All language subtitles for Nero.a.meta.S01E006.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,440 --> 00:01:28,360
Alba?
2
00:01:34,760 --> 00:01:35,840
Good morning.
3
00:01:36,560 --> 00:01:38,200
Good morning.
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,440
You like sleeping, huh?
5
00:01:40,640 --> 00:01:42,320
You don't?
6
00:01:42,880 --> 00:01:45,200
I never sleep.
7
00:01:45,760 --> 00:01:48,000
For me nights are a nightmare.
8
00:01:50,760 --> 00:01:52,040
You never sleep?
9
00:01:56,160 --> 00:01:59,080
But last night I did, all thanks to you.
10
00:02:01,840 --> 00:02:04,560
-What time did you sleep until?
-Eight-thirty.
11
00:02:05,520 --> 00:02:06,680
What?
12
00:02:06,760 --> 00:02:09,000
Holy crap, it's really late!
13
00:02:09,440 --> 00:02:11,480
I have to run home.
14
00:02:13,840 --> 00:02:15,440
I have to call Riccardo.
15
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
Yesterday, I only texted him.
16
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
Will you kiss me before you go?
17
00:02:22,760 --> 00:02:25,120
Malik, we really shouldn't.
18
00:02:29,480 --> 00:02:31,560
But I've never been so happy.
19
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
I'm going.
20
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Hi.
21
00:03:05,480 --> 00:03:07,160
Hi. Come in.
22
00:03:09,680 --> 00:03:12,000
-You want some coffee?
-No, thanks.
23
00:03:12,200 --> 00:03:15,360
I just dropped by
to see if everything's OK.
24
00:03:16,240 --> 00:03:19,000
I'm fine, thanks.
Emma's good, too.
25
00:03:20,520 --> 00:03:23,320
-You know her name's Emma?
-Yes, you told me.
-You want some coffee?
-No, thank you.
26
00:03:33,360 --> 00:03:36,440
I have to get ready,
Carlo doesn't want me to drive,
so from today guys from the team
are picking me up.
27
00:03:39,960 --> 00:03:43,400
-That's nice of them.
-Yeah, they're pals.
28
00:03:45,560 --> 00:03:47,360
I could be available, too.
29
00:03:48,480 --> 00:03:49,800
There's no need,
30
00:03:50,000 --> 00:03:53,160
you're not from our unit
it would be a bit weird.
31
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Right.
32
00:03:55,520 --> 00:03:57,720
-It's getting late.
-Yeah, I'd better go.
33
00:04:02,880 --> 00:04:04,320
Bye.
34
00:04:10,160 --> 00:04:12,720
Now let's put some music on
35
00:04:12,800 --> 00:04:15,080
and that will cheer us up.
36
00:04:21,200 --> 00:04:24,800
FOR LOVE
37
00:05:01,640 --> 00:05:04,440
-See if the Mortuary Division is coming.
-On it.
38
00:05:08,320 --> 00:05:10,240
Let's get out of the way.
39
00:05:12,920 --> 00:05:16,560
What were you doing around here
at that hour?
40
00:05:17,440 --> 00:05:20,520
I slept at Paola's,
I didn't want to be on my own.
41
00:05:21,840 --> 00:05:24,080
-What's wrong?
-Nothing, why?
42
00:05:25,280 --> 00:05:28,840
-You're acting weird.
-I found a dead guy.
43
00:05:29,040 --> 00:05:32,640
I work with dead people,
but usually I'm prepared.
44
00:05:33,080 --> 00:05:35,800
Excuse me, Inspector,
if you'd like to take a look...
45
00:05:36,000 --> 00:05:38,320
-We haven't found his phone.
-Thanks.
46
00:05:40,640 --> 00:05:43,440
-Doctor, you can begin.
-Thank you.
47
00:05:43,640 --> 00:05:45,520
Look at this.
48
00:05:47,040 --> 00:05:48,680
That's a lot of cash.
49
00:05:49,080 --> 00:05:52,440
Sandro Rovanti,
born 10 October 1991 in Rome.
50
00:05:52,640 --> 00:05:53,880
No record.
51
00:05:54,080 --> 00:05:57,080
The homicide took place
between midnight and 2:00 a.m.
52
00:05:57,280 --> 00:06:00,480
He was chased
and rammed by another car,
53
00:06:00,680 --> 00:06:03,800
pushed off the road and stabbed,
he died from blood loss.
54
00:06:04,520 --> 00:06:06,400
Thank you. Security cameras?
55
00:06:06,600 --> 00:06:09,680
The gas station doesn't have any,
we're searching the area.
56
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
Any idea of the motive?
57
00:06:12,160 --> 00:06:15,760
Not robbery, he had 500 cash
and an expensive watch.
58
00:06:15,960 --> 00:06:17,880
That leaves vendetta
or exemplary punishment.
59
00:06:18,080 --> 00:06:20,480
Given the dynamics, I'd say vendetta.
60
00:06:20,680 --> 00:06:23,120
He had ID but not his phone.
61
00:06:23,640 --> 00:06:26,920
Usually what's missing is more important
than what's there.
62
00:06:27,360 --> 00:06:29,800
Did you ask for phone records
and localization?
63
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
Of course.
64
00:06:32,000 --> 00:06:34,680
Rovanti was a big guy,
65
00:06:34,880 --> 00:06:36,280
a beast.
66
00:06:36,480 --> 00:06:40,160
To mess him up like that, it was either
two guys or one as big as him.
67
00:06:50,320 --> 00:06:52,400
WHAT ARE YOU DOING?
68
00:06:54,600 --> 00:06:57,760
As if we don't have enough work already,
now you go looking for it?
69
00:06:59,600 --> 00:07:01,920
Weren't you supposed to be on leave?
70
00:07:02,120 --> 00:07:06,360
Yes, I was supposed to join Riccardo,
but he was busy, so I didn't.
71
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
That's what I call a punch!
72
00:07:09,880 --> 00:07:11,080
Yes.
73
00:07:11,680 --> 00:07:14,040
It occurred prior to the killing.
74
00:07:14,240 --> 00:07:16,440
Good, go ahead on your own.
75
00:07:18,120 --> 00:07:20,440
You thought I wouldn't notice?
76
00:07:20,640 --> 00:07:24,440
Because I've been around,
I can see you're a bit distracted
77
00:07:24,640 --> 00:07:27,240
and distraction is the enemy
of observation.
78
00:07:40,240 --> 00:07:43,800
YOU KNOW IGNORING ME
WON'T WORK
79
00:07:48,680 --> 00:07:50,640
I CAN'T NOW
80
00:07:52,560 --> 00:07:54,800
-Let me know, thanks.
-You're welcome.
81
00:07:55,000 --> 00:07:56,160
Malik.
82
00:07:58,000 --> 00:08:00,760
I've decided I want to know
my subordinates better,
83
00:08:00,960 --> 00:08:03,120
so yesterday I read your file.
84
00:08:03,320 --> 00:08:06,040
After the academy
we lost sight of each other...
85
00:08:06,240 --> 00:08:08,200
You've been doing good work.
86
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
Thank you.
87
00:08:09,920 --> 00:08:13,040
Your superiors write
that you have a gift for investigation.
88
00:08:13,240 --> 00:08:14,320
And so?
89
00:08:15,120 --> 00:08:18,520
So it will be interesting
to see how you'll manage
90
00:08:18,720 --> 00:08:21,080
at the archive of
the Prosecutor's office in Cagliari.
91
00:08:21,480 --> 00:08:24,560
You'll spend hours sorting paperwork,
92
00:08:25,200 --> 00:08:28,320
but the beaches in Sardinia
are wonderful.
93
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
-Threats don't work on me.
-Me neither.
94
00:08:33,320 --> 00:08:36,600
Deputy Inspector, Mrs Rovanti
is in Guerrieri's office with him.
95
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
Be right there.
96
00:08:45,760 --> 00:08:50,040
He was the best son in the world,
everyone envied me.
97
00:08:50,240 --> 00:08:53,920
I can't believe what they did to him,
the state he was in.
98
00:08:55,320 --> 00:08:58,800
But we need to understand,
you're the only one who can help us.
99
00:09:00,520 --> 00:09:03,480
Tell me who he hung out with,
if he had a girlfriend...
100
00:09:03,680 --> 00:09:06,440
He had a name
tattooed on his arm: Laura.
101
00:09:06,640 --> 00:09:10,000
Yes, indeed, I said to him:
"What if you break up?"
102
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
He said he wanted to marry her.
103
00:09:13,160 --> 00:09:16,120
But last year they broke up.
104
00:09:16,920 --> 00:09:19,440
Did he have a new girlfriend?
105
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
You take Africans in the police now?
106
00:09:22,080 --> 00:09:25,680
Deputy Inspector Soprani
is more Italian than me and you.
107
00:09:26,080 --> 00:09:28,760
So tell me, did he have a new girlfriend?
108
00:09:28,960 --> 00:09:30,600
I don't know.
109
00:09:30,920 --> 00:09:32,480
Did he have friends?
110
00:09:32,680 --> 00:09:35,760
Sandro always kept to himself,
111
00:09:35,960 --> 00:09:37,880
he was very reserved.
112
00:09:38,280 --> 00:09:42,280
He had trouble finding a job,
because of people like you.
113
00:09:42,800 --> 00:09:46,000
He was working
at Gaetani's Hardware store.
114
00:09:47,360 --> 00:09:49,120
Do you know how much he earned?
115
00:09:51,880 --> 00:09:54,240
Your son had an expensive car,
116
00:09:54,440 --> 00:09:56,680
a gold watch and 500 euros in cash.
117
00:09:56,880 --> 00:09:58,640
A lot for a hardware clerk.
118
00:09:58,840 --> 00:10:02,880
When my husband died
he left us 25,000 euros.
119
00:10:03,080 --> 00:10:05,560
-The car cost twice that.
-So what?
120
00:10:05,760 --> 00:10:07,000
From you?
121
00:10:07,200 --> 00:10:10,160
I have to listen to him say
my son was a thief?
122
00:10:10,360 --> 00:10:11,840
He didn't mean that.
123
00:10:12,040 --> 00:10:15,880
Never mind my son's finances,
just look for his murderer!
124
00:10:16,080 --> 00:10:19,600
Don't be like that,
your testimony is important.
125
00:10:21,240 --> 00:10:22,960
I'll take it from here.
126
00:10:26,160 --> 00:10:27,560
Come on.
127
00:10:27,760 --> 00:10:30,640
Sit down, please.
128
00:10:38,840 --> 00:10:42,560
I'm going to the Cold Case Unit,
there's news.
129
00:10:43,120 --> 00:10:45,960
You've got until tomorrow.
Have a good day.
130
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
-Where are you going?
-I forgot my keys.
131
00:10:59,360 --> 00:11:00,840
We'll take mine.
132
00:11:02,200 --> 00:11:06,760
I'm doing the best I can to digest
having to work with you,
133
00:11:06,960 --> 00:11:10,800
but it's not easy, not because you're
black, but because you're an asshole.
134
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
Thank you.
135
00:11:12,400 --> 00:11:15,640
Given the situation,
even if a lady insults you,
136
00:11:15,840 --> 00:11:18,120
only an asshole can make
certain insinuations.
137
00:11:18,320 --> 00:11:19,880
She got on my nerves.
138
00:11:20,080 --> 00:11:22,800
What's someone like you
got to be nervous about?
139
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
I have Rovanti's address.
140
00:11:38,640 --> 00:11:40,680
That must be the door.
141
00:12:27,920 --> 00:12:29,760
Some apartment, huh?
142
00:12:30,600 --> 00:12:33,520
-He's even hipper than you.
-I have better taste.
143
00:12:34,960 --> 00:12:37,560
What did Rovanti do with this?
144
00:12:38,200 --> 00:12:39,880
No idea.
145
00:12:40,120 --> 00:12:42,040
We can go, right?
146
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
Take this.
147
00:13:32,480 --> 00:13:34,360
Rovanti was a loan shark.
148
00:13:34,440 --> 00:13:38,160
You're crap at interrogations,
but you are observant.
149
00:13:44,280 --> 00:13:47,240
There are alibis to check out,
but we have a lead.
150
00:13:47,440 --> 00:13:50,480
I'd call those
with the biggest debts first.
151
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
What are you doing?
152
00:14:00,720 --> 00:14:04,760
Since you arrived,
I have to keep inventing new rules.
153
00:14:05,040 --> 00:14:08,240
-If I don't tell, you don't ask.
-It's evidence.
154
00:14:08,440 --> 00:14:11,160
-It's in our hands.
-No, it's in your pockets.
155
00:14:11,240 --> 00:14:14,320
Don't bust my balls!
I don't want to get pissed off.
156
00:14:14,480 --> 00:14:17,960
You take care of those numbers,
I'll take care of what's in my pocket.
157
00:14:41,200 --> 00:14:43,320
-What's wrong?
-Nothing.
158
00:14:45,720 --> 00:14:51,000
Is it possible that a 27-year-old
only calls his mom and his employer?
159
00:14:51,440 --> 00:14:54,120
Maybe he had another one
in another name,
160
00:14:54,320 --> 00:14:57,640
or he communicates in a way
that doesn't appear on the records.
161
00:14:57,840 --> 00:15:00,280
His bank account
doesn't give much away.
162
00:15:00,480 --> 00:15:04,240
980 euros monthly wage,
3,000 euros savings.
163
00:15:04,440 --> 00:15:06,920
Bills, rent and some cash out.
164
00:15:07,120 --> 00:15:09,040
Rovanti was a loan shark.
165
00:15:09,760 --> 00:15:12,040
That explains a lot.
166
00:15:12,240 --> 00:15:15,080
There are a few names to check,
I'll line them up.
167
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
-I'll do it.
-No, thank you.
168
00:15:33,120 --> 00:15:34,320
Hey, Inspector.
169
00:15:34,880 --> 00:15:37,920
-You're late.
-I didn't know what to do with Jacopo.
170
00:15:38,120 --> 00:15:41,080
I'll tell you what to do,
send him to school.
171
00:15:44,080 --> 00:15:45,960
What does this say?
172
00:15:48,600 --> 00:15:51,040
-My name.
-And the numbers?
173
00:15:52,840 --> 00:15:55,400
If luck's not on my side,
what can I do?
174
00:15:55,920 --> 00:15:58,200
I needed something
to start up with again.
175
00:15:58,400 --> 00:16:00,440
That's a lot of money.
176
00:16:01,360 --> 00:16:04,160
I asked you for some, too,
but you didn't give me any.
177
00:16:06,280 --> 00:16:08,320
What happened to your hand?
178
00:16:08,520 --> 00:16:11,960
Nothing, I cut myself fixing
a snack for Jacopo.
179
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
You know Rovanti's dead?
180
00:16:14,720 --> 00:16:16,360
My brother told me.
181
00:16:16,560 --> 00:16:19,120
Where were you last night,
you and your brother?
182
00:16:19,320 --> 00:16:21,400
You think we killed him?
183
00:16:21,880 --> 00:16:24,120
Rovanti was a hulk,
how could I have?
184
00:16:24,320 --> 00:16:25,520
Where were you?
185
00:16:29,200 --> 00:16:32,040
In Via Plinio,
emptying out an apartment.
186
00:16:32,240 --> 00:16:33,720
And the loot?
187
00:16:36,760 --> 00:16:39,160
-Show me your hand.
-What do you wanna see?
188
00:16:39,360 --> 00:16:41,160
-Take it easy.
-You're hurting me.
189
00:16:41,360 --> 00:16:43,080
Precisely, keep still.
Well, the loot?
190
00:16:51,120 --> 00:16:54,120
-Let's go home to see.
-It's not at my place.
191
00:16:54,720 --> 00:16:58,600
My brother hid it.
We haven't sold anything.
192
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
That stuff needs to be returned
to the apartment.
193
00:17:01,320 --> 00:17:03,240
Do I go back into the apartment?
194
00:17:03,440 --> 00:17:06,320
I couldn't give a shit how you do it,
I'm not joking.
195
00:17:06,840 --> 00:17:10,000
I'll have you arrested
and the kid taken away from you.
196
00:17:22,040 --> 00:17:25,120
Giovanni Del Brin
has been in hospital for a week.
197
00:17:26,080 --> 00:17:30,080
Lorenzo Carlesi has been out of Rome
since yesterday, cross him out.
198
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
I'll request phone tracking
just the same.
199
00:17:34,360 --> 00:17:38,160
There's this Di Sacco who was supposed
to pay three weeks ago.
200
00:17:38,360 --> 00:17:40,280
Let's start with him.
201
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
CENTRAL CRIME PREVENTION DIRECTORATE
Yes, maybe I can do something.
202
00:17:50,400 --> 00:17:52,280
I'll be in touch.
203
00:17:52,480 --> 00:17:53,960
Thanks.
204
00:17:59,400 --> 00:18:02,280
-We're waiting for you, hurry up.
-Thank you, speak soon.
205
00:18:02,480 --> 00:18:05,600
Guerrieri, you don't have
a medical examiner as boss,
206
00:18:05,800 --> 00:18:08,200
you have the medical examiner
par excellence.
207
00:18:08,400 --> 00:18:10,040
Thanks to my acumen,
208
00:18:10,240 --> 00:18:13,120
now I have to go meet
that pain in the neck De Franchi.
209
00:18:13,320 --> 00:18:15,440
He's decided to hold a summit
210
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
and I absolutely have to be there.
211
00:18:19,200 --> 00:18:22,880
Read it, I'll just keeping waffling on,
you don't need to reply.
212
00:18:23,080 --> 00:18:25,160
"I'm in the area,
I want to see you."
213
00:18:25,360 --> 00:18:28,000
-It's from my father.
-He announces when he's coming?
214
00:18:28,200 --> 00:18:30,920
-Hi, Giovanna.
-I was just leaving, damn it.
215
00:18:31,120 --> 00:18:34,080
After this experience
I'm going to open my own ossuary.
216
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
Hi, sweetheart.
217
00:18:36,840 --> 00:18:39,040
-I need a favor.
-What is it?
218
00:18:41,480 --> 00:18:43,240
-What's wrong?
-Nothing, why?
219
00:18:44,080 --> 00:18:46,960
That's the same face as when
you had to pee as a kid
220
00:18:47,160 --> 00:18:48,920
and you didn't want to tell me.
221
00:18:49,120 --> 00:18:50,400
Dad, really!
222
00:18:50,600 --> 00:18:55,000
Can you tell if this wound is compatible
with Rovanti's weapon?
223
00:18:55,840 --> 00:18:59,320
This picture is out of focus,
is it you or your phone?
224
00:18:59,520 --> 00:19:00,920
Me.
225
00:19:01,520 --> 00:19:03,720
No, this wound is not straight.
226
00:19:03,920 --> 00:19:06,760
With Rovanti they used
a double-edged blade.
227
00:19:06,960 --> 00:19:08,440
It's not the same weapon.
228
00:19:08,640 --> 00:19:11,160
Anyway I'll load it onto the computer
and I'll know more.
229
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Listen, but...
230
00:19:13,280 --> 00:19:15,120
-Is this Bosca?
-Yes.
231
00:19:28,760 --> 00:19:32,120
Let me know about that wound,
it's important.
232
00:19:33,880 --> 00:19:35,960
What are you doing here?
233
00:19:36,160 --> 00:19:37,640
-Hi, Alba.
-Hi.
234
00:19:38,400 --> 00:19:41,920
The investigation's going nowhere,
I was hoping for the autopsy.
235
00:19:42,120 --> 00:19:45,800
Repola said they're going
to get Pasquale Di Sacco.
236
00:19:46,000 --> 00:19:49,600
Yes, two nights ago, he was treated
in hospital, he says he fell,
237
00:19:49,800 --> 00:19:51,840
but he may have been beaten up.
238
00:19:52,040 --> 00:19:55,600
Rovanti bears signs of a fight
from a few days ago.
239
00:19:55,800 --> 00:19:59,560
No dead end, go to the office,
we'll figure out where we are.
240
00:19:59,760 --> 00:20:01,560
OK. See you soon.
241
00:20:03,120 --> 00:20:06,080
What is he doing here?
Is he hitting on you?
242
00:20:06,800 --> 00:20:09,720
-Really, Dad!
-Really what? Kiss.
243
00:20:11,440 --> 00:20:12,480
Bye.
244
00:20:18,360 --> 00:20:22,400
I won't ask you if you know
the name Rovanti, I already know.
245
00:20:23,600 --> 00:20:27,440
How did it go with the debt?
Did you pay him after the beating?
246
00:20:27,640 --> 00:20:28,680
No.
247
00:20:28,880 --> 00:20:31,920
-He beat you up and you took revenge.
-What revenge...?
248
00:20:32,120 --> 00:20:34,760
I only managed to get in
a couple of punches,
249
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
it was impossible with him.
250
00:20:38,200 --> 00:20:40,440
How did you end up
in Rovanti's hands?
251
00:20:41,600 --> 00:20:44,640
They got me involved in a business deal
but it was a scam,
252
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
a pyramid scheme.
253
00:20:46,920 --> 00:20:49,240
When I was in the red,
they introduced me to Rovanti.
254
00:20:49,440 --> 00:20:52,440
-What did he want back?
-30% interest.
255
00:20:53,000 --> 00:20:54,840
It was impossible to keep up.
256
00:20:55,040 --> 00:20:57,240
If I didn't pay, he'd kill me.
257
00:20:57,440 --> 00:20:59,760
Where were you yesterday
between 11:00 p.m. and 2:00 a.m.?
258
00:21:00,200 --> 00:21:03,200
On the ring road,
I volunteer on the ambulances.
259
00:21:03,600 --> 00:21:06,640
There was a nasty accident,
you can check.
260
00:21:08,360 --> 00:21:10,600
All right, you can go.
261
00:21:14,800 --> 00:21:17,960
-What happens now?
-It's over.
262
00:21:18,160 --> 00:21:21,000
Rovanti is dead
and you don't have any debt.
263
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Thank you!
264
00:21:23,640 --> 00:21:25,040
Goodbye.
265
00:21:31,160 --> 00:21:33,800
-There was no point holding him.
-I know.
266
00:21:34,720 --> 00:21:38,720
Lots of people will sleep well tonight
because of Rovanti's death.
267
00:21:38,920 --> 00:21:41,760
The fact he's dead
doesn't make him a saint,
268
00:21:41,960 --> 00:21:43,720
now they can sleep easy.
269
00:21:43,920 --> 00:21:46,760
Death should never be a solution.
270
00:21:46,960 --> 00:21:48,680
It can be a liberation, though.
271
00:21:48,880 --> 00:21:51,320
Even for the person on that page.
272
00:21:55,880 --> 00:21:58,960
Mind your own fucking business.
See you tomorrow.
273
00:22:02,040 --> 00:22:04,360
Hi, where are the personnel files?
274
00:22:04,560 --> 00:22:05,920
Back there.
275
00:22:49,800 --> 00:22:52,640
The figures you gave in the notebook
are incomplete.
276
00:22:52,840 --> 00:22:56,040
- But I got the name and the number.
-Send me everything.
277
00:23:04,320 --> 00:23:07,880
-Hello?
-This is Soprani from the Monti station.
278
00:23:08,600 --> 00:23:13,400
I have an urgent request relating
to the number 341 3345789.
279
00:23:14,800 --> 00:23:17,320
-Registered to Ottavia Danti.
-Noted.
280
00:23:17,520 --> 00:23:19,720
I need her movements from last night,
281
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
between 10:30 p.m. and 2:00 a.m.
282
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
-OK, I'll send them to you.
-Thanks.
283
00:23:33,400 --> 00:23:34,640
What do you want?
284
00:23:34,840 --> 00:23:38,640
I gave you time until tomorrow,
but this might help you decide.
285
00:23:42,040 --> 00:23:45,200
Bosca was killed
by a gunshot wound.
286
00:23:45,400 --> 00:23:48,960
The bullet is ours,
he was shot by a cop.
287
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Hi.
288
00:24:28,640 --> 00:24:30,320
-Come in.
-Thanks.
289
00:24:34,520 --> 00:24:37,520
I've always liked
the view from this apartment.
290
00:24:40,360 --> 00:24:43,960
I'm not selling my parents' place
anymore, I'm going to live there.
291
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
I'm filing for divorce.
292
00:24:48,120 --> 00:24:51,360
Tonight I'm telling Franco,
I wanted you to know.
293
00:24:54,120 --> 00:24:57,160
Are you sure?
Have you thought it through?
294
00:24:59,160 --> 00:25:01,600
I've been thinking
about it for nine years.
295
00:25:02,480 --> 00:25:04,160
I've made up my mind,
296
00:25:04,360 --> 00:25:07,240
if you want to stay with me, good,
if not I'll be on my own.
297
00:25:07,440 --> 00:25:09,800
Put like that it's blackmail.
298
00:25:10,000 --> 00:25:13,240
It's not blackmail, it's what I feel.
299
00:25:14,200 --> 00:25:16,360
It should interest you.
300
00:25:16,560 --> 00:25:18,840
Wait, don't go.
301
00:25:19,040 --> 00:25:20,520
I don't feel like it tonight.
302
00:25:21,320 --> 00:25:25,120
-It was good the other night.
-Precisely, the other night.
303
00:26:15,160 --> 00:26:16,680
ARE YOU ASLEEP?
304
00:26:34,840 --> 00:26:37,480
SEE YOU AT THE JANICULUM?
305
00:26:53,160 --> 00:26:55,840
I couldn't stand it,
I needed to hold you.
306
00:26:58,040 --> 00:26:59,480
Me too.
307
00:27:04,280 --> 00:27:06,800
Malik, I don't know what to do.
308
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
I do.
309
00:27:21,080 --> 00:27:23,800
-Even my dad has twigged.
-Is that a problem?
310
00:27:24,640 --> 00:27:26,120
For you it is.
311
00:27:40,880 --> 00:27:43,120
Sorry, I feel like an elephant.
312
00:27:43,320 --> 00:27:46,200
-Don't be silly. Have a good day.
-Thanks, bye.
313
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Coming.
314
00:27:48,160 --> 00:27:49,480
Hi.
315
00:27:51,400 --> 00:27:52,840
What's wrong?
316
00:27:53,000 --> 00:27:56,840
-I wonder if you got her pregnant.
-What are you talking about?
317
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
All right...
318
00:28:03,440 --> 00:28:05,240
I'll call you at lunchtime.
319
00:28:12,480 --> 00:28:16,560
Hello, it's Guerrieri, I want to know
if you've recovered the stolen goods.
320
00:28:16,760 --> 00:28:19,080
Yes, thank you,
except there's a ring missing.
321
00:28:19,280 --> 00:28:22,160
-What, a ring missing?
-Yes, unfortunately.
322
00:28:23,000 --> 00:28:27,200
Madam, I promise that you'll have
the ring by tonight.
323
00:28:27,440 --> 00:28:29,640
-Thank you.
-Excuse me again.
324
00:28:31,280 --> 00:28:33,000
That little bitch.
325
00:28:34,880 --> 00:28:36,640
I don't know if you realize.
326
00:28:37,320 --> 00:28:39,240
The bullet is ours.
327
00:28:39,440 --> 00:28:41,240
-Did they find the shell?
-Yes.
328
00:28:41,440 --> 00:28:43,400
He was killed by a cop.
329
00:28:43,600 --> 00:28:46,800
I wasn't the only cop working
on the Bosca case.
330
00:28:47,280 --> 00:28:48,440
Of course.
331
00:28:48,640 --> 00:28:52,320
The problem is in '93
they changed the service gun.
332
00:28:52,520 --> 00:28:55,720
-How will we find him?
-My contact's out of the game.
333
00:28:55,920 --> 00:28:59,080
They've marked it all as confidential.
How the fuck do we find him?
334
00:28:59,280 --> 00:29:02,760
We have to get there
before the Cold Case guys.
335
00:29:03,640 --> 00:29:07,360
-If you want to pull out, I understand.
-I'm not pulling out.
336
00:29:07,560 --> 00:29:10,000
But you have to tell me the truth.
337
00:29:13,320 --> 00:29:15,000
"Ottavia Danti's cell phone
338
00:29:15,200 --> 00:29:19,160
pinged off the tower
of the crime scene at 00:45 a.m."
339
00:29:19,360 --> 00:29:22,640
-Type up the list on the computer.
-I'll get it printed.
340
00:29:22,840 --> 00:29:24,640
And this too is done.
341
00:29:24,840 --> 00:29:28,080
We've checked all Rovanti's debtors.
342
00:29:28,640 --> 00:29:30,600
Malik, are you with us?
343
00:29:32,200 --> 00:29:35,680
Either we missed something
or we have to look elsewhere.
344
00:29:36,160 --> 00:29:38,480
Nothing came out
of the checks on the cars,
345
00:29:38,680 --> 00:29:42,120
theirs, their wives',
their husbands', their kids'.
346
00:29:52,560 --> 00:29:55,400
What does forensics say about the car?
347
00:29:55,600 --> 00:29:56,640
Nothing.
348
00:29:56,840 --> 00:29:59,920
If nothing comes out of his debtors,
349
00:30:00,120 --> 00:30:02,000
we'll look elsewhere.
350
00:30:02,200 --> 00:30:05,480
He was a loan shark, fleecing people
with 30% interest rates.
351
00:30:05,680 --> 00:30:07,560
Where should we look?
352
00:30:07,760 --> 00:30:10,040
Check the names again one by one,
353
00:30:10,240 --> 00:30:12,840
see if you can find anything,
since you're so clever.
354
00:30:14,240 --> 00:30:15,840
Give me that.
355
00:30:16,040 --> 00:30:17,600
Excuse me.
356
00:30:18,080 --> 00:30:19,600
Wait a minute.
357
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
What is it, Mom?
358
00:30:23,240 --> 00:30:26,320
I want to report the disappearance
of a boy who's at the center.
359
00:30:26,520 --> 00:30:29,160
Ahmed, we haven't heard
from him since yesterday.
360
00:30:29,360 --> 00:30:31,760
I'm at the café,
you coming down?
361
00:30:31,960 --> 00:30:33,720
All right, on my way.
362
00:30:42,560 --> 00:30:44,120
Hi, Mom.
363
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
Who is this Ahmed?
364
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
A kid at the center,
he didn't come home last night.
365
00:30:49,800 --> 00:30:52,000
I've left a picture and his details.
366
00:30:54,280 --> 00:30:56,960
How are you?
I haven't seen you for ages.
367
00:30:57,520 --> 00:31:00,040
I've been really busy.
368
00:31:00,680 --> 00:31:03,120
Really!
Last night I even slept.
369
00:31:03,320 --> 00:31:06,960
Everyone sleeps at night,
it shouldn't be an exception.
370
00:31:10,680 --> 00:31:12,320
I have to go.
371
00:31:13,680 --> 00:31:16,400
I'll let you know about Ahmed,
I'll speak to my colleagues.
372
00:31:17,960 --> 00:31:19,160
Bye.
373
00:32:03,520 --> 00:32:06,400
I don't want you coming into my office
when I'm not here.
374
00:32:06,600 --> 00:32:10,080
We don't need to start from scratch
to find Rovanti's killer,
375
00:32:12,240 --> 00:32:14,280
we just go ahead from here.
376
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
What's that?
377
00:32:16,440 --> 00:32:20,240
Phone tracking for Ottavia Danti,
the name on that page.
378
00:32:20,440 --> 00:32:24,840
At 1:00 a.m. she was connected
to the murder tower for a while.
379
00:32:28,080 --> 00:32:31,680
-How did you identify her?
-I took the notebook to Forensics.
380
00:32:34,240 --> 00:32:35,840
A man was killed.
381
00:32:38,400 --> 00:32:41,120
So, what do you think I'm doing here?
382
00:32:42,440 --> 00:32:44,400
Protecting criminals?
383
00:32:47,240 --> 00:32:51,440
I won't smash your face in
only because you saved Alba's life,
384
00:32:51,640 --> 00:32:54,360
but this case is mine
385
00:32:54,840 --> 00:32:57,800
and I'll run it how the fuck I please.
386
00:32:59,000 --> 00:33:03,520
I tamper with evidence,
and there's only one thing you can do:
387
00:33:04,400 --> 00:33:06,000
trust me.
388
00:33:07,400 --> 00:33:09,480
Get out of my office.
389
00:33:40,480 --> 00:33:41,600
Yes?
390
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
I'm in.
391
00:34:00,160 --> 00:34:02,640
I'll do the investigation into Guerrieri.
392
00:34:03,320 --> 00:34:05,640
I knew you'd come onto my side.
I don't take sides, Micaela.
393
00:34:09,880 --> 00:34:12,800
I'm going to figure out
who killed Rovanti.
394
00:34:22,960 --> 00:34:25,680
It's Rovanti's fault
if the ring is missing.
395
00:34:25,880 --> 00:34:29,120
-To pay him back, I gambled it.
-Where?
396
00:34:31,440 --> 00:34:33,840
There's a gambling den in Via Laudani,
397
00:34:34,200 --> 00:34:37,120
until midnight it's a bar,
then it becomes a gambling den.
398
00:34:37,320 --> 00:34:39,280
What time did you go?
399
00:34:39,480 --> 00:34:42,480
Around one, after the robbery.
400
00:34:42,680 --> 00:34:48,280
Via Laudani is 500 yards from the place
where we found Rovanti dead.
401
00:34:49,400 --> 00:34:52,080
How does that come into it?
I don't get around in a helicopter.
402
00:34:52,280 --> 00:34:54,680
The cell towers come into it, you idiot.
403
00:34:58,560 --> 00:35:00,600
What time did you leave?
404
00:35:01,120 --> 00:35:02,680
Around two.
405
00:35:02,880 --> 00:35:04,840
Was your brother with you?
406
00:35:05,480 --> 00:35:09,520
No, he was home with Jacopo.
He's 19, I don't take him gambling.
407
00:35:09,720 --> 00:35:11,600
Stealing is OK, but not gambling?
408
00:35:13,200 --> 00:35:17,720
If you want, you can stop stealing,
but gambling is harder.
409
00:35:18,320 --> 00:35:21,320
I don't want him to pick up
my bad habits.
410
00:35:56,320 --> 00:35:57,880
What an idiot.
411
00:36:02,920 --> 00:36:05,400
It was right in front of me
and I didn't see it.
412
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
-What are you talking about?
-Rovanti's new girlfriend.
413
00:36:08,800 --> 00:36:10,080
Carlo!
414
00:36:12,320 --> 00:36:15,800
The mother lied to us, or she didn't know
her son had a new relationship.
415
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Get her in here.
And this time you keep away.
416
00:36:22,200 --> 00:36:25,040
Of course I know her, it's Laura.
417
00:36:25,240 --> 00:36:26,840
Laura Ormini.
418
00:36:27,520 --> 00:36:31,240
She and Sandro were together
for three years, then they broke up.
419
00:36:32,320 --> 00:36:34,400
Sandro really loved her.
420
00:36:34,600 --> 00:36:36,800
So did I, like a daughter.
421
00:36:38,000 --> 00:36:40,040
How come they broke up?
422
00:36:40,240 --> 00:36:42,840
I don't know, Sandro never told me.
423
00:36:43,920 --> 00:36:46,200
But I have a pretty good idea.
424
00:36:46,400 --> 00:36:48,760
We weren't good enough for her.
425
00:36:49,760 --> 00:36:52,000
Her father is a professor,
426
00:36:52,200 --> 00:36:54,800
her brother was a tax attorney,
she was in college...
427
00:36:55,960 --> 00:36:59,040
I've always been a cleaning woman.
428
00:37:01,680 --> 00:37:04,320
Do you know if they saw each other
recently?
429
00:37:05,320 --> 00:37:06,880
I don't think so,
430
00:37:07,080 --> 00:37:10,080
Sandro suffered,
but then he came to terms with it.
431
00:37:10,560 --> 00:37:14,240
He recently had this print made
432
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
of Laura's picture.
433
00:37:16,640 --> 00:37:18,040
I don't know what to say.
434
00:37:18,560 --> 00:37:21,400
All I know is Sandro really loved her.
435
00:37:29,920 --> 00:37:31,720
-Hello.
-Good morning.
436
00:37:32,360 --> 00:37:33,640
-Thank you.
-You're welcome.
437
00:37:36,040 --> 00:37:37,520
Good morning.
438
00:37:39,560 --> 00:37:42,080
-Hello, I'm Inspector Guerrieri.
-How do you do?
439
00:37:42,280 --> 00:37:44,200
My partner Soprani.
440
00:37:44,400 --> 00:37:47,920
-We'd like to speak to Laura.
-Yes, I'm her father.
441
00:37:48,600 --> 00:37:50,920
-Are you here about Sandro?
-Yes.
442
00:37:51,520 --> 00:37:55,560
We read about it
but, please, be tactful with Laura.
443
00:37:55,760 --> 00:37:57,920
She's very fragile,
444
00:37:58,120 --> 00:38:02,320
the news shook her up, although
they broke up a while ago, fortunately.
445
00:38:02,520 --> 00:38:04,080
You didn't like Rovanti?
446
00:38:05,000 --> 00:38:07,480
-Do you have children, inspector?
-Yes, a daughter.
447
00:38:07,680 --> 00:38:09,840
Then you'll understand.
I couldn't have liked a boy like that.
448
00:38:14,040 --> 00:38:16,840
Take a seat, I'll go get her.
449
00:38:21,880 --> 00:38:24,560
Your relationship was over for good?
450
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
Yes.
451
00:38:27,200 --> 00:38:30,240
Sandro wanted to try again
but I said no.
452
00:38:30,440 --> 00:38:33,720
-He accepted it.
-He had a tattoo with your name.
453
00:38:34,800 --> 00:38:36,280
That was a long time ago.
454
00:38:36,480 --> 00:38:39,800
The print
of your portrait is recent, though.
455
00:38:41,520 --> 00:38:43,480
How long since you saw him?
456
00:38:44,160 --> 00:38:45,960
I don't remember.
457
00:38:47,680 --> 00:38:49,720
I'm seeing someone else,
458
00:38:49,920 --> 00:38:51,200
a nice boy.
459
00:38:51,400 --> 00:38:53,640
-What's his name?
-Francesco.
460
00:38:54,360 --> 00:38:56,200
-And then?
-Gigli.
461
00:38:57,040 --> 00:38:58,600
He lives in Veroli.
462
00:38:59,480 --> 00:39:02,280
It's early days yet,
it's not really a relationship.
463
00:39:03,120 --> 00:39:05,800
-I haven't told him about Sandro.
-Good.
464
00:39:10,560 --> 00:39:12,680
If you need anything, we're here.
465
00:39:12,880 --> 00:39:15,200
Thank you. One more thing...
466
00:39:15,400 --> 00:39:18,240
Do you know Laura's new boyfriend?
467
00:39:18,440 --> 00:39:21,600
-Does your daughter tell you everything?
-I don't think so.
468
00:39:22,520 --> 00:39:25,960
If what they don't tell us is nice,
there's no problem.
469
00:39:26,160 --> 00:39:28,720
Has Laura hidden things
that are not nice from you?
She couldn't have,
even if she'd wanted to.
470
00:39:31,680 --> 00:39:35,400
What Rovanti did to her,
she carried the marks all day.
471
00:39:36,040 --> 00:39:37,920
Nicola. Come here.
472
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
These gentlemen are from the police,
investigating Sandro's death.
473
00:39:43,080 --> 00:39:44,800
This is my son.
474
00:39:45,000 --> 00:39:47,760
We haven't heard from him in a while,
how can we help you?
475
00:39:48,160 --> 00:39:51,720
If anything comes to mind,
let us know.
476
00:39:51,920 --> 00:39:53,440
All right.
477
00:39:53,640 --> 00:39:54,920
Goodbye.
478
00:39:55,440 --> 00:39:56,920
Goodbye.
479
00:40:03,120 --> 00:40:05,240
-What is it?
- Ottavia Danti's in the clear.
480
00:40:05,440 --> 00:40:08,200
-You sure?
-I checked her alibi.
481
00:40:08,680 --> 00:40:10,560
-Thank you.
-Not at all, speak soon.
482
00:40:11,840 --> 00:40:14,840
-The car's all good.
-So is Ottavia Danti.
483
00:40:15,640 --> 00:40:18,200
But this girl here is lying.
484
00:40:27,160 --> 00:40:30,000
Francesco Gigli
has contacts with Laura Ormini,
485
00:40:30,200 --> 00:40:33,360
but they're not very frequent,
486
00:40:33,560 --> 00:40:35,760
not like a couple in the early days.
487
00:40:35,960 --> 00:40:37,760
Get her phone traced,
488
00:40:37,960 --> 00:40:40,720
Laura's, her father's and her brother's.
489
00:40:40,920 --> 00:40:43,640
I'll see if he has a car.
490
00:40:51,080 --> 00:40:52,000
Hello.
491
00:40:52,080 --> 00:40:54,600
-Can you come to me?
-On my way.
492
00:40:56,280 --> 00:40:59,600
Laura's boyfriend, or whatever,
has a car.
493
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
-Shall I call our guys in Veroli?
-Yes.
494
00:41:03,720 --> 00:41:04,960
Yes....
495
00:41:08,600 --> 00:41:10,640
Rossella Bosca,
3, Alfieri Street, Viterbo.
496
00:41:10,840 --> 00:41:12,240
Bosca's sister.
497
00:41:12,360 --> 00:41:15,280
The investigation started with her,
she's expecting you.
498
00:41:15,560 --> 00:41:16,920
What about Rovanti?
499
00:41:17,520 --> 00:41:20,680
Guerrieri can manage
a few hours without you.
500
00:41:30,040 --> 00:41:33,600
I'll tell you straight out,
my brother was a bad person
501
00:41:33,800 --> 00:41:36,200
and my husband and I
have cut ties with him.
502
00:41:36,280 --> 00:41:38,320
So why did you report him missing?
503
00:41:38,640 --> 00:41:41,680
I needed to find him for certain
inheritance matters.
504
00:41:41,880 --> 00:41:43,680
Who did your brother associate with?
505
00:41:44,400 --> 00:41:46,320
Like I said,
506
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
I'd lost touch with him, but...
507
00:41:53,080 --> 00:41:55,560
I found these at his place, back then.
508
00:41:57,320 --> 00:41:59,640
They might be useful to you.
509
00:42:00,480 --> 00:42:03,760
-Have you heard from him since?
-No, never.
510
00:42:04,240 --> 00:42:05,840
-May I?
-Please.
511
00:42:06,560 --> 00:42:09,280
No one could have tracked him down?
512
00:42:09,480 --> 00:42:10,840
I'm sorry.
513
00:42:17,040 --> 00:42:19,160
Do you know who this girl is?
514
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
I have no idea.
Excuse me.
515
00:42:37,320 --> 00:42:38,400
Can I help you?
516
00:42:38,600 --> 00:42:41,880
Yes, I've been called in
to make an identification.
517
00:42:42,080 --> 00:42:45,160
-My name's Alice Soprani.
-You're Malik's mom?
518
00:42:45,360 --> 00:42:46,440
Yes.
519
00:42:47,120 --> 00:42:50,680
-Do you know him?
-We work together. How can I help you?
520
00:42:52,000 --> 00:42:55,800
It's for an Ethiopian boy who disappeared
from the center where I work.
521
00:42:57,560 --> 00:42:59,920
Straight ahead, second door on the right,
522
00:43:00,120 --> 00:43:02,400
you'll find a morgue attendant.
523
00:43:02,600 --> 00:43:04,080
-Thank you.
-Not at all.
524
00:43:04,280 --> 00:43:05,560
Goodbye.
525
00:43:13,160 --> 00:43:14,360
It's you!
Hi.
526
00:43:15,960 --> 00:43:18,480
I know I said
we'd see each other tonight,
527
00:43:18,680 --> 00:43:22,720
but I had to take my mom somewhere
and I have to get back to the office.
528
00:43:22,920 --> 00:43:25,320
I don't know if I'll make it, I'm sorry.
529
00:43:26,560 --> 00:43:29,320
Doesn't matter, I still have a lot to do.
530
00:43:29,520 --> 00:43:30,920
Bye.
531
00:44:18,920 --> 00:44:19,920
Bye.
532
00:44:23,880 --> 00:44:26,080
I think you need it more than I do.
533
00:44:26,640 --> 00:44:28,200
Thanks. Welcome back.
534
00:44:28,400 --> 00:44:29,800
Thank you.
535
00:44:54,880 --> 00:44:56,880
Cantabella told me there's some news.
536
00:44:57,080 --> 00:44:59,560
Yes, the girl lied.
537
00:44:59,760 --> 00:45:04,480
The tower near the gas pump connected
to her phone from midnight till one.
538
00:45:04,960 --> 00:45:06,680
-Shall we go and get her?
-No.
539
00:45:07,320 --> 00:45:09,640
And not because
I want to protect a killer,
540
00:45:11,280 --> 00:45:14,160
but because I was thinking about love.
541
00:45:15,280 --> 00:45:17,160
She can't have done it by herself.
542
00:45:17,360 --> 00:45:21,000
If we're talking about love,
she had a boyfriend.
543
00:45:21,200 --> 00:45:23,960
His car doesn't have a scratch,
he didn't move from Veroli
544
00:45:24,160 --> 00:45:26,200
and he didn't know he was her boyfriend.
545
00:45:26,400 --> 00:45:28,720
-Who helped her?
-I don't know.
546
00:45:28,920 --> 00:45:31,800
But whoever did it
might want to do it again.
547
00:45:32,480 --> 00:45:34,080
-What?
-Protect her.
548
00:45:34,280 --> 00:45:37,480
-From whom?
-From us, we just have to set it up.
549
00:45:38,960 --> 00:45:41,120
I have to go that way to get home.
550
00:45:41,320 --> 00:45:43,640
But you said you were at home.
551
00:45:45,600 --> 00:45:46,760
That's not true, I was out.
552
00:45:46,960 --> 00:45:49,520
-With Rovanti?
-No, with someone else.
553
00:45:49,720 --> 00:45:52,240
-Your boyfriend?
-A guy I met at a club.
554
00:45:52,440 --> 00:45:54,840
-What's his name?
-I don't know, I was drunk.
555
00:45:55,800 --> 00:45:59,880
The phone tracking shows you stopped
at the gas station for a long time.
556
00:46:00,080 --> 00:46:01,400
For over an hour,
557
00:46:01,600 --> 00:46:04,360
the time necessary
to ram Rovanti off the road,
558
00:46:04,560 --> 00:46:06,560
fight and take out a knife.
559
00:46:06,760 --> 00:46:08,520
That's enough now, stop it.
560
00:46:09,600 --> 00:46:11,520
-It was me.
-What did you say?
561
00:46:12,120 --> 00:46:14,600
My daughter isn't involved,
she was in bed.
-She was sleeping.
-No, he's saying it to protect me.
562
00:46:19,440 --> 00:46:22,400
My daughter has nothing to do with this,
take me away.
563
00:46:23,200 --> 00:46:25,640
I'm taking both of you, come on.
564
00:46:32,840 --> 00:46:35,240
I'd interrogate them separately.
565
00:46:35,440 --> 00:46:36,800
Excuse me, can I help you?
566
00:46:37,000 --> 00:46:38,600
Where are you going? Stop!
567
00:46:39,200 --> 00:46:41,240
You can't come in like this.
568
00:46:41,440 --> 00:46:43,800
They brought my father
and my sister here.
569
00:46:44,000 --> 00:46:45,280
It's my son.
570
00:46:45,800 --> 00:46:46,840
Lisi.
571
00:46:51,080 --> 00:46:53,280
I killed Rovanti.
572
00:46:57,600 --> 00:47:01,440
If we're to believe you,
we need some evidence, like the car.
573
00:47:01,800 --> 00:47:06,360
The gypsies near my house
have those big cars.
574
00:47:06,560 --> 00:47:09,280
-I got them to sell me one.
-Where is it now?
575
00:47:09,480 --> 00:47:12,920
I took it out of town and burned it.
576
00:47:13,120 --> 00:47:16,880
My father and my sister have nothing
to do with it, I did it with my car.
577
00:47:17,080 --> 00:47:20,360
I bought it from my girlfriend's brother.
578
00:47:20,920 --> 00:47:24,720
-And where is it now?
-I took it to the shop.
579
00:47:24,920 --> 00:47:27,920
Sandro came back to me
three months ago.
580
00:47:28,320 --> 00:47:31,080
He was working,
he said he'd changed.
581
00:47:31,280 --> 00:47:34,440
-And you fell for it.
-He loved me in his own way.
582
00:47:34,880 --> 00:47:37,680
He beat her up constantly,
she was scared of him.
583
00:47:38,040 --> 00:47:42,120
-Why didn't you report him?
-He threatened me, too.
584
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
Before she met Rovanti
my sister was happy.
585
00:47:46,320 --> 00:47:49,960
I couldn't stand seeing her
like that anymore, she was exhausted.
586
00:47:52,000 --> 00:47:56,240
-Was your sister with you?
-No, Laura knew nothing about it.
587
00:47:56,440 --> 00:47:58,920
But her phone was at the gas pump.
588
00:47:59,480 --> 00:48:02,960
Laura had forgotten it in my car.
589
00:48:03,760 --> 00:48:06,880
-Sandro wasn't what you believe.
-I believe in facts.
590
00:48:07,080 --> 00:48:09,080
Facts depend on a lot of things.
591
00:48:09,280 --> 00:48:11,160
How did you find Rovanti?
592
00:48:12,040 --> 00:48:13,880
I knew the places he liked to go.
593
00:48:14,240 --> 00:48:16,560
I forced him to go into the gas station
594
00:48:16,760 --> 00:48:19,400
and I told him
to leave my daughter in peace.
595
00:48:20,560 --> 00:48:22,400
I only wanted to threaten him.
596
00:48:23,440 --> 00:48:24,720
And then?
597
00:48:24,920 --> 00:48:28,360
He took out a knife
and pointed it at me.
598
00:48:28,560 --> 00:48:31,560
We ended up on the ground
and he started bleeding.
599
00:48:31,760 --> 00:48:34,600
I don't know what got into me.
600
00:48:35,200 --> 00:48:38,280
I believe you, but there's something
missing: your father.
601
00:48:38,480 --> 00:48:41,000
-My father was at home.
-No, he was with you.
602
00:48:42,600 --> 00:48:46,280
Your stories match in every way,
except for the car.
603
00:48:46,480 --> 00:48:51,000
We checked with the body shop,
it's like your son said.
604
00:48:51,200 --> 00:48:53,240
You were together, right?
605
00:48:58,640 --> 00:49:00,400
Nicola's just a kid,
606
00:49:01,080 --> 00:49:03,000
he has his whole life ahead of him.
607
00:49:05,080 --> 00:49:07,720
Without him,
Laura would be on her own.
608
00:49:10,080 --> 00:49:12,360
Let me pay the price for both of us.
609
00:49:12,720 --> 00:49:16,360
I didn't understand a thing,
I thought that Laura was involved.
610
00:49:16,880 --> 00:49:21,200
Considering how guilty she'll feel,
it doesn't change much.
611
00:49:21,400 --> 00:49:23,920
They chose the worst way to save her.
612
00:49:24,000 --> 00:49:26,320
Maybe love doesn't always
give the best advice.
613
00:49:28,320 --> 00:49:29,800
You don't know how true that is.
614
00:49:54,320 --> 00:49:58,840
"Declaration of disappearance and presumed
death of Clara Soldani Guerrieri."
615
00:50:30,000 --> 00:50:33,360
-Why aren't you answering?
-I've been busy, I told you.
616
00:50:33,840 --> 00:50:35,640
Is Riccardo back?
617
00:50:38,520 --> 00:50:40,600
Your mother came.
618
00:50:40,880 --> 00:50:42,560
-When?
-Yesterday.
619
00:50:43,000 --> 00:50:45,600
Strange, she was supposed
to be with you.
620
00:50:46,920 --> 00:50:49,600
It's nothing to do with us.
I can explain.
621
00:50:49,760 --> 00:50:53,160
There's nothing to explain,
you don't owe me anything.
622
00:50:53,400 --> 00:50:54,600
Me neither.
623
00:50:54,680 --> 00:50:57,520
-It's not true, what we have...
-What do we have?
624
00:50:57,840 --> 00:51:02,480
A few hours together doesn't change
what we are or create obligations.
625
00:51:03,120 --> 00:51:04,720
Alba...
626
00:51:08,040 --> 00:51:10,080
We each have our life.
47806