All language subtitles for Nero.a.meta.S01E003.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 I'll take care of it. 2 00:01:59,360 --> 00:02:01,160 -Morning. -Please. 3 00:02:21,920 --> 00:02:25,160 Hi, I'm Inspector Guerrieri. How's the work proceeding? 4 00:02:26,240 --> 00:02:29,960 We're still looking for the skull, it's tricky. 5 00:02:30,480 --> 00:02:32,320 They got into it really bad. 6 00:02:32,520 --> 00:02:34,480 I heard you found a bracelet. 7 00:02:35,080 --> 00:02:38,320 Yes, also some human bones we sent to the medical examiner. 8 00:02:38,880 --> 00:02:40,760 -Thank you. -You're welcome. 9 00:03:14,960 --> 00:03:17,880 ONCE TOO OFTEN 10 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Sorry! 11 00:03:33,880 --> 00:03:36,000 -What are you doing? -Sorry, I'm sorry. 12 00:03:43,720 --> 00:03:45,720 Security! Security! 13 00:03:51,120 --> 00:03:52,920 So, you were here... 14 00:03:53,560 --> 00:03:55,920 -And then what did you see? -Nothing. 15 00:03:57,560 --> 00:03:59,440 Here? Thanks. 16 00:04:00,040 --> 00:04:01,600 -Good morning. -Hi. 17 00:04:03,440 --> 00:04:05,800 -Carlo! -Just the person I was looking for. 18 00:04:06,440 --> 00:04:08,240 -How are you? -Good, how are you? 19 00:04:08,440 --> 00:04:10,280 -Good. -You haven't changed a bit. 20 00:04:10,480 --> 00:04:11,520 Not exactly. 21 00:04:11,720 --> 00:04:14,280 Santagata said you'd done well for yourself. 22 00:04:14,480 --> 00:04:16,880 I can't complain, I'm head of security. 23 00:04:17,080 --> 00:04:19,960 I like it here, even if today got off to a bad start. 24 00:04:20,160 --> 00:04:22,960 -Ugly business. -How did they find her? 25 00:04:23,160 --> 00:04:26,680 A luggage handler was taking some suitcases to the deposit, 26 00:04:26,880 --> 00:04:28,960 one of them fell over and opened. 27 00:04:29,160 --> 00:04:31,720 -What the fuck's he doing? -No, he's one of mine. 28 00:04:31,920 --> 00:04:34,120 -What do you mean? -He's with me. 29 00:04:34,320 --> 00:04:37,040 Sorry, I'd never have thought... 30 00:04:37,240 --> 00:04:40,040 -Tell me about it! See you later. -Later. 31 00:04:50,400 --> 00:04:53,480 -What do we have? -No ID, no blood. 32 00:04:53,680 --> 00:04:58,320 Try not to touch everything, I don't want issues with forensics. 33 00:04:58,960 --> 00:05:01,080 -Soprani, there are rules. -So you said. 34 00:05:01,280 --> 00:05:03,840 We don't take initiative without telling you. 35 00:05:04,040 --> 00:05:06,000 -Exactly. -Here's the owner's name. 36 00:05:06,480 --> 00:05:07,760 Big deal. 37 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 -Hi, Dad. -Hi, sweetheart. 38 00:05:09,880 --> 00:05:13,280 -You still wearing this baggy sweater? -Yes, I like it. 39 00:05:15,640 --> 00:05:17,680 -Hi. -Feeling better? 40 00:05:19,440 --> 00:05:20,760 Yeah. 41 00:05:23,440 --> 00:05:25,840 -Have you identified her? -Not yet. 42 00:05:31,480 --> 00:05:33,480 She looks like a little girl. 43 00:05:36,400 --> 00:05:39,200 We found the owner of the suitcase. 44 00:05:39,400 --> 00:05:42,360 See? There was no need to play the hotshot with all the photos. 45 00:05:42,560 --> 00:05:43,840 Let's go. 46 00:05:46,800 --> 00:05:49,600 Did you leave your luggage unattended? 47 00:05:49,800 --> 00:05:52,640 No, I had all my scuba gear in there. 48 00:05:53,240 --> 00:05:55,600 I was going to dive in Cozumel. 49 00:05:57,240 --> 00:05:59,040 Is she dead? -Do you know her? -No. 50 00:06:04,240 --> 00:06:06,480 And yet she was in your suitcase. 51 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Inspector? 52 00:06:10,160 --> 00:06:12,200 Sergio, I'll be right back. 53 00:06:12,400 --> 00:06:15,680 -You don't think I'm involved, do you? -No, don't worry. 54 00:06:15,880 --> 00:06:18,800 The scuba gear weighed 20kg at check-in. 55 00:06:19,520 --> 00:06:21,840 That means it wasn't him. 56 00:06:22,040 --> 00:06:25,200 Did he send the suitcase in and stick her in it later? 57 00:06:25,400 --> 00:06:27,040 No, that's precisely what I said. 58 00:06:27,240 --> 00:06:29,200 I figured it out, too. 59 00:06:29,400 --> 00:06:31,040 You figured it out, too? 60 00:06:31,240 --> 00:06:33,600 Then we'd better check. 61 00:06:37,120 --> 00:06:39,720 -All right, I'll check it out. -Thanks, Mario. 62 00:06:46,200 --> 00:06:49,800 Another morning like this and I'll go on maternity leave early. 63 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Sit here. 64 00:06:55,680 --> 00:06:56,800 Now... 65 00:06:57,520 --> 00:06:58,680 You calling Mom? 66 00:06:58,880 --> 00:07:01,640 No, the bar, I thought you might like a beer. 67 00:07:01,840 --> 00:07:03,320 Fuck... 68 00:07:03,520 --> 00:07:05,600 It's the third time you've run away from home. 69 00:07:05,800 --> 00:07:10,000 I didn't run away, I just hung around a bit, then went to say hi to my sister. 70 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 You're a minor, 71 00:07:11,440 --> 00:07:15,320 if you spend two nights away without permission, you're a runaway. 72 00:07:15,520 --> 00:07:17,960 I'll go home on my own. Come on, let me go. 73 00:07:18,160 --> 00:07:21,400 You don't get it? Your mother reported you missing 74 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 and we found you, so? 75 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 Can I go get a hot chocolate? 76 00:07:27,240 --> 00:07:30,320 -Muzo, will you help me out with her? -Not even to the restroom? 77 00:07:30,520 --> 00:07:33,360 Check this out, Carlo needs it urgently. 78 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 I have something else to do. 79 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 All right. 80 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 Let's see if your Mom picks up. 81 00:08:09,000 --> 00:08:10,840 Send them to the conveyor belts. 82 00:08:11,040 --> 00:08:15,360 How does outgoing baggage end up on the arrivals carousel? 83 00:08:15,640 --> 00:08:17,840 When there's a strike anything can happen. 84 00:08:18,040 --> 00:08:20,800 Do the security cameras in the baggage sorting area work? 85 00:08:21,000 --> 00:08:23,520 They're not on strike. 86 00:08:24,640 --> 00:08:27,800 Can you gain access to the baggage sorting area from departures? 87 00:08:28,000 --> 00:08:30,160 Yes, if you're familiar with the airport. 88 00:08:30,360 --> 00:08:32,800 We'll need all the footage from the past 24 hours. 89 00:08:33,000 --> 00:08:35,080 We might catch sight of the girl alive. 90 00:08:35,280 --> 00:08:39,440 I want to know where all the exits are, including the emergency ones. 91 00:08:39,640 --> 00:08:42,200 Do you act like this during interrogations, too? 92 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 I'll get you the list of the exits on floor plans. 93 00:08:46,600 --> 00:08:50,120 It will take you a lifetime to view them all, but you'll get them. 94 00:09:53,640 --> 00:09:54,840 Hi. 95 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 -I was looking for my father. -He went to check something out. 96 00:09:57,920 --> 00:09:59,560 You can tell me. 97 00:09:59,760 --> 00:10:02,800 She was strangled with something smooth and thin. 98 00:10:03,400 --> 00:10:04,800 Maybe an electric cable. 99 00:10:05,000 --> 00:10:07,920 She has bruises on both wrists. 100 00:10:08,400 --> 00:10:11,120 Maybe she tried to defend herself and the killer immobilized her. -Time? -Between seven and ten last night. 101 00:10:14,520 --> 00:10:16,320 For now that's all I can say. 102 00:10:16,520 --> 00:10:18,240 -Thank you. -Not a problem. Your dad's right about the sweater. 103 00:10:21,240 --> 00:10:23,800 It's the only thing we agree on. 104 00:10:24,000 --> 00:10:26,920 I'm glad that I'm helping to build your relationship. 105 00:10:30,120 --> 00:10:32,800 Look for footage of the arrival of the flight from Kiev. 106 00:10:33,000 --> 00:10:36,320 -Did you find anything? -This trolley case in the trash. 107 00:10:36,520 --> 00:10:39,800 It belongs to Irina Kolestova. She's on the list of passengers from Kiev 108 00:10:40,000 --> 00:10:43,800 Repola identified her, she sent me a photo. 109 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 Let's see if we can find her. 110 00:10:46,520 --> 00:10:49,160 I want to see who she was with when she landed. 111 00:10:54,400 --> 00:10:56,880 Irina Kolestova, 27 years old, from Kiev. 112 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 She arrived with the 20:05 flight, 113 00:10:59,640 --> 00:11:02,680 she was traveling alone and has no underworld ties. 114 00:11:02,880 --> 00:11:06,000 She came to Italy in 2010, she worked as a waitress 115 00:11:06,200 --> 00:11:09,560 and as an interpreter and translator for "Parisi Trading", 116 00:11:09,760 --> 00:11:13,840 an import-export company, always legally employed. 117 00:11:14,040 --> 00:11:16,800 In 2013, in March, 118 00:11:17,640 --> 00:11:21,920 she resigned and in October went back to her own country. 119 00:11:22,120 --> 00:11:24,600 In recent years, she's come back to Rome three or four times, 120 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 for short trips of two or three days. 121 00:11:27,400 --> 00:11:29,560 -Do we see her on the other cameras? -No. 122 00:11:29,760 --> 00:11:31,960 But we still have to see some more. 123 00:11:33,280 --> 00:11:35,440 This is the last image of her alive. 124 00:11:57,200 --> 00:11:59,920 Body of a female individual 125 00:12:00,120 --> 00:12:03,000 aged between 25 and 30. 126 00:12:19,760 --> 00:12:21,560 There's your mother. 127 00:12:21,760 --> 00:12:24,560 And I don't want to see you in here again. 128 00:12:25,120 --> 00:12:26,400 OK? 129 00:12:27,280 --> 00:12:28,440 Bye. 130 00:12:33,760 --> 00:12:36,120 She ran away again. 131 00:12:36,320 --> 00:12:38,560 Any news on the records? 132 00:12:38,760 --> 00:12:42,720 Cantabella's on it, but the phone company's Ukrainian, it'll take a while. 133 00:12:42,920 --> 00:12:44,320 There's something strange. 134 00:12:44,520 --> 00:12:47,360 Between her resignation and her return to Kiev, it's a total blank. 135 00:12:47,560 --> 00:12:48,800 What do you mean? 136 00:12:49,000 --> 00:12:51,760 Except for a report from the Carabinieri, nothing. 137 00:12:51,960 --> 00:12:53,120 What report? 138 00:12:53,320 --> 00:12:55,960 They stopped her at a roadblock 139 00:12:56,880 --> 00:13:00,200 in Sacrofano on August 23, all in order. 140 00:13:00,400 --> 00:13:01,760 Was the car hers? 141 00:13:01,960 --> 00:13:04,600 Yes, I'll try to figure out if she sold it or scrapped it. 142 00:13:04,800 --> 00:13:07,240 Notify our colleagues in Sacrofano. 143 00:13:07,440 --> 00:13:08,800 Have you seen Muzo? 144 00:13:09,320 --> 00:13:12,080 He came in this morning, then said he had something to do. 145 00:13:12,600 --> 00:13:14,280 How did he seem? 146 00:13:14,480 --> 00:13:15,840 Weird. 147 00:13:16,040 --> 00:13:18,240 As usual, lately. 148 00:13:19,040 --> 00:13:22,080 Excoriated furrow around the neck. 149 00:13:33,440 --> 00:13:36,240 In Ukrainian it means: "Goodbye, my love". 150 00:13:37,160 --> 00:13:41,040 If this love of hers is Ukrainian, Interpol should look for him. 151 00:13:42,000 --> 00:13:45,240 -Done with the finds? -Yes, I've started with the footage. 152 00:13:47,680 --> 00:13:49,400 I found the father, 153 00:13:49,600 --> 00:13:51,800 he works on a building site in Frosinone. 154 00:13:52,360 --> 00:13:54,480 She must have come to visit her father. 155 00:13:54,680 --> 00:13:57,720 This time maybe. Not the other times, he's been in Italy for a year. 156 00:14:02,920 --> 00:14:05,360 Hello, I'm Inspector Guerrieri. 157 00:14:05,560 --> 00:14:07,040 Malik Soprani. 158 00:14:07,240 --> 00:14:09,280 -Would you like a coffee? -Yes, please. 159 00:14:09,720 --> 00:14:11,200 This way. 160 00:14:12,160 --> 00:14:13,800 I didn't know she'd come here. 161 00:14:14,320 --> 00:14:18,240 Since my wife died, my sister's looked after Irina. 162 00:14:21,720 --> 00:14:24,600 She didn't know anything, she didn't know anything. 163 00:14:26,680 --> 00:14:30,440 We found these toys in your daughter's luggage. 164 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 Did she have friends with kids? 165 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 I don't know. 166 00:14:37,800 --> 00:14:39,240 -Here. -Thank you. 167 00:14:40,560 --> 00:14:43,320 Maybe someone called her from Italy. 168 00:14:43,520 --> 00:14:47,120 I don't think so, she was done with Italy. 169 00:14:47,520 --> 00:14:51,760 I wouldn't say that, in recent years she often came to Rome. 170 00:14:52,400 --> 00:14:53,760 Really? 171 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 She didn't tell me. 172 00:14:55,640 --> 00:14:58,920 Do you know what your daughter did before she went back to Ukraine? When she was in Rome? She was an interpreter. 173 00:15:02,600 --> 00:15:06,200 Yes, but she resigned in March. After that? 174 00:15:06,400 --> 00:15:09,800 I don't know, she didn't tell me about resigning. 175 00:15:10,480 --> 00:15:11,960 I don't know... 176 00:15:13,960 --> 00:15:15,240 All right. 177 00:15:18,520 --> 00:15:21,200 I know what you think, 178 00:15:21,400 --> 00:15:24,040 but my daughter was a decent person. 179 00:15:24,240 --> 00:15:27,760 She didn't come to Italy to look for an Italian man, 180 00:15:27,960 --> 00:15:29,840 she only wanted to work. 181 00:15:31,240 --> 00:15:32,360 Just work. 182 00:15:32,560 --> 00:15:35,320 All I care about is finding who hurt her. 183 00:15:35,520 --> 00:15:37,680 That's all I'm interested in. 184 00:15:43,400 --> 00:15:44,920 Goodbye. 185 00:15:49,240 --> 00:15:52,320 Lies, a tattoo and two robots in her suitcase. 186 00:15:52,520 --> 00:15:53,640 What do you say? 187 00:15:53,840 --> 00:15:56,880 Tomorrow morning I'm going to the place where she worked, 188 00:15:57,080 --> 00:15:59,360 I want to figure out why she resigned. 189 00:15:59,560 --> 00:16:02,680 -I'll pick you up at eight. -I'm going, you're not. 190 00:16:02,880 --> 00:16:06,360 I have a lot to learn, I better spend as much time with you as I can. 191 00:16:06,560 --> 00:16:09,640 That's the only sensible thing I've ever heard you say. 192 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Cinzia, I gotta go. 193 00:16:16,280 --> 00:16:18,680 Don't work late, Emma will get tired. 194 00:16:18,880 --> 00:16:21,040 I'll just finish watching this video. 195 00:16:21,240 --> 00:16:23,720 I'll be in later tomorrow, I have an ultrasound. 196 00:16:23,920 --> 00:16:26,960 -Any word from Muzo? -No, he didn't answer. 197 00:16:27,560 --> 00:16:28,880 I'll call him. 198 00:16:29,080 --> 00:16:31,800 -Can I tell you something? -Sure. 199 00:16:35,160 --> 00:16:37,440 Now that Malik is one of us, 200 00:16:37,640 --> 00:16:41,480 is this dumb prank with Petrone's desk really necessary? 201 00:16:42,600 --> 00:16:45,360 -You and Cantabella ganging up on me? -No! 202 00:16:45,560 --> 00:16:48,760 It's just seeing him alone down there in the dark... 203 00:16:50,200 --> 00:16:52,240 It makes me feel bad. 204 00:16:53,640 --> 00:16:55,360 I'll think about it. 205 00:17:08,840 --> 00:17:11,040 -How did you find me? -A hunch. 206 00:17:12,040 --> 00:17:15,000 And the GPS on your car helped me out. 207 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 Sure! 208 00:17:17,600 --> 00:17:20,280 The next time I feel bad I'm not coming back here. 209 00:17:20,480 --> 00:17:22,160 What did they tell you? 210 00:17:23,240 --> 00:17:25,560 Panic attacks. Do you realize? 211 00:17:25,760 --> 00:17:27,640 I've never been afraid of anything. 212 00:17:27,840 --> 00:17:30,720 Fear's got nothing to do with panic attacks. 213 00:17:30,920 --> 00:17:33,560 -They can be treated. -With medication. 214 00:17:36,160 --> 00:17:38,480 If this comes out I'm done. They'll stick me in some fucking archive. 215 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 It won't come out, only I know. 216 00:17:43,840 --> 00:17:45,800 But you need to get treatment. 217 00:17:47,440 --> 00:17:49,760 There's news on the work-site dig. 218 00:17:52,480 --> 00:17:55,360 The remains belong to Danilo Bosca. 219 00:17:56,320 --> 00:17:59,360 -How can you tell? -The bracelet. 220 00:18:00,200 --> 00:18:03,000 It's identical to the one Clara wore. 221 00:18:03,520 --> 00:18:05,560 They both had the same one when they were together. 222 00:18:05,760 --> 00:18:09,200 That's why you went to the dig site. Mattaj saw you, you screwed up. 223 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 I know. 224 00:18:10,600 --> 00:18:13,480 -Report it to the cold case unit. -I can't. 225 00:18:13,880 --> 00:18:17,240 All my life I've been protecting Alba from this thing. 226 00:18:17,600 --> 00:18:19,800 She mustn't find out about her mother. 227 00:18:21,200 --> 00:18:22,960 I see. 228 00:18:29,080 --> 00:18:32,160 I'll let you know how the investigation is going. 229 00:18:32,360 --> 00:18:36,120 This stays between me and Mattaj, he owes me a few favors. 230 00:18:36,320 --> 00:18:38,320 Do you feel up to it, can you manage? 231 00:18:46,360 --> 00:18:47,440 Come on. 232 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 Alba. 233 00:19:09,760 --> 00:19:11,240 Hi! What are you doing here? 234 00:19:11,440 --> 00:19:13,560 I want to ask you something. 235 00:19:16,320 --> 00:19:18,200 It's about the strangulation. 236 00:19:18,400 --> 00:19:21,760 First he did it with his hands and then he used a cable, why? 237 00:19:22,560 --> 00:19:25,800 -To finish the job. -Wasn't he strong enough? 238 00:19:26,000 --> 00:19:30,520 That's not the point. He squashed her larynx, it's not a matter of strength. 239 00:19:30,920 --> 00:19:33,640 Maybe he couldn't look her in the face while she was dying. 240 00:19:33,840 --> 00:19:36,760 Anyway tomorrow evening at the latest I'll file my report. 241 00:19:38,480 --> 00:19:41,120 Call next time, you found me under the wire. 242 00:19:41,320 --> 00:19:43,720 -But I did find you. -Yes. 243 00:19:44,200 --> 00:19:46,120 You want to get a drink? 244 00:19:46,760 --> 00:19:48,560 So we can talk a bit. 245 00:19:48,760 --> 00:19:51,000 I can't, I'm running late. 246 00:19:51,200 --> 00:19:53,160 I hope it doesn't start. 247 00:19:57,520 --> 00:19:58,960 I'm sorry. 248 00:20:10,360 --> 00:20:12,760 I like it when you open the door with your keys. 249 00:20:13,280 --> 00:20:16,240 -Why? -It feels like family. 250 00:20:22,280 --> 00:20:24,440 What if we went to the beach? 251 00:20:26,920 --> 00:20:29,120 What's wrong? 252 00:20:37,320 --> 00:20:40,080 If a friend of yours fucked up in the past 253 00:20:40,280 --> 00:20:43,120 and to stop this from coming out today, 254 00:20:43,320 --> 00:20:46,520 he was about to do it again, what would you say? 255 00:20:46,720 --> 00:20:49,480 -How long ago? -A long time ago. 256 00:20:50,880 --> 00:20:53,960 -And he's still at risk? -Definitely. 257 00:20:55,040 --> 00:20:57,480 I'd tell your friend to think about it carefully. 258 00:20:58,120 --> 00:21:00,800 Maybe today's fuck-up is worse than yesterday's. 259 00:21:22,160 --> 00:21:24,480 Leave it, Mom, I'll do it tomorrow. 260 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 -No! -You cooked. 261 00:21:26,680 --> 00:21:29,760 I performed a miracle given what was in your fridge. 262 00:21:29,960 --> 00:21:31,200 Go on. 263 00:21:35,840 --> 00:21:37,920 Want to sit for a moment? 264 00:21:43,320 --> 00:21:45,480 -Everything OK? -Yes. 265 00:21:50,240 --> 00:21:53,200 When you told me about your memories 266 00:21:54,680 --> 00:21:57,320 I decided to do some research. 267 00:21:57,520 --> 00:21:59,040 Why? 268 00:21:59,920 --> 00:22:01,680 Come here. 269 00:22:02,800 --> 00:22:06,880 Because there was a chance they may have recovered the body. 270 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 I don't know... 271 00:22:10,720 --> 00:22:13,720 I was hoping you'd at least have a place 272 00:22:13,920 --> 00:22:16,000 to go and visit her. 273 00:22:19,280 --> 00:22:21,480 But unfortunately you don't. 274 00:22:22,160 --> 00:22:24,280 She died to save me. 275 00:22:26,800 --> 00:22:29,520 She died so that you could live. 276 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 Remember that always. -You press it. -Why? 277 00:23:08,720 --> 00:23:10,520 It's better, there's a camera. 278 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Come on! 279 00:23:16,000 --> 00:23:18,320 Now you're pressing buzzers, too? 280 00:23:18,520 --> 00:23:21,200 Police. And this is my partner. 281 00:23:21,400 --> 00:23:23,880 We need to talk to Mr. Parisi. 282 00:23:24,080 --> 00:23:25,640 Yes, please, come in. 283 00:23:27,680 --> 00:23:30,560 I don't want to waste your time, I'll get to the point. 284 00:23:30,760 --> 00:23:34,360 We know that Irina Kolestova worked here until March 2013. 285 00:23:34,560 --> 00:23:37,120 Then she resigned, how come? 286 00:23:37,920 --> 00:23:40,680 I don't know, she must have found something better. 287 00:23:41,400 --> 00:23:44,120 If you're looking for her, you need to tell me why. 288 00:23:44,320 --> 00:23:46,600 We're not looking for her, we found her. 289 00:23:48,200 --> 00:23:51,760 Strangled and shoved in a suitcase like a rag. 290 00:23:56,400 --> 00:23:58,200 When did you meet? 291 00:24:01,120 --> 00:24:02,480 She was working... 292 00:24:03,800 --> 00:24:05,840 in a coffee shop nearby. 293 00:24:06,040 --> 00:24:09,760 She was lovely, determined, she was wasted as a waitress. 294 00:24:09,960 --> 00:24:12,040 -And you became lovers. -No! 295 00:24:12,240 --> 00:24:15,440 -It's not what you think. -From your reaction, I'd say it is. 296 00:24:15,640 --> 00:24:19,640 When I asked her to work for me, there was still nothing between us. 297 00:24:20,760 --> 00:24:23,600 How long did the affair last? 298 00:24:23,920 --> 00:24:26,280 -Just over a year. -Why did it end? 299 00:24:30,840 --> 00:24:33,240 Because she fell pregnant. 300 00:24:34,680 --> 00:24:36,840 I was newly married, you know how it works. 301 00:24:37,040 --> 00:24:39,800 We don't actually, explain it to us. 302 00:24:42,160 --> 00:24:44,360 I asked her to get an abortion. 303 00:24:46,320 --> 00:24:48,800 But I took responsibility, 304 00:24:49,000 --> 00:24:52,600 I booked the procedure at the Sant'Ennio Clinic, I paid for it. 305 00:24:53,080 --> 00:24:55,080 I wanted to go with her, but she didn't want me to. 306 00:24:55,280 --> 00:24:56,560 Then what happened? 307 00:24:56,920 --> 00:25:01,160 The day of the procedure she brought me the certificate and the receipt. 308 00:25:02,120 --> 00:25:04,720 And she said: "You can deduct it from your taxes". 309 00:25:05,320 --> 00:25:08,080 She took her stuff and left. 310 00:25:08,280 --> 00:25:11,160 And you haven't seen or heard from each other since? 311 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 No. 312 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 Thank you, that will do for now. 313 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 Goodbye. 314 00:25:19,040 --> 00:25:20,360 Excuse me... 315 00:25:21,800 --> 00:25:23,400 Now what happens? 316 00:25:24,000 --> 00:25:26,320 My wife doesn't know anything, I wouldn't want... 317 00:25:26,520 --> 00:25:27,800 Goodbye. 318 00:25:32,640 --> 00:25:34,560 -He talked too much. -He was upset. 319 00:25:35,240 --> 00:25:39,240 -It doesn't add up just the same. -I've seen him somewhere. 320 00:25:51,440 --> 00:25:52,880 Doctor, can you come here? 321 00:26:01,440 --> 00:26:03,000 I have a doubt. 322 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 More of a suspicion, actually. 323 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Let's see. 324 00:26:14,600 --> 00:26:18,560 Did you notice that the girl came to Italy only in September? 325 00:26:19,200 --> 00:26:21,520 Always between the 24th and the 29th. 326 00:26:23,480 --> 00:26:26,400 This time it's different, it's not September. 327 00:26:26,600 --> 00:26:29,360 It's different above all because she died. 328 00:26:30,280 --> 00:26:31,560 Is it heavy? 329 00:26:32,040 --> 00:26:33,800 My belly, you mean? 330 00:26:34,800 --> 00:26:36,280 Yeah, a little. 331 00:26:39,440 --> 00:26:41,360 I'm going to copy these. 332 00:26:41,800 --> 00:26:44,680 Let's tell Carlo that thing about September. 333 00:27:08,160 --> 00:27:11,880 -I have to check the footage. -Ask Repola for her computer. 334 00:27:12,080 --> 00:27:14,680 Cinzia, can I use your computer? 335 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 Hi, Cinzia. 336 00:27:18,040 --> 00:27:19,240 Lisi! 337 00:27:19,440 --> 00:27:21,480 -It's been ages, how are you? -Shattered. 338 00:27:21,680 --> 00:27:24,920 The extra training was a survival course. You? 339 00:27:25,840 --> 00:27:27,520 Still at it. 340 00:27:27,720 --> 00:27:30,800 Santagata left you the black guy as a parting gift. 341 00:27:31,000 --> 00:27:33,960 -What do you think of him? -He's a good kid. 342 00:27:34,200 --> 00:27:36,120 -Break a leg. -See you. This is where I've seen him! 343 00:28:15,640 --> 00:28:19,440 Irina never made it out to where Parisi was waiting for her. 344 00:28:19,920 --> 00:28:22,680 -Have the records come in from Ukraine? -Not yet. 345 00:28:22,880 --> 00:28:25,200 -Do I ask them to hurry? -No, to slow down... 346 00:28:25,400 --> 00:28:28,280 If they spoke, Parisi's records will tell us, too. 347 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 Now we can request them. 348 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 I'm on it. 349 00:28:33,840 --> 00:28:35,000 Hi, Alba. 350 00:28:36,040 --> 00:28:37,800 Got a moment? 351 00:28:40,680 --> 00:28:44,680 People get tattoos to cover surgery scars. 352 00:28:44,880 --> 00:28:46,960 In this case, it's a C-section scar. 353 00:28:49,000 --> 00:28:51,840 We have no record of her having kids. 354 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 She had a C-section, you can't erase signs from the body. 355 00:28:55,240 --> 00:28:57,360 When did she have this procedure? 356 00:28:57,560 --> 00:28:59,360 I don't know exactly, 357 00:28:59,560 --> 00:29:02,000 the scar is from a few years ago. 358 00:29:02,200 --> 00:29:03,840 She left Italy in 2013, 359 00:29:04,040 --> 00:29:06,920 we need to know if it happened in Italy or in Ukraine. 360 00:29:07,120 --> 00:29:11,560 There were five calls in the past week between Parisi and the girl. 361 00:29:11,760 --> 00:29:14,400 She made three from Kiev, the others were from Parisi. 362 00:29:14,600 --> 00:29:18,960 The last was on the day of the homicide, 20:15, but no reply. 363 00:29:19,520 --> 00:29:22,480 It's true, I knew she was coming and I went to pick her up. 364 00:29:22,800 --> 00:29:26,280 But she never arrived, or at least I didn't see her. 365 00:29:27,040 --> 00:29:30,160 You've already lied to us, it's hard to believe you. 366 00:29:30,360 --> 00:29:33,880 I'm telling you the truth, I called looking for her. 367 00:29:34,080 --> 00:29:37,240 -You can check. -You might have done it to have an alibi 368 00:29:37,440 --> 00:29:40,040 What alibi? I swear! 369 00:29:40,640 --> 00:29:44,240 You've already admitted to lying, you have nothing to lose. 370 00:29:44,440 --> 00:29:47,160 Did you meet her during her trips to Italy? 371 00:29:49,760 --> 00:29:53,600 I have a small apartment, she was supposed to go there. This time too. 372 00:29:53,960 --> 00:29:57,600 -So it wasn't over between you? -It had been over for a while. 373 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 But she wanted to tell my wife everything. 374 00:30:00,200 --> 00:30:02,360 Why come to Italy, if not for you? 375 00:30:02,800 --> 00:30:04,440 I don't know, she didn't tell me. 376 00:30:05,080 --> 00:30:06,880 Did you know she had a child? 377 00:30:09,640 --> 00:30:11,760 -A child? -A child. 378 00:30:11,960 --> 00:30:14,920 No, she never mentioned it. 379 00:30:15,560 --> 00:30:18,320 I imagine you don't have the abortion certificate anymore. 380 00:30:18,520 --> 00:30:19,840 Obviously. 381 00:30:20,200 --> 00:30:22,720 Would you have kept it? 382 00:30:24,040 --> 00:30:27,520 Date of the procedure and the name of the doctor you went to. 383 00:30:27,720 --> 00:30:30,240 I hope you haven't forgotten them. 384 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 What is it, Cinzia? 385 00:30:46,880 --> 00:30:49,240 Irina's father rules out the pregnancy. 386 00:30:49,440 --> 00:30:51,720 I see, but is he sure? 387 00:30:52,040 --> 00:30:54,240 -He says he is. - I'll tell him. 388 00:30:54,440 --> 00:30:57,480 -It's good to see you doing well. -Thanks, inspector. 389 00:30:57,680 --> 00:30:59,280 All the best. 390 00:31:00,080 --> 00:31:01,240 Who's that? 391 00:31:01,440 --> 00:31:04,160 A guy I arrested a while back, now he works here. 392 00:31:04,360 --> 00:31:06,400 Repola says the father denies 393 00:31:06,600 --> 00:31:09,000 that Irina was pregnant. 394 00:31:09,200 --> 00:31:11,680 The families are always the last to know. 395 00:31:11,880 --> 00:31:13,080 It's different here. 396 00:31:13,280 --> 00:31:16,240 When Irina went back to Kiev, she'd lost a lot of weight, 397 00:31:16,440 --> 00:31:18,000 so they were checking on her. 398 00:31:18,200 --> 00:31:21,320 Maybe they mistook weight loss after giving birth as depression... 399 00:31:21,520 --> 00:31:23,080 Yeah, maybe. 400 00:31:23,280 --> 00:31:25,400 Let's speak to Dr. Palardi. 401 00:31:28,120 --> 00:31:30,800 Irina Kolestova, it's all in here, 402 00:31:31,000 --> 00:31:34,880 tests, ultrasound, certificate of termination of pregnancy. 403 00:31:35,080 --> 00:31:36,360 -Please. -Thank you. 404 00:31:36,560 --> 00:31:39,160 May I know the reason for your visit? 405 00:31:40,600 --> 00:31:43,040 She was strangled and locked in a suitcase. 406 00:31:43,520 --> 00:31:47,480 Is it her? I saw it on the news, but I didn't think of her. 407 00:31:48,080 --> 00:31:51,080 Besides, the procedure was five years ago. 408 00:31:51,280 --> 00:31:54,800 How did she give birth before leaving Italy in October, 409 00:31:55,000 --> 00:31:56,440 if she had an abortion in March? 410 00:31:56,640 --> 00:31:59,360 It's simply impossible. 411 00:31:59,560 --> 00:32:02,960 And yet, she did give birth, the C-section showed up in the autopsy. 412 00:32:03,160 --> 00:32:06,680 Sure, but it must have happened after the abortion. 413 00:32:07,240 --> 00:32:10,840 Anyway the timing can't be how you say it is. 414 00:32:18,480 --> 00:32:20,000 I know I'm not wrong. 415 00:32:20,200 --> 00:32:24,040 If we believe what the father says, there's only one possibility. 416 00:32:26,000 --> 00:32:28,280 This certificate is false. -Meaning no abortion. -No abortion. 417 00:32:31,480 --> 00:32:34,880 -If that's the case, Parisi's the father -But he wasn't supposed to find out. 418 00:32:35,080 --> 00:32:38,280 Now we have to figure out what happened to the baby. 419 00:32:39,000 --> 00:32:41,960 Carlo, what was your impression of Dr. Palardi? 420 00:32:42,160 --> 00:32:45,360 No impression and when it's like that, I'm suspicious. 421 00:32:46,400 --> 00:32:49,320 -You're suspicious by nature. -I can confirm that. 422 00:32:50,920 --> 00:32:52,360 Well... 423 00:32:52,800 --> 00:32:56,000 Your theory is appealing, but it's based on assumptions. 424 00:32:56,200 --> 00:32:59,760 Don't stir up trouble with a clinic like Sant'Ennio. 425 00:32:59,960 --> 00:33:02,400 Bring me something and then we'll see. 426 00:33:02,600 --> 00:33:03,880 All right. 427 00:33:04,080 --> 00:33:05,240 Let's go. 428 00:33:10,280 --> 00:33:11,680 You leave him alone. 429 00:33:13,240 --> 00:33:15,320 I'll let him talk. 430 00:33:15,520 --> 00:33:17,360 Has he set his sights on Alba? 431 00:33:18,280 --> 00:33:20,240 I'd beat him black and blue... 432 00:33:20,440 --> 00:33:22,920 Don't joke, you're not funny. 433 00:33:28,200 --> 00:33:30,720 Cantabella, come and get a coffee. 434 00:33:31,520 --> 00:33:34,120 -Thanks, I've already had one. -Keep us company. 435 00:33:34,920 --> 00:33:37,600 From today, you're on a special mission. 436 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 What do I have to do? 437 00:33:40,320 --> 00:33:42,440 You're good friends with Malik, right? 438 00:33:42,640 --> 00:33:43,640 Yeah... 439 00:33:44,160 --> 00:33:46,280 If he speaks to Alba, I need to know, 440 00:33:46,480 --> 00:33:50,120 if he looks at Alba, I need to know, if he thinks of Alba, I need to know. 441 00:33:50,320 --> 00:33:52,280 -And if he writes to her? -Also. 442 00:33:53,040 --> 00:33:54,600 Got it? 443 00:33:54,800 --> 00:33:58,120 -Is the problem that he's black? -He called me a racist. 444 00:33:59,080 --> 00:34:00,600 No, I didn't say racist. 445 00:34:01,240 --> 00:34:02,400 Carlo... 446 00:34:02,600 --> 00:34:04,440 I've viewed the footage. 447 00:34:04,640 --> 00:34:07,680 If anyone stopped Irina before she came out, it was a ghost. 448 00:34:07,880 --> 00:34:10,960 There's got to be a blind spot. Parisi was waiting outside. 449 00:34:11,160 --> 00:34:13,000 If she changed her route, it was for a reason. 450 00:34:13,200 --> 00:34:15,360 Let's find out what she did from March to October. 451 00:34:15,560 --> 00:34:18,920 Cantabella, track down the officer who stopped her in August. 452 00:34:19,120 --> 00:34:20,960 Move it. Quick! -Coffee. -Black? 453 00:34:23,800 --> 00:34:25,280 That's not funny. 454 00:34:31,880 --> 00:34:34,880 I remember it, it was one of my first shifts. 455 00:34:35,080 --> 00:34:37,160 My first posting was in Sacrofano. 456 00:34:37,360 --> 00:34:40,840 -What was the girl doing there? -That was four years ago. 457 00:34:41,600 --> 00:34:45,560 I remember she was shaking with fear, she thought I was going to hold her. 458 00:34:45,760 --> 00:34:48,640 In her condition I decided to let her go. 459 00:34:48,840 --> 00:34:49,960 What condition? 460 00:34:51,120 --> 00:34:52,720 A belly like this. 461 00:34:53,520 --> 00:34:55,800 She must have been only a few days away. 462 00:34:57,120 --> 00:34:58,800 Good, all right. 463 00:35:00,440 --> 00:35:02,680 Thank you, you've been very helpful. 464 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 My duty, sir. 465 00:35:05,240 --> 00:35:06,160 Bye. 466 00:35:06,320 --> 00:35:08,120 We have the proof Santagata wanted. 467 00:35:08,320 --> 00:35:11,600 Dr. Palardi lied to us, there was no abortion. 468 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 -Let's go arrest her. -No. 469 00:35:14,360 --> 00:35:18,040 If we want to find out who they sold the baby to, best not to. 470 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 -Good job, Deputy Inspector. -Thanks, officer. 471 00:36:57,960 --> 00:37:00,440 Let's hurry, the nurses will be here soon. 472 00:37:00,920 --> 00:37:02,720 I've got the overalls inside. 473 00:37:02,920 --> 00:37:05,720 I would never have expected that I'd be a lookout. 474 00:37:05,920 --> 00:37:07,240 You're telling me. 475 00:37:07,440 --> 00:37:08,640 After you. 476 00:37:10,120 --> 00:37:11,440 LAUNDRY ROOM PANTRY 477 00:37:18,160 --> 00:37:19,320 SECURITY OFFICE 478 00:38:17,160 --> 00:38:19,600 OFFICE MANAGER 479 00:39:12,880 --> 00:39:14,240 Fuck... 480 00:39:20,000 --> 00:39:21,520 -Hello? -Carlo? 481 00:39:22,080 --> 00:39:24,920 -I think I know who killed her. -Me too. 482 00:39:25,120 --> 00:39:27,040 And I know where the baby is, too. 483 00:39:32,320 --> 00:39:35,720 Come on, we'll be late. Did you get your snack? 484 00:39:38,800 --> 00:39:40,200 Good morning. 485 00:39:40,400 --> 00:39:44,120 Sergeant Cinzia Repola, Rione Monti Station. 486 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 -You need to come with us. -I don't understand. 487 00:39:46,800 --> 00:39:50,360 I can come with you to avoid upsetting the child. 488 00:39:50,840 --> 00:39:54,480 -I want to speak to my husband. -You'd best do as I say. 489 00:39:55,040 --> 00:39:56,480 Please. 490 00:41:17,960 --> 00:41:19,360 Sergio? 491 00:41:19,960 --> 00:41:21,800 It's Guerrieri. 492 00:41:24,040 --> 00:41:26,120 I know you're home. 493 00:41:54,160 --> 00:41:56,080 Don't move. 494 00:41:56,680 --> 00:41:58,760 Put the gun on the floor, slowly 495 00:41:59,960 --> 00:42:01,200 Down. 496 00:42:03,680 --> 00:42:04,800 Now move. 497 00:42:07,280 --> 00:42:08,640 Malik? 498 00:42:18,680 --> 00:42:21,880 Don't screw it up, Sergio. Don't screw it up. 499 00:42:22,080 --> 00:42:24,720 Let me leave with my wife and son. 500 00:42:24,920 --> 00:42:26,800 -He's not your son. -Shut up! 501 00:42:27,240 --> 00:42:31,320 You were a cop, you know it's best to collaborate. 502 00:42:31,520 --> 00:42:33,760 -You don't know how much we suffered. -Precisely. 503 00:42:34,360 --> 00:42:36,000 Do you want to leave your wife on her own? 504 00:42:36,200 --> 00:42:38,080 "Your wife suffers from depression." 505 00:42:38,280 --> 00:42:40,480 All the doctors said that. 506 00:42:40,680 --> 00:42:43,760 She was depressed because we couldn't have kids. 507 00:42:43,960 --> 00:42:46,920 -She was suffering so much. -What are we going to do? 508 00:42:48,360 --> 00:42:50,640 Let's put our guns away. Look. 509 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Come on. 510 00:42:56,160 --> 00:42:58,640 You know how this is going to end up. 511 00:42:59,120 --> 00:43:01,720 It's crawling with colleagues outside. 512 00:43:03,520 --> 00:43:04,960 Put it away. 513 00:43:13,280 --> 00:43:15,720 What the fuck have you done? 514 00:43:16,280 --> 00:43:18,920 I met Palardi during an investigation. 515 00:43:19,120 --> 00:43:21,640 I found out what she did in that clinic. 516 00:43:21,840 --> 00:43:24,440 She offered me a shitload of money to cover for her, 517 00:43:24,640 --> 00:43:28,480 instead I asked for a baby, then I left the force. 518 00:43:31,040 --> 00:43:33,440 How did Irina know the baby was with you? 519 00:43:33,640 --> 00:43:37,200 She always knew, we met when she was pregnant. The deal was clear, after giving birth she'd go home 520 00:43:41,160 --> 00:43:43,840 and forget about us and the baby. 521 00:43:44,040 --> 00:43:47,080 But on his second birthday, she showed up. 522 00:43:48,000 --> 00:43:51,280 She wanted to see him. I was against it, I didn't want her to. 523 00:43:51,480 --> 00:43:54,920 It was my wife who gave in, once, twice, a third time. -Did she want more money this time? -More than that. 524 00:43:59,480 --> 00:44:01,080 She wanted the boy. 525 00:44:01,280 --> 00:44:05,040 I tried to talk some sense into her. 526 00:44:05,240 --> 00:44:08,760 But she was prepared to do anything to get him back, even go to the police. 527 00:44:08,960 --> 00:44:11,760 -She was his mother. -She should have thought of that before, 528 00:44:11,960 --> 00:44:14,400 For him, his mother is my wife. 529 00:44:14,960 --> 00:44:16,240 Go on. 530 00:44:18,440 --> 00:44:19,840 Go. 531 00:44:23,400 --> 00:44:24,720 Get in. 532 00:45:19,840 --> 00:45:22,640 They brought Palardi into the interrogation room. 533 00:45:23,440 --> 00:45:26,280 It's a pleasure I can share, if you like. 534 00:45:35,320 --> 00:45:38,360 The person who disgusts me the most is her. 535 00:45:38,560 --> 00:45:40,720 Me too. Let's go, come on. 536 00:45:42,240 --> 00:45:44,960 Listen, I did something on my own. 537 00:45:45,160 --> 00:45:47,840 I should have told you, but now I've done it. 538 00:45:48,040 --> 00:45:50,600 -What have you done? -I called Parisi. 539 00:45:51,200 --> 00:45:53,880 It's his kid, he has to know what's going to happen. 540 00:45:54,080 --> 00:45:56,840 That's what social workers are for, 541 00:45:57,040 --> 00:45:59,240 I wanted you to tell him. 542 00:45:59,440 --> 00:46:02,000 You called him, you talk to him. 543 00:46:02,200 --> 00:46:04,440 You're pregnant, who's better suited than you? 544 00:46:04,640 --> 00:46:06,480 Paternal instinct is your thing. 545 00:46:06,680 --> 00:46:10,240 Besides, my hormones are crazy, if he says the wrong thing, I'll hurt him. 546 00:46:11,440 --> 00:46:13,120 You did the right thing. 547 00:46:14,040 --> 00:46:16,200 Are you coming to toast Santagata's retirement? 548 00:46:16,720 --> 00:46:17,920 Yes. 549 00:46:18,120 --> 00:46:21,160 Did he tell you that Petrone's desk is free now? 550 00:46:21,360 --> 00:46:23,240 Petrone's not coming back? 551 00:46:23,440 --> 00:46:26,120 -He's dead, poor guy. -He's not dead. 552 00:46:26,320 --> 00:46:28,320 He's been transferred. 553 00:46:29,680 --> 00:46:31,480 -How dare you? -Here he is. 554 00:46:32,440 --> 00:46:34,560 You're worse than me. 555 00:46:37,040 --> 00:46:38,480 This way. I'm sorry. 556 00:46:43,040 --> 00:46:46,600 But in my situation... I have a little girl 557 00:46:46,800 --> 00:46:48,840 and things are good with my wife, 558 00:46:49,040 --> 00:46:51,200 I don't want to ruin everything. 559 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 You never know, it might not. 560 00:46:55,040 --> 00:46:57,520 I can't bring myself to consider him my son. 561 00:46:57,720 --> 00:46:59,600 Don't think badly of me, 562 00:47:00,840 --> 00:47:03,560 but a child is something important. 563 00:47:03,760 --> 00:47:05,920 You never stop learning how much. 564 00:47:06,120 --> 00:47:09,720 In three days, my adventure with the police force will come to an end. 565 00:47:09,920 --> 00:47:12,200 What can I say to you all? 566 00:47:12,400 --> 00:47:14,320 I won't miss you at all. 567 00:47:15,120 --> 00:47:16,560 That's right. 568 00:47:16,760 --> 00:47:18,960 Actually, from each of you, 569 00:47:19,160 --> 00:47:21,800 even from the youngest... 570 00:47:23,280 --> 00:47:26,080 Othello keeps staring at you, haven't you noticed? 571 00:47:27,520 --> 00:47:31,520 -No, it doesn't look like it. -Sure, he's looking at me... 572 00:47:31,720 --> 00:47:34,200 Take note with joy, have fun. 573 00:47:34,840 --> 00:47:37,760 I gave it my all, we gave it our all. 574 00:47:38,360 --> 00:47:40,680 And every time we won 575 00:47:40,880 --> 00:47:44,160 it was because of the team spirit we shared. 576 00:47:44,360 --> 00:47:47,840 -Are you sure? -Yeah, I know him... I think. 577 00:47:48,600 --> 00:47:52,160 Thank you from the bottom of my heart, and you know I don't have one. 578 00:47:52,840 --> 00:47:54,960 That's it from me, thank you everyone. 579 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 Listen up! 580 00:47:57,920 --> 00:47:59,360 We... 581 00:47:59,760 --> 00:48:02,760 We thought you'd probably miss us a lot. 582 00:48:02,960 --> 00:48:04,920 -Of course. -At least, we hope so. 583 00:48:05,120 --> 00:48:07,560 We thought that a... 584 00:48:08,400 --> 00:48:10,240 Well... this. 585 00:48:12,040 --> 00:48:13,320 He's beautiful, thank you. 586 00:48:13,520 --> 00:48:16,160 -What's his name? -His name is Rione Monti. 587 00:48:16,360 --> 00:48:17,760 So imaginative! 588 00:48:19,080 --> 00:48:20,280 Thank you. 589 00:48:20,480 --> 00:48:22,840 I told you he'd like it. 590 00:48:24,640 --> 00:48:25,920 Thank you. 591 00:48:26,280 --> 00:48:27,840 Carlo. 592 00:48:28,560 --> 00:48:30,080 Just look at him. 593 00:48:31,320 --> 00:48:33,720 They've put the skull back together, 594 00:48:33,920 --> 00:48:35,960 they're close to identifying it. 595 00:48:36,160 --> 00:48:38,640 I don't want them to connect Clara to Bosca. 596 00:48:38,840 --> 00:48:41,000 Don't fuck up. 597 00:48:42,760 --> 00:48:44,720 I'm going to do what I have to. 598 00:48:53,080 --> 00:48:54,880 -This way, inspector. -Thank you. 599 00:48:58,080 --> 00:49:00,920 -What year are you after? -I'll do it myself, thanks. 600 00:50:17,360 --> 00:50:19,600 We finally got to talk a bit. 601 00:50:19,800 --> 00:50:22,120 Well, that's not my fault. 602 00:50:22,960 --> 00:50:24,720 A toast to Rione Monti! 603 00:50:29,880 --> 00:50:31,520 -Congratulations! -Thank you. 604 00:50:33,200 --> 00:50:35,800 -What are you celebrating? -My retirement. 605 00:50:37,120 --> 00:50:38,680 Cheers! 606 00:51:43,760 --> 00:51:46,160 "Still at the station. Working late, see you tomorrow." 607 00:52:09,800 --> 00:52:12,160 You want to go to the movies? 608 00:52:13,240 --> 00:52:14,360 Yes. 609 00:52:14,560 --> 00:52:16,480 I'll finish getting ready. 610 00:52:40,240 --> 00:52:41,240 Hi. 611 00:52:42,480 --> 00:52:43,600 Hi. 612 00:52:43,760 --> 00:52:47,120 We said it would be worthwhile seeing each other again, 613 00:52:47,360 --> 00:52:49,080 Or am I wrong? 614 00:52:52,440 --> 00:52:54,200 We did say that, yes. 615 00:52:58,880 --> 00:53:01,600 I also said "no surprises". 616 00:53:04,920 --> 00:53:08,320 It can be fun to go back on your word, don't you think? 46632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.