All language subtitles for Nero.a.meta.S01E008.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,360 --> 00:01:31,040 Let me fix this document then we'll go down to the beach. 2 00:01:32,000 --> 00:01:35,720 I've got a difficult case tomorrow, I gotta finish it. 3 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 I can't stay here any longer. 4 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 What? 5 00:01:40,680 --> 00:01:42,960 I really care about you. 6 00:01:43,640 --> 00:01:45,240 A lot. 7 00:01:45,440 --> 00:01:46,800 What does that mean? 8 00:01:50,560 --> 00:01:52,160 I don't love you anymore. 9 00:01:53,320 --> 00:01:56,240 It's not easy living together at first. 10 00:01:56,520 --> 00:01:58,760 You're only making things harder. 11 00:02:13,160 --> 00:02:15,200 Is there someone else? 12 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 No. 13 00:02:17,560 --> 00:02:20,000 You're stuck to your phone like a teenager. 14 00:02:20,200 --> 00:02:21,920 That's not it. 15 00:02:22,800 --> 00:02:25,240 Things don't always go the way we want. 16 00:02:25,440 --> 00:02:26,840 Is it Malik? 17 00:02:26,920 --> 00:02:28,360 You didn't get it. 18 00:02:28,680 --> 00:02:30,320 Malik's got nothing to do with it. 19 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 I'm talking about me. I'm sorry, it's over. 20 00:03:01,320 --> 00:03:02,880 Now who is it? 21 00:03:08,440 --> 00:03:11,480 -It's Sunday. -I gotta talk to you. 22 00:03:11,680 --> 00:03:13,080 What happened? 23 00:03:14,640 --> 00:03:17,160 -Blondie! -I recognized the voice. 24 00:03:18,320 --> 00:03:20,360 That's why it's all clean! 25 00:03:20,560 --> 00:03:23,640 -It's clean because I cleaned. -I'll make you a coffee. 26 00:03:23,840 --> 00:03:26,520 Explain to him that my being here means nothing. 27 00:03:26,720 --> 00:03:29,280 How can I? I only figured it out now myself. 28 00:03:29,920 --> 00:03:33,320 Women... first they give in, then they make you pay for it. 29 00:03:33,760 --> 00:03:36,280 He gave in, not me. 30 00:03:37,840 --> 00:03:39,240 I'll tell you tomorrow. 31 00:03:39,320 --> 00:03:41,840 Where are you going? Come over here. 32 00:03:42,960 --> 00:03:44,400 And so? 33 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 They're investigating me. 34 00:03:47,400 --> 00:03:48,760 How do you know? 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,440 Santagata told me, they tried to involve him. 36 00:03:52,200 --> 00:03:54,120 -Who? -Carta. 37 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 But De Franchi's leading the investigation. 38 00:03:56,560 --> 00:03:59,760 She's a bitch and he's worse than she is. 39 00:04:00,040 --> 00:04:02,320 If only I could get Bosca's bullet... 40 00:04:02,520 --> 00:04:06,480 From today on you're done, I don't want you to go on. 41 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 What are you talking about? 42 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 -It's getting dangerous. -I'll be careful. 43 00:04:11,600 --> 00:04:13,560 I'm with you. 44 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 Luca? 45 00:04:34,120 --> 00:04:35,920 Luca, is that you? 46 00:04:36,120 --> 00:04:37,680 A QUIET FAMILY 47 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Are you down there? 48 00:04:44,760 --> 00:04:45,880 Shit! 49 00:04:51,640 --> 00:04:55,960 I'm waiting for the medical examiner to do the forensic tests. 50 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 -Hi, Marco. -Good morning, Inspector. 51 00:05:00,480 --> 00:05:03,160 -And so? -The victim's name's Cristiano Tiani. 52 00:05:03,360 --> 00:05:05,920 35 years old, his throat was slit. 53 00:05:06,120 --> 00:05:09,520 The shop owner found him, Paolo Cianco. 54 00:05:09,720 --> 00:05:11,640 The surveillance cameras were disabled. 55 00:05:11,840 --> 00:05:13,240 -Hi, Alba. -Good morning. 56 00:05:13,440 --> 00:05:16,760 The door was shut but not bolted and the alarm disabled. 57 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Who's got the keys, other than him? 58 00:05:19,160 --> 00:05:22,920 The shopkeeper and the mother, who's the shop owner. 59 00:05:23,120 --> 00:05:27,240 Recently Cianco asked the victim to do some handyman work, 60 00:05:27,440 --> 00:05:29,480 there was a leak. 61 00:05:29,680 --> 00:05:33,440 -What do we know about the shopkeeper? -His name's Luca Govini. 62 00:05:33,640 --> 00:05:37,920 It's Sunday so he wasn't there, we're trying to reach him. 63 00:05:38,120 --> 00:05:42,160 Cianco swung by to pick up a gift for his partner's daughter and... 64 00:05:42,760 --> 00:05:44,840 -Malik? -He's on his way. 65 00:05:45,200 --> 00:05:47,160 Listen... 66 00:05:47,360 --> 00:05:50,720 Has anyone questioned you about me lately? 67 00:05:50,920 --> 00:05:53,400 -Like Carta? -No. Why? 68 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 If it happens, I wanna know. 69 00:05:57,240 --> 00:05:59,600 Keep your mouth shut about it. 70 00:06:00,960 --> 00:06:02,240 Good morning. 71 00:06:04,000 --> 00:06:06,160 We're looking for Govini, the shopkeeper. 72 00:06:06,360 --> 00:06:09,360 -I'll ask if they found him. -All right, thanks. 73 00:06:11,240 --> 00:06:13,520 -Paolo Cianco. -He's my colleague. 74 00:06:13,720 --> 00:06:15,440 -We're going in. -All right. 75 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 Here we are. 76 00:06:16,840 --> 00:06:20,520 No murder weapon, the victim had his cell phone, wallet 77 00:06:20,720 --> 00:06:22,440 and the keys to the shop. 78 00:06:22,640 --> 00:06:25,680 The safe was not opened, he didn't manage to open it in time. 79 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 What's down there? 80 00:06:27,640 --> 00:06:30,960 A basement space, but there are no traces of blood. 81 00:06:31,760 --> 00:06:33,480 -Thank you. -You're welcome. 82 00:06:34,880 --> 00:06:36,200 Alba? 83 00:06:36,400 --> 00:06:38,480 He died between midnight and 2:00 a.m., 84 00:06:38,680 --> 00:06:42,600 his major arteries were severed in one clean blow. 85 00:06:42,800 --> 00:06:46,240 -I don't know with what, but not a knife. -Did he defend himself? 86 00:06:46,440 --> 00:06:50,000 I think so, he has scratches on his hands and arms. 87 00:06:50,920 --> 00:06:52,160 Some are old. 88 00:06:52,360 --> 00:06:55,440 The wife's victim is here, I've no idea who told her. 89 00:06:55,640 --> 00:06:56,920 -What do I do? -I got it. 90 00:06:57,880 --> 00:06:59,640 -My husband's in there! -Bear with me. 91 00:07:00,040 --> 00:07:02,640 Ma'am! Deputy Inspector Malik Soprani. 92 00:07:03,480 --> 00:07:06,160 I'll let you know more after the autopsy. 93 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 Something worrying you? 94 00:07:09,640 --> 00:07:11,040 -No. -You sure? 95 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Yeah. Listen... 96 00:07:16,680 --> 00:07:20,080 -Now we even got 'em in the police! -Go back home! 97 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 He's my husband! Don't touch me, African! 98 00:07:22,560 --> 00:07:25,320 I won't touch you, but I can't let you in there. 99 00:07:25,520 --> 00:07:27,480 Help me, my husband's in there! 100 00:07:27,680 --> 00:07:30,720 I'm inspector Guerrieri, come with me. 101 00:07:34,320 --> 00:07:36,400 Malik, I'm sorry. 102 00:07:43,960 --> 00:07:47,560 Cristiano went out after dinner to finish up a job. 103 00:07:47,760 --> 00:07:51,480 He knew it'd be a late one, so I went to bed. 104 00:07:52,520 --> 00:07:57,320 This morning I saw he hadn't come home and I started calling him. 105 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 -Are you alright enough to go on? -Yes. 106 00:08:06,480 --> 00:08:11,000 Do you know if your husband ever argued with the jewelry shop owner? 107 00:08:11,200 --> 00:08:15,160 -Was he paid for this job? -Yes, she paid him right away. 108 00:08:15,760 --> 00:08:19,400 We really needed that money, we have three small children. 109 00:08:19,600 --> 00:08:23,080 The company he worked for closed, we don't know how to go on. 110 00:08:23,280 --> 00:08:26,720 -Was he supposed to do this job alone? -Yes. 111 00:08:27,600 --> 00:08:30,480 He was always a do it yourself kinda guy. 112 00:08:35,560 --> 00:08:36,680 This way. 113 00:08:38,440 --> 00:08:41,640 Are you the owners of the bazaar? Deputy Inspector Soprani. 114 00:08:41,840 --> 00:08:43,320 I've got a few questions for you. 115 00:08:43,520 --> 00:08:45,720 -Are you always open Sundays? -Always. 116 00:08:45,920 --> 00:08:49,720 -What time do you open? -At 9:00 a.m., the cops were already here. 117 00:08:49,920 --> 00:08:51,440 Do you live here? 118 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 One door down. 119 00:08:55,280 --> 00:08:56,320 Go back inside! 120 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 -Who's she? -My sister. 121 00:08:59,360 --> 00:09:01,640 She's frightened, better she doesn't see certain things. 122 00:09:01,840 --> 00:09:03,960 -Does she work here? -No, she's a student. 123 00:09:05,000 --> 00:09:06,120 Thanks. 124 00:09:06,320 --> 00:09:10,640 I've seen that woman before. They're all racist in this neighborhood. 125 00:09:10,840 --> 00:09:13,800 But we've bought everything up. 126 00:09:23,280 --> 00:09:26,280 He asked me if Carta had questioned me about him. 127 00:09:26,480 --> 00:09:28,880 -What questions? -I don't know. 128 00:09:29,080 --> 00:09:32,840 But he seemed kind of weird, he was lost in thought. 129 00:09:37,120 --> 00:09:39,800 -What is it? Do I have crumbs? -No... 130 00:09:40,400 --> 00:09:41,960 You're... 131 00:09:42,640 --> 00:09:45,000 You look nice, with your hair like that. 132 00:09:45,200 --> 00:09:49,280 -My hair's been like this for 20 years. -Then you've looked nice for 20 years. 133 00:09:49,840 --> 00:09:51,360 Good morning, kids. 134 00:09:53,080 --> 00:09:54,360 -Muzo? -Here I am! 135 00:09:55,520 --> 00:09:59,120 This is Luca Govini, the shopkeeper of the jewelry shop. 136 00:09:59,320 --> 00:10:01,640 It's a recent picture from his profile. 137 00:10:01,840 --> 00:10:05,080 We tried to reach him, but he's nowhere to be found. 138 00:10:05,280 --> 00:10:06,440 Thanks. 139 00:10:06,640 --> 00:10:10,000 -The owner of the shop? -Everything seems fine. 140 00:10:10,200 --> 00:10:14,320 He lives with his partner in Settebagni, she has a furniture store. 141 00:10:14,520 --> 00:10:17,680 They got back from a trip to Fiuggi this morning. 142 00:10:17,880 --> 00:10:20,120 -The phone records? -Already requested. 143 00:10:20,320 --> 00:10:24,280 For both the victim and the owner, but it's Sunday, so... 144 00:10:24,480 --> 00:10:27,400 What do I care if it's Sunday? Can't they work on Sunday? 145 00:10:27,600 --> 00:10:29,240 I'll insist. It's Sunday... 146 00:10:31,560 --> 00:10:34,200 I got them to give me the victim's cell phone. 147 00:10:34,400 --> 00:10:36,680 Look who called him during the night? 148 00:10:37,720 --> 00:10:40,960 Luca Govini, the shopkeeper. Go get him. 149 00:10:41,160 --> 00:10:43,280 Luca stopped by last night at eight to change 150 00:10:43,480 --> 00:10:45,120 and I didn't see him again. 151 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 -Did he say where he was going? -Dinner with a friend, then to a disco. 152 00:10:49,120 --> 00:10:52,040 -What's his friend's name? -Francesco Dafforti. 153 00:10:52,240 --> 00:10:56,840 I spoke to him, he left Luca at the disco at two-thirty, he was tired. 154 00:10:57,800 --> 00:11:01,720 I'm worried, my brother would never sleep elsewhere without telling me. 155 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 -Do you live together? -Yes. 156 00:11:04,080 --> 00:11:07,040 It hasn't been long, I moved after my separation. 157 00:11:08,080 --> 00:11:12,160 Have you ever heard of Cristiano Tiani? Did Luca ever mention him? 158 00:11:12,760 --> 00:11:16,400 No, I don't know him and I've never even heard his name. 159 00:11:16,600 --> 00:11:19,040 -Did he have a girlfriend? -I think so. 160 00:11:19,240 --> 00:11:22,200 Living together, you pick up on certain things. 161 00:11:22,880 --> 00:11:25,600 The phone ringing at night, texts... 162 00:11:27,240 --> 00:11:29,400 -Guerrieri, how's it going here? -Good. 163 00:11:30,000 --> 00:11:32,800 I figured out how his throat was slit. 164 00:11:33,280 --> 00:11:35,040 So what's wrong with you? 165 00:11:36,840 --> 00:11:39,280 I had a fight with Riccardo. 166 00:11:40,000 --> 00:11:42,560 -Did you break up? -Yes. 167 00:11:43,960 --> 00:11:45,880 But I don't wanna bring you down. 168 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 You're not, I was actually starting to get into it. 169 00:11:51,040 --> 00:11:53,480 Tell me about the wound. 170 00:11:54,200 --> 00:11:57,600 It was a hand grinder, the blade seems to match up. 171 00:11:57,800 --> 00:11:59,160 Excellent. 172 00:11:59,360 --> 00:12:03,520 I'm taking a break, if you need me in the next two hours, do it yourself. 173 00:12:04,160 --> 00:12:05,560 All right. 174 00:12:13,640 --> 00:12:16,800 I highlighted all contact made between the shopkeeper and the victim. 175 00:12:17,000 --> 00:12:20,920 There are two texts: at 8:07 p.m. and at 10:01 p.m. Here are the unanswered calls that the guy made to Tiani. 176 00:12:25,800 --> 00:12:28,840 If he kept on calling him, he must've not known he was dead. 177 00:12:29,040 --> 00:12:31,560 But they might've been accomplices. 178 00:12:31,760 --> 00:12:33,840 Or maybe he called him to set up an alibi. 179 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 The shopkeeper spent the previous evenings 180 00:12:37,200 --> 00:12:40,040 sending himself texts from this number, 181 00:12:41,040 --> 00:12:43,480 but he didn’t do it yesterday evening nor last night. 182 00:12:44,000 --> 00:12:45,880 Who does the number belong to? 183 00:12:46,080 --> 00:12:48,760 -To Lian Hu. -The girl from the bazaar. 184 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 Request phone records for this number and check on Govini. 185 00:12:52,520 --> 00:12:54,680 Muzo, let's go down to the bazaar. 186 00:13:38,520 --> 00:13:39,920 -Hi. -Hi. 187 00:13:40,840 --> 00:13:42,960 -Are you leaving? -Just a quick sandwich. -Any news on the case? -Yes. 188 00:13:45,880 --> 00:13:47,800 -Is my father there? -He went out. 189 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 -You can tell me. -All right. 190 00:13:53,840 --> 00:13:55,600 Cristiano Tiani. 191 00:14:01,160 --> 00:14:03,880 This could be the weapon that killed him. 192 00:14:06,200 --> 00:14:07,800 It's a hand grinder. 193 00:14:10,280 --> 00:14:14,440 -Did you find anything else? -No, I still have a lot of work to do. 194 00:14:15,520 --> 00:14:18,040 -Take it. -No, this is for you guys. 195 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Thanks. 196 00:14:21,840 --> 00:14:23,520 All right, see you around. 197 00:14:24,440 --> 00:14:25,880 Yes. 198 00:14:46,720 --> 00:14:48,120 Good morning. 199 00:14:48,720 --> 00:14:50,400 -Is your sister here? -Why? 200 00:14:50,600 --> 00:14:53,440 In China, do you respond to questions with other questions? 201 00:14:53,640 --> 00:14:56,640 I dunno, I was born in Italy and I never go to China. 202 00:14:56,840 --> 00:14:59,560 All right, I have to talk to her, go call her. 203 00:15:04,360 --> 00:15:07,320 Lian, the police, they wanna talk to you. 204 00:15:16,120 --> 00:15:19,520 My wife got a new cell, I'd like to buy her a cover for it. 205 00:15:19,720 --> 00:15:21,920 Gimme some suggestions. 206 00:15:24,040 --> 00:15:26,080 Is this your boyfriend? 207 00:15:27,480 --> 00:15:28,720 No. 208 00:15:30,400 --> 00:15:32,840 It's true, I might be a policeman, 209 00:15:33,040 --> 00:15:36,240 but I also have a daughter, who's right about your age. 210 00:15:36,760 --> 00:15:39,360 And I can see when she doesn't want to tell me something. 211 00:15:42,680 --> 00:15:44,560 Luca and I are just friends. 212 00:15:44,760 --> 00:15:46,800 But you send each other a ton of texts 213 00:15:47,000 --> 00:15:49,240 and call at any time of day or night. 214 00:15:49,840 --> 00:15:51,760 If you know where he is, tell me. 215 00:15:51,960 --> 00:15:53,800 I dunno anything. 216 00:15:57,440 --> 00:16:00,160 Dad, the men are from the police. 217 00:16:03,520 --> 00:16:07,360 We need to keep an eye on her, have Lisi stake her out. 218 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 -What did she tell you? -Nothing. 219 00:16:09,080 --> 00:16:10,640 She's afraid of her father and brother. 220 00:16:10,800 --> 00:16:13,520 That's all? I looked at covers for a half an hour! 221 00:16:13,720 --> 00:16:16,160 -How come? -A little something for Olga. 222 00:16:16,560 --> 00:16:20,000 Yellow and hot pink? Nice and plain, simple! 223 00:16:20,200 --> 00:16:22,240 But she's young! 224 00:16:33,240 --> 00:16:35,560 -May I? -Do you need to ask? 225 00:16:38,640 --> 00:16:40,800 I'm sorry things went this way. 226 00:16:41,400 --> 00:16:43,160 Thanks for telling me! 227 00:16:43,360 --> 00:16:47,320 Here is where you should add: "I hope we can stay friends". 228 00:16:47,520 --> 00:16:49,600 I didn't come for that reason. 229 00:16:51,280 --> 00:16:52,760 For what then? 230 00:16:57,960 --> 00:16:59,840 I don't like to lie. 231 00:17:00,680 --> 00:17:02,400 You're right, it's Malik. 232 00:17:05,280 --> 00:17:07,280 I've fallen in love with him. 233 00:17:09,120 --> 00:17:10,800 I'm the one leaving now. 234 00:17:11,000 --> 00:17:14,480 I'll stay away today and tomorrow, so you have time to get your stuff outta here. 235 00:17:14,840 --> 00:17:17,680 When I come back I don't wanna find anything left of yours here. 236 00:17:34,200 --> 00:17:36,720 The report from Forensics just came in. 237 00:17:39,120 --> 00:17:40,920 And what does it say? 238 00:17:41,600 --> 00:17:43,520 Things we already know. 239 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 Well then... 240 00:17:49,680 --> 00:17:51,480 Actually not. 241 00:17:52,520 --> 00:17:54,920 You know how Tiani disabled the alarm? 242 00:17:56,160 --> 00:17:58,240 With the shopkeepers key. 243 00:18:20,240 --> 00:18:21,520 Listen... Let's do this... 244 00:18:28,840 --> 00:18:31,200 I'll let Carlo know about the alarm. 245 00:18:33,200 --> 00:18:36,160 And I'll relieve Lisi this evening. 246 00:18:58,160 --> 00:18:59,200 Carlo. 247 00:19:01,720 --> 00:19:04,320 Weren't you supposed to relieve Lisi? 248 00:19:04,520 --> 00:19:08,840 The jewelry shop alarm was disabled with the shopkeeper's key. 249 00:19:09,040 --> 00:19:10,840 Did your phone break, or what? 250 00:19:11,040 --> 00:19:14,080 No, but since you're under investigation... 251 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 The less I call you, the better. 252 00:19:16,680 --> 00:19:19,800 -The report on the bullet comes today. -How'd you find out? 253 00:19:20,360 --> 00:19:23,000 -I'm not the one who found out. -Oh please, Mario! 254 00:19:23,200 --> 00:19:26,000 I already chewed Olga out for it. 255 00:19:26,200 --> 00:19:28,800 She heard us talking and... 256 00:19:29,000 --> 00:19:31,920 Anyway, she said she was very careful. 257 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Dad? 258 00:19:59,080 --> 00:20:00,280 Alba. 259 00:20:07,600 --> 00:20:11,320 -Can I sleep here tonight? -Honey, this is your home. 260 00:20:12,280 --> 00:20:15,120 -I had a fight with Riccardo. -You don't have to explain a thing. 261 00:20:16,480 --> 00:20:17,840 Come here. 262 00:20:22,160 --> 00:20:24,360 -Have you eaten? -No. 263 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 I'm making a little sauce 264 00:20:26,600 --> 00:20:29,800 and you've come just in time to set the table. 265 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Oh yeah! 266 00:20:32,080 --> 00:20:33,160 It's Malik. 267 00:20:33,360 --> 00:20:35,080 -Hi, how are you? -Good, and you? 268 00:20:35,280 --> 00:20:37,200 -Everything's good. -I need a favor. 269 00:20:37,400 --> 00:20:40,600 Are you able to get into the public works archives? 270 00:20:40,800 --> 00:20:42,000 Yes, of course. 271 00:20:42,200 --> 00:20:44,880 The building site where they found those bones... 272 00:20:45,080 --> 00:20:47,680 -Where they found the skeleton? -Yes. 273 00:20:48,240 --> 00:20:52,200 I'd like to know what building site was on it before that, from '93 on. 274 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 All right, I'll call you or... 275 00:20:54,600 --> 00:20:56,680 An e-mail would be just fine, thanks. 276 00:20:59,200 --> 00:21:01,680 Here you go, home-delivered dry cleaning. 277 00:21:02,600 --> 00:21:05,880 -You want me to hang it up or you do it? -I'll do it, mom. 278 00:21:09,880 --> 00:21:12,080 Has something happened? You seem nervous. 279 00:21:12,280 --> 00:21:15,040 I've gotten myself into a bad situation. 280 00:21:15,240 --> 00:21:17,440 -Work-related? -Yes. 281 00:21:20,960 --> 00:21:23,920 I was asked to investigate my boss and I accepted. 282 00:21:24,120 --> 00:21:26,680 -What did he do? -He might've committed murder. 283 00:21:28,880 --> 00:21:31,960 -You're a policeman, what could you do? -Refuse. 284 00:21:32,560 --> 00:21:35,880 I thought "better me than someone else", and I couldn't accept it... 285 00:21:36,080 --> 00:21:39,080 He's the type who breaks rules, but... 286 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 But? 287 00:21:41,080 --> 00:21:44,280 Now I'm the one who's cheating, lying and I don't like it. 288 00:21:44,680 --> 00:21:47,840 -If you feel so bad, pull out. -I just can't. 289 00:21:48,600 --> 00:21:50,640 I need to know the truth. 290 00:22:35,880 --> 00:22:37,360 Look how good you are! -Come here. -Who is that? 291 00:22:39,240 --> 00:22:40,560 Who's there? 292 00:22:41,960 --> 00:22:43,760 There he is! 293 00:22:47,400 --> 00:22:49,520 Blow a kiss to mommy! 294 00:22:49,720 --> 00:22:51,280 Kiss! 295 00:23:05,360 --> 00:23:06,800 One, two, three! 296 00:23:07,000 --> 00:23:08,680 Good girl! 297 00:23:16,400 --> 00:23:18,600 Here we come! 298 00:23:23,920 --> 00:23:25,800 And two! 299 00:23:47,560 --> 00:23:48,920 Open up. 300 00:23:53,080 --> 00:23:55,680 I'm here to relieve you. 301 00:23:55,880 --> 00:23:57,920 Thanks, but I'm still holding up. 302 00:23:58,120 --> 00:24:01,440 Then I'll stay with you, four eyes are better than two. 303 00:24:03,320 --> 00:24:05,760 I have more team spirit in me than you think, 304 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 but it's not easy working with Carlo. 305 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 I’ve been working with him just fine for 30 years. 306 00:24:11,000 --> 00:24:13,120 I know, but he's always tense. 307 00:24:13,800 --> 00:24:17,120 -I know he hasn't had an easy life. -That's right. 308 00:24:20,120 --> 00:24:22,960 Was Alba little when her mother died? 309 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 Just over a year. 310 00:24:27,520 --> 00:24:29,320 How did she die? 311 00:24:30,720 --> 00:24:32,760 An accident. 312 00:24:35,120 --> 00:24:37,680 I'm off to get a coffee. 313 00:25:23,880 --> 00:25:27,640 Everything you need is in there: photo and file with all the details. 314 00:25:28,280 --> 00:25:30,200 Mario's already got everything. 315 00:25:30,400 --> 00:25:33,000 If they find out you went into the server for Forensics... 316 00:25:33,200 --> 00:25:35,240 Don't worry, I know what I'm doing. 317 00:25:35,440 --> 00:25:39,040 I don't want you to sabotage your career because of me. 318 00:25:39,240 --> 00:25:41,480 He just couldn't get over this bullet thing, 319 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 because he couldn't help you anymore. 320 00:25:44,480 --> 00:25:47,800 I know the trouble he can get into when he's anxious. 321 00:25:50,000 --> 00:25:52,360 How are things between the two of you? 322 00:25:53,240 --> 00:25:57,240 The other night he took my cell and rifted through it from A to Z. 323 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 I pretended to be sleeping, 324 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 that's just how he is. 325 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 It's the final fireworks, he's changing. 326 00:26:05,400 --> 00:26:07,680 -I know what he's like. -Me too. 327 00:26:08,320 --> 00:26:09,960 What a dummy! 328 00:26:19,560 --> 00:26:20,800 There she is. 329 00:27:34,880 --> 00:27:35,960 Luca? 330 00:27:43,600 --> 00:27:45,720 I missed you so much. 331 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 Luca Govini, you're under arrest! 332 00:27:50,200 --> 00:27:52,280 -Put your hands up and come forward. -Run! 333 00:27:52,560 --> 00:27:53,880 Stop! 334 00:27:54,680 --> 00:27:56,400 Luca! Stop! 335 00:27:59,960 --> 00:28:01,240 Stop! 336 00:28:04,800 --> 00:28:07,720 Stop. You're done running. 337 00:28:10,000 --> 00:28:11,520 You thought you could screw me over? 338 00:28:12,680 --> 00:28:14,080 Move it. 339 00:28:24,640 --> 00:28:27,480 Where's Lian? Where did you take her? 340 00:28:28,280 --> 00:28:30,600 -Why did you kill Tiani? -I didn't kill him. 341 00:28:30,800 --> 00:28:33,880 Then why'd you run away? I had to chase after you. 342 00:28:34,080 --> 00:28:37,320 -You've got blood on you. -Because I touched him. 343 00:28:37,520 --> 00:28:38,960 That's why I'm dirty. 344 00:28:39,160 --> 00:28:41,880 Did you wanna give him mouth to mouth resuscitation? 345 00:28:43,440 --> 00:28:44,880 I'll tell you everything, 346 00:28:45,640 --> 00:28:47,040 but let Lian go. 347 00:28:47,240 --> 00:28:49,440 You talk, then we'll see. 348 00:28:53,280 --> 00:28:55,840 Lian and I wanted to run away together, 349 00:28:57,480 --> 00:29:00,120 but we don't have a dime. 350 00:29:00,760 --> 00:29:05,160 Tiani was worse off than us so we decided to clean out the jewelry shop. 351 00:29:05,360 --> 00:29:07,160 Did Lian know? 352 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Yes. 353 00:29:11,320 --> 00:29:15,360 Lian, if you care about Luca, tell me what you know. 354 00:29:17,760 --> 00:29:20,200 Did you hear what I said? 355 00:29:20,400 --> 00:29:22,600 I'm doing this for you and Luca. 356 00:29:22,800 --> 00:29:25,040 Here I am, I got here as fast as I could. 357 00:29:25,240 --> 00:29:26,400 Hi. 358 00:29:27,160 --> 00:29:29,240 I told her she ought to collaborate. 359 00:29:29,440 --> 00:29:31,400 Luca didn't do anything. That's not the truth, but it's something. 360 00:29:37,160 --> 00:29:39,600 If he didn't do anything, why did he run? 361 00:29:42,920 --> 00:29:46,720 When I saw that Tiani wasn't arriving I called him 362 00:29:46,920 --> 00:29:48,400 with no luck, 363 00:29:48,600 --> 00:29:50,840 so I went to the jewelry shop. 364 00:29:52,280 --> 00:29:53,720 And he was there. 365 00:29:54,840 --> 00:29:56,800 Dead, with his throat slit. 366 00:29:57,600 --> 00:30:01,480 I went up to him to take the keys 367 00:30:01,680 --> 00:30:03,520 to deactivate the alarm. 368 00:30:04,840 --> 00:30:06,080 And I bolted. 369 00:30:06,560 --> 00:30:08,920 -Was Lian with you? -No, she wasn't. 370 00:30:09,920 --> 00:30:12,760 She's got nothing to do with the robbery, the idea was mine and Tianis'. 371 00:30:12,840 --> 00:30:15,520 How did she know where you were, if you didn't hear from each other? 372 00:30:17,600 --> 00:30:19,600 That's our place. 373 00:30:20,880 --> 00:30:22,920 It's awful, I know... 374 00:30:23,840 --> 00:30:26,400 at least there we have our own world. 375 00:30:26,600 --> 00:30:28,720 Why is your family against you're being together? 376 00:30:28,920 --> 00:30:31,840 Because he's Italian and penniless. 377 00:30:32,040 --> 00:30:34,400 I was with someone else, before. 378 00:30:34,600 --> 00:30:37,880 A Chinese? Were you supposed to marry one of your own kind? 379 00:30:39,960 --> 00:30:42,760 My father had it all organized. 380 00:30:42,960 --> 00:30:44,880 That's what my family's like, 381 00:30:45,080 --> 00:30:47,640 I have to do what they say. 382 00:30:50,000 --> 00:30:53,160 Lian, how are you? How did they treat you? 383 00:30:53,360 --> 00:30:54,560 Good. 384 00:30:55,320 --> 00:30:58,680 Take her to get her motorbike and accompany her back home. 385 00:30:58,880 --> 00:31:00,440 You were never here. 386 00:31:00,640 --> 00:31:03,280 What do you mean? And the police report? 387 00:31:03,480 --> 00:31:05,680 You afraid they're going to report us? 388 00:31:06,360 --> 00:31:08,320 -Go with him. -And Luca? 389 00:31:08,800 --> 00:31:11,480 -Luca, we'll see. -Can I say goodbye to him? 390 00:31:13,200 --> 00:31:16,680 No, but if he's innocent you'll be together for the rest of your lives. 391 00:31:21,000 --> 00:31:25,200 Who'd ever simulate a robbery and give the accomplice the alarm key? 392 00:31:25,720 --> 00:31:28,600 An idiot, it's like writing “inside job” all over your face. 393 00:31:28,800 --> 00:31:31,200 And do you think Luca Govini is an idiot? 394 00:31:31,400 --> 00:31:33,920 -He didn't seem like one. -Then he's a liar. 395 00:31:37,920 --> 00:31:41,840 You were right, I do better with walls than I do with people. 396 00:31:42,800 --> 00:31:45,680 What little Lian said, she told to Cantabella. 397 00:31:46,080 --> 00:31:48,920 She said nothing important anyway, 398 00:31:49,400 --> 00:31:51,440 your ego is safe. 399 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 Alba. 400 00:31:55,440 --> 00:31:57,160 -Everything OK? -Yes. 401 00:31:57,760 --> 00:32:01,200 I found traces of skin and plaster under Tiani's nails. 402 00:32:01,400 --> 00:32:03,160 He's a plasterer. 403 00:32:03,360 --> 00:32:07,080 It's weird because it's as if he had scratched a wall. 404 00:32:07,280 --> 00:32:11,440 Plus, from the skin fragments we can discover the killer's DNA. 405 00:32:11,640 --> 00:32:15,720 Ask Luca if he's willing to do a saliva test. 406 00:32:15,920 --> 00:32:18,200 If he refuses, I'll request it to the DA. 407 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Hi, honey. 408 00:32:20,800 --> 00:32:24,120 -Have you detained anyone yet? -The shopkeeper from the jewelry shop. 409 00:32:24,320 --> 00:32:27,160 He has a thing with the daughter of the Chinese neighbor. 410 00:32:28,600 --> 00:32:32,360 I can do the sample and run it over to Forensics, it's on my way. 411 00:32:32,560 --> 00:32:34,160 All right. 412 00:32:35,920 --> 00:32:40,280 If you accept, your DNA will be used only for the investigation. 413 00:32:40,480 --> 00:32:44,240 All right, I'll do it, this way you'll see that I didn't kill him. 414 00:32:45,000 --> 00:32:47,520 -Are you a cop? -No, I'm a doctor. 415 00:32:49,240 --> 00:32:51,520 Lian also studies medicine. 416 00:32:52,400 --> 00:32:53,440 Sit down. 417 00:32:58,320 --> 00:32:59,920 Open your mouth. 418 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Done. 419 00:33:05,320 --> 00:33:08,240 How long's it gonna take? You can't keep me here for no reason. 420 00:33:08,440 --> 00:33:10,560 You attempted robbery. 421 00:33:10,760 --> 00:33:13,520 -Did you wanna steal for her? -You can't ask questions. 422 00:33:15,360 --> 00:33:17,240 I have nothing to hide. 423 00:33:17,680 --> 00:33:20,520 The only thing I'm guilty of is having fallen in love with her, 424 00:33:21,400 --> 00:33:24,760 but I'm too poor and Italian for her family. 425 00:33:26,920 --> 00:33:28,200 Let's go. 426 00:33:30,840 --> 00:33:32,320 We're done. 427 00:33:33,040 --> 00:33:34,280 Go ahead. 428 00:33:38,520 --> 00:33:41,920 His movement confirms what Luca told Carlo. 429 00:33:42,120 --> 00:33:45,840 From the disco he went to the jewelry shop, he stayed ten minutes 430 00:33:46,040 --> 00:33:49,040 then he went to where we arrested him. 431 00:33:49,560 --> 00:33:52,800 Therefore when Tiani was killed he was at the disco. 432 00:33:53,000 --> 00:33:56,280 Yes, the friend and bodyguard confirm it. 433 00:33:56,960 --> 00:33:58,840 Are you with us, Guerrieri? 434 00:33:59,040 --> 00:34:00,800 Of course, madam. 435 00:34:01,960 --> 00:34:03,480 -May I? -Please do. 436 00:34:05,000 --> 00:34:08,840 The DNA under the nails doesn't match up with that of the shopkeepers'. 437 00:34:09,040 --> 00:34:12,160 -The guy must be released. -I don't agree. 438 00:34:12,600 --> 00:34:15,360 He’s only accomplice to a robbery that never occurred. 439 00:34:15,560 --> 00:34:18,640 He lied, he's gotta tell us what his real plan was. 440 00:34:18,840 --> 00:34:20,200 I'd rather send him home. 441 00:34:20,400 --> 00:34:22,480 There's more to this, lemme understand. 442 00:34:22,680 --> 00:34:24,200 We'll tail him. 443 00:34:24,640 --> 00:34:26,880 Then I'm gonna go talk to him. 444 00:34:33,960 --> 00:34:35,000 Malik. 445 00:34:36,480 --> 00:34:39,880 In the Naple's depository there's Guerrieri's old gun. 446 00:34:40,080 --> 00:34:42,560 I'll know by tomorrow if he shot Bosca. 447 00:34:43,320 --> 00:34:44,680 How 'bout you? 448 00:34:46,440 --> 00:34:49,200 Nothing, I'm onto another lead. 449 00:34:49,400 --> 00:34:52,280 I wanna find out if the date of Bosca's death 450 00:34:52,480 --> 00:34:54,760 coincides with the disappearance of Guerrieri's wife. 451 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 Great, thanks. 452 00:35:01,680 --> 00:35:03,400 You gotta keep calm. 453 00:35:03,600 --> 00:35:06,920 They're gonna frame me before I find out something on Bosca's death. 454 00:35:07,120 --> 00:35:08,880 It's important to know when he died. 455 00:35:09,080 --> 00:35:12,320 Check the Torrevecchia building site and keep Olga outta this. 456 00:35:12,520 --> 00:35:14,440 Without her, we won't have the bullet. 457 00:35:14,640 --> 00:35:17,160 -I don't want her to risk it. -You're the one risking it. 458 00:35:17,360 --> 00:35:19,600 And don't look at Carta like you wanna kill her! 459 00:35:19,800 --> 00:35:21,360 I can't help it. 460 00:35:22,600 --> 00:35:23,600 Thanks. 461 00:35:26,160 --> 00:35:27,880 You're free to go. 462 00:35:30,480 --> 00:35:32,520 Is there something you wanna tell me? 463 00:35:33,320 --> 00:35:34,640 Lian? 464 00:35:34,840 --> 00:35:37,280 I kept my promise, she's home. 465 00:35:37,480 --> 00:35:39,840 -Does her family know she was here? -No. 466 00:35:44,520 --> 00:35:46,800 Tell me, what are you so afraid of? 467 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Nothing. 468 00:35:52,080 --> 00:35:53,760 What's gonna happen now? 469 00:35:53,960 --> 00:35:57,480 For now, you're an inside man on a heist that never happened, 470 00:35:57,680 --> 00:35:59,520 so we'll see how things unfold, 471 00:35:59,720 --> 00:36:02,440 but you have to remain at our disposal, and don't screw up. 472 00:36:02,640 --> 00:36:03,880 All right. 473 00:36:04,080 --> 00:36:07,560 I'll give you your cell back, so you can call Lian. 474 00:36:13,320 --> 00:36:17,080 -Are we at a dead end? -No, we've got a couple of certainties. 475 00:36:17,280 --> 00:36:20,200 Luca's not telling it like it is, Lisi's on his tail. 476 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 And the other certainty? 477 00:36:22,760 --> 00:36:24,400 The plaster under the nails. 478 00:36:24,600 --> 00:36:26,040 He was a plasterer, 479 00:36:26,240 --> 00:36:29,080 but he must've washed his hands between one job and a robbery. 480 00:36:29,280 --> 00:36:32,080 -If you need me, I'll be on my cell. -Should I come with you? 481 00:36:33,840 --> 00:36:35,240 No need. 482 00:36:37,480 --> 00:36:39,480 Water, pee and I'll be back. 483 00:36:42,680 --> 00:36:44,320 What happened? 484 00:36:45,120 --> 00:36:47,000 Did he find out about you and Alba? 485 00:36:47,200 --> 00:36:49,120 There's nothing between Alba and me. 486 00:36:49,320 --> 00:36:51,440 And no, he didn't find out. 487 00:36:51,920 --> 00:36:55,320 He's pissed at me because he pocketed a piece of evidence to cover a friend 488 00:36:55,520 --> 00:36:57,000 and I got pissed off. 489 00:36:57,200 --> 00:36:59,160 He's always been like this. 490 00:36:59,360 --> 00:37:01,480 He does it his way, remember last night? 491 00:37:01,680 --> 00:37:03,920 No need to file a report, then no report. 492 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 He did it for the girl, it's not for nothing... 493 00:38:51,600 --> 00:38:52,920 Hi there! 494 00:38:53,120 --> 00:38:54,760 Well, look who's here! 495 00:38:55,720 --> 00:38:58,320 We need to have a little chat. 496 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 Cantabella, take it over to Forensics. 497 00:39:04,920 --> 00:39:08,040 They also have to run tests on Tiani's clothes 498 00:39:08,240 --> 00:39:11,040 and check to see if the powder on my sweater is the same. 499 00:39:12,240 --> 00:39:17,280 The jewelry shop basement and Chinese basement are adjoining. 500 00:39:17,720 --> 00:39:21,120 I went in and I did what I think Tiani must've done. So the jewelry shop was an excuse for getting in there? 501 00:39:24,920 --> 00:39:26,360 I'd say so. 502 00:39:26,560 --> 00:39:28,160 -But what for? -I dunno. 503 00:39:28,520 --> 00:39:31,920 For sure something that would've been more lucrative for them 504 00:39:32,120 --> 00:39:33,840 than the jewelry shop. 505 00:39:34,040 --> 00:39:37,360 -A black-market bank. -Those haven't been around for years. 506 00:39:37,480 --> 00:39:39,960 Maybe something like that, but smaller. 507 00:39:40,240 --> 00:39:43,440 Let's wait for the clothes' examination, I'm sure he got in, 508 00:39:43,640 --> 00:39:46,200 then somebody cleaned it all up. 509 00:39:49,920 --> 00:39:51,240 It's Lisi. 510 00:39:55,160 --> 00:39:56,640 I see. 511 00:39:57,760 --> 00:40:01,480 Luca Govini ran away out the back and left his cell phone at home, 512 00:40:01,680 --> 00:40:03,680 to make us think that he hadn't moved. 513 00:40:07,000 --> 00:40:11,400 I was guarding the way in, I had no way of knowing he would've run out the back. 514 00:40:13,160 --> 00:40:14,360 The sister? 515 00:40:14,560 --> 00:40:16,880 Luca had told her he wanted to sleep. 516 00:40:17,080 --> 00:40:19,440 -That's Luca's phone? -He left it there. 517 00:40:19,640 --> 00:40:22,400 He called Lian and an unknown number. 518 00:40:22,600 --> 00:40:25,200 -Have you had it identified? -It's a false contract. 519 00:40:25,400 --> 00:40:27,640 Under the name of a nursing home. 520 00:40:27,840 --> 00:40:29,560 There's a third person. 521 00:40:29,760 --> 00:40:32,400 Otherwise, there's no explaining this false contract. 522 00:40:32,600 --> 00:40:35,640 We've pinpointed Lian, she's where we stopped her yesterday. 523 00:40:35,840 --> 00:40:39,240 Request the phone tracking of the unknown number and have it located. 524 00:40:39,440 --> 00:40:41,320 -Malik, let's go. -Let's get down to it. 525 00:42:04,680 --> 00:42:05,760 Lian. 526 00:42:08,040 --> 00:42:10,000 Come with me out of here. 527 00:42:13,120 --> 00:42:14,680 Let him go. 528 00:42:27,320 --> 00:42:28,800 Come along. 529 00:42:46,560 --> 00:42:48,800 He was beaten to death. 530 00:42:50,080 --> 00:42:51,520 When did it happen? 531 00:42:51,720 --> 00:42:54,760 Not long ago, rigor mortis has just set in. 532 00:42:54,960 --> 00:42:56,760 I'm finished. 533 00:42:58,840 --> 00:43:00,400 Poor kids. 534 00:43:06,960 --> 00:43:08,640 I miss you. 535 00:43:29,040 --> 00:43:31,520 Here, something hot to drink. 536 00:43:36,760 --> 00:43:39,400 I know the pain you're feeling, 537 00:43:39,600 --> 00:43:41,760 I've been through it myself. 538 00:43:42,400 --> 00:43:44,320 And also the anger. 539 00:43:44,880 --> 00:43:47,080 Then I realized the anger would not bring back 540 00:43:47,280 --> 00:43:49,360 the person I had lost. 541 00:43:50,040 --> 00:43:52,600 But you can still do something for Luca 542 00:43:52,800 --> 00:43:54,960 and for yourself, too. 543 00:43:55,720 --> 00:43:58,400 You can help us so justice is done. 544 00:44:02,320 --> 00:44:05,280 I'll take you somewhere warmer. 545 00:44:13,960 --> 00:44:16,400 My brother did it. 546 00:44:21,000 --> 00:44:23,200 Cheng and Luca had made a deal. 547 00:44:23,400 --> 00:44:27,000 Tiani was supposed to do the job and they would've split everything. 548 00:44:27,200 --> 00:44:29,960 What job? In the basement? 549 00:44:30,600 --> 00:44:32,840 Do you keep valuables down there, money? 550 00:44:33,600 --> 00:44:36,240 Yes, my father keeps the money he lends there, 551 00:44:36,440 --> 00:44:39,040 but he's never trusted my brother. 552 00:44:39,240 --> 00:44:41,400 Cheng said he was fed up. 553 00:44:41,720 --> 00:44:43,920 But why did he kill Luca? 554 00:44:44,520 --> 00:44:47,360 And then, did the two of them kill Tiani together? 555 00:44:48,080 --> 00:44:51,240 No, my father was away from Rome, 556 00:44:51,440 --> 00:44:53,000 but he came back early. 557 00:44:53,200 --> 00:44:56,160 He found Tiani in the basement and he killed him. 558 00:44:56,360 --> 00:44:59,280 Yes, he chased him into the jewelry shop. 559 00:44:59,480 --> 00:45:02,720 Cheng pretended to not know anything. 560 00:45:02,920 --> 00:45:05,800 I don't understand why he killed Luca. 561 00:45:06,520 --> 00:45:10,560 Luca blackmailed him for money to not tell my father anything in exchange. 562 00:45:11,920 --> 00:45:14,680 -We wanted to run away. -Come here. 563 00:45:49,760 --> 00:45:52,320 As far as the plasterer is concerned, Lian told the truth. 564 00:45:52,520 --> 00:45:56,000 The DNA under Tiani's nails belongs to Lian's father. 565 00:45:57,360 --> 00:46:01,000 -And how's the girl doing? -Like someone who's lost everything. 566 00:46:01,200 --> 00:46:03,480 We shouldn't have released that guy. 567 00:46:03,680 --> 00:46:06,000 No DA would've validated the detention. 568 00:46:06,200 --> 00:46:08,600 It depends on how things would've been put forth. 569 00:46:08,800 --> 00:46:12,400 Before certain decisions are made, things should be reflected on better. 570 00:46:18,480 --> 00:46:20,560 He always manages to irritate me. 571 00:46:21,480 --> 00:46:23,480 But he was right about the guy. 572 00:46:27,440 --> 00:46:30,160 It wasn't Guerrieri's gun that shot Bosca. 573 00:46:30,840 --> 00:46:32,440 The ballistic report just came in. 574 00:46:33,560 --> 00:46:35,680 De Franchi won't give up. 575 00:46:35,840 --> 00:46:39,720 There are too many things from Guerrieri's past that don't add up. 576 00:46:40,520 --> 00:46:43,440 -What have you come up with? -Nothing yet. 577 00:46:46,160 --> 00:46:48,480 Maybe you shouldn't persevere with Carlo. 578 00:46:49,640 --> 00:46:52,000 Maybe it was another policeman's gun. 579 00:47:15,080 --> 00:47:16,200 Good morning. 580 00:47:18,360 --> 00:47:21,360 -Should we go get a coffee? -No, I wanna spend some time with Alba. 581 00:47:21,560 --> 00:47:23,240 I'm gonna go pick her up. 582 00:47:41,840 --> 00:47:44,200 You're late this morning. 583 00:47:46,280 --> 00:47:48,160 But you waited for me. 584 00:47:48,360 --> 00:47:49,440 Always. 585 00:47:57,480 --> 00:47:59,720 I can't be without you. 586 00:48:03,080 --> 00:48:05,120 I'm not with Riccardo anymore. 587 00:48:06,600 --> 00:48:08,240 I just couldn't. 588 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Not when I have someone else on my mind. 589 00:48:36,840 --> 00:48:38,080 Dad... 590 00:48:39,600 --> 00:48:41,240 Dad, wait. 44838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.