Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:10,790
Come over this way.
2
00:00:11,390 --> 00:00:15,048
Fabien, come over this way. Gate D checked. There's nothing.
3
00:00:17,750 --> 00:00:19,350
-Nothing.
-Roger that.
4
00:00:45,870 --> 00:00:47,950
Hey, you there, don't move.
5
00:00:59,590 --> 00:01:00,990
Police! Don't move!
6
00:01:01,990 --> 00:01:02,910
Stop!
7
00:01:04,180 --> 00:01:06,470
It's Mallet, we have a runner
who looks like Millot.
8
00:01:07,590 --> 00:01:09,430
Gate U. We're after him.
9
00:01:12,670 --> 00:01:14,870
Who was that guy?
He came out of nowhere.
10
00:01:14,990 --> 00:01:16,670
Shit, one million.
11
00:01:18,310 --> 00:01:19,350
Do you think it was a cop?
12
00:01:20,030 --> 00:01:21,590
I don't know. You're our security.
13
00:01:30,470 --> 00:01:31,310
It's okay.
14
00:01:31,430 --> 00:01:32,710
Pavel is on the ring-road.
15
00:01:33,910 --> 00:01:35,630
You're right. I missed something.
16
00:01:36,150 --> 00:01:37,310
We've got to be careful.
17
00:02:16,830 --> 00:02:17,710
Shit.
18
00:02:26,110 --> 00:02:26,950
Fuck.
19
00:03:33,510 --> 00:03:34,470
Nothing's broken.
20
00:03:34,910 --> 00:03:37,910
The cops are outside.
I'll tell them I'm keeping you in?
21
00:03:52,830 --> 00:03:55,870
You're in emotional shock, Alice.
I'll give you something.
22
00:03:58,710 --> 00:04:00,110
I wanted to believe it.
23
00:04:04,630 --> 00:04:07,550
I keep thinking maybe I was mistaken.
24
00:04:09,670 --> 00:04:10,630
But I wasn't.
25
00:04:12,070 --> 00:04:13,350
It was a little boy.
26
00:04:15,070 --> 00:04:16,150
It wasn't Tara.
27
00:04:22,470 --> 00:04:23,630
I'll never see her again.
28
00:04:34,790 --> 00:04:35,670
Are you hurt?
29
00:04:39,230 --> 00:04:41,310
-Did they catch anyone?
-Besides you?
30
00:04:41,790 --> 00:04:42,950
Not that I know of.
31
00:04:46,870 --> 00:04:49,390
Since your lawyer's here
you can answer us.
32
00:04:49,510 --> 00:04:50,550
My client's in shock,
33
00:04:50,670 --> 00:04:51,950
She isn't fit to talk.
34
00:04:52,670 --> 00:04:53,550
No. It's okay.
35
00:04:53,910 --> 00:04:55,310
You seem more cooperative.
36
00:04:56,830 --> 00:04:58,070
Why hide it from us?
37
00:04:59,270 --> 00:05:01,710
-They said they had an informer.
-The kidnappers?
38
00:05:02,670 --> 00:05:05,430
Those who demanded
a million euros two years ago?
39
00:05:05,550 --> 00:05:06,430
Did you find them?
40
00:05:06,550 --> 00:05:08,630
No, nor them nor the ransom money.
41
00:05:09,390 --> 00:05:10,310
Very efficient.
42
00:05:11,710 --> 00:05:13,190
What did you do with the money?
43
00:05:14,710 --> 00:05:16,590
-I don't know.
-You don't know?
44
00:05:19,110 --> 00:05:22,110
I ran and dropped the bag
thinking it was my daughter.
45
00:05:22,470 --> 00:05:23,310
Yeah.
46
00:05:23,630 --> 00:05:25,910
The girl who wasn't your daughter, right?
47
00:05:27,790 --> 00:05:29,350
Something escapes me though.
48
00:05:30,070 --> 00:05:31,350
Go on, we'll explain.
49
00:05:31,830 --> 00:05:32,790
Richard Millot.
50
00:05:34,150 --> 00:05:35,190
Why call him?
51
00:05:36,470 --> 00:05:38,310
I told you what he was capable of.
52
00:05:38,710 --> 00:05:40,750
Did he tell you about his wife?
53
00:05:43,110 --> 00:05:45,070
Why hide that you've known him
for 20 years?
54
00:05:45,630 --> 00:05:48,190
I didn't hide it. You didn't ask.
55
00:05:49,830 --> 00:05:50,990
How is that relevant?
56
00:05:51,230 --> 00:05:53,310
He stole a million euros in fake notes
57
00:05:53,430 --> 00:05:54,950
from the fraud agency last night.
58
00:05:55,390 --> 00:05:56,750
See how it's relevant?
59
00:05:59,710 --> 00:06:00,630
Where's Millot? I don't know.
60
00:06:05,990 --> 00:06:06,990
He was your lover?
61
00:06:09,710 --> 00:06:10,590
Yes... long ago.
62
00:06:13,790 --> 00:06:15,510
You never saw him after the funeral?
63
00:06:15,830 --> 00:06:16,630
No, never.
64
00:06:16,790 --> 00:06:17,630
You're lying.
65
00:06:18,630 --> 00:06:20,710
He called you
two months before the attack.
66
00:06:21,150 --> 00:06:22,430
We have the phone records.
67
00:06:26,710 --> 00:06:27,870
That's impossible.
68
00:06:28,710 --> 00:06:29,550
You seem sure.
69
00:06:29,910 --> 00:06:31,830
You didn't see him
before your husband died?
70
00:06:31,950 --> 00:06:32,790
No, never.
71
00:06:32,910 --> 00:06:34,270
What are you getting at?
72
00:06:34,590 --> 00:06:35,430
This.
73
00:06:49,710 --> 00:06:50,830
What are these photos?
74
00:06:51,110 --> 00:06:52,910
They're from two years ago.
75
00:06:53,750 --> 00:06:55,670
-I've never seen them.
-But you tried to.
76
00:06:57,270 --> 00:06:58,950
Yesterday at the Orion agency.
77
00:07:00,590 --> 00:07:03,870
Orion, the PI agency
your husband asked to follow you.
78
00:07:09,710 --> 00:07:11,910
-I don't understand.
-No, you don't.
79
00:07:12,710 --> 00:07:14,030
Mr Barthel does.
80
00:07:15,590 --> 00:07:16,430
Right?
81
00:07:17,510 --> 00:07:22,390
Your ex turns up two months before
your husband dies and the kidnapping.
82
00:07:22,510 --> 00:07:24,150
For whom a ransom of two million was paid.
83
00:07:24,750 --> 00:07:28,310
It wasn't hard to get the judge
to apply a remand.
84
00:07:44,270 --> 00:07:45,070
I didn't know.
85
00:07:50,470 --> 00:07:51,350
Hello?
86
00:07:51,510 --> 00:07:52,470
Yes, it's me.
87
00:07:55,110 --> 00:07:55,910
She's here.
88
00:08:01,270 --> 00:08:02,150
Are you sure?
89
00:08:04,070 --> 00:08:04,750
Okay, thanks.
90
00:08:11,350 --> 00:08:12,510
We've got the DNA results.
91
00:08:19,950 --> 00:08:22,510
Did you leave her her phone on purpose?
92
00:08:22,630 --> 00:08:26,390
Millot may not be stupid enough
to call it but you never know.
93
00:08:26,950 --> 00:08:28,910
-Cappuccino, no sugar?
-Exactly.
94
00:08:29,310 --> 00:08:32,150
-You're becoming civilized, well done.
-Yep.
95
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
-She just got a call.
-Already?
96
00:08:36,620 --> 00:08:38,390
How long before we track it?
97
00:08:38,500 --> 00:08:39,350
It's done.
98
00:08:39,470 --> 00:08:41,670
It was to the examination room.
99
00:08:42,310 --> 00:08:43,270
From inside the hospital.
100
00:08:43,500 --> 00:08:44,350
Shit.
101
00:08:44,470 --> 00:08:45,790
He's here. Let's go.
102
00:08:48,470 --> 00:08:49,310
Give me your phone. Here.
103
00:09:02,110 --> 00:09:02,950
Are you sure about this?
104
00:09:04,110 --> 00:09:04,830
Yes.
105
00:09:10,670 --> 00:09:11,430
What do we do?
106
00:09:26,310 --> 00:09:27,110
Alice.
107
00:09:36,430 --> 00:09:39,670
Be on alert, Millot's around.
He'll try to get her out.
108
00:09:39,790 --> 00:09:41,510
Yeah, okay, got it.
109
00:09:59,590 --> 00:10:00,670
-Wait.
-What?
110
00:10:00,790 --> 00:10:01,670
It won't work.
111
00:10:02,790 --> 00:10:03,550
It won't work.
112
00:10:08,670 --> 00:10:10,510
-We're on the first floor?
-What?
113
00:10:11,750 --> 00:10:12,550
In here?
114
00:10:18,790 --> 00:10:19,710
Where's Millot?
115
00:10:20,950 --> 00:10:23,440
-Who?
-We've no time to lose, okay? I'm worried about her.
116
00:10:35,470 --> 00:10:36,990
We should transfer her to--
117
00:10:37,110 --> 00:10:37,910
Save it.
118
00:10:38,350 --> 00:10:39,870
We know Millot's in the hospital.
119
00:10:49,710 --> 00:10:50,550
Here.
120
00:10:55,150 --> 00:10:55,910
Are you sure?
121
00:10:56,470 --> 00:10:57,830
Yes, 100% sure.
122
00:10:58,550 --> 00:10:59,830
It's her daughter's hair.
123
00:11:01,350 --> 00:11:03,030
We'll get a second opinion.
124
00:11:03,150 --> 00:11:04,070
I already have.
125
00:11:08,870 --> 00:11:10,150
Imagine how she feels?
126
00:11:14,190 --> 00:11:15,790
She'll make a run for it.
127
00:11:15,910 --> 00:11:17,390
Mallet go to the main entrance.
128
00:11:19,430 --> 00:11:21,790
-Are these the results?
-Yes. Both sets.
129
00:11:24,030 --> 00:11:25,710
Get Lambert, now.
130
00:11:28,110 --> 00:11:28,870
Shit.
131
00:11:31,070 --> 00:11:35,688
Chief, she escaped out the window. What? Then jump out the window!
132
00:11:36,590 --> 00:11:37,910
-Come with us.
-What for?
133
00:11:38,030 --> 00:11:39,230
Get Nadia too.
134
00:11:45,630 --> 00:11:46,390
Alice, come out.
135
00:11:49,470 --> 00:11:50,270
Wait.
136
00:11:53,990 --> 00:11:55,070
It's clear.
137
00:11:55,950 --> 00:11:56,750
Take this.
138
00:11:57,910 --> 00:12:00,190
Louis is waiting on the emergency carpark.
139
00:12:00,310 --> 00:12:01,230
Okay.
140
00:12:19,910 --> 00:12:21,510
Dr Leroux, follow me please.
141
00:12:21,630 --> 00:12:23,030
-Why?
-You know why.
142
00:12:23,150 --> 00:12:24,670
-I haven't done anything.
-Come with me.
143
00:12:24,790 --> 00:12:25,550
But...
144
00:12:27,350 --> 00:12:28,790
What do I tell the bar?
145
00:12:29,750 --> 00:12:31,990
Listen, I've got an emergency.
146
00:12:32,110 --> 00:12:33,830
I don't know, see with him.
147
00:12:33,950 --> 00:12:34,750
-Okay.
-Bye.
148
00:12:38,070 --> 00:12:39,390
You should have told me.
149
00:12:40,110 --> 00:12:43,150
You called your ex.
You know what that means to the cops?
150
00:12:43,950 --> 00:12:46,590
He's got the GPS.
It's my only way of finding Tara.
151
00:12:47,990 --> 00:12:49,150
Can you trust him?
152
00:12:49,790 --> 00:12:50,830
I have no choice.
153
00:12:52,550 --> 00:12:54,710
You know how many laws you've broken?
154
00:12:55,990 --> 00:12:57,310
You know what I'm risking?
155
00:12:57,430 --> 00:12:58,470
Richard, it's Alice.
156
00:12:59,030 --> 00:13:00,470
I have Nadia's phone.
157
00:13:00,590 --> 00:13:02,190
Call me on this number. Bye.
158
00:13:03,270 --> 00:13:04,230
It's absurd.
159
00:13:04,350 --> 00:13:06,830
What would they have done
with Tara for two years?
160
00:13:07,230 --> 00:13:09,350
Feed her? Take her to nursery school?
161
00:13:10,150 --> 00:13:12,070
Why haven't they handed her over?
162
00:13:12,350 --> 00:13:14,870
Stop asking such questions. I don't know.
163
00:13:16,030 --> 00:13:17,670
You'll end up in prison, Alice.
164
00:13:17,790 --> 00:13:19,550
-You're my lawyer.
-I'm your friend.
165
00:13:21,155 --> 00:13:22,230
Meet at yesterday's carpark
166
00:13:22,350 --> 00:13:24,230
I need to know the truth.
167
00:13:25,750 --> 00:13:27,710
Did you ever see Richard?
168
00:13:29,590 --> 00:13:31,110
Stop here. I'll take the underground.
169
00:13:36,990 --> 00:13:37,750
No.
170
00:13:38,070 --> 00:13:39,030
I never saw him.
171
00:13:45,750 --> 00:13:46,550
Shit.
172
00:14:15,230 --> 00:14:16,070
Alice.
173
00:14:18,590 --> 00:14:19,630
My God, Richard.
174
00:14:19,990 --> 00:14:21,310
-What happened?
-Come.
175
00:14:22,190 --> 00:14:24,350
-Are you sure you weren't followed?
-Yes.
176
00:14:24,990 --> 00:14:26,350
I got the DNA results.
177
00:14:26,470 --> 00:14:28,470
They're positive,
so they really have Tara.
178
00:14:30,910 --> 00:14:33,870
I lost them.
I have to try to recover the signal.
179
00:14:44,510 --> 00:14:45,350
I don't understand.
180
00:14:46,110 --> 00:14:49,991
If they had Tara
why didn't they bring her? Are they going to carry on forever?
181
00:14:51,030 --> 00:14:52,110
What are they playing at?
182
00:14:55,790 --> 00:14:57,315
Have they found the transmitter?
183
00:14:57,870 --> 00:14:58,830
We'll soon find out.
184
00:15:07,190 --> 00:15:08,830
The cops found out about the money.
185
00:15:11,110 --> 00:15:11,910
I know.
186
00:15:12,470 --> 00:15:13,830
What were you hoping?
187
00:15:14,510 --> 00:15:15,390
I wasn't hoping.
188
00:15:25,190 --> 00:15:25,990
Got it.
189
00:15:28,030 --> 00:15:28,910
There they are.
190
00:15:34,430 --> 00:15:37,230
How the hell did you let her escape?
Find Lambert.
191
00:15:37,350 --> 00:15:39,430
If she goes after them,
it'll be a right mess.
192
00:15:39,550 --> 00:15:40,830
She'll put her baby in danger.
193
00:15:40,950 --> 00:15:42,350
I sent out a wanted notice for Millot.
194
00:15:42,470 --> 00:15:44,750
Leave Millot and the money
to the fraud agency.
195
00:15:44,870 --> 00:15:46,190
-Sorry?
-Are you deaf?
196
00:15:46,310 --> 00:15:49,230
Leave Millot to the fraud agency.
You focus on the baby.
197
00:15:49,350 --> 00:15:52,150
That's ridiculous.
Millot and Lambert are a team--
198
00:15:52,270 --> 00:15:53,150
It's an order.
199
00:15:53,550 --> 00:15:54,470
So deal with it.
200
00:15:55,750 --> 00:15:57,510
What's your relationship with this guy?
201
00:15:58,590 --> 00:15:59,710
You brought him here.
202
00:16:00,430 --> 00:16:02,430
When he shot me
internal affairs had his back.
203
00:16:02,550 --> 00:16:03,550
I want to know why.
204
00:16:04,070 --> 00:16:05,830
Don't force me to suspend you.
205
00:16:07,110 --> 00:16:08,590
You have a girl to find. Go on.
206
00:16:13,990 --> 00:16:14,830
Fuck.
207
00:16:16,430 --> 00:16:17,230
You okay?
208
00:16:17,670 --> 00:16:19,150
Very well. You?
209
00:16:20,510 --> 00:16:22,390
She said she was manipulated.
210
00:16:22,830 --> 00:16:23,950
And I'm Beyoncé.
211
00:16:24,270 --> 00:16:25,030
You're who?
212
00:16:25,430 --> 00:16:26,230
Forget it.
213
00:16:26,750 --> 00:16:27,790
I owe you a cappuccino.
214
00:16:28,430 --> 00:16:31,670
Chief, I'm on to something.
The cameras from the stadium.
215
00:16:31,950 --> 00:16:33,430
Short circuited for two hours.
216
00:16:33,550 --> 00:16:35,911
Like the aquarium. We used triangulation.
217
00:16:35,940 --> 00:16:40,595
There were four mobiles there. Millot's, Lambert's
and two pre-paid phones.
218
00:16:40,830 --> 00:16:42,230
-Got the numbers?
-Yep.
219
00:16:42,350 --> 00:16:43,190
Thanks.
220
00:16:43,910 --> 00:16:46,070
And there was an encrypted GPS signal.
221
00:16:46,190 --> 00:16:47,710
Not like a car GPS.
222
00:16:48,230 --> 00:16:49,790
No, some sort of beacon.
223
00:16:51,030 --> 00:16:51,870
But untraceable.
224
00:16:54,510 --> 00:16:56,630
Millot and Lambert are smarter
than we think.
225
00:16:56,750 --> 00:16:57,910
They bugged the ransom.
226
00:17:13,710 --> 00:17:14,590
Are they far?
227
00:17:15,300 --> 00:17:16,060
Three miles.
228
00:17:17,470 --> 00:17:19,590
-They're by the river.
-Where do I go?
229
00:17:20,260 --> 00:17:22,150
Take the boulevards,
we'll catch them faster.
230
00:17:30,670 --> 00:17:32,110
Did you call me two years ago?
231
00:17:36,110 --> 00:17:37,430
The cops showed me photos.
232
00:17:38,830 --> 00:17:39,870
You came to the hospital.
233
00:17:44,550 --> 00:17:45,470
Straight on.
234
00:17:48,910 --> 00:17:49,790
I need to know.
235
00:17:49,910 --> 00:17:51,150
Now's not the time, Alice.
236
00:17:51,830 --> 00:17:52,550
Next right.
237
00:17:55,830 --> 00:17:57,470
Richard, I need an explanation.
238
00:18:02,150 --> 00:18:04,150
If you doubt me,
why not give me over to the cops?
239
00:18:11,510 --> 00:18:12,230
Should I?
240
00:18:13,270 --> 00:18:14,150
They've stopped.
241
00:18:18,070 --> 00:18:18,790
I'm a lawyer.
242
00:18:19,590 --> 00:18:21,750
We perfectly master the legal process.
243
00:18:22,710 --> 00:18:23,990
But it'll be a battlefield.
244
00:18:24,750 --> 00:18:26,830
This is the third time we've tried.
245
00:18:28,430 --> 00:18:29,190
With no answer?
246
00:18:30,550 --> 00:18:33,550
It has been years.
There's never any progress.
247
00:18:34,590 --> 00:18:35,950
And you end up losing hope.
248
00:18:38,590 --> 00:18:39,390
Listen.
249
00:18:40,350 --> 00:18:43,030
If you choose us to help you,
250
00:18:43,790 --> 00:18:44,990
we won't give up on you.
251
00:18:46,670 --> 00:18:47,390
Believe me.
252
00:18:47,910 --> 00:18:51,230
We'll do everything we can
to ensure you adopt a child.
253
00:18:56,190 --> 00:18:58,670
Here's a couple it worked out for.
254
00:18:59,990 --> 00:19:02,350
My secretary will go through
the paperwork with you.
255
00:19:03,230 --> 00:19:04,350
The office is next door.
256
00:19:04,630 --> 00:19:06,110
-Thank you.
-You're welcome.
257
00:19:06,510 --> 00:19:07,550
-Bye.
-Good day.
258
00:19:11,510 --> 00:19:12,510
Make yourselves at home.
259
00:19:12,990 --> 00:19:14,550
We want our share quicker.
260
00:19:14,950 --> 00:19:15,830
-When for?
-Tomorrow.
261
00:19:17,030 --> 00:19:18,270
That's just unrealistic.
262
00:19:19,070 --> 00:19:20,230
Laundry takes time.
263
00:19:22,670 --> 00:19:23,590
Three days.
264
00:19:28,670 --> 00:19:29,630
Wait a second.
265
00:19:30,630 --> 00:19:31,470
Hello?
266
00:19:37,830 --> 00:19:38,550
Are you sure?
267
00:19:42,950 --> 00:19:43,710
They're there.
268
00:19:47,630 --> 00:19:48,470
Which building?
269
00:19:50,790 --> 00:19:51,550
That one. Which floor?
270
00:19:54,070 --> 00:19:55,030
I can't say.
271
00:19:55,990 --> 00:19:57,070
Why an office?
272
00:19:59,950 --> 00:20:01,590
I don't know but they're there.
273
00:20:02,630 --> 00:20:03,430
Very well.
274
00:20:04,350 --> 00:20:05,110
Thank you. Well?
275
00:20:06,950 --> 00:20:07,830
Listen to me.
276
00:20:08,590 --> 00:20:10,150
No-one is touching this money.
277
00:20:10,470 --> 00:20:11,310
Are you kidding?
278
00:20:12,470 --> 00:20:13,630
Does it look like it?
279
00:20:14,190 --> 00:20:17,230
Stéphane, you know the saying
"Don't bite the hand that feeds you"?
280
00:20:19,190 --> 00:20:20,030
I feed you.
281
00:20:20,430 --> 00:20:21,550
I don't give a shit.
282
00:20:21,670 --> 00:20:22,990
They're fake notes.
283
00:20:23,830 --> 00:20:24,910
Numbered and marked.
284
00:20:25,830 --> 00:20:27,390
So all that was for nothing?
285
00:20:34,590 --> 00:20:35,350
Fuck.
286
00:20:36,470 --> 00:20:37,390
Still want them?
287
00:20:37,510 --> 00:20:38,590
Who told you?
288
00:20:39,550 --> 00:20:40,310
My informer.
289
00:20:40,630 --> 00:20:41,710
What informer?
290
00:20:42,030 --> 00:20:45,390
Someone I worked with two years ago
who doesn't want his friends finding out.
291
00:20:45,750 --> 00:20:46,550
A cop?
292
00:20:46,830 --> 00:20:48,990
-They tricked us?
-No.
293
00:20:49,910 --> 00:20:52,310
It was the initiative
of Dr Lambert and her friend.
294
00:20:53,030 --> 00:20:54,910
They should be on their way here now.
295
00:20:56,190 --> 00:20:56,990
Aren't you in a rush?
296
00:21:10,350 --> 00:21:11,510
We've lost the signal.
297
00:21:12,470 --> 00:21:13,190
Shit.
298
00:21:15,270 --> 00:21:16,270
Alice.
299
00:21:16,790 --> 00:21:17,550
Alice.
300
00:21:22,710 --> 00:21:23,630
What are you doing?
301
00:21:25,670 --> 00:21:26,390
Alice.
302
00:21:26,510 --> 00:21:28,030
They found the GPS we have to go.
303
00:21:29,750 --> 00:21:32,390
We can't, they know us,
and they're very dangerous.
304
00:21:32,910 --> 00:21:34,870
Would you rather wait in the car?
305
00:21:38,390 --> 00:21:40,230
Alice, now trust me.
306
00:21:40,350 --> 00:21:41,110
Trust you?
307
00:21:41,590 --> 00:21:42,710
How can I trust you?
308
00:21:43,110 --> 00:21:44,950
You've been hiding things from me.
309
00:21:45,070 --> 00:21:46,590
Why did you come to the hospital?
310
00:21:46,710 --> 00:21:47,870
I know nothing about you.
311
00:21:51,150 --> 00:21:52,030
The signal's back.
312
00:21:54,070 --> 00:21:55,550
They're 40 yards away.
313
00:21:57,350 --> 00:21:58,270
20 yards...
314
00:21:59,790 --> 00:22:00,510
10...
315
00:22:01,270 --> 00:22:02,030
That's them.
316
00:22:18,590 --> 00:22:19,550
They fell for it.
317
00:22:25,470 --> 00:22:27,790
Keep them busy for a while
so I can get Pavel
318
00:22:27,910 --> 00:22:28,790
and get things ready.
319
00:22:29,230 --> 00:22:30,590
He might recognize me. -Edith.
-Yes.
320
00:22:36,270 --> 00:22:37,950
-Edith?
-Yes, I'm here.
321
00:22:38,630 --> 00:22:39,390
Edith.
322
00:22:40,430 --> 00:22:41,270
Tara's alive.
323
00:22:41,950 --> 00:22:43,510
The police have the DNA results.
324
00:22:45,990 --> 00:22:46,910
Does Alice know?
325
00:22:47,870 --> 00:22:48,950
They want to arrest her.
326
00:22:49,670 --> 00:22:52,124
She and her lover have been
accomplices from the start.
327
00:22:53,710 --> 00:22:54,950
If they were lovers,
328
00:22:56,070 --> 00:22:58,030
why would he shoot Alice?
329
00:22:58,790 --> 00:23:00,030
Well, I don't know.
330
00:23:00,870 --> 00:23:01,950
It's absurd.
331
00:23:02,630 --> 00:23:05,910
She hid his existence from the start.
332
00:23:06,030 --> 00:23:07,550
She lied to everyone.
333
00:23:08,390 --> 00:23:11,470
-Did she call the police?
-They're wrong.
334
00:23:11,870 --> 00:23:13,590
She wants to find her baby.
335
00:23:13,710 --> 00:23:17,070
I don't understand you.
Are you defending her now?
336
00:23:21,990 --> 00:23:22,790
Sorry.
337
00:23:38,670 --> 00:23:39,790
Stop with that pen.
338
00:23:45,910 --> 00:23:47,350
Fuck, I should've wasted her.
339
00:23:51,510 --> 00:23:53,230
What are they up to?
340
00:23:55,590 --> 00:23:56,430
Take the bridge.
341
00:24:02,230 --> 00:24:03,390
This is near my house.
342
00:24:14,470 --> 00:24:15,990
Any problems, get rid of this.
343
00:24:16,870 --> 00:24:17,710
Leave me here.
344
00:24:20,990 --> 00:24:22,030
I'll get Pavel.
345
00:24:27,190 --> 00:24:28,190
Alice, it's Edith,
346
00:24:29,550 --> 00:24:31,510
I heard the news about Tara.
347
00:24:33,070 --> 00:24:34,510
I'm so happy.
348
00:24:36,150 --> 00:24:38,870
I understand
if you don't want to speak to me.
349
00:24:38,990 --> 00:24:41,990
You're right. I turned my back on you.
350
00:24:42,470 --> 00:24:44,910
just when you needed me most but...
351
00:24:45,350 --> 00:24:46,870
I want you to know I'm...
352
00:24:48,030 --> 00:24:49,470
I'm ready to help you.
353
00:25:02,190 --> 00:25:03,670
Here we go.
354
00:25:17,470 --> 00:25:19,030
They'll be here in a minute.
355
00:25:19,150 --> 00:25:20,190
Why here?
356
00:25:20,310 --> 00:25:22,350
It's not safe and it's daytime.
357
00:25:22,830 --> 00:25:25,110
It all started here, now it ends here. Hide here and cover us.
358
00:25:29,310 --> 00:25:30,510
I don't like this.
359
00:25:34,430 --> 00:25:35,870
What are they doing?
360
00:25:35,990 --> 00:25:37,750
Wait, the signal's stopped.
361
00:25:39,630 --> 00:25:40,590
They're at my house.
362
00:25:48,230 --> 00:25:49,270
It's a trap.
363
00:25:50,070 --> 00:25:51,910
-They're on to us.
-Step on it.
364
00:25:52,030 --> 00:25:53,030
Go.
365
00:25:53,710 --> 00:25:55,350
Fucking stop them!
366
00:25:57,430 --> 00:25:58,510
Get down.
367
00:26:03,830 --> 00:26:04,990
Finish them off.
368
00:26:08,310 --> 00:26:09,350
Step on it. Go!
369
00:26:20,630 --> 00:26:22,590
Sam, it's gone tits up.
370
00:26:22,950 --> 00:26:24,110
I'm on my way.
371
00:26:30,870 --> 00:26:31,710
Alice?
372
00:26:32,470 --> 00:26:33,470
Are you okay?
373
00:26:38,670 --> 00:26:39,510
Stay here.
374
00:26:40,830 --> 00:26:41,990
I hit him.
375
00:26:55,030 --> 00:26:56,310
Artery...
376
00:26:56,430 --> 00:26:57,270
Artery.
377
00:26:59,190 --> 00:27:00,710
Take me to the hospital.
378
00:27:00,830 --> 00:27:02,248
Take me to the hospital...
379
00:27:02,630 --> 00:27:04,070
What are you doing?
380
00:27:04,190 --> 00:27:05,550
Lisa...
381
00:27:05,950 --> 00:27:07,150
I love Russian.
382
00:27:35,870 --> 00:27:36,710
Shit.
383
00:27:49,150 --> 00:27:51,270
There's no ID on him.
384
00:27:52,390 --> 00:27:53,830
We mustn't stay here.
385
00:27:54,310 --> 00:27:56,550
He killed Laurent and took Tara.
It's my only chance.
386
00:27:56,870 --> 00:27:58,630
After him, there's no-one else.
387
00:28:01,830 --> 00:28:02,750
Wait.
388
00:28:08,790 --> 00:28:10,230
Give me the gun.
389
00:28:12,150 --> 00:28:14,150
It's here.
390
00:28:15,310 --> 00:28:17,550
There's been a shooting opposite.
391
00:28:17,670 --> 00:28:18,550
Thank you, sir.
392
00:28:18,870 --> 00:28:20,110
Move back, please. Move back.
393
00:28:21,590 --> 00:28:24,070
Requesting reinforcement
for an intervention.
394
00:28:31,350 --> 00:28:32,630
Are you okay?
395
00:28:33,990 --> 00:28:35,070
Your rib's broken.
396
00:28:35,710 --> 00:28:38,990
-Are you sure they're away?
-Sophie took them swimming.
397
00:28:39,790 --> 00:28:40,870
Go on.
398
00:28:43,390 --> 00:28:44,270
Alice?
399
00:28:48,550 --> 00:28:49,390
Wait.
400
00:28:49,510 --> 00:28:50,430
Don't be afraid.
401
00:28:50,550 --> 00:28:51,950
The police are at your house.
402
00:28:52,590 --> 00:28:53,630
Yes, I know.
403
00:28:54,430 --> 00:28:55,670
Come. Trust me.
404
00:28:57,030 --> 00:28:58,870
-Are you okay?
-Yeah.
405
00:28:59,190 --> 00:29:01,950
Do you know
where your Christmas present is?
406
00:29:02,790 --> 00:29:04,510
-Can you show me?
-Who's he?
407
00:29:05,750 --> 00:29:07,070
He's a friend. Don't worry.
408
00:29:07,510 --> 00:29:08,670
Can you show me?
409
00:29:09,310 --> 00:29:10,630
Yes, hello?
410
00:29:10,750 --> 00:29:12,110
It's me, dear.
411
00:29:12,230 --> 00:29:14,670
-There's been a shooting.
-What?
412
00:29:14,790 --> 00:29:17,350
Next to our house. It was on the radio.
413
00:29:17,470 --> 00:29:19,110
-When?
-15 minutes ago.
414
00:29:19,230 --> 00:29:21,230
I'm on my way back from the pool.
415
00:29:21,350 --> 00:29:22,830
Okay. I'm on my way.
416
00:29:34,150 --> 00:29:35,590
You didn't use it much.
417
00:29:36,230 --> 00:29:37,270
Not really.
418
00:29:37,550 --> 00:29:38,550
I can see that.
419
00:29:39,910 --> 00:29:42,924
The first time he had a bad tooth. He's had a false tooth since.
420
00:29:43,750 --> 00:29:47,244
See? That's an abutment. When a patient's injured,
421
00:29:47,870 --> 00:29:50,030
that's how you identify them. Understand?
422
00:29:50,630 --> 00:29:52,230
Yes, I understand.
423
00:29:54,830 --> 00:29:56,150
I've got it.
424
00:30:05,070 --> 00:30:06,270
Do you know them?
425
00:30:06,910 --> 00:30:08,270
-Hello?
-Hello, Nadia?
426
00:30:08,870 --> 00:30:10,310
The cops questioned me. Where are you?
427
00:30:10,630 --> 00:30:12,470
It's too long to explain.
428
00:30:12,710 --> 00:30:14,910
I need you to trace a dental abutment.
429
00:30:15,830 --> 00:30:17,710
I want to know whose it was.
430
00:30:19,350 --> 00:30:20,590
I'm listening.
431
00:30:20,950 --> 00:30:22,590
It's a Zimmer implant, series 2.
432
00:30:22,710 --> 00:30:23,830
Is that still in use?
433
00:30:23,950 --> 00:30:25,590
Yes, just for training.
434
00:30:25,990 --> 00:30:27,190
Can you be quick?
435
00:30:27,430 --> 00:30:29,830
I don't know. Give me the number.
436
00:30:31,350 --> 00:30:33,430
-I'll call you back.
-Alice?
437
00:30:34,950 --> 00:30:36,150
Alice, the number?
438
00:30:40,590 --> 00:30:42,790
Tom, go to your room with your brothers.
439
00:30:42,910 --> 00:30:43,990
Yes, mom.
440
00:30:44,110 --> 00:30:45,470
What were you doing?
441
00:30:47,190 --> 00:30:48,070
I'm sorry, I...
442
00:30:48,910 --> 00:30:50,910
You here wanted and bloody
443
00:30:51,030 --> 00:30:51,910
and you're sorry?
444
00:30:52,630 --> 00:30:54,030
-Sophie...
-Shut it, Richard.
445
00:30:54,270 --> 00:30:55,110
Shut it!
446
00:30:56,590 --> 00:30:57,550
Get out!
447
00:30:57,670 --> 00:30:58,710
Get out at once.
448
00:30:58,830 --> 00:31:00,150
Out!
449
00:31:00,670 --> 00:31:01,510
At once!
450
00:31:01,630 --> 00:31:03,190
They're staying here.
451
00:31:04,230 --> 00:31:05,590
But Louis.
452
00:31:05,750 --> 00:31:06,950
Let me deal with it.
453
00:31:08,630 --> 00:31:10,590
Please, see to the children.
454
00:31:18,830 --> 00:31:19,750
Thanks.
455
00:31:22,070 --> 00:31:24,430
Alice, they're outside. Hurry.
456
00:31:24,750 --> 00:31:26,630
We shouldn't have come. Sorry, Louis.
457
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Look…
458
00:31:28,310 --> 00:31:30,310
Take the garden path.
459
00:31:30,430 --> 00:31:32,070
I'll get my car
and I meet you outside.
460
00:31:32,830 --> 00:31:33,710
Thanks, Louis.
461
00:31:40,950 --> 00:31:44,391
Mr Barthel, we have to search your house. Are you amnesic?
462
00:31:44,791 --> 00:31:47,230
Searching a lawyer's house
without a letter of request?
463
00:31:47,590 --> 00:31:49,870
There are suspects on the run.
It isn't negotiable.
464
00:31:50,310 --> 00:31:52,470
Come back when you've done your homework.
465
00:31:57,190 --> 00:31:58,990
Tom, get in right now.
466
00:32:01,830 --> 00:32:03,230
Tessier?
467
00:32:03,350 --> 00:32:05,510
It's Ferrand, I'm at Barthel's.
468
00:32:05,630 --> 00:32:07,030
He refused us entry.
469
00:32:07,550 --> 00:32:09,270
Fucking Barthel.
470
00:32:26,190 --> 00:32:26,990
Here.
471
00:32:27,110 --> 00:32:28,030
Thanks.
472
00:32:30,750 --> 00:32:32,630
-Call me soon.
-I will.
473
00:32:40,710 --> 00:32:41,950
Thanks.
474
00:32:57,110 --> 00:32:58,230
-Chief?
-Yes.
475
00:32:58,350 --> 00:33:00,790
-Where is it?
-The body's over there.
476
00:33:16,510 --> 00:33:17,990
Any witnesses, Martinez?
477
00:33:18,110 --> 00:33:19,110
No, none.
478
00:33:19,510 --> 00:33:22,110
It's residential. Any passers-by ran off.
479
00:33:23,150 --> 00:33:24,830
-Who is it?
-Don't you recognize him?
480
00:33:26,870 --> 00:33:29,310
It's the guy Lambert described. Look.
481
00:33:29,430 --> 00:33:31,470
Over six feet tall, and look closely...
482
00:33:31,710 --> 00:33:32,670
Show him.
483
00:33:37,510 --> 00:33:38,870
The famous tooth.
484
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
Well seen.
485
00:33:40,790 --> 00:33:41,870
Your theory?
486
00:33:42,870 --> 00:33:45,110
They followed the tracker to here.
487
00:33:45,230 --> 00:33:46,910
-It got out of hand.
-Yeah.
488
00:33:47,030 --> 00:33:49,470
They tortured him
to find out where the girl is.
489
00:33:50,390 --> 00:33:52,106
-And finished him off.
-Finished him.
490
00:33:52,670 --> 00:33:55,777
Great, very good. But it makes no sense.
491
00:33:56,230 --> 00:33:57,110
Pardon?
492
00:33:57,230 --> 00:33:59,230
Why bring them here two years later?
493
00:33:59,590 --> 00:34:00,630
Richard Millot,
494
00:34:00,750 --> 00:34:02,070
Dr Lambert, assassins?
495
00:34:03,670 --> 00:34:05,870
No, something's wrong,
and it has been for two years.
496
00:34:07,310 --> 00:34:08,870
We missed something big.
497
00:34:10,100 --> 00:34:10,950
Where's Romano?
498
00:34:11,070 --> 00:34:12,430
She got a lead on the phones?
499
00:34:12,550 --> 00:34:13,390
Really?
500
00:34:13,510 --> 00:34:16,070
She knows where they came from.
501
00:34:16,710 --> 00:34:17,620
Not bad.
502
00:34:17,750 --> 00:34:18,910
Not bad, Romano.
503
00:34:48,140 --> 00:34:49,430
Can I help you?
504
00:34:50,270 --> 00:34:52,660
The guy on the ground floor,
is it Mr Sekou?
505
00:34:53,910 --> 00:34:55,310
I don't know his name.
506
00:34:56,270 --> 00:34:58,190
Can you describe him to me?
507
00:34:58,710 --> 00:35:00,750
A black guy with short hair and glasses.
508
00:35:01,270 --> 00:35:02,350
What has he done?
509
00:35:03,510 --> 00:35:05,470
He hasn't paid his phone bill.
510
00:35:08,470 --> 00:35:10,550
He usually comes home at this time.
511
00:35:10,670 --> 00:35:11,910
He'll be back soon.
512
00:35:12,030 --> 00:35:14,190
If you want to wait, I'll make coffee.
513
00:35:15,630 --> 00:35:17,550
No, thanks. I'll wait here.
514
00:35:17,990 --> 00:35:19,830
It's cold, you'll freeze.
515
00:35:20,950 --> 00:35:22,630
It's just a little coffee.
516
00:35:26,030 --> 00:35:28,310
Answer, Romano, answer.
517
00:35:29,550 --> 00:35:31,550
I make the best coffee
in the neighborhood.
518
00:35:32,310 --> 00:35:33,670
No, thanks, really.
519
00:35:34,830 --> 00:35:37,150
-Yes, Tessier.
-About time.
520
00:35:37,630 --> 00:35:40,390
We found the giant with a bad tooth,
the ransom guy.
521
00:35:40,750 --> 00:35:42,590
In Dr Lambert's garden.
522
00:35:43,070 --> 00:35:44,190
A bullet in the head.
523
00:35:44,470 --> 00:35:46,150
At Lambert's? What the hell?
524
00:35:46,750 --> 00:35:47,910
She's taking us in circles.
525
00:35:48,470 --> 00:35:51,470
They both have, from the start.
They followed him...
526
00:35:51,590 --> 00:35:54,110
grabbed the cash and ran for it.
527
00:35:54,230 --> 00:35:55,070
And the fake notes?
528
00:35:55,510 --> 00:35:57,550
They're easy to get rid of,
529
00:35:57,670 --> 00:35:59,230
especially if you're former intelligence.
530
00:35:59,350 --> 00:36:00,190
I'm on my way.
531
00:36:02,630 --> 00:36:03,910
Lisa... We have a problem.
532
00:36:14,110 --> 00:36:15,550
Richard. Are you okay?
533
00:36:16,230 --> 00:36:17,270
Richard?
534
00:36:19,190 --> 00:36:20,470
Richard, answer me.
535
00:36:40,150 --> 00:36:42,670
Do you want the second DNA results?
536
00:37:03,790 --> 00:37:05,430
We're starting from scratch.
537
00:37:19,950 --> 00:37:21,990
Are you sure she was after us?
538
00:37:22,110 --> 00:37:23,310
She mentioned the phones.
539
00:37:23,790 --> 00:37:25,350
Why didn't you go to a shop?
540
00:37:25,470 --> 00:37:26,510
There are cameras.
541
00:37:27,630 --> 00:37:30,071
How did they find the numbers? Geo-localisation.
542
00:37:30,390 --> 00:37:31,990
Why didn't you think of that?
543
00:37:32,910 --> 00:37:35,030
Now we've got a cop snooping around.
544
00:37:35,150 --> 00:37:36,910
We're forced to leave.
545
00:37:38,030 --> 00:37:40,310
First you leave him alive.
What's the problem?
546
00:37:40,430 --> 00:37:41,870
I don't know, Lisa.
547
00:37:47,030 --> 00:37:47,870
Listen,
548
00:37:49,430 --> 00:37:50,870
maybe you're better off without me.
549
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
I'm sorry.
550
00:38:05,830 --> 00:38:07,550
I shouldn't get angry like that.
551
00:38:08,030 --> 00:38:09,950
No, it's my fault.
552
00:38:10,990 --> 00:38:12,430
We'll find a new home.
553
00:38:13,270 --> 00:38:14,270
Yes.
554
00:38:15,190 --> 00:38:18,270
But we have to take precautions,
like we always have.
555
00:38:21,910 --> 00:38:22,830
Do you love me?
556
00:38:36,670 --> 00:38:37,790
Do it.
557
00:39:51,790 --> 00:39:53,030
Feeling better?
558
00:39:55,190 --> 00:39:56,230
Thanks.
559
00:39:57,670 --> 00:39:58,910
Did Nadia call you?
560
00:39:59,750 --> 00:40:00,590
No.
561
00:40:05,870 --> 00:40:07,150
Tell me about your wife.
562
00:40:12,550 --> 00:40:14,190
What do you want to know?
563
00:40:14,710 --> 00:40:16,110
I need to know the truth.
564
00:40:19,670 --> 00:40:21,190
What have you heard?
565
00:40:23,870 --> 00:40:26,430
The police said you killed your wife.
566
00:40:27,030 --> 00:40:28,390
A bullet in the head...
567
00:40:31,230 --> 00:40:32,110
Yes...
568
00:40:32,630 --> 00:40:33,790
It's true.
569
00:40:34,750 --> 00:40:35,870
I killed her.
570
00:40:37,910 --> 00:40:39,510
But it wasn't my wife,
571
00:40:39,630 --> 00:40:41,350
and I didn't have the choice.
572
00:40:42,550 --> 00:40:43,390
Alice.
573
00:40:45,230 --> 00:40:47,230
I work for the intelligence agency,
574
00:40:48,550 --> 00:40:49,910
I'm secret services.
575
00:40:51,310 --> 00:40:53,510
Her name was Helena, a double agent.
576
00:40:53,950 --> 00:40:56,230
I was the scapegoat.
They said it was a crime of passion.
577
00:41:09,350 --> 00:41:11,030
If you want the whole truth,
578
00:41:12,590 --> 00:41:15,990
since we split up,
I've never stopped thinking about you.
579
00:41:17,510 --> 00:41:20,190
I even left you a message once.
580
00:41:25,070 --> 00:41:26,270
I never got it.
581
00:41:27,590 --> 00:41:28,950
What did you say?
582
00:41:31,430 --> 00:41:33,870
I don't know. I wasn't in my normal state.
583
00:41:35,190 --> 00:41:36,310
I was drunk...
584
00:41:36,430 --> 00:41:38,350
I probably said something like...
585
00:41:39,190 --> 00:41:41,030
I missed you. That you were the one.
586
00:41:41,150 --> 00:41:42,550
That kind of stuff.
587
00:41:48,350 --> 00:41:50,310
Why did you come to the hospital?
588
00:41:54,350 --> 00:41:56,044
To see you again. To see me again?
589
00:42:03,230 --> 00:42:04,430
But...
590
00:42:04,990 --> 00:42:06,750
what were you hoping for?
591
00:42:08,390 --> 00:42:10,790
You just disappeared without a word.
592
00:42:11,990 --> 00:42:14,790
I believed you.
I waited for you for years.
593
00:42:15,550 --> 00:42:16,550
Then you turn up,
594
00:42:17,150 --> 00:42:18,630
15 years later,
595
00:42:18,750 --> 00:42:20,070
saying you love me.
596
00:42:20,190 --> 00:42:21,390
What the fuck!
597
00:42:21,510 --> 00:42:22,430
I'm so…
598
00:42:33,670 --> 00:42:34,510
Hello?
599
00:42:34,630 --> 00:42:36,030
I traced the implant.
600
00:42:36,350 --> 00:42:38,230
It's from Salpêtrière hospital.
601
00:42:38,950 --> 00:42:40,990
I'll make it short...
602
00:42:41,790 --> 00:42:44,190
your mother-in-law left you a message.
603
00:42:44,310 --> 00:42:45,390
You should listen to...
604
00:42:45,510 --> 00:42:46,670
Nadia… the implant.
605
00:42:46,790 --> 00:42:47,870
Okay. Your patient,
606
00:42:47,990 --> 00:42:49,990
it's "Paul Thomas", obviously a fake name.
607
00:42:50,110 --> 00:42:52,270
There's no NI number, no phone number
608
00:42:52,390 --> 00:42:53,390
and he paid cash.
609
00:42:53,830 --> 00:42:55,270
-Is that it?
-No.
610
00:42:55,630 --> 00:42:57,470
He left an emergency address.
611
00:42:57,950 --> 00:42:58,790
Where?
612
00:42:58,910 --> 00:43:01,230
In the middle of nowhere,
an hour from Paris.
613
00:43:02,030 --> 00:43:03,110
I text it to you.
614
00:43:03,230 --> 00:43:04,710
Okay, thanks, Nadia.
615
00:43:16,990 --> 00:43:19,350
BEWARE OF THE TRAIN
616
00:45:42,630 --> 00:45:44,070
INCOMING CALL EDITH
617
00:46:17,110 --> 00:46:18,950
In Père Lachaise.
618
00:46:22,230 --> 00:46:23,470
Excuse me. Thanks.
619
00:46:26,390 --> 00:46:27,710
The examiner's report.
620
00:46:28,110 --> 00:46:29,510
Nothing whatsoever.
621
00:46:30,190 --> 00:46:31,230
He's a giant ghost.
622
00:46:31,830 --> 00:46:33,150
There's just this card.
623
00:46:36,990 --> 00:46:38,230
Hey, Steve Jobs...
624
00:46:38,590 --> 00:46:40,350
Trace that with your friends.
625
00:46:41,750 --> 00:46:43,750
Shit, bingo. That's him.
626
00:46:44,590 --> 00:46:45,710
Him.
627
00:46:45,830 --> 00:46:48,070
He lives next to
where the phones were sent.
628
00:46:48,670 --> 00:46:49,510
You know him?
629
00:46:49,630 --> 00:46:51,630
No but I was sure I'd seen his face.
630
00:46:51,750 --> 00:46:53,590
I saw his mugshot here.
631
00:46:53,710 --> 00:46:54,550
Look at this.
632
00:46:55,070 --> 00:46:56,910
Samuel Armand, an orphan.
633
00:46:57,350 --> 00:46:59,110
In 94, he went down for…
634
00:47:00,310 --> 00:47:02,750
-Extortion and violence.
-Violence?
635
00:47:02,870 --> 00:47:05,110
With a Masters in IT?
636
00:47:05,910 --> 00:47:06,830
Odd.
637
00:47:06,950 --> 00:47:09,310
Who is this guy? Look at his career.
638
00:47:09,430 --> 00:47:11,710
All for computing services for security.
639
00:47:12,190 --> 00:47:15,350
Perfect for hacking into
the security system of an aquarium.
640
00:47:15,470 --> 00:47:16,590
Or the Stade de France.
641
00:47:16,710 --> 00:47:17,910
Exactly.
642
00:47:47,070 --> 00:47:47,910
It's there.
643
00:47:59,430 --> 00:48:00,710
There are toys.
644
00:49:25,270 --> 00:49:26,310
Don't touch that!
645
00:49:31,030 --> 00:49:32,510
Drop your gun or I'll shoot.
646
00:49:36,470 --> 00:49:38,150
Drop your gun in front of you.
647
00:49:39,870 --> 00:49:40,750
Slowly.
648
00:49:46,630 --> 00:49:47,470
Slowly.
649
00:49:51,150 --> 00:49:52,110
Turn around.
650
00:50:00,990 --> 00:50:02,030
Don't you move.
651
00:50:11,830 --> 00:50:12,910
Tie him up.
652
00:50:13,710 --> 00:50:14,630
-Quick.
-Wait.
653
00:50:14,750 --> 00:50:15,870
Shut it!
654
00:50:15,990 --> 00:50:17,030
Tie him up.
655
00:50:20,670 --> 00:50:22,150
Hands behind your back.
42178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.