Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,496 --> 00:00:14,218
Ja sam Ber Grils.
2
00:00:14,821 --> 00:00:18,666
Pokaza�u vam kako da se izvu�ete
sa najopasnijih mesta na svetu.
3
00:00:20,821 --> 00:00:23,221
Provodi�u po nedelju dana
na mestima
4
00:00:23,741 --> 00:00:28,305
na kojima vi ne biste pre�iveli
bez odgovaraju�eg znanja.
5
00:00:29,981 --> 00:00:32,108
Nalazim se na Islandu,
6
00:00:32,261 --> 00:00:35,822
u unutra�njosti
najre�e naseljene zemlje Evrope.
7
00:00:37,541 --> 00:00:39,668
Ovde mi preti ekstremna vrelina...
8
00:00:40,101 --> 00:00:41,227
Bo�e!
9
00:00:41,421 --> 00:00:42,991
... i ekstremna hladno�a.
10
00:00:43,101 --> 00:00:45,308
Postaje prili�no ludo!
11
00:00:46,381 --> 00:00:48,190
Ovo okru�enje nikome ne pra�ta
12
00:00:48,341 --> 00:00:51,310
i ovde traje
neprekidna potraga za hranom.
13
00:00:51,421 --> 00:00:53,264
�to se ukusa ti�e,
ovo je u�asno!
14
00:00:54,901 --> 00:00:58,621
A priroda vas tera da se napre�ete
do krajnjih granica.
15
00:01:00,821 --> 00:01:02,101
Ovo je �orsokak!
16
00:01:03,961 --> 00:01:06,385
�OVEK PROTIV DIVLJINES07E02 - Iceland, Fire And Ice
17
00:01:07,849 --> 00:01:11,410
Ovaj d�ip posebno je opremljen
za savladavanje okamenjene lave,
18
00:01:11,569 --> 00:01:13,696
snega i leda.
19
00:01:13,849 --> 00:01:17,238
Ovde��e me do vrha
aktivnog vulkana.
20
00:01:18,049 --> 00:01:20,415
Island je tempirana bomba.
21
00:01:20,729 --> 00:01:25,735
Nalazi se nasred Atlanskog grebena
i ima preko 130 vulkanskih planina.
22
00:01:26,169 --> 00:01:28,649
Ovde,
i vreme je eksplozivno.
23
00:01:29,049 --> 00:01:32,177
Ljudi koji pre�ivljavaju ovde,
bore se sa dve opasnosti.
24
00:01:32,329 --> 00:01:34,092
Ne samo sa ekstremnim vremenom
25
00:01:34,249 --> 00:01:38,200
ve� i sa sna�nim zemljotresima koji
su rezultat vulkanske aktivnosti.
26
00:01:38,201 --> 00:01:41,776
Zbog toga Island predstavlja
smrtonosan koktel.
27
00:01:41,921 --> 00:01:45,607
Stotinama metara ispod mene,
vulkan se sprema za novu erupciju,
28
00:01:46,801 --> 00:01:50,692
ali to ne mo�ete da osetite
zbog ekstremne hladno�e.
29
00:01:52,561 --> 00:01:54,768
Vidi se da se penjemo.
30
00:01:54,881 --> 00:01:58,726
Vidljivost je slaba,
a i sneg je po�eo da pada.
31
00:02:00,001 --> 00:02:04,131
Ne znamo koliko �emo
jo� mo�i da se probijemo.
32
00:02:05,001 --> 00:02:07,925
Svako mo�e da plati da vidi
unutra�njost Islanda,
33
00:02:08,401 --> 00:02:11,848
ali �ta da radite
ako sve krene naopako?
34
00:02:13,817 --> 00:02:15,323
Moj zadatak je da vam poka�em
35
00:02:15,171 --> 00:02:18,610
kako da pre�ivite
u zemlji vatre i leda.
36
00:02:26,599 --> 00:02:32,117
Obrada: MilanRS feat. Markossa http://www.prijevodi-online.org
37
00:02:34,195 --> 00:02:36,595
Auto mi nestaje iz vidika.
38
00:02:37,195 --> 00:02:41,086
To samo pokazuje koliko je
vidljivost lo�a, a vetar jak.
39
00:02:43,035 --> 00:02:45,401
Na Islandu,
vetar uglavnom duva sa obale
40
00:02:45,595 --> 00:02:48,280
i tamo �ete
najverovatnije prona�i ljude.
41
00:02:48,475 --> 00:02:51,683
Zato �emo spustiti glave
i krenuti u susret vetru.
42
00:02:52,395 --> 00:02:54,841
Ok, ovo �e biti te�ko!
43
00:02:58,035 --> 00:03:01,801
Za par minuta, borio sam se
sa vetrom brzine 80 km/h.
44
00:03:02,155 --> 00:03:03,918
Temperatura je ispod nule,
45
00:03:04,075 --> 00:03:07,397
ali zbog vetra, imate utisak
kao da je 20 stepeni hladnije.
46
00:03:09,475 --> 00:03:12,126
Ovakav vetar mo�e da
zaustavi va�e kretanje.
47
00:03:12,475 --> 00:03:15,285
Osim konopa, nemam ni�ta vi�e
nego �to bi imao neko
48
00:03:15,475 --> 00:03:18,922
ko bi se na�ao u nevolji
u divljini Islanda.
49
00:03:19,755 --> 00:03:22,326
Nemam za�titne nao�are
niti debelu jaknu,
50
00:03:22,715 --> 00:03:24,956
a vidljivost je skoro na nuli.
51
00:03:25,235 --> 00:03:28,206
Moje telo brzo gubi
dragocenu toplotu.
52
00:03:28,364 --> 00:03:33,165
Postaje ludo!
Skoro da se i ne kre�em!
53
00:03:35,044 --> 00:03:38,571
Najbolje je da prona�em
neku izbo�inu
54
00:03:38,764 --> 00:03:41,335
i ukopam se iza nje
kako bih se sklonio od vetra.
55
00:03:41,484 --> 00:03:43,805
Na Islandu,
vreme se neprestano menja.
56
00:03:43,924 --> 00:03:46,085
Ne mo�ete znati
kad �e se popraviti,
57
00:03:46,244 --> 00:03:50,135
i umesto da se borite protiv njega,
�uvajte svoju energiju.
58
00:03:50,324 --> 00:03:52,451
Rupa ne mora da bude jako duboka.
59
00:03:52,604 --> 00:03:55,687
Samo treba da sklonim
svoje telo sa ovog vetra.
60
00:03:59,324 --> 00:04:03,806
U ovakvim uslovima, va�no je
�to pre dokopati se ni�ih predela,
61
00:04:03,964 --> 00:04:07,445
gde je lak�e prona�i hranu,
vodu i skloni�te.
62
00:04:13,001 --> 00:04:15,447
Dobro je.
Do�i!
63
00:04:16,601 --> 00:04:20,287
�ivot mo�e da vam spasi
i ne�to prosto poput ovoga.
64
00:04:21,001 --> 00:04:22,650
Le�im na zale�enoj zemlji,
65
00:04:22,801 --> 00:04:25,690
ali sakrio sam se od vetra
i mnogo mi je toplije.
66
00:04:25,801 --> 00:04:28,452
Ovo je su�tina pre�ivljavanja.
67
00:04:28,881 --> 00:04:32,009
Morate da razmi�ljate
i pa�ljivo birati svoje bitke.
68
00:04:32,201 --> 00:04:36,160
Ako se suprotstavite ovakvom vetru,
najverovatnije �ete izgubiti.
69
00:04:36,558 --> 00:04:39,243
Zato se sakrijte
i sa�ekajte da pro�e.
70
00:04:46,367 --> 00:04:52,374
Kad oluja pro�e, ustanite, skinite
sneg sa sebe i nastavite dalje.
71
00:04:56,847 --> 00:04:59,771
Vetar mi duva u lice
i postalo je jo� hladnije.
72
00:05:00,447 --> 00:05:02,290
Gle�eri i ledene kape Islanda
73
00:05:02,467 --> 00:05:05,436
zauzimaju vi�e od
11.660 kvadratnih kilometara.
74
00:05:05,587 --> 00:05:07,953
Vetar duva pravo sa njih.
75
00:05:10,764 --> 00:05:14,404
Na gle�erima treba biti obazriv
jer ima puno skrivenih pukotina.
76
00:05:14,604 --> 00:05:16,811
Jo� te�e je kad nemate krampone.
77
00:05:19,324 --> 00:05:23,044
U ovom slu�aju, postoji jednostavno,
ali vrlo delotvorno re�enje.
78
00:05:23,204 --> 00:05:26,526
Navucite �arape na �izme
i manje �ete se klizati po ledu.
79
00:05:27,564 --> 00:05:30,010
Ako mo�ete,
ve�ite se za nekoga.
80
00:05:32,324 --> 00:05:34,895
Na taj na�in,
ako jedan upadne u pukotinu,
81
00:05:35,044 --> 00:05:37,444
drugi �e ga izvu�i.
82
00:05:37,884 --> 00:05:40,091
Ok, mom�ino,
ne ide� ti nigde!
83
00:05:43,064 --> 00:05:47,431
Jedan od mojih najboljih prijatelja
ovako mi je spasio mi je �ivot
84
00:05:47,957 --> 00:05:50,028
kad sam na Mont Everestu
upao u pukotinu.
85
00:05:50,429 --> 00:05:54,959
To me je nau�ilo da po�tujem gle�ere
i velike duboke pukotine.
86
00:06:02,244 --> 00:06:04,565
Neka konop bude zategnut.
87
00:06:04,724 --> 00:06:07,488
Ako jedan od nas propadne,
ne treba da bude labav.
88
00:06:07,644 --> 00:06:09,726
Pukotina je poput ledene grobnice.
89
00:06:09,844 --> 00:06:12,893
Svaki put kad izdahnete,
klizite sve dublje u pukotinu.
90
00:06:13,084 --> 00:06:15,484
Kad vam se telo ohladi,
led oko vas vas okuje
91
00:06:15,644 --> 00:06:17,730
i zape�ati va�u sudbinu.
92
00:06:17,889 --> 00:06:20,050
Pogledajte ove rupe.
93
00:06:20,249 --> 00:06:22,774
Da su prekrivene snegom,
94
00:06:23,529 --> 00:06:26,498
ne biste ih videli
dok ne stanete u njih.
95
00:06:27,049 --> 00:06:29,859
Propali biste kroz
rastresit sneg i poginuli.
96
00:06:33,795 --> 00:06:38,437
Idemo tamo!
Idemo do ivice onog gle�era.
97
00:06:41,145 --> 00:06:43,386
Poku�a�u da se spustim niz ovo.
98
00:06:47,105 --> 00:06:49,293
Moji improvizovani kramponi
dobro obavljaju svoj posao.
99
00:06:49,525 --> 00:06:52,574
Moje kretanje nije elegantno,
ali polako napredujem.
100
00:06:57,776 --> 00:07:00,062
Treba da se spustimo dole.
101
00:07:02,416 --> 00:07:05,067
Veza�u konop oko ovoga.
102
00:07:06,216 --> 00:07:08,696
Prvo �u napraviti kanal.
103
00:07:18,515 --> 00:07:20,498
Ako ste u divljini
i bez odgovaraju�e opreme,
104
00:07:20,684 --> 00:07:22,918
mo�ete da iskoristite ne�to ovakvo.
105
00:07:23,220 --> 00:07:26,064
Provu�i �u
oba kraja konopa izme�u nogu,
106
00:07:26,220 --> 00:07:28,142
a zatim �u ih prebaciti preko ramena.
107
00:07:28,300 --> 00:07:31,428
Ako nemate partnera koji �e vas
usporavati dok se spu�tate,
108
00:07:31,580 --> 00:07:34,822
mo�ete da iskoristite
te�inu svog tela za to.
109
00:07:40,413 --> 00:07:44,911
Sve dokle �vrsto dr�im konop,
kontrolisa�u svoj spust.
110
00:07:50,700 --> 00:07:54,746
Kad sam se spustio, samo sam povukao
jedan kraj konopa i ponovo ga uzeo.
111
00:07:55,100 --> 00:07:57,910
Na ovakvom terenu,
znam da �e mi ponovo zatrebati.
112
00:08:01,140 --> 00:08:03,620
Si�ao sam sa gle�era,
uzeo svoj konop
113
00:08:04,300 --> 00:08:06,621
i sad bi trebalo
malo da ubrzamo.
114
00:08:11,940 --> 00:08:15,307
Hrana, voda i skrovi�te
od kojih va�e pre�ivljavanje zavisi
115
00:08:15,420 --> 00:08:17,627
nalaze se ispod linije snega.
116
00:08:18,740 --> 00:08:21,026
Malo �emo ubrzati.
117
00:08:22,700 --> 00:08:26,306
Ali, da biste do�li do njih,
morate da savladate nove opasnosti.
118
00:08:26,820 --> 00:08:29,027
Ovde hodajte sporije.
119
00:08:30,540 --> 00:08:32,781
Ovde je zna�ajno toplije,
120
00:08:33,460 --> 00:08:35,841
ali ne samo zato �to sam se
sklonio od vetra.
121
00:08:35,873 --> 00:08:37,024
Ok...
122
00:08:38,980 --> 00:08:41,266
Vidite li kako se para podi�e?
123
00:08:41,690 --> 00:08:44,215
U ovoj oblasti
ima geotermalnih aktivnosti.
124
00:08:45,250 --> 00:08:49,539
Na gle�eru vrebaju opasnosti,
ali ovo su potpuno nove.
125
00:08:50,930 --> 00:08:53,057
Prvo �u se spustiti niz ovo.
126
00:08:56,850 --> 00:08:59,011
Sve je u redu!
127
00:09:03,930 --> 00:09:04,513
Divno!
128
00:09:05,006 --> 00:09:07,372
U ovo,
nikako ne �elite da upadnete.
129
00:09:09,846 --> 00:09:12,246
Island se nalazi
na velikoj liniji raseda
130
00:09:12,416 --> 00:09:15,226
koja se pru�a
sve do Ju�nog Atlantika.
131
00:09:15,566 --> 00:09:18,967
Geolo�ki, ovo je jedno od
najnestabilnijih mesta na svetu.
132
00:09:19,286 --> 00:09:21,572
Vulkan niz koji se spu�tam
133
00:09:21,726 --> 00:09:24,251
samo je jedan od
130 vulkana u ovoj zemlji.
134
00:09:24,754 --> 00:09:27,075
�ove�e,
pogledajte ovu paru!
135
00:09:31,304 --> 00:09:36,549
Ki�nica prolazi kroz stene,
dolazi do magme,
136
00:09:36,824 --> 00:09:41,830
jako se zagreva a onda izlazi
na povr�inu u vidu vrele pare.
137
00:09:42,424 --> 00:09:44,665
�ak 90% ku�a na Islandu
138
00:09:45,433 --> 00:09:46,955
greje se pomo�u
geotermalnih izvora.
139
00:09:47,305 --> 00:09:49,466
Bo�e, ba� je vru�e!
140
00:09:49,625 --> 00:09:52,674
Ok, pratite me, ne udaljavajte se
i pazite gde stajete!
141
00:09:57,345 --> 00:10:02,476
Pogledajte, ovo je klju�alo blato.
Bila bi to stra�na smrt!
142
00:10:03,905 --> 00:10:06,954
Ne mo�ete iza�i odatle.
Ova ivica isuvi�e je klizava.
143
00:10:08,905 --> 00:10:14,309
Probio sam se kroz sumpornu paru,
ali �ekalo me je jo� opasnosti.
144
00:10:15,425 --> 00:10:17,746
Ako se okliznem,
mogao bih da poginem.
145
00:10:26,140 --> 00:10:28,301
Nalazim se na Islandu
gde sam se susreo
146
00:10:28,460 --> 00:10:31,748
sa vetrom brzine 80 km/h
i jezivim gle�erima.
147
00:10:32,660 --> 00:10:36,141
Sad se nalazim u smrtonosnom grotlu
geotermalne aktivnosti.
148
00:10:39,980 --> 00:10:42,949
Ako sumnjate
da li je ovo klju�ala voda,
149
00:10:43,180 --> 00:10:45,466
pogledajte onda ovo!
150
00:10:46,260 --> 00:10:49,070
Da imamo hrane,
mogli bismo da je skuvamo u tome.
151
00:10:50,340 --> 00:10:53,184
Ovde je bar toplo.
Ose�am veliku vrelinu.
152
00:10:54,740 --> 00:10:56,981
Voda koja izvire ovde
prepuna je minerala
153
00:10:57,308 --> 00:10:59,266
koji formiraju tanku i krtu koru.
154
00:10:59,816 --> 00:11:02,057
Zato moram da pazim gde stajem
155
00:11:02,216 --> 00:11:05,060
da ne bih postao skuvani medved.
(ber: medved).
156
00:11:07,576 --> 00:11:09,817
Ovde se ne treba zadr�avati.
157
00:11:10,096 --> 00:11:12,940
Ovde nema hrane,
skrovi�ta niti vode za pi�e.
158
00:11:13,216 --> 00:11:16,982
Najbolje je da se spustim ni�e,
sve do obale.
159
00:11:22,495 --> 00:11:24,736
U dnu doline nalazi se reka.
160
00:11:27,335 --> 00:11:30,657
Na Islandu, gle�erske reke
odve��e vas do obale.
161
00:11:31,375 --> 00:11:33,696
Hajdemo dole!
162
00:11:45,370 --> 00:11:48,294
Kad sam se pribli�io dnu doline,
ugledao sam travu.
163
00:11:48,700 --> 00:11:51,749
Geotermalna vrelina
otopila je ve�inu snega.
164
00:11:56,100 --> 00:11:59,263
Zemlja je toplija,
ali vazduh je i dalje jako hladan.
165
00:11:59,460 --> 00:12:01,906
Opasnost od hipotermije
jo� uvek je velika.
166
00:12:02,010 --> 00:12:04,410
Kad vam je hladno,
mozak je prisiljen da radi
167
00:12:04,570 --> 00:12:07,016
na temperaturi ispod optimalne.
168
00:12:07,495 --> 00:12:13,900
Hladan vetar i ki�a koja ne prestaje
crpe snagu iz vas.
169
00:12:16,575 --> 00:12:18,896
Va�a mo� rasu�ivanja opada.
170
00:12:20,145 --> 00:12:23,592
U ekstremnim slu�ajevima,
hipotermija mo�e dovesti do kome,
171
00:12:23,785 --> 00:12:25,912
pa �ak i smrti.
172
00:12:27,585 --> 00:12:29,826
Pogledajte, mehuri�i!
173
00:12:31,705 --> 00:12:36,631
Ovo je klju�ala voda,
a ova je ledena.
174
00:12:38,825 --> 00:12:41,476
Zvu�i ludo,
ali pitam se da li bih mogao
175
00:12:41,625 --> 00:12:44,816
da skrenem malo hladne vode
u ovu klju�alu
176
00:12:45,134 --> 00:12:48,874
i napravim prirodan d�akuzi.
177
00:12:52,674 --> 00:12:55,598
Zagrejao sam se
tokom pravljenja ovog d�akuzija.
178
00:12:57,634 --> 00:13:01,923
Volim ovakve stvari!
Znam da �e ovo uspeti!
179
00:13:02,754 --> 00:13:05,803
Za�epi�u par rupa
sa malo mahovine.
180
00:13:07,074 --> 00:13:09,474
Na ovom kraju napravi�u ispust
181
00:13:09,674 --> 00:13:12,598
kako bi voda mogla
da oti�e i isti�e.
182
00:13:13,394 --> 00:13:17,842
Temperatura vode
sad je pogodna za kupanje,
183
00:13:18,074 --> 00:13:20,733
a poka�ite mi �oveka
koji ne voli kupanje u d�akuziju
184
00:13:20,734 --> 00:13:22,200
kad je hladno i vla�no!
185
00:13:22,329 --> 00:13:23,837
Ok, uradimo to!
186
00:13:26,766 --> 00:13:29,132
Pravo u prirodan d�akuzi!
187
00:13:31,389 --> 00:13:34,117
U�i �u ovde, gde je hladno.
188
00:13:36,056 --> 00:13:41,032
Zapravo je suvi�e hladna
pa �u zatvoriti ovaj ispust
189
00:13:41,894 --> 00:13:46,656
i spre�iti oticanje tople vode.
Sad bi trebalo da se ugreje.
190
00:13:49,257 --> 00:13:50,657
Ovo je bilo veoma vru�e.
191
00:13:51,158 --> 00:13:56,658
Da, opet je poplavljeno.
Mogu da osetim malo, postaje lepo i toplo.
192
00:13:58,959 --> 00:14:01,659
Sve dok ne sednem
na klju�ali vru�i izliv.
193
00:14:06,352 --> 00:14:11,680
�ove�e, ovo je apsolutno Raj!
194
00:14:18,392 --> 00:14:22,362
Ljudi �esto umru jer ne osete
prve znake hipotermije.
195
00:14:23,032 --> 00:14:24,761
Sad je ponovo prevru�e.
196
00:14:24,770 --> 00:14:27,328
Mogu da ka�em sada,
da sam van opasnosti.
197
00:14:28,122 --> 00:14:30,932
Dopada mi se �to mogu
da pode�avam temperaturu
198
00:14:31,082 --> 00:14:33,562
regulacijom dotoka tople i hladne vode.
199
00:14:39,562 --> 00:14:43,612
Ovako mo�ete da pre�ivite oluju.
200
00:14:45,122 --> 00:14:52,164
Mo�e biti i -40�C
i jedino bih ja pre�iveo!
201
00:14:54,722 --> 00:14:57,043
Zagrejao sam se i odmorio.
202
00:14:58,602 --> 00:15:03,000
Pre�ivljavanje uglavnom zavisi
od snage va�eg uma.
203
00:15:03,001 --> 00:15:07,651
Razmi�ljajte i podignite moral.
204
00:15:15,342 --> 00:15:17,803
Izbacili su me visoko
na gle�erima na Islandu.
205
00:15:17,804 --> 00:15:21,304
Moj zadatak je da vam poka�em
kako da pre�ivite i si�ete dole do obale.
206
00:15:21,655 --> 00:15:25,405
Tra�im hranu i skloni�te
ali moj moral je podignut
207
00:15:25,406 --> 00:15:28,106
u improvizovanom �akuziju
u geotermalnom bazenu.
208
00:15:33,764 --> 00:15:36,415
Moj prirodni d�akuzi
dobro se pokazao.
209
00:15:36,604 --> 00:15:39,732
Ako mo�ete da se zagrejete
i nastavite da se kre�ete,
210
00:15:39,844 --> 00:15:42,847
onda imate �anse
da pobedite hladno�u.
211
00:15:43,124 --> 00:15:45,934
U ovoj oblasti
nema geotermalne aktivnosti.
212
00:15:46,124 --> 00:15:47,967
Sneg je na tlu.
213
00:15:48,124 --> 00:15:49,694
Tamo gde sam malopre bio,
214
00:15:49,844 --> 00:15:52,415
geotermalni izvori
otopili su sneg oko sebe.
215
00:15:52,564 --> 00:15:56,011
Ovde je definitivno hladnije,
a i duva vetar.
216
00:15:56,684 --> 00:15:59,573
Moram da ubrzam.
Moram da nastavim da se kre�em.
217
00:16:05,724 --> 00:16:08,488
Da bih se spu�tio ni�e,
prati�u ovu reku.
218
00:16:09,994 --> 00:16:12,474
Ona �e me i snabdevati vodom.
219
00:16:13,514 --> 00:16:15,641
To �to ste mokri i �to vam je hladno,
220
00:16:15,794 --> 00:16:17,745
ne zna�i da ne trebate
da unosite te�nost u sebe.
221
00:16:17,746 --> 00:16:21,000
Morate da unosite te�nost u sebe
kad god mo�ete.
222
00:16:22,389 --> 00:16:26,109
Na ovoj visini, nema �ivotinja
koje bi mogle da zagade vodu.
223
00:16:27,509 --> 00:16:29,875
Nema �istije vode od ove.
224
00:16:32,151 --> 00:16:33,081
Ok, idemo!
225
00:16:33,115 --> 00:16:35,766
Kad pratite reku,
noge �e vam stalno biti mokre.
226
00:16:35,875 --> 00:16:38,924
Dugo izlaganje stopala vlagi
mo�e da dovede do infekcije
227
00:16:39,035 --> 00:16:42,123
koju su vojnici u 1. svetskom ratu
nazvali rovovsko stopalo.
228
00:16:42,135 --> 00:16:43,365
Meso doslovno po�ne da vam truli.
229
00:16:43,537 --> 00:16:46,062
Ovo je prvo drve�e
koje sam video na Islandu!
230
00:16:48,975 --> 00:16:51,736
To zna�i da mogu da upalim vatru.
231
00:16:52,970 --> 00:16:54,550
Drve�e je prore�eno ovde.
232
00:16:54,800 --> 00:16:58,468
Ve�ina je pose�ena radi lo�enja
ili da bi se napravili pa�njaci.
233
00:16:58,503 --> 00:17:00,365
Taj proces zapo�eli su Vikinzi.
234
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
Mo�da uspem
da se popnem ovuda!
235
00:17:02,005 --> 00:17:04,316
To je dovelo do erozije
gornjeg sloja zemlje
236
00:17:04,317 --> 00:17:06,577
pa je nakon toga izraslo
vrlo malo drve�a.
237
00:17:08,748 --> 00:17:11,399
Pogledajte,
sa druge strane nalazi se pe�ina!
238
00:17:11,548 --> 00:17:13,277
Vidite li?
239
00:17:14,108 --> 00:17:18,192
Poku�a�u da preko onih grana
pre�em preko jaruge.
240
00:17:18,788 --> 00:17:20,517
Pogledajte!
241
00:17:20,748 --> 00:17:22,716
Ljudi koji pre�ivljavaju,
242
00:17:22,878 --> 00:17:25,324
�esto se povre�uju
u ovakvim situacijama.
243
00:17:25,478 --> 00:17:28,686
Njihovi telo i um otupe
jer su umorni, mokri i promrzli.
244
00:17:29,678 --> 00:17:33,648
Ne znam koje grane su mrtve,
a koje �ive.
245
00:17:34,158 --> 00:17:36,968
Ma koliko bili umorni,
nikad ne pravite pre�ice.
246
00:17:37,078 --> 00:17:41,765
Ovo je definitivno suvo.
Na velikoj smo visini!
247
00:17:43,558 --> 00:17:47,164
�ini mi se da je ova grana �iva.
Ima izdanke na kraju.
248
00:18:01,081 --> 00:18:03,351
Ovako ne�to zahteva
svu va�u koncentraciju
249
00:18:04,081 --> 00:18:04,956
i malo sre�e.
250
00:18:05,430 --> 00:18:08,433
Ne bih �eleo da grana pukne
u ovom trenutku.
251
00:18:16,790 --> 00:18:19,236
Ok, dobro je, pre�ao sam.
252
00:18:24,110 --> 00:18:26,351
Pa�ljivo hodaj ovom ivicom.
253
00:18:30,470 --> 00:18:33,121
Ovo �e ti se dopasti!
Do�i da vidi� ovo!
254
00:18:34,110 --> 00:18:36,431
Ova pe�ina jako je duboka.
255
00:18:36,990 --> 00:18:39,641
Ovo je dobra
prirodna za�tita od hladno�e.
256
00:18:40,470 --> 00:18:43,075
Ovo je prva suva stvar
koju sam danas video.
257
00:18:43,270 --> 00:18:45,636
Hajdemo po potpalu!
258
00:18:48,262 --> 00:18:50,913
Ovo �e biti super.
Ovo je bela breza.
259
00:18:51,302 --> 00:18:54,271
Skinete koru...
Doslovno je samo zgulite.
260
00:18:56,982 --> 00:19:05,587
U kori breze ima puno ulja
i zapali�e se �ak i kad je mokra.
261
00:19:06,532 --> 00:19:10,935
Poku�avam da osu�im
i usitnim koru koliko mogu.
262
00:19:12,852 --> 00:19:15,218
Sad bi trebalo da se zapali.
263
00:19:18,612 --> 00:19:20,933
Hajde, zapali se!
264
00:19:21,532 --> 00:19:23,693
Tako!
265
00:19:23,972 --> 00:19:27,976
Kora breze
spasila me je nebrojeno puta.
266
00:19:28,132 --> 00:19:31,215
Ona je najbolja potpala
u ovako vla�nim uslovima.
267
00:19:32,092 --> 00:19:35,459
Sad mogu da se opustim.
Ovo je neverovatno!
268
00:19:35,892 --> 00:19:39,498
�im vidite plamen,
odmah vam je bolje.
269
00:19:41,625 --> 00:19:42,954
Sada je vreme da posvetim
pa�nju stopalima.
270
00:19:43,227 --> 00:19:46,594
U protivnom, mogu da dobijem
infekciju poput rovovskog stopala,
271
00:19:46,707 --> 00:19:48,948
�to mo�e da dovede
do gangrene i amputacije.
272
00:19:49,067 --> 00:19:50,716
Va�no je da osu�im stopala.
273
00:19:51,786 --> 00:19:56,395
Sve se pu�i.
To je dobar znak.
274
00:19:56,986 --> 00:19:59,068
Nema ni�ta bolje od dobre vatre.
275
00:19:59,226 --> 00:20:03,117
Uskoro sam se zagrejao,
osu�io i pristavio supu.
276
00:20:05,476 --> 00:20:06,841
Pogledajte!
277
00:20:07,036 --> 00:20:11,040
Dok sam mokrio ugledao sam jednu glistu
koja je iza�la na povr�inu.
278
00:20:12,836 --> 00:20:15,282
Gde je jedna,
sigurno ih ima jo�.
279
00:20:16,476 --> 00:20:19,639
Na�i �u brdo glista
i to �e mi biti ve�era.
280
00:20:24,796 --> 00:20:30,439
Vla�no je i mokra�a
mo�e da ih izmami na povr�inu.
281
00:20:31,196 --> 00:20:33,482
Evo jo� jedne!
282
00:20:36,196 --> 00:20:38,767
Na�ao sam dovoljno.
Hajde da ih skuvamo.
283
00:20:41,716 --> 00:20:45,561
Skuva�emo ih i tako se
re�iti svih bakterija u njima.
284
00:20:46,556 --> 00:20:48,399
To je uvek dobro uraditi.
285
00:20:50,916 --> 00:20:54,079
Ne znam da li da ih jedem polako,
jednu po jednu,
286
00:20:54,394 --> 00:20:57,045
ili da ih pojedem sve zajedno.
287
00:20:59,394 --> 00:21:01,840
Mislim da �u ih jesti jednu po jednu.
288
00:21:14,806 --> 00:21:18,697
Jedino �to im ide u korist
jeste to �to su tople i hranljive.
289
00:21:19,406 --> 00:21:21,772
Ali, odvratnog su ukusa.
290
00:21:25,246 --> 00:21:27,897
Po�to sam upalio vatru,
pripremi�u potpalu
291
00:21:28,006 --> 00:21:32,136
kako bih lak�e upalio
novu vatru ako mi zatreba.
292
00:21:32,606 --> 00:21:35,848
Ova suva trava
bi�e dobra za potpalu.
293
00:21:37,006 --> 00:21:42,967
Za paljenje vatre, stanovnici Islanda
koristili su ugljenisanu tkaninu.
294
00:21:43,206 --> 00:21:46,016
To je prirodan materijal
koji je jako suv
295
00:21:46,206 --> 00:21:48,731
i u kome nema vlage.
296
00:21:49,006 --> 00:21:53,170
Kad se zapali,
dugo i dobro tinja.
297
00:21:53,352 --> 00:21:58,563
Treba vam malo pamu�ne tkanine.
Stavite je u praznu �a�u.
298
00:21:58,792 --> 00:22:06,119
Stavite �a�u na vatru i poklopite je
da se tkanina ne bi zapalila.
299
00:22:07,592 --> 00:22:09,913
Ostavite tkaninu tako neko vreme.
300
00:22:12,352 --> 00:22:14,673
Dovoljno je oko 20 minuta.
301
00:22:22,448 --> 00:22:26,214
Ok, kao �to vidite,
tkanina je tamna.
302
00:22:26,608 --> 00:22:28,974
Lako �e se zapaliti.
303
00:22:33,888 --> 00:22:37,016
I, eto, imam �ar koji
�e dugo tinjati.
304
00:22:37,728 --> 00:22:43,849
Ako ubacim ovo u suvu travu,
lako �u zapaliti vatru.
305
00:22:44,488 --> 00:22:46,774
Uz malo kiseonika, sama gori.
306
00:22:50,688 --> 00:22:53,418
Stavi�u je na suvo mesto,
u unutra�nji d�ep,
307
00:22:53,608 --> 00:22:55,929
i kad mi zatreba, ima�u vatru.
308
00:22:57,140 --> 00:23:00,541
A sad �u obnoviti energiju
jer me �ekaju novi napori.
309
00:23:01,740 --> 00:23:04,823
Reka �e postati divlja,
a ja �u se pokvasiti.
310
00:23:06,020 --> 00:23:09,308
Ali, da li me ona vodi na bezbedno
mesto ili negde drugde?
311
00:23:10,260 --> 00:23:11,909
Ovo je �orsokak!
312
00:23:19,759 --> 00:23:23,160
Tokom svoje odiseje na Islandu,
borio sam se sa vatrom...
313
00:23:23,679 --> 00:23:25,044
I ledom.
314
00:23:25,199 --> 00:23:27,679
Da bih do�ao do obale
gde �u biti siguran,
315
00:23:27,839 --> 00:23:30,160
pratio sam planinsku reku.
316
00:23:33,799 --> 00:23:36,888
Ok, samo pratite ovu krivinu.
317
00:23:37,599 --> 00:23:39,884
Ne bih da se zadr�avam predugo
u ovoj klisuri.
318
00:23:39,939 --> 00:23:43,000
Vidite ovu klisuru?
Iznenada mo�e da do�e do poplave.
319
00:23:43,027 --> 00:23:47,183
Kad ki�a ovako pada,
nivo vode brzo mo�e da se podigne.
320
00:23:47,832 --> 00:23:50,118
Hajdemo dole!
Idemo!
321
00:23:51,552 --> 00:23:55,158
U ovakoj uskoj i strmoj klisuri,
vodostaj brzo mo�e da poraste,
322
00:23:55,312 --> 00:23:57,633
pre nego �to vi uspete
da se uhvatite za ne�to
323
00:23:57,752 --> 00:23:59,242
ili izvu�ete iz klisure.
324
00:23:59,872 --> 00:24:02,682
Dr�ite se podalje od klisura,
koliko god mo�ete!
325
00:24:04,832 --> 00:24:06,914
Ova voda
doti�e pravo sa gle�era.
326
00:24:07,752 --> 00:24:13,122
Jako je hladna
i brzo hladi moje telo.
327
00:24:14,249 --> 00:24:16,456
U ovoj zemlji ki�a nikad ne prestaje!
328
00:24:17,649 --> 00:24:21,335
Ovde, u planinama, godi�nje mo�e
da padne preko 4,5 m ki�e i snega.
329
00:24:22,089 --> 00:24:24,774
Sve te padavine
prate najlak�i put do obale.
330
00:24:25,449 --> 00:24:28,452
Pra�enje tih tokova jeste brzo,
ali i rizi�no re�enje.
331
00:24:29,369 --> 00:24:31,655
Vodopad!
332
00:24:32,209 --> 00:24:34,860
Moram da smislim
kako da se spustim niz njega.
333
00:24:35,569 --> 00:24:38,174
Moram da prive�em kanap za ne�to!
334
00:24:38,765 --> 00:24:41,051
Ok, iskoristi�u ovu izbo�inu.
335
00:24:41,865 --> 00:24:44,311
Trebalo bi da imam
dovoljno kanapa za ovo.
336
00:24:45,545 --> 00:24:47,911
Jako je zahladilo.
337
00:24:48,105 --> 00:24:50,994
Koristi�u istu tehniku
koju sam koristio i na gle�eru.
338
00:24:51,145 --> 00:24:53,193
Prebaci�u kanap preko izbo�ine.
339
00:24:53,385 --> 00:24:54,670
Kad se spustim na dno,
340
00:24:54,825 --> 00:24:57,111
povu�i �u jedan kraj
i povratiti svoj kanap.
341
00:24:57,225 --> 00:24:59,466
Ovo �e biti dovoljno jako!
342
00:24:59,625 --> 00:25:02,355
Obmota�u oba kraja kanapa
oko tela.
343
00:25:02,825 --> 00:25:05,669
Ovo je dobra tehnika,
ali zahteva jake nerve.
344
00:25:07,625 --> 00:25:09,946
Gle�er niz koji
sam se spustio bio je suv
345
00:25:10,105 --> 00:25:12,676
i mogao sam
�vrsto da dr�im konop.
346
00:25:16,665 --> 00:25:19,350
Ali, ovde,
ledena voda prska mi u o�i,
347
00:25:19,505 --> 00:25:21,427
a �ake su mi utrnule od nje.
348
00:25:22,865 --> 00:25:25,550
Jako je te�ko
�vrsto dr�ati kanap,
349
00:25:25,705 --> 00:25:28,674
a skoro nemogu�e
prona�i �vrst oslonac.
350
00:25:40,806 --> 00:25:43,252
Moram da povratim kanap!
351
00:25:43,966 --> 00:25:45,809
Ako se odlu�ite za ovako ne�to,
352
00:25:46,006 --> 00:25:49,089
morate biti sigurni
da mo�ete da nastavite dalje.
353
00:25:49,806 --> 00:25:52,172
Imao sam
sasvim dovoljno konopa.
354
00:25:53,046 --> 00:25:54,934
Vodopad je ba� bio visok.
355
00:26:01,646 --> 00:26:04,888
Tro�im mnogo energije
kako bih spre�io hipotermiju,
356
00:26:05,336 --> 00:26:08,012
a moram da unesem i ne�to kalorija.
357
00:26:11,509 --> 00:26:14,990
Tokom dana, prose�an �ovek
potro�i oko 2.500 kalorija.
358
00:26:15,149 --> 00:26:17,754
U ovakvoj situaciji,
tro�i duplo vi�e.
359
00:26:18,309 --> 00:26:21,392
Toliko kalorija
ima u vi�e od 100 jabuka.
360
00:26:22,469 --> 00:26:24,118
Ali, ako unosite malo hrane,
361
00:26:24,309 --> 00:26:27,836
morate se kretati na na�in
na koji gubite najmanje kalorija.
362
00:26:33,709 --> 00:26:38,032
Morate biti pa�ljivi kad pratite
ovakve reke kroz klisure.
363
00:26:39,269 --> 00:26:41,396
Morate proceniti svoje mogu�nosti.
364
00:26:41,669 --> 00:26:44,672
Tamo, visoko na planinama,
gde duvaju ludi vetrovi
365
00:26:44,829 --> 00:26:47,371
i ima puno snega,
potro�i�ete mnogo dragocene energije.
366
00:26:47,941 --> 00:26:49,652
Kad su ovakve pe�ine u pitanju,
367
00:26:49,603 --> 00:26:55,490
nikad ne znate da li sa druge strane
postoji izlaz iz njih.
368
00:26:55,525 --> 00:26:55,626
Iskoristi�u dnevnu svetlost
da bih istra�io pe�inu koliko mogu.
369
00:27:01,842 --> 00:27:06,028
Jo� uvek ima svetlosti.
Vidim sve do tamo.
370
00:27:06,362 --> 00:27:07,764
Hajdemo do tamo!
371
00:27:10,998 --> 00:27:13,887
Otopljena voda sa gle�era
dubi ovakve tunele.
372
00:27:14,198 --> 00:27:16,439
Poku�a�u da vidim
dokle se ovaj pru�a.
373
00:27:18,598 --> 00:27:20,759
Skrenimo levo!
374
00:27:29,716 --> 00:27:30,928
Ovo je �orsokak!
375
00:27:31,728 --> 00:27:33,172
Idemo desno!
376
00:27:33,473 --> 00:27:37,173
Sa ove pozicije gde mi 10 m
visok vodopad blokira povratak
377
00:27:37,174 --> 00:27:41,574
morate biti pribrani, pani�ite sada
i mo�da se nikad ne�ete izvu�i �ivi.
378
00:27:50,675 --> 00:27:51,885
Nalazim se na Islandu.
379
00:27:52,876 --> 00:27:57,076
Spustio sam se kanapom niz vodopad
ali stigao sam do �orsokaka.
380
00:28:00,117 --> 00:28:02,438
Sada se vra�am nazad
i poku�avam da prona�em
381
00:28:02,557 --> 00:28:05,128
drugi put kroz ovu pe�inu.
382
00:28:16,757 --> 00:28:19,203
Evo izlaza!
383
00:28:20,637 --> 00:28:26,997
Volim divljinu jer nikad ne znate
�ta �ete slede�e prona�i.
384
00:28:27,197 --> 00:28:30,644
Morate da razmi�ljate kao pionir
i biti spremni na rizik,
385
00:28:30,797 --> 00:28:34,563
ali i da se prilagodite situaciji
ako ne�to krene naopako.
386
00:28:35,277 --> 00:28:38,041
Ovaj put, reka me je odvela
do izlaza iz pe�ine.
387
00:28:42,285 --> 00:28:45,095
Reke mogu da budu opasne
po onoga ko pre�ivljava,
388
00:28:45,245 --> 00:28:50,126
ali mogu da budu
i dobar izvor vode i hrane.
389
00:28:52,005 --> 00:28:54,769
U ovim rekama,
tokom �itave godine ima pastrmki.
390
00:28:54,925 --> 00:28:57,246
Ako primetite jednu,
mo�ete da je uhvatite
391
00:28:57,365 --> 00:28:59,686
�ak i ako nemate pecaljku.
392
00:29:00,525 --> 00:29:05,133
Golicanje pastrmke
nije te�ko kao �to ljudi misle.
393
00:29:05,805 --> 00:29:08,171
U stvari,
ne treba da ih golicate
394
00:29:08,365 --> 00:29:15,453
ve� da ih ne�no gurate
rukama prema obali.
395
00:29:17,405 --> 00:29:23,765
Kad se pribli�ite obali,
pritisnete ih uz nju i izvu�ete.
396
00:29:24,799 --> 00:29:27,199
Dok tra�i hranu,
397
00:29:27,369 --> 00:29:31,243
pastrmka se krije od grabljivca
ispod ovakvih ispup�enja na obali.
398
00:29:31,327 --> 00:29:34,091
Izvadi�u je lepo i polako...
Gledajte!
399
00:29:35,527 --> 00:29:37,734
Samo vam treba strpljenja.
400
00:29:37,887 --> 00:29:40,014
Kad ulovite ribu
u ovako �istoj reci,
401
00:29:40,167 --> 00:29:43,295
samo joj odgrizite glavu
i pojedite je presnu.
402
00:29:48,417 --> 00:29:51,261
Izvadite joj creva,
properite je...
403
00:29:53,457 --> 00:29:55,743
Ovo �u odmah pojesti.
404
00:29:58,137 --> 00:30:00,458
Ovo je ba� ono �to sam hteo!
405
00:30:02,097 --> 00:30:06,386
U ovoj pastrmci ima samo 130 kalorija
ali svaka kalorija je dobrodo�la.
406
00:30:10,257 --> 00:30:13,146
Dobro je.
Nastavi�u da je jedem usput.
407
00:30:18,657 --> 00:30:21,103
Island se neprekidno menja.
408
00:30:21,497 --> 00:30:23,076
Ako vulkani i zemljotresi
ne kidaju tlo,
409
00:30:23,280 --> 00:30:26,010
onda to rade erozija i voda.
410
00:30:28,040 --> 00:30:32,044
Izgleda da se velika stena sru�ila.
411
00:30:34,840 --> 00:30:38,924
�ini se da reka proti�e ispod nje.
Pogledajte!
412
00:30:44,800 --> 00:30:46,796
Da, ne treba i�i ovuda.
413
00:30:47,966 --> 00:30:53,204
Ali, problem je u tome �to
su strane kanjona jako strme, pogledajte.
414
00:30:55,440 --> 00:30:59,046
Ovaj veliki "o�iljak" predstavlja
mesto gde je do�lo do odrona.
415
00:31:00,200 --> 00:31:03,806
Na njemu nema vegetacije,
zemlju ni�ta ne vezuje
416
00:31:04,320 --> 00:31:07,209
i ne pravi oslonce
za koje bih mogao da se uhvatim.
417
00:31:09,920 --> 00:31:12,969
Evo na �ta sam mislio.
Kad se uhvatite za ovo...
418
00:31:13,600 --> 00:31:16,046
Ovo mogu da iskoristim.
419
00:31:19,000 --> 00:31:25,405
Napravi�u par mini-sekira
koje �u zabadati u meku mahovinu.
420
00:31:27,442 --> 00:31:30,601
Par ovih,
i zabodem ih pa se privu�em.
421
00:31:32,096 --> 00:31:35,224
Ponekad, kad pre�ivljavate,
nemate puno mogu�nosti.
422
00:31:35,416 --> 00:31:37,099
Ako ve� morate da rizikujete,
423
00:31:37,256 --> 00:31:40,145
potrudite se da �to vi�e
umanjite opasnost.
424
00:31:40,856 --> 00:31:43,097
Koristi�u ih kao cepine.
425
00:31:43,296 --> 00:31:46,823
Prste na stopalima
tako�e �u zabijati u tlo.
426
00:31:52,582 --> 00:31:54,868
Polako izlazim iz ovog kanjona.
427
00:32:01,902 --> 00:32:04,302
Nau�io sam da u divljini
428
00:32:04,662 --> 00:32:08,428
nikad ne smete potpuno
da se oslonite na ne�to.
429
00:32:08,622 --> 00:32:14,663
Nikad ne znate kad �e se ne�to
za �ta ste se uhvatili odroniti.
430
00:32:18,302 --> 00:32:20,588
Sve je u redu!
431
00:32:24,305 --> 00:32:27,388
Napustio sam reku
i moram da prona�em novi orijentir.
432
00:32:30,905 --> 00:32:33,066
Ali, to je lak�e re�i nego u�initi.
433
00:32:34,185 --> 00:32:36,107
Ovaj teren je no�na mora.
434
00:32:36,225 --> 00:32:39,865
Potra�i�u neko uzvi�enje
kako bih se orijentisao.
435
00:32:40,807 --> 00:32:43,332
Na Islandu nema lakih terena.
436
00:32:45,007 --> 00:32:51,537
Ili ste na gle�eru, ili u kanjonu
ili u �bunju breze.
437
00:32:52,247 --> 00:32:56,809
Zbog jakog vetra
ovde ni�ta ne mo�e da poraste vi�lje.
438
00:32:57,727 --> 00:33:01,015
Osetio sam nalet vetra.
Ne�to smrdi.
439
00:33:01,887 --> 00:33:05,687
Ovde ne�to smrdi.
Ne�to trulo.
440
00:33:08,687 --> 00:33:10,370
Pogledajte, le�ina!
441
00:33:10,527 --> 00:33:13,894
Morate da iskoristite svaku priliku
da biste do�li do hrane.
442
00:33:16,767 --> 00:33:20,214
Ovo je arkti�ka lisica.
Ba� smrdi!
443
00:33:21,407 --> 00:33:24,376
Ove lisice do�le su ovde
mnogo pre Vikinga.
444
00:33:24,567 --> 00:33:28,537
Do�le su sa Grenlanda,
putuju�i na santama leda.
445
00:33:29,087 --> 00:33:30,497
Na njoj ima krvi.
446
00:33:31,327 --> 00:33:36,617
Ako se ovde povredite,
vreme i okru�enje �e vas ubiti.
447
00:33:38,487 --> 00:33:40,933
Ne mogu da iskoristim ni�ta sa nje.
Hajdemo!
448
00:33:46,665 --> 00:33:51,094
Kad sam se popeo na uzvi�enje,
kona�no sam imao dobar pogled.
449
00:33:51,395 --> 00:33:54,851
Kao �to vidite,
teren postaje ravniji.
450
00:33:56,829 --> 00:33:59,514
Ovde, u ravnici,
reka krivuda do mora.
451
00:34:00,109 --> 00:34:01,792
Pra�enje svake njene krivine
452
00:34:01,949 --> 00:34:03,442
udalji�e vas kilometrima
od va�eg cilja.
453
00:34:03,848 --> 00:34:08,012
Umesto toga, orijenti�ite se
i kre�ite pravolinijski.
454
00:34:12,695 --> 00:34:15,425
Tra�im dobro mesto
za prelazak reke.
455
00:34:15,695 --> 00:34:18,095
Voda �e biti ledena!
456
00:34:20,095 --> 00:34:23,417
Ovo je dobro mesto za prelaz.
Nalazimo se ispod brzaka.
457
00:34:24,455 --> 00:34:28,016
Ali, �ak i u samo 15 cm vode,
reka mo�e da vas obori s nogu.
458
00:34:28,935 --> 00:34:31,381
Kad se skinemo,
moramo odmah da krenemo.
459
00:34:31,535 --> 00:34:33,742
Moramo biti brzi.
460
00:34:33,975 --> 00:34:36,569
Stavi�u ode�u u ranac
da bi ostala suva,
461
00:34:37,287 --> 00:34:38,697
�ta god da se desi.
462
00:34:39,047 --> 00:34:40,651
Vreme je
da se suo�im sa rekom.
463
00:34:49,784 --> 00:34:52,708
Nalazim se na Islandu
i pokaza�u vam kako da pre�ivite
464
00:34:52,864 --> 00:34:54,547
i dokopate se obale.
465
00:34:54,744 --> 00:34:56,769
Pra�enje gle�erske reke
jeste dobar metod,
466
00:34:56,949 --> 00:35:00,794
ali u ravnici, reka koja krivuda
udalji�e me od mog cilja.
467
00:35:01,269 --> 00:35:04,511
Situacija zahteva direktan pristup
re�avanju problema.
468
00:35:05,829 --> 00:35:08,309
Stavio sam ode�u u ranac
kako bi ostala suva
469
00:35:08,469 --> 00:35:10,118
u slu�aju da padnem u vodu.
470
00:35:10,749 --> 00:35:12,512
Ok, hajdemo!
471
00:35:16,949 --> 00:35:20,589
Treba se okrenuti uzvodno da biste
videli �ta ide prema vama,
472
00:35:21,149 --> 00:35:24,676
da biste mogli
da se ukopate nogama.
473
00:35:25,389 --> 00:35:30,156
Ne treba prekr�tati noge
da vas voda ne bi oborila.
474
00:35:37,269 --> 00:35:39,510
Ba� je hladno!
475
00:35:39,709 --> 00:35:43,349
Nadam se da ne�e do�i do...
Porodi�nog blaga!
476
00:35:48,469 --> 00:35:50,869
Noge mi se smrzavaju!
477
00:36:00,509 --> 00:36:03,797
Noge su mi hladne,
ali osu�i�e se.
478
00:36:04,709 --> 00:36:06,313
Obu�i �u suvu ode�u
479
00:36:06,469 --> 00:36:09,120
i za par minuta
bi�u spreman da nastavim dalje.
480
00:36:11,094 --> 00:36:13,938
Pre�ao sam reku,
ali sam nai�ao na novu prepreku.
481
00:36:14,584 --> 00:36:16,905
Ovo mesto je ludo!
482
00:36:17,874 --> 00:36:21,878
Ispod mahovine nalazi se polje lave
koje je nastalo tokom davne erupcije
483
00:36:22,034 --> 00:36:24,320
i koje stvara nove opasnosti.
484
00:36:24,754 --> 00:36:30,602
Ovde je lako izgubiti se.
Sve izgleda isto.
485
00:36:34,354 --> 00:36:36,879
Morate pa�ljivo da hodate po ovome.
486
00:36:37,704 --> 00:36:40,514
Ako vam je hladno,
na primer nakon prelaska reke,
487
00:36:40,754 --> 00:36:44,155
to mo�e da umrtvi va�e instinkte
i mo�ete se na�i u nevolji.
488
00:36:44,354 --> 00:36:46,754
Morate da se ugrejete.
489
00:36:48,594 --> 00:36:51,279
Hajde da vidimo
�ta mo�emo da uradimo sa ovim.
490
00:36:52,674 --> 00:36:55,154
Ovo mo�emo da
iskoristimo kao izolaciju.
491
00:36:55,314 --> 00:37:02,322
Jako je suvo, jako lako.
Izgleda kao postava jakne.
492
00:37:03,634 --> 00:37:07,320
Mnogo laganih prirodnih vlakana,
stvara "d�epove sa vazduhom"
493
00:37:07,514 --> 00:37:10,358
i taj izolovani vazduh vas greje.
494
00:37:11,634 --> 00:37:14,000
Ovo je ono �to volim
kod pre�ivljavanja.
495
00:37:14,514 --> 00:37:20,794
Ne treba vam posebna oprema
ve� samo volja da improvizujete.
496
00:37:21,514 --> 00:37:23,914
Budite inventivni
i smislite kul na�ine
497
00:37:24,114 --> 00:37:27,117
da iskoristite ono
�to vam priroda daje.
498
00:37:28,514 --> 00:37:31,836
Ne pada ki�a,
ali i dalje je jako hladno.
499
00:37:33,274 --> 00:37:36,437
Hladan vetar
dopire sa gle�era u pozadini.
500
00:37:36,794 --> 00:37:39,604
U blizini gle�era
duvaju katabati�ki vetrovi.
501
00:37:39,834 --> 00:37:42,644
Led hladi vazduh,
a onda se gu��i, hladan vazduh,
502
00:37:42,744 --> 00:37:45,429
zahvaljuju�i gravitaciji
spu�ta ni�e.
503
00:37:45,544 --> 00:37:48,308
Neverovatno!
Ose�am kako ovo deluje!
504
00:37:50,464 --> 00:37:51,689
Ali ne mogu
da zategnem kai� na jakni!
505
00:37:52,339 --> 00:37:53,988
Hajdemo!
506
00:37:54,099 --> 00:37:56,704
Kad vam je toplo,
mo�ete jasno da rasu�ujete.
507
00:37:57,099 --> 00:37:59,784
Ako ne vidite svoj cilj,
u ovom slu�aju obalu,
508
00:38:00,099 --> 00:38:03,023
neka mesto sa kojeg ste krenuli,
u ovom slu�aju gle�er,
509
00:38:03,139 --> 00:38:05,107
uvek bude direktno iza vas.
510
00:38:06,819 --> 00:38:09,663
Kona�no,
iza�ao sam iz polja lave
511
00:38:10,259 --> 00:38:12,625
i do�ao do golog vulkanskog peska.
512
00:38:15,839 --> 00:38:18,125
Stigao sam do mora!
513
00:38:19,939 --> 00:38:24,581
Prili�no je nemirno.
Ne mo�emo dalje na jug.
514
00:38:25,499 --> 00:38:27,899
Nema ni traga od naselja.
515
00:38:28,459 --> 00:38:30,586
Gradova ima malo i ra�trkani su
516
00:38:30,699 --> 00:38:33,509
i sad treba da odlu�im
na koju stranu da krenem.
517
00:38:33,699 --> 00:38:37,021
Ve�ina populacije Islanda
�ivi na jugozapadu
518
00:38:37,659 --> 00:38:40,184
i idemo u tom pravcu.
Hajdemo!
519
00:38:41,619 --> 00:38:45,100
Kad donesete odluku,
nemojte se preispitivati.
520
00:38:48,619 --> 00:38:51,019
Pogledajte!
Ptice se hrane ne�im.
521
00:38:53,219 --> 00:38:55,983
Ako ima hrane za njih,
mo�da ima i za mene.
522
00:38:56,349 --> 00:38:59,398
�ta god da je, izgleda da je
dovoljno veliko za sve nas.
523
00:38:59,819 --> 00:39:01,980
Odavde mogu da osetim smrad!
524
00:39:02,859 --> 00:39:05,145
Velika le�ina kita!
525
00:39:06,819 --> 00:39:08,901
Ogroman je!
526
00:39:10,219 --> 00:39:12,540
Nekad je
ovakva le�ina ulje�ure
527
00:39:12,699 --> 00:39:15,429
bila veliki "plen"
za lokalno stanovni�tvo.
528
00:39:15,539 --> 00:39:20,021
�tavi�e, islandska re� "kuvalreki"
zna�i nasukan kit, ali i d�ekpot!
529
00:39:21,659 --> 00:39:25,789
Kao �to vidite, po�eo je da truli.
Tone u pesak.
530
00:39:27,139 --> 00:39:29,221
Njegovo ulje
kori��eno je za lampe,
531
00:39:29,379 --> 00:39:32,621
kosti za alatke,
ko�a za ode�u i trupove �amaca,
532
00:39:32,779 --> 00:39:34,940
a meso kao hrana.
533
00:39:35,059 --> 00:39:39,063
Pogledajte koliki mu je rep!
Bo�e!
534
00:39:41,259 --> 00:39:44,786
Nalazimo se niz vetar od njega.
Kakav smrad!
535
00:39:52,019 --> 00:39:57,787
Pogledajte ovo mesto!
Nije ni �udo �to sam sam ovde.
536
00:39:59,659 --> 00:40:02,389
Male su �anse
da �e vas ovde neko prona�i.
537
00:40:03,669 --> 00:40:06,479
Kad se na�ete
pred obalom dugom 4.800 km,
538
00:40:06,629 --> 00:40:09,439
onda morate verovati
da ste odabrali pravi put
539
00:40:09,549 --> 00:40:12,837
i morate biti spremni
da iskoristite svaku priliku.
540
00:40:15,949 --> 00:40:18,918
Pogledajte!
Ono su ostaci aviona!
541
00:40:22,139 --> 00:40:24,585
Ova olupina aviona je Bo�iji dar!
542
00:40:25,589 --> 00:40:28,558
U�i �u u njega da se
sakrijem od vetra i upalim vatru.
543
00:40:29,149 --> 00:40:32,277
Vatra �e me zagrejati,
ali i pomo�i spasiocima da me vide
544
00:40:32,429 --> 00:40:34,715
mnogo pre
nego �to ja vidim njih.
545
00:40:38,909 --> 00:40:41,230
Planiranje unapred
mo�e da vam spasi �ivot.
546
00:40:41,389 --> 00:40:43,198
Ovde nema nikakve potpale,
547
00:40:43,349 --> 00:40:46,671
ali ja kod sebe imam komad
ugljenisane tkanine.
548
00:40:47,309 --> 00:40:51,791
Zakloni�u je od vetra.
Varnica bi trebalo da je upali.
549
00:41:01,869 --> 00:41:04,952
Vatru �u razgoreti suvom travom
koju sam ranije sakupio.
550
00:41:11,829 --> 00:41:14,150
Ljudi mogu da uo�e ovakvu vatru.
551
00:41:14,629 --> 00:41:19,396
Uvek budite spremni da signalizirate
ako nekoga primetite.
552
00:41:25,429 --> 00:41:27,829
Sunce zalazi nad Islandom.
553
00:41:29,389 --> 00:41:33,314
Sad znam da idem u pravom smeru,
na zapad.
554
00:41:48,534 --> 00:41:49,882
Ovo je bio lud dan!
555
00:41:50,817 --> 00:41:53,058
Lepo je imati zaklon od vetra.
556
00:41:56,417 --> 00:41:59,580
Ovde, na Islandu ne�u pocrneti,
to je sigurno.
557
00:42:01,537 --> 00:42:05,541
Sunce zalazi
i moja vatra bi�e sve uo�ljivija.
558
00:42:08,177 --> 00:42:10,577
Poja�a�u vatru.
559
00:42:13,737 --> 00:42:16,217
Tama mi je pokazala lep prizor.
560
00:42:17,017 --> 00:42:19,497
Iznenada,
ugledao sam svetlo svetionika.
561
00:42:19,617 --> 00:42:20,857
Kreni!
562
00:42:20,977 --> 00:42:23,343
Civilizacija je tu na domaku.
563
00:42:25,417 --> 00:42:27,180
Islandski smrtonosni koktel
564
00:42:27,297 --> 00:42:29,777
vulkanske vreline
i gle�erske hladno�e
565
00:42:29,897 --> 00:42:31,706
testirao je moje sposobnosti.
566
00:42:31,857 --> 00:42:34,940
Ovi tereni ne opra�taju gre�ke,
vreme je neumoljivo,
567
00:42:35,097 --> 00:42:37,338
a u okru�enju ima malo hrane.
568
00:42:37,937 --> 00:42:40,640
Ali, dr�e�i se osnovnih tehnika
569
00:42:40,761 --> 00:42:43,784
pokazao sam vam
da je i ovde mogu�e pre�iveti.
570
00:42:45,059 --> 00:42:50,709
Obrada: MilanRS feat. Markossa http://www.prijevodi-online.org
47033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.