Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
¶¶
2
00:00:03,938 --> 00:00:06,238
(theme song playing)
3
00:00:08,943 --> 00:00:12,144
¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶
4
00:00:12,146 --> 00:00:14,446
¶ 'Cause there's something beginning ¶
5
00:00:14,448 --> 00:00:20,185
¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶
6
00:00:20,187 --> 00:00:23,155
¶ That beautiful breeze blowing through ¶
7
00:00:23,157 --> 00:00:28,193
¶ I'm ready to follow it who knows where ¶
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,796
¶ I'll get there, I swear ¶
9
00:00:30,798 --> 00:00:36,869
¶ With the wind in my hair ¶
10
00:00:42,810 --> 00:00:44,109
(grunting)
11
00:00:50,918 --> 00:00:52,351
Lance:
You wanna give it a break?
12
00:00:52,353 --> 00:00:54,820
That shrub can
only take so much.
13
00:00:54,822 --> 00:00:56,088
Thanks to
Rapunzel and her
14
00:00:56,090 --> 00:00:57,556
little trick at
the great tree,
15
00:00:57,558 --> 00:00:59,858
I have to relearn everything
using this hand,
16
00:00:59,860 --> 00:01:01,493
so breaks aren't
really an option.
17
00:01:01,495 --> 00:01:03,762
Cassandra:
Plus, we all need to be on our A-game.
18
00:01:03,764 --> 00:01:05,097
This is
Westrabbit Woods.
19
00:01:05,099 --> 00:01:07,833
-There are wild boars.
-(Lance scoffs)
20
00:01:07,835 --> 00:01:11,070
-Slayer Wolves
-Lance (scoffs): Double... (scoffs twice).
21
00:01:11,072 --> 00:01:13,105
And...
jumping spiders.
22
00:01:13,107 --> 00:01:15,207
Wha?! Spiders?!
23
00:01:15,209 --> 00:01:17,309
(shrieking)
24
00:01:21,115 --> 00:01:23,015
I get why Cass
is mad at me--
25
00:01:23,017 --> 00:01:25,250
she told me not to
use the decay spell
26
00:01:25,252 --> 00:01:28,620
back at the tree, and I did,
and she hurt her hand.
27
00:01:28,622 --> 00:01:31,090
(Pascal squeaks)
28
00:01:31,092 --> 00:01:34,259
But if she had
just listened to me and stayed out of it,
29
00:01:34,261 --> 00:01:35,861
this all could have
been avoided!
30
00:01:35,863 --> 00:01:41,133
And I feel like we could
work things out, but she refuses to talk about it!
31
00:01:41,135 --> 00:01:42,534
Wow...
32
00:01:42,536 --> 00:01:46,939
Ugh, I didn't mean
to make her look that angry...
33
00:01:46,941 --> 00:01:50,075
You're right. I gotta
find a way to get her to talk to me.
34
00:01:50,077 --> 00:01:51,977
-Cassandra: Rapunzel!
-(paper rips)
35
00:01:51,979 --> 00:01:55,414
-Cassandra: They're back.
-Eugene: You'll never guess what yours truly
36
00:01:55,416 --> 00:01:58,217
-spotted with his
gorgeous, brown eyes! -(Max huffs)
37
00:01:59,453 --> 00:02:02,221
Rapunzel (gasps):
The caravan!
38
00:02:02,223 --> 00:02:03,422
Yep, found it
myself.
39
00:02:03,424 --> 00:02:05,157
-Well, Max helped.
-(Max huffs)
40
00:02:05,159 --> 00:02:06,458
(clears throat)
Max found it.
41
00:02:06,460 --> 00:02:09,461
But I was instrumental
in that I did not get in the way.
42
00:02:09,463 --> 00:02:13,298
You guys,
this is amazing!
43
00:02:15,736 --> 00:02:18,237
(all grunting)
44
00:02:25,012 --> 00:02:27,212
Uh, allow me.
45
00:02:33,988 --> 00:02:35,854
Shorty:
I believe my work here is done.
46
00:02:35,856 --> 00:02:38,157
How are we gonna get
these two back together without Hook Foot?
47
00:02:38,159 --> 00:02:40,259
Don't worry, buddy.
We'll figure something out.
48
00:02:40,261 --> 00:02:43,829
It's just gonna
take a little TLC and a lot of glue.
49
00:02:43,831 --> 00:02:45,731
And a whole
bunch of parts.
50
00:02:48,169 --> 00:02:49,201
No problem!
51
00:02:49,203 --> 00:02:51,170
Cass and I are
on the case.
52
00:02:51,172 --> 00:02:53,505
We'll go
get supplies.
53
00:02:53,507 --> 00:02:56,308
(sighs)
Sounds good to me.
54
00:02:56,310 --> 00:02:59,678
Pascal, um, you
stay here, okay?
55
00:02:59,680 --> 00:03:02,214
I need a little
one-on-one time with Cass.
56
00:03:02,216 --> 00:03:03,715
(squeaking)
57
00:03:04,618 --> 00:03:06,852
Rapunzel:
So, lately, I just can't seem
58
00:03:06,854 --> 00:03:09,154
to stop thinking about
Attila's cupcakes.
59
00:03:09,156 --> 00:03:11,690
It's like when you have
a song stuck in your head,
60
00:03:11,692 --> 00:03:14,493
but it's a taste that's stuck
in my head, isn't that funny?
61
00:03:14,495 --> 00:03:18,897
Anyway,
what about you, Cass?
62
00:03:18,899 --> 00:03:20,899
Anything on
your mind?
63
00:03:20,901 --> 00:03:24,303
-Piranhas.
-Really? Oof, that's upsetting,
64
00:03:24,305 --> 00:03:26,205
maybe we should talk
about that.
65
00:03:26,207 --> 00:03:27,606
No.
66
00:03:34,014 --> 00:03:35,747
Really big piranhas.
67
00:03:35,749 --> 00:03:39,585
This place is called
Westrabbit Woods.
68
00:03:39,587 --> 00:03:42,521
Okay, that's a little
disingenuous. (chuckles)
69
00:03:42,523 --> 00:03:45,157
We'll have to use these
trees to get across.
70
00:03:49,330 --> 00:03:52,331
(Cassandra grunting)
71
00:03:55,569 --> 00:03:57,502
Cass! Uh, let me
help you--
72
00:03:57,504 --> 00:04:00,339
No! I'm fine,
Rapunzel. Really.
73
00:04:09,750 --> 00:04:11,917
Looks like there's a town
just over this hill.
74
00:04:11,919 --> 00:04:15,020
Let's be sure
before we climb it. (whistles)
75
00:04:15,022 --> 00:04:17,256
(owl hooting)
76
00:04:17,258 --> 00:04:19,691
Ah, Owl's here.
77
00:04:19,693 --> 00:04:23,128
You know, I kinda
thought this could just be the two of us.
78
00:04:23,130 --> 00:04:28,433
Oh. Right. He-he just
wanted to stretch his wings, so...
79
00:04:33,374 --> 00:04:35,941
Oh wow. Looks like
the black rocks
80
00:04:35,943 --> 00:04:37,943
pushed everyone
out of this village.
81
00:04:37,945 --> 00:04:41,046
-Nothing we can do now.
-(animal screeching)
82
00:04:41,048 --> 00:04:43,815
Come on, we've got to look
through all of this before the sun sets.
83
00:04:43,817 --> 00:04:45,250
Rapunzel:
Look at this, Cass!
84
00:04:45,252 --> 00:04:47,452
It's an apothecary cart!
85
00:04:47,454 --> 00:04:51,156
It's got all kinds of tonics
and powders and--
86
00:04:51,158 --> 00:04:54,259
(gasps)
Oh, wow, a snow potion!
87
00:04:54,261 --> 00:04:56,094
Raps, come on.
88
00:04:56,096 --> 00:04:58,330
None of this junk works.
89
00:04:58,332 --> 00:05:00,732
(hooting)
90
00:05:03,103 --> 00:05:05,204
Oh, touché.
91
00:05:05,205 --> 00:05:07,306
But we're not going to fix
the caravan by freezing it.
92
00:05:09,243 --> 00:05:11,443
"Wand of Oblivium."
Hmm.
93
00:05:11,445 --> 00:05:13,412
"Erases what you
wish to forget."
94
00:05:13,414 --> 00:05:16,181
Ooh, a memory wand!
95
00:05:16,183 --> 00:05:17,916
I wonder if it works?
96
00:05:19,953 --> 00:05:24,089
Ooh, a memory wand!
I wonder if it works?
97
00:05:26,026 --> 00:05:28,627
Ooh, a memory wand.
98
00:05:28,629 --> 00:05:30,762
Did I get you?
99
00:05:30,764 --> 00:05:32,664
Very funny.
100
00:05:32,666 --> 00:05:36,101
Too bad there's not
an "open-up-to-your- best-friend-
101
00:05:36,103 --> 00:05:38,437
about-the-thing-
you-guys-are-fighting -about" wand, huh?
102
00:05:38,439 --> 00:05:41,440
-What was that?
-Cass, I know you're mad at me.
103
00:05:41,442 --> 00:05:43,508
But I did the right thing.
104
00:05:43,510 --> 00:05:47,012
-I didn't have a choice.
-Look, if you feel that way,
105
00:05:47,014 --> 00:05:48,447
then it's fine.
We're good.
106
00:05:48,449 --> 00:05:51,183
Come on, we should set up
camp for the night.
107
00:05:55,155 --> 00:05:57,622
(Owl snoring)
108
00:05:59,393 --> 00:06:00,926
(groans)
109
00:06:04,131 --> 00:06:05,697
I can't sleep.
110
00:06:05,699 --> 00:06:09,000
Rapunzel, it's only
been two minutes.
111
00:06:09,002 --> 00:06:10,569
Give it some time.
112
00:06:10,571 --> 00:06:14,573
Cass, I need to talk about what
we both know is going on between us.
113
00:06:14,575 --> 00:06:16,174
Raps, there's nothing
to talk about.
114
00:06:16,176 --> 00:06:19,211
-I never said I was upset.
-You don't have to.
115
00:06:19,213 --> 00:06:22,180
Oh, yeah? What makes you so
sure you know how I'm feeling?
116
00:06:22,182 --> 00:06:25,984
Friends just...
have a way of knowing.
117
00:06:25,986 --> 00:06:28,286
(hooting)
118
00:06:30,190 --> 00:06:31,189
(yawns)
119
00:06:31,191 --> 00:06:32,391
Raps, I said it's fine.
120
00:06:32,393 --> 00:06:34,893
Rapunzel:
And you keep saying that.
121
00:06:34,895 --> 00:06:37,195
But it's okay
if you're mad at me.
122
00:06:37,197 --> 00:06:39,097
I'm mad at you, too.
123
00:06:39,099 --> 00:06:42,334
I told you that I had it under
control and you didn't listen.
124
00:06:42,336 --> 00:06:45,270
So if you're upset,
then just tell me.
125
00:06:45,272 --> 00:06:48,673
And I told you
I'm not upset-- Ow!
126
00:06:50,210 --> 00:06:51,877
Please, Cass,
I just want things
127
00:06:51,879 --> 00:06:54,380
to get better
between us.
128
00:06:54,381 --> 00:06:56,882
We can't just push
this aside and forget it, like it never happened!
129
00:06:56,884 --> 00:07:01,686
You know, I wish you
would just forget about the whole thing!
130
00:07:03,257 --> 00:07:05,657
(wand whirring)
131
00:07:14,568 --> 00:07:16,201
What?
132
00:07:16,203 --> 00:07:20,272
¶ ¶
133
00:07:24,144 --> 00:07:28,613
Who are you,
and how did I get here?
134
00:07:31,251 --> 00:07:34,820
Answer me!
How did you get me out from my tower?
135
00:07:34,822 --> 00:07:36,455
You really don't remember?
136
00:07:36,457 --> 00:07:37,656
Was it magic?
137
00:07:37,658 --> 00:07:39,291
Did you do
magic to me?
138
00:07:39,293 --> 00:07:40,959
It has to be magic.
139
00:07:40,961 --> 00:07:44,129
I mean, Mother said
people will try anything to steal my hair.
140
00:07:44,131 --> 00:07:46,598
I was just in the tower
two seconds ago,
141
00:07:46,600 --> 00:07:48,099
and now I'm here,
142
00:07:48,101 --> 00:07:50,836
so magic is really
the only possible explanation.
143
00:07:50,838 --> 00:07:52,170
(gasps)
Oh my gosh!
144
00:07:52,172 --> 00:07:55,407
Mother must be
so worried, Pascal, too.
145
00:07:55,409 --> 00:07:57,509
(whispering):
Hey, don't give me that look, okay?
146
00:07:57,511 --> 00:08:00,078
I didn't mean to erase her
memory all the way back to the tower!
147
00:08:00,080 --> 00:08:03,014
So, you did use some
kind of magic on me, didn't you?
148
00:08:03,016 --> 00:08:04,983
Uh...
149
00:08:06,153 --> 00:08:09,087
No, no, I didn't
use magic on you.
150
00:08:09,089 --> 00:08:11,857
But the reason you
don't remember leaving your tower
151
00:08:11,859 --> 00:08:14,659
was because...
ruffians.
152
00:08:14,661 --> 00:08:16,194
Ruffians used
magic on you.
153
00:08:16,196 --> 00:08:17,128
Ruffians?
154
00:08:17,130 --> 00:08:19,264
(hooting)
155
00:08:19,266 --> 00:08:21,166
Yep.
156
00:08:21,168 --> 00:08:24,336
(gasps) Mother told me
to watch out for those!
157
00:08:24,338 --> 00:08:27,873
And quicksand, uh,
snapping turtles, molten lava,
158
00:08:27,875 --> 00:08:31,309
poison ivy, puppets,
guys on stilts,
159
00:08:31,311 --> 00:08:35,146
the plague, riptides,
wooden shoes--
160
00:08:35,148 --> 00:08:36,481
ooh, pointy teeth.
(gasps)
161
00:08:36,483 --> 00:08:38,149
Did those ruffians
have pointy teeth?
162
00:08:38,151 --> 00:08:39,951
Oh! They're
the pointiest!
163
00:08:39,953 --> 00:08:41,853
An-and they were after
your hair, of course,
164
00:08:41,855 --> 00:08:44,122
so-so they put you
under a sleeping spell
165
00:08:44,124 --> 00:08:46,124
so they could steal
you from your tower.
166
00:08:46,126 --> 00:08:50,462
But you see, I--
I rescued you from the thieves.
167
00:08:50,464 --> 00:08:53,164
Look, look, look,
look, look, I'm on your side!
168
00:08:53,166 --> 00:08:54,833
You have to get back
home to your mom, right?
169
00:08:54,835 --> 00:08:58,537
I can take you there,
you just have to untie me first.
170
00:08:58,539 --> 00:09:01,172
How do I know
I can trust you?
171
00:09:01,174 --> 00:09:03,074
I promise.
172
00:09:03,076 --> 00:09:06,077
And when I make
a promise, I never break it.
173
00:09:06,079 --> 00:09:09,414
Me, neither. Promises
mean a lot to me, too.
174
00:09:09,416 --> 00:09:12,117
I never break them,
ever.
175
00:09:14,087 --> 00:09:16,321
-I'm Rapunzel!
-Cassandra.
176
00:09:16,323 --> 00:09:18,323
So nice
to meet you!
177
00:09:18,325 --> 00:09:22,127
You try anything funny,
and I will pan you.
178
00:09:23,330 --> 00:09:24,429
(grunts)
179
00:09:36,009 --> 00:09:39,010
Okay, there's gotta be something
here that can fix her memory.
180
00:09:39,012 --> 00:09:43,248
So are you gonna
take me home or what?
181
00:09:43,250 --> 00:09:46,017
Uh, just a minute,
packing a few things!
182
00:09:46,019 --> 00:09:47,352
(hoots disapprovingly)
183
00:09:47,354 --> 00:09:50,055
No, I'm not going to tell
her what happened!
184
00:09:50,057 --> 00:09:52,290
It'd turn into this
whole big discussion about our feelings,
185
00:09:52,292 --> 00:09:54,292
and I don't do
touchy-feely.
186
00:09:54,294 --> 00:09:57,429
Ugh, the thought
of opening up makes me queasy.
187
00:09:57,431 --> 00:09:59,631
Now, help me do this!
188
00:10:00,634 --> 00:10:02,033
Ah!
189
00:10:02,569 --> 00:10:04,202
-Here.
-(hoots)
190
00:10:05,105 --> 00:10:07,272
Hmm...
191
00:10:07,274 --> 00:10:09,140
"The Wand of Oblivium
can be reversed
192
00:10:09,142 --> 00:10:11,343
with a simple potion,
as follows..."
193
00:10:15,082 --> 00:10:18,817
I might have called it simple
if it had 52 fewer ingredients, but hey, to each his own.
194
00:10:18,819 --> 00:10:23,622
Trust me, collecting them
while we "lead her home" is our best bet.
195
00:10:23,624 --> 00:10:26,191
I'll undo the spell,
and she never has to know.
196
00:10:34,568 --> 00:10:36,434
Rapunzel:
It's just...
197
00:10:36,436 --> 00:10:39,437
I've never walked
on grass before.
198
00:10:39,439 --> 00:10:43,341
-(hooting)
-Well, I'm sure you'll do great.
199
00:10:50,751 --> 00:10:54,786
-Come on.
-Wait! There's no lava around here, right?
200
00:10:54,788 --> 00:10:56,955
No, you're good.
Lava-free.
201
00:10:56,957 --> 00:10:59,324
Now, come on,
let's keep moving.
202
00:10:59,326 --> 00:11:03,228
¶ ¶
203
00:11:05,332 --> 00:11:07,399
-(Rapunzel screams)
-Rapunzel!
204
00:11:09,936 --> 00:11:12,337
It's so cute!
205
00:11:16,209 --> 00:11:19,210
Look at this!
Oh my gosh, look at this one!
206
00:11:19,212 --> 00:11:20,945
Oh! Look at this one!
207
00:11:20,947 --> 00:11:23,848
Whoa! Poison ivy.
208
00:11:28,121 --> 00:11:30,655
-Rapunzel: This is so fun!
-Ahh!
209
00:11:30,657 --> 00:11:32,123
-(thuds)
-Oh!
210
00:11:34,327 --> 00:11:39,364
Woo-hoo!
Best day ever!
211
00:11:43,303 --> 00:11:45,503
Whoa!
What's that?
212
00:11:45,505 --> 00:11:47,372
Oh! It's, uh...
213
00:11:47,374 --> 00:11:49,374
i-i-it's a cookbook!
214
00:11:49,376 --> 00:11:51,309
I'm making soup.
215
00:11:51,311 --> 00:11:55,914
-(hoots)
-A really super special soup.
216
00:11:55,916 --> 00:11:59,517
(gasps)
I love soup, too!
217
00:11:59,519 --> 00:12:01,653
Mother always makes
it for my birthday.
218
00:12:01,655 --> 00:12:04,923
Oh! We need to
get you this special spice Mother uses,
219
00:12:04,925 --> 00:12:08,827
it's called "minne,"
it has this bright, blue flower and it's so good!
220
00:12:08,829 --> 00:12:11,162
No, no, no, that'd be
too much trouble.
221
00:12:11,164 --> 00:12:14,032
I don't want my soup
to hold you up from getting back to your tower.
222
00:12:14,034 --> 00:12:16,601
You do want to get back
as soon as possible, don't you?
223
00:12:16,603 --> 00:12:18,169
Of course I do!
224
00:12:19,172 --> 00:12:21,239
(hooting)
225
00:12:24,878 --> 00:12:27,278
Don't give me that look.
226
00:12:27,280 --> 00:12:28,713
We did it, didn't we?
227
00:12:28,715 --> 00:12:30,281
That's the last of
the ingredients.
228
00:12:30,283 --> 00:12:32,250
Raps! Let's get going.
229
00:12:32,252 --> 00:12:36,721
Rapunzel? Oh, no.
Where did she go now?
230
00:12:36,723 --> 00:12:39,090
(bird screeches)
231
00:12:42,095 --> 00:12:46,731
Got it! Cassandra
will be so surprised!
232
00:12:46,733 --> 00:12:51,369
Hey! That's my minne!
233
00:12:54,441 --> 00:12:57,208
Ugh-- Whoa!
234
00:13:01,081 --> 00:13:02,447
Bad goat!
235
00:13:11,591 --> 00:13:15,059
(gasping)
236
00:13:22,002 --> 00:13:24,969
No! Aah!
237
00:13:24,971 --> 00:13:29,307
No... no, no,
no, no, no, no!
238
00:13:29,309 --> 00:13:33,745
No, you're not a bad goat,
are you?
239
00:13:33,747 --> 00:13:36,247
No, no you're
a good goat!
240
00:13:36,249 --> 00:13:39,083
You're a good goat,
and you're gonna let me have the minne,
241
00:13:39,085 --> 00:13:41,953
so Cassandra can
make a good soup.
242
00:13:41,955 --> 00:13:45,256
-(chomps)
-Ugh!
243
00:13:45,258 --> 00:13:49,594
-Raps? Raps!
-(rocks clattering)
244
00:13:49,596 --> 00:13:53,164
Oh, you have got
to be kidding me.
245
00:13:53,166 --> 00:13:55,667
Give me my minne!
246
00:13:55,669 --> 00:13:58,403
(Rapunzel grunting)
247
00:14:02,008 --> 00:14:04,375
Aah!
248
00:14:05,278 --> 00:14:07,712
(screaming)
249
00:14:09,382 --> 00:14:12,217
Cassandra:
Let's get out of here, shall we?
250
00:14:13,887 --> 00:14:16,554
I'm so sorry,
I didn't mean to cause any trouble.
251
00:14:16,556 --> 00:14:20,692
The minne was right there,
and I just really wanted you to have it
252
00:14:20,694 --> 00:14:23,127
since you've been doing
so much for me.
253
00:14:23,129 --> 00:14:25,196
It's not a big deal,
Raps, really.
254
00:14:25,198 --> 00:14:29,167
No, Cass.
Saving my life is a big deal.
255
00:14:29,169 --> 00:14:31,369
Thank you so much.
256
00:14:31,371 --> 00:14:34,239
Not just for this,
but for everything.
257
00:14:34,241 --> 00:14:37,876
I am so lucky to
have someone like you that I can trust.
258
00:14:37,878 --> 00:14:41,512
I don't know what I'd
do here without you.
259
00:14:41,514 --> 00:14:43,181
(hoots)
260
00:14:43,183 --> 00:14:44,415
Okay, well...
261
00:14:44,417 --> 00:14:46,751
that's enough for one
day, don't you think?
262
00:14:46,753 --> 00:14:49,554
-We'll head north to
the tower in the morning. -Rapunzel: Okay.
263
00:14:52,259 --> 00:14:54,759
¶ ¶
264
00:14:57,697 --> 00:15:01,432
Hey, soup
smells good!
265
00:15:08,508 --> 00:15:10,775
It needs to simmer
overnight, remember?
266
00:15:10,777 --> 00:15:12,377
We can taste-test it
in the morning,
267
00:15:12,379 --> 00:15:14,245
and then we'll
head to the tower.
268
00:15:14,247 --> 00:15:18,082
Sure. I just... maybe
a small part of me
269
00:15:18,084 --> 00:15:20,685
doesn't want to go
back to the tower.
270
00:15:20,687 --> 00:15:23,621
Oh, wow, it feels good
to get that out.
271
00:15:23,623 --> 00:15:26,758
The world is just such
an amazing place,
272
00:15:26,760 --> 00:15:29,861
and I don't know if
I'm ready to give it up.
273
00:15:29,863 --> 00:15:33,031
I feel so bad saying
this because my mother only wants
274
00:15:33,033 --> 00:15:36,367
what's best for me,
and the world is kinda dangerous, but...
275
00:15:36,369 --> 00:15:40,705
-isn't that what
makes it exciting? -Why are you telling me this?
276
00:15:40,707 --> 00:15:42,440
Because we're friends.
277
00:15:42,442 --> 00:15:45,209
That's what
friends do, right?
278
00:15:45,211 --> 00:15:48,046
They tell each other
what's in their hearts.
279
00:15:49,215 --> 00:15:51,316
Well, good night.
280
00:15:53,653 --> 00:15:55,720
(hoots)
281
00:15:56,823 --> 00:15:58,356
Raps?
282
00:16:00,760 --> 00:16:02,360
Good night.
283
00:16:03,430 --> 00:16:05,797
¶ ¶
284
00:16:12,238 --> 00:16:14,172
Oh, wow!
285
00:16:14,174 --> 00:16:16,808
The stars are so bright tonight!
286
00:16:16,810 --> 00:16:19,143
I've got to chart these.
287
00:16:22,148 --> 00:16:24,649
Wait.
288
00:16:26,119 --> 00:16:29,854
So, if the North Star
is there... (gasps)
289
00:16:29,856 --> 00:16:32,357
We're going the wrong way!
290
00:16:33,660 --> 00:16:36,461
You're not taking me
back to the tower, are you?
291
00:16:36,463 --> 00:16:37,695
What are you
talking about?
292
00:16:37,697 --> 00:16:41,132
You said we were heading
north, but we're not.
293
00:16:41,134 --> 00:16:43,267
I chart stars, I know.
294
00:16:43,269 --> 00:16:45,703
(chuckles nervously)
Rapunzel, look. I can explain.
295
00:16:45,705 --> 00:16:48,840
And why don't I
remember drawing this?
296
00:16:48,842 --> 00:16:50,008
Hmm?
297
00:16:51,011 --> 00:16:53,811
You did use some
kind of magic on me, didn't you?
298
00:16:53,813 --> 00:16:56,180
No, no, Raps,
that was the ruffians!
299
00:16:56,182 --> 00:16:58,016
I saved you from
them, remember?
300
00:16:58,018 --> 00:16:59,784
Maybe you did,
301
00:16:59,786 --> 00:17:02,186
but only because you
wanted my hair for yourself.
302
00:17:02,188 --> 00:17:06,124
And to think, I risked
my life getting you that spice.
303
00:17:06,126 --> 00:17:08,593
Mother was right
about everything!
304
00:17:11,297 --> 00:17:12,697
(hoots)
305
00:17:12,699 --> 00:17:15,299
Okay, okay, so I shouldn't
have lied to her!
306
00:17:15,301 --> 00:17:19,871
We've got to find her
before she gets herself into trouble!
307
00:17:21,541 --> 00:17:23,141
Everything's gonna be okay,
308
00:17:23,143 --> 00:17:24,909
I can find the tower myself.
309
00:17:24,911 --> 00:17:27,512
I'll be okay,
as long as I don't run into any--
310
00:17:27,514 --> 00:17:28,746
Aah!
311
00:17:29,549 --> 00:17:30,381
Ruffians!
312
00:17:30,383 --> 00:17:32,150
-Where?
-Ruffians!
313
00:17:32,152 --> 00:17:34,619
I will not let you
steal my hair!
314
00:17:35,822 --> 00:17:38,222
You could probably
stop hugging me now.
315
00:17:38,224 --> 00:17:40,825
¶ ¶
316
00:17:42,362 --> 00:17:44,195
-Eugene: Blondie!
-Lance: Princess!
317
00:17:44,197 --> 00:17:47,832
Shorty: Long-haired girl
whose name I can't recall at the moment!
318
00:17:47,834 --> 00:17:49,367
-Princess!
-Rapunzel!
319
00:17:49,369 --> 00:17:50,768
Rapunzel:
They have Pascal!
320
00:17:50,770 --> 00:17:54,205
They are not gonna
get away with this!
321
00:17:54,207 --> 00:17:55,506
No time for details.
322
00:17:55,508 --> 00:17:57,241
We have to find Raps,
she lost her memory,
323
00:17:57,243 --> 00:17:58,242
she thinks she
never left the tower.
324
00:17:58,244 --> 00:18:00,278
We'll cover more ground
if we split up.
325
00:18:00,280 --> 00:18:01,446
Oh, boy, that's a lot
to take in.
326
00:18:01,448 --> 00:18:03,915
I'm gonna need
a moment.
327
00:18:03,917 --> 00:18:06,017
No, strike that,
that moment's not helping.
328
00:18:06,019 --> 00:18:07,218
Cassandra:
Eugene! Focus!
329
00:18:07,220 --> 00:18:08,686
Right! We need to find her!
But hey--
330
00:18:08,688 --> 00:18:10,421
this is fresh-out-of-the-tower
Rapunzel, right?
331
00:18:10,423 --> 00:18:12,423
She's inexperienced.
We've got the upper hand!
332
00:18:12,425 --> 00:18:14,492
(hooting)
333
00:18:15,128 --> 00:18:16,260
All right, Shorty,
334
00:18:16,262 --> 00:18:17,962
keep your
eyes peeled.
335
00:18:19,799 --> 00:18:21,099
Shorty?
336
00:18:22,068 --> 00:18:23,367
Shorty?
337
00:18:23,369 --> 00:18:24,869
-(leaves rustling)
-(high-pitched) Shorty?
338
00:18:24,871 --> 00:18:29,207
-(rustling)
-(whimpering)
339
00:18:29,209 --> 00:18:30,274
Huh?
340
00:18:32,145 --> 00:18:34,946
¶ ¶
341
00:18:45,925 --> 00:18:47,291
(whimpers)
342
00:18:47,293 --> 00:18:50,294
(screams)
343
00:18:52,265 --> 00:18:54,999
Oh... ow.
344
00:18:55,001 --> 00:18:57,068
(groans, whimpers)
345
00:18:58,471 --> 00:19:00,171
(whimpering)
346
00:19:01,941 --> 00:19:04,242
-(screaming)
-(screaming)
347
00:19:11,117 --> 00:19:14,152
-Aah!
-(Lance babbling in fear)
348
00:19:14,154 --> 00:19:15,753
Eugene:
Lance?
349
00:19:15,755 --> 00:19:17,288
-(crashes)
-And then, and then,
350
00:19:17,290 --> 00:19:19,090
it's, like, it just
came out of nowhere,
351
00:19:19,092 --> 00:19:22,360
it was like a stealthy,
jumping sp-p-p-p-pider ghost!
352
00:19:22,362 --> 00:19:24,428
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Slow down, what happened?
353
00:19:24,430 --> 00:19:26,164
Shorty!
She took him!
354
00:19:26,166 --> 00:19:27,865
(whimpering):
She took him!
355
00:19:27,867 --> 00:19:29,500
Lance, he's right
over there.
356
00:19:29,502 --> 00:19:31,669
Yoo-hoo! Hey, fellas.
357
00:19:31,671 --> 00:19:34,939
Quick question:
How good are you at untying knots?
358
00:19:34,941 --> 00:19:36,174
(gasps)
359
00:19:36,943 --> 00:19:39,810
(Lance and Eugene scream)
360
00:19:39,812 --> 00:19:41,679
Eugene: Upside down,
we're upside down.
361
00:19:41,681 --> 00:19:42,947
Okay, Rapunzel,
maybe I should have
362
00:19:42,949 --> 00:19:44,015
given you a little
more credit.
363
00:19:44,017 --> 00:19:45,149
I mean, this is an
awesome trap,
364
00:19:45,151 --> 00:19:46,684
but you can
stand down.
365
00:19:49,389 --> 00:19:50,288
Huh?
366
00:19:50,290 --> 00:19:52,857
-(Lance squeals)
-(piranhas growling)
367
00:19:55,195 --> 00:19:56,894
(babbling in fear)
368
00:19:56,896 --> 00:20:00,198
Let Pascal go,
or I will drop you!
369
00:20:00,200 --> 00:20:02,300
Look, Sunshine,
Pascal's just fine,
370
00:20:02,302 --> 00:20:04,368
but he's not with us,
he's actually looking for you--
371
00:20:04,370 --> 00:20:06,504
No! I don't believe you!
372
00:20:06,506 --> 00:20:10,174
Mother said everyone
is a liar and a thief out here...
373
00:20:10,176 --> 00:20:12,310
-and she was right
-Cassandra: Rapunzel!
374
00:20:15,248 --> 00:20:17,915
You! You lied
to me, too!
375
00:20:17,917 --> 00:20:19,383
Don't try
to deny it!
376
00:20:19,385 --> 00:20:20,918
Is it possible
for this conversation
377
00:20:20,920 --> 00:20:22,253
to happen when
we're on the ground?
378
00:20:22,255 --> 00:20:24,072
If I get out of this,
379
00:20:24,073 --> 00:20:25,890
I promise I will
never eat another fish as long as I live!
380
00:20:25,892 --> 00:20:27,425
Except for tuna.
381
00:20:27,427 --> 00:20:29,327
And salmon-- Aah!
Okay, just tuna!
382
00:20:29,329 --> 00:20:30,928
All right, all right!
Yes, yes...
383
00:20:30,930 --> 00:20:32,897
you're right,
Rapunzel, I did lie.
384
00:20:32,899 --> 00:20:34,098
I did use magic on you.
385
00:20:34,100 --> 00:20:36,867
And this potion
will bring back your memories.
386
00:20:36,869 --> 00:20:38,202
Memories?
387
00:20:38,204 --> 00:20:40,104
I erased some
of your memories.
388
00:20:40,106 --> 00:20:43,040
I didn't mean to, I...
(sighs)
389
00:20:43,042 --> 00:20:45,409
Look, I'm not big on
talking about feelings,
390
00:20:45,411 --> 00:20:47,545
and I didn't want to
tell you how mad I really was
391
00:20:47,547 --> 00:20:49,280
about what
happened at the tree.
392
00:20:49,282 --> 00:20:51,182
So I, I kept it
all in...
393
00:20:51,184 --> 00:20:53,184
until I lost my temper.
394
00:20:53,186 --> 00:20:55,453
And how do I know you're
not just lying again?
395
00:20:57,757 --> 00:21:01,058
Friends... just have
a way of knowing.
396
00:21:01,060 --> 00:21:04,195
¶ ¶
397
00:21:07,367 --> 00:21:10,334
-Oh, thank goodness.
-So long, evil fishes!
398
00:21:12,705 --> 00:21:14,372
(branch snaps)
399
00:21:14,374 --> 00:21:17,208
(both yelling)
400
00:21:18,444 --> 00:21:20,711
Lance:
Tell my story!
401
00:21:20,713 --> 00:21:23,180
(horse grunting)
402
00:21:26,386 --> 00:21:28,419
Cassandra: And I could
have beaten the tree without the decay spell
403
00:21:28,421 --> 00:21:30,154
if you had
just trusted me.
404
00:21:30,156 --> 00:21:33,124
So, that's why
I'm still angry, Rapunzel.
405
00:21:33,126 --> 00:21:36,060
But still, I never
should have even touched that wand.
406
00:21:36,062 --> 00:21:38,596
It's okay, Cass.
I get it.
407
00:21:38,598 --> 00:21:40,464
But, Raps?
408
00:21:40,466 --> 00:21:42,266
I won't always
be mad at you.
409
00:21:42,268 --> 00:21:43,668
I'll get over it...
410
00:21:43,670 --> 00:21:45,269
that's what
friends do.
411
00:21:45,271 --> 00:21:47,905
¶ ¶
412
00:21:51,577 --> 00:21:54,211
(squeaking)
413
00:21:56,149 --> 00:21:59,750
-(panting)
-Phew! See? I told you we'd get 'em back together.
414
00:21:59,752 --> 00:22:00,985
Lance (laughing):
Yeah.
415
00:22:06,993 --> 00:22:09,860
¶ Oh-oh, oh-oh, oh ¶
416
00:22:09,862 --> 00:22:13,531
¶ Now I got my eyes open and wide ¶
417
00:22:13,533 --> 00:22:16,167
¶ My heart burnin' like fire ¶
418
00:22:16,169 --> 00:22:18,436
¶ Feels like I'm so alive ¶
419
00:22:18,438 --> 00:22:20,304
¶ I'm never going back ¶
420
00:22:20,306 --> 00:22:23,307
¶ Whatever I want now, I'm gonna chase ¶
421
00:22:23,309 --> 00:22:25,343
¶ Who I am, I can't contain it ¶
422
00:22:25,345 --> 00:22:29,046
¶ I'm not gonna hold it in ¶
423
00:22:29,048 --> 00:22:30,815
¶ 'Cause there's more of me to give ¶
424
00:22:30,817 --> 00:22:33,951
¶ Oh-oh, oh-oh, oh ¶
425
00:22:33,953 --> 00:22:36,020
¶ There's more of me to give ¶
426
00:22:36,070 --> 00:22:40,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.