Wake up.
- What's wrong? Is it an earthquake?
1049
01:05:48,105 --> 01:05:49,772
- Take me to the field quickly.
- Field.
1050
01:05:49,980 --> 01:05:51,359
No 'ifs' or 'buts'.
1051
01:05:51,439 --> 01:05:53,772
This is not the time for
your tantrums. Let's go.
1052
01:05:54,814 --> 01:05:55,814
I am sorry.
1053
01:05:56,897 --> 01:05:59,064
I was very rude
to you yesterday.
1054
01:05:59,855 --> 01:06:02,189
- I apologize.
- Doesn't matter. Let's go.
1055
01:06:04,272 --> 01:06:06,397
By the way, the fields
are very romantic.
1056
01:06:06,647 --> 01:06:08,855
- We can romance...
- This is no time to be Shahrukh Khan.
1057
01:06:18,522 --> 01:06:20,230
Curses.
1058
01:06:21,814 --> 01:06:23,814
Radhe-Radhe.
1059
01:06:58,647 --> 01:07:00,022
I'm right here.
1060
01:07:07,064 --> 01:07:08,147
Good luck.
1061
01:07:44,522 --> 01:07:45,772
Father!
1062
01:08:27,064 --> 01:08:27,939
Peel these.
1063
01:08:33,272 --> 01:08:34,525
Are you clone with
your work in Mathura?
1064
01:08:34,605 --> 01:08:36,272
- First wash my hands.
- Yes.
1065
01:08:44,647 --> 01:08:46,689
What's all the racket about?
1066
01:09:30,939 --> 01:09:33,272
Clear your throat for good.
1067
01:09:38,189 --> 01:09:39,105
Father.
1068
01:09:39,647 --> 01:09:45,897
She's just tensed about what
happened today in the field.
1069
01:09:46,230 --> 01:09:48,359
You're worried about
what happened to her.
1070
01:09:48,439 --> 01:09:50,605
And what about the fact that
I fell in a pile of garbage.
1071
01:09:51,272 --> 01:09:52,814
These things happen.
1072
01:09:53,272 --> 01:09:56,230
Don't complicate things.
It wasn't so serious.
1073
01:09:56,397 --> 01:09:58,230
Daughter-in-law did
cover her face.
1074
01:09:58,397 --> 01:09:59,897
- Then.
- I see...
1075
01:10:01,105 --> 01:10:03,105
That's a fine example, father.
1076
01:10:03,272 --> 01:10:06,855
Then we don't need to cover our
faces anymore in this house!
1077
01:10:09,230 --> 01:10:10,439
Jaya.
1078
01:10:14,730 --> 01:10:15,730
Father...
1079
01:10:32,064 --> 01:10:35,772
Brother... are you planning to
jump in front of the train?
1080
01:10:37,564 --> 01:10:38,272
No...
1081
01:10:39,772 --> 01:10:42,605
I'm thinking of throwing
you in front of the train.
1082
01:10:43,855 --> 01:10:46,480
Why didn't you stop me
from getting married?
1083
01:10:47,064 --> 01:10:49,605
That doesn't make sense.
Why would I stop you?
1084
01:10:49,855 --> 01:10:51,897
First of all, I am not getting
married because of you.
1085
01:10:52,272 --> 01:10:55,564
Father was the hurdle in your
life. And you're in mine.
1086
01:10:56,647 --> 01:10:57,897
He's been married twice.
1087
01:10:57,980 --> 01:10:59,689
But no one's concerned about me.
1088
01:10:59,897 --> 01:11:01,734
My brother, you don't
know how happy you are.
1089
01:11:01,814 --> 01:11:02,980
I don't want to be happy.
1090
01:11:03,105 --> 01:11:05,189
Even I was overexcited
to get married.
1091
01:11:05,564 --> 01:11:06,439
And I did.
1092
01:11:06,522 --> 01:11:09,272
You can see how she's
turned my life into hell.
1093
01:11:09,397 --> 01:11:10,897
What are you saying, brother?
1094
01:11:11,064 --> 01:11:13,442
Your wife's one in a million.
1095
01:11:13,522 --> 01:11:16,814
It's better not to have
one..not like her.
1096
01:11:16,980 --> 01:11:19,105
She's got my life
trapped in an urn.
1097
01:11:20,772 --> 01:11:22,317
Stop discussing our
family problems outside.
1098
01:11:22,397 --> 01:11:23,980
What family problems?
1099
01:11:26,105 --> 01:11:29,605
When there's a problem at home a man's
going to vent it out somewhere.
1100
01:11:30,355 --> 01:11:31,439
Right, Rastogi.
1101
01:11:31,522 --> 01:11:33,609
What happened, brother? Be
a little more specific.
1102
01:11:33,689 --> 01:11:35,355
How about I tell you in detail?
1103
01:11:35,480 --> 01:11:37,564
- Stop provoking brother, you rascal.
- Naru!
1104
01:11:38,814 --> 01:11:40,272
Show some respect.
1105
01:11:42,439 --> 01:11:44,314
He's 35 years older than you.
1106
01:11:46,689 --> 01:11:47,897
Shameless...
1107
01:11:48,022 --> 01:11:51,439
It's nothing, Rastogi.
Life's a big mess.
1108
01:11:51,772 --> 01:11:53,314
Will you be a little
more specific?
1109
01:11:53,439 --> 01:11:54,939
Who made a mess and where?
1110
01:11:55,480 --> 01:11:57,147
I am stuck.
1111
01:11:57,522 --> 01:12:01,064
Actually, your poor sister-in-law
isn't asking for too much.
1112
01:12:01,147 --> 01:12:02,355
One toilet.
1113
01:12:02,439 --> 01:12:07,567
I am ready to give her open fields,
the jungle, trees and bushes.
1114
01:12:07,647 --> 01:12:08,647
But no...
1115
01:12:08,730 --> 01:12:14,105
She insists on a 4x8 toi... let.
1116
01:12:15,272 --> 01:12:17,564
Bloody hell.. Where do
I get her a toilet?
1117
01:12:17,647 --> 01:12:18,525
So that's the problem.
1118
01:12:18,605 --> 01:12:22,272
It's not a problem,
its blasphemy.
1119
01:12:22,439 --> 01:12:24,355
And then there's Panditji.
1120
01:12:24,605 --> 01:12:27,772
He's like the permanent
problem in my life.
1121
01:12:27,939 --> 01:12:30,314
He's like father-in-law
from hell.
1122
01:12:31,022 --> 01:12:33,605
I pray no one has to go
through this ordeal.
1123
01:12:33,897 --> 01:12:36,314
They have made my life hell.
1124
01:12:37,022 --> 01:12:38,689
Look, brother Keshav,
my advice to you is...
1125
01:12:38,814 --> 01:12:41,564
...take sister-in-law to
Gorakhpur, to see your grandma.
1126
01:12:41,814 --> 01:12:44,397
The train halts for 7
minutes in your village.
1127
01:12:44,564 --> 01:12:46,980
So... when do I
book your tickets?
1128
01:12:47,272 --> 01:12:50,522
- I don't want to go anywhere.
- Give it to me.
1129
01:12:51,147 --> 01:12:51,647
Okay.
1130
01:13:00,939 --> 01:13:01,939
What did you say?
1131
01:13:02,814 --> 01:13:05,189
- How long will the train halt?
- 7 minutes.
1132
01:13:06,814 --> 01:13:08,897
- Will the train halt for 7 minutes?
- Yes.
1133
01:13:30,189 --> 01:13:33,105
Remember our first
meeting and climb up.
1134
01:13:33,397 --> 01:13:34,897
Go on, you have seven minutes.
1135
01:13:39,814 --> 01:13:44,067
"Your love's slowly
growing on me."
1136
01:13:44,147 --> 01:13:48,272
"Like ginger blends
with the morning tea."
1137
01:13:48,397 --> 01:13:52,022
"Your love's slowly
growing on me."
1138
01:13:52,564 --> 01:13:56,689
"Like ginger blends
with the morning tea."
1139
01:13:57,147 --> 01:14:02,689
"I eagerly wait for you, like for
the morning rays in winter."
1140
01:14:02,980 --> 01:14:08,484
"I'm prepared to ride all
the way to the moon."
1141
01:14:08,564 --> 01:14:10,817
"The morning train..."
1142
01:14:10,897 --> 01:14:14,067
"Your love's like
the morning train."
1143
01:14:14,147 --> 01:14:16,525
"The morning train..."
1144
01:14:16,605 --> 01:14:19,689
"Your love's like
the morning train."
1145
01:14:19,855 --> 01:14:22,150
"I stay awake all night..."
1146
01:14:22,230 --> 01:14:25,359
"Your love's like
the morning train."
1147
01:14:25,439 --> 01:14:27,817
"The morning train..."
1148
01:14:27,897 --> 01:14:31,772
"Your love's like
the morning train."
1149
01:14:32,814 --> 01:14:34,022
It's three...
1150
01:14:34,230 --> 01:14:35,442
- Oh, God!
- Yes.
1151
01:14:35,522 --> 01:14:37,814
- I won.
- What is this? I don't want to play.
1152
01:14:38,230 --> 01:14:39,647
You know what, you go.
1153
01:14:39,772 --> 01:14:41,564
Your sister-in-law and
I are going to play.
1154
01:14:41,689 --> 01:14:43,692
Where are you taking the game?
1155
01:14:43,772 --> 01:14:44,609
Brother's going to play
another games with you now.
1156
01:14:44,689 --> 01:14:46,397
How are we going to play now?
1157
01:14:47,064 --> 01:14:48,064
Let’s Play-
1158
01:15:00,147 --> 01:15:05,314
"We set out before dawn."
1159
01:15:05,647 --> 01:15:11,192
"Let the world be envy."
1160
01:15:11,272 --> 01:15:16,314
"We set out before dawn."
1161
01:15:17,064 --> 01:15:22,230
"Let the world be envy."
1162
01:15:22,439 --> 01:15:25,192
"The heart keeps chugging."
1163
01:15:25,272 --> 01:15:27,984
"Keeps stopping on the way."
1164
01:15:28,064 --> 01:15:30,775
"The heart keeps chugging."
1165
01:15:30,855 --> 01:15:33,359
"Keeps stopping on the way."
1166
01:15:33,439 --> 01:15:38,734
"And sometimes beats fast
like an express train."
1167
01:15:38,814 --> 01:15:41,275
"The morning train..."
1168
01:15:41,355 --> 01:15:43,442
"Your love's like
the morning train."
1169
01:15:43,522 --> 01:15:44,689
- Keshav.
- Yes, father.
1170
01:15:47,730 --> 01:15:50,522
Give this to the Pradhan when you
go out for one of your joyrides.
1171
01:15:50,605 --> 01:15:51,397
Yes.
1172
01:15:52,522 --> 01:15:53,522
Oh no!
1173
01:15:54,814 --> 01:15:56,897
- We're late today.
- No, we're not.
1174
01:15:57,022 --> 01:15:59,564
I'll just go deliver this
to the Pradhan. Okay.
1175
01:16:01,064 --> 01:16:03,355
- Come back soon.
- I'll be back in a jiffy.
1176
01:16:09,980 --> 01:16:11,442
Check the next
compartment, dear.
1177
01:16:11,522 --> 01:16:13,314
- You'll find an empty one.
- Thank you.
1178
01:16:14,730 --> 01:16:17,022
Move. Move, mister.
1179
01:16:17,105 --> 01:16:17,980
Read it.
1180
01:16:26,105 --> 01:16:28,647
- Hurry up.
- The train's about to leave.
1181
01:16:42,480 --> 01:16:44,897
- Radhe-Radhe, Pradhan.
- Radhe-Radhe, son.
1182
01:16:45,022 --> 01:16:46,192
What brings you here so early
in the morning, Keshav.
1183
01:16:46,272 --> 01:16:50,025
Father sent these documents
for attestation.
1184
01:16:50,105 --> 01:16:52,525
Take a seat... let's have
a cup of tea. Vimla.
1185
01:16:52,605 --> 01:16:54,897
No-no-no... not now. I'm
getting late. Maybe next time.
1186
01:16:55,147 --> 01:16:58,647
Take a seat, it's not like
you've to catch a train.
1187
01:17:05,897 --> 01:17:06,855
What...
1188
01:17:10,064 --> 01:17:11,150
- Okay, see you then.
- Okay.
1189
01:17:11,230 --> 01:17:11,980
Radhe-Radhe.
1190
01:17:12,064 --> 01:17:13,939
- Radhe-Radhe.
- Radhe-Radhe.
1191
01:17:14,897 --> 01:17:17,442
I only want the betterment
of this village.
1192
01:17:17,522 --> 01:17:19,522
That's true. Anything
for this village...
1193
01:17:43,897 --> 01:17:45,355
Open the door!
1194
01:18:01,605 --> 01:18:03,855
Quickly. The train's
leaving, Open the door!
1195
01:18:05,647 --> 01:18:07,525
- Open the door.
- Yes, we're moving it.
1196
01:18:07,605 --> 01:18:08,734
Open the door.
1197
01:18:08,814 --> 01:18:10,525
The train's leaving,
Open the door!
1198
01:18:10,605 --> 01:18:12,525
Yes, we're moving it.
1199
01:18:12,605 --> 01:18:14,442
Get everything aside.
1200
01:18:14,522 --> 01:18:16,564
- Move.
- Yes, we're moving it.
1201
01:18:28,564 --> 01:18:30,272
Keep it here...
1202
01:18:31,355 --> 01:18:32,480
Come... come..
1203
01:18:54,272 --> 01:18:56,064
Jaya, get down.
1204
01:18:56,730 --> 01:18:59,689
Jaya, pull the chain.
1205
01:19:01,064 --> 01:19:02,647
Pull the chain!
1206
01:19:03,522 --> 01:19:04,939
Pull the chain!
1207
01:19:06,605 --> 01:19:07,814
Jaya!
1208
01:19:08,605 --> 01:19:09,814
Jaya!
1209
01:19:10,564 --> 01:19:12,605
Jaya! What are you
doing? Pull the chain.
1210
01:19:14,772 --> 01:19:17,064
We're running out of platform.
1211
01:19:19,564 --> 01:19:21,272
Pull the chain!
1212
01:19:27,230 --> 01:19:29,522
Jaya.
1213
01:19:32,272 --> 01:19:36,522
Jaya. Pull the chain!
1214
01:20:05,230 --> 01:20:11,397
Shooting.. Shooting..
1215
01:20:15,439 --> 01:20:17,730
Even if you call 100 times you'll
get the same answer, Keshav.
1216
01:20:17,897 --> 01:20:18,984
I am not coming back.
1217
01:20:19,064 --> 01:20:21,564
Think about the rumor
people are going to spread.
1218
01:20:21,689 --> 01:20:24,064
Keshav's wife left
him for a toilet.
1219
01:20:24,147 --> 01:20:27,272
Will you feel proud if your
wife defecates out in the open?
1220
01:20:27,439 --> 01:20:29,439
You're getting it all wrong.
1221
01:20:29,897 --> 01:20:31,689
We'll find a way.
1222
01:20:31,897 --> 01:20:33,272
You mean another quick-fix.
1223
01:20:33,564 --> 01:20:35,650
When in love, the best
solution is to run away.
1224
01:20:35,730 --> 01:20:38,689
Fake thumb for marriage and,
using the loo on the train.
1225
01:20:38,939 --> 01:20:40,314
Listen carefully, Keshav.
1226
01:20:40,480 --> 01:20:42,314
No more quick-fixes.
1227
01:20:42,480 --> 01:20:43,772
Find a permanent solution.
1228
01:20:43,855 --> 01:20:47,272
You know what, you can take your
demands and sit in your toilet.
1229
01:20:47,397 --> 01:20:48,522
Okay. Okay.
1230
01:20:52,439 --> 01:20:57,022
See... she's publicly
embarrassed us.
1231
01:20:57,189 --> 01:20:58,439
What happened, father?
1232
01:21:00,272 --> 01:21:01,730
Read, son. Read.
1233
01:21:01,897 --> 01:21:04,189
She's made us Pandit's so proud.
1234
01:21:05,189 --> 01:21:07,230
- Your grandma called.
- Yes.
1235
01:21:07,397 --> 01:21:09,022
She's coming down from
Gorakhpur next week.
1236
01:21:09,105 --> 01:21:09,855
Yes, father.
1237
01:21:12,605 --> 01:21:15,192
She just made a big
joke out of us.
1238
01:21:15,272 --> 01:21:16,272
Brother.. look..
1239
01:21:17,772 --> 01:21:19,064
Tell him, Naru.
1240
01:21:19,439 --> 01:21:21,522
Now he must take care
of the household.
1241
01:21:22,022 --> 01:21:23,772
Couldn't even take
care of his wife.
1242
01:21:25,314 --> 01:21:28,105
She's not some piece of cloth
which needs to be taken care of.
1243
01:21:28,814 --> 01:21:29,855
Come on.
1244
01:21:30,605 --> 01:21:32,480
He's only good for
cleaning up dung.
1245
01:21:33,189 --> 01:21:35,564
Only animals are allowed
to shit in this courtyard.
1246
01:21:35,772 --> 01:21:37,192
Which scoundrel
published this news?
1247
01:21:37,272 --> 01:21:39,192
We've been betrayed
by one of our own.
1248
01:21:39,272 --> 01:21:40,564
Rastogi from Jagran.
1249
01:21:41,897 --> 01:21:45,192
- Brother Keshav.
- Bloody traitor...
1250
01:21:45,272 --> 01:21:47,439
How dare you!
1251
01:21:47,855 --> 01:21:51,150
How dare you
humiliate my family!
1252
01:21:51,230 --> 01:21:52,775
- Now he's got the respect he deserved.
- Brother, please...
1253
01:21:52,855 --> 01:21:54,109
Come on.
1254
01:21:54,189 --> 01:21:58,064
Whatever I did, was
for your own good.
1255
01:21:58,397 --> 01:22:01,192
Shut it down. Shut it
down. Go back inside.
1256
01:22:01,272 --> 01:22:02,605
You bloody...
1257
01:22:02,814 --> 01:22:04,275
Speak up!
1258
01:22:04,355 --> 01:22:06,314
- Tell me.
- Listen to me, brother, please...
1259
01:22:06,439 --> 01:22:08,609
I'll tell you if you
stop hitting me.
1260
01:22:08,689 --> 01:22:10,314
Speak up. Yes, tell me.
1261
01:22:10,439 --> 01:22:11,814
Listen to me...
1262
01:22:12,230 --> 01:22:14,314
This news would've
been out soon enough.
1263
01:22:14,480 --> 01:22:17,314
My newspaper didn't
expose some hidden scam.
1264
01:22:17,439 --> 01:22:23,272
Thanks to your newspaper. Those
who didn't know also know.
1265
01:22:23,355 --> 01:22:24,314
Just wait and watch...
1266
01:22:24,397 --> 01:22:27,400
...sister-in-law will come
back home due to this article.
1267
01:22:27,480 --> 01:22:28,314
How?
1268
01:22:28,939 --> 01:22:31,730
The bride's family never likes to
see such news in the newspaper.
1269
01:22:31,897 --> 01:22:33,150
There must be chaos
in their house.
1270
01:22:33,230 --> 01:22:34,230
All of them must be
completely shaken.
1271
01:22:41,105 --> 01:22:42,772
'You said...'
1272
01:22:43,022 --> 01:22:46,022
Can someone please lower the volume so
we can discuss more important issues?
1273
01:22:46,230 --> 01:22:50,230
These so called 'important' issues
are what's ruining the country.
1274
01:22:50,522 --> 01:22:53,275
"How long are we going
to mourn and cry."
1275
01:22:53,355 --> 01:22:56,189
"Pull up the blanket over
your head and sleep."
1276
01:22:56,730 --> 01:22:57,980
Please stay quiet.
1277
01:22:58,689 --> 01:22:59,984
I can't hear the
dialogues, mother.
1278
01:23:00,064 --> 01:23:02,109
Of course, just listen
to the dialogues.
1279
01:23:02,189 --> 01:23:03,814
Did anyone read
today's newspapers?
1280
01:23:03,980 --> 01:23:05,772
What is everyone's
opinion about it?
1281
01:23:05,939 --> 01:23:09,314
This is Kakka's contribution in 'Swacchta
Abhiyan' (CLEAN INDIA MOVEMENT).
1282
01:23:09,397 --> 01:23:12,605
Today's newspaper was fit to
be used as waste and so I did.
1283
01:23:12,772 --> 01:23:17,314
Waste should always go into
the wastepaper basket.
1284
01:23:17,439 --> 01:23:19,147
- 'They will die for you?
- Yes.'
1285
01:23:20,147 --> 01:23:23,189
'But I am not like
them. I am different.'
1286
01:23:27,730 --> 01:23:28,814
My thumb.
1287
01:23:40,230 --> 01:23:41,897
Daughter-in-law's thumb?
1288
01:23:48,855 --> 01:23:50,855
What if Rastogi's
right, brother?
1289
01:23:51,147 --> 01:23:53,317
Maybe sister-in-law will come
back after reading this news.
1290
01:23:53,397 --> 01:23:54,980
She won't.
1291
01:23:55,147 --> 01:23:57,272
I wonder how many times I
will still get humiliated...
1292
01:23:57,297 --> 01:23:58,004
Useless!
1293
01:23:59,147 --> 01:24:01,564
Both of you are useless!
1294
01:24:01,855 --> 01:24:02,980
Useless!
1295
01:24:04,022 --> 01:24:05,772
This...
1296
01:24:06,480 --> 01:24:09,230
This fake thumb that you made...
1297
01:24:09,564 --> 01:24:11,605
It's not for me or religion.
1298
01:24:11,814 --> 01:24:16,564
She left it behind for
you, your topper madam.
1299
01:24:16,897 --> 01:24:23,022
And now... even the Lord
can't absolve your troubles.
1300
01:24:23,272 --> 01:24:24,814
- But, father, sister-in-law only...
- Shut up.
1301
01:24:24,980 --> 01:24:27,942
Don't you dare mention
her name here again?
1302
01:24:28,022 --> 01:24:28,897
Yes, father.
1303
01:24:30,564 --> 01:24:32,939
They want show
religion the finger.
1304
01:24:33,522 --> 01:24:34,689
Stop pretending!
1305
01:24:35,855 --> 01:24:37,314
Get up brother.
1306
01:24:55,605 --> 01:24:57,564
Field clear.. silence.
1307
01:24:57,647 --> 01:24:58,234
Taking.
1308
01:24:58,314 --> 01:25:00,192
- Ready, sir.
- Action.
1309
01:25:00,272 --> 01:25:02,105
Do I look stupid to you?
1310
01:25:02,230 --> 01:25:04,230
- I'm sorry.
- What sorry.
1311
01:25:11,772 --> 01:25:13,317
You think I can't see.
1312
01:25:13,397 --> 01:25:15,564
You were flirting with her,
I saw it with my own eyes.
1313
01:25:17,105 --> 01:25:19,105
You don't trust me.
You trust me right?
1314
01:25:25,522 --> 01:25:26,314
I love you.
1315
01:25:26,397 --> 01:25:27,105
Cut it.
1316
01:25:29,730 --> 01:25:32,814
I see... so these oversized
boxes are toilets.
1317
01:25:33,980 --> 01:25:36,272
Your sister-in-law will be
really comfortable in this.
1318
01:25:38,314 --> 01:25:38,939
Huh?
1319
01:25:39,564 --> 01:25:42,355
Brother, I don't think
your intentions are good.
1320
01:25:43,564 --> 01:25:45,855
Careful. Careful.
1321
01:25:46,397 --> 01:25:47,689
Pull.. Pull..
1322
01:25:48,980 --> 01:25:51,484
How do you feel carrying a loo
on your shoulders, Rastogi?
1323
01:25:51,564 --> 01:25:53,939
- I feel like Mother India.
- I see...
1324
01:25:54,064 --> 01:25:56,397
Brother Keshav, it looks new.
1325
01:25:56,730 --> 01:25:58,897
Don't publish this
in your newspaper.
1326
01:25:59,064 --> 01:26:03,400
Brother, after that beating, I'll
only print what you tell me to.
1327
01:26:03,480 --> 01:26:05,817
Brother, what if they file a
complaint with the police?
1328
01:26:05,897 --> 01:26:07,564
Only if they find it.
1329
01:26:07,855 --> 01:26:09,897
Where will we hide it?
1330
01:26:10,147 --> 01:26:12,734
We'll hide it in our
courtyard for a day or two.
1331
01:26:12,814 --> 01:26:13,397
And cover it.
1332
01:26:13,480 --> 01:26:16,022
Later, when father leaves for
Agra we'll shift it in my room.
1333
01:26:16,105 --> 01:26:16,772
Come on.
1334
01:26:46,189 --> 01:26:47,814
Can't live without me?
1335
01:26:48,230 --> 01:26:49,564
There's something I
want to tell you.
1336
01:26:49,689 --> 01:26:51,855
That's what phones are for.
1337
01:26:52,314 --> 01:26:53,522
Not like this.
1338
01:26:53,730 --> 01:26:54,855
Let's meet.
1339
01:26:55,314 --> 01:26:56,397
What is it this time?
1340
01:26:56,480 --> 01:26:57,855
Some quick-fix again.
1341
01:26:58,022 --> 01:27:00,480
No quick-fix... this time
I've come up with an idea.
1342
01:27:01,272 --> 01:27:02,272
Can we meet?
1343
01:27:03,105 --> 01:27:04,189
Then come home.
1344
01:27:04,439 --> 01:27:05,480
I won't come home.
1345
01:27:05,772 --> 01:27:07,272
Things will just
get complicated.
1346
01:27:07,897 --> 01:27:09,564
Why? Are you feeling
embarrassed?
1347
01:27:09,939 --> 01:27:11,855
Fine, let's meet tonight.
1348
01:27:12,105 --> 01:27:12,855
Why?
1349
01:27:13,230 --> 01:27:14,855
Are you embarrassed to
meet me during the day?
1350
01:27:14,980 --> 01:27:15,942
Of course, I am.
1351
01:27:16,022 --> 01:27:18,189
I don't want people to
think that I gave in.
1352
01:27:20,439 --> 01:27:22,689
So where are we going to
meet my beloved wife?
1353
01:27:24,147 --> 01:27:25,939
Near the field with the tower.
1354
01:27:26,355 --> 01:27:28,355
- Thank you.
- Bye.
1355
01:27:34,064 --> 01:27:38,397
Are you enjoying, meeting secretly
like this even though we're married.
1356
01:27:38,480 --> 01:27:41,272
Yeah... I've been having
fun for 36 years, madam.
1357
01:27:41,647 --> 01:27:44,564
I used all the tricks up my sleeve
to get a wife but she left me too.
1358
01:27:45,647 --> 01:27:47,897
We should've eloped instead.
1359
01:27:48,397 --> 01:27:50,564
This distance is
taking effect on you.
1360
01:27:52,814 --> 01:27:55,397
So tell me... why did
you call me here?
1361
01:27:56,147 --> 01:27:58,480
Better prepare yourself
to come back home.
1362
01:27:58,564 --> 01:28:00,647
I just solved this
problem permanently.
1363
01:28:00,939 --> 01:28:03,064
I see... How?
1364
01:28:03,314 --> 01:28:04,564
See for yourself.
1365
01:28:05,022 --> 01:28:08,980
Soon I'll take you back home,
like wedding procession.
1366
01:28:09,272 --> 01:28:11,855
You could've said
this over the phone.
1367
01:28:17,189 --> 01:28:19,147
I wanted to see you.
1368
01:28:20,689 --> 01:28:22,480
But not me.
1369
01:28:25,189 --> 01:28:28,314
Why are you on-line
last night at 12:30?
1370
01:28:28,855 --> 01:28:31,189
Were you watching
my profile picture?
1371
01:28:31,522 --> 01:28:35,605
You must have run your fingers
on my photo, like this.
1372
01:28:39,022 --> 01:28:41,689
I see... how do you know?
1373
01:28:42,730 --> 01:28:44,230
Were you keeping an eye on me?
1374
01:28:45,314 --> 01:28:48,814
I have a drone hovering
over your father's home.
1375
01:28:49,189 --> 01:28:50,814
And it keeps telling me.
1376
01:28:51,855 --> 01:28:57,189
You know, since the day I left, I've
been sleeping embracing your picture.
1377
01:28:57,439 --> 01:28:59,397
So... stop doing it until
day-after-tomorrow.
1378
01:28:59,480 --> 01:29:03,314
- Why?
- Everyone will think that you gave in.
1379
01:29:11,314 --> 01:29:12,897
Your phone's vibrating.
1380
01:29:16,022 --> 01:29:17,147
Hold on.
1381
01:29:19,314 --> 01:29:20,647
Speak up, bloody jinx.
1382
01:29:32,272 --> 01:29:34,064
Now you guys are stealing
toilets as well.
1383
01:29:34,564 --> 01:29:38,022
Because of people like you even mugs
have to be chained in train's toilets.
1384
01:29:38,147 --> 01:29:42,397
Fine, but I don't want to stand out
in the open like you guys and pee.
1385
01:29:43,189 --> 01:29:44,522
Are you listening to his taunts?
1386
01:29:45,189 --> 01:29:47,230
You take the necessary
action, Inspector.
1387
01:29:47,480 --> 01:29:49,522
He has tainted my religion.
1388
01:29:49,730 --> 01:29:51,189
By bringing this sin home?
1389
01:29:51,272 --> 01:29:53,442
They have been committing the
sin till now, Inspector.
1390
01:29:53,522 --> 01:29:55,192
What did his
daughter-in-law do wrong?
1391
01:29:55,272 --> 01:29:57,230
Only animals defecate
out in the open.
1392
01:29:58,105 --> 01:29:59,314
1 see...
1393
01:30:02,397 --> 01:30:06,814
I raised him into this
37-year-old man that he is now.
1394
01:30:06,897 --> 01:30:09,730
And now you think it's wrong
to defecate out in the open.
1395
01:30:10,189 --> 01:30:13,189
You're right. You
raised me to be a man.
1396
01:30:14,064 --> 01:30:16,522
That's why I never
thought about women.
1397
01:30:20,439 --> 01:30:21,772
Let him stay in jail.
1398
01:30:32,189 --> 01:30:34,234
Grandma. Grandma,
come in. Please.
1399
01:30:34,314 --> 01:30:37,275
- Come in. Please.
- I will never cross this threshold!
1400
01:30:37,355 --> 01:30:38,855
I just came here to say..
1401
01:30:38,980 --> 01:30:41,814
..that you've raised your
daughter with some great values.
1402
01:30:41,980 --> 01:30:45,397
Keshav stole a loo for her.
1403
01:30:45,730 --> 01:30:48,689
And now he's locked up
in jail, for stealing.
1404
01:30:49,105 --> 01:30:50,234
And this princess...
1405
01:30:50,314 --> 01:30:53,105
She's sitting in her
home, over a loo.
1406
01:30:54,189 --> 01:30:55,397
Unbelievable, grandma.
1407
01:30:55,689 --> 01:30:57,234
You're saying this even
though you're a woman.
1408
01:30:57,314 --> 01:31:00,650
I'm saying this because I am a woman.
We've to compromise all the time.
1409
01:31:00,730 --> 01:31:02,275
That's the plight of women.
1410
01:31:02,355 --> 01:31:04,855
But she left her home.
That's not the way.
1411
01:31:04,980 --> 01:31:07,689
This never happened in
our village before.
1412
01:31:08,480 --> 01:31:09,689
Out on your joyride again-.
1413
01:31:11,564 --> 01:31:14,730
The men can do it right
in their backyard.
1414
01:31:14,980 --> 01:31:16,314
But we're women.
1415
01:31:16,439 --> 01:31:18,855
We've to work harder
for everything.
1416
01:31:19,022 --> 01:31:19,980
Isn't it?
1417
01:31:20,105 --> 01:31:22,230
We're expected to make
all the compromises.
1418
01:31:22,480 --> 01:31:24,439
Because that's what our
culture teaches us.
1419
01:31:24,605 --> 01:31:25,984
Control your urges.
1420
01:31:26,064 --> 01:31:27,814
Wait for nightfall.
1421
01:31:28,105 --> 01:31:30,150
Men can do it during the clay, but
you got to do it in the dark.
1422
01:31:30,230 --> 01:31:31,355
But stay quiet!
1423
01:31:32,814 --> 01:31:36,067
If men look at you with lusty
eyes then just cover your faces..
1424
01:31:36,147 --> 01:31:37,314
..but stay quiet!
1425
01:31:37,980 --> 01:31:39,775
And when some pervert
flashes his torch at you...
1426
01:31:39,855 --> 01:31:41,814
...then cover your faces, rather
than covering your backside!
1427
01:31:42,064 --> 01:31:43,900
So that he can go to
his friends and say...
1428
01:31:43,980 --> 01:31:46,439
"I caught a glimpse, but
don't know who it was."
1429
01:31:48,314 --> 01:31:50,025
Every day they kept flashing
their headlights at you...
1430
01:31:50,105 --> 01:31:51,689
...but it never struck you.
1431
01:31:52,314 --> 01:31:56,689
You're happy because LOTA party
has a new agenda to discuss!
1432
01:31:58,897 --> 01:32:00,355
This is okay Neelam.
1433
01:32:00,939 --> 01:32:03,105
If you're having periods,
stay out of the temple.
1434
01:32:03,230 --> 01:32:04,897
If there's a pyre burning we
stay out of the crematorium.
1435
01:32:05,022 --> 01:32:07,147
And if we want to relieve
ourselves go outside the village.
1436
01:32:07,564 --> 01:32:08,480
Why?
1437
01:32:09,147 --> 01:32:12,314
Why make these rules?
Why only for us?
1438
01:32:14,647 --> 01:32:18,234
It was their fault... but
now, it's our fault!
1439
01:32:18,314 --> 01:32:19,484
What do you want, Jaya?
1440
01:32:19,564 --> 01:32:20,980
Do you expect us to leave
our home like you?
1441
01:32:21,147 --> 01:32:23,147
We don't have a toilet
even in our parent's home.
1442
01:32:23,397 --> 01:32:24,397
I don't know.
1443
01:32:24,647 --> 01:32:26,564
I only found a solution
to my problem.
1444
01:32:26,647 --> 01:32:29,480
But the rest of you don't even
realize that you're in trouble!
1445
01:32:30,897 --> 01:32:33,397
Someday... Someday you will be
reduced to ashes in these urns.
1446
01:32:33,689 --> 01:32:35,772
Even now you're trapped
in it while you're alive!
1447
01:32:42,022 --> 01:32:44,314
Serve water to your
husband in this urn...
1448
01:32:45,439 --> 01:32:48,939
...and we'll see... whether
they make a scene, or not.
1449
01:33:17,897 --> 01:33:19,480
- Come, sir.
- Please.
1450
01:33:20,897 --> 01:33:23,442
- Brother.
- Hello, sir.
1451
01:33:23,522 --> 01:33:24,522
Yeah...
1452
01:33:26,689 --> 01:33:27,855
Jaya.
1453
01:33:32,064 --> 01:33:33,689
- Sir...
- Yes, thank you.
1454
01:33:38,355 --> 01:33:40,772
This was your solution
to my problem?
1455
01:33:43,397 --> 01:33:45,480
Do me a favor, Keshav.
1456
01:33:46,647 --> 01:33:49,272
No more quick-fixes for me.
1457
01:33:52,522 --> 01:33:53,772
Forgive me.
1458
01:33:53,897 --> 01:33:55,397
Don't say that, Jaya.
1459
01:34:02,772 --> 01:34:06,647
Strange, you're bailing out
the guy who stole your loo.
1460
01:34:07,480 --> 01:34:10,855
No thief in the world will
steal a toilet, Inspector.
1461
01:34:11,105 --> 01:34:11,980
1 see...
1462
01:34:12,897 --> 01:34:13,855
Okay.
1463
01:34:14,314 --> 01:34:16,189
- Let Keshav go.
- Thank you, sir.
1464
01:34:28,230 --> 01:34:30,689
Come, brother. I guess
it's going to rain.
1465
01:34:31,147 --> 01:34:32,564
Let it rain, Naru.
1466
01:34:33,314 --> 01:34:36,314
Even the Lord's taunting me now.
1467
01:34:36,939 --> 01:34:40,772
Guess you're drunk...
you're not in your senses.
1468
01:34:41,355 --> 01:34:45,355
I am drunk... and even
more determined now.
1469
01:34:56,772 --> 01:34:57,897
- Mom.
- Yes.
1470
01:34:58,022 --> 01:34:59,939
Where's my silver-waistband?
1471
01:35:00,689 --> 01:35:01,980
Wow...
1472
01:35:02,064 --> 01:35:05,355
If Keshav sees you today he
will take you back home.
1473
01:35:05,772 --> 01:35:07,025
Let him come.
1474
01:35:07,105 --> 01:35:08,772
I will break his
head with the stick.
1475
01:35:08,855 --> 01:35:10,022
Listen...
1476
01:35:10,355 --> 01:35:12,314
He isn't asking for dowry.
1477
01:35:13,189 --> 01:35:14,605
Or raised his hand on you?
1478
01:35:15,314 --> 01:35:18,105
He loves you, think about it.
1479
01:35:18,355 --> 01:35:20,314
End this right here
and go back home.
1480
01:35:20,439 --> 01:35:22,022
You've made things more
complicated than it is.
1481
01:35:22,105 --> 01:35:23,105
Complicated?
1482
01:35:23,772 --> 01:35:26,189
Bravo, Vidya. Bravo.
1483
01:35:26,397 --> 01:35:29,314
Do you know what happened
with the kids in Badhai?
1484
01:35:29,564 --> 01:35:31,480
Poor kids went out
in the evening.
1485
01:35:31,605 --> 01:35:33,772
They were raped and
hung from the tree.
1486
01:35:33,939 --> 01:35:36,984
And a 17-year-old girl in
Jharkhand, committed suicide.
1487
01:35:37,064 --> 01:35:40,064
Why? Because her father
didn't build a toilet.
1488
01:35:41,397 --> 01:35:45,064
God forbid if something like
that happens with our child...
1489
01:35:45,189 --> 01:35:47,772
...will you still say that
she's complicating things.
1490
01:35:47,980 --> 01:35:50,314
You women are your
own worse enemies.
1491
01:35:50,439 --> 01:35:51,730
Like they say, Vidya...
1492
01:35:51,814 --> 01:35:53,855
Don't wait till it's too late.
1493
01:35:54,355 --> 01:35:56,689
It's a good thing that our
child took this step.
1494
01:35:56,897 --> 01:35:58,314
When Keshav shows up today...
1495
01:35:58,397 --> 01:36:00,480
...hit him hard on
my behalf as well.
1496
01:36:00,897 --> 01:36:03,480
Forget it, grandpa. I am not
even going to look at him.
1497
01:36:20,314 --> 01:36:24,442
"I crave for your glimpse..."
1498
01:36:24,522 --> 01:36:28,484
"...and finally I realized."
1499
01:36:28,564 --> 01:36:36,897
"I want to rub the mud under your feet
on my head and sanctify my sins."
1500
01:36:45,022 --> 01:36:48,984
"You didn't invite me... but I
still came down your lane."
1501
01:36:49,064 --> 01:36:55,605
"You can punish me for
all unfair treatment."
1502
01:37:01,730 --> 01:37:05,564
"You didn't invite me... but I
still came down your lane."
1503
01:37:05,855 --> 01:37:09,442
"You can punish me for
all unfair treatment."
1504
01:37:09,522 --> 01:37:12,689
"Don't spare your
beloved today..."
1505
01:37:12,897 --> 01:37:14,734
"...because he never learns."
1506
01:37:14,814 --> 01:37:18,230
"Your beatings feel so sweet."
1507
01:37:18,772 --> 01:37:22,480
"Come dear and hit me hard."
1508
01:37:22,855 --> 01:37:25,064
"Come dear and hit me hard."
1509
01:37:25,147 --> 01:37:28,689
"You're the only one I love."
1510
01:37:29,064 --> 01:37:33,147
"Come dear and hit me hard."
1511
01:37:52,230 --> 01:38:01,484
"As my veil fluttered..."
1512
01:38:01,564 --> 01:38:04,734
"...you colored it
with your love."
1513
01:38:04,814 --> 01:38:09,272
"...you colored it
with your love."
1514
01:38:09,480 --> 01:38:17,859
"When I look into your eyes..."
1515
01:38:17,939 --> 01:38:21,397
"...my eyes were overwhelmed."
1516
01:38:21,480 --> 01:38:25,605
"...they were overwhelmed."
1517
01:38:25,689 --> 01:38:29,984
"My tear-filled eyes
couldn't sleep all night."
1518
01:38:30,064 --> 01:38:32,025
"They are crazy about to you."
1519
01:38:32,105 --> 01:38:34,025
"They are crazy about to you."
1520
01:38:34,105 --> 01:38:38,064
"When I heard your
sweet talks..."
1521
01:38:38,230 --> 01:38:40,442
"...my heart was hooked on."
1522
01:38:40,522 --> 01:38:42,775
"My heart was hooked on.."
1523
01:38:42,855 --> 01:38:46,730
"I came to you leaving
the world behind."
1524
01:38:47,105 --> 01:38:51,189
"I severed all ties
just to be with you."
1525
01:38:54,897 --> 01:38:56,942
"Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe."
1526
01:38:57,022 --> 01:38:59,359
"Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe."
1527
01:38:59,439 --> 01:39:03,359
"Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe."
1528
01:39:03,439 --> 01:39:07,355
"I've forsaken everything for you,
now punish me in any way you want."
1529
01:39:07,439 --> 01:39:10,900
"We're incomplete
without each other."
1530
01:39:10,980 --> 01:39:15,275
"Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe."
1531
01:39:15,355 --> 01:39:19,314
"Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe."
1532
01:39:19,439 --> 01:39:24,355
"Pray to your God for me."
1533
01:39:26,939 --> 01:39:30,022
"I've let go of this shield."
1534
01:39:30,272 --> 01:39:31,859
"Color me red..."
1535
01:39:31,939 --> 01:39:35,525
"...only you can set
things right for me."
1536
01:39:35,605 --> 01:39:39,355
"Come dear and hit me hard."
1537
01:39:39,647 --> 01:39:41,730
"Come dear and hit me hard."
1538
01:39:41,814 --> 01:39:45,230
"You're the only one I love."
1539
01:39:45,689 --> 01:39:49,897
"Come dear and hit me hard."
1540
01:40:19,022 --> 01:40:21,022
This is really
humiliating, brother.
1541
01:40:21,855 --> 01:40:23,980
Stop acting like some Romeo.
1542
01:40:24,314 --> 01:40:26,525
Let's go inside.. It's
your in-laws home.
1543
01:40:26,605 --> 01:40:28,022
Throw your weight around.
1544
01:40:28,689 --> 01:40:30,230
How can I show my face?
1545
01:40:31,855 --> 01:40:33,314
I made a big mistake.
1546
01:40:42,772 --> 01:40:45,609
Well... you try talking
to sister-in-law.
1547
01:40:45,689 --> 01:40:47,272
I'll wait for you
in that corner.
1548
01:40:49,272 --> 01:40:51,314
And whoever hurled
that balloon at me...
1549
01:40:51,397 --> 01:40:52,900
...I'll show him when
he comes to my village.
1550
01:40:52,980 --> 01:40:55,025
I am keeping my mouth shut because
this is my sister-in-law's home.
1551
01:40:55,105 --> 01:40:56,564
Otherwise I would've showed
you how we play Holi.
1552
01:41:45,272 --> 01:41:46,689
That won't do any good.
1553
01:41:46,980 --> 01:41:48,272
Apply some dirt.
1554
01:41:48,980 --> 01:41:50,147
Apply some dirt!
1555
01:41:50,647 --> 01:41:51,814
Apply some s*** instead.
1556
01:41:52,314 --> 01:41:54,189
You're never going to
move ahead of that.
1557
01:41:54,897 --> 01:41:56,650
You claim to have the best GK...
1558
01:41:56,730 --> 01:41:59,397
...but never use
it in real life.
1559
01:41:59,980 --> 01:42:01,605
Will dirt cure your wounds?
1560
01:42:02,730 --> 01:42:04,939
But it will definitely
cause infection.
1561
01:42:09,272 --> 01:42:12,147
You've all made a fine mess in the
name of tradition and customs.
1562
01:42:13,064 --> 01:42:15,897
When in trouble, find
an easy way out.
1563
01:42:16,730 --> 01:42:19,397
Change others, but not yourself.
1564
01:42:23,105 --> 01:42:26,314
Since the time I was born, I've
always used a toilet, Keshav.
1565
01:42:27,814 --> 01:42:29,522
Why should I change
my habit now?
1566
01:42:36,689 --> 01:42:40,855
Listen... it's really
painful, isn't it?
1567
01:42:41,730 --> 01:42:43,397
You're the one who
got beaten up.
1568
01:42:49,605 --> 01:42:52,689
But I gave you the wounds.
1569
01:42:55,314 --> 01:42:56,814
Come back home.
1570
01:42:58,022 --> 01:43:00,022
I swear I'll change everything.
1571
01:43:01,189 --> 01:43:02,397
What will you change?
1572
01:43:04,314 --> 01:43:05,647
Everyone's opinion?
1573
01:43:12,314 --> 01:43:13,855
I won't die without you.
1574
01:43:15,439 --> 01:43:16,730
I am happy-
1575
01:43:54,397 --> 01:43:55,855
You didn't go?
1576
01:43:56,689 --> 01:44:02,105
You see, brother never leave a patient
in hospital or a lover alone.
1577
01:44:02,355 --> 01:44:04,522
What did sister-in-law
say? Is she coming back?
1578
01:44:07,605 --> 01:44:10,939
No, Naru. And she
shouldn't either.
1579
01:44:12,314 --> 01:44:14,605
I finally realized now.
1580
01:44:15,564 --> 01:44:18,564
How can she do something she
never did all her life?
1581
01:44:31,272 --> 01:44:33,022
This isn't just about a loo...
1582
01:44:33,814 --> 01:44:35,230
It's about everyone's view.
1583
01:44:36,022 --> 01:44:40,439
Jhoni... tell me
everything. What happened?
1584
01:44:40,564 --> 01:44:44,064
What can I say, grandma...
this is getting uncomfortable?
1585
01:44:44,522 --> 01:44:48,647
They're always in the jungle before
us, with their lights and camera.
1586
01:44:48,730 --> 01:44:51,355
At first, we thought
its the shooting crew.
1587
01:44:51,647 --> 01:44:54,022
But soon we realized
they were after us.
1588
01:44:54,230 --> 01:44:56,189
Guess they are from
some news channel.
1589
01:44:56,605 --> 01:45:00,105
They record us like we're
indulging in foreplay.
1590
01:45:00,397 --> 01:45:03,022
It's entirely Keshav
and his wife's fault.
1591
01:45:03,189 --> 01:45:07,689
Laxmi... what did she do now?
1592
01:45:08,022 --> 01:45:11,689
Your news was published in the
newspaper and we're paying the price.
1593
01:45:12,022 --> 01:45:15,939
Jhoni, you claim to be the
leader of LOTA party...
1594
01:45:16,105 --> 01:45:18,230
...then why so embarrassed
to come on TV?
1595
01:45:18,314 --> 01:45:20,230
What are you saying, Keshav?
1596
01:45:20,314 --> 01:45:23,230
- Are you drunk?
- Yes, grandma, I am drunk.
1597
01:45:23,355 --> 01:45:25,067
This is entirely
your fault, Keshav.
1598
01:45:25,147 --> 01:45:26,939
Repercussions of getting
an educated wife.
1599
01:45:27,022 --> 01:45:29,150
You should be thanking us.
1600
01:45:29,230 --> 01:45:31,647
You've become a model at
this age, thanks to us.
1601
01:45:31,897 --> 01:45:33,439
Every day you defecate
out in the open.
1602
01:45:33,605 --> 01:45:35,980
So how about showing some
skin for TV as well.
1603
01:45:48,314 --> 01:45:52,564
It's alright, Panditji. He doesn't
know how to respect women.
1604
01:45:52,647 --> 01:45:56,022
The women in this country
can't respect themselves.
1605
01:45:56,397 --> 01:46:00,439
Otherwise, they would've never agreed
on defecating out in the open.
1606
01:46:07,689 --> 01:46:10,189
He's talking too much.
1607
01:46:37,064 --> 01:46:38,439
You don't worry.
1608
01:46:39,397 --> 01:46:41,064
To hell with these people.
1609
01:46:41,605 --> 01:46:43,189
We'll come up with a solution.
1610
01:46:43,564 --> 01:46:45,230
- We'll...
- No, Naru.
1611
01:46:46,939 --> 01:46:49,022
We're clone with finding
quick solutions.
1612
01:46:50,814 --> 01:46:52,647
It's time to do the impossible.
1613
01:46:57,730 --> 01:47:00,647
Today's first agenda.
1614
01:47:00,897 --> 01:47:04,189
The shooting is taking place on
the border of both the villages.
1615
01:47:04,355 --> 01:47:06,730
The shooting crew
has been warned...
1616
01:47:07,022 --> 01:47:09,022
...that they should
stop wasting water.
1617
01:47:09,272 --> 01:47:11,564
The matter is under control now.
1618
01:47:13,022 --> 01:47:16,647
The next agenda, Keshav's
wife has left him.
1619
01:47:17,480 --> 01:47:19,984
And Keshav has put
in a request...
1620
01:47:20,064 --> 01:47:23,022
...to build a public toilet
outside the village.
1621
01:47:23,147 --> 01:47:28,772
Those who agree can sign or put their
thumb impression on this paper.
1622
01:47:32,022 --> 01:47:33,355
I don't know.
1623
01:47:33,439 --> 01:47:35,689
We won't give our
thumb impression.
1624
01:47:37,230 --> 01:47:40,814
Young man, did you get this
idea from the shooting crew?
1625
01:47:40,897 --> 01:47:45,939
People won't forget their values
even if you build loos for them.
1626
01:47:46,022 --> 01:47:47,939
And stop defecating
in the fields?
1627
01:47:48,022 --> 01:47:50,439
Keep this stupidity
restrained to your home.
1628
01:47:50,564 --> 01:47:52,564
Stop joking, village-head.
1629
01:47:52,689 --> 01:47:54,439
I've already been arrested once.
1630
01:47:54,522 --> 01:47:56,397
If you try to burden us
with your problems...
1631
01:47:56,480 --> 01:47:58,397
...then, we'll have
to face the music.
1632
01:47:58,522 --> 01:48:00,314
We got freedom from
the British rule...
1633
01:48:00,397 --> 01:48:02,609
...do you want us to be
slave to their culture?
1634
01:48:02,689 --> 01:48:04,064
That isn't right, village-head.
1635
01:48:04,355 --> 01:48:05,692
There are other women
in the village.
1636
01:48:05,772 --> 01:48:08,105
And their safety is the village
council's responsibility.
1637
01:48:08,397 --> 01:48:10,692
- We're happy with our LOTA party.
- Yes.
1638
01:48:10,772 --> 01:48:13,897
And what about openly
humiliating yourself.
1639
01:48:14,105 --> 01:48:16,939
Keshav, don't talk
about respect.
1640
01:48:17,022 --> 01:48:18,980
Your wife left you.
1641
01:48:19,439 --> 01:48:21,150
Show some respect to others.
1642
01:48:21,230 --> 01:48:24,105
That's what he wants. That
we s*** in our homes.
1643
01:48:24,230 --> 01:48:25,814
Or maybe s*** in our kitchens.
1644
01:48:25,897 --> 01:48:27,817
I only want the
village council...
1645
01:48:27,897 --> 01:48:31,230
...to put in a request with
the government for a toilet.
1646
01:48:31,522 --> 01:48:33,355
Don't try to teach us
our responsibility.
1647
01:48:33,522 --> 01:48:34,980
This is an ancestral village.
1648
01:48:35,314 --> 01:48:37,984
Our ancestors didn't build
a toilet in our homes...
1649
01:48:38,064 --> 01:48:39,650
...and we're not Gods either.
1650
01:48:39,730 --> 01:48:42,609
If we build a bathroom in our
homes, won't that dirty our homes.
1651
01:48:42,689 --> 01:48:44,525
And what about the stink.
1652
01:48:44,605 --> 01:48:46,064
You want us to invite
diseases in our homes.
1653
01:48:46,230 --> 01:48:48,859
Don't try to teach the
villagers, Keshav.
1654
01:48:48,939 --> 01:48:50,980
- We don't want a bathroom.
- Of course.
1655
01:48:51,064 --> 01:48:53,480
We don't need one, so let's
not bother the government.
1656
01:48:53,647 --> 01:48:54,484
Let's go. Come on, let's go.
1657
01:48:54,564 --> 01:48:56,567
- That's enough social-service for one day.
- Let's go. Come on.
1658
01:48:56,647 --> 01:48:58,900
Hey let's go from here.
1659
01:48:58,980 --> 01:49:02,400
Son, the Block Committee is
above the Village Council.
1660
01:49:02,480 --> 01:49:04,189
Go meet Vasudha
Tiwari at her office.
1661
01:49:04,480 --> 01:49:08,939
Pradhan, stop
misleading the boy.
1662
01:49:09,314 --> 01:49:12,855
And you.. Don't try to
challenge our culture, son.
1663
01:49:13,064 --> 01:49:19,939
[SANSKRIT CHANT]
1664
01:49:20,355 --> 01:49:22,689
Manu has written in
the 'Manu-Smriti'.
1665
01:49:22,814 --> 01:49:25,439
One must defecate
away from home.
1666
01:49:25,689 --> 01:49:30,689
Tell me, people, did Ram-Sita
build a bathroom in the jungle?
1667
01:49:32,022 --> 01:49:32,859
See this..
1668
01:49:32,939 --> 01:49:35,855
Who's going to complete that
'Shlok' (VERSE), headman?
1669
01:49:36,730 --> 01:49:39,689
Did you overlook the next page?
1670
01:49:41,564 --> 01:49:48,230
[SANSKRIT CHANT]
1671
01:49:50,314 --> 01:49:52,234
The 'Shloka' also states that...
1672
01:49:52,314 --> 01:49:56,022
...one must not defecate near
a river or any water body.
1673
01:49:57,147 --> 01:50:00,689
And wash their hands afterward.
1674
01:50:01,022 --> 01:50:05,314
Forget about washing your hands. You
even clean your ass in the river.
1675
01:50:07,147 --> 01:50:11,147
People like you use religion
according to your own convenience.
1676
01:50:11,564 --> 01:50:12,939
What did you think?
1677
01:50:13,230 --> 01:50:14,525
Just because no one
knows Sanskrit...
1678
01:50:14,605 --> 01:50:16,230
...you can say anything
you like and get away.
1679
01:50:16,564 --> 01:50:19,355
Don't try to teach me the
Scriptures, Village-head.
1680
01:50:19,980 --> 01:50:21,439
And remember...
1681
01:50:22,105 --> 01:50:27,189
Whether my wife comes back or not, I
will build a bathroom in this village.
1682
01:50:27,855 --> 01:50:29,397
Radhe-Radhe.
1683
01:50:47,022 --> 01:50:48,109
- Look, uncle..
- What happened?
1684
01:50:48,189 --> 01:50:50,314
Look at our country's
plight. See here.
1685
01:50:50,480 --> 01:50:53,150
Keshav doesn't know who
he's going up against.
1686
01:50:53,230 --> 01:50:54,897
Thirty Cr scam.
1687
01:50:55,064 --> 01:50:56,025
There are no records.
1688
01:50:56,105 --> 01:50:58,897
All these scams are
four years old.
1689
01:50:59,064 --> 01:51:02,522
Everyone's involved. Read this.
1690
01:51:03,230 --> 01:51:04,775
And all these ministers are
involved in this scam.
1691
01:51:04,855 --> 01:51:08,439
Not just the ministers.
Everyone's involved.
1692
01:51:10,855 --> 01:51:13,189
What should I send Keshav?
1693
01:51:15,897 --> 01:51:17,689
Look at these scams.
1694
01:51:22,439 --> 01:51:23,939
Wonderful, sister-in-law.
1695
01:51:25,022 --> 01:51:26,397
Read it carefully.
1696
01:51:27,189 --> 01:51:28,730
- Thank you.
- Welcome.
1697
01:51:29,772 --> 01:51:30,734
Listen.
1698
01:51:30,814 --> 01:51:33,064
If you go to the toilet, don't
forget to lock the door.
1699
01:51:34,647 --> 01:51:37,355
- Do that later.. Don't be crazy.
- Go.
1700
01:51:37,522 --> 01:51:38,605
You're too much.
1701
01:51:38,814 --> 01:51:41,314
- Give me the file.
- Take it.
1702
01:51:42,397 --> 01:51:43,105
Careful.
1703
01:51:45,439 --> 01:51:46,397
Bye, sister-in-law.
1704
01:51:46,522 --> 01:51:47,522
- Bye.
- Love you.
1705
01:52:00,480 --> 01:52:03,397
- Mister, where's DM Mathur's room?
- It's this one.
1706
01:52:03,564 --> 01:52:04,939
- Hold on...
- Wait..
1707
01:52:05,022 --> 01:52:06,980
- It's urgent.
- You can't go inside like this.
1708
01:52:08,564 --> 01:52:10,105
Keshav from Mandgaon.
1709
01:52:11,022 --> 01:52:14,359
I see... so you're Keshav.
1710
01:52:14,439 --> 01:52:15,855
- Yes, that's me.
- I read in the newspapers.
1711
01:52:15,939 --> 01:52:18,317
First of all, all that money that
you swindle from the poor...
1712
01:52:18,397 --> 01:52:19,817
...where do you take it out?
1713
01:52:19,897 --> 01:52:21,314
- Brother...
- Hold on.
1714
01:52:21,689 --> 01:52:25,647
Where are these... Thirty Cr
toilets. Can you show me?
1715
01:52:25,855 --> 01:52:29,772
I see... the public's awakening.
1716
01:52:30,564 --> 01:52:32,692
Well, finally after
all these years...
1717
01:52:32,772 --> 01:52:35,105
...someone came asking
for an explanation.
1718
01:52:35,564 --> 01:52:36,564
What do you want from me?
1719
01:52:36,647 --> 01:52:40,022
Toilets... which the
government promised us.
1720
01:52:40,522 --> 01:52:44,230
Actually... I am
going to expose you.
1721
01:52:44,355 --> 01:52:45,525
1 see...
1722
01:52:45,605 --> 01:52:49,689
See that you don't
expose yourselves.
1723
01:52:52,147 --> 01:52:54,522
Take a good look, guys.
1724
01:52:56,272 --> 01:52:59,317
This is a barber shop,
horse-stable...
1725
01:52:59,397 --> 01:53:01,147
...and this one's a tailor shop.
1726
01:53:01,272 --> 01:53:03,272
So what does that prove?
1727
01:53:03,397 --> 01:53:05,480
All these are public toilets...
1728
01:53:05,564 --> 01:53:07,772
...which you guys are using
for your personal benefits.
1729
01:53:08,022 --> 01:53:11,105
The government makes
toilet schemes...
1730
01:53:11,355 --> 01:53:13,105
...but you guys reject it.
1731
01:53:13,272 --> 01:53:15,442
And you guys don't care.
To hell with the funds.
1732
01:53:15,522 --> 01:53:18,689
We won't build a
toilet in our homes.
1733
01:53:20,314 --> 01:53:23,397
Look at this Keshav, the
plan for your home.
1734
01:53:23,730 --> 01:53:24,775
Few of the homes
in your village...
1735
01:53:24,855 --> 01:53:26,605
...were built under the
government rehabilitation scheme.
1736
01:53:26,730 --> 01:53:28,105
But the rest are
ancestral homes.
1737
01:53:29,105 --> 01:53:32,317
So there was never any facility
for toilets in our home.
1738
01:53:32,397 --> 01:53:35,480
The government installed
sewage lines in your homes.
1739
01:53:35,564 --> 01:53:37,439
But you guys shut it down.
1740
01:53:37,647 --> 01:53:38,897
That's not done.
1741
01:53:39,230 --> 01:53:41,064
The government made
arrangements...
1742
01:53:41,272 --> 01:53:45,397
...but connecting the sewage
with your toilet is your job.
1743
01:53:46,855 --> 01:53:48,855
So who's the villain now?
1744
01:53:50,772 --> 01:53:52,897
You mean we don't
have an option now.
1745
01:53:53,022 --> 01:53:54,605
Do you know what's a PIL?
1746
01:53:54,897 --> 01:53:56,730
Public Interest Litigation.
1747
01:53:56,814 --> 01:53:57,980
Go see a lawyer.
1748
01:53:58,105 --> 01:53:59,567
Register a PIL against
the Village Council...
1749
01:53:59,647 --> 01:54:01,564
...that you want a
toilet in your village.
1750
01:54:01,814 --> 01:54:03,647
Well, finally after
all these years...
1751
01:54:03,980 --> 01:54:07,689
...at least someone thought
that toilet is a problem.
1752
01:54:08,564 --> 01:54:10,609
Actually sir, until the problem
doesn't get personal...
1753
01:54:10,689 --> 01:54:13,397
...no one's prepared to
fight... or find a solution.
1754
01:54:23,522 --> 01:54:25,022
- Sir, can I come in?
- Come.
1755
01:54:48,647 --> 01:54:50,525
- Uncle, show me your face.
- Yes.
1756
01:54:50,605 --> 01:54:51,692
- Uncle.
- Taking my picture. Wait...
1757
01:54:51,772 --> 01:54:53,064
- Taking my picture. Wait...
- Uncle.
1758
01:54:53,397 --> 01:54:54,689
I took this picture at the turn.
1759
01:54:55,647 --> 01:54:57,900
This is a barber-shop,
this one is a tailor-shop.
1760
01:54:57,980 --> 01:55:00,480
This one is a cowshed, Isn't
this what the lawyer said?
1761
01:55:16,939 --> 01:55:20,147
Sir, I've brought all the
proof. What should we do next?
1762
01:55:38,605 --> 01:55:39,605
This will get the job done.
1763
01:55:40,022 --> 01:55:43,022
I'll get a sanction from the government
get a toilet built in Mandgaon.
1764
01:55:43,230 --> 01:55:44,230
- Okay?
- Yes.
1765
01:55:44,814 --> 01:55:47,230
It will take 11 months.
1766
01:55:48,147 --> 01:55:50,605
Well, that's almost a year.
1767
01:55:50,689 --> 01:55:52,647
It's the government...
1768
01:55:52,939 --> 01:55:54,647
...works at its own pace.
1769
01:55:54,730 --> 01:55:57,105
All these years you
lived without a toilet.
1770
01:55:57,314 --> 01:55:58,939
Another year. Right.
1771
01:56:01,189 --> 01:56:04,772
I can live without a toilet
but without my wife.
1772
01:56:08,105 --> 01:56:11,272
Remember who's the villain,
in this case, Keshav.
1773
01:56:11,772 --> 01:56:13,730
You're challenging our culture.
1774
01:56:14,564 --> 01:56:15,564
Understood!
1775
01:56:16,439 --> 01:56:19,522
And it's not easy to
win over culture.
1776
01:56:19,772 --> 01:56:21,480
This is a difficult trial.
1777
01:56:22,064 --> 01:56:26,147
In this country, fighting against
culture is not an easy task.
1778
01:56:34,022 --> 01:56:36,814
Brother, I have an idea now...
1779
01:56:37,647 --> 01:56:40,109
...what this culture is
everyone's ranting about.
1780
01:56:40,189 --> 01:56:41,230
Who is it?
1781
01:56:42,189 --> 01:56:45,484
Culture is something no
one's seen or heard of...
1782
01:56:45,564 --> 01:56:47,522
...yet, everyone's
clinging on to it.
1783
01:56:48,022 --> 01:56:51,189
Culture is what makes us put donation
boxes in temples and mosques...
1784
01:56:51,314 --> 01:56:54,484
...but makes humans defecate
out in the open like animals.
1785
01:56:54,564 --> 01:56:55,772
That's culture.
1786
01:57:01,480 --> 01:57:04,814
[CHANTING PRAYER]
1787
01:57:19,980 --> 01:57:21,730
What is he doing?
1788
01:57:36,647 --> 01:57:38,314
This is a pandit's
home after all.
1789
01:57:38,689 --> 01:57:41,397
So veneration is a must before
starting any good deed.
1790
01:57:41,939 --> 01:57:43,064
For the sake of your happiness.
1791
01:57:43,230 --> 01:57:45,189
What good deed, son?
1792
01:57:45,272 --> 01:57:46,730
Laying the foundation
stone, grandma.
1793
01:57:47,522 --> 01:57:48,939
I'm building a
toilet in our home.
1794
01:57:49,939 --> 01:57:51,939
Now, change your
thinking, father.
1795
01:57:52,397 --> 01:57:54,230
And stop peeing out
in the gutter.
1796
01:57:57,189 --> 01:57:58,230
Okay, son.
1797
01:58:00,022 --> 01:58:01,564
You've crossed all limits.
1798
01:58:02,189 --> 01:58:03,355
Do as you please.
1799
01:58:05,189 --> 01:58:08,147
I won't eat a
morsel of food now.
1800
01:58:08,230 --> 01:58:10,314
Great, no food, no stress.
1801
01:58:10,855 --> 01:58:12,022
Radhe-Radhe.
1802
01:58:14,689 --> 01:58:16,314
What... What's he...
1803
01:58:26,897 --> 01:58:28,772
"The world's preparing
to land on Mars..."
1804
01:58:28,980 --> 01:58:31,522
"...while the moon's
being sold on earth."
1805
01:58:34,939 --> 01:58:36,609
"From black/white to color..."
1806
01:58:36,689 --> 01:58:38,564
"...and now everything's in 3D."
1807
01:58:38,647 --> 01:58:42,192
"Thousands have climbed...
the Everest..."
1808
01:58:42,272 --> 01:58:48,150
"Mister... better
build a toilet now."
1809
01:58:48,230 --> 01:58:54,022
"Mister... better
build a toilet now."
1810
01:58:55,147 --> 01:58:58,317
"How long are you going to keep
doing it around the bush?"
1811
01:58:58,397 --> 01:59:04,189
"Mister... better
build a toilet now."
1812
01:59:04,980 --> 01:59:07,025
- Can I give you an idea?
- What?
1813
01:59:07,105 --> 01:59:08,564
Leave the bathroom uncovered.
1814
01:59:09,439 --> 01:59:10,105
Why?
1815
01:59:10,230 --> 01:59:12,022
Are you going to bury
Anarkali in here?
1816
01:59:12,147 --> 01:59:14,064
Go on... hurry up.
1817
01:59:15,439 --> 01:59:16,564
Father...
1818
01:59:18,272 --> 01:59:21,272
Father, your meal..
Please eat your meal.
1819
01:59:22,605 --> 01:59:26,814
"Defecating in the open
is humiliating..."
1820
01:59:27,105 --> 01:59:30,605
"...that's what
culture tells us."
1821
01:59:30,855 --> 01:59:35,022
"Cover yourself
till your waist..."
1822
01:59:35,147 --> 01:59:38,775
"...and sit out in the open."
1823
01:59:38,855 --> 01:59:40,775
"Sister-in-law sets out
at crack of dawn..."
1824
01:59:40,855 --> 01:59:43,025
"...while the boys are
waiting on the way to ogle."
1825
01:59:43,105 --> 01:59:46,275
"Sit back and watch
what happens."
1826
01:59:46,355 --> 01:59:52,067
"Mister... better
build a toilet now."
1827
01:59:52,147 --> 01:59:57,855
"Mister... better
build a toilet now."
1828
01:59:59,105 --> 02:00:02,234
"How long are you going to
keep beating around the bush?"
1829
02:00:02,314 --> 02:00:07,980
"Mister... better
build a toilet now."
1830
02:00:14,772 --> 02:00:18,730
"Every lane of the country is stinking,
it's difficult to even breathe."
1831
02:00:18,814 --> 02:00:22,730
"India will be clean again look
at the condition of your home."
1832
02:00:22,814 --> 02:00:24,734
"If you sit next
to the river..."
1833
02:00:24,814 --> 02:00:26,772
"...the water will
wash it all away."
1834
02:00:26,855 --> 02:00:28,484
"And that water will flow
through the taps..."
1835
02:00:28,564 --> 02:00:30,817
"...and you'll be
forced to drink that."
1836
02:00:30,897 --> 02:00:34,734
"Stop going to defecation
in the field."
1837
02:00:34,814 --> 02:00:38,734
"Stop other people
from going too."
1838
02:00:38,814 --> 02:00:42,484
"If defecating in the open is a matter
of pride then stop wearing clothes."
1839
02:00:42,564 --> 02:00:46,734
"Not everything is a tradition,
stop hiding behind it."
1840
02:00:46,814 --> 02:00:48,692
"Stop hiding behind it."
1841
02:00:48,772 --> 02:00:51,109
"Stop hiding behind it."
1842
02:00:51,189 --> 02:00:54,192
"Don't blame culture
for your faults."
1843
02:00:54,272 --> 02:01:00,109
"Mister... better
build a toilet now."
1844
02:01:00,189 --> 02:01:06,022
"Mister... better
build a toilet now."
1845
02:01:06,980 --> 02:01:10,109
"How long are you going to
keep beating around the bush?"
1846
02:01:10,189 --> 02:01:16,022
"Mister... better
build a toilet now."
1847
02:01:16,189 --> 02:01:21,980
"Mister... better
build a toilet now."
1848
02:02:07,230 --> 02:02:08,189
Hey...
1849
02:02:09,939 --> 02:02:10,939
Stop!
1850
02:02:27,105 --> 02:02:29,439
Keshav, stop. Stop.. Keshav.
1851
02:02:40,189 --> 02:02:40,980
Stop!
1852
02:02:42,980 --> 02:02:44,859
Leave him Keshav. What
are you doing? Leave me.
1853
02:02:44,939 --> 02:02:47,064
Keshav. Leave me.
1854
02:03:02,272 --> 02:03:03,189
Get lost...
1855
02:03:03,772 --> 02:03:04,939
Get lost...
1856
02:03:05,314 --> 02:03:06,439
Get lost...
1857
02:03:07,064 --> 02:03:08,022
Get lost...
1858
02:03:08,689 --> 02:03:09,817
Don't come in front of me.
1859
02:03:09,897 --> 02:03:14,522
- What happened, brother?
- Naru, the calamity's been averted.
1860
02:03:14,980 --> 02:03:17,564
A Brahmin's home was saved
from getting tainted.
1861
02:03:18,355 --> 02:03:20,189
Nothing is ever going
to change here.
1862
02:03:20,564 --> 02:03:22,272
If you get hurt, apply dirt.
1863
02:03:22,689 --> 02:03:24,647
If you get a sprain, apply s***
1864
02:03:26,439 --> 02:03:28,192
If shitting and toilets
are such a bad thing...
1865
02:03:28,272 --> 02:03:29,897
...then why did God
give us a stomach?
1866
02:03:30,022 --> 02:03:31,730
No stomach, no loo.
1867
02:03:32,397 --> 02:03:36,064
Headman, open your
scriptures and tell me...
1868
02:03:36,480 --> 02:03:39,359
Is it our moral obligation to make
a spectacle out of our wife...
1869
02:03:39,439 --> 02:03:41,272
...or does shit out in the
open give us salvation?
1870
02:03:41,605 --> 02:03:42,647
Tell me!
1871
02:03:48,314 --> 02:03:52,772
Savri... you don't feel
embarrassed having six kids.
1872
02:03:52,897 --> 02:03:55,397
But you feel embarrassed
to talk about toilets.
1873
02:03:56,439 --> 02:04:00,442
People like them associate
shame with religion.
1874
02:04:00,522 --> 02:04:01,730
You people.
1875
02:04:02,105 --> 02:04:03,564
You should be ashamed.
1876
02:04:09,105 --> 02:04:11,775
Panditji... you were
so embarrassed...
1877
02:04:11,855 --> 02:04:14,150
...to read about your
daughter-in-law in the newspaper.
1878
02:04:14,230 --> 02:04:17,105
But no shame in peeing
out in the gutter.
1879
02:04:17,439 --> 02:04:20,022
It's quite obvious that
the women are fleeing.
1880
02:04:20,355 --> 02:04:23,022
We're stuck in this
blind game of religion.
1881
02:04:23,272 --> 02:04:29,897
Pretty soon... no one will ever give
you their daughter's hand again.
1882
02:04:30,105 --> 02:04:32,397
Everyone will die as bachelors.
1883
02:04:35,564 --> 02:04:36,730
Go on...
1884
02:04:37,022 --> 02:04:40,814
Go home... celebrate.
1885
02:04:41,355 --> 02:04:43,355
Tell stories to your children...
1886
02:04:44,022 --> 02:04:47,859
About how we brave-hearts
broke Keshav's Taj Mahal!
1887
02:04:47,939 --> 02:04:50,480
Go on... tell them!
1888
02:05:05,522 --> 02:05:06,980
Grandma...
1889
02:05:07,772 --> 02:05:11,355
Grandma... set the
plate for your son.
1890
02:05:11,605 --> 02:05:13,647
He'll break his fast today.
1891
02:05:14,105 --> 02:05:16,022
He just broke the entire house.
1892
02:05:19,689 --> 02:05:21,397
He broke everything.
1893
02:05:28,855 --> 02:05:41,897
"I feel so unfortunate."
1894
02:05:44,355 --> 02:05:56,939
"I don't deserve you."
1895
02:05:59,730 --> 02:06:14,647
"Nothing's more..."
"complicated than love."
1896
02:06:15,689 --> 02:06:19,480
Yeah, Jaya. I tried everything.
1897
02:06:21,022 --> 02:06:23,230
We must wait for 11 months.
1898
02:06:23,689 --> 02:06:24,980
No, Keshav.
1899
02:06:26,564 --> 02:06:28,480
Don't call me again.
1900
02:06:30,314 --> 02:06:33,730
And if you think I am joking,
then don't be mistaken.
1901
02:06:33,897 --> 02:06:35,064
I have an idea.
1902
02:06:44,439 --> 02:06:46,189
I'll get the Goswami Road fixed.
1903
02:06:46,480 --> 02:06:48,150
I'll get it fixed from my quota.
1904
02:06:48,230 --> 02:06:49,647
Look what's published in the
newspaper, village-head.
1905
02:06:49,730 --> 02:06:50,692
Calamity has befallen
on our village.
1906
02:06:50,772 --> 02:06:52,272
Divorce for a toilet.
1907
02:06:52,647 --> 02:06:54,064
Our village has been jinxed.
1908
02:06:54,439 --> 02:06:55,647
This is a complete disaster.
1909
02:06:56,897 --> 02:06:59,564
Our village will be disgraced
in the entire district.
1910
02:06:59,939 --> 02:07:02,814
Too much education
isn't good either.
1911
02:07:04,147 --> 02:07:05,522
This is really bad.
1912
02:07:06,147 --> 02:07:07,772
Brother Keshav is doomed.
1913
02:07:07,897 --> 02:07:10,772
Where can he go? He can't
stay in this village anymore.
1914
02:07:10,980 --> 02:07:13,689
There's been no divorce in our
village for the last 1700 years.
1915
02:07:13,855 --> 02:07:15,814
This is really
terrible, Panditji.
1916
02:07:16,522 --> 02:07:17,439
What can I say?
1917
02:07:18,355 --> 02:07:20,605
I never imagined I'll ever
hear this word in my life.
1918
02:07:21,564 --> 02:07:22,772
She wants a divorce.
1919
02:07:23,189 --> 02:07:24,605
Does she think it's a joke?
1920
02:07:25,189 --> 02:07:28,105
Sir, isn't he the same
Keshav who came to meet you?
1921
02:07:30,439 --> 02:07:33,480
No, he's the same 'Keshav'
who started 'Mahabharata’.
1922
02:07:33,689 --> 02:07:35,900
That 'Keshav' matter is
getting a lot of attention.
1923
02:07:35,980 --> 02:07:37,567
We're here to
interview his wife.
1924
02:07:37,647 --> 02:07:38,980
I'll tell you once I get there.
1925
02:07:40,564 --> 02:07:42,605
Keep the bathroom
in the background.
1926
02:07:43,522 --> 02:07:45,647
This story is about Jaya
from Sabrana village...
1927
02:07:45,772 --> 02:07:49,355
...who is going to divorce her husband
just 6 months after their wedding.
1928
02:07:49,522 --> 02:07:50,897
Reason; toilet.
1929
02:07:54,355 --> 02:07:58,105
Jaya, are you actually divorcing
your husband for a toilet?
1930
02:07:59,647 --> 02:08:01,647
Don't you think this
reason is good enough?
1931
02:08:01,814 --> 02:08:04,147
You've been here since morning.
You came all the way from Delhi.
1932
02:08:04,397 --> 02:08:05,730
Did you use the bathroom?
1933
02:08:06,022 --> 02:08:08,400
Actually, we have a vanity
van, which has a...
1934
02:08:08,480 --> 02:08:10,775
That's why you think this
is not an actual problem.
1935
02:08:10,855 --> 02:08:14,397
I advise you to stay here one
night. Go out with LOTA party.
1936
02:08:14,772 --> 02:08:16,980
Sit out in the open amongst snakes,
scorpions and other animals.
1937
02:08:17,314 --> 02:08:19,314
And then you'll
realize my problem.
1938
02:08:19,647 --> 02:08:22,772
See... she's openly describing
her deeds on television.
1939
02:08:23,522 --> 02:08:26,480
Keshav, do you think that the
government is responsible?
1940
02:08:26,772 --> 02:08:29,105
Honestly, we're to
be blamed first.
1941
02:08:29,355 --> 02:08:32,022
The scam happened because
we didn't want a toilet.
1942
02:08:32,272 --> 02:08:33,772
We love our fields.
1943
02:08:34,147 --> 02:08:37,400
And the government distributed
free notebooks to the children...
1944
02:08:37,480 --> 02:08:39,730
...but didn't tell them
what to write in them.
1945
02:08:40,189 --> 02:08:42,647
They built toilets, but didn't
teach anyone how to use it.
1946
02:08:42,814 --> 02:08:45,522
This is the government's
responsibility as well.
1947
02:08:45,730 --> 02:08:47,480
They only carried out
half of their tasks.
1948
02:08:47,730 --> 02:08:49,939
But the government has been
promoting this campaign a lot.
1949
02:08:50,230 --> 02:08:53,439
And built around 6 million
toilets in the last three years.
1950
02:08:53,814 --> 02:08:55,147
They built toilets..
1951
02:08:55,314 --> 02:08:57,814
..but it's high time the government
made certain laws as well.
1952
02:08:58,147 --> 02:08:59,355
What laws?
1953
02:08:59,522 --> 02:09:01,980
Use toilets for defecating.
1954
02:09:02,647 --> 02:09:04,814
Keshav, you built a
toilet in your home.
1955
02:09:04,980 --> 02:09:06,314
Who broke that?
1956
02:09:06,605 --> 02:09:10,814
The men of our country feel really
proud to do it out in the open.
1957
02:09:11,605 --> 02:09:15,147
Some narrow-minded
guy broke my toilet.
1958
02:09:16,439 --> 02:09:19,105
- So...
- Actually, it was my father.
1959
02:09:20,064 --> 02:09:22,480
So you mean to say you'll never
do it out in the open again.
1960
02:09:22,772 --> 02:09:25,689
Well, back in the days I
would stand anywhere.
1961
02:09:25,772 --> 02:09:28,564
But now I'll only stand
up for a bathroom.
1962
02:09:29,314 --> 02:09:32,109
You must have faced a lot of
humiliation for this divorce.
1963
02:09:32,189 --> 02:09:34,855
If I make a mistake, I'm
bound to get insulted.
1964
02:09:35,230 --> 02:09:36,897
There must be a
toilet in the house.
1965
02:09:37,189 --> 02:09:39,605
There must be a toilet in
the house for the women.
1966
02:09:39,814 --> 02:09:41,734
So that, men can stop them
from wandering outside.
1967
02:09:41,814 --> 02:09:44,772
Wonderful, madam. Such a twisted
question for such a simple answer.
1968
02:09:45,064 --> 02:09:47,105
Are you from foreign channel?
1969
02:09:47,564 --> 02:09:50,480
Real freedom isn't about
going out to defecate.
1970
02:09:50,564 --> 02:09:53,939
It's about going out
on your own free will.
1971
02:09:54,522 --> 02:09:56,772
But who will explain
to these idiots?
1972
02:09:57,272 --> 02:10:00,480
Our fight is against...
this. Their views.
1973
02:10:00,689 --> 02:10:01,897
Their views.
1974
02:10:02,189 --> 02:10:05,522
But if you lose this fight,
you can lose your wife too.
1975
02:10:05,730 --> 02:10:07,772
I can lose her in the
open jungle as well.
1976
02:10:08,064 --> 02:10:10,397
[would rather lose
her like this.
1977
02:10:11,105 --> 02:10:12,484
It's quite simple, madam.
1978
02:10:12,564 --> 02:10:16,189
If you want your wife, you
got to have a toilet.
1979
02:10:21,772 --> 02:10:24,355
Jaya, who do you think is
responsible for this divorce.
1980
02:10:24,564 --> 02:10:26,605
The government or our tradition.
1981
02:10:27,314 --> 02:10:31,314
The women... who'll set out
again tomorrow at dawn.
1982
02:10:36,064 --> 02:10:40,109
Jaya from Sabrana village is still
steadfast on her decision of a divorce.
1983
02:10:40,189 --> 02:10:42,772
Will this affect the government
officials in anyway?
1984
02:10:44,314 --> 02:10:46,605
There's going to be a war.
1985
02:10:52,647 --> 02:10:55,650
All our past scams will
get exposed, Yadav.
1986
02:10:55,730 --> 02:10:56,897
Do you get it?
1987
02:10:58,355 --> 02:11:00,859
I guess even we'll have to
bathe out in the open now.
1988
02:11:00,939 --> 02:11:02,525
I can see stars
in daylight, sir.
1989
02:11:02,605 --> 02:11:03,564
I told you before...
1990
02:11:03,647 --> 02:11:04,730
You should've carried
out a part of the work.
1991
02:11:04,897 --> 02:11:05,980
Now the CM's called
for a meeting.
1992
02:11:06,189 --> 02:11:08,105
This is wrong, Swamiji.
1993
02:11:08,272 --> 02:11:09,567
This country will
never progress.
1994
02:11:09,647 --> 02:11:11,897
What was the result
of this movement?
1995
02:11:12,189 --> 02:11:17,397
Build toilets! Build toilets!
1996
02:11:18,230 --> 02:11:19,689
Calm down!
1997
02:11:20,939 --> 02:11:22,772
Our country is going backwards.
1998
02:11:24,605 --> 02:11:27,022
Well, there's been some
activity within the government.
1999
02:11:27,355 --> 02:11:30,147
From 11 months, its
come down to 10 months.
2000
02:11:30,522 --> 02:11:34,272
If the government functions any faster
then it will definitely collapse.
2001
02:11:45,605 --> 02:11:47,814
I'm a Brahmin too.
2002
02:11:48,480 --> 02:11:52,439
I'll have water as well as tea.
2003
02:11:53,230 --> 02:11:54,814
Yes, I'll get it.
2004
02:11:57,897 --> 02:11:59,272
Tell me something, Pandit.
2005
02:12:00,147 --> 02:12:02,439
Do you watch Sunny
Leone's movies?
2006
02:12:03,522 --> 02:12:05,272
Radhe-Radhe.
2007
02:12:07,564 --> 02:12:09,980
Is this what you wanted to ask?
2008
02:12:10,564 --> 02:12:13,105
You've been living alone
for so many years.
2009
02:12:14,314 --> 02:12:16,772
I'm sure you watch it secretly.
2010
02:12:18,022 --> 02:12:20,189
This was expected from you.
2011
02:12:20,439 --> 02:12:22,605
One can see your values
reflecting in your daughter.
2012
02:12:22,814 --> 02:12:24,022
That's true.
2013
02:12:24,480 --> 02:12:27,814
We taught her to speak up,
instead of staying quiet.
2014
02:12:29,064 --> 02:12:32,980
Your values about entering this
house with the help of a lie.
2015
02:12:33,189 --> 02:12:37,064
The values of maligning the family honor
by giving an interview on television.
2016
02:12:37,314 --> 02:12:41,272
And complicating a simple
issue like a toilet.
2017
02:12:41,605 --> 02:12:43,400
Even you admit it's an
uncomplicated issue.
2018
02:12:43,480 --> 02:12:45,564
So build a toilet at home too.
2019
02:12:46,064 --> 02:12:47,355
1 see...
2020
02:12:47,730 --> 02:12:49,855
So you want us to
build a toilet...
2021
02:12:49,939 --> 02:12:51,359
...in the same courtyard
where we Pray to 'Tulsi'.
2022
02:12:51,439 --> 02:12:53,397
Unbelievable, Panditji.
2023
02:12:54,147 --> 02:12:56,064
You Pray to the Ganga as well.
2024
02:12:56,439 --> 02:12:58,689
But don't you wash
your sins in it too?
2025
02:12:59,230 --> 02:13:00,772
You won't build a
toilet in your home...
2026
02:13:00,939 --> 02:13:02,980
...but, you've turned the
entire country into a big loo.
2027
02:13:03,064 --> 02:13:07,897
You can open your zipper, or untie
your draw-strings wherever you like.
2028
02:13:08,230 --> 02:13:10,480
Change with time.
2029
02:13:11,814 --> 02:13:12,897
Change?
2030
02:13:13,772 --> 02:13:15,355
And forget our culture.
2031
02:13:15,480 --> 02:13:19,275
People like you have reduced
culture to just 'Sanskrit.'
2032
02:13:19,355 --> 02:13:22,897
Joshi... we live
for our culture...
2033
02:13:23,272 --> 02:13:26,314
...and we Pandits can
even die for our culture.
2034
02:13:27,147 --> 02:13:28,939
I know you got
Japanese degrees...
2035
02:13:29,064 --> 02:13:31,064
...but, have you ever
read the holy scriptures?
2036
02:13:31,939 --> 02:13:35,522
Lord Krishna addressed a
grave problem in Gita.
2037
02:13:35,772 --> 02:13:39,230
The world fights with each other but
only the brave fights with himself.
2038
02:13:39,689 --> 02:13:42,522
If you can conquer over
yourself, Pandit...
2039
02:13:43,064 --> 02:13:46,314
...then, you can save the children's
world from falling apart.
2040
02:13:48,772 --> 02:13:50,314
And remember...
2041
02:13:51,189 --> 02:13:55,355
If you change nothing,
nothing will chance.
2042
02:13:56,064 --> 02:13:57,439
Radhe-Radhe.
2043
02:14:12,272 --> 02:14:14,480
There's nothing more
we can do, Keshav.
2044
02:14:15,980 --> 02:14:19,814
We failed to rattle the government
or change father's opinion.
2045
02:14:22,230 --> 02:14:24,689
All our plans backfired.
2046
02:14:26,314 --> 02:14:28,897
Even our plans of getting
a 'divorce' failed-.
2047
02:14:36,189 --> 02:14:37,314
So what?
2048
02:14:39,647 --> 02:14:43,189
Tomorrow morning we'll go to the court
and withdraw our divorce petition.
2049
02:14:45,647 --> 02:14:47,522
We'll leave our home...
2050
02:14:47,897 --> 02:14:49,772
...and build our
own little abode.
2051
02:14:51,397 --> 02:14:53,647
I cannot break
your home, Keshav.
2052
02:14:59,022 --> 02:15:01,230
But I can break this marriage.
2053
02:15:09,397 --> 02:15:11,605
This isn't just my fight alone.
2054
02:15:14,397 --> 02:15:17,522
Every daughter, every
woman has her eyes on me.
2055
02:15:19,105 --> 02:15:20,359
If I give up now...
2056
02:15:20,439 --> 02:15:23,022
...no woman will ever fight
for her right again.
2057
02:15:28,272 --> 02:15:29,939
See... now you sound
like a leader.
2058
02:15:35,147 --> 02:15:36,147
Sorry...
2059
02:15:38,230 --> 02:15:40,147
I couldn't be your wife.
2060
02:15:40,689 --> 02:15:45,689
You became my wife the day you served
father dinner after the entire fiasco...
2061
02:15:45,814 --> 02:15:47,897
...and even went
out to the fields.
2062
02:15:50,022 --> 02:15:51,692
And today... when you're
prepared to leave me...
2063
02:15:51,772 --> 02:15:53,314
...to bring a change
in this country.
2064
02:15:57,105 --> 02:16:00,730
That's more like Keshav's wife.
2065
02:16:04,064 --> 02:16:06,105
And as far as our
divorce is concerned...
2066
02:16:06,397 --> 02:16:07,522
Give me your phone.
2067
02:16:10,897 --> 02:16:12,022
Here...
2068
02:16:12,230 --> 02:16:14,230
I've deleted your number.
2069
02:16:17,605 --> 02:16:19,939
I can even walk the
gallows for you.
2070
02:16:20,980 --> 02:16:22,939
Divorce is a very small step.
2071
02:16:26,189 --> 02:16:28,189
See you tomorrow at
the family court.
2072
02:16:29,480 --> 02:16:30,522
Radhe-Radhe.
2073
02:16:35,439 --> 02:16:37,897
Come on... I'll drop you home.
2074
02:16:40,855 --> 02:16:43,105
I swear I won't elope
with you. Come on.
2075
02:16:44,272 --> 02:16:52,105
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
2076
02:16:57,855 --> 02:17:03,480
"I used to feel... love's
too far-fetched for me..."
2077
02:17:03,772 --> 02:17:09,064
"...because I have no dreams."
2078
02:17:09,272 --> 02:17:14,442
"I am completely
lost in your eyes."
2079
02:17:14,522 --> 02:17:19,609
"Like sandalwood
dissolves in water."
2080
02:17:19,689 --> 02:17:27,855
"The heart's willing
to do anything."
2081
02:17:28,230 --> 02:17:35,730
"Quit smiling, silly,
or I'll fall in love."
2082
02:17:40,439 --> 02:17:43,230
These days if there's an
argument the wife quits home.
2083
02:17:43,730 --> 02:17:45,647
Even if the husband's
Hrithik Roshan.
2084
02:17:46,147 --> 02:17:47,772
You're absolutely right.
2085
02:17:47,939 --> 02:17:49,689
That Joshi's daughter
didn't give up.
2086
02:17:49,939 --> 02:17:51,439
She's going to the court...
2087
02:17:51,689 --> 02:17:53,689
They might even get divorced.
2088
02:17:53,772 --> 02:17:56,419
Honestly speaking, her
husband really loved her.
2089
02:17:56,431 --> 02:17:57,317
Yes.
2090
02:17:57,397 --> 02:17:59,859
Didn't you see... he
tried his level best.
2091
02:17:59,939 --> 02:18:01,272
But to what avail?
2092
02:18:01,355 --> 02:18:03,272
Just another charade
without a reason.
2093
02:18:03,439 --> 02:18:05,314
For such small things who creates
an issue. She only made a scene.
2094
02:18:05,522 --> 02:18:08,814
Who runs away from home and demands
divorce for such trivial issues?
2095
02:18:09,147 --> 02:18:11,189
I thought her demand was valid.
2096
02:18:11,272 --> 02:18:13,147
What did she ask for?
2097
02:18:13,355 --> 02:18:15,525
Poor thing wasn't used to
going out in the open...
2098
02:18:15,605 --> 02:18:16,317
...what else could
she have done?
2099
02:18:16,397 --> 02:18:19,230
So now she can sit in
her toilet proudly.
2100
02:18:19,564 --> 02:18:20,189
And us?
2101
02:18:28,272 --> 02:18:30,814
We'll keep going
out... like we do.
2102
02:18:34,230 --> 02:18:37,980
You know... what would've happened
if we had made the same demand?
2103
02:18:38,355 --> 02:18:40,939
Don't talk to me in Jaya's tone.
2104
02:18:41,439 --> 02:18:42,564
What happened?
2105
02:18:43,022 --> 02:18:44,855
She only brought
disgrace to our village.
2106
02:18:44,980 --> 02:18:47,650
- Come on... serve dinner.
- I didn't cook dinner.
2107
02:18:47,730 --> 02:18:48,980
What do you mean you
didn't cook dinner?
2108
02:18:49,189 --> 02:18:51,355
If we eat, we'll have to go.
2109
02:18:51,730 --> 02:18:53,730
No food, no going out.
2110
02:18:54,022 --> 02:18:55,397
Have you lost your mind?
2111
02:18:56,355 --> 02:18:58,647
Actually, it all
makes sense now.
2112
02:19:33,980 --> 02:19:37,022
- Vimu...
- Who?
2113
02:19:37,147 --> 02:19:38,605
- Oh, my...
- Mother!
2114
02:19:38,730 --> 02:19:42,230
- Oh, my...
- Mother!
2115
02:19:43,272 --> 02:19:44,439
What happened?
2116
02:19:45,355 --> 02:19:47,525
- What happened?
- I think I broke a bone.
2117
02:19:47,605 --> 02:19:49,189
But how did you fall down?
2118
02:19:49,314 --> 02:19:51,567
- Someone spilled oil here.
- Oil?
2119
02:19:51,647 --> 02:19:53,689
I was going towards the field.
2120
02:19:53,814 --> 02:19:55,730
Quickly, take me to the field.
2121
02:19:55,814 --> 02:19:58,105
Hurry up... quickly. Pick me up.
2122
02:19:59,397 --> 02:20:00,605
Mother...
2123
02:20:01,189 --> 02:20:01,959
Mother...
2124
02:20:01,971 --> 02:20:04,317
No.. I don't think I can
walk all the way to the field.
2125
02:20:04,397 --> 02:20:07,692
- And I can't control it any longer either.
- Mother..
2126
02:20:07,772 --> 02:20:10,689
- Quickly... lift me up.
- Mother..
2127
02:20:13,147 --> 02:20:15,314
Can I go in there?
2128
02:20:19,605 --> 02:20:23,355
What are you thinking?
Your mother is dying!
2129
02:20:24,647 --> 02:20:27,317
Quickly... lift me up.
2130
02:20:27,397 --> 02:20:29,355
Mother, no.. No..
2131
02:20:29,897 --> 02:20:31,859
Lift me up.
2132
02:20:31,939 --> 02:20:35,480
Lift me up. Oh, God! Oh, God!
2133
02:20:37,564 --> 02:20:38,192
Careful.
2134
02:20:38,272 --> 02:20:41,230
Quickly, take me. Take me, son.
2135
02:20:41,439 --> 02:20:45,605
Take me quickly. Oh, God!
2136
02:22:09,147 --> 02:22:14,025
We can't defecate
out in the open!
2137
02:22:14,105 --> 02:22:19,314
We can't defecate
out in the open!
2138
02:22:19,480 --> 02:22:21,314
if Jaya Joshi gets a divorce...
2139
02:22:21,397 --> 02:22:22,942
...then, we'll all
get a divorce.
2140
02:22:23,022 --> 02:22:27,772
We can't defecate
out in the open!
2141
02:22:28,230 --> 02:22:29,942
We'll fight. Take
down our request.
2142
02:22:30,022 --> 02:22:31,064
This is not the way.
2143
02:22:31,147 --> 02:22:33,192
Why don't you understand? This
is not how you get a divorce.
2144
02:22:33,272 --> 02:22:34,814
I request you, please go away.
2145
02:22:34,980 --> 02:22:36,647
- We also want a divorce.
- Just go from here.
2146
02:22:36,980 --> 02:22:39,272
We've all heard about
mass marriages...
2147
02:22:39,355 --> 02:22:41,442
...but never about mass
divorce before today.
2148
02:22:41,522 --> 02:22:43,564
One reason; toilet.
2149
02:22:43,939 --> 02:22:46,397
This is a challenge
to the government.
2150
02:22:47,022 --> 02:22:48,522
- Verma.
- Yes, sir.
2151
02:22:48,772 --> 02:22:49,817
What is this?
2152
02:22:49,897 --> 02:22:52,022
Bureaucracy, sir.
2153
02:22:52,147 --> 02:22:53,900
From society welfare
committee to the village...
2154
02:22:53,980 --> 02:22:56,105
...the files have to go
through seven offices.
2155
02:22:56,272 --> 02:22:58,230
And they all have their...
2156
02:22:58,314 --> 02:22:59,355
Understood!
2157
02:22:59,647 --> 02:23:01,439
Verma, do one thing today.
2158
02:23:01,772 --> 02:23:03,105
Then buy seven locks...
2159
02:23:03,480 --> 02:23:07,109
...and lock all the
toilets in those offices.
2160
02:23:07,189 --> 02:23:07,917
Sir..
2161
02:23:07,929 --> 02:23:10,147
No one will go to the
toilet for seven days.
2162
02:23:10,480 --> 02:23:12,855
Those who want to go will have
to find a solution himself.
2163
02:23:13,189 --> 02:23:14,147
But, sir..
2164
02:23:14,272 --> 02:23:18,730
Only the wounded knows the
pain, and no one else.
2165
02:23:18,855 --> 02:23:20,480
But, sir, how is that possible?
2166
02:23:20,855 --> 02:23:25,025
If our Prime Minister can ban notes
for the country's benefit...
2167
02:23:25,105 --> 02:23:28,939
...then we can
close toilets too.
2168
02:23:29,439 --> 02:23:30,439
Yes, sir.
2169
02:23:57,480 --> 02:24:00,355
Jaya Joshi left her husband's
home on 15th February.
2170
02:24:00,480 --> 02:24:03,147
And today they are meeting
directly in the court.
2171
02:24:03,605 --> 02:24:07,772
And the reason for their separation
is the 3000 Cr toilet scam.
2172
02:24:07,855 --> 02:24:10,105
We've never had a divorce
in the last 1700 years.
2173
02:24:10,189 --> 02:24:12,192
If Lord Krishna
returns to Radha...
2174
02:24:12,272 --> 02:24:13,939
...will Rukmini divorce Him?
2175
02:24:14,147 --> 02:24:15,775
Quarrels should be
solved at home.
2176
02:24:15,855 --> 02:24:17,942
- And not made a public spectacle.
- You're right.
2177
02:24:18,022 --> 02:24:21,605
No one's ever said that
we should use a toilet...
2178
02:24:21,772 --> 02:24:23,275
...then what is this
feud all about?
2179
02:24:23,355 --> 02:24:25,689
I wish Keshav had understood
the chapter on Manusmriti...
2180
02:24:25,772 --> 02:24:27,772
...then he wouldn't be
facing this problem.
2181
02:24:27,855 --> 02:24:30,939
Seems like people are
against building toilets.
2182
02:24:31,022 --> 02:24:33,522
They believe it's
against their culture.
2183
02:24:33,605 --> 02:24:34,730
You tell me...
2184
02:24:34,897 --> 02:24:37,314
What about the Prime Minister's
'Cleanliness Drive'?
2185
02:24:37,397 --> 02:24:40,522
If we build a toilet at home then
how can we keep our homes clean?
2186
02:24:40,730 --> 02:24:43,230
So that's their opinion about
the 'Cleanliness Drive'.
2187
02:24:43,314 --> 02:24:45,900
A village where toilets
are deemed unhygienic...
2188
02:24:45,980 --> 02:24:47,855
...are bound to
have such divorces.
2189
02:24:54,397 --> 02:24:55,439
Hello.
2190
02:25:17,855 --> 02:25:19,564
Madam, sign on this urgently.
2191
02:25:23,314 --> 02:25:24,817
- Madam... madam...
- Hold on.
2192
02:25:24,897 --> 02:25:26,900
- Jaya...
- What is it?
2193
02:25:26,980 --> 02:25:29,480
Will it be easy for your daughter to
live in the village after this divorce?
2194
02:25:29,647 --> 02:25:30,314
Why?
2195
02:25:30,439 --> 02:25:32,317
Is she causing
floods or doomsday?
2196
02:25:32,397 --> 02:25:33,125
No, I...
2197
02:25:33,137 --> 02:25:35,355
Did anyone in your family
ever have a divorce before?
2198
02:25:35,480 --> 02:25:37,275
Forget my family, let's
talk about the country.
2199
02:25:37,355 --> 02:25:39,314
Did anyone ever have a
divorce for a toilet?
2200
02:25:39,439 --> 02:25:40,817
My daughter will set an
example. Come along.
2201
02:25:40,897 --> 02:25:43,147
Do you think divorce is the
solution to this problem?
2202
02:25:43,272 --> 02:25:44,897
It is the solution
to my problems.
2203
02:25:45,272 --> 02:25:47,109
- One more question...
- That's enough... Come on, move aside.
2204
02:25:47,189 --> 02:25:49,859
Sir-sir... you tried your level
best to save your marriage.
2205
02:25:49,939 --> 02:25:51,317
But, if this is only
about a toilet then..
2206
02:25:51,397 --> 02:25:52,939
..why didn't you go
live with your wife?
2207
02:25:53,230 --> 02:25:54,605
Yes, that's a nice idea.
2208
02:25:54,855 --> 02:25:56,692
But I don't know how to
run from my problems.
2209
02:25:56,772 --> 02:25:58,234
Sir, it's not that sunny...
2210
02:25:58,314 --> 02:25:59,814
...yet you're
wearing sunglasses.
2211
02:25:59,939 --> 02:26:01,522
Are you trying to
hide your tears?
2212
02:26:01,647 --> 02:26:04,939
Look, madam, everyone's
blinded by fake pride.
2213
02:26:05,189 --> 02:26:06,730
And anyway, these
are fake Raybans.
2214
02:26:07,022 --> 02:26:08,439
But the world has a
real one on their eyes.
2215
02:26:08,564 --> 02:26:10,605
Are you going to challenge
the government after this?
2216
02:26:11,147 --> 02:26:14,647
It's your job to blame the
government for everything.
2217
02:26:15,105 --> 02:26:17,147
You should take some
responsibilities yourself.
2218
02:26:17,272 --> 02:26:19,439
Keshav, are you sad that
your wife's leaving you?
2219
02:26:19,605 --> 02:26:20,980
No, I love it.
2220
02:26:21,230 --> 02:26:22,814
Now I'll get a new
wife for myself.
2221
02:26:22,939 --> 02:26:23,900
- Come on, that's enough.
- Sir, just one more question.
2222
02:26:23,980 --> 02:26:25,772
- Sir.. Sir.. Please sir.
- That's enough.
2223
02:26:28,272 --> 02:26:29,522
I feel that everything
will be fine.
2224
02:26:29,605 --> 02:26:31,439
They don't know how to talk.
2225
02:26:31,522 --> 02:26:32,032
I mean...
2226
02:26:32,044 --> 02:26:33,609
These people are getting
divorced as well.
2227
02:26:33,689 --> 02:26:35,230
I don't know.
2228
02:26:35,647 --> 02:26:37,397
- Radhe-Radhe.
- Greetings. Greetings.
2229
02:26:45,772 --> 02:26:49,147
We didn't have so many
guests even at our wedding.
2230
02:26:50,564 --> 02:26:52,814
I haven't seen our
wedding video yet.
2231
02:26:53,564 --> 02:26:56,147
But our divorce is being broadcast
live on national television.
2232
02:26:59,564 --> 02:27:01,355
Fix your hair, sweetheart.
2233
02:27:04,897 --> 02:27:07,230
Quit smiling silly,
I'll fall in love.
2234
02:27:18,689 --> 02:27:20,650
Time now for a small break.
2235
02:27:20,730 --> 02:27:23,734
On the other side of the break we'll
show you Jaya and Keshav's signatures.
2236
02:27:23,814 --> 02:27:26,522
Stay with us on Abhi
Tak Channel, live.
2237
02:27:26,772 --> 02:27:29,900
After this divorce, the people are
going to divorce this government.
2238
02:27:29,980 --> 02:27:32,272
Because this is their
biggest failure.
2239
02:27:32,439 --> 02:27:35,480
Judging by the size of this issue, this
was a controversy waiting to happen.
2240
02:27:35,605 --> 02:27:38,067
If what Keshav and
Jaya are doing...
2241
02:27:38,147 --> 02:27:41,105
...ushers in a change
then it's always welcome.
2242
02:27:41,230 --> 02:27:43,855
You see, I was the first one to
report this news in my newspaper.
2243
02:27:44,064 --> 02:27:46,189
But I never thought it
would escalate to divorce.
2244
02:27:46,355 --> 02:27:48,480
It's all due to the narrow-mindedness
of these ignorant.
2245
02:27:48,689 --> 02:27:50,814
But brother Keshav
tried his best.
2246
02:28:16,147 --> 02:28:18,355
Jaya and Keshav.
2247
02:28:21,564 --> 02:28:24,022
Do you two still stand
firm on your decision?
2248
02:28:28,147 --> 02:28:29,272
Yes...
2249
02:28:29,355 --> 02:28:32,105
No toilet, no marriage.
2250
02:28:45,480 --> 02:28:48,105
Sir, this letter has arrived
from the CM's office.
2251
02:28:59,022 --> 02:29:04,522
The court rejects Jaya and
Keshav's plea for divorce.
2252
02:29:11,397 --> 02:29:14,317
The government has accepted
Keshav's request...
2253
02:29:14,397 --> 02:29:17,189
...for building a
toilet in his village.
2254
02:29:25,605 --> 02:29:30,939
The construction begins tomorrow morning
on the ground outside the village.
2255
02:29:31,147 --> 02:29:36,314
Until then... the villagers will
be facilitated with porta-loo.
2256
02:29:40,647 --> 02:29:42,317
- Why are you sulking?
- Nothing.
2257
02:29:42,397 --> 02:29:44,314
Congratulations, brother.
2258
02:29:44,522 --> 02:29:47,275
The file which went nowhere in 12
months got sanctioned in 12 minutes.
2259
02:29:47,355 --> 02:29:49,355
And do you know what the
Chief Minister did?
2260
02:29:49,480 --> 02:29:52,230
He locked all the toilets
in every government office.
2261
02:29:52,314 --> 02:29:54,439
That's when these officers
learned their lesson.
2262
02:29:54,647 --> 02:29:56,814
Remember what you said
at Mr. Mathur's office.
2263
02:29:57,064 --> 02:29:58,400
"Until the problem
doesn't get personal..."
2264
02:29:58,480 --> 02:30:00,397
"...no one's willing to
fight, find a solution."
2265
02:30:00,480 --> 02:30:02,105
You were absolutely
right, brother.
2266
02:30:03,772 --> 02:30:05,275
What's wrong now, Keshav.
2267
02:30:05,355 --> 02:30:07,689
We found a solution and
did the impossible.
2268
02:30:07,897 --> 02:30:09,480
We got the toilet.
2269
02:30:10,397 --> 02:30:14,314
Jaya, I promised to give
you your personal toilet.
2270
02:30:14,647 --> 02:30:15,855
I couldn't do it.
2271
02:30:16,105 --> 02:30:18,147
Maybe not personal, but at
least there's a toilet.
2272
02:30:18,314 --> 02:30:21,397
- I am happy.
- I couldn't change father's view either.
2273
02:30:22,439 --> 02:30:24,647
I can't take you
back in that house.
2274
02:30:25,064 --> 02:30:26,397
Keshav!
2275
02:30:27,355 --> 02:30:29,564
You'll always be a numbskull.
2276
02:30:30,105 --> 02:30:31,605
You fought against
the entire world...
2277
02:30:31,814 --> 02:30:35,064
...and now you say you
won't take her home.
2278
02:30:37,939 --> 02:30:40,689
Daughter-in-law, let this be.
2279
02:30:40,980 --> 02:30:44,772
The fake charades, fake
thumb, fake pride.
2280
02:30:44,897 --> 02:30:48,564
Leave all this behind and
then step inside the house.
2281
02:30:48,939 --> 02:30:50,564
- Is he sick?
- I think so.
2282
02:30:50,730 --> 02:30:52,022
I am not sick, son.
2283
02:30:52,230 --> 02:30:54,064
In fact, I am better now.
2284
02:30:54,980 --> 02:30:56,189
You see...
2285
02:30:57,189 --> 02:30:59,939
It's time to take the
blind off our eyes...
2286
02:31:00,272 --> 02:31:02,564
...and put it on the toilet.
2287
02:31:03,522 --> 02:31:06,064
That's wonderful, father.
2288
02:31:06,397 --> 02:31:09,355
- That's wonderful.
- Sorry, daughter-in-law. Sorry.
2289
02:31:09,605 --> 02:31:12,647
For the first time, I've
done something good.
2290
02:31:12,772 --> 02:31:16,480
So only daughter-in-law
will inaugurate my toilet.
2291
02:31:16,564 --> 02:31:17,855
- My toilet, father?
- Yes.
2292
02:31:18,064 --> 02:31:19,772
But brother sold his
bike to pay for this..
2293
02:31:19,855 --> 02:31:21,984
- ..you didn't spend a penny.
- Get lost... shut up.
2294
02:31:22,064 --> 02:31:23,980
- Just a thought, father.
- Let it be.
2295
02:31:24,189 --> 02:31:25,484
- This isn't right.
- Quiet.
2296
02:31:25,564 --> 02:31:28,022
No.. No.. Come on.
2297
02:31:32,772 --> 02:31:34,067
- What happened?
- Sister-in-law, look here.
2298
02:31:34,147 --> 02:31:36,605
Brother Keshav... Group
photo. Yes. Yes.
2299
02:31:36,814 --> 02:31:37,772
Ready.
2300
02:32:15,022 --> 02:32:17,105
Written in scriptures.
2301
02:32:17,522 --> 02:32:23,105
Humans should not perform daily
action in front of the sun or moon.
2302
02:32:23,272 --> 02:32:26,397
Then the use of the toilet
should be made mandatory.
2303
02:32:26,772 --> 02:32:28,522
I had already told Keshav.
2304
02:32:28,605 --> 02:32:31,484
This sacrifice has to be done in the
interest of cleanliness of the people.
2305
02:32:31,564 --> 02:32:35,772
Children get used to going to
the toilet since childhood.
2306
02:32:35,980 --> 02:32:37,772
If you defecation in the
open, you will beat.
2307
02:32:37,855 --> 02:32:41,150
Getting big pleasure.
My life has changed.
2308
02:32:41,230 --> 02:32:43,067
Father did not approve of this.
2309
02:32:43,147 --> 02:32:45,522
But said no. Toilets
will be definitely made.
2310
02:32:45,605 --> 02:32:46,692
Why do sister-in-law
go out to toilet.
2311
02:32:46,772 --> 02:32:49,234
Or why should any woman
go out? This is wrong.
2312
02:32:49,314 --> 02:32:51,147
Congratulations to
Keshav and Jaya.
2313
02:32:51,230 --> 02:32:53,897
Now the women of the house do not
have to go away in the open.
2314
02:32:53,980 --> 02:32:57,734
Keshav is right. 'If you want your
wife, you got to have a toilet.'
2315
02:32:57,814 --> 02:33:01,525
The money that the government
gave us to make toilets...
2316
02:33:01,605 --> 02:33:02,980
...we returned them.
2317
02:33:03,105 --> 02:33:06,689
Do we take money from the
government to buy TVs and freeze?
2318
02:33:06,772 --> 02:33:08,359
Then why take money
to make toilet.
2319
02:33:08,439 --> 02:33:10,897
The toilets will be
made by our own money.
2320
02:33:11,105 --> 02:33:12,150
Remember....
2321
02:33:12,230 --> 02:33:15,605
'If you want your wife, you
got to have a toilet.'
2321
02:33:16,305 --> 02:33:22,839
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org176475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.