All language subtitles for 08-crusader

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,942 --> 00:00:45,142 Around the hill... 2 00:00:45,143 --> 00:00:47,160 ...a warrior's destroying our men. 3 00:02:00,061 --> 00:02:00,884 Gabrielle, no! 4 00:02:43,245 --> 00:02:44,784 I'm so sorry. 5 00:02:48,910 --> 00:02:50,706 Can you ever forgive me? 6 00:03:02,701 --> 00:03:05,690 In the time of ancient gods,... 7 00:03:07,970 --> 00:03:09,042 ...warlords... 8 00:03:09,394 --> 00:03:10,454 ...and kings... 9 00:03:10,929 --> 00:03:14,744 ...a land in turmoil cried out for a hero. 10 00:03:23,639 --> 00:03:25,885 She was Xena. 11 00:03:26,323 --> 00:03:27,825 A mighty princess... 12 00:03:27,826 --> 00:03:29,925 ...forged in the heat of battle. 13 00:03:34,464 --> 00:03:35,816 The power... 14 00:03:37,582 --> 00:03:39,079 The passion... 15 00:03:42,104 --> 00:03:43,500 The danger... 16 00:03:48,971 --> 00:03:51,523 Her courage will change the world. 17 00:03:52,105 --> 00:03:56,014 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 18 00:04:06,100 --> 00:04:07,661 Why were you fighting these people, Dach? 19 00:04:07,662 --> 00:04:10,368 -We thought they might be on their way to Zoras. -You were wrong. 20 00:04:10,722 --> 00:04:13,413 These two are on a journey... A quest. 21 00:04:13,661 --> 00:04:16,721 And they're our allies in our fight against darkness. 22 00:04:19,932 --> 00:04:21,535 My name is Najara. 23 00:04:21,536 --> 00:04:24,785 I'm Gabrielle. This is Xena. 24 00:04:26,065 --> 00:04:28,099 You've suffered much, Gabrielle,... 25 00:04:28,100 --> 00:04:30,117 ...but you've retained your good heart. 26 00:04:32,598 --> 00:04:35,880 And you have chosen to fight the darkness within you. 27 00:04:35,881 --> 00:04:37,940 What courage that takes. 28 00:04:38,237 --> 00:04:39,587 Please, forgive us. 29 00:04:39,588 --> 00:04:42,378 -How do you know all that? -The jinn told me. 30 00:04:42,379 --> 00:04:45,316 -The jinn? -Yes, they're my guides through life. 31 00:04:45,317 --> 00:04:47,680 -Are they spirits? -They're the jinn... 32 00:04:47,681 --> 00:04:49,147 ...That's all I know. 33 00:04:49,148 --> 00:04:50,735 I'd love to stay and talk more to you... 34 00:04:50,736 --> 00:04:52,984 ...but I know my men are anxious to move. 35 00:04:52,985 --> 00:04:54,359 Bonacar! 36 00:05:06,668 --> 00:05:08,575 I hope you find what you're looking for. 37 00:05:09,230 --> 00:05:11,259 Once again, please, forgive us. 38 00:05:11,260 --> 00:05:12,885 It was an honest mistake. 39 00:05:25,762 --> 00:05:27,481 What's she doin'? 40 00:05:39,373 --> 00:05:41,371 Would you like to join us on our mission? 41 00:05:41,997 --> 00:05:43,498 What's your mission? 42 00:05:43,499 --> 00:05:45,686 To fight evil, wherever we find it. 43 00:05:45,687 --> 00:05:47,964 Can you be a little more specific? 44 00:05:48,839 --> 00:05:51,592 -We're riding against Marat. -Marat of Crete? 45 00:05:51,593 --> 00:05:53,965 -You know him? -I've heard of him. 46 00:05:54,403 --> 00:05:56,713 -He's a dangerous man. -Yes, he is. 47 00:05:56,714 --> 00:05:58,308 My men thought you were working with him. 48 00:05:58,309 --> 00:05:59,799 That's why they attacked you. 49 00:05:59,800 --> 00:06:01,390 What's he doing in Phoenicia? 50 00:06:01,391 --> 00:06:03,561 Hunting for slaves to bring back to Crete. 51 00:06:03,562 --> 00:06:08,122 A raiding party of his men are on their way to harvest human beings from the village of Zoras. 52 00:06:08,123 --> 00:06:09,809 About a day's ride from here. 53 00:06:09,810 --> 00:06:11,329 We're going to stop them. 54 00:06:11,592 --> 00:06:15,042 We can do it without you, but the jinn think that you should come... 55 00:06:15,043 --> 00:06:16,794 ...and I would love that. 56 00:06:21,783 --> 00:06:23,318 What do you think? 57 00:06:25,491 --> 00:06:27,927 I suppose we could travel with you a while. 58 00:06:29,553 --> 00:06:32,614 Xena's a skilled healer. I'm sure she could tend to your men. 59 00:06:32,615 --> 00:06:35,273 Since it was all a misunderstanding, sure. 60 00:06:37,837 --> 00:06:39,948 You're both very kind. 61 00:07:05,103 --> 00:07:07,114 Are you looking for Marat's men? 62 00:07:07,521 --> 00:07:10,100 No, I'm just enjoying the scenery. 63 00:07:11,457 --> 00:07:14,957 -You do that too? -Yes, all the time. 64 00:07:17,113 --> 00:07:22,288 -Najara... How long have you been hearing the jinn? -Since I was a little girl. 65 00:07:23,261 --> 00:07:25,038 At first, they frightened me. 66 00:07:25,039 --> 00:07:27,634 After a while, I began to trust them and... 67 00:07:27,635 --> 00:07:29,602 ...now they're my best friends. 68 00:07:29,893 --> 00:07:31,394 They're so wonderful,... 69 00:07:31,395 --> 00:07:33,768 ...so full of love and goodness... 70 00:07:34,867 --> 00:07:38,206 -Where do they come from? -The light. 71 00:07:38,207 --> 00:07:41,364 They're sent to me so that I can fight the darkness. 72 00:07:41,822 --> 00:07:44,069 It's quite a responsibility. 73 00:07:49,670 --> 00:07:52,390 Well, I think we've smelled the flowers enough. 74 00:07:52,626 --> 00:07:54,184 Come on. Let's get back to the others. 75 00:07:54,185 --> 00:07:59,011 Strive on our labors for thee 76 00:07:59,012 --> 00:08:01,900 Long may our voices sing 77 00:08:01,901 --> 00:08:04,514 Praises to thee we'll bring 78 00:08:04,515 --> 00:08:07,600 Glory to thee 79 00:08:07,601 --> 00:08:12,127 Ever and ever 80 00:08:14,348 --> 00:08:17,973 Well, it's a good thing our fight against evil doesn't depend on our singing. 81 00:08:19,694 --> 00:08:21,410 We should all get some sleep. 82 00:08:34,054 --> 00:08:36,441 My men are very grateful for the care you gave them. 83 00:08:36,442 --> 00:08:38,660 You both would be very valuable in my hospice. 84 00:08:38,661 --> 00:08:41,182 -Where is your hospice? -Up here... 85 00:08:41,183 --> 00:08:42,850 ...It's only a dream, now. 86 00:08:42,851 --> 00:08:45,630 It would be a place where anyone could come to be healed... 87 00:08:45,631 --> 00:08:47,410 ...Poor and rich alike. 88 00:08:47,411 --> 00:08:49,056 We would care for lepers,... 89 00:08:49,057 --> 00:08:51,348 ...those too old to tend for themselves,... 90 00:08:51,349 --> 00:08:54,245 ...men and women with diseases of the mind as well as the body. 91 00:08:54,246 --> 00:08:56,678 It's sole purpose would be to relieve suffering. 92 00:08:59,002 --> 00:09:03,024 There's so much good to be done, and so little time to do it... 93 00:09:05,503 --> 00:09:07,972 -About tomorrow... -Of course. 94 00:09:07,973 --> 00:09:10,318 Marat's men should be arriving by morning. 95 00:09:10,319 --> 00:09:12,942 We need to move on the village at dawn if we want to stop them. 96 00:09:12,943 --> 00:09:14,784 How do you know about this raid? 97 00:09:14,785 --> 00:09:17,143 One of Marat's personal slaves escaped,... 98 00:09:17,144 --> 00:09:19,598 ...came to me and informed me of his plans. 99 00:09:20,275 --> 00:09:21,628 When? 100 00:09:22,431 --> 00:09:24,066 You don't trust me? 101 00:09:30,024 --> 00:09:31,406 Take my sword... 102 00:09:31,407 --> 00:09:32,919 ...and command my army. 103 00:09:32,920 --> 00:09:35,367 Don't let them do anything you don't think is right. 104 00:09:36,501 --> 00:09:38,376 You can keep your sword. 105 00:09:38,783 --> 00:09:41,030 But I will take command of your men. 106 00:09:43,128 --> 00:09:47,843 Wonderful. I can't tell you how much I love the challenge of winning your confidence. 107 00:09:51,157 --> 00:09:52,874 And you should listen to her. 108 00:09:52,875 --> 00:09:56,845 Don't trust me too soon. Xena's wiser in that way. 109 00:09:59,313 --> 00:10:00,938 Sleep well. 110 00:10:01,400 --> 00:10:02,968 Oh, we will. 111 00:10:08,657 --> 00:10:10,876 You're a tough sell. 112 00:10:11,530 --> 00:10:13,490 I'm not going into any village with any army... 113 00:10:13,491 --> 00:10:15,967 ...unless I'm sure I'm doing the right thing. 114 00:10:16,515 --> 00:10:17,936 I understand. 115 00:10:22,977 --> 00:10:25,070 I don't know what to make of her. 116 00:10:37,618 --> 00:10:40,243 -So that's the village? -It's too quiet. 117 00:10:40,684 --> 00:10:41,971 I'm going in. 118 00:10:46,332 --> 00:10:48,706 Don't move until we get the signal from Xena. 119 00:11:10,427 --> 00:11:11,947 Quit fighting us! 120 00:11:30,821 --> 00:11:32,547 That's it! Bonacar! 121 00:13:35,332 --> 00:13:36,170 Gabrielle! 122 00:13:49,569 --> 00:13:51,676 You fought with great courage. 123 00:13:52,573 --> 00:13:56,192 That can be a virtue, but only when it's used on the side of the light... 124 00:13:56,193 --> 00:13:57,800 ...Against darkness. 125 00:13:57,801 --> 00:14:00,469 The capture and selling of people is wrong. 126 00:14:00,470 --> 00:14:02,746 -Listen up! -It shames both its victims... 127 00:14:02,747 --> 00:14:05,164 ...and those who would profit from this evil. 128 00:14:05,472 --> 00:14:07,922 Slavery paves the path to darkness. 129 00:14:08,400 --> 00:14:11,458 We can offer you initiation into the way of the light. 130 00:14:13,346 --> 00:14:14,668 Let us help you. 131 00:14:23,108 --> 00:14:25,019 Do you think it got through to them? 132 00:14:25,318 --> 00:14:26,518 I hope so. 133 00:14:26,519 --> 00:14:30,298 Turning people away from their dark side is the most important thing I do. 134 00:14:30,931 --> 00:14:32,330 Who knows... 135 00:14:32,562 --> 00:14:37,010 Some of these men, one day, might be great leaders of the light. 136 00:14:45,680 --> 00:14:49,049 Forgive those people, they're confused and misguided. 137 00:14:49,727 --> 00:14:52,076 Don't let hatred poison your hearts. 138 00:14:52,077 --> 00:14:54,846 Now, go to your homes, and live good lives. 139 00:15:00,770 --> 00:15:02,010 Thank you. 140 00:15:04,188 --> 00:15:05,588 -Bless you. -Thank you. 141 00:15:36,068 --> 00:15:38,473 I love you, Xena. 142 00:15:46,421 --> 00:15:48,751 It's a great curse to have seen one's own death. 143 00:15:50,722 --> 00:15:52,252 The jinn told you? 144 00:15:53,593 --> 00:15:54,896 Yes... 145 00:15:55,438 --> 00:15:56,838 ...But not everything. 146 00:15:58,587 --> 00:16:00,342 Your vision of death... 147 00:16:01,214 --> 00:16:02,574 -Does it...? -Yes. 148 00:16:03,867 --> 00:16:05,507 It includes Gabrielle. 149 00:16:06,077 --> 00:16:07,461 Does she know? 150 00:16:08,308 --> 00:16:09,548 No. 151 00:16:10,789 --> 00:16:12,470 That's fortunate for her. 152 00:16:12,878 --> 00:16:15,041 Do you think it can be avoided? 153 00:16:16,254 --> 00:16:17,534 Of course. 154 00:16:18,276 --> 00:16:20,725 I believe our destiny is in our hearts. 155 00:16:21,086 --> 00:16:24,220 But it will take drastic measures to change an event... 156 00:16:24,221 --> 00:16:26,398 ...you've foreseen in your soul's eye. 157 00:16:27,038 --> 00:16:27,876 Xena? 158 00:16:29,069 --> 00:16:30,309 There you are. 159 00:16:31,550 --> 00:16:33,809 Listen, I don't know what your plans are, but... 160 00:16:33,810 --> 00:16:36,793 ...Marat controls a village about a day's ride from here. 161 00:16:36,794 --> 00:16:39,564 He uses it as a center for his slave trade. 162 00:16:40,103 --> 00:16:42,577 That's where I'm headed. Would you like to join me? 163 00:16:49,238 --> 00:16:50,438 Yes. 164 00:16:52,688 --> 00:16:53,876 Sure. 165 00:16:54,157 --> 00:16:55,342 Wonderful. 166 00:17:08,890 --> 00:17:09,775 Gabrielle... 167 00:17:10,224 --> 00:17:12,564 You've been awful quiet. You all right? 168 00:17:12,565 --> 00:17:14,688 Yeah, I was just thinking about yesterday... 169 00:17:14,889 --> 00:17:16,089 ...Amazing. 170 00:17:16,090 --> 00:17:17,398 Yeah, amazing. 171 00:17:22,218 --> 00:17:23,408 Swans! 172 00:17:23,898 --> 00:17:25,872 Looks like they're headed for Kuta lake. 173 00:17:26,208 --> 00:17:27,818 Let's go see them up close. 174 00:17:31,222 --> 00:17:33,168 We'll catch up with you at Revo falls. 175 00:17:34,134 --> 00:17:35,334 Will you join us? 176 00:17:35,980 --> 00:17:38,512 No, thanks. I'm not one for bird-watching. 177 00:18:01,381 --> 00:18:02,981 I guess I was wrong. 178 00:18:03,565 --> 00:18:05,083 Well, maybe they're circling? 179 00:18:05,084 --> 00:18:06,755 Do swans circle? 180 00:18:07,169 --> 00:18:08,353 I don't know. 181 00:18:08,671 --> 00:18:10,261 Why don't you ask the jinn? 182 00:18:10,577 --> 00:18:12,312 They're not with me right now... 183 00:18:12,685 --> 00:18:14,790 ...and I don't think they know much about swans. 184 00:18:26,961 --> 00:18:28,544 Can I ask you something? 185 00:18:29,265 --> 00:18:30,468 Personal. 186 00:18:30,469 --> 00:18:31,749 Of course. 187 00:18:33,929 --> 00:18:35,567 You seem so happy... 188 00:18:36,715 --> 00:18:39,332 It's like what you're doing has so much meaning for you... 189 00:18:39,333 --> 00:18:40,695 Am I right? 190 00:18:41,149 --> 00:18:43,894 I don't think about it much, but now that you mention it... 191 00:18:43,895 --> 00:18:45,421 ...Yes, I'm very happy. 192 00:18:45,422 --> 00:18:46,742 You're not? 193 00:18:47,005 --> 00:18:48,364 I just... 194 00:18:48,365 --> 00:18:50,964 I don't know if I'm on the right path in my life. 195 00:18:51,392 --> 00:18:53,799 You fight for good. What other path is there? 196 00:18:56,409 --> 00:18:58,597 You mentioned opening a hospice. 197 00:18:59,158 --> 00:19:00,881 That would be a good way, too. 198 00:19:01,107 --> 00:19:04,240 Why don't you do that? I don't mind if you start without me. 199 00:19:06,030 --> 00:19:07,744 You see, if I do that... 200 00:19:07,745 --> 00:19:10,452 ...then Xena and I have to go our separate ways. 201 00:19:10,903 --> 00:19:12,637 She's not the hospice type. 202 00:19:13,323 --> 00:19:14,713 Yes, I see. 203 00:19:14,714 --> 00:19:16,739 She's on a different path. Well... 204 00:19:17,339 --> 00:19:20,347 ...Perhaps you need to commit totally to your life with Xena. 205 00:19:21,034 --> 00:19:22,620 You two do a lot of good. 206 00:19:23,406 --> 00:19:24,606 We do. 207 00:19:26,666 --> 00:19:27,427 Najara... 208 00:19:28,730 --> 00:19:30,706 Does the violence ever bother you? 209 00:19:31,554 --> 00:19:33,282 I assume that you've killed before? 210 00:19:35,443 --> 00:19:38,785 Yes, as little as possible, but sometimes it's inevitable. 211 00:19:40,241 --> 00:19:42,258 I don't think I could get used to that. 212 00:19:43,515 --> 00:19:46,559 Gabrielle, you need to make a full commitment to the light. 213 00:19:47,185 --> 00:19:49,761 It will give you faith that what you're doing is right. 214 00:19:50,699 --> 00:19:51,899 The light... 215 00:19:53,194 --> 00:19:54,609 I need something. 216 00:19:57,530 --> 00:19:58,742 Swan... 217 00:19:59,152 --> 00:20:00,552 Let's get a closer look. 218 00:20:13,029 --> 00:20:15,450 Marat's main slave center is here. 219 00:20:15,451 --> 00:20:18,658 We'll hit it in the morning from the east, so that the sun will be at our backs. 220 00:20:18,659 --> 00:20:23,051 The most important thing is to make sure the people being held as slaves are not harmed. 221 00:20:23,052 --> 00:20:24,412 Remember... 222 00:20:24,413 --> 00:20:26,942 There are children among them. Let us move swiftly. 223 00:20:28,223 --> 00:20:29,758 So, where's Marat? 224 00:20:30,356 --> 00:20:32,815 He rarely comes into the slave center. 225 00:20:32,816 --> 00:20:35,532 He has a stronghold in the foothills east of the village. 226 00:20:35,533 --> 00:20:36,940 Then that's where I'm headed. 227 00:20:36,941 --> 00:20:39,520 I thought we'd all go after him once we've taken the village. 228 00:20:39,521 --> 00:20:42,141 He could swoop down while you're in the middle of freeing the slaves. 229 00:20:42,142 --> 00:20:43,561 It could get messy. 230 00:20:43,562 --> 00:20:46,545 -But going after Marat alone... -I'll take my chances. 231 00:20:46,947 --> 00:20:50,546 Look, I've learned you should listen to Xena when it comes to this sort of thing. 232 00:20:52,055 --> 00:20:53,255 All right! 233 00:20:53,459 --> 00:20:56,478 Xena will go after Marat, while we take the village. 234 00:21:01,321 --> 00:21:02,923 What is your plan of attack? 235 00:21:02,924 --> 00:21:06,250 -When do we head out? -I'm heading out before dawn. 236 00:21:06,251 --> 00:21:07,661 You stay with Najara. 237 00:21:08,128 --> 00:21:09,368 Are you sure? 238 00:21:09,868 --> 00:21:11,068 Sure. 239 00:21:11,721 --> 00:21:14,106 I need you there to make sure those children are safe. 240 00:21:32,311 --> 00:21:33,007 Xena? 241 00:21:35,470 --> 00:21:36,687 The jinn? 242 00:21:37,091 --> 00:21:38,291 No... 243 00:21:39,773 --> 00:21:41,556 I recognized your footsteps. 244 00:21:41,837 --> 00:21:44,169 The jinn haven't visited me all day. 245 00:21:44,642 --> 00:21:47,187 Sometimes they disappear for weeks at a time. 246 00:21:47,188 --> 00:21:48,831 I'm never angry, though. 247 00:21:48,832 --> 00:21:51,110 I understand. They're very busy. 248 00:21:51,111 --> 00:21:53,072 There's so much darkness in the world... 249 00:21:53,112 --> 00:21:54,952 Najara, your hospice... 250 00:21:55,497 --> 00:21:58,306 ...Why don't you start it in the village you're going to take tomorrow? 251 00:21:59,812 --> 00:22:01,308 Now I understand. 252 00:22:01,685 --> 00:22:04,675 You don't plan to return after your mission against Marat. 253 00:22:06,144 --> 00:22:08,014 You want a place to leave Gabrielle. 254 00:22:09,177 --> 00:22:11,424 She'll die if she stays with me. 255 00:22:12,155 --> 00:22:14,760 You said it would take something drastic to change our destiny... 256 00:22:14,761 --> 00:22:16,070 ...Maybe this is it. 257 00:22:16,071 --> 00:22:19,347 As soon as she realizes you've left her, you know she'll follow you. 258 00:22:21,519 --> 00:22:25,124 I see such joy in her eyes when she talks to you about your mission... 259 00:22:26,116 --> 00:22:28,105 She's been looking for meaning. 260 00:22:28,759 --> 00:22:30,526 I think you can give it to her. 261 00:22:34,084 --> 00:22:36,466 It hasn't always been good for her being with me. 262 00:22:39,601 --> 00:22:41,267 I seem to hurt her. 263 00:22:44,916 --> 00:22:46,516 I know she forgives you. 264 00:22:48,382 --> 00:22:51,573 I promise I'll do everything I can to justify your trust. 265 00:22:53,182 --> 00:22:54,573 You better. 266 00:22:58,036 --> 00:22:59,245 Thanks. 267 00:23:23,850 --> 00:23:25,268 Goodbye, Gabrielle. 268 00:23:53,075 --> 00:23:54,491 There you are, my friend. 269 00:23:56,032 --> 00:23:57,292 You're welcome. 270 00:23:58,949 --> 00:24:01,560 This must have been a very difficult time for you all. 271 00:24:02,543 --> 00:24:04,041 Don't carry it with you. 272 00:24:04,853 --> 00:24:06,810 Live life to its fullest. 273 00:24:07,219 --> 00:24:10,288 Seize every day as an opportunity to do good. 274 00:24:10,573 --> 00:24:11,773 And remember... 275 00:24:11,774 --> 00:24:14,470 ...You're always free to turn to the light... 276 00:24:14,471 --> 00:24:16,644 ...that drives away all darkness. 277 00:24:17,481 --> 00:24:20,674 We'll make sure you have some food for your journey back home. 278 00:24:20,675 --> 00:24:22,752 And some of my men will escort you... 279 00:24:22,753 --> 00:24:24,338 ...at least, part of the way. 280 00:24:24,786 --> 00:24:27,842 As you travel, I want you to tell all you meet... 281 00:24:27,843 --> 00:24:30,729 ...who are sick and suffering, that I am here,... 282 00:24:30,730 --> 00:24:34,114 ...That I am opening a hospice here to care for them. 283 00:24:35,882 --> 00:24:37,148 Goodbye... 284 00:24:37,389 --> 00:24:39,990 ...And may the light illiuminate your way. 285 00:24:41,693 --> 00:24:42,907 Thank you. 286 00:24:43,392 --> 00:24:45,183 -For you. -Oh, thank you. 287 00:24:57,505 --> 00:24:59,123 You're slave traders... 288 00:24:59,590 --> 00:25:01,181 What shall I do with you? 289 00:25:01,485 --> 00:25:05,051 I'll tell you what I want to do. I want to forgive you... 290 00:25:05,052 --> 00:25:07,237 ...and love you all as brothers. 291 00:25:07,726 --> 00:25:10,343 But I can't do that unless you turn to the light. 292 00:25:11,013 --> 00:25:13,018 And there's no reason why you can't. 293 00:25:13,551 --> 00:25:16,347 We'll be glad to initiate you into the way. 294 00:25:16,864 --> 00:25:20,690 Just let the light in... and the darkness will be gone. 295 00:25:23,926 --> 00:25:25,925 Are you really going to open a hospice? 296 00:25:26,206 --> 00:25:27,418 Yeah. 297 00:25:27,419 --> 00:25:29,808 -Right here? Now? -Of course. 298 00:25:29,809 --> 00:25:32,495 I wanna be initiated into the way of the light. 299 00:25:58,648 --> 00:26:00,080 Good morning, Marat. 300 00:26:03,168 --> 00:26:05,799 -Do it. Get it over with. -Do what? 301 00:26:05,800 --> 00:26:08,027 What you do to all the people you defeat. 302 00:26:08,028 --> 00:26:10,988 Cut their throats if they don't turn to the light. 303 00:26:11,469 --> 00:26:14,682 -What did you say? -I've heard all about you, Najara... 304 00:26:14,683 --> 00:26:17,538 How you give your captives three days to turn good... 305 00:26:17,539 --> 00:26:19,190 ...before you execute them! 306 00:26:19,753 --> 00:26:22,711 If you think I'm gonna pay lip service to your mumbo-jumbo... 307 00:26:22,712 --> 00:26:26,185 ...just so you can kill me anyway when you decide I'm not being sincere... 308 00:26:26,186 --> 00:26:27,937 ...you're dead wrong! 309 00:26:28,640 --> 00:26:30,446 Where'd you hear all this? 310 00:26:30,447 --> 00:26:33,806 I talked to a couple of men who escaped the massacre at Tyre... 311 00:26:33,807 --> 00:26:37,501 ...when you sent twenty men to your light. 312 00:26:40,846 --> 00:26:42,321 Come on, Najara... 313 00:26:42,322 --> 00:26:44,504 Kill me now and get it over with. 314 00:26:44,505 --> 00:26:46,081 Do it, you filth... 315 00:26:54,903 --> 00:26:58,074 Flowers cannot blossom without the light of the sun. 316 00:26:58,539 --> 00:27:02,229 Nor can the human soul flourish without the warming glow... 317 00:27:02,230 --> 00:27:04,134 ...of the eternal spirit. 318 00:27:05,136 --> 00:27:06,196 Gabrielle... 319 00:27:06,846 --> 00:27:10,644 Walk into the light, and look no more on the darkness. 320 00:27:12,258 --> 00:27:14,000 -All right. -Yes. 321 00:27:14,001 --> 00:27:16,368 Show us our course 322 00:27:16,369 --> 00:27:18,818 Lead us to glory 323 00:27:18,819 --> 00:27:21,287 And through the darknest night 324 00:27:21,288 --> 00:27:23,984 Strengthen our will to fight 325 00:27:23,985 --> 00:27:26,696 Justice our cause 326 00:27:26,697 --> 00:27:29,706 Faith is our beacon 327 00:27:29,884 --> 00:27:30,694 Xena? 328 00:27:31,624 --> 00:27:33,243 I'm glad you came. 329 00:27:33,244 --> 00:27:35,222 -Najara... -I didn't expect to see you. 330 00:27:35,703 --> 00:27:37,512 There's been a change of plans. 331 00:27:37,513 --> 00:27:39,927 -Why is that? -I captured Marat. 332 00:27:39,928 --> 00:27:41,299 Congratulations. 333 00:27:41,580 --> 00:27:43,867 He told me some interesting things about you. 334 00:27:43,868 --> 00:27:46,984 He said that you offer prisoners three days to turn to the light... 335 00:27:46,985 --> 00:27:48,730 ...and then you kill them. 336 00:27:50,327 --> 00:27:52,981 He's a slave trader. You don't believe him, do you? 337 00:27:52,982 --> 00:27:54,385 Come on, Najara... 338 00:27:54,386 --> 00:27:55,827 ...How about it? 339 00:27:55,828 --> 00:27:58,639 Do you execute unarmed men without a trial? 340 00:27:58,640 --> 00:28:00,148 Definitely not. 341 00:28:00,149 --> 00:28:02,736 -You see, Xena? -I liberate their souls. 342 00:28:03,922 --> 00:28:05,490 What does that mean? 343 00:28:05,491 --> 00:28:10,280 Gabrielle, we're talking about thieves, slave traders, murderers and pirates... 344 00:28:10,281 --> 00:28:12,046 ...Not decent people. 345 00:28:12,519 --> 00:28:14,195 So you execute them... 346 00:28:14,196 --> 00:28:16,439 ...without a trial? A hearing? 347 00:28:16,440 --> 00:28:20,170 What hearing or trial did these men here the people they were going to enslave? 348 00:28:20,608 --> 00:28:23,725 In order for good to triumph, we must eradicate evil. 349 00:28:23,726 --> 00:28:25,918 I always give evildoers a chance... 350 00:28:25,919 --> 00:28:28,013 ...to turn to the light, but if they refuse... 351 00:28:28,014 --> 00:28:30,102 ...or I sense their conversion isn't sincere... 352 00:28:30,103 --> 00:28:32,247 ...I send them to look onto the light. 353 00:28:33,607 --> 00:28:34,475 Najara... 354 00:28:35,220 --> 00:28:37,100 -Come on, Gabrielle. -No! 355 00:28:38,101 --> 00:28:40,106 Gabrielle has turned to the light. 356 00:28:40,107 --> 00:28:42,191 She's my responsibility now. 357 00:28:42,192 --> 00:28:43,640 As you said yourself... 358 00:28:43,641 --> 00:28:46,774 ...you hurt her. That's not going to happen again. 359 00:28:46,775 --> 00:28:49,751 -Najara, don't do this. -Get out of the way, Gabrielle. 360 00:28:49,752 --> 00:28:51,613 This is between Xena and me! 361 00:28:51,614 --> 00:28:52,854 Stay out of it. 362 00:28:54,424 --> 00:28:56,202 The light will triumph, Xena. 363 00:28:56,836 --> 00:28:58,726 Quit preaching and fight. 364 00:28:59,945 --> 00:29:01,233 All right... 365 00:31:09,084 --> 00:31:09,626 Xena! 366 00:31:21,507 --> 00:31:25,030 In the name of the light! I smite the darkness! 367 00:31:25,031 --> 00:31:26,367 What? 368 00:31:27,276 --> 00:31:28,528 No! 369 00:31:29,740 --> 00:31:31,470 You'll have to kill us both. 370 00:31:31,471 --> 00:31:33,091 You don't understand, Gabrielle... 371 00:31:33,092 --> 00:31:35,751 ...That darkness inside her will destroy you one day. 372 00:31:37,236 --> 00:31:38,911 Put the sword down. 373 00:31:40,360 --> 00:31:41,388 Najara... 374 00:31:42,313 --> 00:31:45,129 You and I, we'll walk out of here together. 375 00:31:45,130 --> 00:31:47,023 You're just saying that to protect her. 376 00:31:49,018 --> 00:31:51,408 Xena's dark side frightens me. 377 00:31:53,509 --> 00:31:56,908 I need to move on, but I could never live with someone who killed her. 378 00:31:57,830 --> 00:32:00,105 There would be no going back from that. 379 00:32:05,621 --> 00:32:06,957 All right. 380 00:32:07,991 --> 00:32:09,369 All right. 381 00:32:12,408 --> 00:32:14,721 Get the slave traders and let's move out. 382 00:32:57,022 --> 00:32:58,358 Some water... 383 00:33:07,129 --> 00:33:08,378 I hate that. 384 00:33:13,497 --> 00:33:15,389 I got my butt whipped, didn't I? 385 00:33:16,818 --> 00:33:20,934 Well, it serves me right for trusting someone who talks about being good all the time. 386 00:33:23,078 --> 00:33:24,426 You know what? 387 00:33:26,462 --> 00:33:28,219 She's a tough girl... 388 00:33:28,790 --> 00:33:30,613 ...but she's got a weakness. 389 00:33:33,345 --> 00:33:35,222 It's the same one I've got. 390 00:33:47,488 --> 00:33:49,160 What are you thinking about? 391 00:33:51,453 --> 00:33:54,840 You're so close to being this ultimate force for goodness... 392 00:33:55,405 --> 00:33:57,893 ...but that little bit makes you so wrong. 393 00:33:59,044 --> 00:34:01,790 Shat should I do with those slave traders, Gabrielle? 394 00:34:01,791 --> 00:34:03,318 What would Xena do? 395 00:34:04,507 --> 00:34:06,872 She would make sure they were out of business. 396 00:34:07,654 --> 00:34:10,170 She would turn them over to the local government. 397 00:34:10,644 --> 00:34:13,366 But what if the local government supports slavery? 398 00:34:13,367 --> 00:34:15,234 Probably not a problem because Xena... 399 00:34:15,235 --> 00:34:17,307 ...kills most of them in combat anyway. 400 00:34:17,308 --> 00:34:19,754 Xena only kills if it's absolutely necessary. 401 00:34:19,755 --> 00:34:21,856 And I only kill evil people. 402 00:34:21,857 --> 00:34:23,542 Why is she better than me? 403 00:34:26,748 --> 00:34:29,265 Don't you think those people deserve a fair trial? 404 00:34:29,266 --> 00:34:31,647 But some fool may find them innocent. 405 00:34:31,648 --> 00:34:34,378 But with your way, innocent people could die. 406 00:34:34,379 --> 00:34:36,005 You're right, Gabrielle. 407 00:34:36,006 --> 00:34:38,465 I'm sure I've made mistakes before, but... 408 00:34:38,466 --> 00:34:40,950 ...all I've done is send them to the light. 409 00:34:40,951 --> 00:34:44,108 The eternal powers will correct any mistakes I've made. 410 00:35:06,424 --> 00:35:08,559 -Gabrielle? -Xena... 411 00:35:10,010 --> 00:35:11,483 Are you all right? 412 00:35:11,484 --> 00:35:14,693 I lost one of those good chewing teeth, but other than that, I'm fine. 413 00:35:14,694 --> 00:35:16,383 Xena, we should get out of here. 414 00:35:16,384 --> 00:35:17,636 No. 415 00:35:17,637 --> 00:35:20,048 She's too dangerous a girl to leave on the loose. 416 00:35:20,049 --> 00:35:21,700 She likes killing too much. 417 00:35:22,868 --> 00:35:24,757 But she beat you up so badly. 418 00:35:25,341 --> 00:35:26,929 Well, that's another reason. 419 00:35:32,702 --> 00:35:33,475 Xena... 420 00:35:43,063 --> 00:35:44,516 That's gonna hurt. 421 00:36:17,594 --> 00:36:18,386 Najara! 422 00:36:19,928 --> 00:36:21,682 So glad you could make it. 423 00:36:21,683 --> 00:36:23,693 Be careful, Najara. She's snapped. 424 00:36:35,365 --> 00:36:37,744 Do you expect me to believe you're going to let her die? 425 00:36:37,745 --> 00:36:39,444 Well, let's just see, shall we? 426 00:36:40,737 --> 00:36:43,791 I just asked her to come with me right now and you know what she said? 427 00:36:43,792 --> 00:36:46,570 She said she'd rather stay here and try to reform you. 428 00:36:46,924 --> 00:36:50,203 Seems that your zealotry is less scary than my dark side. 429 00:36:50,204 --> 00:36:51,816 Sniveling ingrate... 430 00:36:52,520 --> 00:36:55,319 But if I can't have her, nobody's gonna have her. 431 00:36:55,320 --> 00:36:58,107 It's part of that drastic change you talked about... 432 00:36:58,108 --> 00:37:00,179 ...and it's sure gonna change by my destiny. 433 00:37:02,981 --> 00:37:04,965 I knew you were no good for her. 434 00:37:16,163 --> 00:37:19,901 You see, it's a little more difficult with a millstone like her around your neck, isn't it? 435 00:37:19,902 --> 00:37:22,588 You probably wouldn't care if one of your soldiers died. 436 00:37:22,589 --> 00:37:25,314 They'd just go up to that big, old light in the sky. 437 00:37:25,315 --> 00:37:27,415 But you might miss Gabrielle, huh? 438 00:37:36,103 --> 00:37:37,544 Najara, hurry! 439 00:37:49,800 --> 00:37:52,993 If ya don't mind my saying, your focus is a little off. 440 00:38:21,000 --> 00:38:21,908 Xena! 441 00:38:22,622 --> 00:38:24,057 Don't kill her. 442 00:38:28,465 --> 00:38:31,030 Looks like she saved both our lives today. 443 00:38:42,000 --> 00:38:42,728 Xena... 444 00:38:43,381 --> 00:38:45,070 Can you get me off this thing? 445 00:38:56,107 --> 00:38:57,745 You take her from here. 446 00:39:07,840 --> 00:39:10,292 The slave traders are going to get a fair trial. 447 00:39:10,948 --> 00:39:13,340 They'll probably bribe their way out of it. 448 00:39:14,506 --> 00:39:17,597 The soldiers say that you wiped out a village last year... 449 00:39:17,598 --> 00:39:19,685 ...and many innocent people died. 450 00:39:19,686 --> 00:39:20,917 They lied. 451 00:39:20,918 --> 00:39:24,018 -Could be a bit of a problem... -Those men were pirates. 452 00:39:24,019 --> 00:39:26,540 They sunk many passenger ships for sport. 453 00:39:26,541 --> 00:39:28,119 They had to die. 454 00:39:29,812 --> 00:39:32,179 But you believe what you want, Gabrielle. 455 00:39:34,948 --> 00:39:36,203 Be happy. 456 00:39:44,900 --> 00:39:47,199 Well, these people aren't your biggest fans. 457 00:39:47,200 --> 00:39:48,851 Can't please everybody. 458 00:39:49,882 --> 00:39:51,815 Did you tell her about the vision? 459 00:39:53,294 --> 00:39:54,546 No. 460 00:39:54,547 --> 00:39:56,290 That would hurt her... 461 00:39:56,291 --> 00:39:58,465 ...and I don't ever want to do that. 462 00:39:59,442 --> 00:40:00,923 That's your job. 463 00:40:25,240 --> 00:40:26,900 I forgive you, Gabrielle. 464 00:40:30,618 --> 00:40:35,435 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.