Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,590 --> 00:00:22,830
The girl has to be in the van.
2
00:00:23,750 --> 00:00:24,910
I want to stop them.
3
00:00:27,590 --> 00:00:28,310
Pistillo?
4
00:00:28,910 --> 00:00:30,790
-No, wait. Not yet.
-Okay!
5
00:00:30,910 --> 00:00:32,100
Let me know.
6
00:00:33,190 --> 00:00:34,990
Did you get the registration?
7
00:00:36,270 --> 00:00:39,950
AW 661 MH.
8
00:00:41,870 --> 00:00:43,990
Don't let them see you, Tessier.
9
00:00:45,070 --> 00:00:46,750
I know my job, sir.
10
00:00:55,350 --> 00:00:57,550
Sigma 1, Sigma 2. Waiting for orders.
11
00:00:59,310 --> 00:01:00,350
They've arrived.
12
00:01:11,430 --> 00:01:13,430
SWAT team is five minutes away.
13
00:01:17,470 --> 00:01:18,750
The van just entered a depot.
14
00:01:19,590 --> 00:01:21,110
24 avenue Waldeck Rochet,
15
00:01:21,230 --> 00:01:22,470
in Issy-les-Moulineaux.
16
00:01:22,990 --> 00:01:23,910
Wait for the signal.
17
00:01:24,430 --> 00:01:25,390
I'm waiting.
18
00:01:30,830 --> 00:01:32,630
Mallet, do we have cameras there?
19
00:01:33,110 --> 00:01:33,830
Checking.
20
00:01:35,270 --> 00:01:37,190
Shit. What are they up to?
21
00:01:42,630 --> 00:01:43,710
The van's moving.
22
00:01:44,070 --> 00:01:44,950
It's about to leave.
23
00:01:45,710 --> 00:01:47,190
Okay, go, move in.
24
00:01:47,630 --> 00:01:48,630
I'm moving in.
25
00:01:50,190 --> 00:01:52,150
Police! Get out the van.
26
00:01:52,830 --> 00:01:54,550
-Get out!
-What's going on?
27
00:01:55,590 --> 00:01:57,150
-Get out.
-I'm innocent.
28
00:01:57,470 --> 00:01:58,510
On the ground.
29
00:01:59,430 --> 00:02:00,310
Don't move!
30
00:02:00,870 --> 00:02:02,630
-Where's the girl?
-What girl?
31
00:02:02,750 --> 00:02:03,590
Freeze!
32
00:02:03,750 --> 00:02:04,950
-I'm innocent.
-Stay down!
33
00:02:05,190 --> 00:02:05,870
Calm down...
34
00:02:06,150 --> 00:02:07,310
-Ready.
-Let's go.
35
00:02:10,420 --> 00:02:11,230
It's empty.
36
00:02:11,710 --> 00:02:12,990
Search the depot.
37
00:02:16,310 --> 00:02:17,910
It's empty. We'll check the depot.
38
00:02:19,030 --> 00:02:19,910
Get the door.
39
00:02:25,270 --> 00:02:27,230
Don't move! Get down!
40
00:02:27,630 --> 00:02:28,470
Tessier?
41
00:02:28,950 --> 00:02:29,710
Tessier...
42
00:02:30,670 --> 00:02:31,670
Shit.
43
00:02:36,950 --> 00:02:38,350
Spread your legs!
44
00:02:39,710 --> 00:02:41,270
What the hell's going on?
45
00:02:41,750 --> 00:02:43,070
Spread your legs!
46
00:02:43,190 --> 00:02:44,270
They're pros, sir.
47
00:02:44,750 --> 00:02:45,670
They're long gone.
48
00:02:46,750 --> 00:02:47,590
I told you.
49
00:02:48,830 --> 00:02:50,310
We should've moved in earlier.
50
00:02:51,630 --> 00:02:53,660
Fucking shit! There are no cameras.
51
00:02:59,230 --> 00:03:01,510
We can't find out how they left.
52
00:03:46,630 --> 00:03:49,110
-In the Delaunay case, we...
-Get back.
53
00:03:52,270 --> 00:03:53,390
MISSING
54
00:03:55,070 --> 00:03:55,830
Doctor?
55
00:03:57,990 --> 00:03:58,910
Dr Lambert?
56
00:04:05,030 --> 00:04:06,230
It happened so quickly.
57
00:04:08,870 --> 00:04:09,910
He was tall.
58
00:04:11,910 --> 00:04:12,790
Very tall.
59
00:04:15,470 --> 00:04:17,670
He had a goatee I think.
60
00:04:22,550 --> 00:04:23,510
And his voice?
61
00:04:24,750 --> 00:04:26,230
You said he said something.
62
00:04:29,110 --> 00:04:30,030
Dr Lambert?
63
00:04:31,150 --> 00:04:32,790
Would you know his voice?
64
00:04:36,030 --> 00:04:37,430
He had an eastern accent.
65
00:04:41,790 --> 00:04:42,510
Oh and...
66
00:04:43,230 --> 00:04:44,950
his 23 was bad.
67
00:04:45,110 --> 00:04:45,950
His 23?
68
00:04:46,390 --> 00:04:48,750
His canine. It was brown.
69
00:04:49,950 --> 00:04:51,350
It was... I don't know...
70
00:04:51,830 --> 00:04:53,390
He had an infection or...
71
00:04:56,510 --> 00:04:57,830
Get back.
72
00:05:12,830 --> 00:05:14,470
-So?
-Nothing.
73
00:05:15,670 --> 00:05:17,510
They're gone. We have nothing.
74
00:05:17,630 --> 00:05:18,550
Shit.
75
00:05:20,590 --> 00:05:22,230
You shouldn't have played their game.
76
00:05:22,670 --> 00:05:24,150
You should've stopped her.
77
00:05:24,270 --> 00:05:26,350
I tried, you know Alice.
78
00:05:26,750 --> 00:05:28,030
She won't listen.
79
00:05:30,910 --> 00:05:31,750
You tried.
80
00:05:32,390 --> 00:05:35,550
And it's now you turn up
after 15 years of silence?
81
00:05:36,510 --> 00:05:38,030
Haven't you hurt her enough already?
82
00:05:50,510 --> 00:05:53,710
They sabotaged the aquarium.
They sure fooled us.
83
00:05:54,550 --> 00:05:56,430
They knew we'd be there.
84
00:05:56,750 --> 00:05:59,510
Something's not right
because Delaunay's murder,
85
00:05:59,630 --> 00:06:01,950
it was improvised, it was messy.
86
00:06:02,070 --> 00:06:03,510
This went like clockwork.
87
00:06:03,630 --> 00:06:05,390
Every move was planned.
88
00:06:06,310 --> 00:06:08,030
They're not the kidnappers.
89
00:06:09,070 --> 00:06:10,350
They never had her.
90
00:06:10,750 --> 00:06:13,070
-Who were they then?
-Professionals.
91
00:06:13,390 --> 00:06:15,670
They just wanted the Delaunays' money.
92
00:06:15,790 --> 00:06:16,670
In that case,
93
00:06:16,790 --> 00:06:19,830
why target the daughter-in-law?
It makes no sense.
94
00:06:20,030 --> 00:06:20,790
Why?
95
00:06:20,990 --> 00:06:22,630
Because a mother's easily manipulated.
96
00:06:22,750 --> 00:06:23,750
What do you know?
97
00:06:28,230 --> 00:06:29,630
I'll show you some mugshots.
98
00:06:31,590 --> 00:06:33,190
Tell me if you recognize anyone.
99
00:06:36,670 --> 00:06:37,390
No.
100
00:06:38,630 --> 00:06:40,190
He was bigger, taller.
101
00:06:42,710 --> 00:06:43,710
Like this?
102
00:06:44,910 --> 00:06:46,670
Yes, a bit like him but...
103
00:06:47,550 --> 00:06:48,990
He had more hair.
104
00:06:51,230 --> 00:06:52,270
Like this?
105
00:06:53,750 --> 00:06:56,070
We'll start with this and let you know.
106
00:06:57,950 --> 00:06:59,230
Come on, let's go.
107
00:06:59,350 --> 00:07:00,230
Thanks.
108
00:07:03,870 --> 00:07:05,190
So where can Tara be?
109
00:07:05,550 --> 00:07:07,910
You know the statistics.
It's been 11 days.
110
00:07:08,150 --> 00:07:08,910
11 days!
111
00:07:10,710 --> 00:07:12,110
If we do find her,
112
00:07:12,790 --> 00:07:13,670
if we find her,
113
00:07:14,030 --> 00:07:15,470
she may already be dead.
114
00:07:15,710 --> 00:07:16,630
Mrs Lambert...
115
00:07:17,430 --> 00:07:19,670
we'll do all we can to find Tara.
116
00:07:23,750 --> 00:07:24,630
I can see that.
117
00:07:25,670 --> 00:07:26,590
Come on.
118
00:07:32,110 --> 00:07:32,990
What?
119
00:07:33,230 --> 00:07:34,510
Is giving her false hopes better?
120
00:07:35,870 --> 00:07:38,190
No, just hope, Cyril. It's different.
121
00:07:41,110 --> 00:07:43,350
Hope is what makes people unhappy.
122
00:08:01,270 --> 00:08:06,190
There was a surge of solidarity
this afternoon in Loiret
123
00:08:06,310 --> 00:08:09,630
when a crowd of 500 people
gathered for a solemn march
124
00:08:09,750 --> 00:08:13,470
to show their support for the mother
of Tara Lambert-Delaunay,
125
00:08:13,750 --> 00:08:17,430
who was kidnapped
after her father was tragically killed.
126
00:08:17,550 --> 00:08:20,350
Laurent Delaunay
and his wife, Alice Lambert,
127
00:08:20,950 --> 00:08:23,630
were attacked at their home
on 6th October,
128
00:08:23,750 --> 00:08:25,710
the attacker opened fire...
129
00:08:26,190 --> 00:08:28,550
Hours of TV is no good for anyone, Alice.
130
00:08:29,230 --> 00:08:30,750
Don't move too much.
131
00:08:31,670 --> 00:08:33,070
-How delicate.
-Sorry.
132
00:08:43,550 --> 00:08:45,430
Now you're on TV you ignore me?
133
00:08:49,950 --> 00:08:51,870
There. Try not to move too much.
134
00:08:51,990 --> 00:08:52,830
Okay.
135
00:09:00,110 --> 00:09:00,830
It'll be okay.
136
00:09:06,470 --> 00:09:07,510
-Hello.
-Hello.
137
00:09:08,270 --> 00:09:10,310
Can you tell Mrs Delaunay I'm here?
138
00:09:12,430 --> 00:09:13,630
I won't need to.
139
00:09:18,310 --> 00:09:20,910
If you came for forgiveness?
You won't get it.
140
00:09:22,350 --> 00:09:23,510
What have you done?
141
00:09:24,270 --> 00:09:26,430
Why isn't Tara here? You had the money.
142
00:09:26,550 --> 00:09:27,790
Why did you call the police?
143
00:09:29,350 --> 00:09:32,110
I don't know, I shouldn't have.
I'll pay you back.
144
00:09:32,390 --> 00:09:34,670
It's not about the money and you know it.
145
00:09:36,710 --> 00:09:39,910
Because of you
I've lost my son and my grand-daughter.
146
00:09:40,030 --> 00:09:43,350
Edith... the only way to find Tara
is to stick together.
147
00:09:43,470 --> 00:09:44,510
For Laurent's sake.
148
00:09:44,910 --> 00:09:46,710
Never talk in Laurent's place ever again.
149
00:09:47,510 --> 00:09:48,990
You tried to keep us apart.
150
00:09:49,790 --> 00:09:50,870
That's not true.
151
00:09:51,430 --> 00:09:53,190
It's not fair to say that.
152
00:09:54,790 --> 00:09:56,590
You're talking to me about fairness?
153
00:09:57,670 --> 00:09:59,310
You know what would be fair?
154
00:09:59,590 --> 00:10:03,510
That Laurent be here,
and that you be in his place!
155
00:10:18,070 --> 00:10:19,430
-Hello.
-Hello.
156
00:10:31,910 --> 00:10:32,870
MISSING
157
00:10:36,270 --> 00:10:37,150
Let me do it.
158
00:10:37,910 --> 00:10:38,670
Hold this.
159
00:10:41,510 --> 00:10:42,550
I know what you think.
160
00:10:43,190 --> 00:10:44,110
I don't think anything.
161
00:10:46,990 --> 00:10:48,110
I feel so useless.
162
00:10:53,830 --> 00:10:55,790
Are you angry at me because of the cops?
163
00:10:56,670 --> 00:10:58,670
No. It was my decision.
164
00:11:04,430 --> 00:11:05,070
Oh no...
165
00:11:19,110 --> 00:11:20,430
It's a cash-for-gold shop.
166
00:11:20,870 --> 00:11:22,750
The owner was handling stolen goods. The stones he's trying to get rid of,
167
00:11:25,550 --> 00:11:28,470
they're from a heist
where shots were fired,
168
00:11:28,910 --> 00:11:31,990
with the same gun
that killed your husband, Dr Lambert.
169
00:11:32,190 --> 00:11:33,550
Do you recognize him?
170
00:11:34,990 --> 00:11:36,550
It's my sister's boyfriend.
171
00:11:36,790 --> 00:11:38,470
-Vince, right?
-Yes.
172
00:11:39,870 --> 00:11:41,670
Did he kill Laurent and take Tara?
173
00:11:44,190 --> 00:11:45,910
You said you saw your sister.
174
00:11:46,070 --> 00:11:46,950
What did she say?
175
00:11:47,270 --> 00:11:49,710
I was going to get the money.
We didn't talk much.
176
00:11:54,030 --> 00:11:55,070
You don't believe me?
177
00:12:00,430 --> 00:12:01,990
This was filmed yesterday,
178
00:12:02,110 --> 00:12:03,830
in a chemist's in Paris.
179
00:12:04,190 --> 00:12:06,510
Your sister used a 500-euro note.
180
00:12:07,750 --> 00:12:09,070
The chemist was suspicious.
181
00:12:09,390 --> 00:12:10,790
Why, was it fake?
182
00:12:11,070 --> 00:12:12,870
The serial number matches Delaunay's.
183
00:12:15,030 --> 00:12:15,990
It's from the ransom money.
184
00:12:19,670 --> 00:12:22,750
They had the gun, now they have the money.
185
00:12:25,070 --> 00:12:27,110
I know it's hard to accept, Dr Lambert.
186
00:12:28,550 --> 00:12:31,070
Claire may have drug problems
but that's going a bit far.
187
00:12:32,110 --> 00:12:32,790
Alice...
188
00:12:34,510 --> 00:12:35,670
I… I don't know.
189
00:12:36,390 --> 00:12:38,550
And you still don't know where she is?
190
00:12:39,390 --> 00:12:40,310
Neither of them?
191
00:12:43,190 --> 00:12:44,750
We're trying to find them.
192
00:12:45,670 --> 00:12:47,310
If she tries to contact you
193
00:12:47,430 --> 00:12:49,550
call us next time.
194
00:13:08,670 --> 00:13:10,310
...call us next time.
195
00:13:14,590 --> 00:13:15,230
Excuse me.
196
00:13:25,150 --> 00:13:27,270
You could be more tactful, Tessier.
197
00:13:27,390 --> 00:13:28,910
Good day, Mr Barthel.
198
00:13:31,350 --> 00:13:33,670
I bet she's in quite a shock right now.
199
00:13:35,790 --> 00:13:36,710
I'm talking to you.
200
00:13:37,710 --> 00:13:42,030
A junkie sister, and a sloppy robber
killing Delaunay by accident, okay...
201
00:13:42,870 --> 00:13:45,950
but organizing the ransom
at Trocadero on their own?
202
00:13:46,710 --> 00:13:49,070
-It's unlikely.
-But they've got the money.
203
00:14:16,630 --> 00:14:17,270
Richard,
204
00:14:17,470 --> 00:14:20,590
I already told the police.
I don't know where Claire is.
205
00:14:22,310 --> 00:14:25,350
Isn't there a friend who she often visited
206
00:14:25,470 --> 00:14:27,270
-or places she liked to go to?
-No.
207
00:14:28,350 --> 00:14:31,390
Anyway, I'm sure she isn't involved
in Tara's kidnapping.
208
00:14:32,430 --> 00:14:33,830
The police don't think so.
209
00:14:35,230 --> 00:14:35,950
Claire…
210
00:14:36,950 --> 00:14:38,830
she pops in a few times a year,
211
00:14:38,950 --> 00:14:39,990
out of the blue.
212
00:14:41,190 --> 00:14:42,350
She doesn't tell us much.
213
00:14:44,910 --> 00:14:46,630
They were so happy as kids.
214
00:14:47,270 --> 00:14:49,310
They'd laugh for hours on end.
215
00:14:51,110 --> 00:14:52,150
But they grew up.
216
00:14:54,310 --> 00:14:56,030
When Paul had his accident,
217
00:14:57,390 --> 00:14:58,830
it all got so complicated.
218
00:15:04,430 --> 00:15:05,310
Richard... will you help her?
219
00:15:09,830 --> 00:15:10,670
I'll try my best,
220
00:15:11,670 --> 00:15:12,790
I promise, Christine.
221
00:15:13,390 --> 00:15:14,150
Thank you.
222
00:15:16,790 --> 00:15:17,670
Come on, darling.
223
00:16:01,430 --> 00:16:02,710
Louis.
224
00:16:04,630 --> 00:16:07,430
-What is it?
-If Tara's with Claire, she's alive.
225
00:16:07,550 --> 00:16:09,550
She'd never hurt her.
226
00:16:09,990 --> 00:16:12,030
When Claire came
to the hospital with Vince,
227
00:16:12,430 --> 00:16:13,590
I took a photo of him.
228
00:16:14,510 --> 00:16:15,270
What is it?
229
00:16:15,390 --> 00:16:18,390
The badge on his jacket.
It's a gym in Bagnolet. Maybe Vince goes there
and someone knows where they are.
230
00:16:22,910 --> 00:16:23,910
It's a lead.
231
00:16:25,310 --> 00:16:26,350
Are you going to the cops?
232
00:16:26,710 --> 00:16:28,510
No way, Claire's scared of them.
233
00:16:28,750 --> 00:16:30,110
I have to go alone.
234
00:16:30,430 --> 00:16:32,230
Alone? You're insane.
235
00:16:32,590 --> 00:16:34,790
-He's dangerous.
-I have to find them.
236
00:16:34,910 --> 00:16:35,950
Alice, stay here!
237
00:16:36,110 --> 00:16:36,830
Alice!
238
00:16:39,710 --> 00:16:40,550
Shit. Richard?
239
00:16:53,670 --> 00:16:55,790
I suppose you tried to stop her?
240
00:16:58,230 --> 00:16:59,710
I'll see what I can do.
241
00:16:59,830 --> 00:17:01,710
Wait. What's the guy's name?
242
00:17:03,110 --> 00:17:04,830
Vincent Lopes. Are you sure?
243
00:17:06,950 --> 00:17:07,990
Okay, got him.
244
00:17:08,110 --> 00:17:10,750
-My informer said Lopes is hiding.
-Where?
245
00:17:11,020 --> 00:17:12,430
A hideout in Bagnolet.
246
00:17:12,910 --> 00:17:14,670
-"The Ring".
-I know it, "Fort Alamo".
247
00:17:14,910 --> 00:17:15,830
You think the girl's there?
248
00:17:16,110 --> 00:17:18,020
We'll need the SWAT unit. Get ready.
249
00:17:20,150 --> 00:17:21,230
Take your vest, Romano.
250
00:17:22,430 --> 00:17:23,300
Boss?
251
00:17:49,270 --> 00:17:50,310
Can I help you?
252
00:17:51,590 --> 00:17:53,430
Yes, I'm looking for Vince.
253
00:17:53,710 --> 00:17:54,430
Vince?
254
00:17:55,270 --> 00:17:57,390
-I don't know any Vince.
-He works out here.
255
00:17:58,350 --> 00:18:00,910
I know everyone here.
There's no Vince.
256
00:18:01,510 --> 00:18:02,270
Are you sure?
257
00:18:02,710 --> 00:18:04,270
Certain. Thank you.
258
00:18:07,550 --> 00:18:10,550
I just spoke to our informer.
Lopes is there.
259
00:18:10,670 --> 00:18:12,030
We don't know about Claire.
260
00:18:12,150 --> 00:18:14,070
-You sure it fits?
-Yes.
261
00:18:14,310 --> 00:18:15,150
Shit.
262
00:18:19,790 --> 00:18:21,830
Wait. We're not going anywhere.
263
00:18:22,590 --> 00:18:24,430
The SWAT is not ready.
264
00:18:25,030 --> 00:18:27,950
It's near a shopping center
and may get out of hand.
265
00:18:28,070 --> 00:18:30,150
It's dangerous, so they need time.
266
00:18:30,270 --> 00:18:31,870
And do they care about Tara?
267
00:18:32,390 --> 00:18:34,390
It's a six-month-old baby
in an underground?
268
00:18:34,710 --> 00:18:36,230
If we wait, she'll be gone.
269
00:18:36,350 --> 00:18:38,470
-They're right.
-I know they are.
270
00:18:39,230 --> 00:18:40,430
What shall we do?
271
00:18:42,350 --> 00:18:43,350
You know what?
272
00:18:44,070 --> 00:18:44,950
You'd gone.
273
00:18:45,630 --> 00:18:46,310
I was too late.
274
00:18:47,510 --> 00:18:48,790
We'd left. Got it?
275
00:19:14,750 --> 00:19:15,870
I know you...
276
00:19:16,470 --> 00:19:17,710
The Lambert case, right?
277
00:19:18,310 --> 00:19:19,870
-Alice?
-Yes.
278
00:19:21,990 --> 00:19:23,510
-I'm Kadija.
-Hi.
279
00:19:24,230 --> 00:19:25,630
You know a guy called Vince?
280
00:19:28,350 --> 00:19:29,310
Why do you want Vince ?
281
00:19:30,790 --> 00:19:31,630
You now where he is?
282
00:19:32,190 --> 00:19:33,590
No, he isn't at the gym.
283
00:19:34,390 --> 00:19:35,510
I'm Claire's sister.
284
00:19:36,390 --> 00:19:37,750
I need to talk to her.
285
00:19:39,310 --> 00:19:40,750
Yeah, me too. Piss off.
286
00:19:41,230 --> 00:19:42,550
I said it's important.
287
00:19:42,670 --> 00:19:44,230
Get lost, Goldilocks.
288
00:19:44,350 --> 00:19:46,310
Tell him
if I don't find him, the cops will.
289
00:19:48,510 --> 00:19:49,670
Alice, wait.
290
00:19:50,190 --> 00:19:51,390
Is it about your daughter?
291
00:19:52,550 --> 00:19:53,270
Yes.
292
00:19:55,270 --> 00:19:58,030
They took her baby.
We can't just leave her.
293
00:19:59,550 --> 00:20:00,110
Get in.
294
00:20:00,230 --> 00:20:01,990
-Come with us.
-Get in, we're good.
295
00:20:03,750 --> 00:20:04,470
After you.
296
00:20:11,710 --> 00:20:12,550
Seatbelt.
297
00:20:17,910 --> 00:20:20,510
-You'll be fine, don't worry.
-Eh, what are you doing?
298
00:20:55,430 --> 00:20:56,870
Come over here, come on.
299
00:21:02,550 --> 00:21:03,870
She came to the gym.
300
00:21:05,190 --> 00:21:06,350
Why are you here?
301
00:21:07,630 --> 00:21:09,390
Why did you bring her?
She's tailed by the cops.
302
00:21:10,630 --> 00:21:11,950
Put that down. Fuck.
303
00:21:16,710 --> 00:21:17,550
Where's Claire?
304
00:21:18,110 --> 00:21:18,910
Claire?
305
00:21:19,870 --> 00:21:21,750
Listen... I gave you all my money.
306
00:21:22,430 --> 00:21:24,110
Wait, what cash?
307
00:21:24,310 --> 00:21:25,590
The million euros. I've no more.
308
00:21:25,710 --> 00:21:26,630
What million?
309
00:21:26,950 --> 00:21:28,230
Shut up.
310
00:21:28,750 --> 00:21:29,790
Come here, you.
311
00:21:30,110 --> 00:21:30,950
What money?
312
00:21:31,070 --> 00:21:32,310
I said shut it.
313
00:21:32,430 --> 00:21:33,470
What a bastard.
314
00:21:33,590 --> 00:21:35,030
Did you know, bitch?
315
00:21:35,150 --> 00:21:36,350
-Ass licker!
-No!
316
00:21:36,470 --> 00:21:37,910
-What about you?
-Hell no. -Are you shitting me?
-I know nothing.
317
00:21:52,710 --> 00:21:54,270
-What is this?
-Listen... I don't care what happened.
318
00:21:56,670 --> 00:21:57,870
All I want is my girl.
319
00:21:57,990 --> 00:22:00,230
What are you on about?
I'm not involved.
320
00:22:00,350 --> 00:22:02,150
Your gun killed my husband.
321
00:22:03,670 --> 00:22:04,830
That's nothing to do with me.
322
00:22:05,750 --> 00:22:07,070
It was stolen weeks ago.
323
00:22:07,390 --> 00:22:08,230
Where's Claire?
324
00:22:08,350 --> 00:22:09,390
I need to see her.
325
00:22:09,830 --> 00:22:10,590
Claire?
326
00:22:11,550 --> 00:22:13,550
Last time I saw her was with you.
327
00:22:14,030 --> 00:22:15,430
She's with that weirdo.
328
00:22:16,030 --> 00:22:18,550
-Who?
-I don't now, an easterner.
329
00:22:18,670 --> 00:22:19,590
An easterner?
330
00:22:21,190 --> 00:22:22,030
Police!
331
00:22:22,190 --> 00:22:23,230
On the ground!
332
00:22:24,310 --> 00:22:25,430
Shit, come on!
333
00:22:28,230 --> 00:22:29,110
On the ground!
334
00:22:30,710 --> 00:22:31,630
Don't move.
335
00:22:31,750 --> 00:22:32,830
Drop your weapon.
336
00:22:33,150 --> 00:22:33,990
Get off me.
337
00:22:36,710 --> 00:22:38,230
Get down there. Go.
338
00:22:38,990 --> 00:22:39,750
Quick!
339
00:22:43,750 --> 00:22:44,630
Over there.
340
00:22:44,750 --> 00:22:46,430
Two are getting away!
341
00:22:46,750 --> 00:22:47,670
Get up!
342
00:23:02,510 --> 00:23:03,270
Get off me!
343
00:23:03,750 --> 00:23:04,870
Where's Lopes?
344
00:23:05,110 --> 00:23:07,230
-What Pez?
-Where's Lopes ?
345
00:23:07,910 --> 00:23:09,150
Bitch!
346
00:23:10,190 --> 00:23:11,710
Tessier, Lopes got away.
347
00:23:11,990 --> 00:23:12,830
Hello!
348
00:23:15,630 --> 00:23:17,430
Get off me, asshole!
349
00:23:19,070 --> 00:23:20,630
Go to the mall entrance.
350
00:23:21,430 --> 00:23:22,550
Bunch of bitches.
351
00:23:29,550 --> 00:23:31,270
Tessier, is it so hard to answer?
352
00:23:35,830 --> 00:23:37,510
Tessier, where the hell are you?
353
00:23:38,110 --> 00:23:39,350
You know Lewis Carroll?
354
00:23:41,150 --> 00:23:42,950
A rabbit hole only has one exit.
355
00:23:45,870 --> 00:23:46,950
Get a move on!
356
00:23:49,750 --> 00:23:51,030
Wait, wait.
357
00:23:55,590 --> 00:23:58,030
Who's the guy with my sister
with the accent?
358
00:23:58,150 --> 00:23:59,590
Is it a guy with a beard?
359
00:23:59,710 --> 00:24:01,430
-Do you know him?
-Shit.
360
00:24:02,390 --> 00:24:03,870
He took the ransom money.
361
00:24:03,990 --> 00:24:05,190
He took Tara. Son of a bitch.
362
00:24:11,230 --> 00:24:11,910
Come on.
363
00:24:37,230 --> 00:24:38,550
We're in the mall.
364
00:24:38,790 --> 00:24:40,310
Okay, you go that way.
365
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
You take that end.
366
00:24:57,750 --> 00:24:58,510
Fuck.
367
00:25:13,150 --> 00:25:14,150
There's a cop up there.
368
00:25:14,630 --> 00:25:16,110
Tell me where she is or I'll scream.
369
00:25:16,710 --> 00:25:17,670
Just try it.
370
00:25:18,910 --> 00:25:20,110
If the cops catch me,
371
00:25:20,870 --> 00:25:23,390
you'll never see your sister
nor your daughter ever again.
372
00:25:24,430 --> 00:25:25,510
Come on. Move.
373
00:25:30,350 --> 00:25:31,070
Shit.
374
00:25:31,630 --> 00:25:32,510
Bastard.
375
00:25:32,630 --> 00:25:35,310
Lopes is in the shopping center.
376
00:25:35,670 --> 00:25:36,910
I'll get the walkway.
377
00:26:05,670 --> 00:26:06,670
Here, this way.
378
00:26:13,110 --> 00:26:13,750
Come on.
379
00:26:14,310 --> 00:26:15,430
Go on.
380
00:26:19,990 --> 00:26:21,270
What is it?
381
00:26:22,110 --> 00:26:22,950
Don't move. Where does it hurt?
382
00:26:31,430 --> 00:26:32,270
Let me see.
383
00:26:33,390 --> 00:26:34,070
Don't do this!
384
00:26:39,510 --> 00:26:40,430
Move.
385
00:26:41,230 --> 00:26:41,990
Wait. Let me see.
386
00:26:50,710 --> 00:26:52,190
They're on the east side.
387
00:26:54,790 --> 00:26:55,710
One of them is injured.
388
00:26:58,070 --> 00:26:59,830
Wait, let me take a look.
389
00:27:03,390 --> 00:27:04,230
Oh, fuck.
390
00:27:07,350 --> 00:27:08,030
Listen to me.
391
00:27:09,350 --> 00:27:10,070
It's bad.
392
00:27:10,430 --> 00:27:13,150
You pierced a lung.
You've 10 minutes to get to the hospital.
393
00:27:15,190 --> 00:27:16,190
You'll give me in to the cops.
394
00:27:16,990 --> 00:27:20,070
Look at me.
Swear you'll help me find my sister.
395
00:27:22,870 --> 00:27:23,830
Hello, Nadia?
396
00:27:23,950 --> 00:27:24,790
I need help.
397
00:27:32,110 --> 00:27:34,510
Breathe slowly. Don't breathe deeply.
398
00:27:34,750 --> 00:27:35,630
Breathe slowly.
399
00:27:35,750 --> 00:27:36,390
Here.
400
00:27:36,550 --> 00:27:37,390
Rest on me. Breathe slowly.
401
00:27:40,950 --> 00:27:41,790
Rest on me.
402
00:27:53,310 --> 00:27:53,950
Stop!
403
00:28:01,750 --> 00:28:04,030
-Let me go.
-Dr Lambert.
404
00:28:05,510 --> 00:28:06,510
Drop the weapon.
405
00:28:07,510 --> 00:28:10,830
-No? I have to find my daughter.
-We'll find her.
406
00:28:11,710 --> 00:28:12,910
Drop the weapon.
407
00:28:14,670 --> 00:28:15,390
No.
408
00:28:18,470 --> 00:28:19,390
Let me go.
409
00:28:28,190 --> 00:28:29,590
Tessier, I can see you.
410
00:28:29,870 --> 00:28:30,750
Who's with you?
411
00:28:31,190 --> 00:28:32,270
Who are you aiming at?
412
00:28:33,190 --> 00:28:34,230
You'll never guess.
413
00:28:36,150 --> 00:28:37,070
What the hell?
414
00:28:38,150 --> 00:28:39,710
Dr Lambert, don't be stupid.
415
00:28:40,430 --> 00:28:42,270
For the last time, drop the weapon.
416
00:28:42,750 --> 00:28:44,350
No, let me go.
417
00:28:44,910 --> 00:28:45,870
Okay, we're coming.
418
00:28:46,630 --> 00:28:47,350
No--
419
00:28:54,390 --> 00:28:55,630
No, it wasn't me.
420
00:28:56,230 --> 00:28:57,110
I didn't shoot.
421
00:28:57,230 --> 00:28:58,070
It wasn't me.
422
00:28:58,470 --> 00:28:59,870
Tessier's down, get help.
423
00:29:09,950 --> 00:29:10,670
Fuck!
424
00:29:11,510 --> 00:29:12,150
Tessier?
425
00:29:15,590 --> 00:29:16,310
Is he okay?
426
00:29:16,550 --> 00:29:17,750
Cyril?
427
00:29:18,630 --> 00:29:19,430
It hit the vest.
428
00:29:19,630 --> 00:29:20,350
Ferrand?
429
00:29:20,470 --> 00:29:21,990
They headed for the carpark.
430
00:29:23,950 --> 00:29:25,150
Come on. The keys!
431
00:29:25,270 --> 00:29:26,790
Give me your keys. The keys!
432
00:29:26,910 --> 00:29:28,270
Don't hurt me.
433
00:29:30,510 --> 00:29:31,350
Sit upright. And breathe slowly.
434
00:29:38,910 --> 00:29:40,390
How does this work? Fuck!
435
00:29:49,990 --> 00:29:51,110
Stop!
436
00:29:55,630 --> 00:29:57,270
Cyril? Say something,
437
00:29:57,390 --> 00:29:58,630
even something stupid.
438
00:30:01,070 --> 00:30:02,550
We'll get Lopes, I swear.
439
00:30:04,430 --> 00:30:06,830
It wasn't Lopes… who shot me.
440
00:30:08,790 --> 00:30:09,470
Lambert.
441
00:30:10,070 --> 00:30:10,950
Claire Lambert?
442
00:30:11,470 --> 00:30:12,830
Alice... Lambert.
443
00:30:21,470 --> 00:30:22,550
I'm in the carpark.
444
00:30:23,070 --> 00:30:24,310
Yes, at the meeting point.
445
00:30:24,870 --> 00:30:26,750
Yes, I brought everything. Don't worry.
446
00:30:26,870 --> 00:30:27,710
Where are you?
447
00:30:30,470 --> 00:30:31,390
I can't see you.
448
00:30:31,510 --> 00:30:32,270
I see you now.
449
00:30:43,870 --> 00:30:44,710
Put the seat back.
450
00:30:48,510 --> 00:30:49,710
-Well?
-His pulse is weak.
451
00:30:50,030 --> 00:30:51,150
We have to take him in.
452
00:30:51,270 --> 00:30:52,510
The cops are after us.
453
00:30:53,350 --> 00:30:54,470
What have you done? Give him a heart massage.
454
00:31:01,150 --> 00:31:02,110
It's still weak.
455
00:31:03,190 --> 00:31:05,110
Who is this guy? Alice?
456
00:31:05,230 --> 00:31:06,990
My sister's boyfriend.
He can help find Tara.
457
00:31:11,590 --> 00:31:12,710
-You're losing him.
-Wait.
458
00:31:13,590 --> 00:31:15,710
-Alice, we have to take him in.
-Wait!
459
00:31:18,230 --> 00:31:19,670
-Defibrillator.
-Alice...
460
00:31:19,790 --> 00:31:21,190
Give me the defibrillator!
461
00:31:23,550 --> 00:31:24,390
Christ!
462
00:31:27,350 --> 00:31:28,070
And the scissors.
463
00:31:29,590 --> 00:31:31,670
Just a broken rib. His vest saved him.
464
00:31:32,270 --> 00:31:33,670
Wait a minute, Romano.
465
00:31:34,070 --> 00:31:35,990
So you're saying Tessier's down
466
00:31:36,750 --> 00:31:38,390
and Lambert ran off with Lopes?
467
00:31:38,510 --> 00:31:41,430
Yes, the woman
whose car they stole confirmed it.
468
00:31:41,550 --> 00:31:42,430
Right...
469
00:31:43,310 --> 00:31:45,510
Listen, I'll deal with the prefect.
470
00:31:45,630 --> 00:31:48,030
I'll sort out the mess with the SWAT,
471
00:31:48,470 --> 00:31:49,830
but you're in charge.
472
00:31:50,390 --> 00:31:51,830
-Right?
-Okay, boss.
473
00:31:52,430 --> 00:31:53,150
Understood.
474
00:31:54,590 --> 00:31:55,950
We have to find her.
475
00:31:56,630 --> 00:31:57,750
Can I count on you?
476
00:31:58,110 --> 00:31:58,830
Okay.
477
00:32:02,470 --> 00:32:03,230
Shit!
478
00:32:06,990 --> 00:32:09,470
-We reported the car to all units.
-It isn't enough.
479
00:32:10,110 --> 00:32:11,750
Inform all the hospitals.
480
00:32:11,870 --> 00:32:13,270
Send out a call for Alice Lambert.
481
00:32:13,390 --> 00:32:15,270
I want all the camera footage.
482
00:32:15,470 --> 00:32:17,550
I want them found and this case closed.
483
00:32:17,670 --> 00:32:18,470
Okay?
484
00:32:18,750 --> 00:32:19,590
Okay.
485
00:32:23,550 --> 00:32:24,350
Thank you.
486
00:32:28,710 --> 00:32:29,470
Hello?
487
00:32:30,430 --> 00:32:31,070
Speaking.
488
00:32:33,430 --> 00:32:34,150
What?
489
00:32:36,230 --> 00:32:37,430
Move back.
490
00:32:38,470 --> 00:32:40,070
Three, two, one.
491
00:32:44,910 --> 00:32:45,590
No.
492
00:32:45,710 --> 00:32:47,150
Shit, try again.
493
00:32:48,790 --> 00:32:50,510
Three, two, one.
494
00:32:55,590 --> 00:32:57,350
-I've got a pulse.
-Fuck.
495
00:32:58,310 --> 00:32:59,790
Okay... take that.
496
00:33:03,870 --> 00:33:04,910
Shit, he isn't breathing. He has a collapsed lung.
497
00:33:06,790 --> 00:33:07,670
Chest tube?
498
00:33:08,150 --> 00:33:09,590
Is there another option?
499
00:33:20,470 --> 00:33:21,950
Okay. Here we go.
500
00:33:23,590 --> 00:33:24,430
Okay.
501
00:33:29,190 --> 00:33:29,950
Miss?
502
00:33:36,310 --> 00:33:37,390
€6.40 please.
503
00:33:42,310 --> 00:33:43,070
No change?
504
00:33:43,830 --> 00:33:44,630
No.
505
00:33:48,910 --> 00:33:49,750
Good.
506
00:33:52,030 --> 00:33:53,070
Okay, he's breathing.
507
00:33:56,350 --> 00:33:59,030
-Nadia, get back to the hospital.
-No way.
508
00:33:59,150 --> 00:34:01,750
If the cops show up,
they will suspect you.
509
00:34:02,670 --> 00:34:04,110
-And him?
-I'll manage.
510
00:34:06,710 --> 00:34:07,670
Come here.
511
00:34:11,580 --> 00:34:13,750
-It's bleeding. Let me dress it.
-No, I'll do it.
512
00:34:14,390 --> 00:34:15,310
I'll be okay.
513
00:34:15,660 --> 00:34:16,470
Don't worry.
514
00:34:19,470 --> 00:34:20,310
Nadia?
515
00:34:20,910 --> 00:34:22,430
Don't you dare say thanks.
516
00:34:56,870 --> 00:34:59,070
-Don't move. Stay there. Stay.
-Fuck.
517
00:34:59,750 --> 00:35:01,790
-Stay there.
-What did you do to me?
518
00:35:02,110 --> 00:35:03,030
I saved your life.
519
00:35:03,350 --> 00:35:04,830
Now tell me where my sister is.
520
00:35:08,190 --> 00:35:09,030
I don't know.
521
00:35:10,350 --> 00:35:11,350
You said you knew.
522
00:35:12,350 --> 00:35:14,830
-It's what you wanted to hear.
-You're kidding?
523
00:35:15,190 --> 00:35:16,310
Do you know what I just did?
524
00:35:16,590 --> 00:35:17,390
I'm sorry.
525
00:35:17,750 --> 00:35:19,590
-You got her in this mess.
-Stop.
526
00:35:20,070 --> 00:35:21,590
I tried to get her clean.
527
00:35:21,990 --> 00:35:24,030
Yeah, I saw that at the hospital.
528
00:35:24,670 --> 00:35:25,390
You're wrong.
529
00:35:27,430 --> 00:35:28,430
I love her.
530
00:35:30,270 --> 00:35:32,150
We had a row, she left.
531
00:35:32,510 --> 00:35:34,430
Who with? With the easterner?
532
00:35:34,710 --> 00:35:35,430
I don't know.
533
00:35:36,510 --> 00:35:37,790
She called me two days later.
534
00:35:38,950 --> 00:35:42,870
She said that where she was
she could think of you every day.
535
00:35:46,070 --> 00:35:48,550
Fuck. That means she's with Tara.
536
00:35:49,670 --> 00:35:50,350
Listen to me. Listen...
537
00:35:53,750 --> 00:35:54,950
Whatever your sister did,
538
00:35:56,390 --> 00:35:57,630
even if she got roped in,
539
00:35:59,230 --> 00:36:00,830
she'd never hurt your daughter.
540
00:36:01,870 --> 00:36:02,910
-Shit!
-Never.
541
00:36:04,590 --> 00:36:05,950
Hands up.
542
00:36:06,070 --> 00:36:07,710
-Police, hands up.
-He's hurt.
543
00:36:07,830 --> 00:36:08,670
Get out.
544
00:36:10,310 --> 00:36:12,950
Dr Lambert, you're in custody
from today at 19:22.
545
00:36:13,270 --> 00:36:16,310
You have the right to call
a lawyer, a doctor or family.
546
00:36:16,630 --> 00:36:17,310
Take her.
547
00:36:33,670 --> 00:36:37,950
She's in custody
for having shot a police officer.
548
00:36:41,110 --> 00:36:45,630
She was helping her sister's boyfriend,
Vince Lopes, to escape.
549
00:36:48,510 --> 00:36:50,510
I wanted to inform you
before the press turns up.
550
00:36:51,470 --> 00:36:52,750
Thank you, Chief.
551
00:36:52,910 --> 00:36:54,110
You're welcome. Goodbye.
552
00:36:55,430 --> 00:36:56,190
What a hussy.
553
00:37:02,270 --> 00:37:04,830
I'm calling Mr Karashian,
she'll get 20 years.
554
00:37:05,150 --> 00:37:07,190
-Edith, it's not up to you…
-No, Edouard.
555
00:37:07,310 --> 00:37:09,310
You heard as well as I did. Right?
556
00:37:09,790 --> 00:37:11,750
Her sister spent the ransom money.
557
00:37:11,870 --> 00:37:12,790
Our money.
558
00:37:14,390 --> 00:37:17,230
She shot the cop to defend that lowlife.
559
00:37:20,150 --> 00:37:21,750
She's been lying from the start. Yes, I know...
560
00:37:24,310 --> 00:37:25,110
but...
561
00:37:25,670 --> 00:37:26,790
She killed our son.
562
00:37:32,750 --> 00:37:33,950
-Are you okay?
-Yes.
563
00:37:34,990 --> 00:37:36,670
Keep an eye on him for me. Thanks.
564
00:37:36,870 --> 00:37:38,350
Don't move. Here...
565
00:37:40,990 --> 00:37:41,830
-Sir?
-What?
566
00:37:41,950 --> 00:37:43,230
He says he remembers nothing.
567
00:37:46,030 --> 00:37:48,670
Excuse me, I have a meeting. Thank you.
568
00:37:48,790 --> 00:37:49,590
Hey, Mallet?
569
00:37:53,510 --> 00:37:55,550
So you're having trouble remembering?
570
00:37:56,550 --> 00:37:59,470
I already told your friends,
I don't remember anything.
571
00:38:00,670 --> 00:38:02,470
They don't treat Alzheimer's here but...
572
00:38:03,070 --> 00:38:04,990
I can work miracles. Can you leave us?
573
00:38:05,310 --> 00:38:06,150
Thanks.
574
00:38:07,430 --> 00:38:09,270
You remember I was shot?
575
00:38:10,310 --> 00:38:11,430
I don't remember.
576
00:38:11,790 --> 00:38:15,270
Yeah, but I was shot with your gun,
577
00:38:15,990 --> 00:38:18,310
with your prints on it. Shame.
578
00:38:19,030 --> 00:38:22,150
You'll get 30 years in the nick,
not Dr Lambert.
579
00:38:22,590 --> 00:38:23,990
I don't know any Dr Lambert. You don't know Dr Lambert?
580
00:38:27,390 --> 00:38:29,230
Did she ask you to kill her husband?
581
00:38:30,550 --> 00:38:31,750
She treated you. She sewed you up.
582
00:38:34,590 --> 00:38:35,230
Fuck!
583
00:38:35,350 --> 00:38:36,990
You think you're in Gitmo?
584
00:38:37,190 --> 00:38:38,350
-A problem, sir?
-No.
585
00:38:39,670 --> 00:38:40,790
We're just chatting.
586
00:38:41,990 --> 00:38:43,350
I sewed myself up.
587
00:38:44,390 --> 00:38:46,070
I got my diploma in a cracker.
588
00:38:46,670 --> 00:38:47,830
Same as your badge.
589
00:38:48,190 --> 00:38:49,630
Stop, it hurts when I laugh.
590
00:38:52,110 --> 00:38:53,870
Tell your boss to piss off.
591
00:38:55,030 --> 00:38:56,750
My lawyer's gonna love you.
592
00:38:58,470 --> 00:39:00,110
When Delaunay was killed,
593
00:39:00,670 --> 00:39:01,630
I was abroad.
594
00:39:02,950 --> 00:39:03,590
It's true.
595
00:39:04,190 --> 00:39:05,190
Mallet just called. My bad then.
596
00:39:10,550 --> 00:39:11,350
Sorry. Fuck!
597
00:39:13,590 --> 00:39:14,630
Take him back.
598
00:39:26,590 --> 00:39:27,390
Thanks.
599
00:39:30,150 --> 00:39:32,150
-Detective?
-What? I'm in a rush.
600
00:39:32,390 --> 00:39:33,790
We found this at the hideout.
601
00:39:34,830 --> 00:39:36,310
They're Claire Lambert's things.
602
00:39:37,230 --> 00:39:38,870
For the interrogation.
603
00:39:39,270 --> 00:39:40,030
Thanks.
604
00:39:45,990 --> 00:39:47,550
-Hello, detective.
-Hello.
605
00:39:52,470 --> 00:39:53,790
His bullet-proof vest saved him.
606
00:39:54,950 --> 00:39:56,190
You're in big trouble.
607
00:39:56,550 --> 00:39:58,830
It's your word against a senior officer's.
608
00:39:59,270 --> 00:40:01,110
I don't know what happened.
I didn't shoot.
609
00:40:01,430 --> 00:40:02,830
Don't deny it, I was there.
610
00:40:03,470 --> 00:40:04,230
Detective...
611
00:40:04,350 --> 00:40:06,350
My client answered. Please stay calm.
612
00:40:06,750 --> 00:40:08,790
You know, Barthel, you're a scumbag,
613
00:40:08,910 --> 00:40:10,510
who defends even bigger scumbags. Thanks for the compliment.
614
00:40:13,150 --> 00:40:15,910
Young man? I hope you wrote that down.
615
00:40:16,590 --> 00:40:19,430
He isn't helping,
and you admitted to holding the weapon.
616
00:40:19,910 --> 00:40:21,590
But I didn't shoot. Check the gun.
617
00:40:21,910 --> 00:40:23,550
-We are.
-Good.
618
00:40:23,750 --> 00:40:24,830
Lopes will witness.
619
00:40:24,950 --> 00:40:27,310
He'll confirm you pulled the trigger.
620
00:40:27,670 --> 00:40:29,190
My client's innocent.
621
00:40:29,310 --> 00:40:31,310
She's looking for her daughter.
Do you understand?
622
00:40:31,670 --> 00:40:33,710
So that's a reason to shoot Tessier?
623
00:40:33,990 --> 00:40:35,350
Once again, it wasn't her.
624
00:40:35,630 --> 00:40:37,990
If you had proof, it'd be on your desk.
625
00:40:38,430 --> 00:40:39,350
Right?
626
00:40:40,070 --> 00:40:43,030
The ballistics results are due tomorrow,
so we'll see.
627
00:40:48,150 --> 00:40:50,230
What's wrong Richard?
Why not inside?
628
00:40:50,950 --> 00:40:52,590
I'm up to the neck with this case.
629
00:40:52,950 --> 00:40:53,790
Precisely...
630
00:40:54,670 --> 00:40:55,550
About Tessier.
631
00:40:56,030 --> 00:40:58,270
-You get the results tomorrow?
-Yes.
632
00:40:58,390 --> 00:40:59,510
It's best I tell you now.
633
00:41:00,630 --> 00:41:02,470
The bullet came from my gun.
634
00:41:02,590 --> 00:41:03,430
What?
635
00:41:04,070 --> 00:41:05,030
I pulled the trigger.
636
00:41:06,510 --> 00:41:08,750
Otherwise, Alice might have shot him.
637
00:41:09,350 --> 00:41:10,350
Oh fuck...
638
00:41:13,470 --> 00:41:14,750
But Richard, do you...
639
00:41:14,870 --> 00:41:18,510
do you realize how much shit I'm in?
640
00:41:19,510 --> 00:41:20,350
I can imagine.
641
00:41:23,670 --> 00:41:26,030
Is it Alice, the girl from 15 years ago?
642
00:41:27,070 --> 00:41:28,590
I hope she's worth it.
643
00:41:35,630 --> 00:41:37,470
I can't cover you this time.
644
00:41:38,710 --> 00:41:39,870
-You can.
-No!
645
00:41:40,390 --> 00:41:41,190
Not as much as you think.
646
00:41:51,270 --> 00:41:53,190
What were you trying to do?
647
00:41:53,870 --> 00:41:56,550
If you suspected Lopes, why not tell us?
648
00:41:56,830 --> 00:41:58,190
I had to see my sister first.
649
00:41:58,310 --> 00:41:59,950
-Why?
-She wouldn't talk to you.
650
00:42:00,950 --> 00:42:03,470
So you think she's involved in all this?
651
00:42:03,910 --> 00:42:05,270
That's not what I mean.
652
00:42:05,710 --> 00:42:08,150
So why help you sister's accomplice?
653
00:42:08,950 --> 00:42:11,950
Didn't you help him escape,
steal a car and then treat him?
654
00:42:12,510 --> 00:42:13,590
You don't have to answer.
655
00:42:14,430 --> 00:42:18,430
You knew where Vincent Lopes was,
but not your sister?
656
00:42:19,310 --> 00:42:20,190
No.
657
00:42:21,390 --> 00:42:22,110
Alright.
658
00:42:24,910 --> 00:42:27,230
Dr Lambert, how was your marriage?
659
00:42:28,150 --> 00:42:31,030
-I beg your pardon?
-Is that irrelevant to this case?
660
00:42:32,790 --> 00:42:34,030
Was everything okay?
661
00:42:35,870 --> 00:42:36,790
Forget it.
662
00:42:37,110 --> 00:42:39,510
There's something I don't quite get.
663
00:42:40,350 --> 00:42:42,830
Your sister who you fell out with,
664
00:42:43,470 --> 00:42:45,910
who cut all ties with the family.
665
00:42:46,310 --> 00:42:49,430
She turns up
the day before your husband was shot
666
00:42:49,550 --> 00:42:51,190
and the day before paying the ransom.
667
00:42:51,590 --> 00:42:52,830
A sister you were...
668
00:42:53,310 --> 00:42:54,470
very close to
669
00:42:54,590 --> 00:42:55,630
at some point, no?
670
00:42:55,990 --> 00:42:56,990
What is this?
671
00:42:57,150 --> 00:42:58,310
What are you imagining?
672
00:42:58,430 --> 00:43:00,030
Nothing, it's just a technique.
673
00:43:00,710 --> 00:43:03,110
She's trying to break you so you admit it.
674
00:43:03,590 --> 00:43:05,430
-But there's nothing to admit.
-Really?
675
00:43:05,790 --> 00:43:07,310
May I see you outside?
676
00:43:07,550 --> 00:43:08,950
Of course, Mr Barthel.
677
00:43:15,590 --> 00:43:16,550
-Hello.
-Hello.
678
00:43:17,270 --> 00:43:18,030
Hello.
679
00:43:20,910 --> 00:43:22,590
We're looking for your girl too.
680
00:43:31,910 --> 00:43:33,310
Do you want a drink?
681
00:43:45,990 --> 00:43:46,990
No enquiry?
682
00:43:49,190 --> 00:43:49,830
Nothing?
683
00:43:51,070 --> 00:43:52,950
You were shot by accident.
684
00:43:54,110 --> 00:43:55,950
The rest isn't leaving this office.
685
00:44:00,030 --> 00:44:02,470
He shot me, and I nearly died,
686
00:44:03,190 --> 00:44:04,070
but he resigns
687
00:44:04,190 --> 00:44:05,430
and it's all history.
688
00:44:08,310 --> 00:44:09,150
Is that it?
689
00:44:09,630 --> 00:44:10,630
Yes, exactly.
690
00:44:13,790 --> 00:44:14,510
I had no choice.
691
00:44:28,070 --> 00:44:29,830
Have you two been dating for long?
692
00:44:36,950 --> 00:44:37,670
You told him? Fuck you.
693
00:44:41,990 --> 00:44:44,070
My client's a widow, her girl's missing
694
00:44:44,190 --> 00:44:46,110
and you're accusing her without proof.
695
00:44:46,310 --> 00:44:48,550
-Imagine the headlines?
-I see.
696
00:44:48,830 --> 00:44:50,310
Intimidation, blackmail…
697
00:44:50,590 --> 00:44:51,510
Blackmail? Are you okay?
698
00:44:54,070 --> 00:44:55,110
Great, you?
699
00:44:55,590 --> 00:44:56,390
As you see.
700
00:44:57,910 --> 00:45:00,430
Did I blackmail you? Have I...
701
00:45:02,430 --> 00:45:03,830
POLICE RECORD
702
00:46:34,510 --> 00:46:36,430
It'd better be me otherwise...
703
00:46:36,550 --> 00:46:37,550
I know where Claire is.
704
00:46:42,310 --> 00:46:45,190
It's a chalet my dad rented every summer.
705
00:50:42,230 --> 00:50:43,990
They're only her pajamas.
706
00:50:45,430 --> 00:50:46,710
They're only her pajamas.
707
00:50:47,790 --> 00:50:49,310
So fucking find her!
708
00:50:52,790 --> 00:50:53,950
Find her!
709
00:50:55,390 --> 00:50:56,590
Find her.
710
00:50:58,870 --> 00:50:59,670
No.
711
00:51:42,470 --> 00:51:47,110
TWO YEARS LATER
712
00:51:51,430 --> 00:51:53,830
Three years old boy fell.
He has trouble breathing.
713
00:51:54,230 --> 00:51:55,630
-Are you the mom?
-Yes.
714
00:51:56,430 --> 00:51:59,190
-Has this happened before?
-No.
715
00:51:59,470 --> 00:52:01,710
He may have laryngitis I'll check now.
716
00:52:01,830 --> 00:52:03,270
We can't keep him here.
717
00:52:03,390 --> 00:52:06,310
There's no time. Sit him up.
We have to get him ready.
718
00:52:07,630 --> 00:52:09,830
Is it bad? Can you heal him?
719
00:52:10,030 --> 00:52:13,030
-Stay with me.
-Don't worry. We'll take care of you.
720
00:52:13,150 --> 00:52:14,550
They'll look after him.
721
00:52:14,670 --> 00:52:16,150
I'll just check you over.
722
00:52:18,950 --> 00:52:21,310
So he's having breathing trouble.
723
00:52:21,550 --> 00:52:25,230
-We're examining him but he'll be fine.
-Can I see him?
724
00:52:25,350 --> 00:52:27,670
My colleague will fetch you in 15 minutes.
725
00:52:27,990 --> 00:52:29,590
-Okay, thank you.
-Stay here.
726
00:52:31,950 --> 00:52:32,950
Is that for me?
727
00:52:42,550 --> 00:52:43,390
Well played!
728
00:52:44,790 --> 00:52:45,910
Go on!
729
00:52:46,510 --> 00:52:47,870
-Careful, Hugo!
-Go!
730
00:52:50,550 --> 00:52:51,830
-Here!
-Here! No!
731
00:52:52,590 --> 00:52:53,630
-No!
-Go! Foul!
732
00:52:58,110 --> 00:52:59,150
Foul.
733
00:52:59,670 --> 00:53:00,430
Cross!
734
00:53:01,270 --> 00:53:01,990
That's it.
735
00:53:03,030 --> 00:53:04,030
Go!
736
00:53:08,110 --> 00:53:09,390
Goal!
737
00:53:09,870 --> 00:53:12,070
What a goal. Let's carry on.
738
00:53:12,430 --> 00:53:13,390
It's burning.
739
00:53:13,710 --> 00:53:15,230
-It's burning.
-Quick.
740
00:53:16,590 --> 00:53:17,550
Oh no...
741
00:53:20,470 --> 00:53:21,350
She's better, right?
742
00:53:24,750 --> 00:53:25,430
Yeah.
743
00:53:27,110 --> 00:53:28,150
I need a break.
744
00:53:30,190 --> 00:53:30,870
Kids?
745
00:53:32,630 --> 00:53:33,430
Goal.
746
00:53:33,550 --> 00:53:34,910
About your house...
747
00:53:35,550 --> 00:53:37,550
I saw my estate agent friend.
748
00:53:37,830 --> 00:53:39,630
She has a good offer for you.
749
00:53:40,710 --> 00:53:43,710
Thanks, Sophie,
but that's my decision to make.
750
00:53:49,310 --> 00:53:51,470
Goal!
751
00:53:53,190 --> 00:53:54,510
Goal!
752
00:54:52,510 --> 00:54:56,190
MISSING
753
00:55:10,030 --> 00:55:12,270
TARA'S BODY STILL NOT FOUND
754
00:55:21,230 --> 00:55:23,270
SEARCH FOR MISSING CHILD OVER
755
00:55:29,670 --> 00:55:30,830
MISSING CHILDREN
756
00:55:38,790 --> 00:55:41,110
Sorry, no new messages.
757
00:55:43,430 --> 00:55:44,470
FIND TARA
758
00:56:42,710 --> 00:56:43,950
It's hard, dad.
759
00:56:46,550 --> 00:56:48,790
I tell people I've moved on but I can't.
760
00:56:51,790 --> 00:56:53,670
I see Tara in every child.
761
00:56:55,710 --> 00:56:58,590
I don't even know
if I'd recognize her if I saw her.
762
00:57:01,870 --> 00:57:03,350
I wish you could help me.
763
00:57:18,510 --> 00:57:19,470
What is it?
48944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.