Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,360 --> 00:01:31,040
Let me fix this document
then we'll go down to the beach.
2
00:01:32,000 --> 00:01:35,720
I've got a difficult case tomorrow,
I gotta finish it.
3
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
I can't stay here any longer.
4
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
What?
5
00:01:40,680 --> 00:01:42,960
I really care about you.
6
00:01:43,640 --> 00:01:45,240
A lot.
7
00:01:45,440 --> 00:01:46,800
What does that mean?
8
00:01:50,560 --> 00:01:52,160
I don't love you anymore.
9
00:01:53,320 --> 00:01:56,240
It's not easy living together at first.
10
00:01:56,520 --> 00:01:58,760
You're only making things harder.
11
00:02:13,160 --> 00:02:15,200
Is there someone else?
12
00:02:16,120 --> 00:02:17,120
No.
13
00:02:17,560 --> 00:02:20,000
You're stuck to your phone
like a teenager.
14
00:02:20,200 --> 00:02:21,920
That's not it.
15
00:02:22,800 --> 00:02:25,240
Things don't always go the way we want.
16
00:02:25,440 --> 00:02:26,840
Is it Malik?
17
00:02:26,920 --> 00:02:28,360
You didn't get it.
18
00:02:28,680 --> 00:02:30,320
Malik's got nothing to do with it.
19
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
I'm talking about me.
I'm sorry, it's over.
20
00:03:01,320 --> 00:03:02,880
Now who is it?
21
00:03:08,440 --> 00:03:11,480
-It's Sunday.
-I gotta talk to you.
22
00:03:11,680 --> 00:03:13,080
What happened?
23
00:03:14,640 --> 00:03:17,160
-Blondie!
-I recognized the voice.
24
00:03:18,320 --> 00:03:20,360
That's why it's all clean!
25
00:03:20,560 --> 00:03:23,640
-It's clean because I cleaned.
-I'll make you a coffee.
26
00:03:23,840 --> 00:03:26,520
Explain to him
that my being here means nothing.
27
00:03:26,720 --> 00:03:29,280
How can I?
I only figured it out now myself.
28
00:03:29,920 --> 00:03:33,320
Women... first they give in,
then they make you pay for it.
29
00:03:33,760 --> 00:03:36,280
He gave in, not me.
30
00:03:37,840 --> 00:03:39,240
I'll tell you tomorrow.
31
00:03:39,320 --> 00:03:41,840
Where are you going?
Come over here.
32
00:03:42,960 --> 00:03:44,400
And so?
33
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
They're investigating me.
34
00:03:47,400 --> 00:03:48,760
How do you know?
35
00:03:48,880 --> 00:03:51,440
Santagata told me,
they tried to involve him.
36
00:03:52,200 --> 00:03:54,120
-Who?
-Carta.
37
00:03:54,320 --> 00:03:56,360
But De Franchi's
leading the investigation.
38
00:03:56,560 --> 00:03:59,760
She's a bitch
and he's worse than she is.
39
00:04:00,040 --> 00:04:02,320
If only I could get Bosca's bullet...
40
00:04:02,520 --> 00:04:06,480
From today on you're done,
I don't want you to go on.
41
00:04:06,680 --> 00:04:07,960
What are you talking about?
42
00:04:08,160 --> 00:04:11,040
-It's getting dangerous.
-I'll be careful.
43
00:04:11,600 --> 00:04:13,560
I'm with you.
44
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Luca?
45
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
Luca, is that you?
46
00:04:36,120 --> 00:04:37,680
A QUIET FAMILY
47
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
Are you down there?
48
00:04:44,760 --> 00:04:45,880
Shit!
49
00:04:51,640 --> 00:04:55,960
I'm waiting for the medical examiner
to do the forensic tests.
50
00:04:57,160 --> 00:04:59,720
-Hi, Marco.
-Good morning, Inspector.
51
00:05:00,480 --> 00:05:03,160
-And so?
-The victim's name's Cristiano Tiani.
52
00:05:03,360 --> 00:05:05,920
35 years old, his throat was slit.
53
00:05:06,120 --> 00:05:09,520
The shop owner found him,
Paolo Cianco.
54
00:05:09,720 --> 00:05:11,640
The surveillance cameras
were disabled.
55
00:05:11,840 --> 00:05:13,240
-Hi, Alba.
-Good morning.
56
00:05:13,440 --> 00:05:16,760
The door was shut but not bolted
and the alarm disabled.
57
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
Who's got the keys, other than him?
58
00:05:19,160 --> 00:05:22,920
The shopkeeper and the mother,
who's the shop owner.
59
00:05:23,120 --> 00:05:27,240
Recently Cianco asked the victim
to do some handyman work,
60
00:05:27,440 --> 00:05:29,480
there was a leak.
61
00:05:29,680 --> 00:05:33,440
-What do we know about the shopkeeper?
-His name's Luca Govini.
62
00:05:33,640 --> 00:05:37,920
It's Sunday so he wasn't there,
we're trying to reach him.
63
00:05:38,120 --> 00:05:42,160
Cianco swung by to pick up
a gift for his partner's daughter and...
64
00:05:42,760 --> 00:05:44,840
-Malik?
-He's on his way.
65
00:05:45,200 --> 00:05:47,160
Listen...
66
00:05:47,360 --> 00:05:50,720
Has anyone questioned you
about me lately?
67
00:05:50,920 --> 00:05:53,400
-Like Carta?
-No. Why?
68
00:05:53,600 --> 00:05:55,800
If it happens, I wanna know.
69
00:05:57,240 --> 00:05:59,600
Keep your mouth shut about it.
70
00:06:00,960 --> 00:06:02,240
Good morning.
71
00:06:04,000 --> 00:06:06,160
We're looking for Govini, the shopkeeper.
72
00:06:06,360 --> 00:06:09,360
-I'll ask if they found him.
-All right, thanks.
73
00:06:11,240 --> 00:06:13,520
-Paolo Cianco.
-He's my colleague.
74
00:06:13,720 --> 00:06:15,440
-We're going in.
-All right.
75
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Here we are.
76
00:06:16,840 --> 00:06:20,520
No murder weapon,
the victim had his cell phone, wallet
77
00:06:20,720 --> 00:06:22,440
and the keys to the shop.
78
00:06:22,640 --> 00:06:25,680
The safe was not opened,
he didn't manage to open it in time.
79
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
What's down there?
80
00:06:27,640 --> 00:06:30,960
A basement space,
but there are no traces of blood.
81
00:06:31,760 --> 00:06:33,480
-Thank you.
-You're welcome.
82
00:06:34,880 --> 00:06:36,200
Alba?
83
00:06:36,400 --> 00:06:38,480
He died between midnight and 2:00 a.m.,
84
00:06:38,680 --> 00:06:42,600
his major arteries were severed
in one clean blow.
85
00:06:42,800 --> 00:06:46,240
-I don't know with what, but not a knife.
-Did he defend himself?
86
00:06:46,440 --> 00:06:50,000
I think so,
he has scratches on his hands and arms.
87
00:06:50,920 --> 00:06:52,160
Some are old.
88
00:06:52,360 --> 00:06:55,440
The wife's victim is here,
I've no idea who told her.
89
00:06:55,640 --> 00:06:56,920
-What do I do?
-I got it.
90
00:06:57,880 --> 00:06:59,640
-My husband's in there!
-Bear with me.
91
00:07:00,040 --> 00:07:02,640
Ma'am!
Deputy Inspector Malik Soprani.
92
00:07:03,480 --> 00:07:06,160
I'll let you know more after the autopsy.
93
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
Something worrying you?
94
00:07:09,640 --> 00:07:11,040
-No.
-You sure?
95
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
Yeah.
Listen...
96
00:07:16,680 --> 00:07:20,080
-Now we even got 'em in the police!
-Go back home!
97
00:07:20,280 --> 00:07:22,360
He's my husband!
Don't touch me, African!
98
00:07:22,560 --> 00:07:25,320
I won't touch you,
but I can't let you in there.
99
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
Help me, my husband's in there!
100
00:07:27,680 --> 00:07:30,720
I'm inspector Guerrieri,
come with me.
101
00:07:34,320 --> 00:07:36,400
Malik, I'm sorry.
102
00:07:43,960 --> 00:07:47,560
Cristiano went out after dinner
to finish up a job.
103
00:07:47,760 --> 00:07:51,480
He knew it'd be a late one,
so I went to bed.
104
00:07:52,520 --> 00:07:57,320
This morning I saw he hadn't
come home and I started calling him.
105
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
-Are you alright enough to go on?
-Yes.
106
00:08:06,480 --> 00:08:11,000
Do you know if your husband ever
argued with the jewelry shop owner?
107
00:08:11,200 --> 00:08:15,160
-Was he paid for this job?
-Yes, she paid him right away.
108
00:08:15,760 --> 00:08:19,400
We really needed that money,
we have three small children.
109
00:08:19,600 --> 00:08:23,080
The company he worked for closed,
we don't know how to go on.
110
00:08:23,280 --> 00:08:26,720
-Was he supposed to do this job alone?
-Yes.
111
00:08:27,600 --> 00:08:30,480
He was always a do it yourself kinda guy.
112
00:08:35,560 --> 00:08:36,680
This way.
113
00:08:38,440 --> 00:08:41,640
Are you the owners of the bazaar?
Deputy Inspector Soprani.
114
00:08:41,840 --> 00:08:43,320
I've got a few questions for you.
115
00:08:43,520 --> 00:08:45,720
-Are you always open Sundays?
-Always.
116
00:08:45,920 --> 00:08:49,720
-What time do you open?
-At 9:00 a.m., the cops were already here.
117
00:08:49,920 --> 00:08:51,440
Do you live here?
118
00:08:51,640 --> 00:08:53,280
One door down.
119
00:08:55,280 --> 00:08:56,320
Go back inside!
120
00:08:57,320 --> 00:08:58,960
-Who's she?
-My sister.
121
00:08:59,360 --> 00:09:01,640
She's frightened,
better she doesn't see certain things.
122
00:09:01,840 --> 00:09:03,960
-Does she work here?
-No, she's a student.
123
00:09:05,000 --> 00:09:06,120
Thanks.
124
00:09:06,320 --> 00:09:10,640
I've seen that woman before.
They're all racist in this neighborhood.
125
00:09:10,840 --> 00:09:13,800
But we've bought everything up.
126
00:09:23,280 --> 00:09:26,280
He asked me if Carta
had questioned me about him.
127
00:09:26,480 --> 00:09:28,880
-What questions?
-I don't know.
128
00:09:29,080 --> 00:09:32,840
But he seemed kind of weird,
he was lost in thought.
129
00:09:37,120 --> 00:09:39,800
-What is it? Do I have crumbs?
-No...
130
00:09:40,400 --> 00:09:41,960
You're...
131
00:09:42,640 --> 00:09:45,000
You look nice, with your hair like that.
132
00:09:45,200 --> 00:09:49,280
-My hair's been like this for 20 years.
-Then you've looked nice for 20 years.
133
00:09:49,840 --> 00:09:51,360
Good morning, kids.
134
00:09:53,080 --> 00:09:54,360
-Muzo?
-Here I am!
135
00:09:55,520 --> 00:09:59,120
This is Luca Govini,
the shopkeeper of the jewelry shop.
136
00:09:59,320 --> 00:10:01,640
It's a recent picture from his profile.
137
00:10:01,840 --> 00:10:05,080
We tried to reach him, but he's
nowhere to be found.
138
00:10:05,280 --> 00:10:06,440
Thanks.
139
00:10:06,640 --> 00:10:10,000
-The owner of the shop?
-Everything seems fine.
140
00:10:10,200 --> 00:10:14,320
He lives with his partner in Settebagni,
she has a furniture store.
141
00:10:14,520 --> 00:10:17,680
They got back from a trip to Fiuggi
this morning.
142
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
-The phone records?
-Already requested.
143
00:10:20,320 --> 00:10:24,280
For both the victim and the owner,
but it's Sunday, so...
144
00:10:24,480 --> 00:10:27,400
What do I care if it's Sunday?
Can't they work on Sunday?
145
00:10:27,600 --> 00:10:29,240
I'll insist.
It's Sunday...
146
00:10:31,560 --> 00:10:34,200
I got them to give me
the victim's cell phone.
147
00:10:34,400 --> 00:10:36,680
Look who called him during the night?
148
00:10:37,720 --> 00:10:40,960
Luca Govini, the shopkeeper.
Go get him.
149
00:10:41,160 --> 00:10:43,280
Luca stopped by last night at eight
to change
150
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
and I didn't see him again.
151
00:10:45,320 --> 00:10:48,920
-Did he say where he was going?
-Dinner with a friend, then to a disco.
152
00:10:49,120 --> 00:10:52,040
-What's his friend's name?
-Francesco Dafforti.
153
00:10:52,240 --> 00:10:56,840
I spoke to him, he left Luca at
the disco at two-thirty, he was tired.
154
00:10:57,800 --> 00:11:01,720
I'm worried, my brother would
never sleep elsewhere without telling me.
155
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
-Do you live together?
-Yes.
156
00:11:04,080 --> 00:11:07,040
It hasn't been long, I moved
after my separation.
157
00:11:08,080 --> 00:11:12,160
Have you ever heard of Cristiano Tiani?
Did Luca ever mention him?
158
00:11:12,760 --> 00:11:16,400
No, I don't know him
and I've never even heard his name.
159
00:11:16,600 --> 00:11:19,040
-Did he have a girlfriend?
-I think so.
160
00:11:19,240 --> 00:11:22,200
Living together,
you pick up on certain things.
161
00:11:22,880 --> 00:11:25,600
The phone ringing at night,
texts...
162
00:11:27,240 --> 00:11:29,400
-Guerrieri, how's it going here?
-Good.
163
00:11:30,000 --> 00:11:32,800
I figured out
how his throat was slit.
164
00:11:33,280 --> 00:11:35,040
So what's wrong with you?
165
00:11:36,840 --> 00:11:39,280
I had a fight with Riccardo.
166
00:11:40,000 --> 00:11:42,560
-Did you break up?
-Yes.
167
00:11:43,960 --> 00:11:45,880
But I don't wanna bring you down.
168
00:11:46,080 --> 00:11:49,120
You're not, I was actually
starting to get into it.
169
00:11:51,040 --> 00:11:53,480
Tell me about the wound.
170
00:11:54,200 --> 00:11:57,600
It was a hand grinder,
the blade seems to match up.
171
00:11:57,800 --> 00:11:59,160
Excellent.
172
00:11:59,360 --> 00:12:03,520
I'm taking a break, if you need me
in the next two hours, do it yourself.
173
00:12:04,160 --> 00:12:05,560
All right.
174
00:12:13,640 --> 00:12:16,800
I highlighted all contact made
between the shopkeeper and the victim.
175
00:12:17,000 --> 00:12:20,920
There are two texts:
at 8:07 p.m. and at 10:01 p.m.
Here are the unanswered calls
that the guy made to Tiani.
176
00:12:25,800 --> 00:12:28,840
If he kept on calling him,
he must've not known he was dead.
177
00:12:29,040 --> 00:12:31,560
But they might've been accomplices.
178
00:12:31,760 --> 00:12:33,840
Or maybe he called him
to set up an alibi.
179
00:12:34,040 --> 00:12:37,000
The shopkeeper spent
the previous evenings
180
00:12:37,200 --> 00:12:40,040
sending himself texts from this number,
181
00:12:41,040 --> 00:12:43,480
but he didn’t do it
yesterday evening nor last night.
182
00:12:44,000 --> 00:12:45,880
Who does the number belong to?
183
00:12:46,080 --> 00:12:48,760
-To Lian Hu.
-The girl from the bazaar.
184
00:12:49,440 --> 00:12:52,440
Request phone records for this number
and check on Govini.
185
00:12:52,520 --> 00:12:54,680
Muzo, let's go down to the bazaar.
186
00:13:38,520 --> 00:13:39,920
-Hi.
-Hi.
187
00:13:40,840 --> 00:13:42,960
-Are you leaving?
-Just a quick sandwich.
-Any news on the case?
-Yes.
188
00:13:45,880 --> 00:13:47,800
-Is my father there?
-He went out.
189
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
-You can tell me.
-All right.
190
00:13:53,840 --> 00:13:55,600
Cristiano Tiani.
191
00:14:01,160 --> 00:14:03,880
This could be the weapon
that killed him.
192
00:14:06,200 --> 00:14:07,800
It's a hand grinder.
193
00:14:10,280 --> 00:14:14,440
-Did you find anything else?
-No, I still have a lot of work to do.
194
00:14:15,520 --> 00:14:18,040
-Take it.
-No, this is for you guys.
195
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Thanks.
196
00:14:21,840 --> 00:14:23,520
All right, see you around.
197
00:14:24,440 --> 00:14:25,880
Yes.
198
00:14:46,720 --> 00:14:48,120
Good morning.
199
00:14:48,720 --> 00:14:50,400
-Is your sister here?
-Why?
200
00:14:50,600 --> 00:14:53,440
In China, do you respond to
questions with other questions?
201
00:14:53,640 --> 00:14:56,640
I dunno, I was born in Italy
and I never go to China.
202
00:14:56,840 --> 00:14:59,560
All right, I have to talk to her,
go call her.
203
00:15:04,360 --> 00:15:07,320
Lian, the police, they wanna talk to you.
204
00:15:16,120 --> 00:15:19,520
My wife got a new cell,
I'd like to buy her a cover for it.
205
00:15:19,720 --> 00:15:21,920
Gimme some suggestions.
206
00:15:24,040 --> 00:15:26,080
Is this your boyfriend?
207
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
No.
208
00:15:30,400 --> 00:15:32,840
It's true, I might be a policeman,
209
00:15:33,040 --> 00:15:36,240
but I also have a daughter,
who's right about your age.
210
00:15:36,760 --> 00:15:39,360
And I can see when she
doesn't want to tell me something.
211
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
Luca and I are just friends.
212
00:15:44,760 --> 00:15:46,800
But you send each other a ton of texts
213
00:15:47,000 --> 00:15:49,240
and call at any time of day or night.
214
00:15:49,840 --> 00:15:51,760
If you know where he is, tell me.
215
00:15:51,960 --> 00:15:53,800
I dunno anything.
216
00:15:57,440 --> 00:16:00,160
Dad, the men are from the police.
217
00:16:03,520 --> 00:16:07,360
We need to keep an eye on her,
have Lisi stake her out.
218
00:16:07,560 --> 00:16:08,880
-What did she tell you?
-Nothing.
219
00:16:09,080 --> 00:16:10,640
She's afraid of her father and brother.
220
00:16:10,800 --> 00:16:13,520
That's all?
I looked at covers for a half an hour!
221
00:16:13,720 --> 00:16:16,160
-How come?
-A little something for Olga.
222
00:16:16,560 --> 00:16:20,000
Yellow and hot pink?
Nice and plain, simple!
223
00:16:20,200 --> 00:16:22,240
But she's young!
224
00:16:33,240 --> 00:16:35,560
-May I?
-Do you need to ask?
225
00:16:38,640 --> 00:16:40,800
I'm sorry things went this way.
226
00:16:41,400 --> 00:16:43,160
Thanks for telling me!
227
00:16:43,360 --> 00:16:47,320
Here is where you should add:
"I hope we can stay friends".
228
00:16:47,520 --> 00:16:49,600
I didn't come for that reason.
229
00:16:51,280 --> 00:16:52,760
For what then?
230
00:16:57,960 --> 00:16:59,840
I don't like to lie.
231
00:17:00,680 --> 00:17:02,400
You're right, it's Malik.
232
00:17:05,280 --> 00:17:07,280
I've fallen in love with him.
233
00:17:09,120 --> 00:17:10,800
I'm the one leaving now.
234
00:17:11,000 --> 00:17:14,480
I'll stay away today and tomorrow, so you
have time to get your stuff outta here.
235
00:17:14,840 --> 00:17:17,680
When I come back I don't wanna find
anything left of yours here.
236
00:17:34,200 --> 00:17:36,720
The report from Forensics just came in.
237
00:17:39,120 --> 00:17:40,920
And what does it say?
238
00:17:41,600 --> 00:17:43,520
Things we already know.
239
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
Well then...
240
00:17:49,680 --> 00:17:51,480
Actually not.
241
00:17:52,520 --> 00:17:54,920
You know how Tiani disabled the alarm?
242
00:17:56,160 --> 00:17:58,240
With the shopkeepers key.
243
00:18:20,240 --> 00:18:21,520
Listen...
Let's do this...
244
00:18:28,840 --> 00:18:31,200
I'll let Carlo know about the alarm.
245
00:18:33,200 --> 00:18:36,160
And I'll relieve Lisi this evening.
246
00:18:58,160 --> 00:18:59,200
Carlo.
247
00:19:01,720 --> 00:19:04,320
Weren't you supposed to relieve Lisi?
248
00:19:04,520 --> 00:19:08,840
The jewelry shop alarm was disabled
with the shopkeeper's key.
249
00:19:09,040 --> 00:19:10,840
Did your phone break, or what?
250
00:19:11,040 --> 00:19:14,080
No, but since you're
under investigation...
251
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
The less I call you, the better.
252
00:19:16,680 --> 00:19:19,800
-The report on the bullet comes today.
-How'd you find out?
253
00:19:20,360 --> 00:19:23,000
-I'm not the one who found out.
-Oh please, Mario!
254
00:19:23,200 --> 00:19:26,000
I already chewed Olga out for it.
255
00:19:26,200 --> 00:19:28,800
She heard us talking and...
256
00:19:29,000 --> 00:19:31,920
Anyway, she said she was very careful.
257
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
Dad?
258
00:19:59,080 --> 00:20:00,280
Alba.
259
00:20:07,600 --> 00:20:11,320
-Can I sleep here tonight?
-Honey, this is your home.
260
00:20:12,280 --> 00:20:15,120
-I had a fight with Riccardo.
-You don't have to explain a thing.
261
00:20:16,480 --> 00:20:17,840
Come here.
262
00:20:22,160 --> 00:20:24,360
-Have you eaten?
-No.
263
00:20:24,560 --> 00:20:26,400
I'm making a little sauce
264
00:20:26,600 --> 00:20:29,800
and you've come just
in time to set the table.
265
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
Oh yeah!
266
00:20:32,080 --> 00:20:33,160
It's Malik.
267
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
-Hi, how are you?
-Good, and you?
268
00:20:35,280 --> 00:20:37,200
-Everything's good.
-I need a favor.
269
00:20:37,400 --> 00:20:40,600
Are you able to get into
the public works archives?
270
00:20:40,800 --> 00:20:42,000
Yes, of course.
271
00:20:42,200 --> 00:20:44,880
The building site where they found
those bones...
272
00:20:45,080 --> 00:20:47,680
-Where they found the skeleton?
-Yes.
273
00:20:48,240 --> 00:20:52,200
I'd like to know what building site
was on it before that, from '93 on.
274
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
All right, I'll call you or...
275
00:20:54,600 --> 00:20:56,680
An e-mail would be just fine, thanks.
276
00:20:59,200 --> 00:21:01,680
Here you go, home-delivered dry cleaning.
277
00:21:02,600 --> 00:21:05,880
-You want me to hang it up or you do it?
-I'll do it, mom.
278
00:21:09,880 --> 00:21:12,080
Has something happened?
You seem nervous.
279
00:21:12,280 --> 00:21:15,040
I've gotten myself into a bad situation.
280
00:21:15,240 --> 00:21:17,440
-Work-related?
-Yes.
281
00:21:20,960 --> 00:21:23,920
I was asked to investigate
my boss and I accepted.
282
00:21:24,120 --> 00:21:26,680
-What did he do?
-He might've committed murder.
283
00:21:28,880 --> 00:21:31,960
-You're a policeman, what could you do?
-Refuse.
284
00:21:32,560 --> 00:21:35,880
I thought "better me than someone else",
and I couldn't accept it...
285
00:21:36,080 --> 00:21:39,080
He's the type who breaks rules, but...
286
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
But?
287
00:21:41,080 --> 00:21:44,280
Now I'm the one who's cheating,
lying and I don't like it.
288
00:21:44,680 --> 00:21:47,840
-If you feel so bad, pull out.
-I just can't.
289
00:21:48,600 --> 00:21:50,640
I need to know the truth.
290
00:22:35,880 --> 00:22:37,360
Look how good you are!
-Come here.
-Who is that?
291
00:22:39,240 --> 00:22:40,560
Who's there?
292
00:22:41,960 --> 00:22:43,760
There he is!
293
00:22:47,400 --> 00:22:49,520
Blow a kiss to mommy!
294
00:22:49,720 --> 00:22:51,280
Kiss!
295
00:23:05,360 --> 00:23:06,800
One, two, three!
296
00:23:07,000 --> 00:23:08,680
Good girl!
297
00:23:16,400 --> 00:23:18,600
Here we come!
298
00:23:23,920 --> 00:23:25,800
And two!
299
00:23:47,560 --> 00:23:48,920
Open up.
300
00:23:53,080 --> 00:23:55,680
I'm here to relieve you.
301
00:23:55,880 --> 00:23:57,920
Thanks, but I'm still holding up.
302
00:23:58,120 --> 00:24:01,440
Then I'll stay with you,
four eyes are better than two.
303
00:24:03,320 --> 00:24:05,760
I have more team spirit in me
than you think,
304
00:24:05,960 --> 00:24:07,680
but it's not easy working with Carlo.
305
00:24:07,880 --> 00:24:10,360
I’ve been working with him just fine
for 30 years.
306
00:24:11,000 --> 00:24:13,120
I know, but he's always tense.
307
00:24:13,800 --> 00:24:17,120
-I know he hasn't had an easy life.
-That's right.
308
00:24:20,120 --> 00:24:22,960
Was Alba little
when her mother died?
309
00:24:23,160 --> 00:24:24,760
Just over a year.
310
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
How did she die?
311
00:24:30,720 --> 00:24:32,760
An accident.
312
00:24:35,120 --> 00:24:37,680
I'm off to get a coffee.
313
00:25:23,880 --> 00:25:27,640
Everything you need is in there:
photo and file with all the details.
314
00:25:28,280 --> 00:25:30,200
Mario's already got everything.
315
00:25:30,400 --> 00:25:33,000
If they find out you went into the
server for Forensics...
316
00:25:33,200 --> 00:25:35,240
Don't worry, I know what I'm doing.
317
00:25:35,440 --> 00:25:39,040
I don't want you to sabotage your
career because of me.
318
00:25:39,240 --> 00:25:41,480
He just couldn't get over
this bullet thing,
319
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
because he couldn't help you anymore.
320
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
I know the trouble he can get into
when he's anxious.
321
00:25:50,000 --> 00:25:52,360
How are things between the two of you?
322
00:25:53,240 --> 00:25:57,240
The other night he took my cell and
rifted through it from A to Z.
323
00:25:57,440 --> 00:26:00,000
I pretended to be sleeping,
324
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
that's just how he is.
325
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
It's the final fireworks, he's changing.
326
00:26:05,400 --> 00:26:07,680
-I know what he's like.
-Me too.
327
00:26:08,320 --> 00:26:09,960
What a dummy!
328
00:26:19,560 --> 00:26:20,800
There she is.
329
00:27:34,880 --> 00:27:35,960
Luca?
330
00:27:43,600 --> 00:27:45,720
I missed you so much.
331
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Luca Govini, you're under arrest!
332
00:27:50,200 --> 00:27:52,280
-Put your hands up and come forward.
-Run!
333
00:27:52,560 --> 00:27:53,880
Stop!
334
00:27:54,680 --> 00:27:56,400
Luca! Stop!
335
00:27:59,960 --> 00:28:01,240
Stop!
336
00:28:04,800 --> 00:28:07,720
Stop. You're done running.
337
00:28:10,000 --> 00:28:11,520
You thought you could screw me over?
338
00:28:12,680 --> 00:28:14,080
Move it.
339
00:28:24,640 --> 00:28:27,480
Where's Lian?
Where did you take her?
340
00:28:28,280 --> 00:28:30,600
-Why did you kill Tiani?
-I didn't kill him.
341
00:28:30,800 --> 00:28:33,880
Then why'd you run away?
I had to chase after you.
342
00:28:34,080 --> 00:28:37,320
-You've got blood on you.
-Because I touched him.
343
00:28:37,520 --> 00:28:38,960
That's why I'm dirty.
344
00:28:39,160 --> 00:28:41,880
Did you wanna give him
mouth to mouth resuscitation?
345
00:28:43,440 --> 00:28:44,880
I'll tell you everything,
346
00:28:45,640 --> 00:28:47,040
but let Lian go.
347
00:28:47,240 --> 00:28:49,440
You talk, then we'll see.
348
00:28:53,280 --> 00:28:55,840
Lian and I wanted to run away together,
349
00:28:57,480 --> 00:29:00,120
but we don't have a dime.
350
00:29:00,760 --> 00:29:05,160
Tiani was worse off than us so we
decided to clean out the jewelry shop.
351
00:29:05,360 --> 00:29:07,160
Did Lian know?
352
00:29:09,640 --> 00:29:10,640
Yes.
353
00:29:11,320 --> 00:29:15,360
Lian, if you care about Luca,
tell me what you know.
354
00:29:17,760 --> 00:29:20,200
Did you hear what I said?
355
00:29:20,400 --> 00:29:22,600
I'm doing this for you and Luca.
356
00:29:22,800 --> 00:29:25,040
Here I am, I got here as fast as I could.
357
00:29:25,240 --> 00:29:26,400
Hi.
358
00:29:27,160 --> 00:29:29,240
I told her she ought to collaborate.
359
00:29:29,440 --> 00:29:31,400
Luca didn't do anything.
That's not the truth, but it's something.
360
00:29:37,160 --> 00:29:39,600
If he didn't do anything,
why did he run?
361
00:29:42,920 --> 00:29:46,720
When I saw that Tiani wasn't arriving
I called him
362
00:29:46,920 --> 00:29:48,400
with no luck,
363
00:29:48,600 --> 00:29:50,840
so I went to the jewelry shop.
364
00:29:52,280 --> 00:29:53,720
And he was there.
365
00:29:54,840 --> 00:29:56,800
Dead, with his throat slit.
366
00:29:57,600 --> 00:30:01,480
I went up to him to take the keys
367
00:30:01,680 --> 00:30:03,520
to deactivate the alarm.
368
00:30:04,840 --> 00:30:06,080
And I bolted.
369
00:30:06,560 --> 00:30:08,920
-Was Lian with you?
-No, she wasn't.
370
00:30:09,920 --> 00:30:12,760
She's got nothing to do with the robbery,
the idea was mine and Tianis'.
371
00:30:12,840 --> 00:30:15,520
How did she know where you were,
if you didn't hear from each other?
372
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
That's our place.
373
00:30:20,880 --> 00:30:22,920
It's awful, I know...
374
00:30:23,840 --> 00:30:26,400
at least there we have our own world.
375
00:30:26,600 --> 00:30:28,720
Why is your family against
you're being together?
376
00:30:28,920 --> 00:30:31,840
Because he's Italian and penniless.
377
00:30:32,040 --> 00:30:34,400
I was with someone else, before.
378
00:30:34,600 --> 00:30:37,880
A Chinese? Were you
supposed to marry one of your own kind?
379
00:30:39,960 --> 00:30:42,760
My father had it all organized.
380
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
That's what my family's like,
381
00:30:45,080 --> 00:30:47,640
I have to do what they say.
382
00:30:50,000 --> 00:30:53,160
Lian, how are you?
How did they treat you?
383
00:30:53,360 --> 00:30:54,560
Good.
384
00:30:55,320 --> 00:30:58,680
Take her to get her motorbike and
accompany her back home.
385
00:30:58,880 --> 00:31:00,440
You were never here.
386
00:31:00,640 --> 00:31:03,280
What do you mean?
And the police report?
387
00:31:03,480 --> 00:31:05,680
You afraid they're going to report us?
388
00:31:06,360 --> 00:31:08,320
-Go with him.
-And Luca?
389
00:31:08,800 --> 00:31:11,480
-Luca, we'll see.
-Can I say goodbye to him?
390
00:31:13,200 --> 00:31:16,680
No, but if he's innocent you'll be
together for the rest of your lives.
391
00:31:21,000 --> 00:31:25,200
Who'd ever simulate a robbery
and give the accomplice the alarm key?
392
00:31:25,720 --> 00:31:28,600
An idiot, it's like writing
“inside job” all over your face.
393
00:31:28,800 --> 00:31:31,200
And do you think Luca Govini is an idiot?
394
00:31:31,400 --> 00:31:33,920
-He didn't seem like one.
-Then he's a liar.
395
00:31:37,920 --> 00:31:41,840
You were right, I do better with walls
than I do with people.
396
00:31:42,800 --> 00:31:45,680
What little Lian said,
she told to Cantabella.
397
00:31:46,080 --> 00:31:48,920
She said nothing important anyway,
398
00:31:49,400 --> 00:31:51,440
your ego is safe.
399
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
Alba.
400
00:31:55,440 --> 00:31:57,160
-Everything OK?
-Yes.
401
00:31:57,760 --> 00:32:01,200
I found traces of skin and plaster
under Tiani's nails.
402
00:32:01,400 --> 00:32:03,160
He's a plasterer.
403
00:32:03,360 --> 00:32:07,080
It's weird because it's
as if he had scratched a wall.
404
00:32:07,280 --> 00:32:11,440
Plus, from the skin fragments
we can discover the killer's DNA.
405
00:32:11,640 --> 00:32:15,720
Ask Luca if he's willing
to do a saliva test.
406
00:32:15,920 --> 00:32:18,200
If he refuses, I'll request it to the DA.
407
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
Hi, honey.
408
00:32:20,800 --> 00:32:24,120
-Have you detained anyone yet?
-The shopkeeper from the jewelry shop.
409
00:32:24,320 --> 00:32:27,160
He has a thing with the daughter
of the Chinese neighbor.
410
00:32:28,600 --> 00:32:32,360
I can do the sample and run it over
to Forensics, it's on my way.
411
00:32:32,560 --> 00:32:34,160
All right.
412
00:32:35,920 --> 00:32:40,280
If you accept, your DNA will be used
only for the investigation.
413
00:32:40,480 --> 00:32:44,240
All right, I'll do it, this way
you'll see that I didn't kill him.
414
00:32:45,000 --> 00:32:47,520
-Are you a cop?
-No, I'm a doctor.
415
00:32:49,240 --> 00:32:51,520
Lian also studies medicine.
416
00:32:52,400 --> 00:32:53,440
Sit down.
417
00:32:58,320 --> 00:32:59,920
Open your mouth.
418
00:33:03,640 --> 00:33:04,640
Done.
419
00:33:05,320 --> 00:33:08,240
How long's it gonna take?
You can't keep me here for no reason.
420
00:33:08,440 --> 00:33:10,560
You attempted robbery.
421
00:33:10,760 --> 00:33:13,520
-Did you wanna steal for her?
-You can't ask questions.
422
00:33:15,360 --> 00:33:17,240
I have nothing to hide.
423
00:33:17,680 --> 00:33:20,520
The only thing I'm guilty of
is having fallen in love with her,
424
00:33:21,400 --> 00:33:24,760
but I'm too poor and Italian
for her family.
425
00:33:26,920 --> 00:33:28,200
Let's go.
426
00:33:30,840 --> 00:33:32,320
We're done.
427
00:33:33,040 --> 00:33:34,280
Go ahead.
428
00:33:38,520 --> 00:33:41,920
His movement confirms
what Luca told Carlo.
429
00:33:42,120 --> 00:33:45,840
From the disco he went to the
jewelry shop, he stayed ten minutes
430
00:33:46,040 --> 00:33:49,040
then he went
to where we arrested him.
431
00:33:49,560 --> 00:33:52,800
Therefore when Tiani was killed
he was at the disco.
432
00:33:53,000 --> 00:33:56,280
Yes, the friend and
bodyguard confirm it.
433
00:33:56,960 --> 00:33:58,840
Are you with us, Guerrieri?
434
00:33:59,040 --> 00:34:00,800
Of course, madam.
435
00:34:01,960 --> 00:34:03,480
-May I?
-Please do.
436
00:34:05,000 --> 00:34:08,840
The DNA under the nails doesn't
match up with that of the shopkeepers'.
437
00:34:09,040 --> 00:34:12,160
-The guy must be released.
-I don't agree.
438
00:34:12,600 --> 00:34:15,360
He’s only accomplice
to a robbery that never occurred.
439
00:34:15,560 --> 00:34:18,640
He lied, he's gotta tell us
what his real plan was.
440
00:34:18,840 --> 00:34:20,200
I'd rather send him home.
441
00:34:20,400 --> 00:34:22,480
There's more to this, lemme understand.
442
00:34:22,680 --> 00:34:24,200
We'll tail him.
443
00:34:24,640 --> 00:34:26,880
Then I'm gonna go talk to him.
444
00:34:33,960 --> 00:34:35,000
Malik.
445
00:34:36,480 --> 00:34:39,880
In the Naple's depository
there's Guerrieri's old gun.
446
00:34:40,080 --> 00:34:42,560
I'll know by tomorrow
if he shot Bosca.
447
00:34:43,320 --> 00:34:44,680
How 'bout you?
448
00:34:46,440 --> 00:34:49,200
Nothing, I'm onto another lead.
449
00:34:49,400 --> 00:34:52,280
I wanna find out
if the date of Bosca's death
450
00:34:52,480 --> 00:34:54,760
coincides with the disappearance
of Guerrieri's wife.
451
00:34:55,840 --> 00:34:57,760
Great, thanks.
452
00:35:01,680 --> 00:35:03,400
You gotta keep calm.
453
00:35:03,600 --> 00:35:06,920
They're gonna frame me before I find out
something on Bosca's death.
454
00:35:07,120 --> 00:35:08,880
It's important to know when he died.
455
00:35:09,080 --> 00:35:12,320
Check the Torrevecchia building site
and keep Olga outta this.
456
00:35:12,520 --> 00:35:14,440
Without her, we won't have the bullet.
457
00:35:14,640 --> 00:35:17,160
-I don't want her to risk it.
-You're the one risking it.
458
00:35:17,360 --> 00:35:19,600
And don't look at Carta
like you wanna kill her!
459
00:35:19,800 --> 00:35:21,360
I can't help it.
460
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
Thanks.
461
00:35:26,160 --> 00:35:27,880
You're free to go.
462
00:35:30,480 --> 00:35:32,520
Is there something you wanna tell me?
463
00:35:33,320 --> 00:35:34,640
Lian?
464
00:35:34,840 --> 00:35:37,280
I kept my promise, she's home.
465
00:35:37,480 --> 00:35:39,840
-Does her family know she was here?
-No.
466
00:35:44,520 --> 00:35:46,800
Tell me, what are you so afraid of?
467
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Nothing.
468
00:35:52,080 --> 00:35:53,760
What's gonna happen now?
469
00:35:53,960 --> 00:35:57,480
For now, you're an inside man on a heist
that never happened,
470
00:35:57,680 --> 00:35:59,520
so we'll see how things unfold,
471
00:35:59,720 --> 00:36:02,440
but you have to remain at our disposal,
and don't screw up.
472
00:36:02,640 --> 00:36:03,880
All right.
473
00:36:04,080 --> 00:36:07,560
I'll give you your cell back,
so you can call Lian.
474
00:36:13,320 --> 00:36:17,080
-Are we at a dead end?
-No, we've got a couple of certainties.
475
00:36:17,280 --> 00:36:20,200
Luca's not telling it like it is,
Lisi's on his tail.
476
00:36:20,880 --> 00:36:22,560
And the other certainty?
477
00:36:22,760 --> 00:36:24,400
The plaster under the nails.
478
00:36:24,600 --> 00:36:26,040
He was a plasterer,
479
00:36:26,240 --> 00:36:29,080
but he must've washed his hands
between one job and a robbery.
480
00:36:29,280 --> 00:36:32,080
-If you need me, I'll be on my cell.
-Should I come with you?
481
00:36:33,840 --> 00:36:35,240
No need.
482
00:36:37,480 --> 00:36:39,480
Water, pee and I'll be back.
483
00:36:42,680 --> 00:36:44,320
What happened?
484
00:36:45,120 --> 00:36:47,000
Did he find out about you and Alba?
485
00:36:47,200 --> 00:36:49,120
There's nothing between Alba and me.
486
00:36:49,320 --> 00:36:51,440
And no, he didn't find out.
487
00:36:51,920 --> 00:36:55,320
He's pissed at me because he pocketed
a piece of evidence to cover a friend
488
00:36:55,520 --> 00:36:57,000
and I got pissed off.
489
00:36:57,200 --> 00:36:59,160
He's always been like this.
490
00:36:59,360 --> 00:37:01,480
He does it his way, remember last night?
491
00:37:01,680 --> 00:37:03,920
No need to file a report, then no report.
492
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
He did it for the girl,
it's not for nothing...
493
00:38:51,600 --> 00:38:52,920
Hi there!
494
00:38:53,120 --> 00:38:54,760
Well, look who's here!
495
00:38:55,720 --> 00:38:58,320
We need to have a little chat.
496
00:39:01,240 --> 00:39:03,960
Cantabella, take it over to Forensics.
497
00:39:04,920 --> 00:39:08,040
They also have to run
tests on Tiani's clothes
498
00:39:08,240 --> 00:39:11,040
and check to see if the powder
on my sweater is the same.
499
00:39:12,240 --> 00:39:17,280
The jewelry shop basement
and Chinese basement are adjoining.
500
00:39:17,720 --> 00:39:21,120
I went in and I did what I think
Tiani must've done.
So the jewelry shop was
an excuse for getting in there?
501
00:39:24,920 --> 00:39:26,360
I'd say so.
502
00:39:26,560 --> 00:39:28,160
-But what for?
-I dunno.
503
00:39:28,520 --> 00:39:31,920
For sure something that would've
been more lucrative for them
504
00:39:32,120 --> 00:39:33,840
than the jewelry shop.
505
00:39:34,040 --> 00:39:37,360
-A black-market bank.
-Those haven't been around for years.
506
00:39:37,480 --> 00:39:39,960
Maybe something like that, but smaller.
507
00:39:40,240 --> 00:39:43,440
Let's wait for the clothes' examination,
I'm sure he got in,
508
00:39:43,640 --> 00:39:46,200
then somebody cleaned it all up.
509
00:39:49,920 --> 00:39:51,240
It's Lisi.
510
00:39:55,160 --> 00:39:56,640
I see.
511
00:39:57,760 --> 00:40:01,480
Luca Govini ran away out the back
and left his cell phone at home,
512
00:40:01,680 --> 00:40:03,680
to make us think that he hadn't moved.
513
00:40:07,000 --> 00:40:11,400
I was guarding the way in, I had no way
of knowing he would've run out the back.
514
00:40:13,160 --> 00:40:14,360
The sister?
515
00:40:14,560 --> 00:40:16,880
Luca had told her he wanted to sleep.
516
00:40:17,080 --> 00:40:19,440
-That's Luca's phone?
-He left it there.
517
00:40:19,640 --> 00:40:22,400
He called Lian
and an unknown number.
518
00:40:22,600 --> 00:40:25,200
-Have you had it identified?
-It's a false contract.
519
00:40:25,400 --> 00:40:27,640
Under the name of a nursing home.
520
00:40:27,840 --> 00:40:29,560
There's a third person.
521
00:40:29,760 --> 00:40:32,400
Otherwise, there's no explaining
this false contract.
522
00:40:32,600 --> 00:40:35,640
We've pinpointed Lian,
she's where we stopped her yesterday.
523
00:40:35,840 --> 00:40:39,240
Request the phone tracking of the
unknown number and have it located.
524
00:40:39,440 --> 00:40:41,320
-Malik, let's go.
-Let's get down to it.
525
00:42:04,680 --> 00:42:05,760
Lian.
526
00:42:08,040 --> 00:42:10,000
Come with me out of here.
527
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
Let him go.
528
00:42:27,320 --> 00:42:28,800
Come along.
529
00:42:46,560 --> 00:42:48,800
He was beaten to death.
530
00:42:50,080 --> 00:42:51,520
When did it happen?
531
00:42:51,720 --> 00:42:54,760
Not long ago,
rigor mortis has just set in.
532
00:42:54,960 --> 00:42:56,760
I'm finished.
533
00:42:58,840 --> 00:43:00,400
Poor kids.
534
00:43:06,960 --> 00:43:08,640
I miss you.
535
00:43:29,040 --> 00:43:31,520
Here, something hot to drink.
536
00:43:36,760 --> 00:43:39,400
I know the pain you're feeling,
537
00:43:39,600 --> 00:43:41,760
I've been through it myself.
538
00:43:42,400 --> 00:43:44,320
And also the anger.
539
00:43:44,880 --> 00:43:47,080
Then I realized the anger
would not bring back
540
00:43:47,280 --> 00:43:49,360
the person I had lost.
541
00:43:50,040 --> 00:43:52,600
But you can still do
something for Luca
542
00:43:52,800 --> 00:43:54,960
and for yourself, too.
543
00:43:55,720 --> 00:43:58,400
You can help us so justice is done.
544
00:44:02,320 --> 00:44:05,280
I'll take you somewhere warmer.
545
00:44:13,960 --> 00:44:16,400
My brother did it.
546
00:44:21,000 --> 00:44:23,200
Cheng and Luca had made a deal.
547
00:44:23,400 --> 00:44:27,000
Tiani was supposed to do the job
and they would've split everything.
548
00:44:27,200 --> 00:44:29,960
What job? In the basement?
549
00:44:30,600 --> 00:44:32,840
Do you keep valuables
down there, money?
550
00:44:33,600 --> 00:44:36,240
Yes, my father keeps
the money he lends there,
551
00:44:36,440 --> 00:44:39,040
but he's never trusted my brother.
552
00:44:39,240 --> 00:44:41,400
Cheng said he was fed up.
553
00:44:41,720 --> 00:44:43,920
But why did he kill Luca?
554
00:44:44,520 --> 00:44:47,360
And then, did the two of them kill
Tiani together?
555
00:44:48,080 --> 00:44:51,240
No, my father was away from Rome,
556
00:44:51,440 --> 00:44:53,000
but he came back early.
557
00:44:53,200 --> 00:44:56,160
He found Tiani in the basement
and he killed him.
558
00:44:56,360 --> 00:44:59,280
Yes, he chased him into the jewelry shop.
559
00:44:59,480 --> 00:45:02,720
Cheng pretended to not know anything.
560
00:45:02,920 --> 00:45:05,800
I don't understand why he killed Luca.
561
00:45:06,520 --> 00:45:10,560
Luca blackmailed him for money to not
tell my father anything in exchange.
562
00:45:11,920 --> 00:45:14,680
-We wanted to run away.
-Come here.
563
00:45:49,760 --> 00:45:52,320
As far as the plasterer is concerned,
Lian told the truth.
564
00:45:52,520 --> 00:45:56,000
The DNA under Tiani's nails
belongs to Lian's father.
565
00:45:57,360 --> 00:46:01,000
-And how's the girl doing?
-Like someone who's lost everything.
566
00:46:01,200 --> 00:46:03,480
We shouldn't have released that guy.
567
00:46:03,680 --> 00:46:06,000
No DA would've
validated the detention.
568
00:46:06,200 --> 00:46:08,600
It depends on how
things would've been put forth.
569
00:46:08,800 --> 00:46:12,400
Before certain decisions are made,
things should be reflected on better.
570
00:46:18,480 --> 00:46:20,560
He always manages to irritate me.
571
00:46:21,480 --> 00:46:23,480
But he was right about the guy.
572
00:46:27,440 --> 00:46:30,160
It wasn't Guerrieri's gun
that shot Bosca.
573
00:46:30,840 --> 00:46:32,440
The ballistic report just came in.
574
00:46:33,560 --> 00:46:35,680
De Franchi won't give up.
575
00:46:35,840 --> 00:46:39,720
There are too many things from
Guerrieri's past that don't add up.
576
00:46:40,520 --> 00:46:43,440
-What have you come up with?
-Nothing yet.
577
00:46:46,160 --> 00:46:48,480
Maybe you shouldn't persevere
with Carlo.
578
00:46:49,640 --> 00:46:52,000
Maybe it was
another policeman's gun.
579
00:47:15,080 --> 00:47:16,200
Good morning.
580
00:47:18,360 --> 00:47:21,360
-Should we go get a coffee?
-No, I wanna spend some time with Alba.
581
00:47:21,560 --> 00:47:23,240
I'm gonna go pick her up.
582
00:47:41,840 --> 00:47:44,200
You're late this morning.
583
00:47:46,280 --> 00:47:48,160
But you waited for me.
584
00:47:48,360 --> 00:47:49,440
Always.
585
00:47:57,480 --> 00:47:59,720
I can't be without you.
586
00:48:03,080 --> 00:48:05,120
I'm not with Riccardo anymore.
587
00:48:06,600 --> 00:48:08,240
I just couldn't.
588
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Not when I have someone else on my mind.
589
00:48:36,840 --> 00:48:38,080
Dad...
590
00:48:39,600 --> 00:48:41,240
Dad, wait.
44838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.