All language subtitles for Une.chance.de.trop.S01E04.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:10,790 Come over this way. 2 00:00:11,390 --> 00:00:15,048 Fabien, come over this way. Gate D checked. There's nothing. 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,350 -Nothing. -Roger that. 4 00:00:45,870 --> 00:00:47,950 Hey, you there, don't move. 5 00:00:59,590 --> 00:01:00,990 Police! Don't move! 6 00:01:01,990 --> 00:01:02,910 Stop! 7 00:01:04,180 --> 00:01:06,470 It's Mallet, we have a runner who looks like Millot. 8 00:01:07,590 --> 00:01:09,430 Gate U. We're after him. 9 00:01:12,670 --> 00:01:14,870 Who was that guy? He came out of nowhere. 10 00:01:14,990 --> 00:01:16,670 Shit, one million. 11 00:01:18,310 --> 00:01:19,350 Do you think it was a cop? 12 00:01:20,030 --> 00:01:21,590 I don't know. You're our security. 13 00:01:30,470 --> 00:01:31,310 It's okay. 14 00:01:31,430 --> 00:01:32,710 Pavel is on the ring-road. 15 00:01:33,910 --> 00:01:35,630 You're right. I missed something. 16 00:01:36,150 --> 00:01:37,310 We've got to be careful. 17 00:02:16,830 --> 00:02:17,710 Shit. 18 00:02:26,110 --> 00:02:26,950 Fuck. 19 00:03:33,510 --> 00:03:34,470 Nothing's broken. 20 00:03:34,910 --> 00:03:37,910 The cops are outside. I'll tell them I'm keeping you in? 21 00:03:52,830 --> 00:03:55,870 You're in emotional shock, Alice. I'll give you something. 22 00:03:58,710 --> 00:04:00,110 I wanted to believe it. 23 00:04:04,630 --> 00:04:07,550 I keep thinking maybe I was mistaken. 24 00:04:09,670 --> 00:04:10,630 But I wasn't. 25 00:04:12,070 --> 00:04:13,350 It was a little boy. 26 00:04:15,070 --> 00:04:16,150 It wasn't Tara. 27 00:04:22,470 --> 00:04:23,630 I'll never see her again. 28 00:04:34,790 --> 00:04:35,670 Are you hurt? 29 00:04:39,230 --> 00:04:41,310 -Did they catch anyone? -Besides you? 30 00:04:41,790 --> 00:04:42,950 Not that I know of. 31 00:04:46,870 --> 00:04:49,390 Since your lawyer's here you can answer us. 32 00:04:49,510 --> 00:04:50,550 My client's in shock, 33 00:04:50,670 --> 00:04:51,950 She isn't fit to talk. 34 00:04:52,670 --> 00:04:53,550 No. It's okay. 35 00:04:53,910 --> 00:04:55,310 You seem more cooperative. 36 00:04:56,830 --> 00:04:58,070 Why hide it from us? 37 00:04:59,270 --> 00:05:01,710 -They said they had an informer. -The kidnappers? 38 00:05:02,670 --> 00:05:05,430 Those who demanded a million euros two years ago? 39 00:05:05,550 --> 00:05:06,430 Did you find them? 40 00:05:06,550 --> 00:05:08,630 No, nor them nor the ransom money. 41 00:05:09,390 --> 00:05:10,310 Very efficient. 42 00:05:11,710 --> 00:05:13,190 What did you do with the money? 43 00:05:14,710 --> 00:05:16,590 -I don't know. -You don't know? 44 00:05:19,110 --> 00:05:22,110 I ran and dropped the bag thinking it was my daughter. 45 00:05:22,470 --> 00:05:23,310 Yeah. 46 00:05:23,630 --> 00:05:25,910 The girl who wasn't your daughter, right? 47 00:05:27,790 --> 00:05:29,350 Something escapes me though. 48 00:05:30,070 --> 00:05:31,350 Go on, we'll explain. 49 00:05:31,830 --> 00:05:32,790 Richard Millot. 50 00:05:34,150 --> 00:05:35,190 Why call him? 51 00:05:36,470 --> 00:05:38,310 I told you what he was capable of. 52 00:05:38,710 --> 00:05:40,750 Did he tell you about his wife? 53 00:05:43,110 --> 00:05:45,070 Why hide that you've known him for 20 years? 54 00:05:45,630 --> 00:05:48,190 I didn't hide it. You didn't ask. 55 00:05:49,830 --> 00:05:50,990 How is that relevant? 56 00:05:51,230 --> 00:05:53,310 He stole a million euros in fake notes 57 00:05:53,430 --> 00:05:54,950 from the fraud agency last night. 58 00:05:55,390 --> 00:05:56,750 See how it's relevant? 59 00:05:59,710 --> 00:06:00,630 Where's Millot? I don't know. 60 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 He was your lover? 61 00:06:09,710 --> 00:06:10,590 Yes... long ago. 62 00:06:13,790 --> 00:06:15,510 You never saw him after the funeral? 63 00:06:15,830 --> 00:06:16,630 No, never. 64 00:06:16,790 --> 00:06:17,630 You're lying. 65 00:06:18,630 --> 00:06:20,710 He called you two months before the attack. 66 00:06:21,150 --> 00:06:22,430 We have the phone records. 67 00:06:26,710 --> 00:06:27,870 That's impossible. 68 00:06:28,710 --> 00:06:29,550 You seem sure. 69 00:06:29,910 --> 00:06:31,830 You didn't see him before your husband died? 70 00:06:31,950 --> 00:06:32,790 No, never. 71 00:06:32,910 --> 00:06:34,270 What are you getting at? 72 00:06:34,590 --> 00:06:35,430 This. 73 00:06:49,710 --> 00:06:50,830 What are these photos? 74 00:06:51,110 --> 00:06:52,910 They're from two years ago. 75 00:06:53,750 --> 00:06:55,670 -I've never seen them. -But you tried to. 76 00:06:57,270 --> 00:06:58,950 Yesterday at the Orion agency. 77 00:07:00,590 --> 00:07:03,870 Orion, the PI agency your husband asked to follow you. 78 00:07:09,710 --> 00:07:11,910 -I don't understand. -No, you don't. 79 00:07:12,710 --> 00:07:14,030 Mr Barthel does. 80 00:07:15,590 --> 00:07:16,430 Right? 81 00:07:17,510 --> 00:07:22,390 Your ex turns up two months before your husband dies and the kidnapping. 82 00:07:22,510 --> 00:07:24,150 For whom a ransom of two million was paid. 83 00:07:24,750 --> 00:07:28,310 It wasn't hard to get the judge to apply a remand. 84 00:07:44,270 --> 00:07:45,070 I didn't know. 85 00:07:50,470 --> 00:07:51,350 Hello? 86 00:07:51,510 --> 00:07:52,470 Yes, it's me. 87 00:07:55,110 --> 00:07:55,910 She's here. 88 00:08:01,270 --> 00:08:02,150 Are you sure? 89 00:08:04,070 --> 00:08:04,750 Okay, thanks. 90 00:08:11,350 --> 00:08:12,510 We've got the DNA results. 91 00:08:19,950 --> 00:08:22,510 Did you leave her her phone on purpose? 92 00:08:22,630 --> 00:08:26,390 Millot may not be stupid enough to call it but you never know. 93 00:08:26,950 --> 00:08:28,910 -Cappuccino, no sugar? -Exactly. 94 00:08:29,310 --> 00:08:32,150 -You're becoming civilized, well done. -Yep. 95 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 -She just got a call. -Already? 96 00:08:36,620 --> 00:08:38,390 How long before we track it? 97 00:08:38,500 --> 00:08:39,350 It's done. 98 00:08:39,470 --> 00:08:41,670 It was to the examination room. 99 00:08:42,310 --> 00:08:43,270 From inside the hospital. 100 00:08:43,500 --> 00:08:44,350 Shit. 101 00:08:44,470 --> 00:08:45,790 He's here. Let's go. 102 00:08:48,470 --> 00:08:49,310 Give me your phone. Here. 103 00:09:02,110 --> 00:09:02,950 Are you sure about this? 104 00:09:04,110 --> 00:09:04,830 Yes. 105 00:09:10,670 --> 00:09:11,430 What do we do? 106 00:09:26,310 --> 00:09:27,110 Alice. 107 00:09:36,430 --> 00:09:39,670 Be on alert, Millot's around. He'll try to get her out. 108 00:09:39,790 --> 00:09:41,510 Yeah, okay, got it. 109 00:09:59,590 --> 00:10:00,670 -Wait. -What? 110 00:10:00,790 --> 00:10:01,670 It won't work. 111 00:10:02,790 --> 00:10:03,550 It won't work. 112 00:10:08,670 --> 00:10:10,510 -We're on the first floor? -What? 113 00:10:11,750 --> 00:10:12,550 In here? 114 00:10:18,790 --> 00:10:19,710 Where's Millot? 115 00:10:20,950 --> 00:10:23,440 -Who? -We've no time to lose, okay? I'm worried about her. 116 00:10:35,470 --> 00:10:36,990 We should transfer her to-- 117 00:10:37,110 --> 00:10:37,910 Save it. 118 00:10:38,350 --> 00:10:39,870 We know Millot's in the hospital. 119 00:10:49,710 --> 00:10:50,550 Here. 120 00:10:55,150 --> 00:10:55,910 Are you sure? 121 00:10:56,470 --> 00:10:57,830 Yes, 100% sure. 122 00:10:58,550 --> 00:10:59,830 It's her daughter's hair. 123 00:11:01,350 --> 00:11:03,030 We'll get a second opinion. 124 00:11:03,150 --> 00:11:04,070 I already have. 125 00:11:08,870 --> 00:11:10,150 Imagine how she feels? 126 00:11:14,190 --> 00:11:15,790 She'll make a run for it. 127 00:11:15,910 --> 00:11:17,390 Mallet go to the main entrance. 128 00:11:19,430 --> 00:11:21,790 -Are these the results? -Yes. Both sets. 129 00:11:24,030 --> 00:11:25,710 Get Lambert, now. 130 00:11:28,110 --> 00:11:28,870 Shit. 131 00:11:31,070 --> 00:11:35,688 Chief, she escaped out the window. What? Then jump out the window! 132 00:11:36,590 --> 00:11:37,910 -Come with us. -What for? 133 00:11:38,030 --> 00:11:39,230 Get Nadia too. 134 00:11:45,630 --> 00:11:46,390 Alice, come out. 135 00:11:49,470 --> 00:11:50,270 Wait. 136 00:11:53,990 --> 00:11:55,070 It's clear. 137 00:11:55,950 --> 00:11:56,750 Take this. 138 00:11:57,910 --> 00:12:00,190 Louis is waiting on the emergency carpark. 139 00:12:00,310 --> 00:12:01,230 Okay. 140 00:12:19,910 --> 00:12:21,510 Dr Leroux, follow me please. 141 00:12:21,630 --> 00:12:23,030 -Why? -You know why. 142 00:12:23,150 --> 00:12:24,670 -I haven't done anything. -Come with me. 143 00:12:24,790 --> 00:12:25,550 But... 144 00:12:27,350 --> 00:12:28,790 What do I tell the bar? 145 00:12:29,750 --> 00:12:31,990 Listen, I've got an emergency. 146 00:12:32,110 --> 00:12:33,830 I don't know, see with him. 147 00:12:33,950 --> 00:12:34,750 -Okay. -Bye. 148 00:12:38,070 --> 00:12:39,390 You should have told me. 149 00:12:40,110 --> 00:12:43,150 You called your ex. You know what that means to the cops? 150 00:12:43,950 --> 00:12:46,590 He's got the GPS. It's my only way of finding Tara. 151 00:12:47,990 --> 00:12:49,150 Can you trust him? 152 00:12:49,790 --> 00:12:50,830 I have no choice. 153 00:12:52,550 --> 00:12:54,710 You know how many laws you've broken? 154 00:12:55,990 --> 00:12:57,310 You know what I'm risking? 155 00:12:57,430 --> 00:12:58,470 Richard, it's Alice. 156 00:12:59,030 --> 00:13:00,470 I have Nadia's phone. 157 00:13:00,590 --> 00:13:02,190 Call me on this number. Bye. 158 00:13:03,270 --> 00:13:04,230 It's absurd. 159 00:13:04,350 --> 00:13:06,830 What would they have done with Tara for two years? 160 00:13:07,230 --> 00:13:09,350 Feed her? Take her to nursery school? 161 00:13:10,150 --> 00:13:12,070 Why haven't they handed her over? 162 00:13:12,350 --> 00:13:14,870 Stop asking such questions. I don't know. 163 00:13:16,030 --> 00:13:17,670 You'll end up in prison, Alice. 164 00:13:17,790 --> 00:13:19,550 -You're my lawyer. -I'm your friend. 165 00:13:21,155 --> 00:13:22,230 Meet at yesterday's carpark 166 00:13:22,350 --> 00:13:24,230 I need to know the truth. 167 00:13:25,750 --> 00:13:27,710 Did you ever see Richard? 168 00:13:29,590 --> 00:13:31,110 Stop here. I'll take the underground. 169 00:13:36,990 --> 00:13:37,750 No. 170 00:13:38,070 --> 00:13:39,030 I never saw him. 171 00:13:45,750 --> 00:13:46,550 Shit. 172 00:14:15,230 --> 00:14:16,070 Alice. 173 00:14:18,590 --> 00:14:19,630 My God, Richard. 174 00:14:19,990 --> 00:14:21,310 -What happened? -Come. 175 00:14:22,190 --> 00:14:24,350 -Are you sure you weren't followed? -Yes. 176 00:14:24,990 --> 00:14:26,350 I got the DNA results. 177 00:14:26,470 --> 00:14:28,470 They're positive, so they really have Tara. 178 00:14:30,910 --> 00:14:33,870 I lost them. I have to try to recover the signal. 179 00:14:44,510 --> 00:14:45,350 I don't understand. 180 00:14:46,110 --> 00:14:49,991 If they had Tara why didn't they bring her? Are they going to carry on forever? 181 00:14:51,030 --> 00:14:52,110 What are they playing at? 182 00:14:55,790 --> 00:14:57,315 Have they found the transmitter? 183 00:14:57,870 --> 00:14:58,830 We'll soon find out. 184 00:15:07,190 --> 00:15:08,830 The cops found out about the money. 185 00:15:11,110 --> 00:15:11,910 I know. 186 00:15:12,470 --> 00:15:13,830 What were you hoping? 187 00:15:14,510 --> 00:15:15,390 I wasn't hoping. 188 00:15:25,190 --> 00:15:25,990 Got it. 189 00:15:28,030 --> 00:15:28,910 There they are. 190 00:15:34,430 --> 00:15:37,230 How the hell did you let her escape? Find Lambert. 191 00:15:37,350 --> 00:15:39,430 If she goes after them, it'll be a right mess. 192 00:15:39,550 --> 00:15:40,830 She'll put her baby in danger. 193 00:15:40,950 --> 00:15:42,350 I sent out a wanted notice for Millot. 194 00:15:42,470 --> 00:15:44,750 Leave Millot and the money to the fraud agency. 195 00:15:44,870 --> 00:15:46,190 -Sorry? -Are you deaf? 196 00:15:46,310 --> 00:15:49,230 Leave Millot to the fraud agency. You focus on the baby. 197 00:15:49,350 --> 00:15:52,150 That's ridiculous. Millot and Lambert are a team-- 198 00:15:52,270 --> 00:15:53,150 It's an order. 199 00:15:53,550 --> 00:15:54,470 So deal with it. 200 00:15:55,750 --> 00:15:57,510 What's your relationship with this guy? 201 00:15:58,590 --> 00:15:59,710 You brought him here. 202 00:16:00,430 --> 00:16:02,430 When he shot me internal affairs had his back. 203 00:16:02,550 --> 00:16:03,550 I want to know why. 204 00:16:04,070 --> 00:16:05,830 Don't force me to suspend you. 205 00:16:07,110 --> 00:16:08,590 You have a girl to find. Go on. 206 00:16:13,990 --> 00:16:14,830 Fuck. 207 00:16:16,430 --> 00:16:17,230 You okay? 208 00:16:17,670 --> 00:16:19,150 Very well. You? 209 00:16:20,510 --> 00:16:22,390 She said she was manipulated. 210 00:16:22,830 --> 00:16:23,950 And I'm Beyoncé. 211 00:16:24,270 --> 00:16:25,030 You're who? 212 00:16:25,430 --> 00:16:26,230 Forget it. 213 00:16:26,750 --> 00:16:27,790 I owe you a cappuccino. 214 00:16:28,430 --> 00:16:31,670 Chief, I'm on to something. The cameras from the stadium. 215 00:16:31,950 --> 00:16:33,430 Short circuited for two hours. 216 00:16:33,550 --> 00:16:35,911 Like the aquarium. We used triangulation. 217 00:16:35,940 --> 00:16:40,595 There were four mobiles there. Millot's, Lambert's and two pre-paid phones. 218 00:16:40,830 --> 00:16:42,230 -Got the numbers? -Yep. 219 00:16:42,350 --> 00:16:43,190 Thanks. 220 00:16:43,910 --> 00:16:46,070 And there was an encrypted GPS signal. 221 00:16:46,190 --> 00:16:47,710 Not like a car GPS. 222 00:16:48,230 --> 00:16:49,790 No, some sort of beacon. 223 00:16:51,030 --> 00:16:51,870 But untraceable. 224 00:16:54,510 --> 00:16:56,630 Millot and Lambert are smarter than we think. 225 00:16:56,750 --> 00:16:57,910 They bugged the ransom. 226 00:17:13,710 --> 00:17:14,590 Are they far? 227 00:17:15,300 --> 00:17:16,060 Three miles. 228 00:17:17,470 --> 00:17:19,590 -They're by the river. -Where do I go? 229 00:17:20,260 --> 00:17:22,150 Take the boulevards, we'll catch them faster. 230 00:17:30,670 --> 00:17:32,110 Did you call me two years ago? 231 00:17:36,110 --> 00:17:37,430 The cops showed me photos. 232 00:17:38,830 --> 00:17:39,870 You came to the hospital. 233 00:17:44,550 --> 00:17:45,470 Straight on. 234 00:17:48,910 --> 00:17:49,790 I need to know. 235 00:17:49,910 --> 00:17:51,150 Now's not the time, Alice. 236 00:17:51,830 --> 00:17:52,550 Next right. 237 00:17:55,830 --> 00:17:57,470 Richard, I need an explanation. 238 00:18:02,150 --> 00:18:04,150 If you doubt me, why not give me over to the cops? 239 00:18:11,510 --> 00:18:12,230 Should I? 240 00:18:13,270 --> 00:18:14,150 They've stopped. 241 00:18:18,070 --> 00:18:18,790 I'm a lawyer. 242 00:18:19,590 --> 00:18:21,750 We perfectly master the legal process. 243 00:18:22,710 --> 00:18:23,990 But it'll be a battlefield. 244 00:18:24,750 --> 00:18:26,830 This is the third time we've tried. 245 00:18:28,430 --> 00:18:29,190 With no answer? 246 00:18:30,550 --> 00:18:33,550 It has been years. There's never any progress. 247 00:18:34,590 --> 00:18:35,950 And you end up losing hope. 248 00:18:38,590 --> 00:18:39,390 Listen. 249 00:18:40,350 --> 00:18:43,030 If you choose us to help you, 250 00:18:43,790 --> 00:18:44,990 we won't give up on you. 251 00:18:46,670 --> 00:18:47,390 Believe me. 252 00:18:47,910 --> 00:18:51,230 We'll do everything we can to ensure you adopt a child. 253 00:18:56,190 --> 00:18:58,670 Here's a couple it worked out for. 254 00:18:59,990 --> 00:19:02,350 My secretary will go through the paperwork with you. 255 00:19:03,230 --> 00:19:04,350 The office is next door. 256 00:19:04,630 --> 00:19:06,110 -Thank you. -You're welcome. 257 00:19:06,510 --> 00:19:07,550 -Bye. -Good day. 258 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 Make yourselves at home. 259 00:19:12,990 --> 00:19:14,550 We want our share quicker. 260 00:19:14,950 --> 00:19:15,830 -When for? -Tomorrow. 261 00:19:17,030 --> 00:19:18,270 That's just unrealistic. 262 00:19:19,070 --> 00:19:20,230 Laundry takes time. 263 00:19:22,670 --> 00:19:23,590 Three days. 264 00:19:28,670 --> 00:19:29,630 Wait a second. 265 00:19:30,630 --> 00:19:31,470 Hello? 266 00:19:37,830 --> 00:19:38,550 Are you sure? 267 00:19:42,950 --> 00:19:43,710 They're there. 268 00:19:47,630 --> 00:19:48,470 Which building? 269 00:19:50,790 --> 00:19:51,550 That one. Which floor? 270 00:19:54,070 --> 00:19:55,030 I can't say. 271 00:19:55,990 --> 00:19:57,070 Why an office? 272 00:19:59,950 --> 00:20:01,590 I don't know but they're there. 273 00:20:02,630 --> 00:20:03,430 Very well. 274 00:20:04,350 --> 00:20:05,110 Thank you. Well? 275 00:20:06,950 --> 00:20:07,830 Listen to me. 276 00:20:08,590 --> 00:20:10,150 No-one is touching this money. 277 00:20:10,470 --> 00:20:11,310 Are you kidding? 278 00:20:12,470 --> 00:20:13,630 Does it look like it? 279 00:20:14,190 --> 00:20:17,230 Stéphane, you know the saying "Don't bite the hand that feeds you"? 280 00:20:19,190 --> 00:20:20,030 I feed you. 281 00:20:20,430 --> 00:20:21,550 I don't give a shit. 282 00:20:21,670 --> 00:20:22,990 They're fake notes. 283 00:20:23,830 --> 00:20:24,910 Numbered and marked. 284 00:20:25,830 --> 00:20:27,390 So all that was for nothing? 285 00:20:34,590 --> 00:20:35,350 Fuck. 286 00:20:36,470 --> 00:20:37,390 Still want them? 287 00:20:37,510 --> 00:20:38,590 Who told you? 288 00:20:39,550 --> 00:20:40,310 My informer. 289 00:20:40,630 --> 00:20:41,710 What informer? 290 00:20:42,030 --> 00:20:45,390 Someone I worked with two years ago who doesn't want his friends finding out. 291 00:20:45,750 --> 00:20:46,550 A cop? 292 00:20:46,830 --> 00:20:48,990 -They tricked us? -No. 293 00:20:49,910 --> 00:20:52,310 It was the initiative of Dr Lambert and her friend. 294 00:20:53,030 --> 00:20:54,910 They should be on their way here now. 295 00:20:56,190 --> 00:20:56,990 Aren't you in a rush? 296 00:21:10,350 --> 00:21:11,510 We've lost the signal. 297 00:21:12,470 --> 00:21:13,190 Shit. 298 00:21:15,270 --> 00:21:16,270 Alice. 299 00:21:16,790 --> 00:21:17,550 Alice. 300 00:21:22,710 --> 00:21:23,630 What are you doing? 301 00:21:25,670 --> 00:21:26,390 Alice. 302 00:21:26,510 --> 00:21:28,030 They found the GPS we have to go. 303 00:21:29,750 --> 00:21:32,390 We can't, they know us, and they're very dangerous. 304 00:21:32,910 --> 00:21:34,870 Would you rather wait in the car? 305 00:21:38,390 --> 00:21:40,230 Alice, now trust me. 306 00:21:40,350 --> 00:21:41,110 Trust you? 307 00:21:41,590 --> 00:21:42,710 How can I trust you? 308 00:21:43,110 --> 00:21:44,950 You've been hiding things from me. 309 00:21:45,070 --> 00:21:46,590 Why did you come to the hospital? 310 00:21:46,710 --> 00:21:47,870 I know nothing about you. 311 00:21:51,150 --> 00:21:52,030 The signal's back. 312 00:21:54,070 --> 00:21:55,550 They're 40 yards away. 313 00:21:57,350 --> 00:21:58,270 20 yards... 314 00:21:59,790 --> 00:22:00,510 10... 315 00:22:01,270 --> 00:22:02,030 That's them. 316 00:22:18,590 --> 00:22:19,550 They fell for it. 317 00:22:25,470 --> 00:22:27,790 Keep them busy for a while so I can get Pavel 318 00:22:27,910 --> 00:22:28,790 and get things ready. 319 00:22:29,230 --> 00:22:30,590 He might recognize me. -Edith. -Yes. 320 00:22:36,270 --> 00:22:37,950 -Edith? -Yes, I'm here. 321 00:22:38,630 --> 00:22:39,390 Edith. 322 00:22:40,430 --> 00:22:41,270 Tara's alive. 323 00:22:41,950 --> 00:22:43,510 The police have the DNA results. 324 00:22:45,990 --> 00:22:46,910 Does Alice know? 325 00:22:47,870 --> 00:22:48,950 They want to arrest her. 326 00:22:49,670 --> 00:22:52,124 She and her lover have been accomplices from the start. 327 00:22:53,710 --> 00:22:54,950 If they were lovers, 328 00:22:56,070 --> 00:22:58,030 why would he shoot Alice? 329 00:22:58,790 --> 00:23:00,030 Well, I don't know. 330 00:23:00,870 --> 00:23:01,950 It's absurd. 331 00:23:02,630 --> 00:23:05,910 She hid his existence from the start. 332 00:23:06,030 --> 00:23:07,550 She lied to everyone. 333 00:23:08,390 --> 00:23:11,470 -Did she call the police? -They're wrong. 334 00:23:11,870 --> 00:23:13,590 She wants to find her baby. 335 00:23:13,710 --> 00:23:17,070 I don't understand you. Are you defending her now? 336 00:23:21,990 --> 00:23:22,790 Sorry. 337 00:23:38,670 --> 00:23:39,790 Stop with that pen. 338 00:23:45,910 --> 00:23:47,350 Fuck, I should've wasted her. 339 00:23:51,510 --> 00:23:53,230 What are they up to? 340 00:23:55,590 --> 00:23:56,430 Take the bridge. 341 00:24:02,230 --> 00:24:03,390 This is near my house. 342 00:24:14,470 --> 00:24:15,990 Any problems, get rid of this. 343 00:24:16,870 --> 00:24:17,710 Leave me here. 344 00:24:20,990 --> 00:24:22,030 I'll get Pavel. 345 00:24:27,190 --> 00:24:28,190 Alice, it's Edith, 346 00:24:29,550 --> 00:24:31,510 I heard the news about Tara. 347 00:24:33,070 --> 00:24:34,510 I'm so happy. 348 00:24:36,150 --> 00:24:38,870 I understand if you don't want to speak to me. 349 00:24:38,990 --> 00:24:41,990 You're right. I turned my back on you. 350 00:24:42,470 --> 00:24:44,910 just when you needed me most but... 351 00:24:45,350 --> 00:24:46,870 I want you to know I'm... 352 00:24:48,030 --> 00:24:49,470 I'm ready to help you. 353 00:25:02,190 --> 00:25:03,670 Here we go. 354 00:25:17,470 --> 00:25:19,030 They'll be here in a minute. 355 00:25:19,150 --> 00:25:20,190 Why here? 356 00:25:20,310 --> 00:25:22,350 It's not safe and it's daytime. 357 00:25:22,830 --> 00:25:25,110 It all started here, now it ends here. Hide here and cover us. 358 00:25:29,310 --> 00:25:30,510 I don't like this. 359 00:25:34,430 --> 00:25:35,870 What are they doing? 360 00:25:35,990 --> 00:25:37,750 Wait, the signal's stopped. 361 00:25:39,630 --> 00:25:40,590 They're at my house. 362 00:25:48,230 --> 00:25:49,270 It's a trap. 363 00:25:50,070 --> 00:25:51,910 -They're on to us. -Step on it. 364 00:25:52,030 --> 00:25:53,030 Go. 365 00:25:53,710 --> 00:25:55,350 Fucking stop them! 366 00:25:57,430 --> 00:25:58,510 Get down. 367 00:26:03,830 --> 00:26:04,990 Finish them off. 368 00:26:08,310 --> 00:26:09,350 Step on it. Go! 369 00:26:20,630 --> 00:26:22,590 Sam, it's gone tits up. 370 00:26:22,950 --> 00:26:24,110 I'm on my way. 371 00:26:30,870 --> 00:26:31,710 Alice? 372 00:26:32,470 --> 00:26:33,470 Are you okay? 373 00:26:38,670 --> 00:26:39,510 Stay here. 374 00:26:40,830 --> 00:26:41,990 I hit him. 375 00:26:55,030 --> 00:26:56,310 Artery... 376 00:26:56,430 --> 00:26:57,270 Artery. 377 00:26:59,190 --> 00:27:00,710 Take me to the hospital. 378 00:27:00,830 --> 00:27:02,248 Take me to the hospital... 379 00:27:02,630 --> 00:27:04,070 What are you doing? 380 00:27:04,190 --> 00:27:05,550 Lisa... 381 00:27:05,950 --> 00:27:07,150 I love Russian. 382 00:27:35,870 --> 00:27:36,710 Shit. 383 00:27:49,150 --> 00:27:51,270 There's no ID on him. 384 00:27:52,390 --> 00:27:53,830 We mustn't stay here. 385 00:27:54,310 --> 00:27:56,550 He killed Laurent and took Tara. It's my only chance. 386 00:27:56,870 --> 00:27:58,630 After him, there's no-one else. 387 00:28:01,830 --> 00:28:02,750 Wait. 388 00:28:08,790 --> 00:28:10,230 Give me the gun. 389 00:28:12,150 --> 00:28:14,150 It's here. 390 00:28:15,310 --> 00:28:17,550 There's been a shooting opposite. 391 00:28:17,670 --> 00:28:18,550 Thank you, sir. 392 00:28:18,870 --> 00:28:20,110 Move back, please. Move back. 393 00:28:21,590 --> 00:28:24,070 Requesting reinforcement for an intervention. 394 00:28:31,350 --> 00:28:32,630 Are you okay? 395 00:28:33,990 --> 00:28:35,070 Your rib's broken. 396 00:28:35,710 --> 00:28:38,990 -Are you sure they're away? -Sophie took them swimming. 397 00:28:39,790 --> 00:28:40,870 Go on. 398 00:28:43,390 --> 00:28:44,270 Alice? 399 00:28:48,550 --> 00:28:49,390 Wait. 400 00:28:49,510 --> 00:28:50,430 Don't be afraid. 401 00:28:50,550 --> 00:28:51,950 The police are at your house. 402 00:28:52,590 --> 00:28:53,630 Yes, I know. 403 00:28:54,430 --> 00:28:55,670 Come. Trust me. 404 00:28:57,030 --> 00:28:58,870 -Are you okay? -Yeah. 405 00:28:59,190 --> 00:29:01,950 Do you know where your Christmas present is? 406 00:29:02,790 --> 00:29:04,510 -Can you show me? -Who's he? 407 00:29:05,750 --> 00:29:07,070 He's a friend. Don't worry. 408 00:29:07,510 --> 00:29:08,670 Can you show me? 409 00:29:09,310 --> 00:29:10,630 Yes, hello? 410 00:29:10,750 --> 00:29:12,110 It's me, dear. 411 00:29:12,230 --> 00:29:14,670 -There's been a shooting. -What? 412 00:29:14,790 --> 00:29:17,350 Next to our house. It was on the radio. 413 00:29:17,470 --> 00:29:19,110 -When? -15 minutes ago. 414 00:29:19,230 --> 00:29:21,230 I'm on my way back from the pool. 415 00:29:21,350 --> 00:29:22,830 Okay. I'm on my way. 416 00:29:34,150 --> 00:29:35,590 You didn't use it much. 417 00:29:36,230 --> 00:29:37,270 Not really. 418 00:29:37,550 --> 00:29:38,550 I can see that. 419 00:29:39,910 --> 00:29:42,924 The first time he had a bad tooth. He's had a false tooth since. 420 00:29:43,750 --> 00:29:47,244 See? That's an abutment. When a patient's injured, 421 00:29:47,870 --> 00:29:50,030 that's how you identify them. Understand? 422 00:29:50,630 --> 00:29:52,230 Yes, I understand. 423 00:29:54,830 --> 00:29:56,150 I've got it. 424 00:30:05,070 --> 00:30:06,270 Do you know them? 425 00:30:06,910 --> 00:30:08,270 -Hello? -Hello, Nadia? 426 00:30:08,870 --> 00:30:10,310 The cops questioned me. Where are you? 427 00:30:10,630 --> 00:30:12,470 It's too long to explain. 428 00:30:12,710 --> 00:30:14,910 I need you to trace a dental abutment. 429 00:30:15,830 --> 00:30:17,710 I want to know whose it was. 430 00:30:19,350 --> 00:30:20,590 I'm listening. 431 00:30:20,950 --> 00:30:22,590 It's a Zimmer implant, series 2. 432 00:30:22,710 --> 00:30:23,830 Is that still in use? 433 00:30:23,950 --> 00:30:25,590 Yes, just for training. 434 00:30:25,990 --> 00:30:27,190 Can you be quick? 435 00:30:27,430 --> 00:30:29,830 I don't know. Give me the number. 436 00:30:31,350 --> 00:30:33,430 -I'll call you back. -Alice? 437 00:30:34,950 --> 00:30:36,150 Alice, the number? 438 00:30:40,590 --> 00:30:42,790 Tom, go to your room with your brothers. 439 00:30:42,910 --> 00:30:43,990 Yes, mom. 440 00:30:44,110 --> 00:30:45,470 What were you doing? 441 00:30:47,190 --> 00:30:48,070 I'm sorry, I... 442 00:30:48,910 --> 00:30:50,910 You here wanted and bloody 443 00:30:51,030 --> 00:30:51,910 and you're sorry? 444 00:30:52,630 --> 00:30:54,030 -Sophie... -Shut it, Richard. 445 00:30:54,270 --> 00:30:55,110 Shut it! 446 00:30:56,590 --> 00:30:57,550 Get out! 447 00:30:57,670 --> 00:30:58,710 Get out at once. 448 00:30:58,830 --> 00:31:00,150 Out! 449 00:31:00,670 --> 00:31:01,510 At once! 450 00:31:01,630 --> 00:31:03,190 They're staying here. 451 00:31:04,230 --> 00:31:05,590 But Louis. 452 00:31:05,750 --> 00:31:06,950 Let me deal with it. 453 00:31:08,630 --> 00:31:10,590 Please, see to the children. 454 00:31:18,830 --> 00:31:19,750 Thanks. 455 00:31:22,070 --> 00:31:24,430 Alice, they're outside. Hurry. 456 00:31:24,750 --> 00:31:26,630 We shouldn't have come. Sorry, Louis. 457 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Look… 458 00:31:28,310 --> 00:31:30,310 Take the garden path. 459 00:31:30,430 --> 00:31:32,070 I'll get my car and I meet you outside. 460 00:31:32,830 --> 00:31:33,710 Thanks, Louis. 461 00:31:40,950 --> 00:31:44,391 Mr Barthel, we have to search your house. Are you amnesic? 462 00:31:44,791 --> 00:31:47,230 Searching a lawyer's house without a letter of request? 463 00:31:47,590 --> 00:31:49,870 There are suspects on the run. It isn't negotiable. 464 00:31:50,310 --> 00:31:52,470 Come back when you've done your homework. 465 00:31:57,190 --> 00:31:58,990 Tom, get in right now. 466 00:32:01,830 --> 00:32:03,230 Tessier? 467 00:32:03,350 --> 00:32:05,510 It's Ferrand, I'm at Barthel's. 468 00:32:05,630 --> 00:32:07,030 He refused us entry. 469 00:32:07,550 --> 00:32:09,270 Fucking Barthel. 470 00:32:26,190 --> 00:32:26,990 Here. 471 00:32:27,110 --> 00:32:28,030 Thanks. 472 00:32:30,750 --> 00:32:32,630 -Call me soon. -I will. 473 00:32:40,710 --> 00:32:41,950 Thanks. 474 00:32:57,110 --> 00:32:58,230 -Chief? -Yes. 475 00:32:58,350 --> 00:33:00,790 -Where is it? -The body's over there. 476 00:33:16,510 --> 00:33:17,990 Any witnesses, Martinez? 477 00:33:18,110 --> 00:33:19,110 No, none. 478 00:33:19,510 --> 00:33:22,110 It's residential. Any passers-by ran off. 479 00:33:23,150 --> 00:33:24,830 -Who is it? -Don't you recognize him? 480 00:33:26,870 --> 00:33:29,310 It's the guy Lambert described. Look. 481 00:33:29,430 --> 00:33:31,470 Over six feet tall, and look closely... 482 00:33:31,710 --> 00:33:32,670 Show him. 483 00:33:37,510 --> 00:33:38,870 The famous tooth. 484 00:33:38,990 --> 00:33:39,990 Well seen. 485 00:33:40,790 --> 00:33:41,870 Your theory? 486 00:33:42,870 --> 00:33:45,110 They followed the tracker to here. 487 00:33:45,230 --> 00:33:46,910 -It got out of hand. -Yeah. 488 00:33:47,030 --> 00:33:49,470 They tortured him to find out where the girl is. 489 00:33:50,390 --> 00:33:52,106 -And finished him off. -Finished him. 490 00:33:52,670 --> 00:33:55,777 Great, very good. But it makes no sense. 491 00:33:56,230 --> 00:33:57,110 Pardon? 492 00:33:57,230 --> 00:33:59,230 Why bring them here two years later? 493 00:33:59,590 --> 00:34:00,630 Richard Millot, 494 00:34:00,750 --> 00:34:02,070 Dr Lambert, assassins? 495 00:34:03,670 --> 00:34:05,870 No, something's wrong, and it has been for two years. 496 00:34:07,310 --> 00:34:08,870 We missed something big. 497 00:34:10,100 --> 00:34:10,950 Where's Romano? 498 00:34:11,070 --> 00:34:12,430 She got a lead on the phones? 499 00:34:12,550 --> 00:34:13,390 Really? 500 00:34:13,510 --> 00:34:16,070 She knows where they came from. 501 00:34:16,710 --> 00:34:17,620 Not bad. 502 00:34:17,750 --> 00:34:18,910 Not bad, Romano. 503 00:34:48,140 --> 00:34:49,430 Can I help you? 504 00:34:50,270 --> 00:34:52,660 The guy on the ground floor, is it Mr Sekou? 505 00:34:53,910 --> 00:34:55,310 I don't know his name. 506 00:34:56,270 --> 00:34:58,190 Can you describe him to me? 507 00:34:58,710 --> 00:35:00,750 A black guy with short hair and glasses. 508 00:35:01,270 --> 00:35:02,350 What has he done? 509 00:35:03,510 --> 00:35:05,470 He hasn't paid his phone bill. 510 00:35:08,470 --> 00:35:10,550 He usually comes home at this time. 511 00:35:10,670 --> 00:35:11,910 He'll be back soon. 512 00:35:12,030 --> 00:35:14,190 If you want to wait, I'll make coffee. 513 00:35:15,630 --> 00:35:17,550 No, thanks. I'll wait here. 514 00:35:17,990 --> 00:35:19,830 It's cold, you'll freeze. 515 00:35:20,950 --> 00:35:22,630 It's just a little coffee. 516 00:35:26,030 --> 00:35:28,310 Answer, Romano, answer. 517 00:35:29,550 --> 00:35:31,550 I make the best coffee in the neighborhood. 518 00:35:32,310 --> 00:35:33,670 No, thanks, really. 519 00:35:34,830 --> 00:35:37,150 -Yes, Tessier. -About time. 520 00:35:37,630 --> 00:35:40,390 We found the giant with a bad tooth, the ransom guy. 521 00:35:40,750 --> 00:35:42,590 In Dr Lambert's garden. 522 00:35:43,070 --> 00:35:44,190 A bullet in the head. 523 00:35:44,470 --> 00:35:46,150 At Lambert's? What the hell? 524 00:35:46,750 --> 00:35:47,910 She's taking us in circles. 525 00:35:48,470 --> 00:35:51,470 They both have, from the start. They followed him... 526 00:35:51,590 --> 00:35:54,110 grabbed the cash and ran for it. 527 00:35:54,230 --> 00:35:55,070 And the fake notes? 528 00:35:55,510 --> 00:35:57,550 They're easy to get rid of, 529 00:35:57,670 --> 00:35:59,230 especially if you're former intelligence. 530 00:35:59,350 --> 00:36:00,190 I'm on my way. 531 00:36:02,630 --> 00:36:03,910 Lisa... We have a problem. 532 00:36:14,110 --> 00:36:15,550 Richard. Are you okay? 533 00:36:16,230 --> 00:36:17,270 Richard? 534 00:36:19,190 --> 00:36:20,470 Richard, answer me. 535 00:36:40,150 --> 00:36:42,670 Do you want the second DNA results? 536 00:37:03,790 --> 00:37:05,430 We're starting from scratch. 537 00:37:19,950 --> 00:37:21,990 Are you sure she was after us? 538 00:37:22,110 --> 00:37:23,310 She mentioned the phones. 539 00:37:23,790 --> 00:37:25,350 Why didn't you go to a shop? 540 00:37:25,470 --> 00:37:26,510 There are cameras. 541 00:37:27,630 --> 00:37:30,071 How did they find the numbers? Geo-localisation. 542 00:37:30,390 --> 00:37:31,990 Why didn't you think of that? 543 00:37:32,910 --> 00:37:35,030 Now we've got a cop snooping around. 544 00:37:35,150 --> 00:37:36,910 We're forced to leave. 545 00:37:38,030 --> 00:37:40,310 First you leave him alive. What's the problem? 546 00:37:40,430 --> 00:37:41,870 I don't know, Lisa. 547 00:37:47,030 --> 00:37:47,870 Listen, 548 00:37:49,430 --> 00:37:50,870 maybe you're better off without me. 549 00:38:02,670 --> 00:38:03,670 I'm sorry. 550 00:38:05,830 --> 00:38:07,550 I shouldn't get angry like that. 551 00:38:08,030 --> 00:38:09,950 No, it's my fault. 552 00:38:10,990 --> 00:38:12,430 We'll find a new home. 553 00:38:13,270 --> 00:38:14,270 Yes. 554 00:38:15,190 --> 00:38:18,270 But we have to take precautions, like we always have. 555 00:38:21,910 --> 00:38:22,830 Do you love me? 556 00:38:36,670 --> 00:38:37,790 Do it. 557 00:39:51,790 --> 00:39:53,030 Feeling better? 558 00:39:55,190 --> 00:39:56,230 Thanks. 559 00:39:57,670 --> 00:39:58,910 Did Nadia call you? 560 00:39:59,750 --> 00:40:00,590 No. 561 00:40:05,870 --> 00:40:07,150 Tell me about your wife. 562 00:40:12,550 --> 00:40:14,190 What do you want to know? 563 00:40:14,710 --> 00:40:16,110 I need to know the truth. 564 00:40:19,670 --> 00:40:21,190 What have you heard? 565 00:40:23,870 --> 00:40:26,430 The police said you killed your wife. 566 00:40:27,030 --> 00:40:28,390 A bullet in the head... 567 00:40:31,230 --> 00:40:32,110 Yes... 568 00:40:32,630 --> 00:40:33,790 It's true. 569 00:40:34,750 --> 00:40:35,870 I killed her. 570 00:40:37,910 --> 00:40:39,510 But it wasn't my wife, 571 00:40:39,630 --> 00:40:41,350 and I didn't have the choice. 572 00:40:42,550 --> 00:40:43,390 Alice. 573 00:40:45,230 --> 00:40:47,230 I work for the intelligence agency, 574 00:40:48,550 --> 00:40:49,910 I'm secret services. 575 00:40:51,310 --> 00:40:53,510 Her name was Helena, a double agent. 576 00:40:53,950 --> 00:40:56,230 I was the scapegoat. They said it was a crime of passion. 577 00:41:09,350 --> 00:41:11,030 If you want the whole truth, 578 00:41:12,590 --> 00:41:15,990 since we split up, I've never stopped thinking about you. 579 00:41:17,510 --> 00:41:20,190 I even left you a message once. 580 00:41:25,070 --> 00:41:26,270 I never got it. 581 00:41:27,590 --> 00:41:28,950 What did you say? 582 00:41:31,430 --> 00:41:33,870 I don't know. I wasn't in my normal state. 583 00:41:35,190 --> 00:41:36,310 I was drunk... 584 00:41:36,430 --> 00:41:38,350 I probably said something like... 585 00:41:39,190 --> 00:41:41,030 I missed you. That you were the one. 586 00:41:41,150 --> 00:41:42,550 That kind of stuff. 587 00:41:48,350 --> 00:41:50,310 Why did you come to the hospital? 588 00:41:54,350 --> 00:41:56,044 To see you again. To see me again? 589 00:42:03,230 --> 00:42:04,430 But... 590 00:42:04,990 --> 00:42:06,750 what were you hoping for? 591 00:42:08,390 --> 00:42:10,790 You just disappeared without a word. 592 00:42:11,990 --> 00:42:14,790 I believed you. I waited for you for years. 593 00:42:15,550 --> 00:42:16,550 Then you turn up, 594 00:42:17,150 --> 00:42:18,630 15 years later, 595 00:42:18,750 --> 00:42:20,070 saying you love me. 596 00:42:20,190 --> 00:42:21,390 What the fuck! 597 00:42:21,510 --> 00:42:22,430 I'm so… 598 00:42:33,670 --> 00:42:34,510 Hello? 599 00:42:34,630 --> 00:42:36,030 I traced the implant. 600 00:42:36,350 --> 00:42:38,230 It's from Salpêtrière hospital. 601 00:42:38,950 --> 00:42:40,990 I'll make it short... 602 00:42:41,790 --> 00:42:44,190 your mother-in-law left you a message. 603 00:42:44,310 --> 00:42:45,390 You should listen to... 604 00:42:45,510 --> 00:42:46,670 Nadia… the implant. 605 00:42:46,790 --> 00:42:47,870 Okay. Your patient, 606 00:42:47,990 --> 00:42:49,990 it's "Paul Thomas", obviously a fake name. 607 00:42:50,110 --> 00:42:52,270 There's no NI number, no phone number 608 00:42:52,390 --> 00:42:53,390 and he paid cash. 609 00:42:53,830 --> 00:42:55,270 -Is that it? -No. 610 00:42:55,630 --> 00:42:57,470 He left an emergency address. 611 00:42:57,950 --> 00:42:58,790 Where? 612 00:42:58,910 --> 00:43:01,230 In the middle of nowhere, an hour from Paris. 613 00:43:02,030 --> 00:43:03,110 I text it to you. 614 00:43:03,230 --> 00:43:04,710 Okay, thanks, Nadia. 615 00:43:16,990 --> 00:43:19,350 BEWARE OF THE TRAIN 616 00:45:42,630 --> 00:45:44,070 INCOMING CALL EDITH 617 00:46:17,110 --> 00:46:18,950 In Père Lachaise. 618 00:46:22,230 --> 00:46:23,470 Excuse me. Thanks. 619 00:46:26,390 --> 00:46:27,710 The examiner's report. 620 00:46:28,110 --> 00:46:29,510 Nothing whatsoever. 621 00:46:30,190 --> 00:46:31,230 He's a giant ghost. 622 00:46:31,830 --> 00:46:33,150 There's just this card. 623 00:46:36,990 --> 00:46:38,230 Hey, Steve Jobs... 624 00:46:38,590 --> 00:46:40,350 Trace that with your friends. 625 00:46:41,750 --> 00:46:43,750 Shit, bingo. That's him. 626 00:46:44,590 --> 00:46:45,710 Him. 627 00:46:45,830 --> 00:46:48,070 He lives next to where the phones were sent. 628 00:46:48,670 --> 00:46:49,510 You know him? 629 00:46:49,630 --> 00:46:51,630 No but I was sure I'd seen his face. 630 00:46:51,750 --> 00:46:53,590 I saw his mugshot here. 631 00:46:53,710 --> 00:46:54,550 Look at this. 632 00:46:55,070 --> 00:46:56,910 Samuel Armand, an orphan. 633 00:46:57,350 --> 00:46:59,110 In 94, he went down for… 634 00:47:00,310 --> 00:47:02,750 -Extortion and violence. -Violence? 635 00:47:02,870 --> 00:47:05,110 With a Masters in IT? 636 00:47:05,910 --> 00:47:06,830 Odd. 637 00:47:06,950 --> 00:47:09,310 Who is this guy? Look at his career. 638 00:47:09,430 --> 00:47:11,710 All for computing services for security. 639 00:47:12,190 --> 00:47:15,350 Perfect for hacking into the security system of an aquarium. 640 00:47:15,470 --> 00:47:16,590 Or the Stade de France. 641 00:47:16,710 --> 00:47:17,910 Exactly. 642 00:47:47,070 --> 00:47:47,910 It's there. 643 00:47:59,430 --> 00:48:00,710 There are toys. 644 00:49:25,270 --> 00:49:26,310 Don't touch that! 645 00:49:31,030 --> 00:49:32,510 Drop your gun or I'll shoot. 646 00:49:36,470 --> 00:49:38,150 Drop your gun in front of you. 647 00:49:39,870 --> 00:49:40,750 Slowly. 648 00:49:46,630 --> 00:49:47,470 Slowly. 649 00:49:51,150 --> 00:49:52,110 Turn around. 650 00:50:00,990 --> 00:50:02,030 Don't you move. 651 00:50:11,830 --> 00:50:12,910 Tie him up. 652 00:50:13,710 --> 00:50:14,630 -Quick. -Wait. 653 00:50:14,750 --> 00:50:15,870 Shut it! 654 00:50:15,990 --> 00:50:17,030 Tie him up. 655 00:50:20,670 --> 00:50:22,150 Hands behind your back. 42178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.