All language subtitles for Une.chance.de.trop.S01E02.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,590 --> 00:00:22,830 The girl has to be in the van. 2 00:00:23,750 --> 00:00:24,910 I want to stop them. 3 00:00:27,590 --> 00:00:28,310 Pistillo? 4 00:00:28,910 --> 00:00:30,790 -No, wait. Not yet. -Okay! 5 00:00:30,910 --> 00:00:32,100 Let me know. 6 00:00:33,190 --> 00:00:34,990 Did you get the registration? 7 00:00:36,270 --> 00:00:39,950 AW 661 MH. 8 00:00:41,870 --> 00:00:43,990 Don't let them see you, Tessier. 9 00:00:45,070 --> 00:00:46,750 I know my job, sir. 10 00:00:55,350 --> 00:00:57,550 Sigma 1, Sigma 2. Waiting for orders. 11 00:00:59,310 --> 00:01:00,350 They've arrived. 12 00:01:11,430 --> 00:01:13,430 SWAT team is five minutes away. 13 00:01:17,470 --> 00:01:18,750 The van just entered a depot. 14 00:01:19,590 --> 00:01:21,110 24 avenue Waldeck Rochet, 15 00:01:21,230 --> 00:01:22,470 in Issy-les-Moulineaux. 16 00:01:22,990 --> 00:01:23,910 Wait for the signal. 17 00:01:24,430 --> 00:01:25,390 I'm waiting. 18 00:01:30,830 --> 00:01:32,630 Mallet, do we have cameras there? 19 00:01:33,110 --> 00:01:33,830 Checking. 20 00:01:35,270 --> 00:01:37,190 Shit. What are they up to? 21 00:01:42,630 --> 00:01:43,710 The van's moving. 22 00:01:44,070 --> 00:01:44,950 It's about to leave. 23 00:01:45,710 --> 00:01:47,190 Okay, go, move in. 24 00:01:47,630 --> 00:01:48,630 I'm moving in. 25 00:01:50,190 --> 00:01:52,150 Police! Get out the van. 26 00:01:52,830 --> 00:01:54,550 -Get out! -What's going on? 27 00:01:55,590 --> 00:01:57,150 -Get out. -I'm innocent. 28 00:01:57,470 --> 00:01:58,510 On the ground. 29 00:01:59,430 --> 00:02:00,310 Don't move! 30 00:02:00,870 --> 00:02:02,630 -Where's the girl? -What girl? 31 00:02:02,750 --> 00:02:03,590 Freeze! 32 00:02:03,750 --> 00:02:04,950 -I'm innocent. -Stay down! 33 00:02:05,190 --> 00:02:05,870 Calm down... 34 00:02:06,150 --> 00:02:07,310 -Ready. -Let's go. 35 00:02:10,420 --> 00:02:11,230 It's empty. 36 00:02:11,710 --> 00:02:12,990 Search the depot. 37 00:02:16,310 --> 00:02:17,910 It's empty. We'll check the depot. 38 00:02:19,030 --> 00:02:19,910 Get the door. 39 00:02:25,270 --> 00:02:27,230 Don't move! Get down! 40 00:02:27,630 --> 00:02:28,470 Tessier? 41 00:02:28,950 --> 00:02:29,710 Tessier... 42 00:02:30,670 --> 00:02:31,670 Shit. 43 00:02:36,950 --> 00:02:38,350 Spread your legs! 44 00:02:39,710 --> 00:02:41,270 What the hell's going on? 45 00:02:41,750 --> 00:02:43,070 Spread your legs! 46 00:02:43,190 --> 00:02:44,270 They're pros, sir. 47 00:02:44,750 --> 00:02:45,670 They're long gone. 48 00:02:46,750 --> 00:02:47,590 I told you. 49 00:02:48,830 --> 00:02:50,310 We should've moved in earlier. 50 00:02:51,630 --> 00:02:53,660 Fucking shit! There are no cameras. 51 00:02:59,230 --> 00:03:01,510 We can't find out how they left. 52 00:03:46,630 --> 00:03:49,110 -In the Delaunay case, we... -Get back. 53 00:03:52,270 --> 00:03:53,390 MISSING 54 00:03:55,070 --> 00:03:55,830 Doctor? 55 00:03:57,990 --> 00:03:58,910 Dr Lambert? 56 00:04:05,030 --> 00:04:06,230 It happened so quickly. 57 00:04:08,870 --> 00:04:09,910 He was tall. 58 00:04:11,910 --> 00:04:12,790 Very tall. 59 00:04:15,470 --> 00:04:17,670 He had a goatee I think. 60 00:04:22,550 --> 00:04:23,510 And his voice? 61 00:04:24,750 --> 00:04:26,230 You said he said something. 62 00:04:29,110 --> 00:04:30,030 Dr Lambert? 63 00:04:31,150 --> 00:04:32,790 Would you know his voice? 64 00:04:36,030 --> 00:04:37,430 He had an eastern accent. 65 00:04:41,790 --> 00:04:42,510 Oh and... 66 00:04:43,230 --> 00:04:44,950 his 23 was bad. 67 00:04:45,110 --> 00:04:45,950 His 23? 68 00:04:46,390 --> 00:04:48,750 His canine. It was brown. 69 00:04:49,950 --> 00:04:51,350 It was... I don't know... 70 00:04:51,830 --> 00:04:53,390 He had an infection or... 71 00:04:56,510 --> 00:04:57,830 Get back. 72 00:05:12,830 --> 00:05:14,470 -So? -Nothing. 73 00:05:15,670 --> 00:05:17,510 They're gone. We have nothing. 74 00:05:17,630 --> 00:05:18,550 Shit. 75 00:05:20,590 --> 00:05:22,230 You shouldn't have played their game. 76 00:05:22,670 --> 00:05:24,150 You should've stopped her. 77 00:05:24,270 --> 00:05:26,350 I tried, you know Alice. 78 00:05:26,750 --> 00:05:28,030 She won't listen. 79 00:05:30,910 --> 00:05:31,750 You tried. 80 00:05:32,390 --> 00:05:35,550 And it's now you turn up after 15 years of silence? 81 00:05:36,510 --> 00:05:38,030 Haven't you hurt her enough already? 82 00:05:50,510 --> 00:05:53,710 They sabotaged the aquarium. They sure fooled us. 83 00:05:54,550 --> 00:05:56,430 They knew we'd be there. 84 00:05:56,750 --> 00:05:59,510 Something's not right because Delaunay's murder, 85 00:05:59,630 --> 00:06:01,950 it was improvised, it was messy. 86 00:06:02,070 --> 00:06:03,510 This went like clockwork. 87 00:06:03,630 --> 00:06:05,390 Every move was planned. 88 00:06:06,310 --> 00:06:08,030 They're not the kidnappers. 89 00:06:09,070 --> 00:06:10,350 They never had her. 90 00:06:10,750 --> 00:06:13,070 -Who were they then? -Professionals. 91 00:06:13,390 --> 00:06:15,670 They just wanted the Delaunays' money. 92 00:06:15,790 --> 00:06:16,670 In that case, 93 00:06:16,790 --> 00:06:19,830 why target the daughter-in-law? It makes no sense. 94 00:06:20,030 --> 00:06:20,790 Why? 95 00:06:20,990 --> 00:06:22,630 Because a mother's easily manipulated. 96 00:06:22,750 --> 00:06:23,750 What do you know? 97 00:06:28,230 --> 00:06:29,630 I'll show you some mugshots. 98 00:06:31,590 --> 00:06:33,190 Tell me if you recognize anyone. 99 00:06:36,670 --> 00:06:37,390 No. 100 00:06:38,630 --> 00:06:40,190 He was bigger, taller. 101 00:06:42,710 --> 00:06:43,710 Like this? 102 00:06:44,910 --> 00:06:46,670 Yes, a bit like him but... 103 00:06:47,550 --> 00:06:48,990 He had more hair. 104 00:06:51,230 --> 00:06:52,270 Like this? 105 00:06:53,750 --> 00:06:56,070 We'll start with this and let you know. 106 00:06:57,950 --> 00:06:59,230 Come on, let's go. 107 00:06:59,350 --> 00:07:00,230 Thanks. 108 00:07:03,870 --> 00:07:05,190 So where can Tara be? 109 00:07:05,550 --> 00:07:07,910 You know the statistics. It's been 11 days. 110 00:07:08,150 --> 00:07:08,910 11 days! 111 00:07:10,710 --> 00:07:12,110 If we do find her, 112 00:07:12,790 --> 00:07:13,670 if we find her, 113 00:07:14,030 --> 00:07:15,470 she may already be dead. 114 00:07:15,710 --> 00:07:16,630 Mrs Lambert... 115 00:07:17,430 --> 00:07:19,670 we'll do all we can to find Tara. 116 00:07:23,750 --> 00:07:24,630 I can see that. 117 00:07:25,670 --> 00:07:26,590 Come on. 118 00:07:32,110 --> 00:07:32,990 What? 119 00:07:33,230 --> 00:07:34,510 Is giving her false hopes better? 120 00:07:35,870 --> 00:07:38,190 No, just hope, Cyril. It's different. 121 00:07:41,110 --> 00:07:43,350 Hope is what makes people unhappy. 122 00:08:01,270 --> 00:08:06,190 There was a surge of solidarity this afternoon in Loiret 123 00:08:06,310 --> 00:08:09,630 when a crowd of 500 people gathered for a solemn march 124 00:08:09,750 --> 00:08:13,470 to show their support for the mother of Tara Lambert-Delaunay, 125 00:08:13,750 --> 00:08:17,430 who was kidnapped after her father was tragically killed. 126 00:08:17,550 --> 00:08:20,350 Laurent Delaunay and his wife, Alice Lambert, 127 00:08:20,950 --> 00:08:23,630 were attacked at their home on 6th October, 128 00:08:23,750 --> 00:08:25,710 the attacker opened fire... 129 00:08:26,190 --> 00:08:28,550 Hours of TV is no good for anyone, Alice. 130 00:08:29,230 --> 00:08:30,750 Don't move too much. 131 00:08:31,670 --> 00:08:33,070 -How delicate. -Sorry. 132 00:08:43,550 --> 00:08:45,430 Now you're on TV you ignore me? 133 00:08:49,950 --> 00:08:51,870 There. Try not to move too much. 134 00:08:51,990 --> 00:08:52,830 Okay. 135 00:09:00,110 --> 00:09:00,830 It'll be okay. 136 00:09:06,470 --> 00:09:07,510 -Hello. -Hello. 137 00:09:08,270 --> 00:09:10,310 Can you tell Mrs Delaunay I'm here? 138 00:09:12,430 --> 00:09:13,630 I won't need to. 139 00:09:18,310 --> 00:09:20,910 If you came for forgiveness? You won't get it. 140 00:09:22,350 --> 00:09:23,510 What have you done? 141 00:09:24,270 --> 00:09:26,430 Why isn't Tara here? You had the money. 142 00:09:26,550 --> 00:09:27,790 Why did you call the police? 143 00:09:29,350 --> 00:09:32,110 I don't know, I shouldn't have. I'll pay you back. 144 00:09:32,390 --> 00:09:34,670 It's not about the money and you know it. 145 00:09:36,710 --> 00:09:39,910 Because of you I've lost my son and my grand-daughter. 146 00:09:40,030 --> 00:09:43,350 Edith... the only way to find Tara is to stick together. 147 00:09:43,470 --> 00:09:44,510 For Laurent's sake. 148 00:09:44,910 --> 00:09:46,710 Never talk in Laurent's place ever again. 149 00:09:47,510 --> 00:09:48,990 You tried to keep us apart. 150 00:09:49,790 --> 00:09:50,870 That's not true. 151 00:09:51,430 --> 00:09:53,190 It's not fair to say that. 152 00:09:54,790 --> 00:09:56,590 You're talking to me about fairness? 153 00:09:57,670 --> 00:09:59,310 You know what would be fair? 154 00:09:59,590 --> 00:10:03,510 That Laurent be here, and that you be in his place! 155 00:10:18,070 --> 00:10:19,430 -Hello. -Hello. 156 00:10:31,910 --> 00:10:32,870 MISSING 157 00:10:36,270 --> 00:10:37,150 Let me do it. 158 00:10:37,910 --> 00:10:38,670 Hold this. 159 00:10:41,510 --> 00:10:42,550 I know what you think. 160 00:10:43,190 --> 00:10:44,110 I don't think anything. 161 00:10:46,990 --> 00:10:48,110 I feel so useless. 162 00:10:53,830 --> 00:10:55,790 Are you angry at me because of the cops? 163 00:10:56,670 --> 00:10:58,670 No. It was my decision. 164 00:11:04,430 --> 00:11:05,070 Oh no... 165 00:11:19,110 --> 00:11:20,430 It's a cash-for-gold shop. 166 00:11:20,870 --> 00:11:22,750 The owner was handling stolen goods. The stones he's trying to get rid of, 167 00:11:25,550 --> 00:11:28,470 they're from a heist where shots were fired, 168 00:11:28,910 --> 00:11:31,990 with the same gun that killed your husband, Dr Lambert. 169 00:11:32,190 --> 00:11:33,550 Do you recognize him? 170 00:11:34,990 --> 00:11:36,550 It's my sister's boyfriend. 171 00:11:36,790 --> 00:11:38,470 -Vince, right? -Yes. 172 00:11:39,870 --> 00:11:41,670 Did he kill Laurent and take Tara? 173 00:11:44,190 --> 00:11:45,910 You said you saw your sister. 174 00:11:46,070 --> 00:11:46,950 What did she say? 175 00:11:47,270 --> 00:11:49,710 I was going to get the money. We didn't talk much. 176 00:11:54,030 --> 00:11:55,070 You don't believe me? 177 00:12:00,430 --> 00:12:01,990 This was filmed yesterday, 178 00:12:02,110 --> 00:12:03,830 in a chemist's in Paris. 179 00:12:04,190 --> 00:12:06,510 Your sister used a 500-euro note. 180 00:12:07,750 --> 00:12:09,070 The chemist was suspicious. 181 00:12:09,390 --> 00:12:10,790 Why, was it fake? 182 00:12:11,070 --> 00:12:12,870 The serial number matches Delaunay's. 183 00:12:15,030 --> 00:12:15,990 It's from the ransom money. 184 00:12:19,670 --> 00:12:22,750 They had the gun, now they have the money. 185 00:12:25,070 --> 00:12:27,110 I know it's hard to accept, Dr Lambert. 186 00:12:28,550 --> 00:12:31,070 Claire may have drug problems but that's going a bit far. 187 00:12:32,110 --> 00:12:32,790 Alice... 188 00:12:34,510 --> 00:12:35,670 I… I don't know. 189 00:12:36,390 --> 00:12:38,550 And you still don't know where she is? 190 00:12:39,390 --> 00:12:40,310 Neither of them? 191 00:12:43,190 --> 00:12:44,750 We're trying to find them. 192 00:12:45,670 --> 00:12:47,310 If she tries to contact you 193 00:12:47,430 --> 00:12:49,550 call us next time. 194 00:13:08,670 --> 00:13:10,310 ...call us next time. 195 00:13:14,590 --> 00:13:15,230 Excuse me. 196 00:13:25,150 --> 00:13:27,270 You could be more tactful, Tessier. 197 00:13:27,390 --> 00:13:28,910 Good day, Mr Barthel. 198 00:13:31,350 --> 00:13:33,670 I bet she's in quite a shock right now. 199 00:13:35,790 --> 00:13:36,710 I'm talking to you. 200 00:13:37,710 --> 00:13:42,030 A junkie sister, and a sloppy robber killing Delaunay by accident, okay... 201 00:13:42,870 --> 00:13:45,950 but organizing the ransom at Trocadero on their own? 202 00:13:46,710 --> 00:13:49,070 -It's unlikely. -But they've got the money. 203 00:14:16,630 --> 00:14:17,270 Richard, 204 00:14:17,470 --> 00:14:20,590 I already told the police. I don't know where Claire is. 205 00:14:22,310 --> 00:14:25,350 Isn't there a friend who she often visited 206 00:14:25,470 --> 00:14:27,270 -or places she liked to go to? -No. 207 00:14:28,350 --> 00:14:31,390 Anyway, I'm sure she isn't involved in Tara's kidnapping. 208 00:14:32,430 --> 00:14:33,830 The police don't think so. 209 00:14:35,230 --> 00:14:35,950 Claire… 210 00:14:36,950 --> 00:14:38,830 she pops in a few times a year, 211 00:14:38,950 --> 00:14:39,990 out of the blue. 212 00:14:41,190 --> 00:14:42,350 She doesn't tell us much. 213 00:14:44,910 --> 00:14:46,630 They were so happy as kids. 214 00:14:47,270 --> 00:14:49,310 They'd laugh for hours on end. 215 00:14:51,110 --> 00:14:52,150 But they grew up. 216 00:14:54,310 --> 00:14:56,030 When Paul had his accident, 217 00:14:57,390 --> 00:14:58,830 it all got so complicated. 218 00:15:04,430 --> 00:15:05,310 Richard... will you help her? 219 00:15:09,830 --> 00:15:10,670 I'll try my best, 220 00:15:11,670 --> 00:15:12,790 I promise, Christine. 221 00:15:13,390 --> 00:15:14,150 Thank you. 222 00:15:16,790 --> 00:15:17,670 Come on, darling. 223 00:16:01,430 --> 00:16:02,710 Louis. 224 00:16:04,630 --> 00:16:07,430 -What is it? -If Tara's with Claire, she's alive. 225 00:16:07,550 --> 00:16:09,550 She'd never hurt her. 226 00:16:09,990 --> 00:16:12,030 When Claire came to the hospital with Vince, 227 00:16:12,430 --> 00:16:13,590 I took a photo of him. 228 00:16:14,510 --> 00:16:15,270 What is it? 229 00:16:15,390 --> 00:16:18,390 The badge on his jacket. It's a gym in Bagnolet. Maybe Vince goes there and someone knows where they are. 230 00:16:22,910 --> 00:16:23,910 It's a lead. 231 00:16:25,310 --> 00:16:26,350 Are you going to the cops? 232 00:16:26,710 --> 00:16:28,510 No way, Claire's scared of them. 233 00:16:28,750 --> 00:16:30,110 I have to go alone. 234 00:16:30,430 --> 00:16:32,230 Alone? You're insane. 235 00:16:32,590 --> 00:16:34,790 -He's dangerous. -I have to find them. 236 00:16:34,910 --> 00:16:35,950 Alice, stay here! 237 00:16:36,110 --> 00:16:36,830 Alice! 238 00:16:39,710 --> 00:16:40,550 Shit. Richard? 239 00:16:53,670 --> 00:16:55,790 I suppose you tried to stop her? 240 00:16:58,230 --> 00:16:59,710 I'll see what I can do. 241 00:16:59,830 --> 00:17:01,710 Wait. What's the guy's name? 242 00:17:03,110 --> 00:17:04,830 Vincent Lopes. Are you sure? 243 00:17:06,950 --> 00:17:07,990 Okay, got him. 244 00:17:08,110 --> 00:17:10,750 -My informer said Lopes is hiding. -Where? 245 00:17:11,020 --> 00:17:12,430 A hideout in Bagnolet. 246 00:17:12,910 --> 00:17:14,670 -"The Ring". -I know it, "Fort Alamo". 247 00:17:14,910 --> 00:17:15,830 You think the girl's there? 248 00:17:16,110 --> 00:17:18,020 We'll need the SWAT unit. Get ready. 249 00:17:20,150 --> 00:17:21,230 Take your vest, Romano. 250 00:17:22,430 --> 00:17:23,300 Boss? 251 00:17:49,270 --> 00:17:50,310 Can I help you? 252 00:17:51,590 --> 00:17:53,430 Yes, I'm looking for Vince. 253 00:17:53,710 --> 00:17:54,430 Vince? 254 00:17:55,270 --> 00:17:57,390 -I don't know any Vince. -He works out here. 255 00:17:58,350 --> 00:18:00,910 I know everyone here. There's no Vince. 256 00:18:01,510 --> 00:18:02,270 Are you sure? 257 00:18:02,710 --> 00:18:04,270 Certain. Thank you. 258 00:18:07,550 --> 00:18:10,550 I just spoke to our informer. Lopes is there. 259 00:18:10,670 --> 00:18:12,030 We don't know about Claire. 260 00:18:12,150 --> 00:18:14,070 -You sure it fits? -Yes. 261 00:18:14,310 --> 00:18:15,150 Shit. 262 00:18:19,790 --> 00:18:21,830 Wait. We're not going anywhere. 263 00:18:22,590 --> 00:18:24,430 The SWAT is not ready. 264 00:18:25,030 --> 00:18:27,950 It's near a shopping center and may get out of hand. 265 00:18:28,070 --> 00:18:30,150 It's dangerous, so they need time. 266 00:18:30,270 --> 00:18:31,870 And do they care about Tara? 267 00:18:32,390 --> 00:18:34,390 It's a six-month-old baby in an underground? 268 00:18:34,710 --> 00:18:36,230 If we wait, she'll be gone. 269 00:18:36,350 --> 00:18:38,470 -They're right. -I know they are. 270 00:18:39,230 --> 00:18:40,430 What shall we do? 271 00:18:42,350 --> 00:18:43,350 You know what? 272 00:18:44,070 --> 00:18:44,950 You'd gone. 273 00:18:45,630 --> 00:18:46,310 I was too late. 274 00:18:47,510 --> 00:18:48,790 We'd left. Got it? 275 00:19:14,750 --> 00:19:15,870 I know you... 276 00:19:16,470 --> 00:19:17,710 The Lambert case, right? 277 00:19:18,310 --> 00:19:19,870 -Alice? -Yes. 278 00:19:21,990 --> 00:19:23,510 -I'm Kadija. -Hi. 279 00:19:24,230 --> 00:19:25,630 You know a guy called Vince? 280 00:19:28,350 --> 00:19:29,310 Why do you want Vince ? 281 00:19:30,790 --> 00:19:31,630 You now where he is? 282 00:19:32,190 --> 00:19:33,590 No, he isn't at the gym. 283 00:19:34,390 --> 00:19:35,510 I'm Claire's sister. 284 00:19:36,390 --> 00:19:37,750 I need to talk to her. 285 00:19:39,310 --> 00:19:40,750 Yeah, me too. Piss off. 286 00:19:41,230 --> 00:19:42,550 I said it's important. 287 00:19:42,670 --> 00:19:44,230 Get lost, Goldilocks. 288 00:19:44,350 --> 00:19:46,310 Tell him if I don't find him, the cops will. 289 00:19:48,510 --> 00:19:49,670 Alice, wait. 290 00:19:50,190 --> 00:19:51,390 Is it about your daughter? 291 00:19:52,550 --> 00:19:53,270 Yes. 292 00:19:55,270 --> 00:19:58,030 They took her baby. We can't just leave her. 293 00:19:59,550 --> 00:20:00,110 Get in. 294 00:20:00,230 --> 00:20:01,990 -Come with us. -Get in, we're good. 295 00:20:03,750 --> 00:20:04,470 After you. 296 00:20:11,710 --> 00:20:12,550 Seatbelt. 297 00:20:17,910 --> 00:20:20,510 -You'll be fine, don't worry. -Eh, what are you doing? 298 00:20:55,430 --> 00:20:56,870 Come over here, come on. 299 00:21:02,550 --> 00:21:03,870 She came to the gym. 300 00:21:05,190 --> 00:21:06,350 Why are you here? 301 00:21:07,630 --> 00:21:09,390 Why did you bring her? She's tailed by the cops. 302 00:21:10,630 --> 00:21:11,950 Put that down. Fuck. 303 00:21:16,710 --> 00:21:17,550 Where's Claire? 304 00:21:18,110 --> 00:21:18,910 Claire? 305 00:21:19,870 --> 00:21:21,750 Listen... I gave you all my money. 306 00:21:22,430 --> 00:21:24,110 Wait, what cash? 307 00:21:24,310 --> 00:21:25,590 The million euros. I've no more. 308 00:21:25,710 --> 00:21:26,630 What million? 309 00:21:26,950 --> 00:21:28,230 Shut up. 310 00:21:28,750 --> 00:21:29,790 Come here, you. 311 00:21:30,110 --> 00:21:30,950 What money? 312 00:21:31,070 --> 00:21:32,310 I said shut it. 313 00:21:32,430 --> 00:21:33,470 What a bastard. 314 00:21:33,590 --> 00:21:35,030 Did you know, bitch? 315 00:21:35,150 --> 00:21:36,350 -Ass licker! -No! 316 00:21:36,470 --> 00:21:37,910 -What about you? -Hell no. -Are you shitting me? -I know nothing. 317 00:21:52,710 --> 00:21:54,270 -What is this? -Listen... I don't care what happened. 318 00:21:56,670 --> 00:21:57,870 All I want is my girl. 319 00:21:57,990 --> 00:22:00,230 What are you on about? I'm not involved. 320 00:22:00,350 --> 00:22:02,150 Your gun killed my husband. 321 00:22:03,670 --> 00:22:04,830 That's nothing to do with me. 322 00:22:05,750 --> 00:22:07,070 It was stolen weeks ago. 323 00:22:07,390 --> 00:22:08,230 Where's Claire? 324 00:22:08,350 --> 00:22:09,390 I need to see her. 325 00:22:09,830 --> 00:22:10,590 Claire? 326 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 Last time I saw her was with you. 327 00:22:14,030 --> 00:22:15,430 She's with that weirdo. 328 00:22:16,030 --> 00:22:18,550 -Who? -I don't now, an easterner. 329 00:22:18,670 --> 00:22:19,590 An easterner? 330 00:22:21,190 --> 00:22:22,030 Police! 331 00:22:22,190 --> 00:22:23,230 On the ground! 332 00:22:24,310 --> 00:22:25,430 Shit, come on! 333 00:22:28,230 --> 00:22:29,110 On the ground! 334 00:22:30,710 --> 00:22:31,630 Don't move. 335 00:22:31,750 --> 00:22:32,830 Drop your weapon. 336 00:22:33,150 --> 00:22:33,990 Get off me. 337 00:22:36,710 --> 00:22:38,230 Get down there. Go. 338 00:22:38,990 --> 00:22:39,750 Quick! 339 00:22:43,750 --> 00:22:44,630 Over there. 340 00:22:44,750 --> 00:22:46,430 Two are getting away! 341 00:22:46,750 --> 00:22:47,670 Get up! 342 00:23:02,510 --> 00:23:03,270 Get off me! 343 00:23:03,750 --> 00:23:04,870 Where's Lopes? 344 00:23:05,110 --> 00:23:07,230 -What Pez? -Where's Lopes ? 345 00:23:07,910 --> 00:23:09,150 Bitch! 346 00:23:10,190 --> 00:23:11,710 Tessier, Lopes got away. 347 00:23:11,990 --> 00:23:12,830 Hello! 348 00:23:15,630 --> 00:23:17,430 Get off me, asshole! 349 00:23:19,070 --> 00:23:20,630 Go to the mall entrance. 350 00:23:21,430 --> 00:23:22,550 Bunch of bitches. 351 00:23:29,550 --> 00:23:31,270 Tessier, is it so hard to answer? 352 00:23:35,830 --> 00:23:37,510 Tessier, where the hell are you? 353 00:23:38,110 --> 00:23:39,350 You know Lewis Carroll? 354 00:23:41,150 --> 00:23:42,950 A rabbit hole only has one exit. 355 00:23:45,870 --> 00:23:46,950 Get a move on! 356 00:23:49,750 --> 00:23:51,030 Wait, wait. 357 00:23:55,590 --> 00:23:58,030 Who's the guy with my sister with the accent? 358 00:23:58,150 --> 00:23:59,590 Is it a guy with a beard? 359 00:23:59,710 --> 00:24:01,430 -Do you know him? -Shit. 360 00:24:02,390 --> 00:24:03,870 He took the ransom money. 361 00:24:03,990 --> 00:24:05,190 He took Tara. Son of a bitch. 362 00:24:11,230 --> 00:24:11,910 Come on. 363 00:24:37,230 --> 00:24:38,550 We're in the mall. 364 00:24:38,790 --> 00:24:40,310 Okay, you go that way. 365 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 You take that end. 366 00:24:57,750 --> 00:24:58,510 Fuck. 367 00:25:13,150 --> 00:25:14,150 There's a cop up there. 368 00:25:14,630 --> 00:25:16,110 Tell me where she is or I'll scream. 369 00:25:16,710 --> 00:25:17,670 Just try it. 370 00:25:18,910 --> 00:25:20,110 If the cops catch me, 371 00:25:20,870 --> 00:25:23,390 you'll never see your sister nor your daughter ever again. 372 00:25:24,430 --> 00:25:25,510 Come on. Move. 373 00:25:30,350 --> 00:25:31,070 Shit. 374 00:25:31,630 --> 00:25:32,510 Bastard. 375 00:25:32,630 --> 00:25:35,310 Lopes is in the shopping center. 376 00:25:35,670 --> 00:25:36,910 I'll get the walkway. 377 00:26:05,670 --> 00:26:06,670 Here, this way. 378 00:26:13,110 --> 00:26:13,750 Come on. 379 00:26:14,310 --> 00:26:15,430 Go on. 380 00:26:19,990 --> 00:26:21,270 What is it? 381 00:26:22,110 --> 00:26:22,950 Don't move. Where does it hurt? 382 00:26:31,430 --> 00:26:32,270 Let me see. 383 00:26:33,390 --> 00:26:34,070 Don't do this! 384 00:26:39,510 --> 00:26:40,430 Move. 385 00:26:41,230 --> 00:26:41,990 Wait. Let me see. 386 00:26:50,710 --> 00:26:52,190 They're on the east side. 387 00:26:54,790 --> 00:26:55,710 One of them is injured. 388 00:26:58,070 --> 00:26:59,830 Wait, let me take a look. 389 00:27:03,390 --> 00:27:04,230 Oh, fuck. 390 00:27:07,350 --> 00:27:08,030 Listen to me. 391 00:27:09,350 --> 00:27:10,070 It's bad. 392 00:27:10,430 --> 00:27:13,150 You pierced a lung. You've 10 minutes to get to the hospital. 393 00:27:15,190 --> 00:27:16,190 You'll give me in to the cops. 394 00:27:16,990 --> 00:27:20,070 Look at me. Swear you'll help me find my sister. 395 00:27:22,870 --> 00:27:23,830 Hello, Nadia? 396 00:27:23,950 --> 00:27:24,790 I need help. 397 00:27:32,110 --> 00:27:34,510 Breathe slowly. Don't breathe deeply. 398 00:27:34,750 --> 00:27:35,630 Breathe slowly. 399 00:27:35,750 --> 00:27:36,390 Here. 400 00:27:36,550 --> 00:27:37,390 Rest on me. Breathe slowly. 401 00:27:40,950 --> 00:27:41,790 Rest on me. 402 00:27:53,310 --> 00:27:53,950 Stop! 403 00:28:01,750 --> 00:28:04,030 -Let me go. -Dr Lambert. 404 00:28:05,510 --> 00:28:06,510 Drop the weapon. 405 00:28:07,510 --> 00:28:10,830 -No? I have to find my daughter. -We'll find her. 406 00:28:11,710 --> 00:28:12,910 Drop the weapon. 407 00:28:14,670 --> 00:28:15,390 No. 408 00:28:18,470 --> 00:28:19,390 Let me go. 409 00:28:28,190 --> 00:28:29,590 Tessier, I can see you. 410 00:28:29,870 --> 00:28:30,750 Who's with you? 411 00:28:31,190 --> 00:28:32,270 Who are you aiming at? 412 00:28:33,190 --> 00:28:34,230 You'll never guess. 413 00:28:36,150 --> 00:28:37,070 What the hell? 414 00:28:38,150 --> 00:28:39,710 Dr Lambert, don't be stupid. 415 00:28:40,430 --> 00:28:42,270 For the last time, drop the weapon. 416 00:28:42,750 --> 00:28:44,350 No, let me go. 417 00:28:44,910 --> 00:28:45,870 Okay, we're coming. 418 00:28:46,630 --> 00:28:47,350 No-- 419 00:28:54,390 --> 00:28:55,630 No, it wasn't me. 420 00:28:56,230 --> 00:28:57,110 I didn't shoot. 421 00:28:57,230 --> 00:28:58,070 It wasn't me. 422 00:28:58,470 --> 00:28:59,870 Tessier's down, get help. 423 00:29:09,950 --> 00:29:10,670 Fuck! 424 00:29:11,510 --> 00:29:12,150 Tessier? 425 00:29:15,590 --> 00:29:16,310 Is he okay? 426 00:29:16,550 --> 00:29:17,750 Cyril? 427 00:29:18,630 --> 00:29:19,430 It hit the vest. 428 00:29:19,630 --> 00:29:20,350 Ferrand? 429 00:29:20,470 --> 00:29:21,990 They headed for the carpark. 430 00:29:23,950 --> 00:29:25,150 Come on. The keys! 431 00:29:25,270 --> 00:29:26,790 Give me your keys. The keys! 432 00:29:26,910 --> 00:29:28,270 Don't hurt me. 433 00:29:30,510 --> 00:29:31,350 Sit upright. And breathe slowly. 434 00:29:38,910 --> 00:29:40,390 How does this work? Fuck! 435 00:29:49,990 --> 00:29:51,110 Stop! 436 00:29:55,630 --> 00:29:57,270 Cyril? Say something, 437 00:29:57,390 --> 00:29:58,630 even something stupid. 438 00:30:01,070 --> 00:30:02,550 We'll get Lopes, I swear. 439 00:30:04,430 --> 00:30:06,830 It wasn't Lopes… who shot me. 440 00:30:08,790 --> 00:30:09,470 Lambert. 441 00:30:10,070 --> 00:30:10,950 Claire Lambert? 442 00:30:11,470 --> 00:30:12,830 Alice... Lambert. 443 00:30:21,470 --> 00:30:22,550 I'm in the carpark. 444 00:30:23,070 --> 00:30:24,310 Yes, at the meeting point. 445 00:30:24,870 --> 00:30:26,750 Yes, I brought everything. Don't worry. 446 00:30:26,870 --> 00:30:27,710 Where are you? 447 00:30:30,470 --> 00:30:31,390 I can't see you. 448 00:30:31,510 --> 00:30:32,270 I see you now. 449 00:30:43,870 --> 00:30:44,710 Put the seat back. 450 00:30:48,510 --> 00:30:49,710 -Well? -His pulse is weak. 451 00:30:50,030 --> 00:30:51,150 We have to take him in. 452 00:30:51,270 --> 00:30:52,510 The cops are after us. 453 00:30:53,350 --> 00:30:54,470 What have you done? Give him a heart massage. 454 00:31:01,150 --> 00:31:02,110 It's still weak. 455 00:31:03,190 --> 00:31:05,110 Who is this guy? Alice? 456 00:31:05,230 --> 00:31:06,990 My sister's boyfriend. He can help find Tara. 457 00:31:11,590 --> 00:31:12,710 -You're losing him. -Wait. 458 00:31:13,590 --> 00:31:15,710 -Alice, we have to take him in. -Wait! 459 00:31:18,230 --> 00:31:19,670 -Defibrillator. -Alice... 460 00:31:19,790 --> 00:31:21,190 Give me the defibrillator! 461 00:31:23,550 --> 00:31:24,390 Christ! 462 00:31:27,350 --> 00:31:28,070 And the scissors. 463 00:31:29,590 --> 00:31:31,670 Just a broken rib. His vest saved him. 464 00:31:32,270 --> 00:31:33,670 Wait a minute, Romano. 465 00:31:34,070 --> 00:31:35,990 So you're saying Tessier's down 466 00:31:36,750 --> 00:31:38,390 and Lambert ran off with Lopes? 467 00:31:38,510 --> 00:31:41,430 Yes, the woman whose car they stole confirmed it. 468 00:31:41,550 --> 00:31:42,430 Right... 469 00:31:43,310 --> 00:31:45,510 Listen, I'll deal with the prefect. 470 00:31:45,630 --> 00:31:48,030 I'll sort out the mess with the SWAT, 471 00:31:48,470 --> 00:31:49,830 but you're in charge. 472 00:31:50,390 --> 00:31:51,830 -Right? -Okay, boss. 473 00:31:52,430 --> 00:31:53,150 Understood. 474 00:31:54,590 --> 00:31:55,950 We have to find her. 475 00:31:56,630 --> 00:31:57,750 Can I count on you? 476 00:31:58,110 --> 00:31:58,830 Okay. 477 00:32:02,470 --> 00:32:03,230 Shit! 478 00:32:06,990 --> 00:32:09,470 -We reported the car to all units. -It isn't enough. 479 00:32:10,110 --> 00:32:11,750 Inform all the hospitals. 480 00:32:11,870 --> 00:32:13,270 Send out a call for Alice Lambert. 481 00:32:13,390 --> 00:32:15,270 I want all the camera footage. 482 00:32:15,470 --> 00:32:17,550 I want them found and this case closed. 483 00:32:17,670 --> 00:32:18,470 Okay? 484 00:32:18,750 --> 00:32:19,590 Okay. 485 00:32:23,550 --> 00:32:24,350 Thank you. 486 00:32:28,710 --> 00:32:29,470 Hello? 487 00:32:30,430 --> 00:32:31,070 Speaking. 488 00:32:33,430 --> 00:32:34,150 What? 489 00:32:36,230 --> 00:32:37,430 Move back. 490 00:32:38,470 --> 00:32:40,070 Three, two, one. 491 00:32:44,910 --> 00:32:45,590 No. 492 00:32:45,710 --> 00:32:47,150 Shit, try again. 493 00:32:48,790 --> 00:32:50,510 Three, two, one. 494 00:32:55,590 --> 00:32:57,350 -I've got a pulse. -Fuck. 495 00:32:58,310 --> 00:32:59,790 Okay... take that. 496 00:33:03,870 --> 00:33:04,910 Shit, he isn't breathing. He has a collapsed lung. 497 00:33:06,790 --> 00:33:07,670 Chest tube? 498 00:33:08,150 --> 00:33:09,590 Is there another option? 499 00:33:20,470 --> 00:33:21,950 Okay. Here we go. 500 00:33:23,590 --> 00:33:24,430 Okay. 501 00:33:29,190 --> 00:33:29,950 Miss? 502 00:33:36,310 --> 00:33:37,390 €6.40 please. 503 00:33:42,310 --> 00:33:43,070 No change? 504 00:33:43,830 --> 00:33:44,630 No. 505 00:33:48,910 --> 00:33:49,750 Good. 506 00:33:52,030 --> 00:33:53,070 Okay, he's breathing. 507 00:33:56,350 --> 00:33:59,030 -Nadia, get back to the hospital. -No way. 508 00:33:59,150 --> 00:34:01,750 If the cops show up, they will suspect you. 509 00:34:02,670 --> 00:34:04,110 -And him? -I'll manage. 510 00:34:06,710 --> 00:34:07,670 Come here. 511 00:34:11,580 --> 00:34:13,750 -It's bleeding. Let me dress it. -No, I'll do it. 512 00:34:14,390 --> 00:34:15,310 I'll be okay. 513 00:34:15,660 --> 00:34:16,470 Don't worry. 514 00:34:19,470 --> 00:34:20,310 Nadia? 515 00:34:20,910 --> 00:34:22,430 Don't you dare say thanks. 516 00:34:56,870 --> 00:34:59,070 -Don't move. Stay there. Stay. -Fuck. 517 00:34:59,750 --> 00:35:01,790 -Stay there. -What did you do to me? 518 00:35:02,110 --> 00:35:03,030 I saved your life. 519 00:35:03,350 --> 00:35:04,830 Now tell me where my sister is. 520 00:35:08,190 --> 00:35:09,030 I don't know. 521 00:35:10,350 --> 00:35:11,350 You said you knew. 522 00:35:12,350 --> 00:35:14,830 -It's what you wanted to hear. -You're kidding? 523 00:35:15,190 --> 00:35:16,310 Do you know what I just did? 524 00:35:16,590 --> 00:35:17,390 I'm sorry. 525 00:35:17,750 --> 00:35:19,590 -You got her in this mess. -Stop. 526 00:35:20,070 --> 00:35:21,590 I tried to get her clean. 527 00:35:21,990 --> 00:35:24,030 Yeah, I saw that at the hospital. 528 00:35:24,670 --> 00:35:25,390 You're wrong. 529 00:35:27,430 --> 00:35:28,430 I love her. 530 00:35:30,270 --> 00:35:32,150 We had a row, she left. 531 00:35:32,510 --> 00:35:34,430 Who with? With the easterner? 532 00:35:34,710 --> 00:35:35,430 I don't know. 533 00:35:36,510 --> 00:35:37,790 She called me two days later. 534 00:35:38,950 --> 00:35:42,870 She said that where she was she could think of you every day. 535 00:35:46,070 --> 00:35:48,550 Fuck. That means she's with Tara. 536 00:35:49,670 --> 00:35:50,350 Listen to me. Listen... 537 00:35:53,750 --> 00:35:54,950 Whatever your sister did, 538 00:35:56,390 --> 00:35:57,630 even if she got roped in, 539 00:35:59,230 --> 00:36:00,830 she'd never hurt your daughter. 540 00:36:01,870 --> 00:36:02,910 -Shit! -Never. 541 00:36:04,590 --> 00:36:05,950 Hands up. 542 00:36:06,070 --> 00:36:07,710 -Police, hands up. -He's hurt. 543 00:36:07,830 --> 00:36:08,670 Get out. 544 00:36:10,310 --> 00:36:12,950 Dr Lambert, you're in custody from today at 19:22. 545 00:36:13,270 --> 00:36:16,310 You have the right to call a lawyer, a doctor or family. 546 00:36:16,630 --> 00:36:17,310 Take her. 547 00:36:33,670 --> 00:36:37,950 She's in custody for having shot a police officer. 548 00:36:41,110 --> 00:36:45,630 She was helping her sister's boyfriend, Vince Lopes, to escape. 549 00:36:48,510 --> 00:36:50,510 I wanted to inform you before the press turns up. 550 00:36:51,470 --> 00:36:52,750 Thank you, Chief. 551 00:36:52,910 --> 00:36:54,110 You're welcome. Goodbye. 552 00:36:55,430 --> 00:36:56,190 What a hussy. 553 00:37:02,270 --> 00:37:04,830 I'm calling Mr Karashian, she'll get 20 years. 554 00:37:05,150 --> 00:37:07,190 -Edith, it's not up to you… -No, Edouard. 555 00:37:07,310 --> 00:37:09,310 You heard as well as I did. Right? 556 00:37:09,790 --> 00:37:11,750 Her sister spent the ransom money. 557 00:37:11,870 --> 00:37:12,790 Our money. 558 00:37:14,390 --> 00:37:17,230 She shot the cop to defend that lowlife. 559 00:37:20,150 --> 00:37:21,750 She's been lying from the start. Yes, I know... 560 00:37:24,310 --> 00:37:25,110 but... 561 00:37:25,670 --> 00:37:26,790 She killed our son. 562 00:37:32,750 --> 00:37:33,950 -Are you okay? -Yes. 563 00:37:34,990 --> 00:37:36,670 Keep an eye on him for me. Thanks. 564 00:37:36,870 --> 00:37:38,350 Don't move. Here... 565 00:37:40,990 --> 00:37:41,830 -Sir? -What? 566 00:37:41,950 --> 00:37:43,230 He says he remembers nothing. 567 00:37:46,030 --> 00:37:48,670 Excuse me, I have a meeting. Thank you. 568 00:37:48,790 --> 00:37:49,590 Hey, Mallet? 569 00:37:53,510 --> 00:37:55,550 So you're having trouble remembering? 570 00:37:56,550 --> 00:37:59,470 I already told your friends, I don't remember anything. 571 00:38:00,670 --> 00:38:02,470 They don't treat Alzheimer's here but... 572 00:38:03,070 --> 00:38:04,990 I can work miracles. Can you leave us? 573 00:38:05,310 --> 00:38:06,150 Thanks. 574 00:38:07,430 --> 00:38:09,270 You remember I was shot? 575 00:38:10,310 --> 00:38:11,430 I don't remember. 576 00:38:11,790 --> 00:38:15,270 Yeah, but I was shot with your gun, 577 00:38:15,990 --> 00:38:18,310 with your prints on it. Shame. 578 00:38:19,030 --> 00:38:22,150 You'll get 30 years in the nick, not Dr Lambert. 579 00:38:22,590 --> 00:38:23,990 I don't know any Dr Lambert. You don't know Dr Lambert? 580 00:38:27,390 --> 00:38:29,230 Did she ask you to kill her husband? 581 00:38:30,550 --> 00:38:31,750 She treated you. She sewed you up. 582 00:38:34,590 --> 00:38:35,230 Fuck! 583 00:38:35,350 --> 00:38:36,990 You think you're in Gitmo? 584 00:38:37,190 --> 00:38:38,350 -A problem, sir? -No. 585 00:38:39,670 --> 00:38:40,790 We're just chatting. 586 00:38:41,990 --> 00:38:43,350 I sewed myself up. 587 00:38:44,390 --> 00:38:46,070 I got my diploma in a cracker. 588 00:38:46,670 --> 00:38:47,830 Same as your badge. 589 00:38:48,190 --> 00:38:49,630 Stop, it hurts when I laugh. 590 00:38:52,110 --> 00:38:53,870 Tell your boss to piss off. 591 00:38:55,030 --> 00:38:56,750 My lawyer's gonna love you. 592 00:38:58,470 --> 00:39:00,110 When Delaunay was killed, 593 00:39:00,670 --> 00:39:01,630 I was abroad. 594 00:39:02,950 --> 00:39:03,590 It's true. 595 00:39:04,190 --> 00:39:05,190 Mallet just called. My bad then. 596 00:39:10,550 --> 00:39:11,350 Sorry. Fuck! 597 00:39:13,590 --> 00:39:14,630 Take him back. 598 00:39:26,590 --> 00:39:27,390 Thanks. 599 00:39:30,150 --> 00:39:32,150 -Detective? -What? I'm in a rush. 600 00:39:32,390 --> 00:39:33,790 We found this at the hideout. 601 00:39:34,830 --> 00:39:36,310 They're Claire Lambert's things. 602 00:39:37,230 --> 00:39:38,870 For the interrogation. 603 00:39:39,270 --> 00:39:40,030 Thanks. 604 00:39:45,990 --> 00:39:47,550 -Hello, detective. -Hello. 605 00:39:52,470 --> 00:39:53,790 His bullet-proof vest saved him. 606 00:39:54,950 --> 00:39:56,190 You're in big trouble. 607 00:39:56,550 --> 00:39:58,830 It's your word against a senior officer's. 608 00:39:59,270 --> 00:40:01,110 I don't know what happened. I didn't shoot. 609 00:40:01,430 --> 00:40:02,830 Don't deny it, I was there. 610 00:40:03,470 --> 00:40:04,230 Detective... 611 00:40:04,350 --> 00:40:06,350 My client answered. Please stay calm. 612 00:40:06,750 --> 00:40:08,790 You know, Barthel, you're a scumbag, 613 00:40:08,910 --> 00:40:10,510 who defends even bigger scumbags. Thanks for the compliment. 614 00:40:13,150 --> 00:40:15,910 Young man? I hope you wrote that down. 615 00:40:16,590 --> 00:40:19,430 He isn't helping, and you admitted to holding the weapon. 616 00:40:19,910 --> 00:40:21,590 But I didn't shoot. Check the gun. 617 00:40:21,910 --> 00:40:23,550 -We are. -Good. 618 00:40:23,750 --> 00:40:24,830 Lopes will witness. 619 00:40:24,950 --> 00:40:27,310 He'll confirm you pulled the trigger. 620 00:40:27,670 --> 00:40:29,190 My client's innocent. 621 00:40:29,310 --> 00:40:31,310 She's looking for her daughter. Do you understand? 622 00:40:31,670 --> 00:40:33,710 So that's a reason to shoot Tessier? 623 00:40:33,990 --> 00:40:35,350 Once again, it wasn't her. 624 00:40:35,630 --> 00:40:37,990 If you had proof, it'd be on your desk. 625 00:40:38,430 --> 00:40:39,350 Right? 626 00:40:40,070 --> 00:40:43,030 The ballistics results are due tomorrow, so we'll see. 627 00:40:48,150 --> 00:40:50,230 What's wrong Richard? Why not inside? 628 00:40:50,950 --> 00:40:52,590 I'm up to the neck with this case. 629 00:40:52,950 --> 00:40:53,790 Precisely... 630 00:40:54,670 --> 00:40:55,550 About Tessier. 631 00:40:56,030 --> 00:40:58,270 -You get the results tomorrow? -Yes. 632 00:40:58,390 --> 00:40:59,510 It's best I tell you now. 633 00:41:00,630 --> 00:41:02,470 The bullet came from my gun. 634 00:41:02,590 --> 00:41:03,430 What? 635 00:41:04,070 --> 00:41:05,030 I pulled the trigger. 636 00:41:06,510 --> 00:41:08,750 Otherwise, Alice might have shot him. 637 00:41:09,350 --> 00:41:10,350 Oh fuck... 638 00:41:13,470 --> 00:41:14,750 But Richard, do you... 639 00:41:14,870 --> 00:41:18,510 do you realize how much shit I'm in? 640 00:41:19,510 --> 00:41:20,350 I can imagine. 641 00:41:23,670 --> 00:41:26,030 Is it Alice, the girl from 15 years ago? 642 00:41:27,070 --> 00:41:28,590 I hope she's worth it. 643 00:41:35,630 --> 00:41:37,470 I can't cover you this time. 644 00:41:38,710 --> 00:41:39,870 -You can. -No! 645 00:41:40,390 --> 00:41:41,190 Not as much as you think. 646 00:41:51,270 --> 00:41:53,190 What were you trying to do? 647 00:41:53,870 --> 00:41:56,550 If you suspected Lopes, why not tell us? 648 00:41:56,830 --> 00:41:58,190 I had to see my sister first. 649 00:41:58,310 --> 00:41:59,950 -Why? -She wouldn't talk to you. 650 00:42:00,950 --> 00:42:03,470 So you think she's involved in all this? 651 00:42:03,910 --> 00:42:05,270 That's not what I mean. 652 00:42:05,710 --> 00:42:08,150 So why help you sister's accomplice? 653 00:42:08,950 --> 00:42:11,950 Didn't you help him escape, steal a car and then treat him? 654 00:42:12,510 --> 00:42:13,590 You don't have to answer. 655 00:42:14,430 --> 00:42:18,430 You knew where Vincent Lopes was, but not your sister? 656 00:42:19,310 --> 00:42:20,190 No. 657 00:42:21,390 --> 00:42:22,110 Alright. 658 00:42:24,910 --> 00:42:27,230 Dr Lambert, how was your marriage? 659 00:42:28,150 --> 00:42:31,030 -I beg your pardon? -Is that irrelevant to this case? 660 00:42:32,790 --> 00:42:34,030 Was everything okay? 661 00:42:35,870 --> 00:42:36,790 Forget it. 662 00:42:37,110 --> 00:42:39,510 There's something I don't quite get. 663 00:42:40,350 --> 00:42:42,830 Your sister who you fell out with, 664 00:42:43,470 --> 00:42:45,910 who cut all ties with the family. 665 00:42:46,310 --> 00:42:49,430 She turns up the day before your husband was shot 666 00:42:49,550 --> 00:42:51,190 and the day before paying the ransom. 667 00:42:51,590 --> 00:42:52,830 A sister you were... 668 00:42:53,310 --> 00:42:54,470 very close to 669 00:42:54,590 --> 00:42:55,630 at some point, no? 670 00:42:55,990 --> 00:42:56,990 What is this? 671 00:42:57,150 --> 00:42:58,310 What are you imagining? 672 00:42:58,430 --> 00:43:00,030 Nothing, it's just a technique. 673 00:43:00,710 --> 00:43:03,110 She's trying to break you so you admit it. 674 00:43:03,590 --> 00:43:05,430 -But there's nothing to admit. -Really? 675 00:43:05,790 --> 00:43:07,310 May I see you outside? 676 00:43:07,550 --> 00:43:08,950 Of course, Mr Barthel. 677 00:43:15,590 --> 00:43:16,550 -Hello. -Hello. 678 00:43:17,270 --> 00:43:18,030 Hello. 679 00:43:20,910 --> 00:43:22,590 We're looking for your girl too. 680 00:43:31,910 --> 00:43:33,310 Do you want a drink? 681 00:43:45,990 --> 00:43:46,990 No enquiry? 682 00:43:49,190 --> 00:43:49,830 Nothing? 683 00:43:51,070 --> 00:43:52,950 You were shot by accident. 684 00:43:54,110 --> 00:43:55,950 The rest isn't leaving this office. 685 00:44:00,030 --> 00:44:02,470 He shot me, and I nearly died, 686 00:44:03,190 --> 00:44:04,070 but he resigns 687 00:44:04,190 --> 00:44:05,430 and it's all history. 688 00:44:08,310 --> 00:44:09,150 Is that it? 689 00:44:09,630 --> 00:44:10,630 Yes, exactly. 690 00:44:13,790 --> 00:44:14,510 I had no choice. 691 00:44:28,070 --> 00:44:29,830 Have you two been dating for long? 692 00:44:36,950 --> 00:44:37,670 You told him? Fuck you. 693 00:44:41,990 --> 00:44:44,070 My client's a widow, her girl's missing 694 00:44:44,190 --> 00:44:46,110 and you're accusing her without proof. 695 00:44:46,310 --> 00:44:48,550 -Imagine the headlines? -I see. 696 00:44:48,830 --> 00:44:50,310 Intimidation, blackmail… 697 00:44:50,590 --> 00:44:51,510 Blackmail? Are you okay? 698 00:44:54,070 --> 00:44:55,110 Great, you? 699 00:44:55,590 --> 00:44:56,390 As you see. 700 00:44:57,910 --> 00:45:00,430 Did I blackmail you? Have I... 701 00:45:02,430 --> 00:45:03,830 POLICE RECORD 702 00:46:34,510 --> 00:46:36,430 It'd better be me otherwise... 703 00:46:36,550 --> 00:46:37,550 I know where Claire is. 704 00:46:42,310 --> 00:46:45,190 It's a chalet my dad rented every summer. 705 00:50:42,230 --> 00:50:43,990 They're only her pajamas. 706 00:50:45,430 --> 00:50:46,710 They're only her pajamas. 707 00:50:47,790 --> 00:50:49,310 So fucking find her! 708 00:50:52,790 --> 00:50:53,950 Find her! 709 00:50:55,390 --> 00:50:56,590 Find her. 710 00:50:58,870 --> 00:50:59,670 No. 711 00:51:42,470 --> 00:51:47,110 TWO YEARS LATER 712 00:51:51,430 --> 00:51:53,830 Three years old boy fell. He has trouble breathing. 713 00:51:54,230 --> 00:51:55,630 -Are you the mom? -Yes. 714 00:51:56,430 --> 00:51:59,190 -Has this happened before? -No. 715 00:51:59,470 --> 00:52:01,710 He may have laryngitis I'll check now. 716 00:52:01,830 --> 00:52:03,270 We can't keep him here. 717 00:52:03,390 --> 00:52:06,310 There's no time. Sit him up. We have to get him ready. 718 00:52:07,630 --> 00:52:09,830 Is it bad? Can you heal him? 719 00:52:10,030 --> 00:52:13,030 -Stay with me. -Don't worry. We'll take care of you. 720 00:52:13,150 --> 00:52:14,550 They'll look after him. 721 00:52:14,670 --> 00:52:16,150 I'll just check you over. 722 00:52:18,950 --> 00:52:21,310 So he's having breathing trouble. 723 00:52:21,550 --> 00:52:25,230 -We're examining him but he'll be fine. -Can I see him? 724 00:52:25,350 --> 00:52:27,670 My colleague will fetch you in 15 minutes. 725 00:52:27,990 --> 00:52:29,590 -Okay, thank you. -Stay here. 726 00:52:31,950 --> 00:52:32,950 Is that for me? 727 00:52:42,550 --> 00:52:43,390 Well played! 728 00:52:44,790 --> 00:52:45,910 Go on! 729 00:52:46,510 --> 00:52:47,870 -Careful, Hugo! -Go! 730 00:52:50,550 --> 00:52:51,830 -Here! -Here! No! 731 00:52:52,590 --> 00:52:53,630 -No! -Go! Foul! 732 00:52:58,110 --> 00:52:59,150 Foul. 733 00:52:59,670 --> 00:53:00,430 Cross! 734 00:53:01,270 --> 00:53:01,990 That's it. 735 00:53:03,030 --> 00:53:04,030 Go! 736 00:53:08,110 --> 00:53:09,390 Goal! 737 00:53:09,870 --> 00:53:12,070 What a goal. Let's carry on. 738 00:53:12,430 --> 00:53:13,390 It's burning. 739 00:53:13,710 --> 00:53:15,230 -It's burning. -Quick. 740 00:53:16,590 --> 00:53:17,550 Oh no... 741 00:53:20,470 --> 00:53:21,350 She's better, right? 742 00:53:24,750 --> 00:53:25,430 Yeah. 743 00:53:27,110 --> 00:53:28,150 I need a break. 744 00:53:30,190 --> 00:53:30,870 Kids? 745 00:53:32,630 --> 00:53:33,430 Goal. 746 00:53:33,550 --> 00:53:34,910 About your house... 747 00:53:35,550 --> 00:53:37,550 I saw my estate agent friend. 748 00:53:37,830 --> 00:53:39,630 She has a good offer for you. 749 00:53:40,710 --> 00:53:43,710 Thanks, Sophie, but that's my decision to make. 750 00:53:49,310 --> 00:53:51,470 Goal! 751 00:53:53,190 --> 00:53:54,510 Goal! 752 00:54:52,510 --> 00:54:56,190 MISSING 753 00:55:10,030 --> 00:55:12,270 TARA'S BODY STILL NOT FOUND 754 00:55:21,230 --> 00:55:23,270 SEARCH FOR MISSING CHILD OVER 755 00:55:29,670 --> 00:55:30,830 MISSING CHILDREN 756 00:55:38,790 --> 00:55:41,110 Sorry, no new messages. 757 00:55:43,430 --> 00:55:44,470 FIND TARA 758 00:56:42,710 --> 00:56:43,950 It's hard, dad. 759 00:56:46,550 --> 00:56:48,790 I tell people I've moved on but I can't. 760 00:56:51,790 --> 00:56:53,670 I see Tara in every child. 761 00:56:55,710 --> 00:56:58,590 I don't even know if I'd recognize her if I saw her. 762 00:57:01,870 --> 00:57:03,350 I wish you could help me. 763 00:57:18,510 --> 00:57:19,470 What is it? 48944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.