Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,720 --> 00:01:19,000
REPORT
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,360
-Leave me alone!
-Listen to me!
3
00:01:32,560 --> 00:01:35,560
You're not going anywhere,
you dumb bitch!
4
00:01:35,880 --> 00:01:38,360
When I talk to you,
you shut up and listen!
5
00:01:38,560 --> 00:01:41,280
-Bosca, leave her alone!
-What the fuck do you want?
6
00:01:42,560 --> 00:01:44,920
Carlo, don't! Stop it!
7
00:02:22,000 --> 00:02:23,560
What is it, Cantabella?
8
00:02:23,760 --> 00:02:25,800
I'm sorry to disturb you, sir...
9
00:02:27,280 --> 00:02:28,720
Good morning.
10
00:02:28,920 --> 00:02:31,360
It's a slightly strange situation.
11
00:02:31,560 --> 00:02:33,680
-Inspector.
-Hello.
12
00:02:34,640 --> 00:02:36,720
LA CAGE AUX FOLLES
13
00:02:40,560 --> 00:02:42,600
-Good morning.
-Hi.
14
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
MORTUARY POLICE
15
00:03:00,280 --> 00:03:02,800
Wait here, they're nearly done
assessing the scene.
16
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
Cinzia?
17
00:03:22,280 --> 00:03:24,680
Well, Alba?
What can you tell me?
18
00:03:25,240 --> 00:03:28,080
She died between
1:00 a.m. and 4:00 a.m.
19
00:03:28,280 --> 00:03:31,440
There are numerous stab wounds,
she died of blood loss.
20
00:03:31,760 --> 00:03:34,040
The wound on the right hand,
21
00:03:34,240 --> 00:03:36,720
shows she tried to disarm her attacker.
22
00:03:36,920 --> 00:03:38,400
OK, thanks.
23
00:03:39,080 --> 00:03:41,560
-This camera?
-He climbed up here.
24
00:03:42,240 --> 00:03:44,120
It's been broken, as you can see.
25
00:03:48,880 --> 00:03:52,480
Doctor, I need you
to check this for me.
26
00:03:54,760 --> 00:03:58,600
I spoke to the convent,
Sister Maria ran a foster home
27
00:03:58,800 --> 00:04:00,720
for girls aged between 14 and 17,
28
00:04:01,400 --> 00:04:03,520
almost all with a record.
29
00:04:03,720 --> 00:04:07,520
-Let's call the juvenile court.
-Repola's done that already.
30
00:04:08,160 --> 00:04:10,040
I'm going to take a look around.
31
00:04:10,240 --> 00:04:12,840
See how the store owner is.
32
00:04:14,800 --> 00:04:15,760
Alba?
33
00:04:19,720 --> 00:04:21,440
Did you take a picture of me?
34
00:04:24,200 --> 00:04:25,960
Why are you looking at me like that?
35
00:04:26,160 --> 00:04:27,880
Sorry.
36
00:04:30,400 --> 00:04:32,720
The fact is I feel like crap,
37
00:04:32,920 --> 00:04:35,480
but then I see you
and I forget about it.
38
00:04:38,080 --> 00:04:41,280
Excuse me.
Will you speak to the owner?
39
00:04:41,480 --> 00:04:42,680
Sure.
40
00:04:42,880 --> 00:04:44,120
Bye.
41
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
We're done.
42
00:04:54,440 --> 00:04:58,440
A NIGHT WITHOUT STARS
43
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Hey.
44
00:05:40,160 --> 00:05:42,640
So, you only come here
to pick up the takings?
45
00:05:42,840 --> 00:05:46,480
The store is anonymous,
I don't even need to be here.
46
00:05:46,680 --> 00:05:50,080
To get in, clients simply
swipe their ID cards,
47
00:05:50,280 --> 00:05:53,440
to prove they're not underage.
48
00:05:53,640 --> 00:05:56,320
-Are the admissions recorded?
-Yes.
49
00:05:56,520 --> 00:05:59,800
But the software
only backs up their dates of birth.
50
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
-Feeling better?
-I guess...
51
00:06:02,120 --> 00:06:05,360
Was there a camera
outside the store, too?
52
00:06:05,920 --> 00:06:07,920
There was, but they smashed it.
53
00:06:08,120 --> 00:06:10,400
I put in another one
and they smashed that, too.
54
00:06:10,600 --> 00:06:12,280
I gave up.
55
00:06:12,480 --> 00:06:15,360
Hard disk, PC, reader,
we're seizing it all.
56
00:06:15,560 --> 00:06:16,480
Goodbye.
57
00:06:25,800 --> 00:06:29,840
Looks like soon
we won't be able to drive.
58
00:06:32,680 --> 00:06:33,840
See you later.
59
00:06:35,560 --> 00:06:36,680
Hi.
60
00:06:38,760 --> 00:06:41,720
-You look well, I'm glad.
-You, too.
61
00:06:42,200 --> 00:06:45,880
No, I feel like a cement mixer,
she never stops moving.
62
00:06:46,080 --> 00:06:48,000
Is it a girl?
63
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
-Is it a girl?
-Yes.
64
00:06:51,200 --> 00:06:53,880
I wrote you a message,
I thought you'd read it.
65
00:06:54,080 --> 00:06:58,040
No... Cinzia, I did ask for a transfer.
66
00:06:58,480 --> 00:07:00,560
But we're understaffed here.
67
00:07:00,760 --> 00:07:03,000
Yes, but I didn't ask you to.
68
00:07:03,200 --> 00:07:05,480
It's not a problem
if I see you every day.
69
00:07:05,680 --> 00:07:07,800
Lisi? A mugging in Piazza Vittorio.
70
00:07:08,000 --> 00:07:09,280
Coming.
I gotta go.
71
00:07:16,320 --> 00:07:18,560
We'll survive this too.
72
00:07:35,280 --> 00:07:37,120
-Good morning and welcome.
-Good morning.
73
00:07:37,320 --> 00:07:38,640
This way.
74
00:07:39,880 --> 00:07:44,040
Elisabetta Gialluisi, born in
Città Di Castello January 23, 1957.
75
00:07:44,720 --> 00:07:48,200
She took her vows at 19
and became Sister Maria.
76
00:07:48,400 --> 00:07:52,080
She had her ID
but no wallet or cell phone.
77
00:07:52,280 --> 00:07:56,440
I found an empty wallet,
I gave it to forensics.
78
00:07:56,640 --> 00:07:58,440
It was a robbery, right?
79
00:07:58,640 --> 00:08:01,720
I don't think so, she was wearing
her watch, a ring and a gold chain.
80
00:08:01,920 --> 00:08:04,200
Do we have the surveillance footage?
81
00:08:04,400 --> 00:08:06,720
-Yes, I've already loaded it.
-Let's see it.
82
00:08:13,080 --> 00:08:14,400
There she is.
Fast forward.
83
00:08:22,440 --> 00:08:23,920
Stop.
What a tall guy!
84
00:08:28,080 --> 00:08:31,120
-Shall we do an anthropometric analysis?
-Yes.
85
00:08:33,200 --> 00:08:34,640
Fuck you!
86
00:08:36,640 --> 00:08:39,920
As soon as we get the admissions list
87
00:08:40,120 --> 00:08:41,520
we'll identify them all.
88
00:08:41,720 --> 00:08:42,880
PLS COME HOME
89
00:08:43,080 --> 00:08:44,480
Especially the tall guy.
90
00:08:44,680 --> 00:08:47,320
I hope I finish before I give birth.
91
00:08:47,520 --> 00:08:49,360
Cantabella, give her a hand.
92
00:08:49,560 --> 00:08:52,040
Malik, we're going to the foster home.
93
00:08:52,880 --> 00:08:54,120
Mario...
94
00:08:54,680 --> 00:08:58,160
Look into the nun's life:
friends, enemies, relatives.
95
00:08:58,360 --> 00:09:00,440
Go through the phone records.
96
00:09:00,640 --> 00:09:02,000
May I?
97
00:09:02,720 --> 00:09:05,560
I'd like you to meet Micaela Carta,
98
00:09:05,760 --> 00:09:07,640
she'll be taking my place.
-Good morning.
-Good morning.
99
00:09:10,280 --> 00:09:12,480
Sergeant Cinzia Repola.
100
00:09:14,720 --> 00:09:17,520
How do you do?
I see there are two of you.
101
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
-Boy or a girl?
-Girl.
102
00:09:20,240 --> 00:09:21,280
Excellent.
103
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
-Officer Marco Cantabella.
-Nice to meet you.
104
00:09:23,680 --> 00:09:26,480
First Sergeant Mario Muzo.
105
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
Deputy Inspector Soprani.
106
00:09:28,880 --> 00:09:31,760
-We know each other. How are you?
-Good.
107
00:09:31,960 --> 00:09:33,120
Nice to see you again.
108
00:09:33,320 --> 00:09:35,960
You were the top of your class, right?
109
00:09:36,160 --> 00:09:37,320
Yes.
110
00:09:38,760 --> 00:09:42,560
Last, but not least,
Inspector Carlo Guerrieri.
111
00:09:42,760 --> 00:09:44,960
-Welcome.
-Thank you.
112
00:09:45,160 --> 00:09:47,160
Guerrieri is a pillar of the station.
113
00:09:47,360 --> 00:09:49,040
Let's not exaggerate.
114
00:09:59,200 --> 00:10:00,280
Malik!
115
00:10:03,760 --> 00:10:05,760
I hope that wasn't uncomfortable for you.
116
00:10:05,960 --> 00:10:08,440
You've surprised me twice
in 24 hours.
117
00:10:08,640 --> 00:10:10,840
You knew we'd meet, didn't you?
118
00:10:11,040 --> 00:10:13,360
Does that change anything?
119
00:10:14,080 --> 00:10:17,440
Your boss is coming,
better not attract attention.
120
00:10:20,240 --> 00:10:23,200
Do you buy clothes in the same store?
Is that where you met?
121
00:10:23,400 --> 00:10:27,440
No, I was a student of hers.
She's from the Cold Case unit.
122
00:10:27,640 --> 00:10:29,880
I thought it was Vice!
123
00:11:05,760 --> 00:11:09,040
"If it's not to tell me you're coming
back there's no point in talking."
124
00:11:33,280 --> 00:11:35,440
Sister, thank you for seeing us.
125
00:11:36,320 --> 00:11:39,000
Do you know if Sister Maria
had received any threats
126
00:11:39,200 --> 00:11:42,320
or if anyone had it in for her?
127
00:11:42,920 --> 00:11:45,480
A lot of people had it in for her.
128
00:11:45,680 --> 00:11:48,920
She always said things don't change
if you just stand and watch
129
00:11:49,120 --> 00:11:51,400
and she acted accordingly.
130
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
-Did she get on with the girls?
-That's a hard one...
131
00:11:55,400 --> 00:11:58,840
These girls have all had
such complicated lives.
132
00:11:59,040 --> 00:12:00,800
Go inside.
133
00:12:02,200 --> 00:12:04,320
That's her room.
134
00:12:05,600 --> 00:12:07,160
-After you.
-Thank you.
135
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
What time would she go to bed?
136
00:12:11,800 --> 00:12:13,280
Around ten-thirty.
137
00:12:13,480 --> 00:12:15,360
Last night, too?
138
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
Yes.
139
00:12:18,560 --> 00:12:20,200
I'm sorry, sister.
140
00:12:21,240 --> 00:12:22,480
May I?
141
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Please.
142
00:12:27,720 --> 00:12:28,880
Look.
143
00:12:33,680 --> 00:12:36,280
-Did she have only one wallet?
-Yes.
144
00:12:36,720 --> 00:12:38,800
That one, as far as I know.
145
00:12:39,680 --> 00:12:42,400
The one I found wasn't hers.
146
00:12:42,600 --> 00:12:45,080
What could have prompted her
to go out at night?
147
00:12:45,280 --> 00:12:46,840
I don't know.
148
00:12:47,040 --> 00:12:49,880
Sometimes we get calls from you.
149
00:12:50,080 --> 00:12:52,480
Girls run away
and they always get into trouble.
But last night there weren't any calls.
150
00:12:55,760 --> 00:12:57,760
I told you there was a black one!
151
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Sorry.
152
00:13:00,040 --> 00:13:02,640
Don't worry, I'm used to it.
153
00:13:03,640 --> 00:13:07,320
We'd like to talk to the girls,
all together, if possible.
154
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
Of course.
155
00:13:09,160 --> 00:13:10,960
Thank you, we want
156
00:13:11,160 --> 00:13:13,640
to ask you some questions
about Sister Maria.
Did you notice
anything strange last night?
157
00:13:16,520 --> 00:13:19,040
-Yeah, Francesca took a shower.
-Stop that!
158
00:13:19,240 --> 00:13:21,280
It's not my fault if she doesn't wash.
159
00:13:21,480 --> 00:13:24,920
So, nothing last night?
Everything was normal, as usual?
160
00:13:25,800 --> 00:13:27,880
Nothing, we watched TV
161
00:13:28,080 --> 00:13:30,400
with Sister Elisa until 11:00.
162
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
-And that's all.
-And Sister Maria?
163
00:13:32,800 --> 00:13:34,920
She was with us
then she went into the office.
164
00:13:35,120 --> 00:13:38,400
-Did she seem strange, worried?
-A bit pissed off, but that's normal.
165
00:13:38,600 --> 00:13:41,440
-Why?
-'Cause we drive people crazy!
166
00:13:42,600 --> 00:13:45,480
Do you sleep alone
or do you share rooms?
167
00:13:45,680 --> 00:13:48,800
Alone. Sister Maria
didn't want us to share.
168
00:13:49,000 --> 00:13:51,520
-You too?
-Mine's the first near the entrance.
169
00:13:51,720 --> 00:13:53,680
You didn't hear anything?
170
00:13:53,880 --> 00:13:55,600
I heard the door slam.
171
00:13:55,800 --> 00:13:58,840
-That's something. What time was it?
-Late.
172
00:13:59,040 --> 00:14:02,360
But I know the place
where they killed her.
173
00:14:02,560 --> 00:14:05,120
Once I was there with my boyfriend
174
00:14:05,320 --> 00:14:07,160
and five guys jumped us.
175
00:14:07,360 --> 00:14:10,840
They took our phones
and felt me up.
176
00:14:11,040 --> 00:14:12,640
But I ran away.
177
00:14:12,840 --> 00:14:16,920
Don't believe Francesca,
she's never been held up.
178
00:14:17,120 --> 00:14:19,600
She's the only one
who hasn't committed a crime.
179
00:14:19,800 --> 00:14:23,480
-And what she heard last night?
-It's to attract attention.
180
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
Why is she here?
181
00:14:26,520 --> 00:14:28,840
Her father abused her,
182
00:14:29,040 --> 00:14:31,840
her mother knew and didn't say anything.
183
00:14:32,320 --> 00:14:34,040
This was her office.
184
00:14:37,760 --> 00:14:39,800
Only yesterday
she was sitting there...
185
00:14:50,080 --> 00:14:52,800
Sister Maria called it
"the wall of life".
186
00:14:54,040 --> 00:14:56,280
They're all girls who made it.
187
00:14:56,480 --> 00:14:58,680
She stayed in touch with a lot of them.
188
00:14:58,880 --> 00:15:00,880
Can we take a look?
189
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
Of course, do what you have to do.
-I'll leave you to it.
-Thank you.
190
00:15:17,400 --> 00:15:19,600
Here it is, I found it.
191
00:15:20,240 --> 00:15:22,680
Not long ago, a certain Ernesto Rovini
192
00:15:23,440 --> 00:15:27,320
reported a robbery at
the Carabinieri barracks
193
00:15:27,520 --> 00:15:31,160
near the sex shop,
he was born January 7, 1964.
194
00:15:31,360 --> 00:15:35,320
Good job,
that date matches the one on the list.
195
00:15:36,920 --> 00:15:40,760
They took everything,
including his ID card.
196
00:15:41,360 --> 00:15:46,120
It's the card the killer used
to get into the sex shop.
197
00:15:46,320 --> 00:15:49,400
-I'll call him in immediately.
-I'll be right back.
198
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
After you.
199
00:16:37,520 --> 00:16:40,680
It's too much stuff, we'll take it
to the office and check it there.
200
00:16:40,880 --> 00:16:42,760
The computer too.
201
00:16:46,120 --> 00:16:49,320
Repola, how did it go
with the ID card guy?
202
00:16:49,520 --> 00:16:53,320
He says he was terrified,
he didn't pay attention to details.
203
00:16:53,520 --> 00:16:54,600
Shall I show him the video?
204
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
May I?
205
00:16:55,960 --> 00:16:57,600
It won't influence him much...
206
00:16:57,800 --> 00:17:01,360
Yes, then send him home,
but tell him to stay available.
207
00:17:01,560 --> 00:17:02,600
OK.
208
00:17:02,800 --> 00:17:04,360
Dora, right?
209
00:17:05,280 --> 00:17:07,640
There's something
I didn't tell you before.
210
00:17:07,840 --> 00:17:10,720
Two days ago, around lunchtime,
211
00:17:10,920 --> 00:17:13,600
I saw Sister Maria at the corner
arguing with some guy.
212
00:17:13,800 --> 00:17:15,600
Do you know him?
213
00:17:15,800 --> 00:17:18,920
Yes, Ronat, an Albanian.
I don't know his last name.
214
00:17:19,920 --> 00:17:22,520
Greta and Ludovica
know him very well.
215
00:17:22,720 --> 00:17:24,640
She's a paranoid bitch!
216
00:17:30,040 --> 00:17:32,600
We couldn't care less
what you think of Dora.
217
00:17:34,640 --> 00:17:37,280
We're interested in Ronat.
Is he a friend of yours?
218
00:17:37,480 --> 00:17:39,040
-No.
-Yes.
219
00:17:41,680 --> 00:17:43,960
We know him, but he's not a friend.
220
00:17:44,160 --> 00:17:46,280
Why was he mad at Sister Maria?
221
00:17:46,480 --> 00:17:48,560
Dora's always mad at everybody.
222
00:17:48,760 --> 00:17:52,200
Soon she'll be 18,
but the sisters haven't got her a job
223
00:17:52,400 --> 00:17:54,160
because she's a lazy-ass bitch.
224
00:17:54,360 --> 00:17:56,760
One more dirty word
and I'll sew that mouth shut.
225
00:17:57,680 --> 00:18:00,640
-What's Ronat's last name?
-We don't know.
226
00:18:00,840 --> 00:18:03,880
In front of me you've got the nerve
to say you don't know?
227
00:18:05,680 --> 00:18:07,400
Kanani.
228
00:18:08,720 --> 00:18:10,120
Ronat Kanani.
229
00:18:10,320 --> 00:18:14,160
Ronat ran a dealing ring
they got mixed up in.
230
00:18:14,360 --> 00:18:19,280
Sister Maria reported them.
They sent them here and Ronat to jail.
231
00:18:19,480 --> 00:18:22,560
When he got out
Sister Maria found him a job.
232
00:18:24,120 --> 00:18:27,080
-We're looking for a certain Ronat...
-Kanani.
233
00:18:28,840 --> 00:18:30,960
It's him. Ronat!
234
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
Go! Run, Malik!
235
00:18:44,160 --> 00:18:45,360
Stop!
236
00:18:53,560 --> 00:18:54,680
Stop!
237
00:19:06,840 --> 00:19:09,000
-Let go of me, you black bastard!
-Stop!
238
00:19:23,400 --> 00:19:25,400
The belt too, please.
239
00:19:38,400 --> 00:19:42,080
Large bruise on the back,
caused by a kick.
240
00:19:42,280 --> 00:19:43,560
Why did you run away?
241
00:19:43,760 --> 00:19:46,600
-I'm not talking to the African.
-Yes, you are.
242
00:19:46,800 --> 00:19:49,560
You have a lot to explain to us
about Sister Maria.
243
00:19:49,760 --> 00:19:53,600
-What's Sister Maria got to do with me?
-She was murdered. Enough for you?
244
00:19:53,800 --> 00:19:56,640
-What the fuck are you talking about?
-You argued with her two days ago.
245
00:19:56,800 --> 00:19:59,280
I think you killed her.
246
00:20:03,760 --> 00:20:07,880
Two superficial knife wounds
in the right shoulder and on the back.
247
00:20:08,560 --> 00:20:11,080
Maybe she tried to ward off the attacker.
248
00:20:11,280 --> 00:20:14,760
We disagreed about something,
but that was the end of it.
249
00:20:15,480 --> 00:20:16,840
Something what?
250
00:20:17,040 --> 00:20:20,200
I didn't go to work for a week,
they treat me like shit.
251
00:20:20,760 --> 00:20:23,640
But she got me the job,
so I had to like it.
252
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
You want to be a drug dealer instead?
253
00:20:25,840 --> 00:20:29,920
No, I want to open a club with a friend,
but we ran out of money.
254
00:20:30,120 --> 00:20:31,840
You wanted some from her?
255
00:20:32,040 --> 00:20:34,880
I asked her to co-sign for a loan,
she said no.
256
00:20:35,080 --> 00:20:38,240
-That was the end of it.
-Let's get down to practical matters.
257
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
-Where were you last night?
-In bed,
258
00:20:41,360 --> 00:20:42,840
-By yourself?
-Yes.
259
00:20:46,400 --> 00:20:49,640
A wound from grabbing of the blade
on the right hand.
260
00:20:49,840 --> 00:20:54,760
You don't have an alibi, you ran from us
and you argued with the victim.
261
00:20:54,960 --> 00:20:57,520
I ran away because I had some coke,
but it's only for me.
262
00:20:57,720 --> 00:21:01,040
I hid it in the pallets,
you can check.
263
00:21:01,240 --> 00:21:03,960
I want to know where
you threw the knife.
264
00:21:04,160 --> 00:21:06,240
I don't have a knife!
265
00:21:07,880 --> 00:21:10,520
Two defense wounds on the right arm.
266
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
Carlo.
267
00:21:19,120 --> 00:21:20,880
The anthropometric results have come in.
268
00:21:21,080 --> 00:21:23,920
The guy in the video
is around six feet tall.
269
00:21:25,320 --> 00:21:27,640
You're not well again?
270
00:21:30,240 --> 00:21:32,080
-Get up, come on.
-Where?
271
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
Stand in front of me.
272
00:21:35,320 --> 00:21:36,640
Turn around!
273
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
How the fuck does this thing work...?
274
00:21:48,480 --> 00:21:50,360
Six feet.
275
00:21:54,200 --> 00:21:56,320
You're going to need a good lawyer.
276
00:22:02,440 --> 00:22:06,480
Twelve stab and cut wounds
inflicted with an upward motion.
277
00:22:12,640 --> 00:22:16,400
This might indicate that the killer
is shorter than her.
278
00:22:27,840 --> 00:22:29,760
You're beautiful.
279
00:22:29,960 --> 00:22:31,520
You're not.
280
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Did you know yesterday it was
nine years since we've been together?
281
00:22:35,800 --> 00:22:38,280
Then we need to celebrate.
282
00:22:41,840 --> 00:22:44,520
I didn't want to say anything,
but I can't help myself.
283
00:22:44,720 --> 00:22:47,960
I didn't want a gift,
but I didn't expect a lie.
284
00:22:48,480 --> 00:22:51,000
I don't tell lies... to you.
285
00:22:52,080 --> 00:22:56,400
I saw you going home
and you sent me this message.
286
00:22:56,600 --> 00:22:58,360
Yes, I remember.
287
00:23:00,200 --> 00:23:02,720
You are a fool, we live so close.
288
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
I'm sorry.
289
00:23:05,120 --> 00:23:09,240
I tell lies to Franco, not to you.
I don't want to hear any either.
290
00:23:11,840 --> 00:23:13,920
Things are complicated right now.
291
00:23:14,120 --> 00:23:16,520
Things are always complicated.
292
00:23:16,720 --> 00:23:19,080
But I need them to change.
293
00:23:31,720 --> 00:23:32,800
May I?
294
00:23:33,000 --> 00:23:36,080
We had issues with the server,
I thought I'd come by in person.
295
00:23:36,280 --> 00:23:37,680
Lucky for me.
296
00:23:40,520 --> 00:23:44,200
It's an initial analysis, but there are
elements that could be useful.
297
00:23:45,040 --> 00:23:46,320
Thank you.
298
00:23:48,160 --> 00:23:50,880
He seems like a good guy, your fiancé.
A bit stiff maybe.
299
00:23:51,080 --> 00:23:54,600
Stop trying to butter me up
and leave Riccardo alone.
300
00:23:54,800 --> 00:23:56,360
OK...
301
00:23:58,120 --> 00:24:00,400
I don't get what kind of person you are.
302
00:24:00,600 --> 00:24:03,920
First you tell me you feel awful,
then you behave like this.
303
00:24:04,480 --> 00:24:07,840
-I don't want to talk about it.
-Then you shouldn't have said it.
304
00:24:08,640 --> 00:24:11,000
I said that when I'm with you
I feel good.
305
00:24:11,200 --> 00:24:12,840
Well, that's not enough.
306
00:24:13,440 --> 00:24:16,120
I want people to be real with me.
307
00:24:25,040 --> 00:24:28,480
The other night,
when I was locked in that tank,
308
00:24:29,880 --> 00:24:33,000
I remembered how I arrived here.
309
00:24:34,960 --> 00:24:37,440
How I arrived in Italy.
310
00:24:38,640 --> 00:24:40,120
The water...
311
00:24:40,760 --> 00:24:42,600
the boat...
312
00:24:43,560 --> 00:24:45,920
People screaming in the water.
313
00:24:47,000 --> 00:24:48,600
My mother.
314
00:24:50,760 --> 00:24:53,080
She was clasping me
315
00:24:53,280 --> 00:24:55,680
to hand me up to the rescuers.
316
00:24:56,760 --> 00:24:58,960
Then she disappeared
back into the water.
Her body was never found.
317
00:25:05,720 --> 00:25:09,400
Before I found it difficult
not to remember, but now...
318
00:25:11,280 --> 00:25:13,840
Now I feel even lonelier.
319
00:25:23,840 --> 00:25:26,760
I know that maybe it doesn't help,
320
00:25:28,400 --> 00:25:29,760
but I understand you.
321
00:25:31,680 --> 00:25:34,080
Did you arrive here on a boat, too?
322
00:25:36,240 --> 00:25:37,360
No.
323
00:25:38,720 --> 00:25:41,200
I didn't arrive on a boat,
324
00:25:42,000 --> 00:25:44,720
but you're not the only one
who's suffered.
325
00:25:45,640 --> 00:25:47,040
I'm sorry...
326
00:25:47,240 --> 00:25:50,800
Malik, learn to trust people
who listen to you.
327
00:25:52,080 --> 00:25:54,680
I'll get the final results to you
as soon as possible.
328
00:26:12,560 --> 00:26:15,120
The video shows a man
who's taller than 6 feet.
329
00:26:15,320 --> 00:26:18,320
The suspect we arrested is 6 foot 1
I'd say we're there.
330
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
Maybe.
331
00:26:20,320 --> 00:26:22,800
What doesn't convince you?
332
00:26:23,800 --> 00:26:27,040
From when the nun took refuge
in the sex shop
333
00:26:27,240 --> 00:26:30,320
13 minutes elapsed
before the man came in.
334
00:26:30,520 --> 00:26:34,280
She was standing in front of the door,
not running away. Why?
335
00:26:35,320 --> 00:26:39,160
One guy wanted an ID card,
the other one waited for her.
336
00:26:39,280 --> 00:26:41,240
Exactly, there were two of them.
337
00:26:41,320 --> 00:26:45,360
And the blows were all dealt
with an upward motion.
338
00:26:45,760 --> 00:26:48,160
The person who killed her was shorter.
339
00:26:48,360 --> 00:26:50,640
We can't establish that with certainty.
340
00:26:50,840 --> 00:26:52,640
It's a fair assumption.
341
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
Get me a copy of the video,
342
00:26:58,160 --> 00:27:00,280
I want to see it
before the interrogation.
343
00:27:00,480 --> 00:27:02,800
Why? Are you joining in?
More than joining in,
I'm conducting it.
344
00:27:06,600 --> 00:27:09,520
-You don't mind, do you?
-No, of course not.
345
00:27:09,880 --> 00:27:11,120
Good.
346
00:27:11,360 --> 00:27:13,080
See you later.
347
00:27:21,080 --> 00:27:23,040
The crucifix is missing from the chain.
348
00:27:24,440 --> 00:27:28,280
-Could she have taken it off?
-Impossible, she was never without it.
349
00:27:32,320 --> 00:27:34,080
Can you describe it?
350
00:27:34,280 --> 00:27:35,840
Of course.
351
00:27:37,320 --> 00:27:40,360
-How did you get it?
-Sister Maria gave it to me.
352
00:27:41,720 --> 00:27:44,720
-Ronat, your situation...
-Thanks, Guerrieri.
353
00:27:49,960 --> 00:27:52,360
Why did she give it to you?
354
00:27:52,560 --> 00:27:55,440
She said it would protect me,
as it had protected her.
355
00:27:56,040 --> 00:27:58,880
-Where were you the other night?
-In bed, I told you.
356
00:28:00,080 --> 00:28:02,360
You met Sister Maria at the sex shop
357
00:28:02,560 --> 00:28:04,800
and you were not alone.
358
00:28:05,720 --> 00:28:08,040
-Who are you protecting?
-Nobody,
359
00:28:09,000 --> 00:28:11,760
-That will do for now.
-No...
360
00:28:11,960 --> 00:28:14,880
We'll continue later with
the prosecutor and the lawyer.
361
00:28:18,320 --> 00:28:19,600
Guerrieri.
362
00:28:21,400 --> 00:28:24,160
Put him in a holding cell.
363
00:28:35,640 --> 00:28:38,480
Inspector, I found Ronat's coke.
364
00:28:39,080 --> 00:28:40,720
It was where he said.
365
00:28:40,920 --> 00:28:43,880
Do you know why Muzo
has taken the day off?
366
00:28:44,080 --> 00:28:46,120
No, but yesterday he wasn't well.
367
00:28:51,280 --> 00:28:54,760
If you were the one who killed the nun
368
00:28:55,360 --> 00:28:58,440
and you liked her crucifix,
what would you have done?
369
00:28:59,560 --> 00:29:01,800
-I would have taken it.
-How?
370
00:29:02,680 --> 00:29:05,360
-I would have torn the chain off.
-Exactly.
371
00:29:05,560 --> 00:29:08,120
The chain was intact, though.
372
00:29:08,320 --> 00:29:10,840
-What did Ronat say?
-The truth.
373
00:29:11,720 --> 00:29:13,960
I need to speak to him again.
And you know what?
374
00:29:14,160 --> 00:29:17,120
From now on, Guerrieri does
whatever the fuck he wants.
375
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
As usual.
376
00:29:21,200 --> 00:29:24,640
You haven't given me any news
about that special mission, why?
377
00:29:24,840 --> 00:29:26,800
-There isn't any.
-You sure?
378
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
Sorry, I don't know where to throw it.
379
00:29:41,640 --> 00:29:44,960
Let's do this,
I find you a shit-hot lawyer
380
00:29:45,160 --> 00:29:47,080
and you tell me who you're covering for.
381
00:29:47,280 --> 00:29:50,880
-I'm not covering for anyone.
-I know when someone's lying.
382
00:29:51,080 --> 00:29:53,480
You lied to the captain before.
383
00:29:54,840 --> 00:29:58,360
I was with Greta and Ludovica
the other night, they went out at one.
384
00:29:58,920 --> 00:30:01,640
I had some weed and we went
to the abandoned pier.
385
00:30:01,840 --> 00:30:06,040
We smoked a couple of joints
and at five I brought them back.
386
00:30:06,240 --> 00:30:09,240
-Why didn't you tell me that?
-Because of the rehab project.
387
00:30:09,440 --> 00:30:11,720
If I don't toe the line,
they'll throw me into prison.
388
00:30:11,920 --> 00:30:15,760
-You're already in for homicide.
-I didn't kill anyone.
389
00:30:18,960 --> 00:30:22,160
Was it really grass
that you gave the girls?
390
00:30:24,120 --> 00:30:27,920
Cocaine, but only for personal use.
I don't deal anymore.
391
00:30:28,800 --> 00:30:31,160
They're minors, you idiot.
392
00:30:32,560 --> 00:30:34,240
Open.
393
00:30:36,360 --> 00:30:37,560
Thanks.
394
00:30:43,760 --> 00:30:47,200
Ronat made it all up,
we went to bed at 11.
395
00:30:47,680 --> 00:30:51,200
Ronat risks going down for homicide,
you're his alibi.
396
00:30:51,400 --> 00:30:55,600
We're clean,
we get urine-tested every morning.
397
00:30:59,880 --> 00:31:01,680
You have nothing to say?
398
00:31:02,520 --> 00:31:04,680
What she said.
399
00:31:06,000 --> 00:31:09,880
Do you remember Sister Mary's motto?
"Nothing changes if you just watch."
400
00:31:10,080 --> 00:31:13,160
We told the truth.
401
00:31:15,680 --> 00:31:16,880
All right.
402
00:31:17,680 --> 00:31:20,080
Thank you, sister, they can go.
403
00:31:23,240 --> 00:31:25,680
These two haven't committed
any crimes.
And that idiot took them
around doing coke.
404
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
And anyway, Ronat has
nothing to do with the homicide.
405
00:31:31,400 --> 00:31:34,760
What if Sister Maria heard them go out
and followed them?
406
00:31:34,960 --> 00:31:37,640
-Ludovica is aggressive.
-I don't know.
407
00:31:39,160 --> 00:31:41,880
Let's go to forensics, I have an idea.
408
00:32:02,760 --> 00:32:03,720
Over here
409
00:32:03,920 --> 00:32:05,160
Excuse me.
410
00:32:07,080 --> 00:32:08,360
What is it?
411
00:32:08,560 --> 00:32:10,760
Tonight I'll come and pick you up,
412
00:32:10,960 --> 00:32:14,480
late, though,
it's as if Di Castro weren't here.
413
00:32:14,680 --> 00:32:16,880
Maybe they've identified the remains
from the work site.
414
00:32:17,480 --> 00:32:18,600
What?
415
00:32:18,800 --> 00:32:21,280
A surgeon came
and worked on the jawbone.
416
00:32:22,360 --> 00:32:25,440
The presentation
of Riccardo's book is at nine.
417
00:32:25,640 --> 00:32:27,800
I'll come get you
half an hour before.
418
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
OK?
419
00:32:31,520 --> 00:32:33,880
Yes, sure, I'll see you at home.
420
00:32:34,080 --> 00:32:35,440
See you then.
421
00:32:42,400 --> 00:32:45,560
-Everything all right?
-No, all good.
422
00:32:46,880 --> 00:32:48,200
Well?
423
00:32:50,120 --> 00:32:51,920
Inspector, he has a record.
424
00:32:54,880 --> 00:32:56,080
Good.
425
00:32:59,120 --> 00:33:02,360
Federico Gelsa, has a record
for armed robbery and affray.
426
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
He lives a mile away
from the sex shop.
427
00:33:04,600 --> 00:33:07,800
A year ago, he did some repairs
at the foster home,
428
00:33:08,000 --> 00:33:10,600
so he came into contact
with Sister Maria.
429
00:33:10,800 --> 00:33:13,600
-How did you figure it out?
-He did it all.
430
00:33:15,240 --> 00:33:19,600
The wallet I found had been stolen
for the ID card.
431
00:33:19,800 --> 00:33:24,280
It had Gelsa's fingerprints on it,
he wasn't wearing gloves
432
00:33:24,480 --> 00:33:26,360
when he stole it.
433
00:33:27,000 --> 00:33:29,560
Good, all we need now is a motive.
434
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
Now we have proof,
we'll find the motive.
435
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
Or we'll get Gelsa to tell us
436
00:33:35,200 --> 00:33:38,360
and maybe we'll get him to tell us
who was with him.
437
00:33:38,760 --> 00:33:40,560
-May I?
-Come in, Cantabella.
438
00:33:40,760 --> 00:33:44,080
Gelsa isn't home,
there are no cell phones in his name.
439
00:33:44,280 --> 00:33:47,200
Did you find anything
in Sister Maria's phone records?
440
00:33:47,400 --> 00:33:49,440
He might have contacted her.
441
00:33:49,640 --> 00:33:51,320
No, they're all clean numbers.
442
00:33:51,520 --> 00:33:53,800
The sister didn't make
or receive any calls
443
00:33:54,000 --> 00:33:56,120
the night of the murder.
444
00:33:56,320 --> 00:33:59,320
-What do we do with Ronat?
-First, find Gelsa.
445
00:33:59,800 --> 00:34:01,400
Goodbye.
446
00:34:08,560 --> 00:34:10,280
What are you doing here?
447
00:34:10,480 --> 00:34:13,440
She has something to say,
I just came with her.
448
00:34:13,640 --> 00:34:16,800
But Sister Elisa doesn't know shit.
She doesn't know anything.
449
00:34:17,280 --> 00:34:18,480
Better.
450
00:34:18,680 --> 00:34:20,000
Go in.
451
00:34:26,840 --> 00:34:28,120
What happened to your hand?
452
00:34:28,320 --> 00:34:31,320
Ludovica didn't want us to come,
they got in a fight.
453
00:34:33,560 --> 00:34:36,080
-And this?
-It's all I've got.
454
00:34:36,280 --> 00:34:38,960
Ronat gave it to her,
so it's not dealing.
455
00:34:39,160 --> 00:34:44,080
Ronat told the truth,
we were together doing coke.
456
00:34:44,560 --> 00:34:47,280
But it's not his fault,
I asked him for it.
457
00:34:47,480 --> 00:34:51,400
We cheat on the urine tests,
we get her to help us.
458
00:34:51,600 --> 00:34:53,440
I pee for everyone.
459
00:34:56,400 --> 00:34:58,600
This stuff is poison, girls.
460
00:35:00,000 --> 00:35:02,400
I can't turn a blind eye,
461
00:35:03,160 --> 00:35:06,480
but I'll bear in mind
that you came forward to tell me.
462
00:35:08,200 --> 00:35:11,800
I knew you were with Ronat
the other night.
463
00:35:13,680 --> 00:35:16,280
What goes on in your brains?
464
00:35:27,400 --> 00:35:29,040
How much have you lost?
465
00:35:29,320 --> 00:35:31,440
Nothing. It's only a game.
466
00:35:36,240 --> 00:35:37,880
-Who's that?
-Federico Gelsa.
467
00:35:38,080 --> 00:35:40,120
I wrote everything on the back.
468
00:35:41,120 --> 00:35:42,640
Find him.
469
00:35:44,520 --> 00:35:45,560
OK.
470
00:35:45,760 --> 00:35:47,920
Inspector... Carlo.
471
00:35:48,720 --> 00:35:49,920
Listen...
472
00:35:50,120 --> 00:35:52,440
I don't even know how to ask you this.
473
00:35:53,960 --> 00:35:57,040
-All I need is a fifty.
-Ottavia.
474
00:35:57,240 --> 00:35:59,120
It's a loan.
475
00:36:06,120 --> 00:36:08,280
-Fill it up, thanks.
-Right away.
476
00:36:08,480 --> 00:36:11,360
We would never have made it
with the car.
477
00:36:11,560 --> 00:36:13,520
That would have been too bad.
478
00:36:17,120 --> 00:36:20,080
"The person you asked me
to look for is at the Paradise."
479
00:36:20,920 --> 00:36:24,120
-What is it?
-A tip-off, I can't come.
480
00:36:24,320 --> 00:36:26,960
-Actually, give me a ride.
-OK.
481
00:36:29,200 --> 00:36:30,840
-Malik?
- What is it?
I know where Gelsa is.
482
00:36:58,720 --> 00:37:01,680
I'M THERE. IT'S HIM.
483
00:37:05,520 --> 00:37:07,480
Hi, looking for company?
484
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
No.
485
00:37:25,760 --> 00:37:26,920
OK.
486
00:37:28,160 --> 00:37:29,840
Thank you, sweetheart.
487
00:37:30,920 --> 00:37:33,400
-I'll wait for you.
-Don't worry, thanks.
488
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Riccardo?
489
00:38:03,840 --> 00:38:05,120
Start without me.
490
00:38:05,320 --> 00:38:07,680
-Start the scooter.
-Let go of her!
491
00:38:07,880 --> 00:38:09,040
Stop or I'll kill her.
492
00:38:09,240 --> 00:38:11,440
-Gelsa, don't fuck up now.
-I'm gonna kill her!
493
00:38:12,000 --> 00:38:14,960
-Go away!
494
00:38:15,160 --> 00:38:17,560
You want to ruin your life
for a simple check?
495
00:38:17,760 --> 00:38:20,640
We can make a deal.
Put the gun down.
496
00:38:20,840 --> 00:38:23,640
My partner will put his gun down too.
497
00:38:23,840 --> 00:38:25,520
Put that gun down.
498
00:38:25,720 --> 00:38:28,760
You put the knife down
and we can talk this through.
499
00:38:29,240 --> 00:38:31,880
Think about it, before you fuck up badly.
500
00:38:32,080 --> 00:38:34,760
You're a kid, you want to ruin your life?
501
00:38:35,160 --> 00:38:36,720
Come here!
502
00:38:37,440 --> 00:38:38,760
Stop!
503
00:38:40,680 --> 00:38:41,680
Stay still!
504
00:38:41,880 --> 00:38:43,360
It's over.
Over, over.
505
00:39:10,360 --> 00:39:12,480
-Here.
-Thanks.
506
00:39:14,360 --> 00:39:16,760
What were you doing out there?
507
00:39:17,320 --> 00:39:19,840
I was on the phone with Riccardo.
508
00:39:23,000 --> 00:39:25,040
I was scared for you.
509
00:39:31,280 --> 00:39:33,120
Me too.
510
00:39:35,120 --> 00:39:36,720
Malik, I can't.
511
00:39:38,040 --> 00:39:39,400
There she is.
512
00:39:48,520 --> 00:39:50,480
-Are you all right?
-Yeah.
513
00:39:51,440 --> 00:39:53,080
Let's go outside.
514
00:39:57,240 --> 00:39:58,680
Thank you, Malik.
515
00:39:58,960 --> 00:40:00,360
Thank you.
516
00:40:00,560 --> 00:40:03,400
This is Gelsa's phone,
take a look at this.
517
00:40:07,120 --> 00:40:09,840
Fuck! I'm going to
rip that bastard a new one.
518
00:40:10,040 --> 00:40:12,880
Get Dora and take her to the station.
519
00:40:27,800 --> 00:40:30,040
I'm not saying shit without a lawyer.
520
00:40:30,240 --> 00:40:34,520
You don't need one, the girl you attacked
isn't pressing charges.
521
00:40:34,720 --> 00:40:37,080
We're sending you home.
522
00:40:37,280 --> 00:40:41,360
Next time, charge it, we didn't
get to check out your porn.
523
00:40:41,560 --> 00:40:43,960
Let go of me.
I haven't done anything.
524
00:40:44,160 --> 00:40:46,680
-What do we do?
-Lock him up, wait for the prosecutor.
525
00:40:46,880 --> 00:40:48,120
You're arresting him?
526
00:40:48,320 --> 00:40:51,200
We thought you were involved
in a homicide, but it was him.
527
00:40:51,400 --> 00:40:54,560
-Lying bitch!
-What do you want from me?
528
00:40:54,760 --> 00:40:56,960
Bring her in here,
I'll take care of him.
529
00:40:57,160 --> 00:40:58,960
Wait for me here.
530
00:41:01,600 --> 00:41:02,960
Come in.
531
00:41:04,440 --> 00:41:05,600
Sit here.
532
00:41:05,800 --> 00:41:08,320
We'll finish up with him
and we'll be back.
533
00:41:09,080 --> 00:41:10,440
OK.
534
00:41:13,520 --> 00:41:15,480
-Baby...
-If you do what I say, we'll be fine.
535
00:41:18,200 --> 00:41:20,600
-What are you doing here?
-They got me.
536
00:41:21,200 --> 00:41:22,760
I screwed up.
537
00:41:23,680 --> 00:41:27,040
But they say they're wrong
and they're sending me home.
538
00:41:27,240 --> 00:41:29,760
-You?
-I have to identify the Albanian.
539
00:41:29,960 --> 00:41:31,920
They found a knife at his place.
540
00:41:32,120 --> 00:41:35,080
It's all sweet, they already
gave me my phone back.
541
00:41:35,520 --> 00:41:39,160
-Did you take the video off?
-Yes, I copied it onto the computer.
542
00:41:39,360 --> 00:41:42,560
-And there it is.
-Go and get his computer.
543
00:41:43,440 --> 00:41:45,640
-And the texts?
-The battery was dead.
544
00:41:46,800 --> 00:41:49,320
Relax, it'll be over soon.
545
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Better not in here.
546
00:41:54,880 --> 00:41:58,040
-We need to advise Carta.
-We will.
547
00:42:04,880 --> 00:42:07,840
-Why are they taking so long?
-I don't know.
548
00:42:08,760 --> 00:42:11,160
Are you sure
they didn't look on your phone?
549
00:42:11,360 --> 00:42:14,440
-It was all there in the texts.
-The battery was dead.
550
00:42:18,560 --> 00:42:22,080
When we get out of here
I want to see the bitch die again.
551
00:42:23,480 --> 00:42:25,240
Relax, it's nearly over.
552
00:42:25,440 --> 00:42:27,240
How the fuck can they do this?
553
00:42:27,440 --> 00:42:28,800
Here I am.
554
00:42:29,000 --> 00:42:31,960
Malik, go for it, get it all.
555
00:42:41,920 --> 00:42:43,880
You said five minutes.
556
00:42:44,080 --> 00:42:46,000
We took longer.
557
00:42:46,200 --> 00:42:48,480
-Sit next to him.
-Why?
558
00:42:49,200 --> 00:42:50,560
Because...
559
00:42:51,200 --> 00:42:54,360
I heard you wanted to see the video.
560
00:42:56,240 --> 00:42:58,040
We'll show it to you.
561
00:42:58,240 --> 00:42:59,400
Go, Malik.
562
00:43:00,480 --> 00:43:02,720
-Where are you going?
-Dora!
563
00:43:04,840 --> 00:43:05,920
Bitch!
564
00:43:07,120 --> 00:43:08,520
Die!
565
00:43:19,560 --> 00:43:21,240
Serves you right.
566
00:43:25,560 --> 00:43:28,880
-It wasn't her, it was me.
-She didn't want us to see each other.
567
00:43:29,080 --> 00:43:31,440
-Shut up!
-He just wanted to frighten her.
568
00:43:32,240 --> 00:43:33,960
I took out the knife.
569
00:43:34,160 --> 00:43:37,000
She tried to get away
and I went after her.
570
00:43:39,080 --> 00:43:41,400
I wanted to kill her and I did.
571
00:43:58,880 --> 00:44:00,600
-Hi, Sara.
-Good morning, inspector.
-The usual coffee?
-Thanks.
572
00:44:14,840 --> 00:44:18,440
"Remains from Torrevecchia work site
finally have a name"
573
00:44:44,040 --> 00:44:46,000
-What was that?
-An ad.
574
00:44:46,360 --> 00:44:48,440
-OK, I gotta go.
-OK, then.
575
00:44:48,640 --> 00:44:50,680
I'm expected in court.
576
00:45:38,640 --> 00:45:39,800
What are you doing here?
577
00:45:40,000 --> 00:45:42,840
We worked all night,
the case is closed,
578
00:45:43,040 --> 00:45:45,640
Dora and Gelsa killed her.
579
00:45:46,280 --> 00:45:48,520
-Is Olga here?
-No.
580
00:45:50,120 --> 00:45:52,520
-She left.
-What do you mean left?
581
00:45:53,920 --> 00:45:56,000
Ten days ago.
582
00:45:56,200 --> 00:46:00,000
She says I'm suffocating her,
she needs space.
583
00:46:01,800 --> 00:46:05,200
She's 30, she's hot,
she's not with me out of love.
584
00:46:05,400 --> 00:46:08,280
So why did you marry her?
585
00:46:08,720 --> 00:46:11,040
And anyway we could have talked.
586
00:46:11,760 --> 00:46:14,400
You got enough
of your own shit going on.
587
00:46:16,760 --> 00:46:19,520
-They identified the remains.
-I know.
588
00:46:20,800 --> 00:46:23,400
Mattaj told me last night,
I was going to tell you...
589
00:46:23,600 --> 00:46:25,000
Don't worry.
590
00:46:26,840 --> 00:46:28,600
I was at the prosecutor's office.
591
00:46:29,440 --> 00:46:31,040
Doing what?
592
00:46:31,240 --> 00:46:34,840
I made Bosca's report disappear
from the file.
593
00:46:35,040 --> 00:46:39,240
Clara was there the night I beat him up,
it's in the report.
594
00:46:39,440 --> 00:46:41,400
-It was in it.
-Are you serious?
595
00:46:42,760 --> 00:46:45,880
-I was careful.
-No, you were a dickhead.
596
00:46:51,160 --> 00:46:53,200
There's ash in it.
597
00:46:54,760 --> 00:46:57,400
I'd make you another one...
but I'm out of coffee.
Then let's go down to the café.
598
00:47:01,760 --> 00:47:04,280
-Take a shower.
-I really should.
599
00:47:23,200 --> 00:47:25,680
Don't ever do that again! Ever!
600
00:47:25,880 --> 00:47:29,720
-Riccardo nearly saw it.
-It's only a blank piece of paper.
601
00:47:29,920 --> 00:47:33,120
You and I know perfectly well
what that means.
602
00:47:33,320 --> 00:47:34,680
We do?
603
00:47:39,120 --> 00:47:40,840
It doesn't mean anything.
604
00:49:17,720 --> 00:49:20,840
-How can you be sure it's him?
-Wait.
605
00:49:22,400 --> 00:49:25,440
You cold case guys
are too suspicious.
606
00:49:32,200 --> 00:49:34,480
What did he take?
607
00:49:35,080 --> 00:49:37,640
Part of a file from 25 years ago
608
00:49:38,800 --> 00:49:41,200
on the disappearance of this man.
609
00:49:42,360 --> 00:49:44,160
Danilo Bosca.
610
00:49:44,360 --> 00:49:47,360
Isn't that the guy whose remains
were at the work site?
611
00:49:47,560 --> 00:49:48,840
Exactly.
612
00:49:51,040 --> 00:49:53,600
Why would Guerrieri
do something like this?
613
00:49:53,800 --> 00:49:56,240
That's what I want to know.
45438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.