All language subtitles for Nero.a.meta.S01E010.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,280 --> 00:01:18,920 The bullet is ours, a policeman shot Bosca. 2 00:01:20,280 --> 00:01:22,440 All you have to do is to trust me. 3 00:01:23,120 --> 00:01:26,120 -Maybe it's another cop's gun. -I love you. 4 00:01:34,320 --> 00:01:36,880 Calm down... calm down. 5 00:01:50,840 --> 00:01:52,200 Kibble time! 6 00:01:55,080 --> 00:01:57,720 Pretty little kitties, come on. 7 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 They know a good thing. 8 00:02:33,400 --> 00:02:34,640 Where are they? 9 00:02:41,880 --> 00:02:43,720 Shut up and move. 10 00:02:44,640 --> 00:02:46,040 Move it. 11 00:02:46,720 --> 00:02:50,800 Time for a nice chat about the good old days and Danilo Bosca. 12 00:02:51,280 --> 00:02:53,280 It's been thirty years, Inspector! 13 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 He's back in fashion after they found his bones. 14 00:03:23,040 --> 00:03:24,440 Everything OK? 15 00:03:26,880 --> 00:03:28,640 I'll make some coffee. 16 00:03:30,680 --> 00:03:32,880 Bosca was different from the others, 17 00:03:33,080 --> 00:03:36,280 he always had a stash of good shit. 18 00:03:37,400 --> 00:03:39,680 But you guys never caught him. 19 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 -It was safe dealing for him. -Where did he get the stuff? -It's not like he ever told me. -You must've had an idea. 20 00:03:49,680 --> 00:03:51,920 So? Cat got your tongue? 21 00:03:53,120 --> 00:03:56,240 HIDDEN TRUTHS 22 00:04:12,520 --> 00:04:15,000 I like when you hug me like this, 23 00:04:15,200 --> 00:04:17,200 you make me feel protected. 24 00:04:29,720 --> 00:04:31,120 Mario? 25 00:04:38,480 --> 00:04:40,360 I spoke with Logarzo. 26 00:04:40,840 --> 00:04:43,480 Bosca had scored a big stash of ecstasy. 27 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 Once he disappeared, so did the drugs, 28 00:04:45,920 --> 00:04:48,720 then a girl died in December from that same type of drug. 29 00:04:48,920 --> 00:04:51,960 -Clara and Bosca were gone in December. -Yeah... 30 00:04:53,520 --> 00:04:56,760 -I gotta tell you something about Clara. -Which is? 31 00:04:57,440 --> 00:05:01,720 She'd get Bosca the drugs, she'd steal it from the Courthouse storage room. 32 00:05:01,920 --> 00:05:04,360 -And you covered for her? -Are you kidding? No! 33 00:05:05,120 --> 00:05:07,200 I wanted her to turn herself in, 34 00:05:07,400 --> 00:05:10,360 I would've waited for her, helped her, for fuck's sake! 35 00:05:11,120 --> 00:05:13,080 Then there was that note... 36 00:05:13,520 --> 00:05:14,800 What do you wanna do? 37 00:05:15,480 --> 00:05:18,440 No way Clara could've done it on her own, somebody helped her. 38 00:05:19,240 --> 00:05:23,360 Someone that, once they were dead, kept on dealing that shit. 39 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -Logarzo knows who this third person is? -Apparently not. 40 00:05:27,520 --> 00:05:30,560 Know what's nuts? Carta and De Franchi are investigating you 41 00:05:30,760 --> 00:05:33,080 and they haven't called you in even one single time. 42 00:05:33,280 --> 00:05:36,440 They're compiling all the evidence so they can nail me 43 00:05:36,640 --> 00:05:38,520 and they're actually quite close. 44 00:05:38,720 --> 00:05:42,120 I gotta come up with something and the only lead I have is this drug thing. 45 00:05:42,440 --> 00:05:46,480 We gotta figure out who this dead girl is and above all who sold her the drug. 46 00:05:47,120 --> 00:05:49,600 Preferably before they get to it, otherwise... 47 00:06:08,800 --> 00:06:11,720 Hey guys, everything has to be ready by 6:00 p.m. 48 00:06:11,920 --> 00:06:14,680 -Do a nice job. -All right, sir. 49 00:06:17,080 --> 00:06:19,320 I'll start here, then you can help me. 50 00:06:29,440 --> 00:06:30,720 Thanks. 51 00:06:32,920 --> 00:06:34,840 -OK, thanks. -Not at all. 52 00:06:35,120 --> 00:06:37,080 His name's Orlando Gloriani, 33 years old, 53 00:06:37,280 --> 00:06:39,680 Vittorio Gloriani's son, the big pasta maker. 54 00:06:39,880 --> 00:06:41,160 I know who he is. 55 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 He had a belt pouch on around his waist, 56 00:06:43,640 --> 00:06:46,880 just the keys to the clubhouse were in it, no cell phone. Odd. 57 00:06:47,080 --> 00:06:49,640 -Maybe he lost it in the water. -I thought the same. 58 00:06:49,840 --> 00:06:53,160 Maybe he didn't feel well, he grabbed the phone to call for help. 59 00:06:53,360 --> 00:06:55,880 But the pouch was zipped closed when they found him. 60 00:06:56,080 --> 00:06:59,200 It's not like you'd waste time closing your zipper if you weren't feeling well. 61 00:07:00,320 --> 00:07:01,360 Excellent. 62 00:07:02,120 --> 00:07:04,680 I mean it, I'm not bullshitting you. 63 00:07:04,880 --> 00:07:07,840 -Thanks. -It all fits. Smart ass. 64 00:07:09,000 --> 00:07:11,720 -Who found him? -The manager of the club. 65 00:07:11,920 --> 00:07:13,400 He's waiting for you. 66 00:07:14,200 --> 00:07:17,160 Do you want to know if they arrived together? Yes, they did. 67 00:07:17,360 --> 00:07:19,920 That's no big news, right? 68 00:07:20,640 --> 00:07:24,440 Too bad, you'd earned some brownie points with that belt pouch story, yet... 69 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 What can you tell me about this head wound? 70 00:07:29,720 --> 00:07:33,560 Not much for now, it could've happened also by just falling. 71 00:07:34,320 --> 00:07:36,760 -Hour of death? -Between 6:00 and 10:00 a.m. 72 00:07:37,440 --> 00:07:40,080 -As for the causes, I need more time. -As usual. 73 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 Were you already here when Gloriani arrived this morning? 74 00:07:49,520 --> 00:07:53,280 No, I didn't see him, I got here a little after 9:00. 75 00:07:54,040 --> 00:07:56,920 -He let himself in with his keys. -Do all members have them? 76 00:07:57,120 --> 00:07:59,280 No, only board members. 77 00:08:00,040 --> 00:08:03,640 -Were you alone when you found the body? -Yes, there was no one else. 78 00:08:04,400 --> 00:08:07,360 -The last time you saw him? -Three evenings ago. 79 00:08:08,040 --> 00:08:10,520 -He was here with his father. -Is he a member as well? 80 00:08:10,720 --> 00:08:13,720 Yes, and he's also a very dear friend. 81 00:08:14,800 --> 00:08:17,440 Unfortunately, he hasn't come much lately. 82 00:08:18,280 --> 00:08:21,280 -The other children have never come. -Can you recall his car? 83 00:08:21,480 --> 00:08:23,520 Yes, a black convertible. 84 00:08:24,480 --> 00:08:26,680 -Thank you. -This way, let's go into my office. 85 00:08:27,080 --> 00:08:28,000 Yes? 86 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 Cantabella, check to see if Gloriani's car is parked out there. 87 00:08:31,400 --> 00:08:33,440 - Right away? -Yes, it's a black convertible. 88 00:08:33,640 --> 00:08:34,560 OK. 89 00:08:37,320 --> 00:08:40,640 -News on the car? -Nothing, it's not at his house either. 90 00:08:40,840 --> 00:08:43,640 His sister says Gloriani never used other means of transport, 91 00:08:43,840 --> 00:08:46,000 neither bike nor motorcycle. 92 00:08:46,200 --> 00:08:49,000 -Seeing where he lived, he didn't walk. -He might've taken a taxi. 93 00:08:49,200 --> 00:08:52,360 -We can tell by the phone records. -Let's check on that, Cinzia. 94 00:08:53,240 --> 00:08:54,400 Good morning. 95 00:08:54,600 --> 00:08:56,320 You're all here, good. 96 00:08:57,320 --> 00:09:00,160 I'm about to do something I absolutely hate, but I have to. 97 00:09:00,360 --> 00:09:03,400 The Glorianis are a prominent family, caution must be exercised. 98 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 -The commissioner also emphasized this. -Therefore? 99 00:09:06,680 --> 00:09:09,400 Therefore we'll wait for the autopsy results. 100 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 If we find out it wasn't an accident, we'll decide how to proceed. 101 00:09:14,160 --> 00:09:17,320 In any case, don’t make any moves until you hear from me. 102 00:09:17,600 --> 00:09:19,160 Thank you. 103 00:09:23,480 --> 00:09:25,120 I want the phone records, 104 00:09:25,320 --> 00:09:28,480 a check on the surveillance camera at the club entrance 105 00:09:28,680 --> 00:09:30,720 and a detailed financial dossier. 106 00:09:30,920 --> 00:09:34,120 I wanna know all about 'em: family, friends, cats and caged birds. 107 00:09:34,720 --> 00:09:37,360 Malik, come with me and talk to the family. 108 00:09:37,560 --> 00:09:38,960 Don't worry. 109 00:09:42,960 --> 00:09:45,120 When he acts like this... I love him. 110 00:09:45,840 --> 00:09:48,760 You all heard, right? Cats, caged birds... 111 00:09:58,360 --> 00:10:00,160 -It's hard on you, uh? -What? 112 00:10:00,360 --> 00:10:03,560 -Disobeying your friend Carta. -Is that why you brought me with you? 113 00:10:03,760 --> 00:10:06,520 To trigger me again with that story about the rules? 114 00:10:08,240 --> 00:10:11,600 I know you told Alba that I hid the note to protect her. 115 00:10:12,760 --> 00:10:15,400 And that you were there for her. Thanks. 116 00:10:16,640 --> 00:10:19,160 I didn't do anything special, I really do care about her. 117 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 I only said what I thought. 118 00:10:21,600 --> 00:10:24,520 What I think about you, instead, I didn't bother to tell her. 119 00:10:33,840 --> 00:10:35,600 What do we have? 120 00:10:35,920 --> 00:10:38,240 A nasty wound and swelling of the larynx 121 00:10:38,440 --> 00:10:41,520 which seems too serious to believe this guy died drowning. 122 00:10:44,320 --> 00:10:46,960 Plus I talked to my dad, things are better now. 123 00:10:47,960 --> 00:10:51,040 Good, so I can go back to being a shithead again. 124 00:10:51,480 --> 00:10:54,400 Therefore, get outta my way so I can check out what you said. 125 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 This way. 126 00:11:02,920 --> 00:11:04,640 This is... 127 00:11:05,080 --> 00:11:08,360 this was my son Orlando's apartment. 128 00:11:10,360 --> 00:11:13,800 Since my wife died, I've lived in the main part of the mansion, 129 00:11:14,520 --> 00:11:18,240 the two side wings I renovated for him and for my daughter Ornella, 130 00:11:18,440 --> 00:11:20,040 the youngest. 131 00:11:21,040 --> 00:11:23,440 This way, do what you need to do. 132 00:11:23,640 --> 00:11:26,120 We have nothing to hide. 133 00:11:27,520 --> 00:11:29,960 Instead, my oldest son, Saverio, 134 00:11:30,160 --> 00:11:32,640 lives at our estate in Campagnano. 135 00:11:33,760 --> 00:11:36,480 But he's not well, he's in a clinic at the moment. 136 00:11:36,960 --> 00:11:38,440 I'm sorry. 137 00:11:41,120 --> 00:11:43,680 Did your son sleep at home last night? 138 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 No, but that's not unusual, he often slept elsewhere. 139 00:11:47,760 --> 00:11:49,480 Is he in a relationship? 140 00:11:49,680 --> 00:11:52,720 He was old enough not to tell me about his personal life. 141 00:11:52,920 --> 00:11:54,720 At the club we found only his clothes, 142 00:11:54,920 --> 00:11:58,320 his wallet and cell phone were missing and, oddly enough, his car. 143 00:11:58,520 --> 00:12:01,560 Yes, my daughter told me about your call, 144 00:12:02,040 --> 00:12:04,320 but I really don't know what to say. 145 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 How were things with his siblings? 146 00:12:07,720 --> 00:12:11,440 I'd named Orlando the executor of our entire estate. 147 00:12:12,000 --> 00:12:14,720 -We know that. -If that's what you're referring to... 148 00:12:14,920 --> 00:12:19,240 Saverio and Ornella didn't object, but they weren't exactly thrilled about it. 149 00:12:19,720 --> 00:12:21,080 How do you mean that? 150 00:12:21,280 --> 00:12:24,400 No one likes feeling distrusted and with their hands tied. 151 00:12:25,240 --> 00:12:27,960 But they would have never hurt Orlando. 152 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 Of course. 153 00:12:33,360 --> 00:12:35,120 Ms. Ornella. 154 00:12:35,720 --> 00:12:38,200 -We're very sorry for your loss. -Thank you. 155 00:12:39,560 --> 00:12:42,120 -Excuse me, I've lost count how many. -No worries. 156 00:12:43,480 --> 00:12:46,880 -Sadly, we have some questions for you. -Yes, of course. 157 00:12:48,360 --> 00:12:50,840 When was the last time you saw your brother? 158 00:12:51,400 --> 00:12:53,360 Yesterday, in the office. 159 00:12:54,520 --> 00:12:58,000 -I stopped by every morning to say hi. -Were you pretty close? 160 00:12:58,880 --> 00:13:01,000 Yes, we were. 161 00:13:01,480 --> 00:13:04,560 He always found fault with whatever I did, but... yes. 162 00:13:06,480 --> 00:13:08,560 What did you know about his private life? 163 00:13:09,400 --> 00:13:10,920 Not much if anything, 164 00:13:11,080 --> 00:13:13,960 the opposite of Orlando, who knew every detail about mine. 165 00:13:14,200 --> 00:13:16,280 We'll settle for the little you know. 166 00:13:17,520 --> 00:13:20,000 He was in a relationship with a model, 167 00:13:20,360 --> 00:13:22,760 her name's Ludovica Renda, I believe. 168 00:13:23,360 --> 00:13:25,320 Do you know where we might find her? 169 00:13:25,440 --> 00:13:28,120 No, I'm sorry, I've only seen her a couple of times. 170 00:13:28,400 --> 00:13:30,800 We'll need to speak with your brother Saverio. 171 00:13:30,880 --> 00:13:33,240 -Saverio's not well. -Yes, your father told us. 172 00:13:33,560 --> 00:13:36,920 -So better to avoid it, don't you think? -It's up to us to decide. 173 00:13:37,880 --> 00:13:40,560 Where were you this morning between 6:00 and 9:00? 174 00:13:45,080 --> 00:13:47,680 -You're asking me for an alibi? -No. 175 00:13:48,360 --> 00:13:50,640 For now, we're asking you where you were this morning, 176 00:13:50,840 --> 00:13:54,440 but if we find out that your brother's death wasn't an accident, 177 00:13:54,640 --> 00:13:56,520 then we'll be talking about an alibi. 178 00:13:58,080 --> 00:13:59,600 I was sleeping. 179 00:14:00,400 --> 00:14:03,280 Until my father came to tell me that Orlando was dead. 180 00:14:04,080 --> 00:14:05,920 Great, thank you. 181 00:14:12,720 --> 00:14:14,360 -Carlo? - Yes, go ahead. 182 00:14:14,560 --> 00:14:17,840 Gloriani's girlfriend lives at 35 Gobbetti Street. 183 00:14:18,480 --> 00:14:20,960 -She's 26 and has a daughter who's 4. -Any offenses? 184 00:14:21,160 --> 00:14:24,160 Yes, when she was in Milan she ended up in an escort ring. 185 00:14:24,600 --> 00:14:27,040 -She's been in Rome for the past year. -All right. 186 00:14:27,240 --> 00:14:30,600 -If you have any news, lemme know. -I'll keep you updated. 187 00:14:30,800 --> 00:14:32,080 Bye. 188 00:14:34,240 --> 00:14:36,440 -Where's Muzo? -I dunno. 189 00:14:37,440 --> 00:14:40,520 He's also acting strange...like Carlo. 190 00:14:41,040 --> 00:14:43,920 I saw them at the bar the other morning, talking all fired up, 191 00:14:44,120 --> 00:14:46,680 they walked right in front of me and they didn't notice me. 192 00:14:46,880 --> 00:14:49,560 -We mind our own business. -Yes, that's right. 193 00:14:53,160 --> 00:14:55,040 And we have our own business... 194 00:14:56,080 --> 00:14:57,760 Mine and yours, I mean. 195 00:15:00,600 --> 00:15:03,480 I'm gonna go get a hot chocolate, it's best. 196 00:15:11,960 --> 00:15:14,600 From here to the club it must be a 10-minute walk. 197 00:15:19,760 --> 00:15:22,800 -Hello, does Ms. Renda live here? -Yes, she does. 198 00:15:23,000 --> 00:15:24,840 -Is she at home? -No. 199 00:15:25,240 --> 00:15:27,400 -May I have a look? -Go right ahead. 200 00:15:31,480 --> 00:15:33,360 -Inspector. -Cantabella? 201 00:15:33,560 --> 00:15:36,600 The girl's not home, so find her 202 00:15:36,800 --> 00:15:38,880 and have her taken to the police station. 203 00:15:39,080 --> 00:15:41,560 Meanwhile, I think we've found the car. 204 00:15:41,760 --> 00:15:44,440 -Yes, this is it. -Stop the search for it. 205 00:15:44,640 --> 00:15:45,840 Bye. 206 00:15:47,320 --> 00:15:49,720 If nothing happens within two days, 207 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Carta or no Carta, I'm having the car seized and I'm going into the apartment. 208 00:15:58,160 --> 00:16:00,360 Excuse me? What are you doing? 209 00:16:01,040 --> 00:16:03,520 -What do you care? Who are you? -I live here. 210 00:16:03,720 --> 00:16:06,560 Police. Why are you so interested in this car? 211 00:16:07,520 --> 00:16:09,720 Because it's... 212 00:16:10,360 --> 00:16:12,520 It was my partner's. 213 00:16:14,120 --> 00:16:17,240 -Can we talk? -Yes. 214 00:16:18,040 --> 00:16:21,000 I could never afford an apartment like this. 215 00:16:22,720 --> 00:16:24,440 It was Orlando's. 216 00:16:24,760 --> 00:16:27,600 -Can I offer you anything? -A glass of water, thanks. 217 00:16:28,880 --> 00:16:30,920 How long had you two been living here? 218 00:16:31,520 --> 00:16:35,000 We moved in here six months ago, but we'd been together for two years. 219 00:16:38,080 --> 00:16:39,800 Orlando was afraid, 220 00:16:40,400 --> 00:16:44,120 he didn't want it to get around, his father would never have accepted it. 221 00:16:45,320 --> 00:16:48,000 Next door lives Ludovica Renda, 222 00:16:48,440 --> 00:16:50,360 she and Orlando were friends, 223 00:16:50,560 --> 00:16:54,160 he'd made it look like they were a couple, so he could come and go. 224 00:16:56,080 --> 00:16:58,880 -Where is she now? -She went to Berlin. 225 00:16:59,600 --> 00:17:02,760 To take her daughter up to the father, she left two days ago. 226 00:17:04,200 --> 00:17:06,320 We had a fight this morning, 227 00:17:06,640 --> 00:17:09,400 I work in a bar and Orlando wanted me to quit. 228 00:17:10,800 --> 00:17:14,560 I asked him if he was more ashamed of being gay or being with a bartender. 229 00:17:17,920 --> 00:17:20,280 Then I wanted to apologize, but his cell phone was here. 230 00:17:20,480 --> 00:17:24,240 -So you went to the club. -I saw the police, the ambulance... 231 00:17:25,280 --> 00:17:28,080 I asked a cleaning lady who was leaving... 232 00:17:29,760 --> 00:17:31,920 That's how I found out. 233 00:17:33,080 --> 00:17:36,280 Are the cell phone and the car keys here in the apartment? 234 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 Yes, they're here. 235 00:17:45,440 --> 00:17:48,600 I need a background check on Niccolò Zanu... 236 00:17:49,400 --> 00:17:52,640 I already did, but not because I can read your mind. 237 00:17:52,840 --> 00:17:56,360 The phone records came in, he and Gloriani were in touch 70 times a day. 238 00:17:56,560 --> 00:18:00,240 -Naturally, they were partners. -That's why no calls to his girlfriend. 239 00:18:00,440 --> 00:18:03,000 -It was a cover-up? -What did you find out? 240 00:18:03,800 --> 00:18:05,880 Nothing, he seems like a nice guy. 241 00:18:06,360 --> 00:18:09,760 Not good enough for the family, he worked in a bar on the outskirts. 242 00:18:09,960 --> 00:18:12,520 Even if he were a baron, would it change anything for his father? 243 00:18:12,640 --> 00:18:15,480 I can’t get in touch with this girl, her phone’s turned off. 244 00:18:15,680 --> 00:18:18,560 She's in Berlin, we'll have her called in, if need be. 245 00:18:19,360 --> 00:18:21,200 Can I come in? Good morning. 246 00:18:21,520 --> 00:18:23,600 I've got important news. 247 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 The wound was not caused by a deliberate blow. 248 00:18:27,840 --> 00:18:31,000 Gloriani lost consciousness, hit his head and fell into the water. 249 00:18:31,200 --> 00:18:34,720 -So he drowned? -No, he went into anaphylactic shock. 250 00:18:35,840 --> 00:18:38,040 The tests show traces of Amoxicillin, 251 00:18:38,240 --> 00:18:41,400 a common antibiotic, but not for Gloriani who was allergic. 252 00:18:41,600 --> 00:18:45,160 I asked you to not make any moves, but you did the exact opposite! 253 00:18:45,640 --> 00:18:49,360 The victim's sister is freaking out, you asked her for an alibi! 254 00:18:49,560 --> 00:18:51,880 Here's the autopsy, have a look at it. 255 00:18:53,480 --> 00:18:57,680 You see, I'm not as good as you are at investigating without making waves, 256 00:18:57,880 --> 00:19:01,320 but if you want me on this case, it's gonna have to be my way. 257 00:19:01,920 --> 00:19:04,080 Otherwise, do it yourself. 258 00:19:07,520 --> 00:19:09,320 Goodbye. 259 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 -Thanks, Sara. -You're welcome. 260 00:19:20,440 --> 00:19:22,960 I haven't seen you explode like that in a long time. 261 00:19:23,880 --> 00:19:27,040 But it was wrong of me, I shouldn't have in front of you. 262 00:19:27,240 --> 00:19:29,680 Why not? I can't stand her. 263 00:19:29,880 --> 00:19:33,880 -She looks at me in the strangest way. -She's envious, you're much cuter. 264 00:19:36,000 --> 00:19:37,880 -Shall we sit down? -Sure. 265 00:19:38,080 --> 00:19:39,160 Great. 266 00:19:39,360 --> 00:19:43,240 -You're not seeing Malik today... -No, I can see him anytime I like. 267 00:19:43,920 --> 00:19:46,760 "Anytime I like" is painful to hear. 268 00:19:46,960 --> 00:19:48,680 You said the same with Riccardo. 269 00:19:49,200 --> 00:19:52,840 -A little less with Riccardo. -A little less, yes. 270 00:19:53,760 --> 00:19:57,360 I can't stand the idea of anyone taking you away from me. 271 00:20:05,240 --> 00:20:08,560 I'm sorry I made you suffer with that note. 272 00:20:10,560 --> 00:20:11,800 I'm over it. 273 00:20:12,480 --> 00:20:17,080 We sorted it out, you told me the truth. It hurts, but it's all fine. 274 00:20:20,120 --> 00:20:22,560 Anyway, you don't have to worry about me. 275 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 I'll never stop worrying about you, 276 00:20:25,560 --> 00:20:28,680 that is until you'll have to worry about me. 277 00:20:28,880 --> 00:20:30,280 Meaning? 278 00:20:30,840 --> 00:20:33,680 Senile dementia, feeding me... 279 00:20:35,000 --> 00:20:37,440 I'll put you in a nursing home. 280 00:20:42,160 --> 00:20:44,520 -All right, what? -What's that got to do with it? 281 00:20:44,720 --> 00:20:47,880 -Oh God, I gotta pee! -Now doesn't seem like... 282 00:20:48,400 --> 00:20:51,960 Hi, I was nearby and thought I'd go home with you. 283 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 Hi, Emma. 284 00:20:54,840 --> 00:20:58,480 I'll drive. If my contract gets renewed we'll buy a new car. 285 00:20:58,680 --> 00:21:01,920 In case we want to have a baby, too, how would we manage with just one? 286 00:21:02,400 --> 00:21:05,600 I forgot a friend of mine's coming to pick me up today! 287 00:21:05,800 --> 00:21:08,560 Even better, so you won't have to drive all over Rome. 288 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Thanks. See you tomorrow. 289 00:21:15,240 --> 00:21:16,600 Cinzia? 290 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 Weren't you going with Cantabella? -You don't have a ride now? -I prefer it this way. 291 00:21:22,280 --> 00:21:24,640 -Hop in, I'll take you. -It's OK. 292 00:21:24,840 --> 00:21:28,160 -I insist, because I need a favor. -What kind of favor? 293 00:21:28,360 --> 00:21:30,960 Would you help me pick out a gift for a woman? 294 00:21:31,160 --> 00:21:32,520 OK. 295 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Then yes. 296 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 -Hello. -Good evening, this is for you. 297 00:21:49,800 --> 00:21:51,600 -Thank you. -Goodbye. 298 00:21:57,920 --> 00:22:01,160 "Meet me at Miggiani's, 9:00 p.m. Carlo." 299 00:22:30,560 --> 00:22:32,600 -Have a nice evening. -Thank you. 300 00:22:34,240 --> 00:22:35,520 You're beautiful. 301 00:22:35,720 --> 00:22:38,160 -You're not too bad yourself. -Thanks. 302 00:22:42,480 --> 00:22:45,000 -Hello. -Welcome. 303 00:22:45,480 --> 00:22:47,600 -Here we are. -How nice. 304 00:22:48,280 --> 00:22:50,240 I asked a friend for a favor, 305 00:22:50,440 --> 00:22:54,120 he's gonna fake a robbery, I'll arrest him, then we ditch the check. 306 00:22:54,320 --> 00:22:56,280 You're goofy! 307 00:22:57,640 --> 00:23:00,160 -The dress looks great on you. -Thanks. 308 00:23:05,360 --> 00:23:07,080 I wanna be with you. 309 00:23:08,960 --> 00:23:10,880 Good evening, this way. 310 00:23:11,840 --> 00:23:13,160 Thank you. 311 00:23:20,480 --> 00:23:24,000 I wonder how Ahmed could've just disappeared into thin air. 312 00:23:25,960 --> 00:23:27,840 If I may say so, 313 00:23:28,040 --> 00:23:31,240 your colleagues haven't done a thing to look for him so far. 314 00:23:31,560 --> 00:23:34,720 Do you think these flyers serve any purpose at all? 315 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Malik? 316 00:23:38,280 --> 00:23:40,520 -I'm sorry, mom. -What is it? 317 00:23:49,680 --> 00:23:51,840 What are those about? 318 00:23:53,160 --> 00:23:56,120 I broke into Carlo's house like a thief and I shot his gun. 319 00:23:57,760 --> 00:24:00,640 And today while he was thanking me for helping him with his daughter, 320 00:24:00,840 --> 00:24:02,840 I had these bullets in my pocket. 321 00:24:03,360 --> 00:24:06,000 You chose to go on with the investigation, 322 00:24:06,560 --> 00:24:09,040 you said you need to know... 323 00:24:09,440 --> 00:24:12,040 Now I'm more confused than ever. 324 00:24:12,880 --> 00:24:15,760 I was with Alba this morning and I couldn't help thinking 325 00:24:15,960 --> 00:24:19,960 that these bullets could ruin her father's life, I dunno what to do. 326 00:24:23,080 --> 00:24:26,240 What would you do if he weren't Alba's father? 327 00:24:35,240 --> 00:24:38,120 Alina Nesti, the girl I told you about, 328 00:24:38,320 --> 00:24:42,080 she died in December of '93 from that batch of drugs Bosca was dealing. 329 00:24:42,280 --> 00:24:45,080 But if he died in September, who kept on dealing it? 330 00:24:45,280 --> 00:24:47,400 There has to be something, or I'm fucked. 331 00:24:47,920 --> 00:24:51,640 The batch of drugs you're looking for came to Italy from Holland. 332 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 It was sequestered in March of '93. 333 00:24:54,720 --> 00:24:58,600 It's called 4MDP and it was held in storage at the Rome courthouse. 334 00:24:58,800 --> 00:25:00,200 And how would you know? 335 00:25:00,400 --> 00:25:03,640 You rift through my stuff to see if I have a lover...and I through yours. 336 00:25:04,480 --> 00:25:06,880 I just asked a friend in Narcotics. 337 00:25:07,360 --> 00:25:09,400 What else did she say? 338 00:25:09,760 --> 00:25:13,120 Something odd: first the news of the robbery came out, 339 00:25:13,560 --> 00:25:17,720 then it was all hush-hushed, maybe because they hit a dead end. 340 00:25:19,920 --> 00:25:22,960 It's clear that it was Clara who committed that robbery. 341 00:25:23,440 --> 00:25:26,080 After having sworn to me she was done. 342 00:25:27,200 --> 00:25:30,000 See you down at the police station. Thanks, Olga. 343 00:25:38,160 --> 00:25:40,280 I'm worried about him. 344 00:25:40,960 --> 00:25:43,000 And I am worried about you. 345 00:25:44,840 --> 00:25:46,040 Why? 346 00:25:47,520 --> 00:25:49,880 A week ago, De Franchi and Carta 347 00:25:50,640 --> 00:25:53,360 requested a ballistics report also on your old gun. 348 00:25:55,880 --> 00:25:58,040 -How did you find out? -I found out. 349 00:26:00,720 --> 00:26:02,400 Those assholes. 350 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 -Gregorio Nesti? -Yes. 351 00:26:16,680 --> 00:26:18,720 Hello, I'm Inspector Guerrieri. 352 00:26:19,000 --> 00:26:21,240 -I need to speak with you. -What about? 353 00:26:21,440 --> 00:26:23,880 About what happened to your daughter Alina 24 years ago. 354 00:26:24,080 --> 00:26:26,240 You've never cared a rat's ass about her, 355 00:26:26,440 --> 00:26:30,120 otherwise you would've already found who gave her the drug and killed her. 356 00:26:30,320 --> 00:26:33,520 This time there's a real chance of tracing back to the guilty parties. 357 00:26:33,720 --> 00:26:36,720 -I need your help. -I don't trust anyone anymore. 358 00:26:36,920 --> 00:26:40,880 Mr. Nesti, for me this case is different from the others. 359 00:26:41,120 --> 00:26:45,120 -A piece of my life is at stake here. -And mine ended with Alina’s death. 360 00:26:46,120 --> 00:26:48,400 I can imagine, I have a daughter, too. 361 00:26:49,000 --> 00:26:52,120 Then I hope you never have to go through what I've experienced. 362 00:27:02,640 --> 00:27:03,960 Thank you. 363 00:27:04,760 --> 00:27:06,680 Good morning, Inspector. 364 00:27:07,520 --> 00:27:10,120 I spoke with your superior. 365 00:27:10,320 --> 00:27:13,520 Orlando knew he was allergic to that type of antibiotic, 366 00:27:14,040 --> 00:27:17,040 he would never have taken it on his own accord. 367 00:27:17,840 --> 00:27:21,000 Now I'm the one asking you to move forward. 368 00:27:21,880 --> 00:27:24,120 Regardless of anything or anyone. 369 00:27:25,400 --> 00:27:27,520 -All right. See you soon. -Thank you. 370 00:27:53,040 --> 00:27:54,640 Listen... 371 00:27:55,240 --> 00:27:59,640 Are you mad at me? You don’t say a word, you don’t look at me. 372 00:28:00,960 --> 00:28:04,000 No, I've got stuff on my mind, it's OK. 373 00:28:10,160 --> 00:28:12,800 -You wanna know the truth? -Yes. 374 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 You make me nervous. 375 00:28:15,520 --> 00:28:20,200 You sit there all prim and proper, looking at me, all caring and attentive, 376 00:28:20,640 --> 00:28:22,840 I can tell, you like me, 377 00:28:23,040 --> 00:28:25,640 I can't figure out why, I'm as big as a whale... 378 00:28:27,120 --> 00:28:29,000 You're not a whale. 379 00:28:29,200 --> 00:28:32,200 I think it's best you leave me alone. 380 00:28:34,560 --> 00:28:36,800 I'm gonna leave Bianca. 381 00:28:40,440 --> 00:28:41,640 Marco. 382 00:28:42,120 --> 00:28:45,640 We have the search warrants, Carlo and Muzo are off to the Glorianis', 383 00:28:45,840 --> 00:28:48,280 you and I to Zanussi's, the boyfriend. 384 00:29:08,160 --> 00:29:10,200 -Found anything? -No. 385 00:29:15,880 --> 00:29:18,240 Have they already checked the drawers? 386 00:29:18,920 --> 00:29:21,080 -The bathroom. -I got it. 387 00:29:31,160 --> 00:29:33,280 They didn't find anything in there. 388 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 When did you find out about your son's relationship with Zanussi? 389 00:29:39,720 --> 00:29:41,800 I've known for a few months, 390 00:29:42,000 --> 00:29:45,160 my daughter told me maybe with hopes that I'd change my mind. 391 00:29:46,160 --> 00:29:49,480 But Orlando was the only one who could've handled the company. 392 00:29:50,880 --> 00:29:53,520 I kept this in mind and sucked it up. 393 00:29:53,720 --> 00:29:55,960 Did you speak to your son about it? 394 00:29:56,560 --> 00:29:57,840 No. 395 00:29:58,320 --> 00:30:01,120 Things like these were too hard for me to talk about. 396 00:30:02,440 --> 00:30:05,840 -You're thinking I'm an old fuddy-duddy? -No. 397 00:30:06,680 --> 00:30:09,000 I'm thinking about time passing 398 00:30:09,360 --> 00:30:12,600 and what little is left to make things right. 399 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 Excuse me. 400 00:30:18,520 --> 00:30:20,200 Go ahead, Malik. 401 00:30:20,400 --> 00:30:24,160 We found in a suitcase an Amoxicillin-based antibiotic. 402 00:30:27,040 --> 00:30:29,200 Take him into the interrogation room. 403 00:30:30,280 --> 00:30:31,680 There she is. 404 00:30:32,560 --> 00:30:36,320 It's bad, this bitch requested a ballistic report on my gun! 405 00:30:36,720 --> 00:30:38,840 I'm sorry I pulled you into this mess. 406 00:30:39,040 --> 00:30:42,360 It's not your fault, it's that shitheads' you take around with you. 407 00:30:42,560 --> 00:30:46,320 I told you, he helped me out with Alba, he was there for her. 408 00:30:46,520 --> 00:30:50,160 Don't trust him! Can't you listen to me for once? 409 00:30:50,360 --> 00:30:51,520 Guerrieri. 410 00:30:53,200 --> 00:30:54,560 Madame. 411 00:30:56,440 --> 00:30:59,880 Before interrogating Zanussi, have a look at this. 412 00:31:00,840 --> 00:31:02,960 Where does this will come from? 413 00:31:03,160 --> 00:31:06,800 Orlando's lawyer brought it to me, it's from a couple weeks ago. 414 00:31:07,520 --> 00:31:10,520 Zanussi could've inherited a fortune. 415 00:31:11,440 --> 00:31:13,320 -Thanks. -You're welcome. 416 00:31:17,080 --> 00:31:19,200 I didn't know a thing. 417 00:31:19,400 --> 00:31:21,480 You got along well, you lived together, 418 00:31:21,680 --> 00:31:24,920 with the fake girlfriend your problem with appearances was solved 419 00:31:25,120 --> 00:31:28,320 but when it came down to the will in your favor, he didn't say a peep... 420 00:31:28,520 --> 00:31:30,760 -Why would I lie? -We're talking about millions. 421 00:31:30,960 --> 00:31:33,880 -He did without me knowing. -You knew he was allergic to Amoxicillin? 422 00:31:34,280 --> 00:31:36,480 No, he never told me that. 423 00:31:36,680 --> 00:31:40,600 You must admit you're pretty clueless as to what's going on around you. 424 00:31:41,280 --> 00:31:44,400 The antibiotic in the suitcase, you knew nothing about that either? 425 00:31:44,600 --> 00:31:47,040 A doctor gave it to me, what do I know what's in it? 426 00:31:47,240 --> 00:31:50,560 -Why were you keeping it hidden? -It wasn't hidden, that's what you say! 427 00:31:53,520 --> 00:31:55,320 We went to Ibiza two months ago, 428 00:31:55,960 --> 00:31:58,760 I was sick and then it remained in the suitcase. 429 00:31:58,960 --> 00:32:02,840 -Did Gloriani know it was in there? -Yes, he always unpacked the suitcases. 430 00:32:03,320 --> 00:32:06,200 -The time he left yesterday morning? -At 8:00 a.m. 431 00:32:07,240 --> 00:32:10,240 I looked at the time, it was earlier than usual. 432 00:32:10,440 --> 00:32:13,080 -He never left before 9:00 a.m. -How did he seem? 433 00:32:13,280 --> 00:32:15,360 Nervous, tense? 434 00:32:16,040 --> 00:32:17,400 Affectionate. 435 00:32:17,960 --> 00:32:20,600 -Yesterday you said you argued. -I argued. 436 00:32:21,560 --> 00:32:23,520 He was as affectionate as ever. 437 00:32:23,720 --> 00:32:26,520 And only now you tell us how sweet things were between you... 438 00:32:28,480 --> 00:32:30,400 Can we take a break? 439 00:32:30,600 --> 00:32:32,640 I don't feel well, just two minutes. 440 00:32:34,920 --> 00:32:36,200 All right. 441 00:32:44,840 --> 00:32:47,000 Leave it partly open, don't shut it. 442 00:32:51,600 --> 00:32:52,920 What's your take? 443 00:32:53,120 --> 00:32:56,440 The club surveillance cameras confirm his version. 444 00:32:57,120 --> 00:33:00,280 He appears in the footage at 8:10 a.m. so it's true he left at 8:00 a.m. 445 00:33:00,480 --> 00:33:02,720 I asked what your take is on him. 446 00:33:03,760 --> 00:33:06,800 He's innocent, but my instinct isn't enough for the judge. 447 00:33:07,000 --> 00:33:09,080 It has to be enough for you, actually. 448 00:33:09,560 --> 00:33:12,280 I'm calling Alba, I wanna know more about that antibiotic. 449 00:33:24,360 --> 00:33:26,320 I think it'd be impossible. 450 00:33:26,520 --> 00:33:30,080 If his partner had put the antibiotic into his juice at breakfast, 451 00:33:30,880 --> 00:33:33,160 he would've died minutes later. The reaction is immediate. 452 00:33:35,840 --> 00:33:38,560 Couldn't he have given it to him another way, before he left? 453 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 No. 454 00:33:39,960 --> 00:33:42,480 In his locker at the club, he had a little bottle of water. 455 00:33:42,680 --> 00:33:45,320 -Maybe they put it in there. -I doubt it. 456 00:33:45,520 --> 00:33:47,680 More than anything because the drug isn't tasteless, 457 00:33:48,080 --> 00:33:51,960 plus he wouldn't have made it to the dock alive, he ingested it in the water. 458 00:33:52,160 --> 00:33:55,400 -On his own accord? -Yes, there's no other way. 459 00:33:56,000 --> 00:33:57,960 He knew he was allergic. 460 00:33:58,520 --> 00:34:00,320 Therefore he took his life? 461 00:34:00,520 --> 00:34:03,480 What reasons would someone like him have to take his own life? 462 00:34:03,680 --> 00:34:06,040 Maybe he was depressed, he was tired of pretending. To kill yourself, there must be a reason. 463 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 -See you tomorrow. -Bye. 464 00:34:30,920 --> 00:34:32,480 Here's the Inspector. 465 00:34:32,920 --> 00:34:34,520 I'll take over. 466 00:34:34,920 --> 00:34:38,000 Hello, I apologize for how I treated you this morning. 467 00:34:38,200 --> 00:34:39,280 Don't worry about it. 468 00:34:39,480 --> 00:34:42,200 Alina was a good girl, they made her look like a drug addict... 469 00:34:42,400 --> 00:34:45,000 -But she was full of life. -We can go talk... 470 00:34:45,200 --> 00:34:48,840 My daughter's entire life is in here, I hope it can be of help to you. 471 00:34:49,040 --> 00:34:51,520 Of course, it'll be of help. Come with me. 472 00:35:24,320 --> 00:35:26,240 I'm here for a private investigation. 473 00:35:26,440 --> 00:35:28,560 -You mean classified? -No, private. 474 00:35:29,000 --> 00:35:30,960 OK, but you owe me a favor. "I met Matteo." 475 00:36:17,520 --> 00:36:19,600 "Party with Matteo". 476 00:36:25,680 --> 00:36:29,120 It matches up, the gun is the same that shot Bosca. 477 00:36:43,440 --> 00:36:46,160 Make sure you keep quiet, I was never here. 478 00:36:46,560 --> 00:36:47,840 All right. 479 00:37:02,760 --> 00:37:06,640 Hi, meet me at the laboratory, I have important news. 480 00:37:06,840 --> 00:37:09,160 My father's coming, too. Love you. 481 00:37:26,880 --> 00:37:29,960 Orlando Gloriani was ill: glioblastoma. 482 00:37:30,240 --> 00:37:32,720 A very aggressive, rare form of brain cancer. 483 00:37:33,200 --> 00:37:35,000 He only had a few months to live. 484 00:37:35,400 --> 00:37:38,880 Is it possible that those closest to him didn't know anything? 485 00:37:39,080 --> 00:37:43,400 Yes, also because it manifests through severe headaches and tiredness. 486 00:37:44,040 --> 00:37:46,640 But he wouldn't have been able to hide it for much longer. 487 00:37:47,880 --> 00:37:49,640 What do you make of it? 488 00:37:49,840 --> 00:37:53,480 If he drew up a will, he knew, this backs up the suicide hypothesis. 489 00:37:53,920 --> 00:37:56,560 A hypothesis isn't enough to clear the partner, though. 490 00:37:56,760 --> 00:38:00,440 He must've contacted some doctors, searched for euthanasia clinics abroad. 491 00:38:00,640 --> 00:38:03,800 We have to look at his computer to see if he knew and how he reacted. 492 00:38:04,000 --> 00:38:07,280 Alba, rest up, you look tired. Bye, Malik. 493 00:38:07,480 --> 00:38:08,680 Bye. 494 00:38:13,960 --> 00:38:16,040 -What's wrong? -Nothing. 495 00:38:17,680 --> 00:38:19,960 -Did you argue? -No, everything's fine. 496 00:38:20,160 --> 00:38:21,920 -Has something happened? -No. -You sure? -Yes. 497 00:38:32,080 --> 00:38:35,480 -You're gonna crush me. -I don't wanna lose you. 498 00:38:44,520 --> 00:38:46,800 -Shall we go home? -Yes. 499 00:38:48,120 --> 00:38:49,480 You go, I'll meet you there. 500 00:39:24,960 --> 00:39:26,160 Hi. 501 00:39:27,040 --> 00:39:28,360 Hi. 502 00:39:29,600 --> 00:39:31,920 Two nights in a row, well well! 503 00:39:33,760 --> 00:39:35,880 -It's not OK? -Yes, yes. 504 00:39:48,480 --> 00:39:51,280 What's eating you? I know you. 505 00:39:58,680 --> 00:40:00,840 I screwed it all up with Alba. 506 00:40:01,960 --> 00:40:04,160 I should've talked to her before. 507 00:40:05,440 --> 00:40:08,680 -You can do it any moment. -No. 508 00:40:09,440 --> 00:40:13,160 It's like there's a clock in my mind that says time's running out. 509 00:40:15,880 --> 00:40:18,720 Don't torment yourself like this, it's pointless. 510 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Come on. 511 00:40:22,520 --> 00:40:24,960 Come now, try to sleep. 512 00:40:51,080 --> 00:40:52,120 Good morning. 513 00:40:52,400 --> 00:40:53,360 Hi. 514 00:40:57,440 --> 00:40:59,200 I left Bianca. 515 00:41:02,280 --> 00:41:04,760 -And she beat you up? -No, no. 516 00:41:05,240 --> 00:41:07,480 She threw a few books at me... 517 00:41:08,240 --> 00:41:10,560 I didn't duck fast enough and one got me. 518 00:41:11,560 --> 00:41:12,840 Seriously? 519 00:41:38,480 --> 00:41:40,040 Carlo has a second gun, 520 00:41:40,240 --> 00:41:43,320 the bullet that killed Bosca was shot from that one. 521 00:41:44,360 --> 00:41:46,880 -And where does he keep it? -At his home. 522 00:41:47,480 --> 00:41:49,720 In a box in a storage closet. 523 00:41:51,320 --> 00:41:52,960 What's gonna happen now? 524 00:41:54,240 --> 00:41:56,360 What do you think? 525 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Not here and not in front of everyone. 526 00:42:02,960 --> 00:42:05,920 All right, I'll talk to De Franchi. 527 00:42:06,400 --> 00:42:09,600 As for the gun, we'll find it while pretending to look for something else. 528 00:42:10,320 --> 00:42:13,600 No one will ever trace it back to you, neither Guerrieri nor his daughter. 529 00:42:13,800 --> 00:42:16,880 -If that's what's worrying you. -Fuck you, Michela. 530 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 Come in. 531 00:42:30,240 --> 00:42:31,520 So... 532 00:42:33,560 --> 00:42:36,240 Gloriani had been in touch with an oncologist in Milan. 533 00:42:36,600 --> 00:42:39,760 The e-mails and all the exams were found on his computer. 534 00:42:40,440 --> 00:42:41,480 Excellent. 535 00:42:41,680 --> 00:42:43,880 They had to work really hard to find them, 536 00:42:44,080 --> 00:42:46,720 any exchange that took place with the oncologist had been canceled. 537 00:42:46,800 --> 00:42:50,440 By whom? Forensic's had the computer since the day of his death. 538 00:42:50,680 --> 00:42:53,560 By whoever had his password and had access to his personal e-mails. 539 00:42:54,160 --> 00:42:57,960 The exchanges with the oncologist weren't the only thing that was canceled. 540 00:43:00,240 --> 00:43:02,400 -Good. -I'll leave it all here. 541 00:43:11,800 --> 00:43:14,520 "It's not easy knowing you're going to lose everything... 542 00:43:16,800 --> 00:43:20,800 that you won't be able to look into your lover's eyes, hug them, 543 00:43:21,000 --> 00:43:25,080 that you won't be able to do any of the things you thought you'd do together". 544 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 Had enough or shall I go on? 545 00:43:28,960 --> 00:43:32,200 And so? Why should I have told you he was ill? 546 00:43:32,800 --> 00:43:34,760 Orlando didn't want anyone to know. 547 00:43:34,960 --> 00:43:37,280 You're all over me as if I'd killed him myself. 548 00:43:37,480 --> 00:43:40,840 Orlando wanted to be understood, not send to prison the one he loved. 549 00:43:41,800 --> 00:43:44,800 Did you think it really would've been enough to cancel his mail? 550 00:43:45,760 --> 00:43:48,560 I entered my brother's computer from mine 551 00:43:49,040 --> 00:43:52,280 just to get some addresses, to let people know about this tragedy. 552 00:43:53,320 --> 00:43:55,040 He had given me the password. 553 00:43:55,240 --> 00:43:58,720 I was all nervous, I must've canceled something by mistake. 554 00:43:59,400 --> 00:44:03,120 A mistake that might've landed you Zanussi's inheritance if convicted. 555 00:44:03,640 --> 00:44:05,440 I have nothing to say. 556 00:44:06,440 --> 00:44:08,160 You're treating me like a killer! 557 00:44:08,360 --> 00:44:11,720 You hid your brother's intention of taking his own life, 558 00:44:11,920 --> 00:44:14,520 but more than anything you did nothing to stop him. 559 00:44:14,720 --> 00:44:18,120 -Did you care so little for him? -Orlando asked me not to. 560 00:44:19,400 --> 00:44:21,840 He was doomed, I respected his wishes. 561 00:44:22,040 --> 00:44:24,800 When you heard we found the antibiotics at Zanussi's place 562 00:44:25,000 --> 00:44:28,840 you thought to take it all, so you canceled all evidence that'd clear him. 563 00:44:29,520 --> 00:44:32,800 That guy's trailer trash, he took advantage of Orlando. 564 00:44:33,000 --> 00:44:35,760 You say you respected your brother's wishes 565 00:44:35,960 --> 00:44:38,160 but by law, you aided and abetted his suicide. 566 00:44:38,920 --> 00:44:42,720 Beyond aggravated slander, you risk another twelve years in prison 567 00:44:42,920 --> 00:44:44,640 and I think you'd deserve it. 568 00:44:47,000 --> 00:44:49,840 You're a deplorable person and I have no pity for you. 569 00:44:56,000 --> 00:44:57,520 Leave now. 570 00:44:57,720 --> 00:44:59,040 Go on. 571 00:45:10,920 --> 00:45:13,920 I could care less about the inheritance, I don't want their money! 572 00:45:15,280 --> 00:45:17,640 You wanna get outta here, right? 573 00:45:18,400 --> 00:45:20,840 Maybe while you're getting your things 574 00:45:21,680 --> 00:45:23,280 you'll change your mind. 575 00:45:23,480 --> 00:45:26,440 I'm not changing it, I'm too pissed off, even at him! 576 00:45:27,760 --> 00:45:30,800 If you really love someone, you don't cut them out like that. 577 00:45:31,000 --> 00:45:33,320 Orlando only went to a certain point with people, 578 00:45:33,520 --> 00:45:35,800 a piece of truth for one, a piece for another... 579 00:45:36,000 --> 00:45:37,840 And a piece of truth for me. 580 00:45:38,080 --> 00:45:41,160 I might've been the only one who could've helped him face all this, 581 00:45:41,680 --> 00:45:43,840 instead, he threw me in the pile. 582 00:45:44,320 --> 00:45:46,400 Maybe he did it to not make you suffer. 583 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Yes, but I could've helped him face this whole thing. 584 00:45:50,280 --> 00:45:52,680 Or at least be by his side till the end. 585 00:45:56,120 --> 00:45:57,760 Goodbye. 586 00:46:06,760 --> 00:46:08,480 Niccolò Zanussi? 587 00:46:08,960 --> 00:46:12,560 -I'm Orlando's father. -Yes, I know who you are. 588 00:46:13,840 --> 00:46:15,280 I'm sorry. 589 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 -It's a little too late now. -I said I was sorry. 590 00:46:19,120 --> 00:46:21,560 I just wanted to talk about Orlando. 591 00:46:26,040 --> 00:46:28,680 Come, let's get away from here, at least. 592 00:46:49,080 --> 00:46:50,760 -Hello? -Alba? 593 00:46:50,960 --> 00:46:52,040 Hi, Dad. 594 00:46:52,480 --> 00:46:54,800 -Would you like to eat out? -All right. 595 00:46:55,000 --> 00:46:56,600 See you at the bar? 596 00:47:35,560 --> 00:47:36,960 Hi, guys. 597 00:47:37,920 --> 00:47:39,720 Carlo, you wanna eat with us? 598 00:47:39,920 --> 00:47:41,760 No, I'm eating with Alba. 599 00:47:42,800 --> 00:47:44,720 -How's it going? -Good, you? 600 00:47:44,920 --> 00:47:46,400 Good... 601 00:47:50,240 --> 00:47:52,720 C’mon, you in the kitchen, you in the bedroom. 602 00:47:53,080 --> 00:47:54,560 You, in the living room. 603 00:48:19,040 --> 00:48:22,000 Marco, nice scar you got there, sexy! 604 00:48:22,480 --> 00:48:23,640 You think so? 605 00:48:46,360 --> 00:48:47,480 Alba! Hi. 606 00:48:55,840 --> 00:48:58,440 -Do you mind if I eat with my dad? -No. 607 00:48:58,640 --> 00:49:00,640 -If you need to talk... -Thanks. 608 00:49:01,240 --> 00:49:04,360 It's been a while since we've seen each other alone, he invited me. 609 00:49:04,560 --> 00:49:06,640 Hold on, first come with me. 610 00:49:06,840 --> 00:49:08,320 I'll just let him know. 611 00:49:08,520 --> 00:49:11,040 -Later. -Has something happened? 612 00:49:11,240 --> 00:49:13,160 -No, nothing. -I'll just take a second. 613 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Hi. 614 00:49:18,600 --> 00:49:19,920 Inspector Carlo Guerrieri, 615 00:49:21,320 --> 00:49:23,160 I declare you under arrest. 616 00:49:25,920 --> 00:49:27,960 -Inspector... -What's going on? 617 00:49:28,080 --> 00:49:29,520 Your gun. 618 00:49:29,960 --> 00:49:31,200 Dad? 619 00:49:34,840 --> 00:49:36,200 Dad? 620 00:49:40,560 --> 00:49:41,720 Dad! 50261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.