All language subtitles for Triple.Threat.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,657 --> 00:00:50,137 Money is sizeable. 3 00:00:50,137 --> 00:00:51,616 It will destroy the crime syndicate. 4 00:00:51,616 --> 00:00:52,704 Oh, there! 5 00:00:52,704 --> 00:00:54,141 Perhaps I didn't make myself 6 00:00:54,141 --> 00:00:56,748 clear enough at the board meeting last week. 7 00:00:56,882 --> 00:01:00,712 It was my father's company, it is now my company. 8 00:01:00,712 --> 00:01:02,105 But the money will go to Maha Jaya. 9 00:01:02,105 --> 00:01:03,605 We are done here. 10 00:01:04,673 --> 00:01:05,891 Hi, Tian Xiao Xian. 11 00:01:05,891 --> 00:01:07,719 I'm Madame Liang, head of Embassy Security. 12 00:01:07,719 --> 00:01:10,447 The ambassador has asked me to look after you. 13 00:01:11,636 --> 00:01:13,136 Call me Xiao Xian. 14 00:01:21,733 --> 00:01:22,778 With the increasing 15 00:01:22,778 --> 00:01:23,953 economic impact 16 00:01:23,953 --> 00:01:25,998 of Chinese businesses in Maha Jaya, 17 00:01:25,998 --> 00:01:27,826 crimes against the local Chinese community 18 00:01:27,826 --> 00:01:29,176 have been on the rise. 19 00:01:29,176 --> 00:01:30,742 The Chinese embassy has been working 20 00:01:30,742 --> 00:01:31,874 with the local authorities 21 00:01:31,874 --> 00:01:34,398 to take special measures to keep our countrymen safe. 22 00:01:34,398 --> 00:01:36,096 Now, with the alleged involvement 23 00:01:36,096 --> 00:01:38,141 of a powerful criminal organization, 24 00:01:38,141 --> 00:01:40,883 there is cause for even greater concern. 25 00:01:40,883 --> 00:01:42,537 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 26 00:01:42,537 --> 00:01:43,929 has just arrived in Maha Jaya 27 00:01:43,929 --> 00:01:46,233 with a plan to take down the syndicate. 28 00:03:10,842 --> 00:03:13,715 That thing won't work out here. 29 00:03:13,715 --> 00:03:17,284 Those guys, they're our GPS and navigation system. 30 00:03:17,284 --> 00:03:18,860 That's why we brought 'em. 31 00:03:49,751 --> 00:03:51,796 Ah, there you are. 32 00:03:53,755 --> 00:03:55,974 Look at you, looking all dapper. 33 00:03:58,847 --> 00:04:00,457 Time to ruin your day. 34 00:04:03,243 --> 00:04:04,743 We're in business. 35 00:05:20,581 --> 00:05:22,081 Shh. 36 00:05:22,713 --> 00:05:24,019 Don't speak, love. 37 00:05:24,019 --> 00:05:25,542 Don't leave me. 38 00:06:03,493 --> 00:06:04,993 Hey! 39 00:06:34,655 --> 00:06:35,873 What did I tell you? 40 00:06:35,873 --> 00:06:38,267 Watch your six. Pay attention. 41 00:06:38,267 --> 00:06:40,328 You know I can take care of myself. 42 00:07:21,353 --> 00:07:23,443 What are you doing? 43 00:07:23,443 --> 00:07:25,183 Let's go. 44 00:07:35,280 --> 00:07:36,780 Here, grab this. 45 00:07:56,780 --> 00:07:58,280 Do not move. 46 00:08:00,044 --> 00:08:01,872 Good morning. 47 00:08:01,872 --> 00:08:04,176 Do you have any idea what you're doing? 48 00:08:08,096 --> 00:08:09,706 Yeah, I'm pretty sure I do. 49 00:08:09,706 --> 00:08:11,491 There's a cost here. 50 00:08:11,491 --> 00:08:13,405 Think twice before you continue. 51 00:08:13,405 --> 00:08:16,012 If there's a cost, put it on my credit card. 52 00:08:16,844 --> 00:08:19,803 So, you must be the big boss. 53 00:08:19,803 --> 00:08:21,631 Kinda tall to be a Burmese. 54 00:08:21,631 --> 00:08:22,719 I'm Indonesian. 55 00:08:22,719 --> 00:08:25,635 Oh, okay, my bad, Indonesian. 56 00:08:25,635 --> 00:08:26,854 And you to us? 57 00:08:26,854 --> 00:08:29,291 Maybe you and I could make a deal? 58 00:08:36,820 --> 00:08:40,476 Colonel, we found him at the north side of the camp. 59 00:08:40,476 --> 00:08:42,347 Let's take ol' white collar with us. 60 00:08:42,347 --> 00:08:45,257 Pretty sure Collins hasn't had his breakfast yet. 61 00:08:46,221 --> 00:08:48,789 Don't shoot! We're with the Americans! 62 00:08:48,789 --> 00:08:50,971 We had an agreement with the mercies! 63 00:09:03,717 --> 00:09:05,839 Hey, where's the women and children? 64 00:09:22,431 --> 00:09:24,302 Hey. 65 00:09:24,302 --> 00:09:26,261 Leave that alone. 66 00:09:26,261 --> 00:09:28,437 He said leave that alone. 67 00:09:28,437 --> 00:09:29,937 So leave it alone. 68 00:09:33,094 --> 00:09:34,594 Get the thermite cutter. 69 00:09:37,185 --> 00:09:39,973 You're making the biggest mistake of your life. 70 00:09:41,232 --> 00:09:43,887 The man is a major terrorist. 71 00:09:43,887 --> 00:09:46,615 You think my agency is just gonna let this go? 72 00:10:02,906 --> 00:10:04,865 You better pray he's still alive. 73 00:10:11,088 --> 00:10:12,588 Yeah. 74 00:10:29,280 --> 00:10:32,457 Don't think you're gonna enjoy your freedom. 75 00:10:32,457 --> 00:10:35,488 You're gonna bring a world of hurt onto yourselves. 76 00:10:51,172 --> 00:10:53,870 I told you you'd be beggin' on your knees tonight. 77 00:10:53,870 --> 00:10:55,370 Go to hell. 78 00:10:56,133 --> 00:10:57,633 You first. 79 00:11:15,631 --> 00:11:17,131 Here you go. 80 00:11:18,068 --> 00:11:20,418 Spa treatment is over, Collins. 81 00:11:20,418 --> 00:11:22,333 Let's torch this place and get out of here. 82 00:11:22,333 --> 00:11:23,683 No evidence. 83 00:11:23,683 --> 00:11:27,469 We burn this place and everyone in it. 84 00:11:27,469 --> 00:11:29,993 Your clothes, mate. You might need them. 85 00:11:31,081 --> 00:11:33,649 Maybe a shower. You stink. 86 00:13:12,835 --> 00:13:16,056 Forgive me for what I have to do. 87 00:13:21,626 --> 00:13:23,126 I have no choice. 88 00:14:03,407 --> 00:14:06,236 Su Feng, Collins has been extracted. 89 00:14:06,236 --> 00:14:07,368 I'm glad we could 90 00:14:07,368 --> 00:14:08,543 put aside our differences on this. 91 00:14:08,543 --> 00:14:10,066 He's a loose cannon. 92 00:14:10,066 --> 00:14:12,547 I think it's a mistake, but it's your play. 93 00:14:12,547 --> 00:14:14,114 We're square now. 94 00:14:14,114 --> 00:14:15,637 One more thing. 95 00:14:15,637 --> 00:14:17,137 Get me her itinerary. 96 00:14:33,046 --> 00:14:34,546 They are in the arena. 97 00:14:36,005 --> 00:14:38,430 It better be the two men I'm looking for. 98 00:14:44,274 --> 00:14:45,774 Here you go. 99 00:15:39,286 --> 00:15:42,724 Five. Okay? Five hundred. 100 00:16:07,836 --> 00:16:09,336 Five. 101 00:16:19,500 --> 00:16:22,459 Payu! We're on! Let's go! 102 00:16:26,986 --> 00:16:28,486 Yeah! 103 00:16:30,641 --> 00:16:32,141 Let's beat him! 104 00:17:24,086 --> 00:17:25,586 Hey, come on! -Come on! 105 00:17:34,662 --> 00:17:36,577 Yeah! 106 00:18:08,652 --> 00:18:10,263 Hey! Huh? 107 00:18:11,916 --> 00:18:13,416 I want in. 108 00:18:14,963 --> 00:18:16,878 I'll pay you. - Okay. 109 00:18:32,720 --> 00:18:34,504 Yeah! - Bro. 110 00:18:45,298 --> 00:18:48,736 Place a bet more. Place more. 111 00:19:03,968 --> 00:19:05,468 Come on! 112 00:19:13,587 --> 00:19:16,546 Remember me? Huh? I remember you. 113 00:19:17,808 --> 00:19:19,593 You killed my wife. 114 00:19:19,593 --> 00:19:21,986 For this, I will kill you. 115 00:20:08,946 --> 00:20:10,446 Shit! 116 00:20:42,328 --> 00:20:43,828 Come on! 117 00:20:55,645 --> 00:20:56,907 That's the guy from the camp. 118 00:20:56,907 --> 00:20:58,407 Yeah. 119 00:20:59,562 --> 00:21:01,062 Give me a hand. 120 00:21:15,317 --> 00:21:16,817 How is he? 121 00:21:18,102 --> 00:21:19,539 He's lost a lot of blood. 122 00:21:19,539 --> 00:21:21,039 He needs food. 123 00:21:22,237 --> 00:21:23,737 I made one for him. 124 00:21:25,588 --> 00:21:26,981 He was trying to kill me. 125 00:21:26,981 --> 00:21:28,504 I would do the same. 126 00:21:48,307 --> 00:21:49,807 We need to talk. 127 00:21:59,579 --> 00:22:02,367 I buried many of my friends because of you two. 128 00:22:02,756 --> 00:22:04,323 It's not what you think. 129 00:22:04,323 --> 00:22:06,194 You were with the killers that came into my camp. 130 00:22:06,194 --> 00:22:08,982 We were told we were on a humanitarian mission, 131 00:22:09,806 --> 00:22:11,330 but we were lied to. 132 00:22:13,897 --> 00:22:15,899 Hey! What about the prisoners? 133 00:22:17,379 --> 00:22:20,034 Oh, yeah, yeah, um, Dom, 134 00:22:20,034 --> 00:22:22,123 reunite them with the prisoners. 135 00:22:27,824 --> 00:22:30,000 This place reminds me of Boy Scout camp. 136 00:22:30,000 --> 00:22:31,698 In you go. 137 00:22:31,698 --> 00:22:33,698 A bunch of assholes there as well. 138 00:22:36,616 --> 00:22:38,226 Five-minute fuse, Collins. 139 00:22:39,314 --> 00:22:40,814 Fuck it up, Mook. 140 00:22:51,935 --> 00:22:53,435 Come push me. 141 00:23:04,905 --> 00:23:07,211 Get out of here! 142 00:23:07,211 --> 00:23:09,736 Come, come, come. Come on. It's about to explode. 143 00:23:09,736 --> 00:23:10,824 Go! Go! 144 00:23:10,824 --> 00:23:12,324 Go! Go! 145 00:23:12,782 --> 00:23:13,914 Come on! 146 00:23:13,914 --> 00:23:15,394 How long do we have? 147 00:23:15,394 --> 00:23:17,787 CL-21 explosive device. 148 00:23:17,787 --> 00:23:19,287 Less than one minute. 149 00:23:19,746 --> 00:23:21,530 I can't diffuse this. 150 00:23:21,530 --> 00:23:23,532 Go, go, go! - Go! 151 00:23:23,532 --> 00:23:25,404 Everybody out, out! 152 00:23:25,404 --> 00:23:26,904 Go! -No, you go! 153 00:23:46,033 --> 00:23:48,296 We didn't fire our weapons. 154 00:23:48,296 --> 00:23:50,080 We thought we were doing something good. 155 00:23:50,080 --> 00:23:52,082 Yeah, no good there. 156 00:23:52,082 --> 00:23:55,695 We were double-crossed and left for dead. 157 00:23:55,695 --> 00:23:57,271 We are after the same men. 158 00:23:58,872 --> 00:24:00,264 Who are they? 159 00:24:00,264 --> 00:24:01,901 Some kind of criminal gang. 160 00:24:02,179 --> 00:24:04,486 Really bad guys. 161 00:24:04,486 --> 00:24:07,489 What were you doing at a camp? 162 00:24:07,489 --> 00:24:09,796 My men and I were paid to guard the place. 163 00:24:09,796 --> 00:24:10,884 It was just a job. 164 00:24:10,884 --> 00:24:12,363 We are soldiers for hire. 165 00:24:12,363 --> 00:24:13,887 Everyone uses us. 166 00:24:13,887 --> 00:24:15,387 So, 167 00:24:16,063 --> 00:24:17,630 what's your plan? 168 00:24:17,630 --> 00:24:20,937 Make money, finance, resupply. 169 00:24:20,937 --> 00:24:23,157 And then, it's payback. 170 00:24:23,157 --> 00:24:24,680 Yeah. 171 00:24:28,510 --> 00:24:30,010 Not much of a plan. 172 00:24:30,730 --> 00:24:32,230 You have a better idea? 173 00:24:35,082 --> 00:24:38,215 Perhaps, we can work together. 174 00:24:38,215 --> 00:24:41,044 I have a lot of contacts. I can find anyone. 175 00:24:41,044 --> 00:24:42,544 But first... 176 00:24:44,657 --> 00:24:46,157 a toast. 177 00:24:54,405 --> 00:24:55,537 To new friends. 178 00:24:55,537 --> 00:24:57,278 To new friends. -To new friends. 179 00:24:57,278 --> 00:24:58,778 Yeah. 180 00:25:05,416 --> 00:25:07,375 One more, don't be shy. 181 00:25:07,375 --> 00:25:08,942 Yup. 182 00:25:08,942 --> 00:25:11,466 Yeah. 183 00:25:19,387 --> 00:25:21,084 My father loved it here. 184 00:25:24,610 --> 00:25:26,481 How is the ambassador? 185 00:25:26,481 --> 00:25:28,265 He was a good friend of my father. 186 00:25:28,265 --> 00:25:29,353 He's doing well. 187 00:25:29,353 --> 00:25:31,293 He speaks highly of your father. 188 00:25:35,055 --> 00:25:38,145 We'll arrive for your interview in an hour. 189 00:25:38,145 --> 00:25:39,799 I just want to say how much I admire the work 190 00:25:39,799 --> 00:25:41,365 you've been doing here for the past week. 191 00:25:41,365 --> 00:25:42,932 Thanks. I'm not sure I deserve it. 192 00:25:42,932 --> 00:25:45,587 Well, I think you do. And so do a lot of others. 193 00:25:45,587 --> 00:25:46,936 Thank you. It's good to hear that. 194 00:25:46,936 --> 00:25:49,300 Sometimes I feel like I'm walking alone. 195 00:25:59,340 --> 00:26:00,840 What? 196 00:26:05,346 --> 00:26:06,739 He's gone. 197 00:26:06,739 --> 00:26:09,176 I didn't hear him leave. 198 00:26:09,176 --> 00:26:11,482 I guess he did not like my cooking. 199 00:26:11,482 --> 00:26:13,354 Yeah, well... - Yeah. 200 00:26:13,354 --> 00:26:14,854 there is that. 201 00:26:32,416 --> 00:26:33,679 I think we've been set up. 202 00:26:33,679 --> 00:26:35,179 What? 203 00:26:36,377 --> 00:26:39,554 Freeze! Put your hands above your head. Don't move! 204 00:26:40,990 --> 00:26:43,475 Handcuffs! Bring them out! -Okay, officer. 205 00:27:02,359 --> 00:27:03,859 Oh, man. 206 00:27:24,991 --> 00:27:26,079 Yes? 207 00:27:26,079 --> 00:27:27,863 This is a message for Collins. 208 00:27:27,863 --> 00:27:29,256 Collins? 209 00:27:29,256 --> 00:27:30,779 No one here by that name. 210 00:27:30,779 --> 00:27:32,738 Trust me, he'll wanna know. 211 00:27:35,915 --> 00:27:38,787 You have a message for Collins, you can talk to me. 212 00:27:38,787 --> 00:27:39,919 Tell him 213 00:27:39,919 --> 00:27:41,050 that the two chaps from the jungle raid 214 00:27:41,050 --> 00:27:43,475 are in custody at Central Police Station. 215 00:27:59,765 --> 00:28:01,723 You take me to the nicest places. 216 00:28:05,118 --> 00:28:07,058 Are you being sent back to China? 217 00:28:08,730 --> 00:28:11,211 The gang took everything from us. 218 00:28:11,211 --> 00:28:13,151 I didn't want it to be this way. 219 00:28:27,967 --> 00:28:29,467 Pa? 220 00:28:33,015 --> 00:28:34,713 I want to go home. 221 00:28:37,367 --> 00:28:38,867 I want to go home. 222 00:28:57,387 --> 00:28:59,476 Miss Tian, we're so pleased to have you. 223 00:28:59,476 --> 00:29:00,826 We'd like to lead into the interview 224 00:29:00,826 --> 00:29:02,305 with some background about your father, 225 00:29:02,305 --> 00:29:03,437 your inheritance. 226 00:29:03,437 --> 00:29:04,743 Would that be all right? 227 00:29:04,743 --> 00:29:06,048 Let's try to keep the personal questions 228 00:29:06,048 --> 00:29:07,136 to a minimum. 229 00:29:07,136 --> 00:29:08,355 I'm here for the charity. 230 00:29:08,355 --> 00:29:10,183 Okay, sure, understand. -Great. 231 00:29:16,929 --> 00:29:18,887 The two guides you used in the jungle 232 00:29:18,887 --> 00:29:20,889 are down at the Central Police Station. 233 00:29:20,889 --> 00:29:23,544 Central Police Station? Really? 234 00:29:25,589 --> 00:29:27,853 Well, that is very interesting. 235 00:29:27,853 --> 00:29:30,333 I suggest you take care of this immediately. 236 00:29:30,333 --> 00:29:31,833 Understood. 237 00:29:33,554 --> 00:29:34,990 Those two little jungle rats 238 00:29:34,990 --> 00:29:36,949 who shouldn't have survived that explosion. 239 00:29:36,949 --> 00:29:38,037 That's not possible. 240 00:29:38,037 --> 00:29:39,995 We piled enough composition four in those cages 241 00:29:39,995 --> 00:29:41,344 to kill everything in the vicinity. 242 00:29:41,344 --> 00:29:43,259 Well, two resilient inmates at Central 243 00:29:43,259 --> 00:29:44,759 would disagree with you. 244 00:29:45,392 --> 00:29:47,437 Let's stay focused in on point. 245 00:29:47,437 --> 00:29:50,044 We'll deal with those mavericks as and when. 246 00:29:53,574 --> 00:29:55,445 Crimes against the local Chinese community. 247 00:29:55,445 --> 00:29:57,056 have been on the rise. 248 00:29:57,056 --> 00:29:58,797 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 249 00:29:58,797 --> 00:30:00,929 will join Damon live in the studio today 250 00:30:00,929 --> 00:30:02,322 to talk about her plans 251 00:30:02,322 --> 00:30:04,890 to push back against the syndicate. 252 00:30:04,890 --> 00:30:06,065 You know her as the daughter 253 00:30:06,065 --> 00:30:07,849 of Chinese real estate mogul, 254 00:30:07,849 --> 00:30:10,460 Tian Wai Gow. 255 00:30:10,460 --> 00:30:13,855 She's the heiress who set aside her pampered life, 256 00:30:13,855 --> 00:30:16,205 and shared her wealth with those in need. 257 00:30:16,205 --> 00:30:20,035 Since her father's passing, she has devoted herself 258 00:30:20,035 --> 00:30:22,603 and her family's fortune to philanthropy, 259 00:30:22,603 --> 00:30:26,389 crime prevention, and corruption in our city. 260 00:30:26,389 --> 00:30:29,566 It's my distinct pleasure to welcome Miss Xiao Xian. 261 00:30:29,566 --> 00:30:31,066 Thank you, Damon. 262 00:30:31,612 --> 00:30:33,353 You were born to wealth. 263 00:30:33,353 --> 00:30:36,505 You've never had to work unless you decided to do so. 264 00:30:37,531 --> 00:30:38,967 So, why? 265 00:30:38,967 --> 00:30:43,145 Why take such a risk in such a dangerous cause? 266 00:30:43,145 --> 00:30:45,191 My father grew up here. 267 00:30:45,191 --> 00:30:48,847 And Maha Jaya is a very special place to him. 268 00:30:48,847 --> 00:30:51,675 Children don't have the luxury of playing outside, 269 00:30:51,675 --> 00:30:54,113 because it's simply not safe. 270 00:30:54,113 --> 00:30:56,680 The investment allows us to build the infrastructure, 271 00:30:56,680 --> 00:30:58,639 so that the people of this country 272 00:30:58,639 --> 00:31:00,989 can have access to an education, 273 00:31:00,989 --> 00:31:03,596 creating real jobs and, in turn, an economy. 274 00:31:05,037 --> 00:31:07,822 My father told me that the greatest wealth 275 00:31:07,822 --> 00:31:11,217 is being able to live a life of service to others. 276 00:31:11,217 --> 00:31:14,742 I want nothing more than to give these people 277 00:31:14,742 --> 00:31:17,266 the same chance that I was given, 278 00:31:17,266 --> 00:31:20,922 so they can experience the joy of family, 279 00:31:20,922 --> 00:31:24,795 love, and a safe place to call home. 280 00:31:25,840 --> 00:31:28,364 These crime syndicates must go. 281 00:31:28,364 --> 00:31:31,758 The people, the children, are the future of this country. 282 00:31:32,194 --> 00:31:34,327 When I see them, I see... 283 00:31:35,415 --> 00:31:38,897 resilience, hope, and strength. 284 00:31:41,203 --> 00:31:42,901 We look forward to that. 285 00:31:42,901 --> 00:31:46,121 The donation you're making is very sizeable. 286 00:31:46,121 --> 00:31:49,559 It is not a donation. It is an investment in humanity. 287 00:31:50,821 --> 00:31:52,171 The money allows them 288 00:31:52,171 --> 00:31:53,302 to have options, 289 00:31:53,302 --> 00:31:55,478 so that they can get on the right side of the law. 290 00:31:55,478 --> 00:31:57,916 So that crime syndicates don't have a grip 291 00:31:57,916 --> 00:31:59,674 on these people through fear. 292 00:32:03,399 --> 00:32:05,619 All right, she's leaving the hotel. 293 00:32:05,619 --> 00:32:07,119 Ten-four. 294 00:32:07,403 --> 00:32:08,839 Moving forward. 295 00:32:08,839 --> 00:32:10,450 What kind of security are we talking? 296 00:32:10,450 --> 00:32:11,581 Rent-a-cops. 297 00:32:11,581 --> 00:32:13,496 They'll scatter as soon as we turn up the heat. 298 00:32:13,496 --> 00:32:14,996 We are in business. 299 00:32:17,892 --> 00:32:19,392 Let's do it. 300 00:32:24,768 --> 00:32:25,944 Thank you, Xiao Xian. 301 00:32:25,944 --> 00:32:28,611 It has been an honor to speak with you today. 302 00:32:32,211 --> 00:32:33,711 Thank you so much. 303 00:32:55,408 --> 00:32:57,410 Go! Go! Move! Move! 304 00:33:05,722 --> 00:33:07,246 Hide behind me. 305 00:33:30,225 --> 00:33:31,725 Don't mind me. 306 00:33:39,930 --> 00:33:41,367 Run to the police station. 307 00:33:41,367 --> 00:33:42,498 They'll get you to the embassy. 308 00:33:42,498 --> 00:33:43,847 What about you? 309 00:33:43,847 --> 00:33:45,726 Don't mind me. Three, two, one. 310 00:33:56,817 --> 00:33:58,123 Joey, get in the van. 311 00:33:58,123 --> 00:33:59,472 Devereaux, move to market. 312 00:33:59,472 --> 00:34:00,821 Dom, you go south. 313 00:34:00,821 --> 00:34:02,649 Steiner, you're with me, now! 314 00:34:09,873 --> 00:34:11,701 Can you please help me? Please! Please! 315 00:34:11,701 --> 00:34:12,920 Police station! Please! 316 00:34:12,920 --> 00:34:14,400 Take me to the police station! -Okay. 317 00:34:14,400 --> 00:34:15,900 Right away! 318 00:34:23,322 --> 00:34:24,453 Stop! 319 00:34:24,453 --> 00:34:26,064 What are you doing? - Stop! 320 00:34:32,505 --> 00:34:35,203 son of a bitch! 321 00:34:44,865 --> 00:34:46,562 Come on! Get in! Let's go! 322 00:34:49,609 --> 00:34:51,872 Dominique's dead. He was out of control. 323 00:34:51,872 --> 00:34:54,440 She's gone. Fucked off in a tuk-tuk. 324 00:34:54,440 --> 00:34:57,225 The Intel was wrong. You almost got us killed. 325 00:34:57,225 --> 00:34:58,748 Deal with it, Devereaux. 326 00:34:58,748 --> 00:35:00,402 We get paid to almost get killed. 327 00:35:00,402 --> 00:35:02,012 Key word. "Almost." 328 00:35:02,012 --> 00:35:03,231 Quit your moanin'. 329 00:35:03,231 --> 00:35:04,276 There's another loose end 330 00:35:04,276 --> 00:35:05,407 we need to deal with. 331 00:35:05,407 --> 00:35:07,366 Who's more important than killing the girl? 332 00:35:07,366 --> 00:35:10,456 Your two zombie trackers back from the dead, that's who. 333 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 They can ID every single one of us. 334 00:35:11,935 --> 00:35:13,372 They need to be silenced. 335 00:35:13,372 --> 00:35:14,895 You wanna hit the police station? 336 00:35:14,895 --> 00:35:16,462 Yes, a police station, 337 00:35:16,462 --> 00:35:18,420 not a castle with a fuckin' moat. 338 00:35:18,420 --> 00:35:20,335 Those cops are on cruise control. 339 00:35:20,335 --> 00:35:21,641 They won't be expecting us. 340 00:35:21,641 --> 00:35:23,763 I'm surprised if they're even awake. 341 00:35:32,913 --> 00:35:35,350 Please! Help me! Please! 342 00:35:35,350 --> 00:35:37,918 Please! Help me! Please! 343 00:35:38,962 --> 00:35:40,529 They've been trying to kill me. 344 00:35:40,529 --> 00:35:41,704 I... 345 00:35:41,704 --> 00:35:43,358 I was just in a shootout. 346 00:35:43,358 --> 00:35:44,533 Do you understand? 347 00:35:44,533 --> 00:35:45,752 Do you... 348 00:35:45,752 --> 00:35:48,233 Do you speak English? Chinese? 349 00:35:48,233 --> 00:35:50,148 Look at this! That's me! 350 00:35:50,148 --> 00:35:51,932 See? That's me. 351 00:35:51,932 --> 00:35:53,847 Yes. That's me. - She's on TV. 352 00:35:53,847 --> 00:35:56,284 Come in! Here. 353 00:35:56,284 --> 00:35:58,286 Sit down! 354 00:35:58,286 --> 00:35:59,786 Take it easy, officer. 355 00:36:07,208 --> 00:36:08,514 You are involved 356 00:36:08,514 --> 00:36:10,454 in illegal fighting and gambling. 357 00:36:11,647 --> 00:36:15,390 Are you asking me or telling me? 358 00:36:19,916 --> 00:36:21,527 Don't lock it up yet. 359 00:36:21,527 --> 00:36:23,027 Move. 360 00:36:26,967 --> 00:36:28,467 Chinese? 361 00:36:34,583 --> 00:36:35,845 I would say we have five 362 00:36:35,845 --> 00:36:36,977 to ten minutes max. 363 00:36:36,977 --> 00:36:39,240 Go in and out quick, shock and awe, baby. 364 00:36:39,240 --> 00:36:41,503 Devereaux, you're on the wheel. Joey, you're with us. 365 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Let's go. 366 00:36:48,162 --> 00:36:49,662 Let's go. 367 00:37:00,914 --> 00:37:03,525 Hey, you're the one on TV? 368 00:37:03,525 --> 00:37:05,310 You're Chinese? Great! 369 00:37:05,310 --> 00:37:07,529 Ask her what happened at the hotel. 370 00:37:07,529 --> 00:37:10,097 Tell him someone is trying to kill me. 371 00:37:15,233 --> 00:37:20,107 You think you're better than us? 372 00:37:20,107 --> 00:37:23,545 Because you are an ex-soldier? 373 00:37:26,331 --> 00:37:28,811 You're nothing but a pussy to me. 374 00:37:28,811 --> 00:37:30,160 How about this? 375 00:37:30,160 --> 00:37:32,282 If you don't talk, you go to prison! 376 00:37:35,035 --> 00:37:37,429 Stay low and away from the windows! 377 00:37:37,429 --> 00:37:38,517 Let's move. 378 00:37:38,517 --> 00:37:40,083 See what's happening. 379 00:37:47,047 --> 00:37:48,178 Go, quickly! 380 00:37:48,178 --> 00:37:50,239 We have to bring chief out of here. 381 00:37:51,094 --> 00:37:52,226 Guard him! 382 00:37:52,226 --> 00:37:54,469 Don't let him go anywhere! - Yes, sir! 383 00:38:06,284 --> 00:38:07,784 They're coming! 384 00:38:08,590 --> 00:38:10,897 Can you get me out of here? 385 00:38:10,897 --> 00:38:12,397 I don't know how. 386 00:38:35,487 --> 00:38:38,228 Officer, please let me go! 387 00:38:39,795 --> 00:38:41,614 -Let's sort this out, officer. 388 00:38:49,414 --> 00:38:50,914 Stop! 389 00:38:56,856 --> 00:38:58,356 Long-Fei! 390 00:38:58,988 --> 00:39:00,488 Stay here! 391 00:39:03,776 --> 00:39:05,276 Shit. 392 00:39:06,996 --> 00:39:08,936 We need to find another way out. 393 00:39:10,696 --> 00:39:12,196 Get up! On your feet! 394 00:39:13,873 --> 00:39:15,813 Where do they keep the prisoners? 395 00:39:16,266 --> 00:39:17,485 Where are the prisoners? 396 00:39:17,485 --> 00:39:18,573 They aren't here! 397 00:39:18,573 --> 00:39:20,662 All prisoners are locked up downstairs. 398 00:39:20,662 --> 00:39:22,403 Prisoners are downstairs in holding. 399 00:39:22,403 --> 00:39:24,231 Mook! Break out the door! 400 00:39:26,668 --> 00:39:28,366 Check every single hallway. 401 00:39:28,366 --> 00:39:30,063 Mook, I need you upstairs with me. 402 00:39:30,063 --> 00:39:31,563 I'm on my way, Collins. 403 00:39:40,639 --> 00:39:42,945 Just who I was looking for. 404 00:39:42,945 --> 00:39:44,730 The girl had nothing to do with this. 405 00:39:44,730 --> 00:39:46,122 She's everything to do with this. 406 00:39:46,122 --> 00:39:47,385 What? 407 00:39:47,385 --> 00:39:48,690 What are you talking about? 408 00:39:48,690 --> 00:39:50,953 This is my lucky day. 409 00:39:54,435 --> 00:39:55,935 Get out of here! 410 00:41:03,504 --> 00:41:05,201 You. You set this up. 411 00:41:06,855 --> 00:41:08,492 I did it to flush them out. 412 00:41:09,641 --> 00:41:10,729 You should go. 413 00:41:10,729 --> 00:41:12,229 Leave with your friend. 414 00:41:15,385 --> 00:41:16,885 Go. 415 00:41:33,795 --> 00:41:35,295 Move! Quickly! 416 00:42:23,671 --> 00:42:25,171 Don't do it. 417 00:42:47,434 --> 00:42:48,934 Well, well, well. 418 00:42:50,306 --> 00:42:52,134 What a nice surprise. 419 00:42:52,134 --> 00:42:53,634 Joey! 420 00:43:06,888 --> 00:43:08,150 Go! 421 00:43:08,150 --> 00:43:09,412 Take the girl! 422 00:43:09,412 --> 00:43:10,912 Get out of here! 423 00:43:11,414 --> 00:43:12,914 Go! 424 00:43:14,156 --> 00:43:15,656 Gotta go now! Go! 425 00:43:16,028 --> 00:43:17,116 Come on! 426 00:43:17,116 --> 00:43:18,616 Come on. 427 00:43:23,122 --> 00:43:24,622 Go! 428 00:44:14,913 --> 00:44:16,413 Shit. 429 00:44:29,362 --> 00:44:31,538 Everybody fall back. 430 00:44:31,538 --> 00:44:34,205 Big man, meet me at the south side alley way. 431 00:44:41,635 --> 00:44:42,723 Get in! 432 00:44:42,723 --> 00:44:44,481 Let's go! Let's go! Let's go! 433 00:44:50,122 --> 00:44:52,472 Move it! - All right! 434 00:44:52,472 --> 00:44:54,082 Oh! Please! 435 00:44:54,082 --> 00:44:56,694 Keep moving. Keep moving. Go! Keep moving. 436 00:44:56,694 --> 00:44:58,816 I said the south side. Where are ya? 437 00:45:03,875 --> 00:45:05,615 Go! 438 00:45:10,011 --> 00:45:11,230 Mook! Where's Mook? 439 00:45:11,230 --> 00:45:13,493 She's fuckin' dead, all right? -Shit. 440 00:45:13,493 --> 00:45:15,103 And Steiner? - Steiner, too. 441 00:45:15,103 --> 00:45:16,844 This is turning into a real shit show. 442 00:45:16,844 --> 00:45:18,672 This is an expensive fuckin' exercise. 443 00:45:18,672 --> 00:45:21,240 Who are these fuckin' bush babies you hired anyway? 444 00:45:21,240 --> 00:45:23,764 Just local trackers from one of the villages. 445 00:45:23,764 --> 00:45:25,635 From like a village of fuckin' ninja warrior land? 446 00:45:25,635 --> 00:45:26,941 Jesus Christ! 447 00:45:26,941 --> 00:45:29,426 They have to be down one of these streets. 448 00:45:31,816 --> 00:45:33,339 There they are! 449 00:45:36,559 --> 00:45:38,059 Guys. 450 00:45:39,388 --> 00:45:41,216 Moving! Moving! Move! 451 00:45:41,216 --> 00:45:42,716 Huh? -Wait, what? 452 00:45:55,927 --> 00:45:57,427 Come on! 453 00:45:58,625 --> 00:45:59,713 There they fucking are! 454 00:45:59,713 --> 00:46:01,019 In here! Move! 455 00:46:01,019 --> 00:46:02,519 Get out of the way! 456 00:46:07,416 --> 00:46:08,504 Fuckin' move! 457 00:46:08,504 --> 00:46:10,004 Down here! 458 00:46:16,904 --> 00:46:18,732 Fuckin' hell! Jesus! 459 00:46:22,823 --> 00:46:24,607 Shut the fuck up! Fuck off! 460 00:46:28,829 --> 00:46:30,329 They're gone! 461 00:46:31,440 --> 00:46:34,226 Fuck! 462 00:46:34,226 --> 00:46:36,097 Now you get the van, get to Devereaux. 463 00:46:36,097 --> 00:46:37,229 No way. 464 00:46:37,229 --> 00:46:38,317 You meet me at the marketplace there. 465 00:46:38,317 --> 00:46:39,840 No, you do as your fuckin' told and get in the van. 466 00:46:39,840 --> 00:46:41,363 Who do you think you're talking to, eh? 467 00:46:41,363 --> 00:46:43,452 You keep telling me what to do, and you're pissing me off. 468 00:46:43,452 --> 00:46:45,454 We're running around the streets with fuckin' machine guns. 469 00:46:45,454 --> 00:46:46,586 Look at the eyes on us! 470 00:46:46,586 --> 00:46:48,327 How long is it gonna be before the police turn up? 471 00:46:48,327 --> 00:46:49,719 You take that, you get to the van, 472 00:46:49,719 --> 00:46:51,719 and you do as you're fucking told! 473 00:47:00,556 --> 00:47:01,862 Sir. 474 00:47:01,862 --> 00:47:05,605 Oh. Lee, you've arrived just in time. 475 00:47:05,605 --> 00:47:08,521 These are signed. 476 00:47:08,521 --> 00:47:09,609 You can send them out. 477 00:47:09,609 --> 00:47:14,396 Of course, but I have something urgent to report. 478 00:47:14,962 --> 00:47:16,094 What? 479 00:47:16,094 --> 00:47:21,273 There has been an attack on the Nagavara Hotel. 480 00:47:21,273 --> 00:47:23,753 Are Liang and Xiao Xian safe? 481 00:47:23,753 --> 00:47:26,060 Liang is injured. She's in the hospital. 482 00:47:26,060 --> 00:47:28,671 Xiao Xian is missing. 483 00:47:28,671 --> 00:47:29,934 Missing? 484 00:47:29,934 --> 00:47:32,197 Liang believes Xiao Xian must have run 485 00:47:32,197 --> 00:47:33,633 to the Chinese Embassy. 486 00:47:33,633 --> 00:47:37,898 But so far, we haven't heard from her. 487 00:47:39,552 --> 00:47:43,121 Get me the Maha Jaya Chief of Police. 488 00:47:55,176 --> 00:47:56,264 Yeah? 489 00:47:56,264 --> 00:47:58,266 You messed up the contract, Collins. 490 00:47:58,266 --> 00:48:00,616 Do I need to engage someone else to take care of this? 491 00:48:00,616 --> 00:48:02,531 Whoa, whoa, whoa. Slow down, Su Feng. 492 00:48:02,531 --> 00:48:04,098 Everything's under control, all right? 493 00:48:04,098 --> 00:48:05,839 If this is under control, 494 00:48:05,839 --> 00:48:07,928 I'd hate to see what out of control looks like. 495 00:48:07,928 --> 00:48:09,625 It'll look like me decimating any other team 496 00:48:09,625 --> 00:48:10,757 that gets in my way, 497 00:48:10,757 --> 00:48:13,499 so back off and let us do our job. 498 00:48:13,499 --> 00:48:14,979 You should come and see me. 499 00:48:14,979 --> 00:48:16,154 Not yet. 500 00:48:16,154 --> 00:48:18,199 I'll have this spotless before the sun comes up. 501 00:48:18,199 --> 00:48:19,836 I'll come and see you then. 502 00:48:23,248 --> 00:48:24,727 Freeze! 503 00:48:24,727 --> 00:48:26,227 Put your hands up! 504 00:48:27,556 --> 00:48:29,341 I haven't got time for this. 505 00:48:29,341 --> 00:48:31,996 Turn back! Put your hands on your head! 506 00:48:34,172 --> 00:48:36,112 You're makin' a big mistake, pal. 507 00:48:45,139 --> 00:48:46,836 We're after the same people. 508 00:48:48,012 --> 00:48:49,143 We should talk. 509 00:48:49,143 --> 00:48:51,143 I'm a little busy right now, mate. 510 00:48:52,799 --> 00:48:54,299 Drop the gun. 511 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 Stand up. 512 00:49:03,636 --> 00:49:05,159 What do you want? 513 00:49:05,159 --> 00:49:06,659 Let's not play games. 514 00:49:07,945 --> 00:49:09,381 I could work with you. 515 00:49:09,381 --> 00:49:11,383 I can help you take down the dude that you're after. 516 00:49:11,383 --> 00:49:13,037 I'm not looking for an apprentice right now. 517 00:49:13,037 --> 00:49:15,126 Thank you very much. 518 00:49:15,126 --> 00:49:17,867 Who exactly are they, and what do you want with them? 519 00:49:17,867 --> 00:49:21,045 They're mercenaries, like me. 520 00:49:21,045 --> 00:49:23,743 I've been after them for years. 521 00:49:23,743 --> 00:49:27,138 Looking at your situation, I'd say you need some help. 522 00:49:27,138 --> 00:49:29,575 And how exactly do you suppose you're gonna help me? 523 00:49:29,575 --> 00:49:31,490 I know my way around the city. 524 00:49:31,490 --> 00:49:34,642 And I know the same people they do and how they work. 525 00:49:36,625 --> 00:49:38,714 Long-Fei and Payu, 526 00:49:38,714 --> 00:49:41,413 they also have the girl you're after. 527 00:49:41,413 --> 00:49:44,747 Look, if we work together, we can both get what we want. 528 00:49:47,680 --> 00:49:49,680 You can certainly handle yourself. 529 00:49:50,770 --> 00:49:53,801 Maybe I could use a little bit of local assistance. 530 00:49:55,775 --> 00:49:56,863 We better get out of here 531 00:49:56,863 --> 00:49:58,924 before his mates turn up don't you? 532 00:50:00,345 --> 00:50:01,845 Yeah. 533 00:50:13,706 --> 00:50:14,750 What were you doing 534 00:50:14,750 --> 00:50:16,361 at the police station? 535 00:50:16,361 --> 00:50:18,276 We were in an underground fight. 536 00:50:18,276 --> 00:50:20,822 There may have been some gambling involved. 537 00:50:24,891 --> 00:50:26,153 Did you guys win? 538 00:50:26,153 --> 00:50:28,503 Of course. We are professionals. 539 00:50:31,593 --> 00:50:33,093 And he is? 540 00:50:34,509 --> 00:50:36,009 That's Payu. 541 00:50:37,947 --> 00:50:41,386 Payu, thank you for saving me. 542 00:50:41,386 --> 00:50:42,886 Thank you. 543 00:50:43,736 --> 00:50:45,651 Anytime. 544 00:50:45,651 --> 00:50:47,653 Can I trust you guys? 545 00:50:47,653 --> 00:50:51,048 The police aren't an option. Do you have a choice? 546 00:50:54,486 --> 00:50:55,986 I grew up near here. 547 00:51:22,644 --> 00:51:24,144 Go, go, go. 548 00:51:26,387 --> 00:51:27,867 Hey. Hey, hey, hey. 549 00:51:27,867 --> 00:51:28,955 Get down. 550 00:51:28,955 --> 00:51:30,043 What are you doing? 551 00:51:30,043 --> 00:51:32,480 You drive. I'll navigate. 552 00:51:32,480 --> 00:51:34,482 You realize this is a cop car, right? 553 00:51:34,482 --> 00:51:36,301 We're just going to borrow it. 554 00:51:38,269 --> 00:51:39,357 You should drive. 555 00:51:39,357 --> 00:51:40,880 This is a girl's car. 556 00:51:40,880 --> 00:51:43,839 Since when do cars have genders? This is not the time to joke. 557 00:51:43,839 --> 00:51:45,667 I'm not joking. I can't drive. 558 00:51:45,667 --> 00:51:47,843 What do you mean you can't drive? 559 00:51:47,843 --> 00:51:50,411 I mean, I don't know how to drive. 560 00:51:50,411 --> 00:51:52,283 You're a professional? How come you can't drive? 561 00:51:52,283 --> 00:51:54,328 I'm a professional, just not a professional driver. 562 00:51:54,328 --> 00:51:55,416 Shit. 563 00:51:55,416 --> 00:51:56,916 Here. 564 00:52:13,042 --> 00:52:14,696 Hey, my car! 565 00:52:14,696 --> 00:52:15,828 Hey, stop! 566 00:52:15,828 --> 00:52:17,438 Where are you going? 567 00:52:17,438 --> 00:52:18,526 Look, 568 00:52:18,526 --> 00:52:19,701 we'll get the job done, all right? 569 00:52:19,701 --> 00:52:21,007 Trust me. 570 00:52:21,007 --> 00:52:22,704 It'll be business as usual before... 571 00:52:22,704 --> 00:52:24,204 Hello? 572 00:52:36,414 --> 00:52:38,503 So, what's up? 573 00:52:38,503 --> 00:52:41,332 Ah, that Su Feng meeting didn't go well. 574 00:52:41,332 --> 00:52:43,638 She's even more pissed off than she normally is. 575 00:52:43,638 --> 00:52:45,335 You said you could handle it. 576 00:52:45,814 --> 00:52:47,294 Yeah. 577 00:52:47,294 --> 00:52:48,794 So, what does that mean? 578 00:52:50,993 --> 00:52:53,300 Well, it's pretty simple, really. 579 00:52:53,300 --> 00:52:55,476 We've got 48 hours to execute those little pricks 580 00:52:55,476 --> 00:52:56,976 and if we don't, 581 00:52:57,826 --> 00:52:59,326 contract reverts to us. 582 00:53:03,441 --> 00:53:05,094 Nah, not alcohol. 583 00:53:09,142 --> 00:53:10,622 Jesus. 584 00:53:10,622 --> 00:53:14,191 Remind me and the lads why we need you again. 585 00:53:15,627 --> 00:53:17,264 All of you are ex-military. 586 00:53:18,064 --> 00:53:20,109 Maybe special forces? 587 00:53:20,109 --> 00:53:22,024 Martial arts training. 588 00:53:22,024 --> 00:53:24,636 But maybe a bit out of shape. 589 00:53:26,638 --> 00:53:28,292 You don't know us well enough to be making 590 00:53:28,292 --> 00:53:30,353 that kind of statement now, do you? 591 00:53:32,774 --> 00:53:33,993 You were saying? 592 00:53:33,993 --> 00:53:35,690 All right, calm down. 593 00:53:35,690 --> 00:53:37,190 Devereaux. 594 00:53:38,476 --> 00:53:39,781 He's useful. 595 00:53:39,781 --> 00:53:42,388 Crew is light anyways, so I say we keep him. 596 00:53:48,050 --> 00:53:51,402 Like I said, if you're going after Long-Fei and Payu, 597 00:53:52,446 --> 00:53:53,946 you need my help. 598 00:53:55,710 --> 00:53:58,974 This little motherfucker just doesn't quit, does he? 599 00:53:58,974 --> 00:54:01,890 Look, we've got contacts coming out of our asses, mate. 600 00:54:01,890 --> 00:54:04,153 Pretty soon, someone somewhere is gonna give her up. 601 00:54:04,153 --> 00:54:07,305 She is well-connected in China and has nowhere to go. 602 00:54:09,071 --> 00:54:11,253 She will head to the Chinese Embassy. 603 00:54:23,347 --> 00:54:24,652 I thought Maha Jaya 604 00:54:24,652 --> 00:54:26,349 fixed their traffic problem. 605 00:54:27,960 --> 00:54:30,049 Something is wrong. 606 00:54:30,049 --> 00:54:32,181 This can't be a coincidence. 607 00:54:32,181 --> 00:54:33,681 It has to be them. 608 00:54:42,714 --> 00:54:44,214 Can I borrow your phone? 609 00:54:44,368 --> 00:54:45,868 Okay. 610 00:54:51,897 --> 00:54:53,855 Xiao Xian, where are you? 611 00:54:53,855 --> 00:54:55,944 Madame Liang, I hope you're better now. 612 00:54:55,944 --> 00:54:59,252 We can see the embassy, 613 00:54:59,252 --> 00:55:01,863 but we're stuck behind the roadblock. 614 00:55:01,863 --> 00:55:05,650 There was a bomb threat at the embassy. 615 00:55:05,650 --> 00:55:07,826 We think it was them. 616 00:55:17,096 --> 00:55:18,596 It's all blocked. 617 00:55:19,054 --> 00:55:20,534 Who are you with? 618 00:55:20,534 --> 00:55:22,971 Some new friends. They're helping me out. 619 00:55:24,582 --> 00:55:26,082 I'm moving now. 620 00:55:28,107 --> 00:55:29,607 Go, go, go! 621 00:55:30,327 --> 00:55:31,827 Go. Drive. 622 00:55:33,417 --> 00:55:34,917 Drive! 623 00:55:36,376 --> 00:55:37,876 Faster. Go, go! 624 00:55:46,255 --> 00:55:48,257 Come on! 625 00:55:48,257 --> 00:55:49,737 Get back to the van and cut 'em off. 626 00:55:49,737 --> 00:55:51,237 Yeah, yeah. 627 00:56:05,840 --> 00:56:07,340 Hey! 628 00:56:35,479 --> 00:56:36,784 Are you okay? 629 00:56:36,784 --> 00:56:38,220 Who is he? 630 00:56:38,220 --> 00:56:39,720 Not a friend. 631 00:56:41,572 --> 00:56:43,356 We have to go. Now! 632 00:56:46,664 --> 00:56:48,274 Let me see. 633 00:56:52,800 --> 00:56:55,063 To the center, do you copy? 634 00:56:55,063 --> 00:56:56,563 No one's here. 635 00:57:01,026 --> 00:57:02,506 Jaka. 636 00:57:02,506 --> 00:57:04,421 They're in the other market. 637 00:57:04,421 --> 00:57:06,379 Between Kwang and Kent. 638 00:57:06,379 --> 00:57:07,895 Jaka. -What are you doing? 639 00:57:09,121 --> 00:57:11,123 You used us a bait. 640 00:57:11,123 --> 00:57:12,516 Be patient, my friend. 641 00:57:12,516 --> 00:57:15,344 My fight is with Collins, not you. 642 00:57:15,344 --> 00:57:16,844 Just keep moving. 643 00:57:19,479 --> 00:57:20,979 It's your funeral, man. 644 00:57:28,967 --> 00:57:30,467 This way! 645 00:57:34,146 --> 00:57:36,146 They were here. We just lost them. 646 00:57:37,802 --> 00:57:39,543 And here you are. 647 00:57:39,543 --> 00:57:41,936 I followed them from the crash. Lost them in the market. 648 00:57:41,936 --> 00:57:44,025 You're always in the right place at the right time, huh? 649 00:57:44,025 --> 00:57:45,200 That's why you need me. 650 00:57:45,200 --> 00:57:46,898 Collins, over here. 651 00:57:46,898 --> 00:57:48,813 Good job. 652 00:57:48,813 --> 00:57:52,294 You know my gut has kept me alive, 653 00:57:52,294 --> 00:57:54,253 sort of like a sixth sense. 654 00:57:54,253 --> 00:57:56,522 And you know what my gut is telling me? 655 00:57:56,647 --> 00:57:58,475 You're up to something. 656 00:57:58,475 --> 00:58:02,000 If you have a point to make, make it. 657 00:58:02,000 --> 00:58:03,940 Oh, I will, when the time comes. 658 00:58:12,880 --> 00:58:14,380 Wait. Stop. 659 00:58:37,818 --> 00:58:40,364 You go that way. I'll sweep 'em towards ya. 660 00:58:49,177 --> 00:58:50,614 Hold on, mate. 661 00:58:50,614 --> 00:58:51,832 Sorry, not open. 662 00:58:51,832 --> 00:58:53,332 Health department. 663 00:58:56,315 --> 00:58:57,882 I'm the vice terminator. 664 00:59:51,805 --> 00:59:53,987 Looks like you passed the inspection. 665 01:00:07,168 --> 01:00:09,127 The Maha Jaya Police Department 666 01:00:09,127 --> 01:00:11,085 is overwhelmed. 667 01:00:11,085 --> 01:00:15,568 They can't guarantee Xiao Xian's safety. 668 01:00:15,568 --> 01:00:21,008 The search will have to wait 669 01:00:21,008 --> 01:00:24,316 until additional support arrives tomorrow. 670 01:00:56,783 --> 01:00:58,283 Can I see it? 671 01:01:00,961 --> 01:01:03,268 Yeah. 672 01:01:03,268 --> 01:01:05,753 Looks like we're stuck here for the night. 673 01:01:07,272 --> 01:01:08,926 Great. 674 01:01:08,926 --> 01:01:12,364 Tell me how you know these people? 675 01:01:12,364 --> 01:01:13,582 We were hired 676 01:01:13,582 --> 01:01:15,410 for a humanitarian rescue mission, only it wasn't. 677 01:01:15,410 --> 01:01:18,320 Instead, they freed Collins and left us for dead. 678 01:01:20,459 --> 01:01:22,983 And who is the guy at the market? 679 01:01:22,983 --> 01:01:26,334 He's with the foreigners, but he's one of us. 680 01:01:26,334 --> 01:01:27,858 It's complicated. 681 01:01:27,858 --> 01:01:29,358 Complicated? 682 01:01:29,773 --> 01:01:32,645 His people were killed 683 01:01:32,645 --> 01:01:34,995 when the camp was destroyed. 684 01:01:35,866 --> 01:01:37,366 So, he's a mole? 685 01:01:38,259 --> 01:01:39,759 Sort of. 686 01:01:42,437 --> 01:01:44,570 So the two of you are responsible for this? 687 01:01:44,570 --> 01:01:46,790 Now, what? 688 01:01:46,790 --> 01:01:50,968 Now, we take cover here for the night. 689 01:01:52,317 --> 01:01:55,189 Tomorrow, we can try the embassy again. 690 01:01:56,016 --> 01:01:57,516 Sit. 691 01:02:00,717 --> 01:02:04,851 I guess you can only call in so many bomb threats. 692 01:02:08,159 --> 01:02:10,074 May I take your orders? 693 01:02:10,074 --> 01:02:12,163 Hi all. I'm Payu, your chef. 694 01:02:12,163 --> 01:02:14,774 Today, I proudly present to you my best dish, 695 01:02:14,774 --> 01:02:17,603 stir-fried swamp cabbage! 696 01:02:19,823 --> 01:02:23,565 It's best served with hot soup, which we're gonna have... 697 01:02:23,565 --> 01:02:26,612 Oops... River prawn spicy soup! 698 01:02:28,005 --> 01:02:31,051 Payu was a field cook. 699 01:02:31,051 --> 01:02:32,574 A damn good one. 700 01:02:32,574 --> 01:02:34,533 You like spicy? Ooh. 701 01:02:51,115 --> 01:02:52,615 Let's keep lookin'. 702 01:03:01,081 --> 01:03:06,173 So was it your dad's mission or yours? 703 01:03:06,173 --> 01:03:08,741 It was my dad's mission that I embraced. 704 01:03:09,742 --> 01:03:13,006 Enough about me. What about you? 705 01:03:13,006 --> 01:03:17,445 You two were obviously professionally trained. 706 01:03:17,445 --> 01:03:18,969 Why did you leave China? 707 01:03:21,841 --> 01:03:24,278 When I was young, my father brought me here. 708 01:03:24,278 --> 01:03:26,628 We've been living here since then. 709 01:03:26,628 --> 01:03:29,762 There's money working security here. 710 01:03:30,589 --> 01:03:32,460 One job, two jobs. 711 01:03:33,810 --> 01:03:35,246 I want to make enough money 712 01:03:35,246 --> 01:03:37,683 to bring my father back to China. 713 01:03:37,683 --> 01:03:39,816 But now, I cannot go home. 714 01:03:42,122 --> 01:03:46,866 Since you saved me, maybe I can help you? 715 01:03:46,866 --> 01:03:51,044 I know a lot of people. I'll find a way. 716 01:03:54,569 --> 01:03:59,183 Ladies and gentlemen, dinner is served. 717 01:03:59,183 --> 01:04:00,683 Thank you. 718 01:04:01,533 --> 01:04:03,143 For me. 719 01:04:04,014 --> 01:04:05,514 Enjoy. 720 01:04:06,755 --> 01:04:09,280 This is actually really delicious. 721 01:04:09,280 --> 01:04:12,544 You pick up a lot, moving from place to place. 722 01:04:12,544 --> 01:04:13,719 Delicious. 723 01:04:13,719 --> 01:04:15,982 It's good. 724 01:04:15,982 --> 01:04:17,505 If it's good, then eat more. 725 01:04:17,505 --> 01:04:19,377 That's my beer. The other one's yours. 726 01:04:19,377 --> 01:04:21,161 Of course, you do. All right. 727 01:04:21,161 --> 01:04:22,249 Toast? 728 01:04:22,249 --> 01:04:23,511 Cheers. -Cheers? 729 01:04:23,511 --> 01:04:25,165 Mm-hm. -Yeah, cheers. 730 01:04:37,438 --> 01:04:39,136 We're gonna have every syndicate hit squad 731 01:04:39,136 --> 01:04:40,964 in bloody Indochina on our cases 732 01:04:40,964 --> 01:04:43,705 if we don't snare these three little imps sometime soon. 733 01:04:43,705 --> 01:04:45,707 I am painfully aware of that. 734 01:04:45,707 --> 01:04:47,144 It's gonna get a lot more painful 735 01:04:47,144 --> 01:04:49,929 if we don't solve this problem... quickly. 736 01:05:00,940 --> 01:05:03,595 Dummy. I'm always here. 737 01:05:05,771 --> 01:05:09,601 I should never have brought you. 738 01:05:09,601 --> 01:05:11,177 I just wanted you with me. 739 01:05:16,956 --> 01:05:18,523 I promise that when everything is over 740 01:05:18,523 --> 01:05:20,046 and they are dead, 741 01:05:21,874 --> 01:05:24,224 I will live my life and make you proud. 742 01:05:25,965 --> 01:05:27,905 I will convince them to trust me. 743 01:05:31,101 --> 01:05:33,223 I will kill them with my bare hands. 744 01:05:34,147 --> 01:05:36,269 I will kill them with my bare hands. 745 01:05:41,111 --> 01:05:42,764 On my... 746 01:05:44,984 --> 01:05:46,507 terms... 747 01:05:50,468 --> 01:05:51,991 at the right time. 748 01:06:02,784 --> 01:06:05,222 I will face them one by one. 749 01:06:20,672 --> 01:06:21,716 Going to the Embassy 750 01:06:21,716 --> 01:06:22,891 is a mistake. 751 01:06:22,891 --> 01:06:26,156 The cartel will do anything to stop my donation. 752 01:06:26,156 --> 01:06:28,158 That's all that matters to me. 753 01:06:30,073 --> 01:06:32,013 I'm the one they're looking for. 754 01:06:32,466 --> 01:06:33,990 So give me up. 755 01:06:33,990 --> 01:06:35,252 I don't think so. 756 01:06:35,252 --> 01:06:36,557 Use me as bait. 757 01:06:36,557 --> 01:06:38,057 It's too dangerous. 758 01:06:40,126 --> 01:06:42,433 Well, we need to come up with some sort of plan. 759 01:06:42,433 --> 01:06:45,040 You know this is the only way it could work. 760 01:06:46,872 --> 01:06:48,372 She's right. 761 01:06:49,788 --> 01:06:51,964 I have an idea. 762 01:06:51,964 --> 01:06:53,464 Ah, cheers, mate. 763 01:06:54,923 --> 01:06:59,319 Bullshit. Bullshit. Donnie and Sam, okay, cool. 764 01:07:01,408 --> 01:07:04,368 Ha... ha. If it isn't the man of the hour. 765 01:07:04,368 --> 01:07:06,239 Let me speak to Collins. 766 01:07:06,239 --> 01:07:07,327 Well, I'm pretty sure 767 01:07:07,327 --> 01:07:08,894 he'd like to speak with you, too. 768 01:07:08,894 --> 01:07:11,766 Hey, Collins, this is precious. 769 01:07:11,766 --> 01:07:14,247 You're gonna wanna see this. 770 01:07:14,247 --> 01:07:16,684 Well, hello, hello, hello, mate. How's it goin'? 771 01:07:16,684 --> 01:07:20,297 How's your feet? They hurtin'? Yeah, I fuckin' hope so. 772 01:07:20,297 --> 01:07:22,995 I have something you want. Let's talk. 773 01:07:22,995 --> 01:07:24,779 We're talkin' now, champ. 774 01:07:24,779 --> 01:07:27,043 We have Xian. You want her? 775 01:07:30,829 --> 01:07:33,092 Oh, well, fuck me, I was not expecting that. 776 01:07:33,092 --> 01:07:34,224 It's bullshit, bro. -Wait, wait. 777 01:07:34,224 --> 01:07:35,312 Let's see what he's gotta say. 778 01:07:35,312 --> 01:07:36,878 What you got in mind, my little friend? 779 01:07:36,878 --> 01:07:39,055 Dawn, at the old Polo club. 780 01:07:39,055 --> 01:07:43,581 You get what you want, I get $100,000 and our freedom. 781 01:07:45,278 --> 01:07:47,157 A hundred thousand dollars, eh? 782 01:07:47,759 --> 01:07:48,934 Yeah, all right. 783 01:07:48,934 --> 01:07:50,066 Got yourself a deal. 784 01:07:50,066 --> 01:07:52,633 But do me favor, don't be late. 785 01:07:52,633 --> 01:07:54,330 I've got a deadline to meet. 786 01:07:57,160 --> 01:07:59,466 Now you know he's trying to set us up, right? 787 01:07:59,466 --> 01:08:01,251 Don't tell me you trust that little bastard. 788 01:08:01,251 --> 01:08:03,644 No, I don't trust him. 789 01:08:03,644 --> 01:08:05,124 But I do trust that they'll be there 790 01:08:05,124 --> 01:08:07,126 whether they're settin' us up or not. 791 01:08:07,126 --> 01:08:09,955 So I say we use all the cash we got left. 792 01:08:09,955 --> 01:08:12,610 You find me as many shooters as you can wrangle. 793 01:08:12,610 --> 01:08:13,698 Shooters? - Yeah. 794 01:08:13,698 --> 01:08:16,440 Ugly motherfuckers with guns who get paid to kill people. 795 01:08:16,440 --> 01:08:19,051 I know what shooters are. -Well, good. 796 01:08:19,051 --> 01:08:21,358 We get there early. We don't fuck about. 797 01:08:21,358 --> 01:08:23,229 We set a few little traps. 798 01:08:23,229 --> 01:08:26,014 And instead of negotiating the trade, 799 01:08:26,014 --> 01:08:27,886 we fuckin' annihilate these little pricks, 800 01:08:27,886 --> 01:08:29,105 now how's that for trust? 801 01:08:29,105 --> 01:08:30,497 Well, it's about time, 802 01:08:30,497 --> 01:08:33,407 'cause I'm sick of playin' fuckin' hide-and-seek. 803 01:09:03,791 --> 01:09:05,291 Welcome back, Payu. 804 01:09:06,490 --> 01:09:07,990 Let's talk inside. 805 01:09:16,152 --> 01:09:18,458 Why are you here, Payu? 806 01:09:18,458 --> 01:09:20,095 You callin' in your marker? 807 01:09:21,766 --> 01:09:24,009 What makes you think I would honor it? 808 01:09:24,595 --> 01:09:26,095 You are many things, 809 01:09:26,553 --> 01:09:28,053 but... 810 01:09:29,121 --> 01:09:30,731 I know you keep you word. 811 01:09:32,994 --> 01:09:36,267 You haven't told your friends about our past, have you? 812 01:09:38,261 --> 01:09:39,777 How you earned your name. 813 01:09:40,828 --> 01:09:43,483 Payu, the tempest. 814 01:09:43,483 --> 01:09:45,726 One that destroys all that it touches. 815 01:09:46,834 --> 01:09:48,793 Not everything I did was good. 816 01:09:51,752 --> 01:09:53,406 He worked with me. 817 01:09:53,406 --> 01:09:55,669 Killed 12 men in one attack. 818 01:09:55,669 --> 01:09:57,802 I can't say they didn't deserve it. 819 01:09:57,802 --> 01:09:59,195 Then he left. -No, no, no. 820 01:09:59,195 --> 01:10:00,674 Next thing you know, -Stop. 821 01:10:00,674 --> 01:10:02,937 he's a soldier of fortune working far and wide. 822 01:10:02,937 --> 01:10:04,437 Enough! 823 01:10:05,026 --> 01:10:06,526 You owe me. 824 01:10:09,205 --> 01:10:10,771 What do you want, Payu? 825 01:10:10,771 --> 01:10:12,271 I need weapons. 826 01:10:22,043 --> 01:10:23,543 Take what you want. 827 01:10:25,873 --> 01:10:27,373 We're square. 828 01:10:44,065 --> 01:10:46,329 Your donation's not gonna change anything. 829 01:10:46,329 --> 01:10:49,549 You remove one regime and another takes its place. 830 01:10:49,549 --> 01:10:52,156 You need to stay alive to make a difference. 831 01:10:54,032 --> 01:10:56,275 Do you have anything more substantial? 832 01:10:59,211 --> 01:11:00,865 Get in. Okay. 833 01:11:00,865 --> 01:11:02,365 Payu! 834 01:11:03,171 --> 01:11:06,000 Don't forget what I said. We're even. 835 01:11:35,682 --> 01:11:39,469 So, we're gonna take care of these little shits 836 01:11:39,469 --> 01:11:40,600 and get back to business. 837 01:11:40,600 --> 01:11:42,080 This is business right now. 838 01:11:42,080 --> 01:11:43,908 Split into pairs. Get into position. 839 01:11:43,908 --> 01:11:46,127 Cover the main area. All right? 840 01:11:46,824 --> 01:11:48,324 Go! 841 01:11:52,873 --> 01:11:54,373 This ends tonight. 842 01:11:58,139 --> 01:12:01,317 Ah, used one of those before, haven't you? 843 01:12:03,014 --> 01:12:06,626 You know, you look like somebody who, uh, knows their guns. 844 01:12:09,412 --> 01:12:10,935 Hey, hey, hey. Hey. 845 01:12:12,676 --> 01:12:14,895 Hey, what are you anyway, man? 846 01:12:14,895 --> 01:12:17,245 -Cambodian? Vietnamese? 847 01:12:17,245 --> 01:12:18,812 Indonesia. 848 01:12:18,812 --> 01:12:20,312 Indonesian! 849 01:12:21,728 --> 01:12:23,228 Indonesian! 850 01:12:23,687 --> 01:12:25,210 Yeah, yeah, man. 851 01:12:25,210 --> 01:12:26,820 We ran into some Indonesians. 852 01:12:26,820 --> 01:12:28,648 Up in the north. 853 01:12:28,648 --> 01:12:31,255 Yeah, they were being used as camp security. 854 01:12:31,608 --> 01:12:33,487 Yeah, yeah. They were terrible. 855 01:12:35,873 --> 01:12:38,005 We deep sixed 'em all. 856 01:12:38,005 --> 01:12:39,833 Left 'em in the sun to bloat 857 01:12:39,833 --> 01:12:41,574 and feed the flies. 858 01:12:41,574 --> 01:12:44,403 That doesn't bother you, does it? 859 01:12:44,403 --> 01:12:46,464 Wouldn't be anyone you knew, right? 860 01:12:46,971 --> 01:12:48,755 C'mon, speak up. 861 01:12:48,755 --> 01:12:51,062 We all on the same team. Huh? 862 01:12:51,062 --> 01:12:52,368 Get off my back. 863 01:12:52,368 --> 01:12:53,868 I'll get off your back. 864 01:12:55,501 --> 01:12:57,242 I just thought it was something that you wanted 865 01:12:57,242 --> 01:12:59,000 to get off your little chest. 866 01:13:02,421 --> 01:13:03,553 Your shooters clear 867 01:13:03,553 --> 01:13:05,555 on what we expect from them, Devereaux? 868 01:13:05,555 --> 01:13:08,079 Yeah, I got eight guns pointed at me right now. 869 01:13:08,079 --> 01:13:09,579 All right, good. 870 01:13:10,255 --> 01:13:11,755 Let's get this done. 871 01:14:21,457 --> 01:14:24,155 Where's the other mouseketeer? 872 01:14:24,155 --> 01:14:26,679 He's outside, making sure we weren't followed. 873 01:14:26,679 --> 01:14:28,638 Is he? 874 01:14:28,638 --> 01:14:31,972 Well, that's all right. We had the same idea, didn't we? 875 01:14:32,119 --> 01:14:34,208 Your team double-crossed us. 876 01:14:34,208 --> 01:14:35,708 Left us for dead. 877 01:14:36,646 --> 01:14:38,430 They did. 878 01:14:38,430 --> 01:14:41,259 But that was then, this is now. 879 01:14:43,348 --> 01:14:45,393 So are we gonna do this or what? 880 01:15:01,061 --> 01:15:03,061 There's your money in that case... 881 01:15:04,891 --> 01:15:06,391 just like we agreed. 882 01:15:20,907 --> 01:15:23,127 Why don't you come over here, darlin'? 883 01:15:23,127 --> 01:15:24,258 Don't worry. 884 01:15:24,258 --> 01:15:25,895 Promise I'll make it quick. 885 01:15:26,522 --> 01:15:28,088 Do you remember the first time 886 01:15:28,088 --> 01:15:29,742 you felt your soul slipping away? 887 01:15:29,742 --> 01:15:31,242 My soul? 888 01:15:33,093 --> 01:15:35,336 No, there's no souls here, sweetheart. 889 01:15:36,009 --> 01:15:37,271 Just a bunch of blokes 890 01:15:37,271 --> 01:15:39,271 doin' our jobs like everyone else. 891 01:15:41,624 --> 01:15:43,190 Now granted, 892 01:15:43,190 --> 01:15:44,365 wasn't exactly what I wanted to be doing 893 01:15:44,365 --> 01:15:45,715 when I was all grown up, 894 01:15:45,715 --> 01:15:46,933 but you know what? 895 01:15:46,933 --> 01:15:49,418 Turned out I was pretty bloody good at it. 896 01:15:50,067 --> 01:15:52,722 There's you money, just like I agreed. 897 01:15:55,420 --> 01:15:57,248 The girl, send her over. 898 01:16:01,426 --> 01:16:03,167 The girl! Now! 899 01:16:23,361 --> 01:16:25,711 Aim the gun, pull the trigger, 900 01:16:25,711 --> 01:16:26,799 until it's empty. 901 01:16:26,799 --> 01:16:28,299 Got it. 902 01:16:35,939 --> 01:16:37,439 -Shit. 903 01:17:13,019 --> 01:17:16,327 The Indonesians you killed were my people. 904 01:17:17,589 --> 01:17:19,468 I buried my wife because of you. 905 01:17:20,418 --> 01:17:21,918 This is personal. 906 01:17:32,430 --> 01:17:33,649 That's the dumbest thing 907 01:17:33,649 --> 01:17:35,649 you're never gonna live to regret. 908 01:17:35,999 --> 01:17:37,499 Let's see. 909 01:18:09,815 --> 01:18:11,382 Come on, you rat boss! 910 01:19:06,219 --> 01:19:08,700 Oh, I'm gonna enjoy this. 911 01:19:08,700 --> 01:19:11,050 Come on! Let's see what you got. 912 01:21:04,729 --> 01:21:06,245 Not bad for a little man. 913 01:21:09,516 --> 01:21:11,214 Does it have to be this way? 914 01:21:11,214 --> 01:21:12,737 I'm afraid it does. 915 01:21:12,737 --> 01:21:14,739 We finish this right fuckin' here! 916 01:21:47,511 --> 01:21:50,122 You'll be seeing your wife soon. Shh. 917 01:22:26,724 --> 01:22:28,224 Hello? 918 01:22:29,161 --> 01:22:30,380 Who is this? 919 01:22:30,380 --> 01:22:31,642 Tian Xiao Xian 920 01:22:31,642 --> 01:22:32,948 is at the abandoned Polo club. 921 01:22:32,948 --> 01:22:34,862 Send somebody to rescue her. 922 01:22:34,862 --> 01:22:35,907 Hello? 923 01:22:35,907 --> 01:22:37,822 Hello? Hello? 924 01:23:27,698 --> 01:23:29,569 You know, you're a pretty good fighter. 925 01:23:29,569 --> 01:23:31,223 I'm gonna teach you a lesson. 926 01:23:31,223 --> 01:23:33,095 Talk, talk, talk. 927 01:23:46,804 --> 01:23:50,025 Now look at you. You're weak and pathetic. 928 01:24:03,299 --> 01:24:06,389 You sneaky, little bastard! 929 01:24:06,389 --> 01:24:08,521 I should've listened to Devereaux, shouldn't I? 930 01:24:08,521 --> 01:24:10,915 He's dead, as you will be soon. 931 01:24:13,091 --> 01:24:15,516 Well, I reckon I fancy these odds anyway. 932 01:24:40,466 --> 01:24:42,251 Come on there, village boy. 933 01:25:24,206 --> 01:25:26,077 Jaka? Jaka! 934 01:25:47,577 --> 01:25:48,665 You pissed off 935 01:25:48,665 --> 01:25:50,726 some really important people, girl. 936 01:25:51,624 --> 01:25:54,323 For that, you have my respect. 937 01:26:01,678 --> 01:26:03,178 Drop it. 938 01:26:09,294 --> 01:26:10,794 Slide it over. 939 01:26:11,470 --> 01:26:12,970 Slide it over! 940 01:26:23,221 --> 01:26:24,657 It's about time I cash my paycheck, 941 01:26:24,657 --> 01:26:26,157 don't you think? 942 01:26:32,187 --> 01:26:34,928 Jesus Christ! 943 01:26:34,928 --> 01:26:38,541 Why the fuck is it so hard to kill one little Chinese girl? 944 01:26:42,109 --> 01:26:44,503 You left me for dead... twice. 945 01:26:46,113 --> 01:26:48,420 It will not happen again. 946 01:27:08,135 --> 01:27:11,469 You come and have a go, if you think you're hard enough. 947 01:28:21,948 --> 01:28:24,560 -Is that all you got? Huh? 948 01:28:24,560 --> 01:28:26,213 You shoulda stayed in the pits! 949 01:28:26,213 --> 01:28:28,433 Less talk, just die. 950 01:28:47,626 --> 01:28:50,325 Talk, talk, talk. 951 01:28:51,108 --> 01:28:52,608 No more talk. 952 01:29:27,100 --> 01:29:28,600 That's enough. 953 01:29:29,364 --> 01:29:30,864 He's dead. 954 01:29:31,931 --> 01:29:33,431 Are you sure? 955 01:29:38,808 --> 01:29:40,308 Thank you. 956 01:30:20,327 --> 01:30:21,827 Xiao Xian. 957 01:30:23,722 --> 01:30:25,115 We were worried sick. 958 01:30:25,115 --> 01:30:28,553 We came as soon as we got Jaka's phone call. 959 01:30:31,251 --> 01:30:32,751 Jaka? 960 01:30:35,081 --> 01:30:36,735 I have some good news. 961 01:30:36,735 --> 01:30:42,437 We've arrested the person responsible. 962 01:30:42,437 --> 01:30:45,483 She's being extradited to Singapore. 963 01:30:53,491 --> 01:30:54,927 Stop right there. 964 01:30:54,927 --> 01:30:57,452 You're under arrest. Get up. 965 01:31:06,069 --> 01:31:08,724 I told you... I had a plan. 966 01:31:11,161 --> 01:31:13,598 Good plan. We almost died. 967 01:31:13,598 --> 01:31:15,098 Next time, you get shot. 968 01:31:25,131 --> 01:31:26,437 Bye. 969 01:31:26,437 --> 01:31:27,937 See you, man. 970 01:32:36,638 --> 01:32:38,760 When we crash On through that door ♪ 970 01:32:39,305 --> 01:32:45,308 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.