Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,880 --> 00:01:57,080
I'll take care of it.
2
00:01:59,360 --> 00:02:01,160
-Morning.
-Please.
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,160
Hi, I'm Inspector Guerrieri.
How's the work proceeding?
4
00:02:26,240 --> 00:02:29,960
We're still looking for the skull,
it's tricky.
5
00:02:30,480 --> 00:02:32,320
They got into it really bad.
6
00:02:32,520 --> 00:02:34,480
I heard you found a bracelet.
7
00:02:35,080 --> 00:02:38,320
Yes, also some human bones
we sent to the medical examiner.
8
00:02:38,880 --> 00:02:40,760
-Thank you.
-You're welcome.
9
00:03:14,960 --> 00:03:17,880
ONCE TOO OFTEN
10
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Sorry!
11
00:03:33,880 --> 00:03:36,000
-What are you doing?
-Sorry, I'm sorry.
12
00:03:43,720 --> 00:03:45,720
Security! Security!
13
00:03:51,120 --> 00:03:52,920
So, you were here...
14
00:03:53,560 --> 00:03:55,920
-And then what did you see?
-Nothing.
15
00:03:57,560 --> 00:03:59,440
Here? Thanks.
16
00:04:00,040 --> 00:04:01,600
-Good morning.
-Hi.
17
00:04:03,440 --> 00:04:05,800
-Carlo!
-Just the person I was looking for.
18
00:04:06,440 --> 00:04:08,240
-How are you?
-Good, how are you?
19
00:04:08,440 --> 00:04:10,280
-Good.
-You haven't changed a bit.
20
00:04:10,480 --> 00:04:11,520
Not exactly.
21
00:04:11,720 --> 00:04:14,280
Santagata said
you'd done well for yourself.
22
00:04:14,480 --> 00:04:16,880
I can't complain,
I'm head of security.
23
00:04:17,080 --> 00:04:19,960
I like it here,
even if today got off to a bad start.
24
00:04:20,160 --> 00:04:22,960
-Ugly business.
-How did they find her?
25
00:04:23,160 --> 00:04:26,680
A luggage handler was taking
some suitcases to the deposit,
26
00:04:26,880 --> 00:04:28,960
one of them fell over and opened.
27
00:04:29,160 --> 00:04:31,720
-What the fuck's he doing?
-No, he's one of mine.
28
00:04:31,920 --> 00:04:34,120
-What do you mean?
-He's with me.
29
00:04:34,320 --> 00:04:37,040
Sorry, I'd never have thought...
30
00:04:37,240 --> 00:04:40,040
-Tell me about it! See you later.
-Later.
31
00:04:50,400 --> 00:04:53,480
-What do we have?
-No ID, no blood.
32
00:04:53,680 --> 00:04:58,320
Try not to touch everything,
I don't want issues with forensics.
33
00:04:58,960 --> 00:05:01,080
-Soprani, there are rules.
-So you said.
34
00:05:01,280 --> 00:05:03,840
We don't take initiative
without telling you.
35
00:05:04,040 --> 00:05:06,000
-Exactly.
-Here's the owner's name.
36
00:05:06,480 --> 00:05:07,760
Big deal.
37
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
-Hi, Dad.
-Hi, sweetheart.
38
00:05:09,880 --> 00:05:13,280
-You still wearing this baggy sweater?
-Yes, I like it.
39
00:05:15,640 --> 00:05:17,680
-Hi.
-Feeling better?
40
00:05:19,440 --> 00:05:20,760
Yeah.
41
00:05:23,440 --> 00:05:25,840
-Have you identified her?
-Not yet.
42
00:05:31,480 --> 00:05:33,480
She looks like a little girl.
43
00:05:36,400 --> 00:05:39,200
We found the owner
of the suitcase.
44
00:05:39,400 --> 00:05:42,360
See? There was no need
to play the hotshot with all the photos.
45
00:05:42,560 --> 00:05:43,840
Let's go.
46
00:05:46,800 --> 00:05:49,600
Did you leave your luggage unattended?
47
00:05:49,800 --> 00:05:52,640
No, I had all my scuba gear in there.
48
00:05:53,240 --> 00:05:55,600
I was going to dive in Cozumel.
49
00:05:57,240 --> 00:05:59,040
Is she dead?
-Do you know her?
-No.
50
00:06:04,240 --> 00:06:06,480
And yet she was in your suitcase.
51
00:06:08,320 --> 00:06:09,520
Inspector?
52
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
Sergio, I'll be right back.
53
00:06:12,400 --> 00:06:15,680
-You don't think I'm involved, do you?
-No, don't worry.
54
00:06:15,880 --> 00:06:18,800
The scuba gear
weighed 20kg at check-in.
55
00:06:19,520 --> 00:06:21,840
That means it wasn't him.
56
00:06:22,040 --> 00:06:25,200
Did he send the suitcase in
and stick her in it later?
57
00:06:25,400 --> 00:06:27,040
No, that's precisely what I said.
58
00:06:27,240 --> 00:06:29,200
I figured it out, too.
59
00:06:29,400 --> 00:06:31,040
You figured it out, too?
60
00:06:31,240 --> 00:06:33,600
Then we'd better check.
61
00:06:37,120 --> 00:06:39,720
-All right, I'll check it out.
-Thanks, Mario.
62
00:06:46,200 --> 00:06:49,800
Another morning like this
and I'll go on maternity leave early.
63
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Sit here.
64
00:06:55,680 --> 00:06:56,800
Now...
65
00:06:57,520 --> 00:06:58,680
You calling Mom?
66
00:06:58,880 --> 00:07:01,640
No, the bar, I thought
you might like a beer.
67
00:07:01,840 --> 00:07:03,320
Fuck...
68
00:07:03,520 --> 00:07:05,600
It's the third time
you've run away from home.
69
00:07:05,800 --> 00:07:10,000
I didn't run away, I just hung around
a bit, then went to say hi to my sister.
70
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
You're a minor,
71
00:07:11,440 --> 00:07:15,320
if you spend two nights away without
permission, you're a runaway.
72
00:07:15,520 --> 00:07:17,960
I'll go home on my own.
Come on, let me go.
73
00:07:18,160 --> 00:07:21,400
You don't get it?
Your mother reported you missing
74
00:07:21,600 --> 00:07:23,440
and we found you, so?
75
00:07:24,840 --> 00:07:27,040
Can I go get a hot chocolate?
76
00:07:27,240 --> 00:07:30,320
-Muzo, will you help me out with her?
-Not even to the restroom?
77
00:07:30,520 --> 00:07:33,360
Check this out, Carlo needs it urgently.
78
00:07:33,560 --> 00:07:35,560
I have something else to do.
79
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
All right.
80
00:07:40,680 --> 00:07:42,760
Let's see if your Mom picks up.
81
00:08:09,000 --> 00:08:10,840
Send them to the conveyor belts.
82
00:08:11,040 --> 00:08:15,360
How does outgoing baggage
end up on the arrivals carousel?
83
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
When there's a strike anything
can happen.
84
00:08:18,040 --> 00:08:20,800
Do the security cameras
in the baggage sorting area work?
85
00:08:21,000 --> 00:08:23,520
They're not on strike.
86
00:08:24,640 --> 00:08:27,800
Can you gain access to the baggage
sorting area from departures?
87
00:08:28,000 --> 00:08:30,160
Yes, if you're familiar
with the airport.
88
00:08:30,360 --> 00:08:32,800
We'll need all the footage
from the past 24 hours.
89
00:08:33,000 --> 00:08:35,080
We might catch sight of the girl alive.
90
00:08:35,280 --> 00:08:39,440
I want to know where all the exits are,
including the emergency ones.
91
00:08:39,640 --> 00:08:42,200
Do you act like this
during interrogations, too?
92
00:08:42,800 --> 00:08:46,400
I'll get you the list of the exits
on floor plans.
93
00:08:46,600 --> 00:08:50,120
It will take you a lifetime to view
them all, but you'll get them.
94
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
Hi.
95
00:09:55,040 --> 00:09:57,720
-I was looking for my father.
-He went to check something out.
96
00:09:57,920 --> 00:09:59,560
You can tell me.
97
00:09:59,760 --> 00:10:02,800
She was strangled
with something smooth and thin.
98
00:10:03,400 --> 00:10:04,800
Maybe an electric cable.
99
00:10:05,000 --> 00:10:07,920
She has bruises on both wrists.
100
00:10:08,400 --> 00:10:11,120
Maybe she tried to defend herself
and the killer immobilized her.
-Time?
-Between seven and ten last night.
101
00:10:14,520 --> 00:10:16,320
For now that's all I can say.
102
00:10:16,520 --> 00:10:18,240
-Thank you.
-Not a problem.
Your dad's right about the sweater.
103
00:10:21,240 --> 00:10:23,800
It's the only thing we agree on.
104
00:10:24,000 --> 00:10:26,920
I'm glad that I'm helping
to build your relationship.
105
00:10:30,120 --> 00:10:32,800
Look for footage of the arrival
of the flight from Kiev.
106
00:10:33,000 --> 00:10:36,320
-Did you find anything?
-This trolley case in the trash.
107
00:10:36,520 --> 00:10:39,800
It belongs to Irina Kolestova. She's
on the list of passengers from Kiev
108
00:10:40,000 --> 00:10:43,800
Repola identified her,
she sent me a photo.
109
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
Let's see if we can find her.
110
00:10:46,520 --> 00:10:49,160
I want to see who she was with
when she landed.
111
00:10:54,400 --> 00:10:56,880
Irina Kolestova, 27 years old, from Kiev.
112
00:10:57,240 --> 00:10:59,440
She arrived with the 20:05 flight,
113
00:10:59,640 --> 00:11:02,680
she was traveling alone
and has no underworld ties.
114
00:11:02,880 --> 00:11:06,000
She came to Italy in 2010,
she worked as a waitress
115
00:11:06,200 --> 00:11:09,560
and as an interpreter and translator
for "Parisi Trading",
116
00:11:09,760 --> 00:11:13,840
an import-export company,
always legally employed.
117
00:11:14,040 --> 00:11:16,800
In 2013, in March,
118
00:11:17,640 --> 00:11:21,920
she resigned and in October
went back to her own country.
119
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
In recent years, she's come back
to Rome three or four times,
120
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
for short trips of two or three days.
121
00:11:27,400 --> 00:11:29,560
-Do we see her on the other cameras?
-No.
122
00:11:29,760 --> 00:11:31,960
But we still have to see some more.
123
00:11:33,280 --> 00:11:35,440
This is the last image of her alive.
124
00:11:57,200 --> 00:11:59,920
Body of a female individual
125
00:12:00,120 --> 00:12:03,000
aged between 25 and 30.
126
00:12:19,760 --> 00:12:21,560
There's your mother.
127
00:12:21,760 --> 00:12:24,560
And I don't want to see you
in here again.
128
00:12:25,120 --> 00:12:26,400
OK?
129
00:12:27,280 --> 00:12:28,440
Bye.
130
00:12:33,760 --> 00:12:36,120
She ran away again.
131
00:12:36,320 --> 00:12:38,560
Any news on the records?
132
00:12:38,760 --> 00:12:42,720
Cantabella's on it, but the phone
company's Ukrainian, it'll take a while.
133
00:12:42,920 --> 00:12:44,320
There's something strange.
134
00:12:44,520 --> 00:12:47,360
Between her resignation and
her return to Kiev, it's a total blank.
135
00:12:47,560 --> 00:12:48,800
What do you mean?
136
00:12:49,000 --> 00:12:51,760
Except for a report
from the Carabinieri, nothing.
137
00:12:51,960 --> 00:12:53,120
What report?
138
00:12:53,320 --> 00:12:55,960
They stopped her at a roadblock
139
00:12:56,880 --> 00:13:00,200
in Sacrofano on August 23,
all in order.
140
00:13:00,400 --> 00:13:01,760
Was the car hers?
141
00:13:01,960 --> 00:13:04,600
Yes, I'll try to figure out
if she sold it or scrapped it.
142
00:13:04,800 --> 00:13:07,240
Notify our colleagues in Sacrofano.
143
00:13:07,440 --> 00:13:08,800
Have you seen Muzo?
144
00:13:09,320 --> 00:13:12,080
He came in this morning,
then said he had something to do.
145
00:13:12,600 --> 00:13:14,280
How did he seem?
146
00:13:14,480 --> 00:13:15,840
Weird.
147
00:13:16,040 --> 00:13:18,240
As usual, lately.
148
00:13:19,040 --> 00:13:22,080
Excoriated furrow around the neck.
149
00:13:33,440 --> 00:13:36,240
In Ukrainian it means:
"Goodbye, my love".
150
00:13:37,160 --> 00:13:41,040
If this love of hers is Ukrainian,
Interpol should look for him.
151
00:13:42,000 --> 00:13:45,240
-Done with the finds?
-Yes, I've started with the footage.
152
00:13:47,680 --> 00:13:49,400
I found the father,
153
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
he works on a building site in Frosinone.
154
00:13:52,360 --> 00:13:54,480
She must have come to visit her father.
155
00:13:54,680 --> 00:13:57,720
This time maybe. Not the other times,
he's been in Italy for a year.
156
00:14:02,920 --> 00:14:05,360
Hello, I'm Inspector Guerrieri.
157
00:14:05,560 --> 00:14:07,040
Malik Soprani.
158
00:14:07,240 --> 00:14:09,280
-Would you like a coffee?
-Yes, please.
159
00:14:09,720 --> 00:14:11,200
This way.
160
00:14:12,160 --> 00:14:13,800
I didn't know she'd come here.
161
00:14:14,320 --> 00:14:18,240
Since my wife died,
my sister's looked after Irina.
162
00:14:21,720 --> 00:14:24,600
She didn't know anything,
she didn't know anything.
163
00:14:26,680 --> 00:14:30,440
We found these toys
in your daughter's luggage.
164
00:14:30,640 --> 00:14:33,320
Did she have friends with kids?
165
00:14:35,440 --> 00:14:37,600
I don't know.
166
00:14:37,800 --> 00:14:39,240
-Here.
-Thank you.
167
00:14:40,560 --> 00:14:43,320
Maybe someone called her from Italy.
168
00:14:43,520 --> 00:14:47,120
I don't think so,
she was done with Italy.
169
00:14:47,520 --> 00:14:51,760
I wouldn't say that, in recent years
she often came to Rome.
170
00:14:52,400 --> 00:14:53,760
Really?
171
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
She didn't tell me.
172
00:14:55,640 --> 00:14:58,920
Do you know what your daughter did
before she went back to Ukraine?
When she was in Rome?
She was an interpreter.
173
00:15:02,600 --> 00:15:06,200
Yes, but she resigned in March.
After that?
174
00:15:06,400 --> 00:15:09,800
I don't know, she didn't tell me
about resigning.
175
00:15:10,480 --> 00:15:11,960
I don't know...
176
00:15:13,960 --> 00:15:15,240
All right.
177
00:15:18,520 --> 00:15:21,200
I know what you think,
178
00:15:21,400 --> 00:15:24,040
but my daughter was a decent person.
179
00:15:24,240 --> 00:15:27,760
She didn't come to Italy
to look for an Italian man,
180
00:15:27,960 --> 00:15:29,840
she only wanted to work.
181
00:15:31,240 --> 00:15:32,360
Just work.
182
00:15:32,560 --> 00:15:35,320
All I care about is finding who hurt her.
183
00:15:35,520 --> 00:15:37,680
That's all I'm interested in.
184
00:15:43,400 --> 00:15:44,920
Goodbye.
185
00:15:49,240 --> 00:15:52,320
Lies, a tattoo and two robots
in her suitcase.
186
00:15:52,520 --> 00:15:53,640
What do you say?
187
00:15:53,840 --> 00:15:56,880
Tomorrow morning I'm going
to the place where she worked,
188
00:15:57,080 --> 00:15:59,360
I want to figure out
why she resigned.
189
00:15:59,560 --> 00:16:02,680
-I'll pick you up at eight.
-I'm going, you're not.
190
00:16:02,880 --> 00:16:06,360
I have a lot to learn, I better spend
as much time with you as I can.
191
00:16:06,560 --> 00:16:09,640
That's the only sensible thing
I've ever heard you say.
192
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Cinzia, I gotta go.
193
00:16:16,280 --> 00:16:18,680
Don't work late,
Emma will get tired.
194
00:16:18,880 --> 00:16:21,040
I'll just finish watching this video.
195
00:16:21,240 --> 00:16:23,720
I'll be in later tomorrow,
I have an ultrasound.
196
00:16:23,920 --> 00:16:26,960
-Any word from Muzo?
-No, he didn't answer.
197
00:16:27,560 --> 00:16:28,880
I'll call him.
198
00:16:29,080 --> 00:16:31,800
-Can I tell you something?
-Sure.
199
00:16:35,160 --> 00:16:37,440
Now that Malik is one of us,
200
00:16:37,640 --> 00:16:41,480
is this dumb prank with Petrone's desk
really necessary?
201
00:16:42,600 --> 00:16:45,360
-You and Cantabella ganging up on me?
-No!
202
00:16:45,560 --> 00:16:48,760
It's just seeing him alone
down there in the dark...
203
00:16:50,200 --> 00:16:52,240
It makes me feel bad.
204
00:16:53,640 --> 00:16:55,360
I'll think about it.
205
00:17:08,840 --> 00:17:11,040
-How did you find me?
-A hunch.
206
00:17:12,040 --> 00:17:15,000
And the GPS on your car
helped me out.
207
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
Sure!
208
00:17:17,600 --> 00:17:20,280
The next time I feel bad
I'm not coming back here.
209
00:17:20,480 --> 00:17:22,160
What did they tell you?
210
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
Panic attacks. Do you realize?
211
00:17:25,760 --> 00:17:27,640
I've never been afraid of anything.
212
00:17:27,840 --> 00:17:30,720
Fear's got nothing to do
with panic attacks.
213
00:17:30,920 --> 00:17:33,560
-They can be treated.
-With medication.
214
00:17:36,160 --> 00:17:38,480
If this comes out I'm done.
They'll stick me in some fucking archive.
215
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
It won't come out, only I know.
216
00:17:43,840 --> 00:17:45,800
But you need to get treatment.
217
00:17:47,440 --> 00:17:49,760
There's news on the work-site dig.
218
00:17:52,480 --> 00:17:55,360
The remains belong to Danilo Bosca.
219
00:17:56,320 --> 00:17:59,360
-How can you tell?
-The bracelet.
220
00:18:00,200 --> 00:18:03,000
It's identical to the one Clara wore.
221
00:18:03,520 --> 00:18:05,560
They both had the same one
when they were together.
222
00:18:05,760 --> 00:18:09,200
That's why you went to the dig site.
Mattaj saw you, you screwed up.
223
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
I know.
224
00:18:10,600 --> 00:18:13,480
-Report it to the cold case unit.
-I can't.
225
00:18:13,880 --> 00:18:17,240
All my life I've been protecting Alba
from this thing.
226
00:18:17,600 --> 00:18:19,800
She mustn't find out about her mother.
227
00:18:21,200 --> 00:18:22,960
I see.
228
00:18:29,080 --> 00:18:32,160
I'll let you know how
the investigation is going.
229
00:18:32,360 --> 00:18:36,120
This stays between me and Mattaj,
he owes me a few favors.
230
00:18:36,320 --> 00:18:38,320
Do you feel up to it, can you manage?
231
00:18:46,360 --> 00:18:47,440
Come on.
232
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
Alba.
233
00:19:09,760 --> 00:19:11,240
Hi! What are you doing here?
234
00:19:11,440 --> 00:19:13,560
I want to ask you something.
235
00:19:16,320 --> 00:19:18,200
It's about the strangulation.
236
00:19:18,400 --> 00:19:21,760
First he did it with his hands
and then he used a cable, why?
237
00:19:22,560 --> 00:19:25,800
-To finish the job.
-Wasn't he strong enough?
238
00:19:26,000 --> 00:19:30,520
That's not the point. He squashed her
larynx, it's not a matter of strength.
239
00:19:30,920 --> 00:19:33,640
Maybe he couldn't look her in the face
while she was dying.
240
00:19:33,840 --> 00:19:36,760
Anyway tomorrow evening at the latest
I'll file my report.
241
00:19:38,480 --> 00:19:41,120
Call next time,
you found me under the wire.
242
00:19:41,320 --> 00:19:43,720
-But I did find you.
-Yes.
243
00:19:44,200 --> 00:19:46,120
You want to get a drink?
244
00:19:46,760 --> 00:19:48,560
So we can talk a bit.
245
00:19:48,760 --> 00:19:51,000
I can't, I'm running late.
246
00:19:51,200 --> 00:19:53,160
I hope it doesn't start.
247
00:19:57,520 --> 00:19:58,960
I'm sorry.
248
00:20:10,360 --> 00:20:12,760
I like it when you open the door
with your keys.
249
00:20:13,280 --> 00:20:16,240
-Why?
-It feels like family.
250
00:20:22,280 --> 00:20:24,440
What if we went to the beach?
251
00:20:26,920 --> 00:20:29,120
What's wrong?
252
00:20:37,320 --> 00:20:40,080
If a friend of yours
fucked up in the past
253
00:20:40,280 --> 00:20:43,120
and to stop this from coming out today,
254
00:20:43,320 --> 00:20:46,520
he was about to do it again,
what would you say?
255
00:20:46,720 --> 00:20:49,480
-How long ago?
-A long time ago.
256
00:20:50,880 --> 00:20:53,960
-And he's still at risk?
-Definitely.
257
00:20:55,040 --> 00:20:57,480
I'd tell your friend
to think about it carefully.
258
00:20:58,120 --> 00:21:00,800
Maybe today's fuck-up
is worse than yesterday's.
259
00:21:22,160 --> 00:21:24,480
Leave it, Mom, I'll do it tomorrow.
260
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
-No!
-You cooked.
261
00:21:26,680 --> 00:21:29,760
I performed a miracle
given what was in your fridge.
262
00:21:29,960 --> 00:21:31,200
Go on.
263
00:21:35,840 --> 00:21:37,920
Want to sit for a moment?
264
00:21:43,320 --> 00:21:45,480
-Everything OK?
-Yes.
265
00:21:50,240 --> 00:21:53,200
When you told me about
your memories
266
00:21:54,680 --> 00:21:57,320
I decided to do some research.
267
00:21:57,520 --> 00:21:59,040
Why?
268
00:21:59,920 --> 00:22:01,680
Come here.
269
00:22:02,800 --> 00:22:06,880
Because there was a chance
they may have recovered the body.
270
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
I don't know...
271
00:22:10,720 --> 00:22:13,720
I was hoping you'd at least
have a place
272
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
to go and visit her.
273
00:22:19,280 --> 00:22:21,480
But unfortunately you don't.
274
00:22:22,160 --> 00:22:24,280
She died to save me.
275
00:22:26,800 --> 00:22:29,520
She died so that you could live.
276
00:22:31,280 --> 00:22:33,080
Remember that always.
-You press it.
-Why?
277
00:23:08,720 --> 00:23:10,520
It's better, there's a camera.
278
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Come on!
279
00:23:16,000 --> 00:23:18,320
Now you're pressing buzzers, too?
280
00:23:18,520 --> 00:23:21,200
Police. And this is my partner.
281
00:23:21,400 --> 00:23:23,880
We need to talk to Mr. Parisi.
282
00:23:24,080 --> 00:23:25,640
Yes, please, come in.
283
00:23:27,680 --> 00:23:30,560
I don't want to waste your time,
I'll get to the point.
284
00:23:30,760 --> 00:23:34,360
We know that Irina Kolestova worked
here until March 2013.
285
00:23:34,560 --> 00:23:37,120
Then she resigned, how come?
286
00:23:37,920 --> 00:23:40,680
I don't know, she must have found
something better.
287
00:23:41,400 --> 00:23:44,120
If you're looking for her,
you need to tell me why.
288
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
We're not looking for her,
we found her.
289
00:23:48,200 --> 00:23:51,760
Strangled and shoved
in a suitcase like a rag.
290
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
When did you meet?
291
00:24:01,120 --> 00:24:02,480
She was working...
292
00:24:03,800 --> 00:24:05,840
in a coffee shop nearby.
293
00:24:06,040 --> 00:24:09,760
She was lovely, determined,
she was wasted as a waitress.
294
00:24:09,960 --> 00:24:12,040
-And you became lovers.
-No!
295
00:24:12,240 --> 00:24:15,440
-It's not what you think.
-From your reaction, I'd say it is.
296
00:24:15,640 --> 00:24:19,640
When I asked her to work for me,
there was still nothing between us.
297
00:24:20,760 --> 00:24:23,600
How long did the affair last?
298
00:24:23,920 --> 00:24:26,280
-Just over a year.
-Why did it end?
299
00:24:30,840 --> 00:24:33,240
Because she fell pregnant.
300
00:24:34,680 --> 00:24:36,840
I was newly married,
you know how it works.
301
00:24:37,040 --> 00:24:39,800
We don't actually, explain it to us.
302
00:24:42,160 --> 00:24:44,360
I asked her to get an abortion.
303
00:24:46,320 --> 00:24:48,800
But I took responsibility,
304
00:24:49,000 --> 00:24:52,600
I booked the procedure
at the Sant'Ennio Clinic, I paid for it.
305
00:24:53,080 --> 00:24:55,080
I wanted to go with her,
but she didn't want me to.
306
00:24:55,280 --> 00:24:56,560
Then what happened?
307
00:24:56,920 --> 00:25:01,160
The day of the procedure she brought
me the certificate and the receipt.
308
00:25:02,120 --> 00:25:04,720
And she said:
"You can deduct it from your taxes".
309
00:25:05,320 --> 00:25:08,080
She took her stuff and left.
310
00:25:08,280 --> 00:25:11,160
And you haven't seen or heard
from each other since?
311
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
No.
312
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
Thank you, that will do for now.
313
00:25:17,320 --> 00:25:18,840
Goodbye.
314
00:25:19,040 --> 00:25:20,360
Excuse me...
315
00:25:21,800 --> 00:25:23,400
Now what happens?
316
00:25:24,000 --> 00:25:26,320
My wife doesn't know anything,
I wouldn't want...
317
00:25:26,520 --> 00:25:27,800
Goodbye.
318
00:25:32,640 --> 00:25:34,560
-He talked too much.
-He was upset.
319
00:25:35,240 --> 00:25:39,240
-It doesn't add up just the same.
-I've seen him somewhere.
320
00:25:51,440 --> 00:25:52,880
Doctor, can you come here?
321
00:26:01,440 --> 00:26:03,000
I have a doubt.
322
00:26:03,720 --> 00:26:05,720
More of a suspicion, actually.
323
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
Let's see.
324
00:26:14,600 --> 00:26:18,560
Did you notice that the girl
came to Italy only in September?
325
00:26:19,200 --> 00:26:21,520
Always between the 24th and the 29th.
326
00:26:23,480 --> 00:26:26,400
This time it's different,
it's not September.
327
00:26:26,600 --> 00:26:29,360
It's different above all
because she died.
328
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Is it heavy?
329
00:26:32,040 --> 00:26:33,800
My belly, you mean?
330
00:26:34,800 --> 00:26:36,280
Yeah, a little.
331
00:26:39,440 --> 00:26:41,360
I'm going to copy these.
332
00:26:41,800 --> 00:26:44,680
Let's tell Carlo that thing
about September.
333
00:27:08,160 --> 00:27:11,880
-I have to check the footage.
-Ask Repola for her computer.
334
00:27:12,080 --> 00:27:14,680
Cinzia, can I use your computer?
335
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Hi, Cinzia.
336
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Lisi!
337
00:27:19,440 --> 00:27:21,480
-It's been ages, how are you?
-Shattered.
338
00:27:21,680 --> 00:27:24,920
The extra training
was a survival course. You?
339
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
Still at it.
340
00:27:27,720 --> 00:27:30,800
Santagata left you the black guy
as a parting gift.
341
00:27:31,000 --> 00:27:33,960
-What do you think of him?
-He's a good kid.
342
00:27:34,200 --> 00:27:36,120
-Break a leg.
-See you.
This is where I've seen him!
343
00:28:15,640 --> 00:28:19,440
Irina never made it out to where
Parisi was waiting for her.
344
00:28:19,920 --> 00:28:22,680
-Have the records come in from Ukraine?
-Not yet.
345
00:28:22,880 --> 00:28:25,200
-Do I ask them to hurry?
-No, to slow down...
346
00:28:25,400 --> 00:28:28,280
If they spoke,
Parisi's records will tell us, too.
347
00:28:28,480 --> 00:28:30,600
Now we can request them.
348
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
I'm on it.
349
00:28:33,840 --> 00:28:35,000
Hi, Alba.
350
00:28:36,040 --> 00:28:37,800
Got a moment?
351
00:28:40,680 --> 00:28:44,680
People get tattoos
to cover surgery scars.
352
00:28:44,880 --> 00:28:46,960
In this case, it's a C-section scar.
353
00:28:49,000 --> 00:28:51,840
We have no record
of her having kids.
354
00:28:52,040 --> 00:28:55,040
She had a C-section,
you can't erase signs from the body.
355
00:28:55,240 --> 00:28:57,360
When did she have this procedure?
356
00:28:57,560 --> 00:28:59,360
I don't know exactly,
357
00:28:59,560 --> 00:29:02,000
the scar is from a few years ago.
358
00:29:02,200 --> 00:29:03,840
She left Italy in 2013,
359
00:29:04,040 --> 00:29:06,920
we need to know
if it happened in Italy or in Ukraine.
360
00:29:07,120 --> 00:29:11,560
There were five calls in the past week
between Parisi and the girl.
361
00:29:11,760 --> 00:29:14,400
She made three from Kiev,
the others were from Parisi.
362
00:29:14,600 --> 00:29:18,960
The last was on the day of the homicide,
20:15, but no reply.
363
00:29:19,520 --> 00:29:22,480
It's true, I knew she was coming
and I went to pick her up.
364
00:29:22,800 --> 00:29:26,280
But she never arrived,
or at least I didn't see her.
365
00:29:27,040 --> 00:29:30,160
You've already lied to us,
it's hard to believe you.
366
00:29:30,360 --> 00:29:33,880
I'm telling you the truth,
I called looking for her.
367
00:29:34,080 --> 00:29:37,240
-You can check.
-You might have done it to have an alibi
368
00:29:37,440 --> 00:29:40,040
What alibi? I swear!
369
00:29:40,640 --> 00:29:44,240
You've already admitted to lying,
you have nothing to lose.
370
00:29:44,440 --> 00:29:47,160
Did you meet her
during her trips to Italy?
371
00:29:49,760 --> 00:29:53,600
I have a small apartment, she was
supposed to go there. This time too.
372
00:29:53,960 --> 00:29:57,600
-So it wasn't over between you?
-It had been over for a while.
373
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
But she wanted to tell my wife
everything.
374
00:30:00,200 --> 00:30:02,360
Why come to Italy, if not for you?
375
00:30:02,800 --> 00:30:04,440
I don't know, she didn't tell me.
376
00:30:05,080 --> 00:30:06,880
Did you know she had a child?
377
00:30:09,640 --> 00:30:11,760
-A child?
-A child.
378
00:30:11,960 --> 00:30:14,920
No, she never mentioned it.
379
00:30:15,560 --> 00:30:18,320
I imagine you don't have
the abortion certificate anymore.
380
00:30:18,520 --> 00:30:19,840
Obviously.
381
00:30:20,200 --> 00:30:22,720
Would you have kept it?
382
00:30:24,040 --> 00:30:27,520
Date of the procedure and the name
of the doctor you went to.
383
00:30:27,720 --> 00:30:30,240
I hope you haven't forgotten them.
384
00:30:45,680 --> 00:30:46,680
What is it, Cinzia?
385
00:30:46,880 --> 00:30:49,240
Irina's father rules out the pregnancy.
386
00:30:49,440 --> 00:30:51,720
I see, but is he sure?
387
00:30:52,040 --> 00:30:54,240
-He says he is.
- I'll tell him.
388
00:30:54,440 --> 00:30:57,480
-It's good to see you doing well.
-Thanks, inspector.
389
00:30:57,680 --> 00:30:59,280
All the best.
390
00:31:00,080 --> 00:31:01,240
Who's that?
391
00:31:01,440 --> 00:31:04,160
A guy I arrested a while back,
now he works here.
392
00:31:04,360 --> 00:31:06,400
Repola says the father denies
393
00:31:06,600 --> 00:31:09,000
that Irina was pregnant.
394
00:31:09,200 --> 00:31:11,680
The families are always
the last to know.
395
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
It's different here.
396
00:31:13,280 --> 00:31:16,240
When Irina went back to Kiev,
she'd lost a lot of weight,
397
00:31:16,440 --> 00:31:18,000
so they were checking on her.
398
00:31:18,200 --> 00:31:21,320
Maybe they mistook weight loss
after giving birth as depression...
399
00:31:21,520 --> 00:31:23,080
Yeah, maybe.
400
00:31:23,280 --> 00:31:25,400
Let's speak to Dr. Palardi.
401
00:31:28,120 --> 00:31:30,800
Irina Kolestova, it's all in here,
402
00:31:31,000 --> 00:31:34,880
tests, ultrasound,
certificate of termination of pregnancy.
403
00:31:35,080 --> 00:31:36,360
-Please.
-Thank you.
404
00:31:36,560 --> 00:31:39,160
May I know the reason for your visit?
405
00:31:40,600 --> 00:31:43,040
She was strangled
and locked in a suitcase.
406
00:31:43,520 --> 00:31:47,480
Is it her? I saw it on the news,
but I didn't think of her.
407
00:31:48,080 --> 00:31:51,080
Besides, the procedure
was five years ago.
408
00:31:51,280 --> 00:31:54,800
How did she give birth
before leaving Italy in October,
409
00:31:55,000 --> 00:31:56,440
if she had an abortion in March?
410
00:31:56,640 --> 00:31:59,360
It's simply impossible.
411
00:31:59,560 --> 00:32:02,960
And yet, she did give birth,
the C-section showed up in the autopsy.
412
00:32:03,160 --> 00:32:06,680
Sure, but it must have happened
after the abortion.
413
00:32:07,240 --> 00:32:10,840
Anyway the timing can't be
how you say it is.
414
00:32:18,480 --> 00:32:20,000
I know I'm not wrong.
415
00:32:20,200 --> 00:32:24,040
If we believe what the father says,
there's only one possibility.
416
00:32:26,000 --> 00:32:28,280
This certificate is false.
-Meaning no abortion.
-No abortion.
417
00:32:31,480 --> 00:32:34,880
-If that's the case, Parisi's the father
-But he wasn't supposed to find out.
418
00:32:35,080 --> 00:32:38,280
Now we have to figure out
what happened to the baby.
419
00:32:39,000 --> 00:32:41,960
Carlo, what was your impression
of Dr. Palardi?
420
00:32:42,160 --> 00:32:45,360
No impression
and when it's like that, I'm suspicious.
421
00:32:46,400 --> 00:32:49,320
-You're suspicious by nature.
-I can confirm that.
422
00:32:50,920 --> 00:32:52,360
Well...
423
00:32:52,800 --> 00:32:56,000
Your theory is appealing,
but it's based on assumptions.
424
00:32:56,200 --> 00:32:59,760
Don't stir up trouble
with a clinic like Sant'Ennio.
425
00:32:59,960 --> 00:33:02,400
Bring me something
and then we'll see.
426
00:33:02,600 --> 00:33:03,880
All right.
427
00:33:04,080 --> 00:33:05,240
Let's go.
428
00:33:10,280 --> 00:33:11,680
You leave him alone.
429
00:33:13,240 --> 00:33:15,320
I'll let him talk.
430
00:33:15,520 --> 00:33:17,360
Has he set his sights on Alba?
431
00:33:18,280 --> 00:33:20,240
I'd beat him black and blue...
432
00:33:20,440 --> 00:33:22,920
Don't joke, you're not funny.
433
00:33:28,200 --> 00:33:30,720
Cantabella, come and get a coffee.
434
00:33:31,520 --> 00:33:34,120
-Thanks, I've already had one.
-Keep us company.
435
00:33:34,920 --> 00:33:37,600
From today, you're on a special mission.
436
00:33:38,680 --> 00:33:40,120
What do I have to do?
437
00:33:40,320 --> 00:33:42,440
You're good friends with Malik, right?
438
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
Yeah...
439
00:33:44,160 --> 00:33:46,280
If he speaks to Alba, I need to know,
440
00:33:46,480 --> 00:33:50,120
if he looks at Alba, I need to know,
if he thinks of Alba, I need to know.
441
00:33:50,320 --> 00:33:52,280
-And if he writes to her?
-Also.
442
00:33:53,040 --> 00:33:54,600
Got it?
443
00:33:54,800 --> 00:33:58,120
-Is the problem that he's black?
-He called me a racist.
444
00:33:59,080 --> 00:34:00,600
No, I didn't say racist.
445
00:34:01,240 --> 00:34:02,400
Carlo...
446
00:34:02,600 --> 00:34:04,440
I've viewed the footage.
447
00:34:04,640 --> 00:34:07,680
If anyone stopped Irina
before she came out, it was a ghost.
448
00:34:07,880 --> 00:34:10,960
There's got to be a blind spot.
Parisi was waiting outside.
449
00:34:11,160 --> 00:34:13,000
If she changed her route,
it was for a reason.
450
00:34:13,200 --> 00:34:15,360
Let's find out what she did
from March to October.
451
00:34:15,560 --> 00:34:18,920
Cantabella, track down the officer
who stopped her in August.
452
00:34:19,120 --> 00:34:20,960
Move it. Quick!
-Coffee.
-Black?
453
00:34:23,800 --> 00:34:25,280
That's not funny.
454
00:34:31,880 --> 00:34:34,880
I remember it,
it was one of my first shifts.
455
00:34:35,080 --> 00:34:37,160
My first posting was in Sacrofano.
456
00:34:37,360 --> 00:34:40,840
-What was the girl doing there?
-That was four years ago.
457
00:34:41,600 --> 00:34:45,560
I remember she was shaking with fear,
she thought I was going to hold her.
458
00:34:45,760 --> 00:34:48,640
In her condition
I decided to let her go.
459
00:34:48,840 --> 00:34:49,960
What condition?
460
00:34:51,120 --> 00:34:52,720
A belly like this.
461
00:34:53,520 --> 00:34:55,800
She must have been
only a few days away.
462
00:34:57,120 --> 00:34:58,800
Good, all right.
463
00:35:00,440 --> 00:35:02,680
Thank you, you've been very helpful.
464
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
My duty, sir.
465
00:35:05,240 --> 00:35:06,160
Bye.
466
00:35:06,320 --> 00:35:08,120
We have the proof Santagata wanted.
467
00:35:08,320 --> 00:35:11,600
Dr. Palardi lied to us,
there was no abortion.
468
00:35:11,800 --> 00:35:14,160
-Let's go arrest her.
-No.
469
00:35:14,360 --> 00:35:18,040
If we want to find out who they sold
the baby to, best not to.
470
00:36:31,400 --> 00:36:33,800
-Good job, Deputy Inspector.
-Thanks, officer.
471
00:36:57,960 --> 00:37:00,440
Let's hurry,
the nurses will be here soon.
472
00:37:00,920 --> 00:37:02,720
I've got the overalls inside.
473
00:37:02,920 --> 00:37:05,720
I would never have expected
that I'd be a lookout.
474
00:37:05,920 --> 00:37:07,240
You're telling me.
475
00:37:07,440 --> 00:37:08,640
After you.
476
00:37:10,120 --> 00:37:11,440
LAUNDRY ROOM
PANTRY
477
00:37:18,160 --> 00:37:19,320
SECURITY OFFICE
478
00:38:17,160 --> 00:38:19,600
OFFICE MANAGER
479
00:39:12,880 --> 00:39:14,240
Fuck...
480
00:39:20,000 --> 00:39:21,520
-Hello?
-Carlo?
481
00:39:22,080 --> 00:39:24,920
-I think I know who killed her.
-Me too.
482
00:39:25,120 --> 00:39:27,040
And I know where the baby is, too.
483
00:39:32,320 --> 00:39:35,720
Come on, we'll be late.
Did you get your snack?
484
00:39:38,800 --> 00:39:40,200
Good morning.
485
00:39:40,400 --> 00:39:44,120
Sergeant Cinzia Repola,
Rione Monti Station.
486
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
-You need to come with us.
-I don't understand.
487
00:39:46,800 --> 00:39:50,360
I can come with you
to avoid upsetting the child.
488
00:39:50,840 --> 00:39:54,480
-I want to speak to my husband.
-You'd best do as I say.
489
00:39:55,040 --> 00:39:56,480
Please.
490
00:41:17,960 --> 00:41:19,360
Sergio?
491
00:41:19,960 --> 00:41:21,800
It's Guerrieri.
492
00:41:24,040 --> 00:41:26,120
I know you're home.
493
00:41:54,160 --> 00:41:56,080
Don't move.
494
00:41:56,680 --> 00:41:58,760
Put the gun on the floor, slowly
495
00:41:59,960 --> 00:42:01,200
Down.
496
00:42:03,680 --> 00:42:04,800
Now move.
497
00:42:07,280 --> 00:42:08,640
Malik?
498
00:42:18,680 --> 00:42:21,880
Don't screw it up, Sergio.
Don't screw it up.
499
00:42:22,080 --> 00:42:24,720
Let me leave with my wife and son.
500
00:42:24,920 --> 00:42:26,800
-He's not your son.
-Shut up!
501
00:42:27,240 --> 00:42:31,320
You were a cop,
you know it's best to collaborate.
502
00:42:31,520 --> 00:42:33,760
-You don't know how much we suffered.
-Precisely.
503
00:42:34,360 --> 00:42:36,000
Do you want to leave your wife
on her own?
504
00:42:36,200 --> 00:42:38,080
"Your wife suffers from depression."
505
00:42:38,280 --> 00:42:40,480
All the doctors said that.
506
00:42:40,680 --> 00:42:43,760
She was depressed
because we couldn't have kids.
507
00:42:43,960 --> 00:42:46,920
-She was suffering so much.
-What are we going to do?
508
00:42:48,360 --> 00:42:50,640
Let's put our guns away. Look.
509
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
Come on.
510
00:42:56,160 --> 00:42:58,640
You know how this is going to end up.
511
00:42:59,120 --> 00:43:01,720
It's crawling with colleagues outside.
512
00:43:03,520 --> 00:43:04,960
Put it away.
513
00:43:13,280 --> 00:43:15,720
What the fuck have you done?
514
00:43:16,280 --> 00:43:18,920
I met Palardi during an investigation.
515
00:43:19,120 --> 00:43:21,640
I found out what she did
in that clinic.
516
00:43:21,840 --> 00:43:24,440
She offered me a shitload of money
to cover for her,
517
00:43:24,640 --> 00:43:28,480
instead I asked for a baby,
then I left the force.
518
00:43:31,040 --> 00:43:33,440
How did Irina know
the baby was with you?
519
00:43:33,640 --> 00:43:37,200
She always knew,
we met when she was pregnant.
The deal was clear,
after giving birth she'd go home
520
00:43:41,160 --> 00:43:43,840
and forget about us and the baby.
521
00:43:44,040 --> 00:43:47,080
But on his second birthday,
she showed up.
522
00:43:48,000 --> 00:43:51,280
She wanted to see him.
I was against it, I didn't want her to.
523
00:43:51,480 --> 00:43:54,920
It was my wife who gave in,
once, twice, a third time.
-Did she want more money this time?
-More than that.
524
00:43:59,480 --> 00:44:01,080
She wanted the boy.
525
00:44:01,280 --> 00:44:05,040
I tried to talk some sense into her.
526
00:44:05,240 --> 00:44:08,760
But she was prepared to do anything
to get him back, even go to the police.
527
00:44:08,960 --> 00:44:11,760
-She was his mother.
-She should have thought of that before,
528
00:44:11,960 --> 00:44:14,400
For him, his mother is my wife.
529
00:44:14,960 --> 00:44:16,240
Go on.
530
00:44:18,440 --> 00:44:19,840
Go.
531
00:44:23,400 --> 00:44:24,720
Get in.
532
00:45:19,840 --> 00:45:22,640
They brought Palardi
into the interrogation room.
533
00:45:23,440 --> 00:45:26,280
It's a pleasure I can share, if you like.
534
00:45:35,320 --> 00:45:38,360
The person who disgusts me
the most is her.
535
00:45:38,560 --> 00:45:40,720
Me too. Let's go, come on.
536
00:45:42,240 --> 00:45:44,960
Listen, I did something on my own.
537
00:45:45,160 --> 00:45:47,840
I should have told you,
but now I've done it.
538
00:45:48,040 --> 00:45:50,600
-What have you done?
-I called Parisi.
539
00:45:51,200 --> 00:45:53,880
It's his kid, he has to know
what's going to happen.
540
00:45:54,080 --> 00:45:56,840
That's what social workers are for,
541
00:45:57,040 --> 00:45:59,240
I wanted you to tell him.
542
00:45:59,440 --> 00:46:02,000
You called him, you talk to him.
543
00:46:02,200 --> 00:46:04,440
You're pregnant,
who's better suited than you?
544
00:46:04,640 --> 00:46:06,480
Paternal instinct is your thing.
545
00:46:06,680 --> 00:46:10,240
Besides, my hormones are crazy, if
he says the wrong thing, I'll hurt him.
546
00:46:11,440 --> 00:46:13,120
You did the right thing.
547
00:46:14,040 --> 00:46:16,200
Are you coming
to toast Santagata's retirement?
548
00:46:16,720 --> 00:46:17,920
Yes.
549
00:46:18,120 --> 00:46:21,160
Did he tell you
that Petrone's desk is free now?
550
00:46:21,360 --> 00:46:23,240
Petrone's not coming back?
551
00:46:23,440 --> 00:46:26,120
-He's dead, poor guy.
-He's not dead.
552
00:46:26,320 --> 00:46:28,320
He's been transferred.
553
00:46:29,680 --> 00:46:31,480
-How dare you?
-Here he is.
554
00:46:32,440 --> 00:46:34,560
You're worse than me.
555
00:46:37,040 --> 00:46:38,480
This way.
I'm sorry.
556
00:46:43,040 --> 00:46:46,600
But in my situation...
I have a little girl
557
00:46:46,800 --> 00:46:48,840
and things are good with my wife,
558
00:46:49,040 --> 00:46:51,200
I don't want to ruin everything.
559
00:46:51,400 --> 00:46:53,360
You never know, it might not.
560
00:46:55,040 --> 00:46:57,520
I can't bring myself
to consider him my son.
561
00:46:57,720 --> 00:46:59,600
Don't think badly of me,
562
00:47:00,840 --> 00:47:03,560
but a child is something important.
563
00:47:03,760 --> 00:47:05,920
You never stop learning how much.
564
00:47:06,120 --> 00:47:09,720
In three days, my adventure with
the police force will come to an end.
565
00:47:09,920 --> 00:47:12,200
What can I say to you all?
566
00:47:12,400 --> 00:47:14,320
I won't miss you at all.
567
00:47:15,120 --> 00:47:16,560
That's right.
568
00:47:16,760 --> 00:47:18,960
Actually, from each of you,
569
00:47:19,160 --> 00:47:21,800
even from the youngest...
570
00:47:23,280 --> 00:47:26,080
Othello keeps staring at you,
haven't you noticed?
571
00:47:27,520 --> 00:47:31,520
-No, it doesn't look like it.
-Sure, he's looking at me...
572
00:47:31,720 --> 00:47:34,200
Take note with joy, have fun.
573
00:47:34,840 --> 00:47:37,760
I gave it my all, we gave it our all.
574
00:47:38,360 --> 00:47:40,680
And every time we won
575
00:47:40,880 --> 00:47:44,160
it was because of the team spirit
we shared.
576
00:47:44,360 --> 00:47:47,840
-Are you sure?
-Yeah, I know him... I think.
577
00:47:48,600 --> 00:47:52,160
Thank you from the bottom of my heart,
and you know I don't have one.
578
00:47:52,840 --> 00:47:54,960
That's it from me, thank you everyone.
579
00:47:55,680 --> 00:47:57,200
Listen up!
580
00:47:57,920 --> 00:47:59,360
We...
581
00:47:59,760 --> 00:48:02,760
We thought you'd probably
miss us a lot.
582
00:48:02,960 --> 00:48:04,920
-Of course.
-At least, we hope so.
583
00:48:05,120 --> 00:48:07,560
We thought that a...
584
00:48:08,400 --> 00:48:10,240
Well... this.
585
00:48:12,040 --> 00:48:13,320
He's beautiful, thank you.
586
00:48:13,520 --> 00:48:16,160
-What's his name?
-His name is Rione Monti.
587
00:48:16,360 --> 00:48:17,760
So imaginative!
588
00:48:19,080 --> 00:48:20,280
Thank you.
589
00:48:20,480 --> 00:48:22,840
I told you he'd like it.
590
00:48:24,640 --> 00:48:25,920
Thank you.
591
00:48:26,280 --> 00:48:27,840
Carlo.
592
00:48:28,560 --> 00:48:30,080
Just look at him.
593
00:48:31,320 --> 00:48:33,720
They've put the skull back together,
594
00:48:33,920 --> 00:48:35,960
they're close to identifying it.
595
00:48:36,160 --> 00:48:38,640
I don't want them
to connect Clara to Bosca.
596
00:48:38,840 --> 00:48:41,000
Don't fuck up.
597
00:48:42,760 --> 00:48:44,720
I'm going to do what I have to.
598
00:48:53,080 --> 00:48:54,880
-This way, inspector.
-Thank you.
599
00:48:58,080 --> 00:49:00,920
-What year are you after?
-I'll do it myself, thanks.
600
00:50:17,360 --> 00:50:19,600
We finally got to talk a bit.
601
00:50:19,800 --> 00:50:22,120
Well, that's not my fault.
602
00:50:22,960 --> 00:50:24,720
A toast to Rione Monti!
603
00:50:29,880 --> 00:50:31,520
-Congratulations!
-Thank you.
604
00:50:33,200 --> 00:50:35,800
-What are you celebrating?
-My retirement.
605
00:50:37,120 --> 00:50:38,680
Cheers!
606
00:51:43,760 --> 00:51:46,160
"Still at the station.
Working late, see you tomorrow."
607
00:52:09,800 --> 00:52:12,160
You want to go to the movies?
608
00:52:13,240 --> 00:52:14,360
Yes.
609
00:52:14,560 --> 00:52:16,480
I'll finish getting ready.
610
00:52:40,240 --> 00:52:41,240
Hi.
611
00:52:42,480 --> 00:52:43,600
Hi.
612
00:52:43,760 --> 00:52:47,120
We said it would be worthwhile
seeing each other again,
613
00:52:47,360 --> 00:52:49,080
Or am I wrong?
614
00:52:52,440 --> 00:52:54,200
We did say that, yes.
615
00:52:58,880 --> 00:53:01,600
I also said "no surprises".
616
00:53:04,920 --> 00:53:08,320
It can be fun to go back on your word,
don't you think?
46632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.