Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,280 --> 00:01:18,920
The bullet is ours,
a policeman shot Bosca.
2
00:01:20,280 --> 00:01:22,440
All you have to do is to trust me.
3
00:01:23,120 --> 00:01:26,120
-Maybe it's another cop's gun.
-I love you.
4
00:01:34,320 --> 00:01:36,880
Calm down... calm down.
5
00:01:50,840 --> 00:01:52,200
Kibble time!
6
00:01:55,080 --> 00:01:57,720
Pretty little kitties, come on.
7
00:02:13,400 --> 00:02:14,960
They know a good thing.
8
00:02:33,400 --> 00:02:34,640
Where are they?
9
00:02:41,880 --> 00:02:43,720
Shut up and move.
10
00:02:44,640 --> 00:02:46,040
Move it.
11
00:02:46,720 --> 00:02:50,800
Time for a nice chat about the
good old days and Danilo Bosca.
12
00:02:51,280 --> 00:02:53,280
It's been thirty years, Inspector!
13
00:02:53,480 --> 00:02:56,080
He's back in fashion
after they found his bones.
14
00:03:23,040 --> 00:03:24,440
Everything OK?
15
00:03:26,880 --> 00:03:28,640
I'll make some coffee.
16
00:03:30,680 --> 00:03:32,880
Bosca was different from the others,
17
00:03:33,080 --> 00:03:36,280
he always had a stash of good shit.
18
00:03:37,400 --> 00:03:39,680
But you guys never caught him.
19
00:03:39,960 --> 00:03:43,040
-It was safe dealing for him.
-Where did he get the stuff?
-It's not like he ever told me.
-You must've had an idea.
20
00:03:49,680 --> 00:03:51,920
So? Cat got your tongue?
21
00:03:53,120 --> 00:03:56,240
HIDDEN TRUTHS
22
00:04:12,520 --> 00:04:15,000
I like when you hug me like this,
23
00:04:15,200 --> 00:04:17,200
you make me feel protected.
24
00:04:29,720 --> 00:04:31,120
Mario?
25
00:04:38,480 --> 00:04:40,360
I spoke with Logarzo.
26
00:04:40,840 --> 00:04:43,480
Bosca had scored a big
stash of ecstasy.
27
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
Once he disappeared, so did the drugs,
28
00:04:45,920 --> 00:04:48,720
then a girl died in December
from that same type of drug.
29
00:04:48,920 --> 00:04:51,960
-Clara and Bosca were gone in December.
-Yeah...
30
00:04:53,520 --> 00:04:56,760
-I gotta tell you something about Clara.
-Which is?
31
00:04:57,440 --> 00:05:01,720
She'd get Bosca the drugs, she'd steal it
from the Courthouse storage room.
32
00:05:01,920 --> 00:05:04,360
-And you covered for her?
-Are you kidding? No!
33
00:05:05,120 --> 00:05:07,200
I wanted her to turn herself in,
34
00:05:07,400 --> 00:05:10,360
I would've waited for her, helped her,
for fuck's sake!
35
00:05:11,120 --> 00:05:13,080
Then there was that note...
36
00:05:13,520 --> 00:05:14,800
What do you wanna do?
37
00:05:15,480 --> 00:05:18,440
No way Clara could've done it
on her own, somebody helped her.
38
00:05:19,240 --> 00:05:23,360
Someone that, once they were dead,
kept on dealing that shit.
39
00:05:23,560 --> 00:05:26,720
-Logarzo knows who this third person is?
-Apparently not.
40
00:05:27,520 --> 00:05:30,560
Know what's nuts? Carta and De Franchi
are investigating you
41
00:05:30,760 --> 00:05:33,080
and they haven't called you in
even one single time.
42
00:05:33,280 --> 00:05:36,440
They're compiling all the evidence
so they can nail me
43
00:05:36,640 --> 00:05:38,520
and they're actually quite close.
44
00:05:38,720 --> 00:05:42,120
I gotta come up with something and the
only lead I have is this drug thing.
45
00:05:42,440 --> 00:05:46,480
We gotta figure out who this dead girl is
and above all who sold her the drug.
46
00:05:47,120 --> 00:05:49,600
Preferably before
they get to it, otherwise...
47
00:06:08,800 --> 00:06:11,720
Hey guys, everything has
to be ready by 6:00 p.m.
48
00:06:11,920 --> 00:06:14,680
-Do a nice job.
-All right, sir.
49
00:06:17,080 --> 00:06:19,320
I'll start here, then you can help me.
50
00:06:29,440 --> 00:06:30,720
Thanks.
51
00:06:32,920 --> 00:06:34,840
-OK, thanks.
-Not at all.
52
00:06:35,120 --> 00:06:37,080
His name's Orlando Gloriani,
33 years old,
53
00:06:37,280 --> 00:06:39,680
Vittorio Gloriani's son,
the big pasta maker.
54
00:06:39,880 --> 00:06:41,160
I know who he is.
55
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
He had a belt pouch on around his waist,
56
00:06:43,640 --> 00:06:46,880
just the keys to the clubhouse
were in it, no cell phone. Odd.
57
00:06:47,080 --> 00:06:49,640
-Maybe he lost it in the water.
-I thought the same.
58
00:06:49,840 --> 00:06:53,160
Maybe he didn't feel well,
he grabbed the phone to call for help.
59
00:06:53,360 --> 00:06:55,880
But the pouch was zipped closed
when they found him.
60
00:06:56,080 --> 00:06:59,200
It's not like you'd waste time closing
your zipper if you weren't feeling well.
61
00:07:00,320 --> 00:07:01,360
Excellent.
62
00:07:02,120 --> 00:07:04,680
I mean it, I'm not bullshitting you.
63
00:07:04,880 --> 00:07:07,840
-Thanks.
-It all fits. Smart ass.
64
00:07:09,000 --> 00:07:11,720
-Who found him?
-The manager of the club.
65
00:07:11,920 --> 00:07:13,400
He's waiting for you.
66
00:07:14,200 --> 00:07:17,160
Do you want to know
if they arrived together? Yes, they did.
67
00:07:17,360 --> 00:07:19,920
That's no big news, right?
68
00:07:20,640 --> 00:07:24,440
Too bad, you'd earned some brownie
points with that belt pouch story, yet...
69
00:07:26,600 --> 00:07:29,040
What can you tell me about
this head wound?
70
00:07:29,720 --> 00:07:33,560
Not much for now, it could've happened
also by just falling.
71
00:07:34,320 --> 00:07:36,760
-Hour of death?
-Between 6:00 and 10:00 a.m.
72
00:07:37,440 --> 00:07:40,080
-As for the causes, I need more time.
-As usual.
73
00:07:46,440 --> 00:07:49,320
Were you already here when
Gloriani arrived this morning?
74
00:07:49,520 --> 00:07:53,280
No, I didn't see him,
I got here a little after 9:00.
75
00:07:54,040 --> 00:07:56,920
-He let himself in with his keys.
-Do all members have them?
76
00:07:57,120 --> 00:07:59,280
No, only board members.
77
00:08:00,040 --> 00:08:03,640
-Were you alone when you found the body?
-Yes, there was no one else.
78
00:08:04,400 --> 00:08:07,360
-The last time you saw him?
-Three evenings ago.
79
00:08:08,040 --> 00:08:10,520
-He was here with his father.
-Is he a member as well?
80
00:08:10,720 --> 00:08:13,720
Yes, and he's also a very dear friend.
81
00:08:14,800 --> 00:08:17,440
Unfortunately,
he hasn't come much lately.
82
00:08:18,280 --> 00:08:21,280
-The other children have never come.
-Can you recall his car?
83
00:08:21,480 --> 00:08:23,520
Yes, a black convertible.
84
00:08:24,480 --> 00:08:26,680
-Thank you.
-This way, let's go into my office.
85
00:08:27,080 --> 00:08:28,000
Yes?
86
00:08:28,120 --> 00:08:31,200
Cantabella, check to see if
Gloriani's car is parked out there.
87
00:08:31,400 --> 00:08:33,440
- Right away?
-Yes, it's a black convertible.
88
00:08:33,640 --> 00:08:34,560
OK.
89
00:08:37,320 --> 00:08:40,640
-News on the car?
-Nothing, it's not at his house either.
90
00:08:40,840 --> 00:08:43,640
His sister says Gloriani never used
other means of transport,
91
00:08:43,840 --> 00:08:46,000
neither bike nor motorcycle.
92
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
-Seeing where he lived, he didn't walk.
-He might've taken a taxi.
93
00:08:49,200 --> 00:08:52,360
-We can tell by the phone records.
-Let's check on that, Cinzia.
94
00:08:53,240 --> 00:08:54,400
Good morning.
95
00:08:54,600 --> 00:08:56,320
You're all here, good.
96
00:08:57,320 --> 00:09:00,160
I'm about to do something I
absolutely hate, but I have to.
97
00:09:00,360 --> 00:09:03,400
The Glorianis are a prominent family,
caution must be exercised.
98
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
-The commissioner also emphasized this.
-Therefore?
99
00:09:06,680 --> 00:09:09,400
Therefore we'll wait for the
autopsy results.
100
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
If we find out it wasn't an accident,
we'll decide how to proceed.
101
00:09:14,160 --> 00:09:17,320
In any case, don’t make any moves
until you hear from me.
102
00:09:17,600 --> 00:09:19,160
Thank you.
103
00:09:23,480 --> 00:09:25,120
I want the phone records,
104
00:09:25,320 --> 00:09:28,480
a check on the surveillance camera
at the club entrance
105
00:09:28,680 --> 00:09:30,720
and a detailed financial dossier.
106
00:09:30,920 --> 00:09:34,120
I wanna know all about 'em:
family, friends, cats and caged birds.
107
00:09:34,720 --> 00:09:37,360
Malik, come with me
and talk to the family.
108
00:09:37,560 --> 00:09:38,960
Don't worry.
109
00:09:42,960 --> 00:09:45,120
When he acts like this... I love him.
110
00:09:45,840 --> 00:09:48,760
You all heard, right?
Cats, caged birds...
111
00:09:58,360 --> 00:10:00,160
-It's hard on you, uh?
-What?
112
00:10:00,360 --> 00:10:03,560
-Disobeying your friend Carta.
-Is that why you brought me with you?
113
00:10:03,760 --> 00:10:06,520
To trigger me again
with that story about the rules?
114
00:10:08,240 --> 00:10:11,600
I know you told Alba
that I hid the note to protect her.
115
00:10:12,760 --> 00:10:15,400
And that you were there for her.
Thanks.
116
00:10:16,640 --> 00:10:19,160
I didn't do anything special,
I really do care about her.
117
00:10:19,360 --> 00:10:21,400
I only said what I thought.
118
00:10:21,600 --> 00:10:24,520
What I think about you, instead,
I didn't bother to tell her.
119
00:10:33,840 --> 00:10:35,600
What do we have?
120
00:10:35,920 --> 00:10:38,240
A nasty wound and swelling of the larynx
121
00:10:38,440 --> 00:10:41,520
which seems too serious
to believe this guy died drowning.
122
00:10:44,320 --> 00:10:46,960
Plus I talked to my dad,
things are better now.
123
00:10:47,960 --> 00:10:51,040
Good, so I can go back to being
a shithead again.
124
00:10:51,480 --> 00:10:54,400
Therefore, get outta my way
so I can check out what you said.
125
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
This way.
126
00:11:02,920 --> 00:11:04,640
This is...
127
00:11:05,080 --> 00:11:08,360
this was my son Orlando's apartment.
128
00:11:10,360 --> 00:11:13,800
Since my wife died, I've lived
in the main part of the mansion,
129
00:11:14,520 --> 00:11:18,240
the two side wings I renovated
for him and for my daughter Ornella,
130
00:11:18,440 --> 00:11:20,040
the youngest.
131
00:11:21,040 --> 00:11:23,440
This way, do what you need to do.
132
00:11:23,640 --> 00:11:26,120
We have nothing to hide.
133
00:11:27,520 --> 00:11:29,960
Instead, my oldest son, Saverio,
134
00:11:30,160 --> 00:11:32,640
lives at our estate in Campagnano.
135
00:11:33,760 --> 00:11:36,480
But he's not well,
he's in a clinic at the moment.
136
00:11:36,960 --> 00:11:38,440
I'm sorry.
137
00:11:41,120 --> 00:11:43,680
Did your son sleep at home last night?
138
00:11:43,880 --> 00:11:46,960
No, but that's not unusual,
he often slept elsewhere.
139
00:11:47,760 --> 00:11:49,480
Is he in a relationship?
140
00:11:49,680 --> 00:11:52,720
He was old enough
not to tell me about his personal life.
141
00:11:52,920 --> 00:11:54,720
At the club we found only his clothes,
142
00:11:54,920 --> 00:11:58,320
his wallet and cell phone were
missing and, oddly enough, his car.
143
00:11:58,520 --> 00:12:01,560
Yes, my daughter told me about your call,
144
00:12:02,040 --> 00:12:04,320
but I really don't know what to say.
145
00:12:05,120 --> 00:12:07,520
How were things with his siblings?
146
00:12:07,720 --> 00:12:11,440
I'd named Orlando the
executor of our entire estate.
147
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
-We know that.
-If that's what you're referring to...
148
00:12:14,920 --> 00:12:19,240
Saverio and Ornella didn't object, but
they weren't exactly thrilled about it.
149
00:12:19,720 --> 00:12:21,080
How do you mean that?
150
00:12:21,280 --> 00:12:24,400
No one likes feeling distrusted
and with their hands tied.
151
00:12:25,240 --> 00:12:27,960
But they would have never hurt Orlando.
152
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
Of course.
153
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
Ms. Ornella.
154
00:12:35,720 --> 00:12:38,200
-We're very sorry for your loss.
-Thank you.
155
00:12:39,560 --> 00:12:42,120
-Excuse me, I've lost count how many.
-No worries.
156
00:12:43,480 --> 00:12:46,880
-Sadly, we have some questions for you.
-Yes, of course.
157
00:12:48,360 --> 00:12:50,840
When was the last time
you saw your brother?
158
00:12:51,400 --> 00:12:53,360
Yesterday, in the office.
159
00:12:54,520 --> 00:12:58,000
-I stopped by every morning to say hi.
-Were you pretty close?
160
00:12:58,880 --> 00:13:01,000
Yes, we were.
161
00:13:01,480 --> 00:13:04,560
He always found fault
with whatever I did, but... yes.
162
00:13:06,480 --> 00:13:08,560
What did you know about his private life?
163
00:13:09,400 --> 00:13:10,920
Not much if anything,
164
00:13:11,080 --> 00:13:13,960
the opposite of Orlando,
who knew every detail about mine.
165
00:13:14,200 --> 00:13:16,280
We'll settle for the little you know.
166
00:13:17,520 --> 00:13:20,000
He was in a relationship with a model,
167
00:13:20,360 --> 00:13:22,760
her name's Ludovica Renda, I believe.
168
00:13:23,360 --> 00:13:25,320
Do you know where we might find her?
169
00:13:25,440 --> 00:13:28,120
No, I'm sorry,
I've only seen her a couple of times.
170
00:13:28,400 --> 00:13:30,800
We'll need to speak
with your brother Saverio.
171
00:13:30,880 --> 00:13:33,240
-Saverio's not well.
-Yes, your father told us.
172
00:13:33,560 --> 00:13:36,920
-So better to avoid it, don't you think?
-It's up to us to decide.
173
00:13:37,880 --> 00:13:40,560
Where were you this morning
between 6:00 and 9:00?
174
00:13:45,080 --> 00:13:47,680
-You're asking me for an alibi?
-No.
175
00:13:48,360 --> 00:13:50,640
For now, we're asking you
where you were this morning,
176
00:13:50,840 --> 00:13:54,440
but if we find out that your
brother's death wasn't an accident,
177
00:13:54,640 --> 00:13:56,520
then we'll be talking about an alibi.
178
00:13:58,080 --> 00:13:59,600
I was sleeping.
179
00:14:00,400 --> 00:14:03,280
Until my father came
to tell me that Orlando was dead.
180
00:14:04,080 --> 00:14:05,920
Great, thank you.
181
00:14:12,720 --> 00:14:14,360
-Carlo?
- Yes, go ahead.
182
00:14:14,560 --> 00:14:17,840
Gloriani's girlfriend
lives at 35 Gobbetti Street.
183
00:14:18,480 --> 00:14:20,960
-She's 26 and has a daughter who's 4.
-Any offenses?
184
00:14:21,160 --> 00:14:24,160
Yes, when she was in Milan
she ended up in an escort ring.
185
00:14:24,600 --> 00:14:27,040
-She's been in Rome for the past year.
-All right.
186
00:14:27,240 --> 00:14:30,600
-If you have any news, lemme know.
-I'll keep you updated.
187
00:14:30,800 --> 00:14:32,080
Bye.
188
00:14:34,240 --> 00:14:36,440
-Where's Muzo?
-I dunno.
189
00:14:37,440 --> 00:14:40,520
He's also acting strange...like Carlo.
190
00:14:41,040 --> 00:14:43,920
I saw them at the bar the other morning,
talking all fired up,
191
00:14:44,120 --> 00:14:46,680
they walked right in front of me
and they didn't notice me.
192
00:14:46,880 --> 00:14:49,560
-We mind our own business.
-Yes, that's right.
193
00:14:53,160 --> 00:14:55,040
And we have our own business...
194
00:14:56,080 --> 00:14:57,760
Mine and yours, I mean.
195
00:15:00,600 --> 00:15:03,480
I'm gonna go get a hot chocolate,
it's best.
196
00:15:11,960 --> 00:15:14,600
From here to the club
it must be a 10-minute walk.
197
00:15:19,760 --> 00:15:22,800
-Hello, does Ms. Renda live here?
-Yes, she does.
198
00:15:23,000 --> 00:15:24,840
-Is she at home?
-No.
199
00:15:25,240 --> 00:15:27,400
-May I have a look?
-Go right ahead.
200
00:15:31,480 --> 00:15:33,360
-Inspector.
-Cantabella?
201
00:15:33,560 --> 00:15:36,600
The girl's not home, so find her
202
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
and have her taken to the police station.
203
00:15:39,080 --> 00:15:41,560
Meanwhile, I think we've found the car.
204
00:15:41,760 --> 00:15:44,440
-Yes, this is it.
-Stop the search for it.
205
00:15:44,640 --> 00:15:45,840
Bye.
206
00:15:47,320 --> 00:15:49,720
If nothing happens within two days,
207
00:15:49,920 --> 00:15:53,800
Carta or no Carta, I'm having the car
seized and I'm going into the apartment.
208
00:15:58,160 --> 00:16:00,360
Excuse me? What are you doing?
209
00:16:01,040 --> 00:16:03,520
-What do you care? Who are you?
-I live here.
210
00:16:03,720 --> 00:16:06,560
Police. Why are you so
interested in this car?
211
00:16:07,520 --> 00:16:09,720
Because it's...
212
00:16:10,360 --> 00:16:12,520
It was my partner's.
213
00:16:14,120 --> 00:16:17,240
-Can we talk?
-Yes.
214
00:16:18,040 --> 00:16:21,000
I could never afford
an apartment like this.
215
00:16:22,720 --> 00:16:24,440
It was Orlando's.
216
00:16:24,760 --> 00:16:27,600
-Can I offer you anything?
-A glass of water, thanks.
217
00:16:28,880 --> 00:16:30,920
How long had you two been living here?
218
00:16:31,520 --> 00:16:35,000
We moved in here six months ago,
but we'd been together for two years.
219
00:16:38,080 --> 00:16:39,800
Orlando was afraid,
220
00:16:40,400 --> 00:16:44,120
he didn't want it to get around,
his father would never have accepted it.
221
00:16:45,320 --> 00:16:48,000
Next door lives Ludovica Renda,
222
00:16:48,440 --> 00:16:50,360
she and Orlando were friends,
223
00:16:50,560 --> 00:16:54,160
he'd made it look like they were
a couple, so he could come and go.
224
00:16:56,080 --> 00:16:58,880
-Where is she now?
-She went to Berlin.
225
00:16:59,600 --> 00:17:02,760
To take her daughter up to the father,
she left two days ago.
226
00:17:04,200 --> 00:17:06,320
We had a fight this morning,
227
00:17:06,640 --> 00:17:09,400
I work in a bar and Orlando
wanted me to quit.
228
00:17:10,800 --> 00:17:14,560
I asked him if he was more ashamed of
being gay or being with a bartender.
229
00:17:17,920 --> 00:17:20,280
Then I wanted to apologize,
but his cell phone was here.
230
00:17:20,480 --> 00:17:24,240
-So you went to the club.
-I saw the police, the ambulance...
231
00:17:25,280 --> 00:17:28,080
I asked a cleaning lady
who was leaving...
232
00:17:29,760 --> 00:17:31,920
That's how I found out.
233
00:17:33,080 --> 00:17:36,280
Are the cell phone and the car keys
here in the apartment?
234
00:17:37,720 --> 00:17:39,280
Yes, they're here.
235
00:17:45,440 --> 00:17:48,600
I need a background check
on Niccolò Zanu...
236
00:17:49,400 --> 00:17:52,640
I already did,
but not because I can read your mind.
237
00:17:52,840 --> 00:17:56,360
The phone records came in, he and
Gloriani were in touch 70 times a day.
238
00:17:56,560 --> 00:18:00,240
-Naturally, they were partners.
-That's why no calls to his girlfriend.
239
00:18:00,440 --> 00:18:03,000
-It was a cover-up?
-What did you find out?
240
00:18:03,800 --> 00:18:05,880
Nothing, he seems like a nice guy.
241
00:18:06,360 --> 00:18:09,760
Not good enough for the family,
he worked in a bar on the outskirts.
242
00:18:09,960 --> 00:18:12,520
Even if he were a baron,
would it change anything for his father?
243
00:18:12,640 --> 00:18:15,480
I can’t get in touch with this girl,
her phone’s turned off.
244
00:18:15,680 --> 00:18:18,560
She's in Berlin,
we'll have her called in, if need be.
245
00:18:19,360 --> 00:18:21,200
Can I come in? Good morning.
246
00:18:21,520 --> 00:18:23,600
I've got important news.
247
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
The wound was not caused
by a deliberate blow.
248
00:18:27,840 --> 00:18:31,000
Gloriani lost consciousness,
hit his head and fell into the water.
249
00:18:31,200 --> 00:18:34,720
-So he drowned?
-No, he went into anaphylactic shock.
250
00:18:35,840 --> 00:18:38,040
The tests show traces of Amoxicillin,
251
00:18:38,240 --> 00:18:41,400
a common antibiotic,
but not for Gloriani who was allergic.
252
00:18:41,600 --> 00:18:45,160
I asked you to not make any moves,
but you did the exact opposite!
253
00:18:45,640 --> 00:18:49,360
The victim's sister is freaking out,
you asked her for an alibi!
254
00:18:49,560 --> 00:18:51,880
Here's the autopsy, have a look at it.
255
00:18:53,480 --> 00:18:57,680
You see, I'm not as good as you are
at investigating without making waves,
256
00:18:57,880 --> 00:19:01,320
but if you want me on this case,
it's gonna have to be my way.
257
00:19:01,920 --> 00:19:04,080
Otherwise, do it yourself.
258
00:19:07,520 --> 00:19:09,320
Goodbye.
259
00:19:16,280 --> 00:19:18,280
-Thanks, Sara.
-You're welcome.
260
00:19:20,440 --> 00:19:22,960
I haven't seen you explode
like that in a long time.
261
00:19:23,880 --> 00:19:27,040
But it was wrong of me,
I shouldn't have in front of you.
262
00:19:27,240 --> 00:19:29,680
Why not? I can't stand her.
263
00:19:29,880 --> 00:19:33,880
-She looks at me in the strangest way.
-She's envious, you're much cuter.
264
00:19:36,000 --> 00:19:37,880
-Shall we sit down?
-Sure.
265
00:19:38,080 --> 00:19:39,160
Great.
266
00:19:39,360 --> 00:19:43,240
-You're not seeing Malik today...
-No, I can see him anytime I like.
267
00:19:43,920 --> 00:19:46,760
"Anytime I like" is painful to hear.
268
00:19:46,960 --> 00:19:48,680
You said the same with Riccardo.
269
00:19:49,200 --> 00:19:52,840
-A little less with Riccardo.
-A little less, yes.
270
00:19:53,760 --> 00:19:57,360
I can't stand the idea of anyone
taking you away from me.
271
00:20:05,240 --> 00:20:08,560
I'm sorry I made you suffer
with that note.
272
00:20:10,560 --> 00:20:11,800
I'm over it.
273
00:20:12,480 --> 00:20:17,080
We sorted it out, you told me the truth.
It hurts, but it's all fine.
274
00:20:20,120 --> 00:20:22,560
Anyway, you don't have to worry about me.
275
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
I'll never stop worrying about you,
276
00:20:25,560 --> 00:20:28,680
that is until you'll have
to worry about me.
277
00:20:28,880 --> 00:20:30,280
Meaning?
278
00:20:30,840 --> 00:20:33,680
Senile dementia, feeding me...
279
00:20:35,000 --> 00:20:37,440
I'll put you in a nursing home.
280
00:20:42,160 --> 00:20:44,520
-All right, what?
-What's that got to do with it?
281
00:20:44,720 --> 00:20:47,880
-Oh God, I gotta pee!
-Now doesn't seem like...
282
00:20:48,400 --> 00:20:51,960
Hi, I was nearby and
thought I'd go home with you.
283
00:20:52,160 --> 00:20:53,480
Hi, Emma.
284
00:20:54,840 --> 00:20:58,480
I'll drive. If my contract gets renewed
we'll buy a new car.
285
00:20:58,680 --> 00:21:01,920
In case we want to have a baby, too,
how would we manage with just one?
286
00:21:02,400 --> 00:21:05,600
I forgot a friend of mine's coming
to pick me up today!
287
00:21:05,800 --> 00:21:08,560
Even better, so you won't have
to drive all over Rome.
288
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Thanks. See you tomorrow.
289
00:21:15,240 --> 00:21:16,600
Cinzia?
290
00:21:17,320 --> 00:21:19,600
Weren't you going with Cantabella?
-You don't have a ride now?
-I prefer it this way.
291
00:21:22,280 --> 00:21:24,640
-Hop in, I'll take you.
-It's OK.
292
00:21:24,840 --> 00:21:28,160
-I insist, because I need a favor.
-What kind of favor?
293
00:21:28,360 --> 00:21:30,960
Would you help me
pick out a gift for a woman?
294
00:21:31,160 --> 00:21:32,520
OK.
295
00:21:35,240 --> 00:21:36,760
Then yes.
296
00:21:47,640 --> 00:21:49,600
-Hello.
-Good evening, this is for you.
297
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
-Thank you.
-Goodbye.
298
00:21:57,920 --> 00:22:01,160
"Meet me at Miggiani's, 9:00 p.m. Carlo."
299
00:22:30,560 --> 00:22:32,600
-Have a nice evening.
-Thank you.
300
00:22:34,240 --> 00:22:35,520
You're beautiful.
301
00:22:35,720 --> 00:22:38,160
-You're not too bad yourself.
-Thanks.
302
00:22:42,480 --> 00:22:45,000
-Hello.
-Welcome.
303
00:22:45,480 --> 00:22:47,600
-Here we are.
-How nice.
304
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
I asked a friend for a favor,
305
00:22:50,440 --> 00:22:54,120
he's gonna fake a robbery,
I'll arrest him, then we ditch the check.
306
00:22:54,320 --> 00:22:56,280
You're goofy!
307
00:22:57,640 --> 00:23:00,160
-The dress looks great on you.
-Thanks.
308
00:23:05,360 --> 00:23:07,080
I wanna be with you.
309
00:23:08,960 --> 00:23:10,880
Good evening, this way.
310
00:23:11,840 --> 00:23:13,160
Thank you.
311
00:23:20,480 --> 00:23:24,000
I wonder how Ahmed could've
just disappeared into thin air.
312
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
If I may say so,
313
00:23:28,040 --> 00:23:31,240
your colleagues haven't done a thing
to look for him so far.
314
00:23:31,560 --> 00:23:34,720
Do you think these flyers serve
any purpose at all?
315
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Malik?
316
00:23:38,280 --> 00:23:40,520
-I'm sorry, mom.
-What is it?
317
00:23:49,680 --> 00:23:51,840
What are those about?
318
00:23:53,160 --> 00:23:56,120
I broke into Carlo's house
like a thief and I shot his gun.
319
00:23:57,760 --> 00:24:00,640
And today while he was thanking me
for helping him with his daughter,
320
00:24:00,840 --> 00:24:02,840
I had these bullets in my pocket.
321
00:24:03,360 --> 00:24:06,000
You chose to go on
with the investigation,
322
00:24:06,560 --> 00:24:09,040
you said you need to know...
323
00:24:09,440 --> 00:24:12,040
Now I'm more confused than ever.
324
00:24:12,880 --> 00:24:15,760
I was with Alba this morning
and I couldn't help thinking
325
00:24:15,960 --> 00:24:19,960
that these bullets could ruin
her father's life, I dunno what to do.
326
00:24:23,080 --> 00:24:26,240
What would you do
if he weren't Alba's father?
327
00:24:35,240 --> 00:24:38,120
Alina Nesti, the girl I told you about,
328
00:24:38,320 --> 00:24:42,080
she died in December of '93 from
that batch of drugs Bosca was dealing.
329
00:24:42,280 --> 00:24:45,080
But if he died in September,
who kept on dealing it?
330
00:24:45,280 --> 00:24:47,400
There has to be something, or I'm fucked.
331
00:24:47,920 --> 00:24:51,640
The batch of drugs you're looking for
came to Italy from Holland.
332
00:24:51,960 --> 00:24:54,520
It was sequestered in March of '93.
333
00:24:54,720 --> 00:24:58,600
It's called 4MDP and it was held
in storage at the Rome courthouse.
334
00:24:58,800 --> 00:25:00,200
And how would you know?
335
00:25:00,400 --> 00:25:03,640
You rift through my stuff to see
if I have a lover...and I through yours.
336
00:25:04,480 --> 00:25:06,880
I just asked a friend in Narcotics.
337
00:25:07,360 --> 00:25:09,400
What else did she say?
338
00:25:09,760 --> 00:25:13,120
Something odd: first the news
of the robbery came out,
339
00:25:13,560 --> 00:25:17,720
then it was all hush-hushed,
maybe because they hit a dead end.
340
00:25:19,920 --> 00:25:22,960
It's clear that it was Clara
who committed that robbery.
341
00:25:23,440 --> 00:25:26,080
After having sworn to me she was done.
342
00:25:27,200 --> 00:25:30,000
See you down at the police station.
Thanks, Olga.
343
00:25:38,160 --> 00:25:40,280
I'm worried about him.
344
00:25:40,960 --> 00:25:43,000
And I am worried about you.
345
00:25:44,840 --> 00:25:46,040
Why?
346
00:25:47,520 --> 00:25:49,880
A week ago, De Franchi and Carta
347
00:25:50,640 --> 00:25:53,360
requested a ballistics report also
on your old gun.
348
00:25:55,880 --> 00:25:58,040
-How did you find out?
-I found out.
349
00:26:00,720 --> 00:26:02,400
Those assholes.
350
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
-Gregorio Nesti?
-Yes.
351
00:26:16,680 --> 00:26:18,720
Hello, I'm Inspector Guerrieri.
352
00:26:19,000 --> 00:26:21,240
-I need to speak with you.
-What about?
353
00:26:21,440 --> 00:26:23,880
About what happened to your
daughter Alina 24 years ago.
354
00:26:24,080 --> 00:26:26,240
You've never cared a rat's ass about her,
355
00:26:26,440 --> 00:26:30,120
otherwise you would've already found
who gave her the drug and killed her.
356
00:26:30,320 --> 00:26:33,520
This time there's a real chance of
tracing back to the guilty parties.
357
00:26:33,720 --> 00:26:36,720
-I need your help.
-I don't trust anyone anymore.
358
00:26:36,920 --> 00:26:40,880
Mr. Nesti, for me this case
is different from the others.
359
00:26:41,120 --> 00:26:45,120
-A piece of my life is at stake here.
-And mine ended with Alina’s death.
360
00:26:46,120 --> 00:26:48,400
I can imagine, I have a daughter, too.
361
00:26:49,000 --> 00:26:52,120
Then I hope you never have
to go through what I've experienced.
362
00:27:02,640 --> 00:27:03,960
Thank you.
363
00:27:04,760 --> 00:27:06,680
Good morning, Inspector.
364
00:27:07,520 --> 00:27:10,120
I spoke with your superior.
365
00:27:10,320 --> 00:27:13,520
Orlando knew he was allergic
to that type of antibiotic,
366
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
he would never have
taken it on his own accord.
367
00:27:17,840 --> 00:27:21,000
Now I'm the one
asking you to move forward.
368
00:27:21,880 --> 00:27:24,120
Regardless of anything or anyone.
369
00:27:25,400 --> 00:27:27,520
-All right. See you soon.
-Thank you.
370
00:27:53,040 --> 00:27:54,640
Listen...
371
00:27:55,240 --> 00:27:59,640
Are you mad at me? You don’t say a word,
you don’t look at me.
372
00:28:00,960 --> 00:28:04,000
No, I've got stuff on my mind, it's OK.
373
00:28:10,160 --> 00:28:12,800
-You wanna know the truth?
-Yes.
374
00:28:13,760 --> 00:28:15,320
You make me nervous.
375
00:28:15,520 --> 00:28:20,200
You sit there all prim and proper,
looking at me, all caring and attentive,
376
00:28:20,640 --> 00:28:22,840
I can tell, you like me,
377
00:28:23,040 --> 00:28:25,640
I can't figure out why,
I'm as big as a whale...
378
00:28:27,120 --> 00:28:29,000
You're not a whale.
379
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
I think it's best you leave me alone.
380
00:28:34,560 --> 00:28:36,800
I'm gonna leave Bianca.
381
00:28:40,440 --> 00:28:41,640
Marco.
382
00:28:42,120 --> 00:28:45,640
We have the search warrants,
Carlo and Muzo are off to the Glorianis',
383
00:28:45,840 --> 00:28:48,280
you and I to Zanussi's, the boyfriend.
384
00:29:08,160 --> 00:29:10,200
-Found anything?
-No.
385
00:29:15,880 --> 00:29:18,240
Have they already checked the drawers?
386
00:29:18,920 --> 00:29:21,080
-The bathroom.
-I got it.
387
00:29:31,160 --> 00:29:33,280
They didn't find anything in there.
388
00:29:36,440 --> 00:29:39,520
When did you find out about
your son's relationship with Zanussi?
389
00:29:39,720 --> 00:29:41,800
I've known for a few months,
390
00:29:42,000 --> 00:29:45,160
my daughter told me maybe
with hopes that I'd change my mind.
391
00:29:46,160 --> 00:29:49,480
But Orlando was the only one
who could've handled the company.
392
00:29:50,880 --> 00:29:53,520
I kept this in mind and sucked it up.
393
00:29:53,720 --> 00:29:55,960
Did you speak to your son about it?
394
00:29:56,560 --> 00:29:57,840
No.
395
00:29:58,320 --> 00:30:01,120
Things like these were too hard
for me to talk about.
396
00:30:02,440 --> 00:30:05,840
-You're thinking I'm an old fuddy-duddy?
-No.
397
00:30:06,680 --> 00:30:09,000
I'm thinking about time passing
398
00:30:09,360 --> 00:30:12,600
and what little is left
to make things right.
399
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
Excuse me.
400
00:30:18,520 --> 00:30:20,200
Go ahead, Malik.
401
00:30:20,400 --> 00:30:24,160
We found in a suitcase
an Amoxicillin-based antibiotic.
402
00:30:27,040 --> 00:30:29,200
Take him into the interrogation room.
403
00:30:30,280 --> 00:30:31,680
There she is.
404
00:30:32,560 --> 00:30:36,320
It's bad, this bitch requested
a ballistic report on my gun!
405
00:30:36,720 --> 00:30:38,840
I'm sorry I pulled you into this mess.
406
00:30:39,040 --> 00:30:42,360
It's not your fault, it's that shitheads'
you take around with you.
407
00:30:42,560 --> 00:30:46,320
I told you, he helped me out with Alba,
he was there for her.
408
00:30:46,520 --> 00:30:50,160
Don't trust him!
Can't you listen to me for once?
409
00:30:50,360 --> 00:30:51,520
Guerrieri.
410
00:30:53,200 --> 00:30:54,560
Madame.
411
00:30:56,440 --> 00:30:59,880
Before interrogating Zanussi,
have a look at this.
412
00:31:00,840 --> 00:31:02,960
Where does this will come from?
413
00:31:03,160 --> 00:31:06,800
Orlando's lawyer brought it to me,
it's from a couple weeks ago.
414
00:31:07,520 --> 00:31:10,520
Zanussi could've inherited a fortune.
415
00:31:11,440 --> 00:31:13,320
-Thanks.
-You're welcome.
416
00:31:17,080 --> 00:31:19,200
I didn't know a thing.
417
00:31:19,400 --> 00:31:21,480
You got along well, you lived together,
418
00:31:21,680 --> 00:31:24,920
with the fake girlfriend your problem
with appearances was solved
419
00:31:25,120 --> 00:31:28,320
but when it came down to the will in
your favor, he didn't say a peep...
420
00:31:28,520 --> 00:31:30,760
-Why would I lie?
-We're talking about millions.
421
00:31:30,960 --> 00:31:33,880
-He did without me knowing.
-You knew he was allergic to Amoxicillin?
422
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
No, he never told me that.
423
00:31:36,680 --> 00:31:40,600
You must admit you're pretty clueless
as to what's going on around you.
424
00:31:41,280 --> 00:31:44,400
The antibiotic in the suitcase,
you knew nothing about that either?
425
00:31:44,600 --> 00:31:47,040
A doctor gave it to me,
what do I know what's in it?
426
00:31:47,240 --> 00:31:50,560
-Why were you keeping it hidden?
-It wasn't hidden, that's what you say!
427
00:31:53,520 --> 00:31:55,320
We went to Ibiza two months ago,
428
00:31:55,960 --> 00:31:58,760
I was sick
and then it remained in the suitcase.
429
00:31:58,960 --> 00:32:02,840
-Did Gloriani know it was in there?
-Yes, he always unpacked the suitcases.
430
00:32:03,320 --> 00:32:06,200
-The time he left yesterday morning?
-At 8:00 a.m.
431
00:32:07,240 --> 00:32:10,240
I looked at the time,
it was earlier than usual.
432
00:32:10,440 --> 00:32:13,080
-He never left before 9:00 a.m.
-How did he seem?
433
00:32:13,280 --> 00:32:15,360
Nervous, tense?
434
00:32:16,040 --> 00:32:17,400
Affectionate.
435
00:32:17,960 --> 00:32:20,600
-Yesterday you said you argued.
-I argued.
436
00:32:21,560 --> 00:32:23,520
He was as affectionate as ever.
437
00:32:23,720 --> 00:32:26,520
And only now you tell us
how sweet things were between you...
438
00:32:28,480 --> 00:32:30,400
Can we take a break?
439
00:32:30,600 --> 00:32:32,640
I don't feel well, just two minutes.
440
00:32:34,920 --> 00:32:36,200
All right.
441
00:32:44,840 --> 00:32:47,000
Leave it partly open, don't shut it.
442
00:32:51,600 --> 00:32:52,920
What's your take?
443
00:32:53,120 --> 00:32:56,440
The club surveillance
cameras confirm his version.
444
00:32:57,120 --> 00:33:00,280
He appears in the footage at 8:10 a.m.
so it's true he left at 8:00 a.m.
445
00:33:00,480 --> 00:33:02,720
I asked what your take is on him.
446
00:33:03,760 --> 00:33:06,800
He's innocent, but my instinct
isn't enough for the judge.
447
00:33:07,000 --> 00:33:09,080
It has to be enough for you, actually.
448
00:33:09,560 --> 00:33:12,280
I'm calling Alba, I wanna know
more about that antibiotic.
449
00:33:24,360 --> 00:33:26,320
I think it'd be impossible.
450
00:33:26,520 --> 00:33:30,080
If his partner had put the
antibiotic into his juice at breakfast,
451
00:33:30,880 --> 00:33:33,160
he would've died minutes later.
The reaction is immediate.
452
00:33:35,840 --> 00:33:38,560
Couldn't he have given it
to him another way, before he left?
453
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
No.
454
00:33:39,960 --> 00:33:42,480
In his locker at the club, he had
a little bottle of water.
455
00:33:42,680 --> 00:33:45,320
-Maybe they put it in there.
-I doubt it.
456
00:33:45,520 --> 00:33:47,680
More than anything
because the drug isn't tasteless,
457
00:33:48,080 --> 00:33:51,960
plus he wouldn't have made it to the
dock alive, he ingested it in the water.
458
00:33:52,160 --> 00:33:55,400
-On his own accord?
-Yes, there's no other way.
459
00:33:56,000 --> 00:33:57,960
He knew he was allergic.
460
00:33:58,520 --> 00:34:00,320
Therefore he took his life?
461
00:34:00,520 --> 00:34:03,480
What reasons would someone
like him have to take his own life?
462
00:34:03,680 --> 00:34:06,040
Maybe he was depressed,
he was tired of pretending.
To kill yourself, there must be a reason.
463
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
-See you tomorrow.
-Bye.
464
00:34:30,920 --> 00:34:32,480
Here's the Inspector.
465
00:34:32,920 --> 00:34:34,520
I'll take over.
466
00:34:34,920 --> 00:34:38,000
Hello, I apologize
for how I treated you this morning.
467
00:34:38,200 --> 00:34:39,280
Don't worry about it.
468
00:34:39,480 --> 00:34:42,200
Alina was a good girl, they made her
look like a drug addict...
469
00:34:42,400 --> 00:34:45,000
-But she was full of life.
-We can go talk...
470
00:34:45,200 --> 00:34:48,840
My daughter's entire life is in here,
I hope it can be of help to you.
471
00:34:49,040 --> 00:34:51,520
Of course, it'll be of help.
Come with me.
472
00:35:24,320 --> 00:35:26,240
I'm here for a private investigation.
473
00:35:26,440 --> 00:35:28,560
-You mean classified?
-No, private.
474
00:35:29,000 --> 00:35:30,960
OK, but you owe me a favor.
"I met Matteo."
475
00:36:17,520 --> 00:36:19,600
"Party with Matteo".
476
00:36:25,680 --> 00:36:29,120
It matches up, the gun
is the same that shot Bosca.
477
00:36:43,440 --> 00:36:46,160
Make sure you keep quiet,
I was never here.
478
00:36:46,560 --> 00:36:47,840
All right.
479
00:37:02,760 --> 00:37:06,640
Hi, meet me at the laboratory,
I have important news.
480
00:37:06,840 --> 00:37:09,160
My father's coming, too. Love you.
481
00:37:26,880 --> 00:37:29,960
Orlando Gloriani was ill: glioblastoma.
482
00:37:30,240 --> 00:37:32,720
A very aggressive,
rare form of brain cancer.
483
00:37:33,200 --> 00:37:35,000
He only had a few months to live.
484
00:37:35,400 --> 00:37:38,880
Is it possible that those closest to him
didn't know anything?
485
00:37:39,080 --> 00:37:43,400
Yes, also because it manifests
through severe headaches and tiredness.
486
00:37:44,040 --> 00:37:46,640
But he wouldn't have been
able to hide it for much longer.
487
00:37:47,880 --> 00:37:49,640
What do you make of it?
488
00:37:49,840 --> 00:37:53,480
If he drew up a will, he knew,
this backs up the suicide hypothesis.
489
00:37:53,920 --> 00:37:56,560
A hypothesis isn't enough
to clear the partner, though.
490
00:37:56,760 --> 00:38:00,440
He must've contacted some doctors,
searched for euthanasia clinics abroad.
491
00:38:00,640 --> 00:38:03,800
We have to look at his computer
to see if he knew and how he reacted.
492
00:38:04,000 --> 00:38:07,280
Alba, rest up, you look tired.
Bye, Malik.
493
00:38:07,480 --> 00:38:08,680
Bye.
494
00:38:13,960 --> 00:38:16,040
-What's wrong?
-Nothing.
495
00:38:17,680 --> 00:38:19,960
-Did you argue?
-No, everything's fine.
496
00:38:20,160 --> 00:38:21,920
-Has something happened?
-No.
-You sure?
-Yes.
497
00:38:32,080 --> 00:38:35,480
-You're gonna crush me.
-I don't wanna lose you.
498
00:38:44,520 --> 00:38:46,800
-Shall we go home?
-Yes.
499
00:38:48,120 --> 00:38:49,480
You go, I'll meet you there.
500
00:39:24,960 --> 00:39:26,160
Hi.
501
00:39:27,040 --> 00:39:28,360
Hi.
502
00:39:29,600 --> 00:39:31,920
Two nights in a row, well well!
503
00:39:33,760 --> 00:39:35,880
-It's not OK?
-Yes, yes.
504
00:39:48,480 --> 00:39:51,280
What's eating you? I know you.
505
00:39:58,680 --> 00:40:00,840
I screwed it all up with Alba.
506
00:40:01,960 --> 00:40:04,160
I should've talked to her before.
507
00:40:05,440 --> 00:40:08,680
-You can do it any moment.
-No.
508
00:40:09,440 --> 00:40:13,160
It's like there's a clock in my mind
that says time's running out.
509
00:40:15,880 --> 00:40:18,720
Don't torment yourself like this,
it's pointless.
510
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Come on.
511
00:40:22,520 --> 00:40:24,960
Come now, try to sleep.
512
00:40:51,080 --> 00:40:52,120
Good morning.
513
00:40:52,400 --> 00:40:53,360
Hi.
514
00:40:57,440 --> 00:40:59,200
I left Bianca.
515
00:41:02,280 --> 00:41:04,760
-And she beat you up?
-No, no.
516
00:41:05,240 --> 00:41:07,480
She threw a few books at me...
517
00:41:08,240 --> 00:41:10,560
I didn't duck fast enough and one got me.
518
00:41:11,560 --> 00:41:12,840
Seriously?
519
00:41:38,480 --> 00:41:40,040
Carlo has a second gun,
520
00:41:40,240 --> 00:41:43,320
the bullet that killed Bosca
was shot from that one.
521
00:41:44,360 --> 00:41:46,880
-And where does he keep it?
-At his home.
522
00:41:47,480 --> 00:41:49,720
In a box in a storage closet.
523
00:41:51,320 --> 00:41:52,960
What's gonna happen now?
524
00:41:54,240 --> 00:41:56,360
What do you think?
525
00:41:58,280 --> 00:42:00,440
Not here and not in front of everyone.
526
00:42:02,960 --> 00:42:05,920
All right,
I'll talk to De Franchi.
527
00:42:06,400 --> 00:42:09,600
As for the gun, we'll find it while
pretending to look for something else.
528
00:42:10,320 --> 00:42:13,600
No one will ever trace it back to you,
neither Guerrieri nor his daughter.
529
00:42:13,800 --> 00:42:16,880
-If that's what's worrying you.
-Fuck you, Michela.
530
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
Come in.
531
00:42:30,240 --> 00:42:31,520
So...
532
00:42:33,560 --> 00:42:36,240
Gloriani had been in touch with
an oncologist in Milan.
533
00:42:36,600 --> 00:42:39,760
The e-mails and all the exams
were found on his computer.
534
00:42:40,440 --> 00:42:41,480
Excellent.
535
00:42:41,680 --> 00:42:43,880
They had to work
really hard to find them,
536
00:42:44,080 --> 00:42:46,720
any exchange that took place with the
oncologist had been canceled.
537
00:42:46,800 --> 00:42:50,440
By whom? Forensic's had the
computer since the day of his death.
538
00:42:50,680 --> 00:42:53,560
By whoever had his password and
had access to his personal e-mails.
539
00:42:54,160 --> 00:42:57,960
The exchanges with the oncologist weren't
the only thing that was canceled.
540
00:43:00,240 --> 00:43:02,400
-Good.
-I'll leave it all here.
541
00:43:11,800 --> 00:43:14,520
"It's not easy knowing you're
going to lose everything...
542
00:43:16,800 --> 00:43:20,800
that you won't be able to look
into your lover's eyes, hug them,
543
00:43:21,000 --> 00:43:25,080
that you won't be able to do any of the
things you thought you'd do together".
544
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
Had enough or shall I go on?
545
00:43:28,960 --> 00:43:32,200
And so? Why should
I have told you he was ill?
546
00:43:32,800 --> 00:43:34,760
Orlando didn't want anyone to know.
547
00:43:34,960 --> 00:43:37,280
You're all over me as
if I'd killed him myself.
548
00:43:37,480 --> 00:43:40,840
Orlando wanted to be understood,
not send to prison the one he loved.
549
00:43:41,800 --> 00:43:44,800
Did you think it really would've been
enough to cancel his mail?
550
00:43:45,760 --> 00:43:48,560
I entered my brother's computer from mine
551
00:43:49,040 --> 00:43:52,280
just to get some addresses, to let
people know about this tragedy.
552
00:43:53,320 --> 00:43:55,040
He had given me the password.
553
00:43:55,240 --> 00:43:58,720
I was all nervous, I must've
canceled something by mistake.
554
00:43:59,400 --> 00:44:03,120
A mistake that might've landed you
Zanussi's inheritance if convicted.
555
00:44:03,640 --> 00:44:05,440
I have nothing to say.
556
00:44:06,440 --> 00:44:08,160
You're treating me like a killer!
557
00:44:08,360 --> 00:44:11,720
You hid your brother's intention
of taking his own life,
558
00:44:11,920 --> 00:44:14,520
but more than anything
you did nothing to stop him.
559
00:44:14,720 --> 00:44:18,120
-Did you care so little for him?
-Orlando asked me not to.
560
00:44:19,400 --> 00:44:21,840
He was doomed,
I respected his wishes.
561
00:44:22,040 --> 00:44:24,800
When you heard we found
the antibiotics at Zanussi's place
562
00:44:25,000 --> 00:44:28,840
you thought to take it all, so you
canceled all evidence that'd clear him.
563
00:44:29,520 --> 00:44:32,800
That guy's trailer trash,
he took advantage of Orlando.
564
00:44:33,000 --> 00:44:35,760
You say you respected
your brother's wishes
565
00:44:35,960 --> 00:44:38,160
but by law, you aided
and abetted his suicide.
566
00:44:38,920 --> 00:44:42,720
Beyond aggravated slander,
you risk another twelve years in prison
567
00:44:42,920 --> 00:44:44,640
and I think you'd deserve it.
568
00:44:47,000 --> 00:44:49,840
You're a deplorable person
and I have no pity for you.
569
00:44:56,000 --> 00:44:57,520
Leave now.
570
00:44:57,720 --> 00:44:59,040
Go on.
571
00:45:10,920 --> 00:45:13,920
I could care less about the inheritance,
I don't want their money!
572
00:45:15,280 --> 00:45:17,640
You wanna get outta here, right?
573
00:45:18,400 --> 00:45:20,840
Maybe while you're getting your things
574
00:45:21,680 --> 00:45:23,280
you'll change your mind.
575
00:45:23,480 --> 00:45:26,440
I'm not changing it,
I'm too pissed off, even at him!
576
00:45:27,760 --> 00:45:30,800
If you really love someone,
you don't cut them out like that.
577
00:45:31,000 --> 00:45:33,320
Orlando only went to a
certain point with people,
578
00:45:33,520 --> 00:45:35,800
a piece of truth for one,
a piece for another...
579
00:45:36,000 --> 00:45:37,840
And a piece of truth for me.
580
00:45:38,080 --> 00:45:41,160
I might've been the only one
who could've helped him face all this,
581
00:45:41,680 --> 00:45:43,840
instead, he threw me in the pile.
582
00:45:44,320 --> 00:45:46,400
Maybe he did it to not make you suffer.
583
00:45:46,600 --> 00:45:49,400
Yes, but I could've helped him
face this whole thing.
584
00:45:50,280 --> 00:45:52,680
Or at least be by his side till the end.
585
00:45:56,120 --> 00:45:57,760
Goodbye.
586
00:46:06,760 --> 00:46:08,480
Niccolò Zanussi?
587
00:46:08,960 --> 00:46:12,560
-I'm Orlando's father.
-Yes, I know who you are.
588
00:46:13,840 --> 00:46:15,280
I'm sorry.
589
00:46:15,960 --> 00:46:18,920
-It's a little too late now.
-I said I was sorry.
590
00:46:19,120 --> 00:46:21,560
I just wanted to talk about Orlando.
591
00:46:26,040 --> 00:46:28,680
Come, let's get away from here, at least.
592
00:46:49,080 --> 00:46:50,760
-Hello?
-Alba?
593
00:46:50,960 --> 00:46:52,040
Hi, Dad.
594
00:46:52,480 --> 00:46:54,800
-Would you like to eat out?
-All right.
595
00:46:55,000 --> 00:46:56,600
See you at the bar?
596
00:47:35,560 --> 00:47:36,960
Hi, guys.
597
00:47:37,920 --> 00:47:39,720
Carlo, you wanna eat with us?
598
00:47:39,920 --> 00:47:41,760
No, I'm eating with Alba.
599
00:47:42,800 --> 00:47:44,720
-How's it going?
-Good, you?
600
00:47:44,920 --> 00:47:46,400
Good...
601
00:47:50,240 --> 00:47:52,720
C’mon, you in the kitchen,
you in the bedroom.
602
00:47:53,080 --> 00:47:54,560
You, in the living room.
603
00:48:19,040 --> 00:48:22,000
Marco, nice scar you got there, sexy!
604
00:48:22,480 --> 00:48:23,640
You think so?
605
00:48:46,360 --> 00:48:47,480
Alba!
Hi.
606
00:48:55,840 --> 00:48:58,440
-Do you mind if I eat with my dad?
-No.
607
00:48:58,640 --> 00:49:00,640
-If you need to talk...
-Thanks.
608
00:49:01,240 --> 00:49:04,360
It's been a while since we've seen each
other alone, he invited me.
609
00:49:04,560 --> 00:49:06,640
Hold on, first come with me.
610
00:49:06,840 --> 00:49:08,320
I'll just let him know.
611
00:49:08,520 --> 00:49:11,040
-Later.
-Has something happened?
612
00:49:11,240 --> 00:49:13,160
-No, nothing.
-I'll just take a second.
613
00:49:14,560 --> 00:49:15,560
Hi.
614
00:49:18,600 --> 00:49:19,920
Inspector Carlo Guerrieri,
615
00:49:21,320 --> 00:49:23,160
I declare you under arrest.
616
00:49:25,920 --> 00:49:27,960
-Inspector...
-What's going on?
617
00:49:28,080 --> 00:49:29,520
Your gun.
618
00:49:29,960 --> 00:49:31,200
Dad?
619
00:49:34,840 --> 00:49:36,200
Dad?
620
00:49:40,560 --> 00:49:41,720
Dad!
50261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.