All language subtitles for Nero.a.meta.S01E004.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,720 --> 00:01:19,000 REPORT 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,360 -Leave me alone! -Listen to me! 3 00:01:32,560 --> 00:01:35,560 You're not going anywhere, you dumb bitch! 4 00:01:35,880 --> 00:01:38,360 When I talk to you, you shut up and listen! 5 00:01:38,560 --> 00:01:41,280 -Bosca, leave her alone! -What the fuck do you want? 6 00:01:42,560 --> 00:01:44,920 Carlo, don't! Stop it! 7 00:02:22,000 --> 00:02:23,560 What is it, Cantabella? 8 00:02:23,760 --> 00:02:25,800 I'm sorry to disturb you, sir... 9 00:02:27,280 --> 00:02:28,720 Good morning. 10 00:02:28,920 --> 00:02:31,360 It's a slightly strange situation. 11 00:02:31,560 --> 00:02:33,680 -Inspector. -Hello. 12 00:02:34,640 --> 00:02:36,720 LA CAGE AUX FOLLES 13 00:02:40,560 --> 00:02:42,600 -Good morning. -Hi. 14 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 MORTUARY POLICE 15 00:03:00,280 --> 00:03:02,800 Wait here, they're nearly done assessing the scene. 16 00:03:03,320 --> 00:03:04,320 Cinzia? 17 00:03:22,280 --> 00:03:24,680 Well, Alba? What can you tell me? 18 00:03:25,240 --> 00:03:28,080 She died between 1:00 a.m. and 4:00 a.m. 19 00:03:28,280 --> 00:03:31,440 There are numerous stab wounds, she died of blood loss. 20 00:03:31,760 --> 00:03:34,040 The wound on the right hand, 21 00:03:34,240 --> 00:03:36,720 shows she tried to disarm her attacker. 22 00:03:36,920 --> 00:03:38,400 OK, thanks. 23 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 -This camera? -He climbed up here. 24 00:03:42,240 --> 00:03:44,120 It's been broken, as you can see. 25 00:03:48,880 --> 00:03:52,480 Doctor, I need you to check this for me. 26 00:03:54,760 --> 00:03:58,600 I spoke to the convent, Sister Maria ran a foster home 27 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 for girls aged between 14 and 17, 28 00:04:01,400 --> 00:04:03,520 almost all with a record. 29 00:04:03,720 --> 00:04:07,520 -Let's call the juvenile court. -Repola's done that already. 30 00:04:08,160 --> 00:04:10,040 I'm going to take a look around. 31 00:04:10,240 --> 00:04:12,840 See how the store owner is. 32 00:04:14,800 --> 00:04:15,760 Alba? 33 00:04:19,720 --> 00:04:21,440 Did you take a picture of me? 34 00:04:24,200 --> 00:04:25,960 Why are you looking at me like that? 35 00:04:26,160 --> 00:04:27,880 Sorry. 36 00:04:30,400 --> 00:04:32,720 The fact is I feel like crap, 37 00:04:32,920 --> 00:04:35,480 but then I see you and I forget about it. 38 00:04:38,080 --> 00:04:41,280 Excuse me. Will you speak to the owner? 39 00:04:41,480 --> 00:04:42,680 Sure. 40 00:04:42,880 --> 00:04:44,120 Bye. 41 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 We're done. 42 00:04:54,440 --> 00:04:58,440 A NIGHT WITHOUT STARS 43 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Hey. 44 00:05:40,160 --> 00:05:42,640 So, you only come here to pick up the takings? 45 00:05:42,840 --> 00:05:46,480 The store is anonymous, I don't even need to be here. 46 00:05:46,680 --> 00:05:50,080 To get in, clients simply swipe their ID cards, 47 00:05:50,280 --> 00:05:53,440 to prove they're not underage. 48 00:05:53,640 --> 00:05:56,320 -Are the admissions recorded? -Yes. 49 00:05:56,520 --> 00:05:59,800 But the software only backs up their dates of birth. 50 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 -Feeling better? -I guess... 51 00:06:02,120 --> 00:06:05,360 Was there a camera outside the store, too? 52 00:06:05,920 --> 00:06:07,920 There was, but they smashed it. 53 00:06:08,120 --> 00:06:10,400 I put in another one and they smashed that, too. 54 00:06:10,600 --> 00:06:12,280 I gave up. 55 00:06:12,480 --> 00:06:15,360 Hard disk, PC, reader, we're seizing it all. 56 00:06:15,560 --> 00:06:16,480 Goodbye. 57 00:06:25,800 --> 00:06:29,840 Looks like soon we won't be able to drive. 58 00:06:32,680 --> 00:06:33,840 See you later. 59 00:06:35,560 --> 00:06:36,680 Hi. 60 00:06:38,760 --> 00:06:41,720 -You look well, I'm glad. -You, too. 61 00:06:42,200 --> 00:06:45,880 No, I feel like a cement mixer, she never stops moving. 62 00:06:46,080 --> 00:06:48,000 Is it a girl? 63 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 -Is it a girl? -Yes. 64 00:06:51,200 --> 00:06:53,880 I wrote you a message, I thought you'd read it. 65 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 No... Cinzia, I did ask for a transfer. 66 00:06:58,480 --> 00:07:00,560 But we're understaffed here. 67 00:07:00,760 --> 00:07:03,000 Yes, but I didn't ask you to. 68 00:07:03,200 --> 00:07:05,480 It's not a problem if I see you every day. 69 00:07:05,680 --> 00:07:07,800 Lisi? A mugging in Piazza Vittorio. 70 00:07:08,000 --> 00:07:09,280 Coming. I gotta go. 71 00:07:16,320 --> 00:07:18,560 We'll survive this too. 72 00:07:35,280 --> 00:07:37,120 -Good morning and welcome. -Good morning. 73 00:07:37,320 --> 00:07:38,640 This way. 74 00:07:39,880 --> 00:07:44,040 Elisabetta Gialluisi, born in Città Di Castello January 23, 1957. 75 00:07:44,720 --> 00:07:48,200 She took her vows at 19 and became Sister Maria. 76 00:07:48,400 --> 00:07:52,080 She had her ID but no wallet or cell phone. 77 00:07:52,280 --> 00:07:56,440 I found an empty wallet, I gave it to forensics. 78 00:07:56,640 --> 00:07:58,440 It was a robbery, right? 79 00:07:58,640 --> 00:08:01,720 I don't think so, she was wearing her watch, a ring and a gold chain. 80 00:08:01,920 --> 00:08:04,200 Do we have the surveillance footage? 81 00:08:04,400 --> 00:08:06,720 -Yes, I've already loaded it. -Let's see it. 82 00:08:13,080 --> 00:08:14,400 There she is. Fast forward. 83 00:08:22,440 --> 00:08:23,920 Stop. What a tall guy! 84 00:08:28,080 --> 00:08:31,120 -Shall we do an anthropometric analysis? -Yes. 85 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 Fuck you! 86 00:08:36,640 --> 00:08:39,920 As soon as we get the admissions list 87 00:08:40,120 --> 00:08:41,520 we'll identify them all. 88 00:08:41,720 --> 00:08:42,880 PLS COME HOME 89 00:08:43,080 --> 00:08:44,480 Especially the tall guy. 90 00:08:44,680 --> 00:08:47,320 I hope I finish before I give birth. 91 00:08:47,520 --> 00:08:49,360 Cantabella, give her a hand. 92 00:08:49,560 --> 00:08:52,040 Malik, we're going to the foster home. 93 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 Mario... 94 00:08:54,680 --> 00:08:58,160 Look into the nun's life: friends, enemies, relatives. 95 00:08:58,360 --> 00:09:00,440 Go through the phone records. 96 00:09:00,640 --> 00:09:02,000 May I? 97 00:09:02,720 --> 00:09:05,560 I'd like you to meet Micaela Carta, 98 00:09:05,760 --> 00:09:07,640 she'll be taking my place. -Good morning. -Good morning. 99 00:09:10,280 --> 00:09:12,480 Sergeant Cinzia Repola. 100 00:09:14,720 --> 00:09:17,520 How do you do? I see there are two of you. 101 00:09:17,720 --> 00:09:19,720 -Boy or a girl? -Girl. 102 00:09:20,240 --> 00:09:21,280 Excellent. 103 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 -Officer Marco Cantabella. -Nice to meet you. 104 00:09:23,680 --> 00:09:26,480 First Sergeant Mario Muzo. 105 00:09:26,680 --> 00:09:28,680 Deputy Inspector Soprani. 106 00:09:28,880 --> 00:09:31,760 -We know each other. How are you? -Good. 107 00:09:31,960 --> 00:09:33,120 Nice to see you again. 108 00:09:33,320 --> 00:09:35,960 You were the top of your class, right? 109 00:09:36,160 --> 00:09:37,320 Yes. 110 00:09:38,760 --> 00:09:42,560 Last, but not least, Inspector Carlo Guerrieri. 111 00:09:42,760 --> 00:09:44,960 -Welcome. -Thank you. 112 00:09:45,160 --> 00:09:47,160 Guerrieri is a pillar of the station. 113 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 Let's not exaggerate. 114 00:09:59,200 --> 00:10:00,280 Malik! 115 00:10:03,760 --> 00:10:05,760 I hope that wasn't uncomfortable for you. 116 00:10:05,960 --> 00:10:08,440 You've surprised me twice in 24 hours. 117 00:10:08,640 --> 00:10:10,840 You knew we'd meet, didn't you? 118 00:10:11,040 --> 00:10:13,360 Does that change anything? 119 00:10:14,080 --> 00:10:17,440 Your boss is coming, better not attract attention. 120 00:10:20,240 --> 00:10:23,200 Do you buy clothes in the same store? Is that where you met? 121 00:10:23,400 --> 00:10:27,440 No, I was a student of hers. She's from the Cold Case unit. 122 00:10:27,640 --> 00:10:29,880 I thought it was Vice! 123 00:11:05,760 --> 00:11:09,040 "If it's not to tell me you're coming back there's no point in talking." 124 00:11:33,280 --> 00:11:35,440 Sister, thank you for seeing us. 125 00:11:36,320 --> 00:11:39,000 Do you know if Sister Maria had received any threats 126 00:11:39,200 --> 00:11:42,320 or if anyone had it in for her? 127 00:11:42,920 --> 00:11:45,480 A lot of people had it in for her. 128 00:11:45,680 --> 00:11:48,920 She always said things don't change if you just stand and watch 129 00:11:49,120 --> 00:11:51,400 and she acted accordingly. 130 00:11:52,640 --> 00:11:55,200 -Did she get on with the girls? -That's a hard one... 131 00:11:55,400 --> 00:11:58,840 These girls have all had such complicated lives. 132 00:11:59,040 --> 00:12:00,800 Go inside. 133 00:12:02,200 --> 00:12:04,320 That's her room. 134 00:12:05,600 --> 00:12:07,160 -After you. -Thank you. 135 00:12:09,240 --> 00:12:11,160 What time would she go to bed? 136 00:12:11,800 --> 00:12:13,280 Around ten-thirty. 137 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 Last night, too? 138 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Yes. 139 00:12:18,560 --> 00:12:20,200 I'm sorry, sister. 140 00:12:21,240 --> 00:12:22,480 May I? 141 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Please. 142 00:12:27,720 --> 00:12:28,880 Look. 143 00:12:33,680 --> 00:12:36,280 -Did she have only one wallet? -Yes. 144 00:12:36,720 --> 00:12:38,800 That one, as far as I know. 145 00:12:39,680 --> 00:12:42,400 The one I found wasn't hers. 146 00:12:42,600 --> 00:12:45,080 What could have prompted her to go out at night? 147 00:12:45,280 --> 00:12:46,840 I don't know. 148 00:12:47,040 --> 00:12:49,880 Sometimes we get calls from you. 149 00:12:50,080 --> 00:12:52,480 Girls run away and they always get into trouble. But last night there weren't any calls. 150 00:12:55,760 --> 00:12:57,760 I told you there was a black one! 151 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Sorry. 152 00:13:00,040 --> 00:13:02,640 Don't worry, I'm used to it. 153 00:13:03,640 --> 00:13:07,320 We'd like to talk to the girls, all together, if possible. 154 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Of course. 155 00:13:09,160 --> 00:13:10,960 Thank you, we want 156 00:13:11,160 --> 00:13:13,640 to ask you some questions about Sister Maria. Did you notice anything strange last night? 157 00:13:16,520 --> 00:13:19,040 -Yeah, Francesca took a shower. -Stop that! 158 00:13:19,240 --> 00:13:21,280 It's not my fault if she doesn't wash. 159 00:13:21,480 --> 00:13:24,920 So, nothing last night? Everything was normal, as usual? 160 00:13:25,800 --> 00:13:27,880 Nothing, we watched TV 161 00:13:28,080 --> 00:13:30,400 with Sister Elisa until 11:00. 162 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 -And that's all. -And Sister Maria? 163 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 She was with us then she went into the office. 164 00:13:35,120 --> 00:13:38,400 -Did she seem strange, worried? -A bit pissed off, but that's normal. 165 00:13:38,600 --> 00:13:41,440 -Why? -'Cause we drive people crazy! 166 00:13:42,600 --> 00:13:45,480 Do you sleep alone or do you share rooms? 167 00:13:45,680 --> 00:13:48,800 Alone. Sister Maria didn't want us to share. 168 00:13:49,000 --> 00:13:51,520 -You too? -Mine's the first near the entrance. 169 00:13:51,720 --> 00:13:53,680 You didn't hear anything? 170 00:13:53,880 --> 00:13:55,600 I heard the door slam. 171 00:13:55,800 --> 00:13:58,840 -That's something. What time was it? -Late. 172 00:13:59,040 --> 00:14:02,360 But I know the place where they killed her. 173 00:14:02,560 --> 00:14:05,120 Once I was there with my boyfriend 174 00:14:05,320 --> 00:14:07,160 and five guys jumped us. 175 00:14:07,360 --> 00:14:10,840 They took our phones and felt me up. 176 00:14:11,040 --> 00:14:12,640 But I ran away. 177 00:14:12,840 --> 00:14:16,920 Don't believe Francesca, she's never been held up. 178 00:14:17,120 --> 00:14:19,600 She's the only one who hasn't committed a crime. 179 00:14:19,800 --> 00:14:23,480 -And what she heard last night? -It's to attract attention. 180 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 Why is she here? 181 00:14:26,520 --> 00:14:28,840 Her father abused her, 182 00:14:29,040 --> 00:14:31,840 her mother knew and didn't say anything. 183 00:14:32,320 --> 00:14:34,040 This was her office. 184 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 Only yesterday she was sitting there... 185 00:14:50,080 --> 00:14:52,800 Sister Maria called it "the wall of life". 186 00:14:54,040 --> 00:14:56,280 They're all girls who made it. 187 00:14:56,480 --> 00:14:58,680 She stayed in touch with a lot of them. 188 00:14:58,880 --> 00:15:00,880 Can we take a look? 189 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 Of course, do what you have to do. -I'll leave you to it. -Thank you. 190 00:15:17,400 --> 00:15:19,600 Here it is, I found it. 191 00:15:20,240 --> 00:15:22,680 Not long ago, a certain Ernesto Rovini 192 00:15:23,440 --> 00:15:27,320 reported a robbery at the Carabinieri barracks 193 00:15:27,520 --> 00:15:31,160 near the sex shop, he was born January 7, 1964. 194 00:15:31,360 --> 00:15:35,320 Good job, that date matches the one on the list. 195 00:15:36,920 --> 00:15:40,760 They took everything, including his ID card. 196 00:15:41,360 --> 00:15:46,120 It's the card the killer used to get into the sex shop. 197 00:15:46,320 --> 00:15:49,400 -I'll call him in immediately. -I'll be right back. 198 00:15:58,440 --> 00:15:59,760 After you. 199 00:16:37,520 --> 00:16:40,680 It's too much stuff, we'll take it to the office and check it there. 200 00:16:40,880 --> 00:16:42,760 The computer too. 201 00:16:46,120 --> 00:16:49,320 Repola, how did it go with the ID card guy? 202 00:16:49,520 --> 00:16:53,320 He says he was terrified, he didn't pay attention to details. 203 00:16:53,520 --> 00:16:54,600 Shall I show him the video? 204 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 May I? 205 00:16:55,960 --> 00:16:57,600 It won't influence him much... 206 00:16:57,800 --> 00:17:01,360 Yes, then send him home, but tell him to stay available. 207 00:17:01,560 --> 00:17:02,600 OK. 208 00:17:02,800 --> 00:17:04,360 Dora, right? 209 00:17:05,280 --> 00:17:07,640 There's something I didn't tell you before. 210 00:17:07,840 --> 00:17:10,720 Two days ago, around lunchtime, 211 00:17:10,920 --> 00:17:13,600 I saw Sister Maria at the corner arguing with some guy. 212 00:17:13,800 --> 00:17:15,600 Do you know him? 213 00:17:15,800 --> 00:17:18,920 Yes, Ronat, an Albanian. I don't know his last name. 214 00:17:19,920 --> 00:17:22,520 Greta and Ludovica know him very well. 215 00:17:22,720 --> 00:17:24,640 She's a paranoid bitch! 216 00:17:30,040 --> 00:17:32,600 We couldn't care less what you think of Dora. 217 00:17:34,640 --> 00:17:37,280 We're interested in Ronat. Is he a friend of yours? 218 00:17:37,480 --> 00:17:39,040 -No. -Yes. 219 00:17:41,680 --> 00:17:43,960 We know him, but he's not a friend. 220 00:17:44,160 --> 00:17:46,280 Why was he mad at Sister Maria? 221 00:17:46,480 --> 00:17:48,560 Dora's always mad at everybody. 222 00:17:48,760 --> 00:17:52,200 Soon she'll be 18, but the sisters haven't got her a job 223 00:17:52,400 --> 00:17:54,160 because she's a lazy-ass bitch. 224 00:17:54,360 --> 00:17:56,760 One more dirty word and I'll sew that mouth shut. 225 00:17:57,680 --> 00:18:00,640 -What's Ronat's last name? -We don't know. 226 00:18:00,840 --> 00:18:03,880 In front of me you've got the nerve to say you don't know? 227 00:18:05,680 --> 00:18:07,400 Kanani. 228 00:18:08,720 --> 00:18:10,120 Ronat Kanani. 229 00:18:10,320 --> 00:18:14,160 Ronat ran a dealing ring they got mixed up in. 230 00:18:14,360 --> 00:18:19,280 Sister Maria reported them. They sent them here and Ronat to jail. 231 00:18:19,480 --> 00:18:22,560 When he got out Sister Maria found him a job. 232 00:18:24,120 --> 00:18:27,080 -We're looking for a certain Ronat... -Kanani. 233 00:18:28,840 --> 00:18:30,960 It's him. Ronat! 234 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 Go! Run, Malik! 235 00:18:44,160 --> 00:18:45,360 Stop! 236 00:18:53,560 --> 00:18:54,680 Stop! 237 00:19:06,840 --> 00:19:09,000 -Let go of me, you black bastard! -Stop! 238 00:19:23,400 --> 00:19:25,400 The belt too, please. 239 00:19:38,400 --> 00:19:42,080 Large bruise on the back, caused by a kick. 240 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 Why did you run away? 241 00:19:43,760 --> 00:19:46,600 -I'm not talking to the African. -Yes, you are. 242 00:19:46,800 --> 00:19:49,560 You have a lot to explain to us about Sister Maria. 243 00:19:49,760 --> 00:19:53,600 -What's Sister Maria got to do with me? -She was murdered. Enough for you? 244 00:19:53,800 --> 00:19:56,640 -What the fuck are you talking about? -You argued with her two days ago. 245 00:19:56,800 --> 00:19:59,280 I think you killed her. 246 00:20:03,760 --> 00:20:07,880 Two superficial knife wounds in the right shoulder and on the back. 247 00:20:08,560 --> 00:20:11,080 Maybe she tried to ward off the attacker. 248 00:20:11,280 --> 00:20:14,760 We disagreed about something, but that was the end of it. 249 00:20:15,480 --> 00:20:16,840 Something what? 250 00:20:17,040 --> 00:20:20,200 I didn't go to work for a week, they treat me like shit. 251 00:20:20,760 --> 00:20:23,640 But she got me the job, so I had to like it. 252 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 You want to be a drug dealer instead? 253 00:20:25,840 --> 00:20:29,920 No, I want to open a club with a friend, but we ran out of money. 254 00:20:30,120 --> 00:20:31,840 You wanted some from her? 255 00:20:32,040 --> 00:20:34,880 I asked her to co-sign for a loan, she said no. 256 00:20:35,080 --> 00:20:38,240 -That was the end of it. -Let's get down to practical matters. 257 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 -Where were you last night? -In bed, 258 00:20:41,360 --> 00:20:42,840 -By yourself? -Yes. 259 00:20:46,400 --> 00:20:49,640 A wound from grabbing of the blade on the right hand. 260 00:20:49,840 --> 00:20:54,760 You don't have an alibi, you ran from us and you argued with the victim. 261 00:20:54,960 --> 00:20:57,520 I ran away because I had some coke, but it's only for me. 262 00:20:57,720 --> 00:21:01,040 I hid it in the pallets, you can check. 263 00:21:01,240 --> 00:21:03,960 I want to know where you threw the knife. 264 00:21:04,160 --> 00:21:06,240 I don't have a knife! 265 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 Two defense wounds on the right arm. 266 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 Carlo. 267 00:21:19,120 --> 00:21:20,880 The anthropometric results have come in. 268 00:21:21,080 --> 00:21:23,920 The guy in the video is around six feet tall. 269 00:21:25,320 --> 00:21:27,640 You're not well again? 270 00:21:30,240 --> 00:21:32,080 -Get up, come on. -Where? 271 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 Stand in front of me. 272 00:21:35,320 --> 00:21:36,640 Turn around! 273 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 How the fuck does this thing work...? 274 00:21:48,480 --> 00:21:50,360 Six feet. 275 00:21:54,200 --> 00:21:56,320 You're going to need a good lawyer. 276 00:22:02,440 --> 00:22:06,480 Twelve stab and cut wounds inflicted with an upward motion. 277 00:22:12,640 --> 00:22:16,400 This might indicate that the killer is shorter than her. 278 00:22:27,840 --> 00:22:29,760 You're beautiful. 279 00:22:29,960 --> 00:22:31,520 You're not. 280 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 Did you know yesterday it was nine years since we've been together? 281 00:22:35,800 --> 00:22:38,280 Then we need to celebrate. 282 00:22:41,840 --> 00:22:44,520 I didn't want to say anything, but I can't help myself. 283 00:22:44,720 --> 00:22:47,960 I didn't want a gift, but I didn't expect a lie. 284 00:22:48,480 --> 00:22:51,000 I don't tell lies... to you. 285 00:22:52,080 --> 00:22:56,400 I saw you going home and you sent me this message. 286 00:22:56,600 --> 00:22:58,360 Yes, I remember. 287 00:23:00,200 --> 00:23:02,720 You are a fool, we live so close. 288 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 I'm sorry. 289 00:23:05,120 --> 00:23:09,240 I tell lies to Franco, not to you. I don't want to hear any either. 290 00:23:11,840 --> 00:23:13,920 Things are complicated right now. 291 00:23:14,120 --> 00:23:16,520 Things are always complicated. 292 00:23:16,720 --> 00:23:19,080 But I need them to change. 293 00:23:31,720 --> 00:23:32,800 May I? 294 00:23:33,000 --> 00:23:36,080 We had issues with the server, I thought I'd come by in person. 295 00:23:36,280 --> 00:23:37,680 Lucky for me. 296 00:23:40,520 --> 00:23:44,200 It's an initial analysis, but there are elements that could be useful. 297 00:23:45,040 --> 00:23:46,320 Thank you. 298 00:23:48,160 --> 00:23:50,880 He seems like a good guy, your fiancé. A bit stiff maybe. 299 00:23:51,080 --> 00:23:54,600 Stop trying to butter me up and leave Riccardo alone. 300 00:23:54,800 --> 00:23:56,360 OK... 301 00:23:58,120 --> 00:24:00,400 I don't get what kind of person you are. 302 00:24:00,600 --> 00:24:03,920 First you tell me you feel awful, then you behave like this. 303 00:24:04,480 --> 00:24:07,840 -I don't want to talk about it. -Then you shouldn't have said it. 304 00:24:08,640 --> 00:24:11,000 I said that when I'm with you I feel good. 305 00:24:11,200 --> 00:24:12,840 Well, that's not enough. 306 00:24:13,440 --> 00:24:16,120 I want people to be real with me. 307 00:24:25,040 --> 00:24:28,480 The other night, when I was locked in that tank, 308 00:24:29,880 --> 00:24:33,000 I remembered how I arrived here. 309 00:24:34,960 --> 00:24:37,440 How I arrived in Italy. 310 00:24:38,640 --> 00:24:40,120 The water... 311 00:24:40,760 --> 00:24:42,600 the boat... 312 00:24:43,560 --> 00:24:45,920 People screaming in the water. 313 00:24:47,000 --> 00:24:48,600 My mother. 314 00:24:50,760 --> 00:24:53,080 She was clasping me 315 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 to hand me up to the rescuers. 316 00:24:56,760 --> 00:24:58,960 Then she disappeared back into the water. Her body was never found. 317 00:25:05,720 --> 00:25:09,400 Before I found it difficult not to remember, but now... 318 00:25:11,280 --> 00:25:13,840 Now I feel even lonelier. 319 00:25:23,840 --> 00:25:26,760 I know that maybe it doesn't help, 320 00:25:28,400 --> 00:25:29,760 but I understand you. 321 00:25:31,680 --> 00:25:34,080 Did you arrive here on a boat, too? 322 00:25:36,240 --> 00:25:37,360 No. 323 00:25:38,720 --> 00:25:41,200 I didn't arrive on a boat, 324 00:25:42,000 --> 00:25:44,720 but you're not the only one who's suffered. 325 00:25:45,640 --> 00:25:47,040 I'm sorry... 326 00:25:47,240 --> 00:25:50,800 Malik, learn to trust people who listen to you. 327 00:25:52,080 --> 00:25:54,680 I'll get the final results to you as soon as possible. 328 00:26:12,560 --> 00:26:15,120 The video shows a man who's taller than 6 feet. 329 00:26:15,320 --> 00:26:18,320 The suspect we arrested is 6 foot 1 I'd say we're there. 330 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 Maybe. 331 00:26:20,320 --> 00:26:22,800 What doesn't convince you? 332 00:26:23,800 --> 00:26:27,040 From when the nun took refuge in the sex shop 333 00:26:27,240 --> 00:26:30,320 13 minutes elapsed before the man came in. 334 00:26:30,520 --> 00:26:34,280 She was standing in front of the door, not running away. Why? 335 00:26:35,320 --> 00:26:39,160 One guy wanted an ID card, the other one waited for her. 336 00:26:39,280 --> 00:26:41,240 Exactly, there were two of them. 337 00:26:41,320 --> 00:26:45,360 And the blows were all dealt with an upward motion. 338 00:26:45,760 --> 00:26:48,160 The person who killed her was shorter. 339 00:26:48,360 --> 00:26:50,640 We can't establish that with certainty. 340 00:26:50,840 --> 00:26:52,640 It's a fair assumption. 341 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 Get me a copy of the video, 342 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 I want to see it before the interrogation. 343 00:27:00,480 --> 00:27:02,800 Why? Are you joining in? More than joining in, I'm conducting it. 344 00:27:06,600 --> 00:27:09,520 -You don't mind, do you? -No, of course not. 345 00:27:09,880 --> 00:27:11,120 Good. 346 00:27:11,360 --> 00:27:13,080 See you later. 347 00:27:21,080 --> 00:27:23,040 The crucifix is missing from the chain. 348 00:27:24,440 --> 00:27:28,280 -Could she have taken it off? -Impossible, she was never without it. 349 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 Can you describe it? 350 00:27:34,280 --> 00:27:35,840 Of course. 351 00:27:37,320 --> 00:27:40,360 -How did you get it? -Sister Maria gave it to me. 352 00:27:41,720 --> 00:27:44,720 -Ronat, your situation... -Thanks, Guerrieri. 353 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 Why did she give it to you? 354 00:27:52,560 --> 00:27:55,440 She said it would protect me, as it had protected her. 355 00:27:56,040 --> 00:27:58,880 -Where were you the other night? -In bed, I told you. 356 00:28:00,080 --> 00:28:02,360 You met Sister Maria at the sex shop 357 00:28:02,560 --> 00:28:04,800 and you were not alone. 358 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 -Who are you protecting? -Nobody, 359 00:28:09,000 --> 00:28:11,760 -That will do for now. -No... 360 00:28:11,960 --> 00:28:14,880 We'll continue later with the prosecutor and the lawyer. 361 00:28:18,320 --> 00:28:19,600 Guerrieri. 362 00:28:21,400 --> 00:28:24,160 Put him in a holding cell. 363 00:28:35,640 --> 00:28:38,480 Inspector, I found Ronat's coke. 364 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 It was where he said. 365 00:28:40,920 --> 00:28:43,880 Do you know why Muzo has taken the day off? 366 00:28:44,080 --> 00:28:46,120 No, but yesterday he wasn't well. 367 00:28:51,280 --> 00:28:54,760 If you were the one who killed the nun 368 00:28:55,360 --> 00:28:58,440 and you liked her crucifix, what would you have done? 369 00:28:59,560 --> 00:29:01,800 -I would have taken it. -How? 370 00:29:02,680 --> 00:29:05,360 -I would have torn the chain off. -Exactly. 371 00:29:05,560 --> 00:29:08,120 The chain was intact, though. 372 00:29:08,320 --> 00:29:10,840 -What did Ronat say? -The truth. 373 00:29:11,720 --> 00:29:13,960 I need to speak to him again. And you know what? 374 00:29:14,160 --> 00:29:17,120 From now on, Guerrieri does whatever the fuck he wants. 375 00:29:18,600 --> 00:29:20,400 As usual. 376 00:29:21,200 --> 00:29:24,640 You haven't given me any news about that special mission, why? 377 00:29:24,840 --> 00:29:26,800 -There isn't any. -You sure? 378 00:29:35,400 --> 00:29:37,920 Sorry, I don't know where to throw it. 379 00:29:41,640 --> 00:29:44,960 Let's do this, I find you a shit-hot lawyer 380 00:29:45,160 --> 00:29:47,080 and you tell me who you're covering for. 381 00:29:47,280 --> 00:29:50,880 -I'm not covering for anyone. -I know when someone's lying. 382 00:29:51,080 --> 00:29:53,480 You lied to the captain before. 383 00:29:54,840 --> 00:29:58,360 I was with Greta and Ludovica the other night, they went out at one. 384 00:29:58,920 --> 00:30:01,640 I had some weed and we went to the abandoned pier. 385 00:30:01,840 --> 00:30:06,040 We smoked a couple of joints and at five I brought them back. 386 00:30:06,240 --> 00:30:09,240 -Why didn't you tell me that? -Because of the rehab project. 387 00:30:09,440 --> 00:30:11,720 If I don't toe the line, they'll throw me into prison. 388 00:30:11,920 --> 00:30:15,760 -You're already in for homicide. -I didn't kill anyone. 389 00:30:18,960 --> 00:30:22,160 Was it really grass that you gave the girls? 390 00:30:24,120 --> 00:30:27,920 Cocaine, but only for personal use. I don't deal anymore. 391 00:30:28,800 --> 00:30:31,160 They're minors, you idiot. 392 00:30:32,560 --> 00:30:34,240 Open. 393 00:30:36,360 --> 00:30:37,560 Thanks. 394 00:30:43,760 --> 00:30:47,200 Ronat made it all up, we went to bed at 11. 395 00:30:47,680 --> 00:30:51,200 Ronat risks going down for homicide, you're his alibi. 396 00:30:51,400 --> 00:30:55,600 We're clean, we get urine-tested every morning. 397 00:30:59,880 --> 00:31:01,680 You have nothing to say? 398 00:31:02,520 --> 00:31:04,680 What she said. 399 00:31:06,000 --> 00:31:09,880 Do you remember Sister Mary's motto? "Nothing changes if you just watch." 400 00:31:10,080 --> 00:31:13,160 We told the truth. 401 00:31:15,680 --> 00:31:16,880 All right. 402 00:31:17,680 --> 00:31:20,080 Thank you, sister, they can go. 403 00:31:23,240 --> 00:31:25,680 These two haven't committed any crimes. And that idiot took them around doing coke. 404 00:31:28,520 --> 00:31:31,200 And anyway, Ronat has nothing to do with the homicide. 405 00:31:31,400 --> 00:31:34,760 What if Sister Maria heard them go out and followed them? 406 00:31:34,960 --> 00:31:37,640 -Ludovica is aggressive. -I don't know. 407 00:31:39,160 --> 00:31:41,880 Let's go to forensics, I have an idea. 408 00:32:02,760 --> 00:32:03,720 Over here 409 00:32:03,920 --> 00:32:05,160 Excuse me. 410 00:32:07,080 --> 00:32:08,360 What is it? 411 00:32:08,560 --> 00:32:10,760 Tonight I'll come and pick you up, 412 00:32:10,960 --> 00:32:14,480 late, though, it's as if Di Castro weren't here. 413 00:32:14,680 --> 00:32:16,880 Maybe they've identified the remains from the work site. 414 00:32:17,480 --> 00:32:18,600 What? 415 00:32:18,800 --> 00:32:21,280 A surgeon came and worked on the jawbone. 416 00:32:22,360 --> 00:32:25,440 The presentation of Riccardo's book is at nine. 417 00:32:25,640 --> 00:32:27,800 I'll come get you half an hour before. 418 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 OK? 419 00:32:31,520 --> 00:32:33,880 Yes, sure, I'll see you at home. 420 00:32:34,080 --> 00:32:35,440 See you then. 421 00:32:42,400 --> 00:32:45,560 -Everything all right? -No, all good. 422 00:32:46,880 --> 00:32:48,200 Well? 423 00:32:50,120 --> 00:32:51,920 Inspector, he has a record. 424 00:32:54,880 --> 00:32:56,080 Good. 425 00:32:59,120 --> 00:33:02,360 Federico Gelsa, has a record for armed robbery and affray. 426 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 He lives a mile away from the sex shop. 427 00:33:04,600 --> 00:33:07,800 A year ago, he did some repairs at the foster home, 428 00:33:08,000 --> 00:33:10,600 so he came into contact with Sister Maria. 429 00:33:10,800 --> 00:33:13,600 -How did you figure it out? -He did it all. 430 00:33:15,240 --> 00:33:19,600 The wallet I found had been stolen for the ID card. 431 00:33:19,800 --> 00:33:24,280 It had Gelsa's fingerprints on it, he wasn't wearing gloves 432 00:33:24,480 --> 00:33:26,360 when he stole it. 433 00:33:27,000 --> 00:33:29,560 Good, all we need now is a motive. 434 00:33:29,760 --> 00:33:32,600 Now we have proof, we'll find the motive. 435 00:33:32,800 --> 00:33:35,000 Or we'll get Gelsa to tell us 436 00:33:35,200 --> 00:33:38,360 and maybe we'll get him to tell us who was with him. 437 00:33:38,760 --> 00:33:40,560 -May I? -Come in, Cantabella. 438 00:33:40,760 --> 00:33:44,080 Gelsa isn't home, there are no cell phones in his name. 439 00:33:44,280 --> 00:33:47,200 Did you find anything in Sister Maria's phone records? 440 00:33:47,400 --> 00:33:49,440 He might have contacted her. 441 00:33:49,640 --> 00:33:51,320 No, they're all clean numbers. 442 00:33:51,520 --> 00:33:53,800 The sister didn't make or receive any calls 443 00:33:54,000 --> 00:33:56,120 the night of the murder. 444 00:33:56,320 --> 00:33:59,320 -What do we do with Ronat? -First, find Gelsa. 445 00:33:59,800 --> 00:34:01,400 Goodbye. 446 00:34:08,560 --> 00:34:10,280 What are you doing here? 447 00:34:10,480 --> 00:34:13,440 She has something to say, I just came with her. 448 00:34:13,640 --> 00:34:16,800 But Sister Elisa doesn't know shit. She doesn't know anything. 449 00:34:17,280 --> 00:34:18,480 Better. 450 00:34:18,680 --> 00:34:20,000 Go in. 451 00:34:26,840 --> 00:34:28,120 What happened to your hand? 452 00:34:28,320 --> 00:34:31,320 Ludovica didn't want us to come, they got in a fight. 453 00:34:33,560 --> 00:34:36,080 -And this? -It's all I've got. 454 00:34:36,280 --> 00:34:38,960 Ronat gave it to her, so it's not dealing. 455 00:34:39,160 --> 00:34:44,080 Ronat told the truth, we were together doing coke. 456 00:34:44,560 --> 00:34:47,280 But it's not his fault, I asked him for it. 457 00:34:47,480 --> 00:34:51,400 We cheat on the urine tests, we get her to help us. 458 00:34:51,600 --> 00:34:53,440 I pee for everyone. 459 00:34:56,400 --> 00:34:58,600 This stuff is poison, girls. 460 00:35:00,000 --> 00:35:02,400 I can't turn a blind eye, 461 00:35:03,160 --> 00:35:06,480 but I'll bear in mind that you came forward to tell me. 462 00:35:08,200 --> 00:35:11,800 I knew you were with Ronat the other night. 463 00:35:13,680 --> 00:35:16,280 What goes on in your brains? 464 00:35:27,400 --> 00:35:29,040 How much have you lost? 465 00:35:29,320 --> 00:35:31,440 Nothing. It's only a game. 466 00:35:36,240 --> 00:35:37,880 -Who's that? -Federico Gelsa. 467 00:35:38,080 --> 00:35:40,120 I wrote everything on the back. 468 00:35:41,120 --> 00:35:42,640 Find him. 469 00:35:44,520 --> 00:35:45,560 OK. 470 00:35:45,760 --> 00:35:47,920 Inspector... Carlo. 471 00:35:48,720 --> 00:35:49,920 Listen... 472 00:35:50,120 --> 00:35:52,440 I don't even know how to ask you this. 473 00:35:53,960 --> 00:35:57,040 -All I need is a fifty. -Ottavia. 474 00:35:57,240 --> 00:35:59,120 It's a loan. 475 00:36:06,120 --> 00:36:08,280 -Fill it up, thanks. -Right away. 476 00:36:08,480 --> 00:36:11,360 We would never have made it with the car. 477 00:36:11,560 --> 00:36:13,520 That would have been too bad. 478 00:36:17,120 --> 00:36:20,080 "The person you asked me to look for is at the Paradise." 479 00:36:20,920 --> 00:36:24,120 -What is it? -A tip-off, I can't come. 480 00:36:24,320 --> 00:36:26,960 -Actually, give me a ride. -OK. 481 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 -Malik? - What is it? I know where Gelsa is. 482 00:36:58,720 --> 00:37:01,680 I'M THERE. IT'S HIM. 483 00:37:05,520 --> 00:37:07,480 Hi, looking for company? 484 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 No. 485 00:37:25,760 --> 00:37:26,920 OK. 486 00:37:28,160 --> 00:37:29,840 Thank you, sweetheart. 487 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 -I'll wait for you. -Don't worry, thanks. 488 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Riccardo? 489 00:38:03,840 --> 00:38:05,120 Start without me. 490 00:38:05,320 --> 00:38:07,680 -Start the scooter. -Let go of her! 491 00:38:07,880 --> 00:38:09,040 Stop or I'll kill her. 492 00:38:09,240 --> 00:38:11,440 -Gelsa, don't fuck up now. -I'm gonna kill her! 493 00:38:12,000 --> 00:38:14,960 -Go away! 494 00:38:15,160 --> 00:38:17,560 You want to ruin your life for a simple check? 495 00:38:17,760 --> 00:38:20,640 We can make a deal. Put the gun down. 496 00:38:20,840 --> 00:38:23,640 My partner will put his gun down too. 497 00:38:23,840 --> 00:38:25,520 Put that gun down. 498 00:38:25,720 --> 00:38:28,760 You put the knife down and we can talk this through. 499 00:38:29,240 --> 00:38:31,880 Think about it, before you fuck up badly. 500 00:38:32,080 --> 00:38:34,760 You're a kid, you want to ruin your life? 501 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 Come here! 502 00:38:37,440 --> 00:38:38,760 Stop! 503 00:38:40,680 --> 00:38:41,680 Stay still! 504 00:38:41,880 --> 00:38:43,360 It's over. Over, over. 505 00:39:10,360 --> 00:39:12,480 -Here. -Thanks. 506 00:39:14,360 --> 00:39:16,760 What were you doing out there? 507 00:39:17,320 --> 00:39:19,840 I was on the phone with Riccardo. 508 00:39:23,000 --> 00:39:25,040 I was scared for you. 509 00:39:31,280 --> 00:39:33,120 Me too. 510 00:39:35,120 --> 00:39:36,720 Malik, I can't. 511 00:39:38,040 --> 00:39:39,400 There she is. 512 00:39:48,520 --> 00:39:50,480 -Are you all right? -Yeah. 513 00:39:51,440 --> 00:39:53,080 Let's go outside. 514 00:39:57,240 --> 00:39:58,680 Thank you, Malik. 515 00:39:58,960 --> 00:40:00,360 Thank you. 516 00:40:00,560 --> 00:40:03,400 This is Gelsa's phone, take a look at this. 517 00:40:07,120 --> 00:40:09,840 Fuck! I'm going to rip that bastard a new one. 518 00:40:10,040 --> 00:40:12,880 Get Dora and take her to the station. 519 00:40:27,800 --> 00:40:30,040 I'm not saying shit without a lawyer. 520 00:40:30,240 --> 00:40:34,520 You don't need one, the girl you attacked isn't pressing charges. 521 00:40:34,720 --> 00:40:37,080 We're sending you home. 522 00:40:37,280 --> 00:40:41,360 Next time, charge it, we didn't get to check out your porn. 523 00:40:41,560 --> 00:40:43,960 Let go of me. I haven't done anything. 524 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 -What do we do? -Lock him up, wait for the prosecutor. 525 00:40:46,880 --> 00:40:48,120 You're arresting him? 526 00:40:48,320 --> 00:40:51,200 We thought you were involved in a homicide, but it was him. 527 00:40:51,400 --> 00:40:54,560 -Lying bitch! -What do you want from me? 528 00:40:54,760 --> 00:40:56,960 Bring her in here, I'll take care of him. 529 00:40:57,160 --> 00:40:58,960 Wait for me here. 530 00:41:01,600 --> 00:41:02,960 Come in. 531 00:41:04,440 --> 00:41:05,600 Sit here. 532 00:41:05,800 --> 00:41:08,320 We'll finish up with him and we'll be back. 533 00:41:09,080 --> 00:41:10,440 OK. 534 00:41:13,520 --> 00:41:15,480 -Baby... -If you do what I say, we'll be fine. 535 00:41:18,200 --> 00:41:20,600 -What are you doing here? -They got me. 536 00:41:21,200 --> 00:41:22,760 I screwed up. 537 00:41:23,680 --> 00:41:27,040 But they say they're wrong and they're sending me home. 538 00:41:27,240 --> 00:41:29,760 -You? -I have to identify the Albanian. 539 00:41:29,960 --> 00:41:31,920 They found a knife at his place. 540 00:41:32,120 --> 00:41:35,080 It's all sweet, they already gave me my phone back. 541 00:41:35,520 --> 00:41:39,160 -Did you take the video off? -Yes, I copied it onto the computer. 542 00:41:39,360 --> 00:41:42,560 -And there it is. -Go and get his computer. 543 00:41:43,440 --> 00:41:45,640 -And the texts? -The battery was dead. 544 00:41:46,800 --> 00:41:49,320 Relax, it'll be over soon. 545 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Better not in here. 546 00:41:54,880 --> 00:41:58,040 -We need to advise Carta. -We will. 547 00:42:04,880 --> 00:42:07,840 -Why are they taking so long? -I don't know. 548 00:42:08,760 --> 00:42:11,160 Are you sure they didn't look on your phone? 549 00:42:11,360 --> 00:42:14,440 -It was all there in the texts. -The battery was dead. 550 00:42:18,560 --> 00:42:22,080 When we get out of here I want to see the bitch die again. 551 00:42:23,480 --> 00:42:25,240 Relax, it's nearly over. 552 00:42:25,440 --> 00:42:27,240 How the fuck can they do this? 553 00:42:27,440 --> 00:42:28,800 Here I am. 554 00:42:29,000 --> 00:42:31,960 Malik, go for it, get it all. 555 00:42:41,920 --> 00:42:43,880 You said five minutes. 556 00:42:44,080 --> 00:42:46,000 We took longer. 557 00:42:46,200 --> 00:42:48,480 -Sit next to him. -Why? 558 00:42:49,200 --> 00:42:50,560 Because... 559 00:42:51,200 --> 00:42:54,360 I heard you wanted to see the video. 560 00:42:56,240 --> 00:42:58,040 We'll show it to you. 561 00:42:58,240 --> 00:42:59,400 Go, Malik. 562 00:43:00,480 --> 00:43:02,720 -Where are you going? -Dora! 563 00:43:04,840 --> 00:43:05,920 Bitch! 564 00:43:07,120 --> 00:43:08,520 Die! 565 00:43:19,560 --> 00:43:21,240 Serves you right. 566 00:43:25,560 --> 00:43:28,880 -It wasn't her, it was me. -She didn't want us to see each other. 567 00:43:29,080 --> 00:43:31,440 -Shut up! -He just wanted to frighten her. 568 00:43:32,240 --> 00:43:33,960 I took out the knife. 569 00:43:34,160 --> 00:43:37,000 She tried to get away and I went after her. 570 00:43:39,080 --> 00:43:41,400 I wanted to kill her and I did. 571 00:43:58,880 --> 00:44:00,600 -Hi, Sara. -Good morning, inspector. -The usual coffee? -Thanks. 572 00:44:14,840 --> 00:44:18,440 "Remains from Torrevecchia work site finally have a name" 573 00:44:44,040 --> 00:44:46,000 -What was that? -An ad. 574 00:44:46,360 --> 00:44:48,440 -OK, I gotta go. -OK, then. 575 00:44:48,640 --> 00:44:50,680 I'm expected in court. 576 00:45:38,640 --> 00:45:39,800 What are you doing here? 577 00:45:40,000 --> 00:45:42,840 We worked all night, the case is closed, 578 00:45:43,040 --> 00:45:45,640 Dora and Gelsa killed her. 579 00:45:46,280 --> 00:45:48,520 -Is Olga here? -No. 580 00:45:50,120 --> 00:45:52,520 -She left. -What do you mean left? 581 00:45:53,920 --> 00:45:56,000 Ten days ago. 582 00:45:56,200 --> 00:46:00,000 She says I'm suffocating her, she needs space. 583 00:46:01,800 --> 00:46:05,200 She's 30, she's hot, she's not with me out of love. 584 00:46:05,400 --> 00:46:08,280 So why did you marry her? 585 00:46:08,720 --> 00:46:11,040 And anyway we could have talked. 586 00:46:11,760 --> 00:46:14,400 You got enough of your own shit going on. 587 00:46:16,760 --> 00:46:19,520 -They identified the remains. -I know. 588 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 Mattaj told me last night, I was going to tell you... 589 00:46:23,600 --> 00:46:25,000 Don't worry. 590 00:46:26,840 --> 00:46:28,600 I was at the prosecutor's office. 591 00:46:29,440 --> 00:46:31,040 Doing what? 592 00:46:31,240 --> 00:46:34,840 I made Bosca's report disappear from the file. 593 00:46:35,040 --> 00:46:39,240 Clara was there the night I beat him up, it's in the report. 594 00:46:39,440 --> 00:46:41,400 -It was in it. -Are you serious? 595 00:46:42,760 --> 00:46:45,880 -I was careful. -No, you were a dickhead. 596 00:46:51,160 --> 00:46:53,200 There's ash in it. 597 00:46:54,760 --> 00:46:57,400 I'd make you another one... but I'm out of coffee. Then let's go down to the café. 598 00:47:01,760 --> 00:47:04,280 -Take a shower. -I really should. 599 00:47:23,200 --> 00:47:25,680 Don't ever do that again! Ever! 600 00:47:25,880 --> 00:47:29,720 -Riccardo nearly saw it. -It's only a blank piece of paper. 601 00:47:29,920 --> 00:47:33,120 You and I know perfectly well what that means. 602 00:47:33,320 --> 00:47:34,680 We do? 603 00:47:39,120 --> 00:47:40,840 It doesn't mean anything. 604 00:49:17,720 --> 00:49:20,840 -How can you be sure it's him? -Wait. 605 00:49:22,400 --> 00:49:25,440 You cold case guys are too suspicious. 606 00:49:32,200 --> 00:49:34,480 What did he take? 607 00:49:35,080 --> 00:49:37,640 Part of a file from 25 years ago 608 00:49:38,800 --> 00:49:41,200 on the disappearance of this man. 609 00:49:42,360 --> 00:49:44,160 Danilo Bosca. 610 00:49:44,360 --> 00:49:47,360 Isn't that the guy whose remains were at the work site? 611 00:49:47,560 --> 00:49:48,840 Exactly. 612 00:49:51,040 --> 00:49:53,600 Why would Guerrieri do something like this? 613 00:49:53,800 --> 00:49:56,240 That's what I want to know. 45438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.