Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,540
Du fliehst aus dem Waisenhaus hinaus
sechs Grafschaften.
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,090
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,130
Nur wenn Sie 18 Jahre alt sind.
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,880
Gib ihnen eine Chance.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,470
Und sie werden dir eine Chance geben.
6
00:00:19,180 --> 00:00:20,850
Das ist Billy Batson.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,600
Stellen Sie sicher, dass Sie sich wie zu Hause fühlen.
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,440
Sie sehen gut aus.
9
00:00:25,690 --> 00:00:26,980
Aber mach dich nicht niedergeschlagen.
10
00:00:26,980 --> 00:00:28,860
Es ist wie ein Thronspiel hier.
11
00:00:30,570 --> 00:00:32,440
Bruder, ich mache nur Spaß.
12
00:00:32,440 --> 00:00:33,860
Du beobachtest mich und du redest
"Warum ist es so dunkel?"
13
00:00:33,860 --> 00:00:35,700
"Du bist ein Baby, du hast alles!"
14
00:00:37,530 --> 00:00:39,950
Wenn Sie sich für die Supermacht entscheiden könnten, welche würden Sie wählen?
15
00:00:40,910 --> 00:00:43,040
Fliegen, okay. Jeder entscheidet sich zu fliegen.
Weißt du warum?
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,120
Kann ich dieses Gespräch auch verlassen?
17
00:00:45,120 --> 00:00:46,500
Nein, weil der Held fliegt.
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,920
Was, du willst deine falsche Familie
Schutz?
19
00:00:52,510 --> 00:00:53,630
Hey!
20
00:00:55,010 --> 00:00:56,680
Mann, entschuldige das.
21
00:00:57,720 --> 00:00:59,140
Laufen, Laufen, Laufen! Hol ihn!
22
00:00:59,140 --> 00:01:00,140
Geh weg!
23
00:01:06,730 --> 00:01:08,230
Billy Batson.
24
00:01:10,150 --> 00:01:13,400
Ich habe dich für den "Champion" ausgewählt.
25
00:01:20,700 --> 00:01:22,200
Hallo?
26
00:01:23,700 --> 00:01:27,290
Mache meinen Namen, meine Kraft auch
durch dich gehen
27
00:01:27,290 --> 00:01:28,880
Aber ich kenne Ihren Namen nicht, Sir.
28
00:01:29,380 --> 00:01:31,550
Shazam.
29
00:01:31,550 --> 00:01:32,880
(lacht) Machst du es ernst?
Pronouncement!
30
00:01:32,880 --> 00:01:34,630
Stimmt! Shazam?
31
00:01:42,870 --> 00:01:45,180
Das bin ich Das bin ich Billy!
Was ist passiert?
32
00:01:45,180 --> 00:01:46,390
Sie sind die einzige Person, die ich kenne, die weiß ...
33
00:01:46,390 --> 00:01:48,400
... für mich und diesen Helden.
34
00:01:48,400 --> 00:01:49,350
Kannst du es tun
35
00:01:49,350 --> 00:01:50,440
Oh ja, ja.
36
00:01:52,770 --> 00:01:53,900
Das ist verrückt, nicht wahr?
37
00:01:53,900 --> 00:01:55,110
Was sind deine Supermodels?
38
00:01:55,110 --> 00:01:55,940
Supermacht?
39
00:01:55,940 --> 00:01:57,780
Ich kann nicht mal in dieses Kostüm pissen.
40
00:02:01,370 --> 00:02:03,990
Hast du Superkraft?
Kannst du fliegen?
41
00:02:10,290 --> 00:02:12,290
Geht es dir gut
Warum schlägst du?
42
00:02:15,670 --> 00:02:17,130
Wissen Sie, ich weiß nicht, was Sie sind
er dachte, es würde passieren.
43
00:02:17,130 --> 00:02:19,470
Ihr Telefon ist aufgeladen.
Ihr Telefon ist aufgeladen.
44
00:02:20,010 --> 00:02:21,050
Was zur Hölle?
45
00:02:21,350 --> 00:02:23,350
Sie sind eine Art Verbrecher, richtig?
46
00:02:24,770 --> 00:02:26,020
Shazam!
47
00:02:28,140 --> 00:02:29,600
Herren.
48
00:02:32,360 --> 00:02:34,190
Du bist kugelsicher!
49
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
Ich bin kugelsicher!
50
00:02:37,150 --> 00:02:38,200
Du bist fertig!
51
00:02:40,280 --> 00:02:42,200
Entschuldigung wegen des Fensters ...
Schöne nacht!
52
00:02:42,200 --> 00:02:43,740
... aber deswegen
Sie wurden nicht ausgeraubt.
53
00:02:43,740 --> 00:02:45,500
Oh, hey Wie geht es dir
Ich bin ein Superheld.
3839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.