All language subtitles for Le rendez vous - La cita (Jean Delannoy, 1961) esp. .www.cineforum-clasico.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,400 --> 00:00:59,040 LA CITA 2 00:02:03,913 --> 00:02:05,561 Me voy, Pierre. 3 00:02:05,958 --> 00:02:08,641 No, no es culpa tuya, sino m�a. 4 00:02:08,811 --> 00:02:10,421 No estoy hecha para t�. 5 00:02:10,812 --> 00:02:13,361 Podr�s ser feliz, estoy segura. 6 00:02:14,086 --> 00:02:15,521 Solicita el divorcio. 7 00:02:15,911 --> 00:02:17,521 Dir� a todo que s�. 8 00:02:17,699 --> 00:02:19,041 Incluso en lo referido al ni�o. 9 00:02:19,484 --> 00:02:21,201 Estar� mucho mejor contigo. 10 00:02:22,046 --> 00:02:23,681 No me culpes demasiado. 11 00:04:27,241 --> 00:04:28,161 �D�nde va usted? 12 00:04:37,846 --> 00:04:39,005 �A�n no ha acabado? 13 00:04:39,081 --> 00:04:39,909 Ni hablar. 14 00:04:39,958 --> 00:04:41,361 Apenas acaba de empezar. 15 00:04:42,201 --> 00:04:42,485 Bueno... 16 00:04:42,602 --> 00:04:44,857 �Tambi�n nosotros saldremos en el reportaje! 17 00:04:44,921 --> 00:04:47,231 �Nos han fotografiado a mi mujer y a m�, junto a la radio! 18 00:04:47,321 --> 00:04:48,161 �Bravo! 19 00:05:09,109 --> 00:05:10,481 Buenas tardes, se�or Larivi�re. 20 00:05:10,540 --> 00:05:11,258 Buenas tardes. 21 00:05:11,321 --> 00:05:13,281 �No est� usted ah� enfrente para dejarse fotografiar? 22 00:05:13,362 --> 00:05:15,885 No, estoy en frente de ah� enfrente, si me lo permite. 23 00:05:15,961 --> 00:05:18,161 �Veinte minutos han estado en el garaje! 24 00:05:18,207 --> 00:05:22,090 �Incluso quer�an que desmontase el dispositivo de alarma para una foto! 25 00:05:22,149 --> 00:05:24,121 - �Les he dicho que de eso nada! - Tome. 26 00:05:24,221 --> 00:05:26,201 He puesto el Saint-Amour en circulaci�n... 27 00:05:26,295 --> 00:05:28,435 No le pido su opini�n, ya le digo la m�a: 28 00:05:28,481 --> 00:05:30,250 no es demasiado bueno. - No se lo rechazar�. 29 00:05:30,381 --> 00:05:32,841 �Ah, podr�a usted hacerlo! Se lo digo a todo el mundo. 30 00:05:35,840 --> 00:05:37,681 �Vaya! Cre� que no ibas a venir. 31 00:05:37,795 --> 00:05:38,706 No quiero nada, gracias. 32 00:05:38,742 --> 00:05:39,921 S�, a buscar a mi mujer... 33 00:05:40,005 --> 00:05:41,001 �Caramba! 34 00:05:41,268 --> 00:05:42,901 Muy bien, amigo. 35 00:05:43,130 --> 00:05:46,241 Bueno, a ver, es el momento. Van a hacer las fotos ah� enfrente. 36 00:05:46,721 --> 00:05:48,284 S�, bueno, esto supone horas extraordinarias, pero 37 00:05:48,346 --> 00:05:49,711 ya nos arreglaremos con el patr�n. 38 00:05:49,801 --> 00:05:51,361 - Tomad. Oiga, me pondr� un... - �S�? 39 00:05:51,632 --> 00:05:52,478 No, nada. 40 00:05:52,561 --> 00:05:53,915 Escucha, �c�mo est� mi suegro? 41 00:05:54,001 --> 00:05:55,241 �Muy, pero que muy agradable! 42 00:05:55,442 --> 00:05:57,081 Un caramelo con todo el mundo. 43 00:05:57,704 --> 00:05:59,041 Bueno, tengo que volver. 44 00:06:09,877 --> 00:06:11,542 Oye, aunque sea indiscreto. 45 00:06:11,641 --> 00:06:12,568 �Por qu�? 46 00:06:12,641 --> 00:06:14,601 No, sin bromas. �No has visto ah� detr�s? 47 00:06:15,329 --> 00:06:17,281 En fin... Tal vez no hubiera debido... 48 00:07:25,030 --> 00:07:26,161 �Me permites? 49 00:07:26,303 --> 00:07:26,881 S�. 50 00:07:32,380 --> 00:07:33,241 Hola. 51 00:07:34,613 --> 00:07:36,041 Siempre corta en palabras. 52 00:07:36,945 --> 00:07:38,561 �Qu� est�s haciendo aqu�? 53 00:07:39,213 --> 00:07:39,761 �Y t�? 54 00:07:40,056 --> 00:07:40,761 �Yo? 55 00:07:41,025 --> 00:07:41,441 Bah... 56 00:07:41,986 --> 00:07:43,201 �No lo sabes? 57 00:07:43,876 --> 00:07:45,401 S�, lo s�. 58 00:07:45,825 --> 00:07:48,361 Tu suegro, el rey del petr�leo. 59 00:07:48,791 --> 00:07:50,801 No cre� que vendr�as por aqu�. 60 00:07:51,400 --> 00:07:52,721 Me agrada. 61 00:07:53,292 --> 00:07:54,481 �Para cambiar de aire? 62 00:07:54,725 --> 00:07:56,201 No digas tonter�as. 63 00:07:57,095 --> 00:07:58,422 Por su salchich�n. 64 00:07:58,504 --> 00:07:59,641 Es excelente. 65 00:08:03,816 --> 00:08:05,241 �Tiene gracia! 66 00:08:06,621 --> 00:08:08,121 �Despu�s de cu�ntos a�os? 67 00:08:08,207 --> 00:08:10,401 - �Cinco a�os? �Seis? - Cinco. 68 00:08:10,463 --> 00:08:11,841 Todav�a no los ha hecho. 69 00:08:12,553 --> 00:08:13,801 Cinco a�os... 70 00:08:14,855 --> 00:08:16,921 Siempre recuerdas las fechas, y yo a la gente. 71 00:08:20,678 --> 00:08:21,761 �Me ves cambiado? 72 00:08:22,387 --> 00:08:23,761 No, la verdad. 73 00:08:25,347 --> 00:08:26,641 Yo he adelgazado. 74 00:08:27,344 --> 00:08:28,641 S�, un poco quiz�s. 75 00:08:29,186 --> 00:08:30,561 �Pero haces algo por evitarlo? 76 00:08:30,929 --> 00:08:32,041 Me peso. 77 00:08:32,198 --> 00:08:34,401 S�, tienes raz�n, no queda otra... 78 00:08:35,861 --> 00:08:37,281 �Por qu� r�es? 79 00:08:37,700 --> 00:08:38,721 No, por nada. 80 00:08:38,827 --> 00:08:40,041 Pero s�. D�melo. 81 00:08:40,114 --> 00:08:41,321 Es una tonter�a. 82 00:08:41,957 --> 00:08:43,841 Me preguntaba si tu mujer tambi�n se pesa... 83 00:08:44,193 --> 00:08:45,841 - S�, en efecto... Es... 84 00:08:47,333 --> 00:08:48,441 Gracias. 85 00:08:51,506 --> 00:08:52,961 �Y t�, tan millonario como siempre? 86 00:08:53,192 --> 00:08:54,321 Como siempre. 87 00:08:54,911 --> 00:08:56,121 �Y feliz? 88 00:08:59,250 --> 00:09:00,721 Madeleine, no estoy seguro de que �sta sea 89 00:09:00,746 --> 00:09:03,521 la conversaci�n que procede entre nosotros. 90 00:09:04,517 --> 00:09:05,801 Yo no te he preguntado nada. 91 00:09:06,220 --> 00:09:07,521 Me he dado cuenta. 92 00:09:09,534 --> 00:09:11,721 Te hubiera contestado: �Muy feliz! 93 00:09:13,458 --> 00:09:14,641 Pero tienes raz�n. 94 00:09:15,845 --> 00:09:17,081 �A�n lo conservas? 95 00:09:18,242 --> 00:09:19,641 S�, me da suerte. 96 00:09:19,978 --> 00:09:21,481 Las otras joyas est�n hipotecadas. 97 00:09:21,912 --> 00:09:23,401 Saint-Nazaire... 98 00:09:23,457 --> 00:09:24,281 �Qu�? 99 00:09:24,561 --> 00:09:26,201 �No recuerdas cu�ndo la compramos? 100 00:09:26,350 --> 00:09:27,761 �Ah, s�! 101 00:09:28,338 --> 00:09:29,960 Compramos el broche en Saint-Nazaire... 102 00:09:30,041 --> 00:09:31,001 �Hay que estar loco, eh! 103 00:09:37,139 --> 00:09:38,201 �Y el ni�o? 104 00:09:38,388 --> 00:09:39,281 �Bruno? 105 00:09:39,971 --> 00:09:41,041 Est� muy bien. 106 00:09:42,420 --> 00:09:43,601 Me alegro mucho. 107 00:09:48,144 --> 00:09:49,681 �Llevas alguna foto por casualidad? 108 00:09:49,765 --> 00:09:51,081 Espera... 109 00:09:51,307 --> 00:09:52,681 No, creo que no. 110 00:09:52,722 --> 00:09:53,841 No pasa nada. 111 00:09:57,720 --> 00:09:58,681 No. 112 00:10:00,550 --> 00:10:01,881 Qu� se le va a hacer. 113 00:10:04,100 --> 00:10:06,001 El escarabajo, como ves, lo he conservado. 114 00:10:09,313 --> 00:10:11,641 Escucha, Madeleine. Prefiero no recordarlo, pero 115 00:10:11,717 --> 00:10:13,801 no fui yo quien se march�. 116 00:10:14,794 --> 00:10:16,961 �Ah, fui yo! Fui yo, fui yo, fui yo... 117 00:10:19,133 --> 00:10:20,881 �Me he alegrado de verte! 118 00:10:26,721 --> 00:10:28,361 Daniel Marchand, el se�or Larivi�re. 119 00:10:29,459 --> 00:10:31,201 Oye, no me esperes que esto va para largo. 120 00:10:31,694 --> 00:10:32,841 El viejo... 121 00:10:33,200 --> 00:10:34,841 El del ah� enfrente... 122 00:10:34,886 --> 00:10:36,121 Kellermann. 123 00:10:36,446 --> 00:10:37,721 S�, Kellermann, gracias. 124 00:10:38,040 --> 00:10:39,441 Ha llegado con dos horas de retraso. 125 00:10:40,364 --> 00:10:41,801 Un minuto antes de la una. 126 00:10:43,560 --> 00:10:45,081 Escucha, no pierdas el tiempo aqu�, 127 00:10:45,200 --> 00:10:46,721 vuelve y esp�rame en tu casa. 128 00:10:46,891 --> 00:10:48,081 No, que no vendr�s. 129 00:10:49,127 --> 00:10:52,299 Marguerite, calla. �Ir�! 130 00:11:07,046 --> 00:11:08,201 �Marguerite? 131 00:11:08,480 --> 00:11:09,561 �Vendr�! 132 00:11:10,199 --> 00:11:12,201 Cuando me llama Marguertie es que est� de buen humor. 133 00:11:13,514 --> 00:11:15,730 �Y est�s aqu� por su �l? 134 00:11:15,799 --> 00:11:17,355 S�, trabaja en el reportaje, enfrente. 135 00:11:17,401 --> 00:11:18,641 S�, comprendo. 136 00:11:19,041 --> 00:11:20,312 Est�is... 137 00:11:20,391 --> 00:11:21,621 Casados no, s�. 138 00:11:21,966 --> 00:11:23,201 �Qu� le debo? 139 00:11:24,397 --> 00:11:25,235 �Te vas? 140 00:11:25,279 --> 00:11:25,901 S�. 141 00:11:25,946 --> 00:11:27,941 Le esperaba y ya no tengo qu� esperar. 142 00:11:30,657 --> 00:11:31,641 No, por favor. 143 00:11:31,742 --> 00:11:33,049 Oh, no seas tonta. 144 00:11:33,121 --> 00:11:34,081 El mismo de siempre. 145 00:11:34,382 --> 00:11:35,361 Gracias. 146 00:11:45,833 --> 00:11:46,801 �Espera! 147 00:11:46,995 --> 00:11:47,401 D�game. 148 00:11:47,509 --> 00:11:48,761 �Tiene alg�n coche fuera? 149 00:11:48,873 --> 00:11:49,840 Tengo el Rolls, se�or. 150 00:11:49,881 --> 00:11:50,961 Pues lleve a la se�ora. 151 00:11:51,065 --> 00:11:51,678 S�, se�or. 152 00:11:51,734 --> 00:11:52,561 Se�or Larivi�re... 153 00:11:52,642 --> 00:11:53,521 Buenas noches. 154 00:11:53,689 --> 00:11:54,641 �En Rolls? 155 00:12:16,108 --> 00:12:17,561 Apreta el bot�n. 156 00:12:19,917 --> 00:12:20,921 A Cit� Falguieres. 157 00:12:21,851 --> 00:12:23,001 El bot�n. 158 00:12:31,164 --> 00:12:33,561 Le hemos fotografiado en el jard�n, 159 00:12:33,620 --> 00:12:34,749 en su despacho, 160 00:12:34,795 --> 00:12:36,481 en el comedor, etc... 161 00:12:36,548 --> 00:12:37,601 �Me permite? 162 00:12:38,506 --> 00:12:40,601 Se lo ruego, cada uno en su oficio. 163 00:12:41,513 --> 00:12:43,921 Ahora hemos venido al rinc�n de su pasatiempo favorito 164 00:12:44,030 --> 00:12:45,961 que, como es bien sabido, es la m�sica. 165 00:12:46,130 --> 00:12:47,441 Se�or Kellermann, 166 00:12:47,505 --> 00:12:49,601 �me permite que le llame JK, 167 00:12:49,667 --> 00:12:52,521 como hacen sus familiares, a la manera americana? 168 00:12:52,593 --> 00:12:53,841 Se lo permito. 169 00:12:55,395 --> 00:12:57,601 �Cu�l es su m�sico preferido? 170 00:12:57,695 --> 00:12:58,866 Mozart. 171 00:12:58,921 --> 00:13:02,201 No deber�a haberlo dudado. Qui�n dice fuga, dice Mozart. 172 00:13:02,316 --> 00:13:04,641 �Usted no es franc�s, se�or Kellermann? 173 00:13:05,577 --> 00:13:07,401 Pues no, se�orita. 174 00:13:07,517 --> 00:13:10,601 Sin embargo, mis dos hijas son francesas de pura cepa. 175 00:13:10,671 --> 00:13:11,961 No lo dudo. 176 00:13:12,206 --> 00:13:13,961 Por cierto, se�or JK, 177 00:13:14,041 --> 00:13:15,841 �podr�a hablarme de sus dos hijas? 178 00:13:16,271 --> 00:13:17,361 S�. 179 00:13:17,569 --> 00:13:19,321 Mi hija Edith, que est� al piano... 180 00:13:19,459 --> 00:13:20,961 La se�ora Larivi�re. 181 00:13:21,021 --> 00:13:23,601 Mi hija, Edith Kellermann. 182 00:13:23,722 --> 00:13:25,361 Trabaja conmigo. 183 00:13:26,622 --> 00:13:27,561 �Y la otra? 184 00:13:29,079 --> 00:13:30,200 �La otra? 185 00:13:30,324 --> 00:13:32,264 Bien, es Dafne Kellermann. 186 00:13:32,361 --> 00:13:33,921 �Trabaja tambi�n con usted? 187 00:13:35,039 --> 00:13:36,601 �Gracias a Dios, no! 188 00:13:44,247 --> 00:13:45,089 �S�? 189 00:13:45,161 --> 00:13:46,481 - Un poquito m�s a la derecha. - Bien, entonces lo cojo. 190 00:13:47,303 --> 00:13:48,721 La cabeza as� resulta mejor. 191 00:13:48,848 --> 00:13:49,976 �Lo atrap�! 192 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Usted lo rompe todo. 193 00:13:51,145 --> 00:13:53,861 Era la capitana del Pegaso, est� en el mar, tiene problemas con Chipre. 194 00:13:55,965 --> 00:13:58,081 El se�or Daniel... Daniel, �c�mo? 195 00:13:58,224 --> 00:13:59,440 Daniel Marchand. 196 00:13:59,546 --> 00:14:01,041 Mi cu�ado. 197 00:14:05,881 --> 00:14:07,201 A�n no hemos acabado, ya lo ves. 198 00:14:07,314 --> 00:14:09,801 - �Me esperar�s? - Claro. 199 00:14:12,394 --> 00:14:14,161 �Acabas de llegar o te marchas? 200 00:14:14,441 --> 00:14:16,441 Lo que prefiera. 201 00:14:17,243 --> 00:14:19,721 El se�or Larivi�re es su yerno, �no es cierto? 202 00:14:19,912 --> 00:14:22,121 Digamos que yo soy su suegro. 203 00:14:22,280 --> 00:14:23,190 �Qu� divertido! 204 00:14:23,304 --> 00:14:24,607 �Era ella o no? 205 00:14:24,703 --> 00:14:25,161 S�. 206 00:14:27,067 --> 00:14:27,681 �Pierre! 207 00:14:27,955 --> 00:14:30,481 Col�cate ah� en posici�n pensativa. 208 00:14:30,591 --> 00:14:31,921 Quedar� muy bien. 209 00:14:32,117 --> 00:14:33,761 �Se�or Larivi�re! 210 00:14:33,916 --> 00:14:36,601 Usted es uno de los mejores colaboradores del se�or Kellermann. 211 00:14:36,697 --> 00:14:38,601 Eh... el m�s importante. 212 00:14:39,263 --> 00:14:41,482 �Puedo preguntarle qu� es lo que hace exactamente? 213 00:14:41,561 --> 00:14:44,801 �Por favor, se lo ruego! Ya estoy listo. 214 00:14:45,376 --> 00:14:46,641 �Bien! Vamos all�. 215 00:14:52,713 --> 00:14:54,041 �As�, perfecto! 216 00:14:54,460 --> 00:14:55,801 Sobre todo, no toquen. 217 00:14:56,931 --> 00:14:58,161 �Stop! 218 00:15:05,097 --> 00:15:06,241 �Oye, t�! 219 00:15:13,015 --> 00:15:14,801 �Ahora los trajes de noche! �Tiene tiempo? 220 00:15:15,051 --> 00:15:17,801 - De todos modos la noche est� perdida, �no? - Le recompensar�. 221 00:15:21,614 --> 00:15:23,201 No est� nada mal su cu�ada, eh. 222 00:15:23,236 --> 00:15:24,961 Eso es lo que ella espera que le diga. 223 00:15:25,510 --> 00:15:26,641 Pues tiene raz�n. 224 00:15:26,702 --> 00:15:28,721 No me atrevo a dar el primer primer paso, es demasiado rica. 225 00:15:29,171 --> 00:15:30,241 Muchas gracias. 226 00:15:36,358 --> 00:15:38,181 Yo, si fuera tan rico, 227 00:15:38,681 --> 00:15:40,201 ser�a tremendamente snob. 228 00:15:40,383 --> 00:15:43,561 Ya sabe, uno hace proyectos y luego... 229 00:15:48,732 --> 00:15:50,775 Pienso a menudo en c�mo ser�a yo 230 00:15:50,841 --> 00:15:52,281 si fuera muy rico... 231 00:15:52,401 --> 00:15:54,041 �Y ha llegado a algo? 232 00:15:54,333 --> 00:15:55,041 - No. 233 00:15:55,378 --> 00:15:56,881 Que se divierten a fin de mes... 234 00:15:57,415 --> 00:16:00,001 - Entendamos por fin de mes... - S�, ya s�. 235 00:16:00,712 --> 00:16:01,841 �Muy bien! 236 00:16:02,061 --> 00:16:03,481 Bien, bravo entonces. 237 00:16:03,572 --> 00:16:04,881 �Toda esperanza est� permitida! 238 00:16:07,441 --> 00:16:08,841 �Puede usted donarme un mill�n? 239 00:16:09,424 --> 00:16:10,401 �Para hacer qu�? 240 00:16:10,999 --> 00:16:12,521 No, no, perd�n. 241 00:16:13,015 --> 00:16:14,401 Poder usted podr�a... Pero... 242 00:16:14,522 --> 00:16:17,001 �Querr�a usted donarme un mill�n? - No. 243 00:16:17,345 --> 00:16:18,841 He ganado. Ya me parec�a que no. 244 00:16:20,290 --> 00:16:21,641 �Un mill�n para hacer qu�? 245 00:16:22,570 --> 00:16:23,721 Nada. 246 00:16:24,139 --> 00:16:25,281 Para tenerlo. 247 00:16:25,734 --> 00:16:26,801 No hablemos m�s de ello. 248 00:16:27,256 --> 00:16:28,681 �A su salud! 249 00:16:33,485 --> 00:16:35,121 �C�mo conoci� a Madeleine? 250 00:16:36,432 --> 00:16:38,241 �Ella no le hablado nunca de m�? 251 00:16:38,285 --> 00:16:39,241 No. 252 00:16:39,572 --> 00:16:40,761 Pierre Larivi�re... 253 00:16:40,852 --> 00:16:42,721 S�, ya lo s�. Pero no, la verdad. �Por qu�? 254 00:16:43,529 --> 00:16:45,561 Porque estuvimos casados. 255 00:16:46,881 --> 00:16:48,521 �Oh! �No est� mal! 256 00:16:50,623 --> 00:16:51,401 No. 257 00:16:52,260 --> 00:16:53,146 �Estuvieron casados? 258 00:16:53,272 --> 00:16:54,201 �Ya lo creo! 259 00:16:54,290 --> 00:16:55,521 �Nunca se lo cont�? 260 00:16:55,620 --> 00:16:56,841 Jam�s. 261 00:16:57,030 --> 00:16:58,081 Pues lo siento. 262 00:16:59,674 --> 00:17:00,401 Y... 263 00:17:00,624 --> 00:17:01,554 �Hace mucho tiempo? 264 00:17:01,590 --> 00:17:02,841 Cinco a�os casi. 265 00:17:03,148 --> 00:17:03,721 Ah, s�. 266 00:17:03,839 --> 00:17:05,081 �Hace ya tiempo! 267 00:17:07,376 --> 00:17:09,001 Y usted, �desde cu�ndo la conoce? 268 00:17:10,460 --> 00:17:12,081 Espere... debe hacer... 269 00:17:15,031 --> 00:17:16,561 Ya recuerdo... 270 00:17:16,704 --> 00:17:17,817 Falta poco para los dos a�os. 271 00:17:17,921 --> 00:17:19,161 �Acaso lo apunt�? 272 00:17:19,290 --> 00:17:21,281 No, pero fue justo cuando obtuve mi t�tulo profesional. 273 00:17:25,273 --> 00:17:26,539 Bien, francamente... 274 00:17:26,601 --> 00:17:28,361 No la imagino casada a Madeleine. 275 00:17:28,528 --> 00:17:29,927 Es m�s, en absoluto. 276 00:17:29,969 --> 00:17:31,321 Ella tampoco, al parecer... 277 00:17:32,330 --> 00:17:33,701 �Tal vez le molesta que hable de este modo? 278 00:17:33,809 --> 00:17:35,161 No, la verdad. 279 00:17:36,330 --> 00:17:37,721 No hay por qu�, pero... 280 00:17:41,104 --> 00:17:42,321 �Oh, perd�n! 281 00:17:42,457 --> 00:17:43,601 �Qu� tal os va? 282 00:17:43,724 --> 00:17:44,761 Peor que a t�. 283 00:17:52,681 --> 00:17:53,921 �Buen trabajo! 284 00:17:57,321 --> 00:17:58,241 �Te esperamos? 285 00:17:58,619 --> 00:17:59,841 �Oh, a�n no he acabado! 286 00:18:05,728 --> 00:18:06,921 �Est�pido! 287 00:18:07,030 --> 00:18:08,841 Hay d�as en que nada sale bien. 288 00:18:09,806 --> 00:18:10,881 Adelante. 289 00:18:15,150 --> 00:18:16,601 �Qu� quieres ahora? 290 00:18:17,210 --> 00:18:19,241 - Ya veo que... - Tenemos trabajo. 291 00:18:20,078 --> 00:18:21,001 �Te importa? 292 00:18:21,321 --> 00:18:23,081 S�lo un ratito m�s. 293 00:18:23,762 --> 00:18:25,281 Ya hemos perdido bastante tiempo. 294 00:18:25,371 --> 00:18:26,481 Oh, se lo ruego. 295 00:18:26,603 --> 00:18:27,881 Ven�a a buscar a mi mujer. 296 00:18:28,203 --> 00:18:29,681 La necesito. 297 00:18:29,783 --> 00:18:32,841 Soy yo quien se la cede, no lo olvide. 298 00:18:40,896 --> 00:18:42,761 Dame el dossier Darigent. 299 00:18:43,033 --> 00:18:44,241 No. 300 00:18:45,490 --> 00:18:46,473 �Edith! 301 00:18:46,521 --> 00:18:47,361 �No! 302 00:18:48,417 --> 00:18:50,281 No ser� porque... 303 00:18:51,112 --> 00:18:53,521 S�. No quiero que le hables as�. 304 00:18:53,602 --> 00:18:55,321 �Pero no hab�a nadie delante! 305 00:18:55,433 --> 00:18:57,001 Lo has hecho durante toda la noche. 306 00:18:57,591 --> 00:18:58,961 No te das ni cuenta. 307 00:18:59,552 --> 00:19:00,801 Me averg�enzas. 308 00:19:01,199 --> 00:19:02,721 D�me ese dossier. 309 00:19:02,753 --> 00:19:04,196 Ya hemos trabajado bastante. 310 00:19:04,261 --> 00:19:07,201 �Por Dios! �Tengo la culpa de no poder soportar a ese muchacho? 311 00:19:07,481 --> 00:19:09,095 ��l s� que te soporta! 312 00:19:09,171 --> 00:19:11,361 - �Y tu dinero, tambi�n lo soporta? - �Calla! 313 00:19:11,477 --> 00:19:13,168 Te prohibo que hables as�. 314 00:19:13,201 --> 00:19:14,968 No lo hago a menudo. 315 00:19:15,056 --> 00:19:16,441 �Demasiado a menudo! 316 00:19:16,568 --> 00:19:17,641 �Edith! 317 00:19:20,625 --> 00:19:23,201 �Qu� crees que ocurre cuando una mujer debe verdaderamente elegir 318 00:19:23,268 --> 00:19:25,481 entre su marido y su padre? 319 00:19:26,401 --> 00:19:27,641 �Edith! 320 00:19:29,438 --> 00:19:30,881 Est� bien. 321 00:19:31,677 --> 00:19:33,121 No hablemos m�s de ello. 322 00:19:34,376 --> 00:19:36,041 Mejor no hablemos de nada. 323 00:19:45,328 --> 00:19:46,641 Buenas noches. 324 00:19:50,166 --> 00:19:51,561 �Apago? 325 00:20:46,796 --> 00:20:49,721 - Sigue chup�ndose el dedo... - �Ah! 326 00:20:50,024 --> 00:20:51,834 �Esta noche no te importa? 327 00:20:51,881 --> 00:20:54,841 No pretendo psicoanalizarle bajo el m�s m�nimo pretexto... 328 00:20:55,085 --> 00:20:57,741 - �Qu� te pasa? - Nada, tengo sue�o. 329 00:21:39,757 --> 00:21:41,201 �No te acuestas? 330 00:21:42,146 --> 00:21:43,441 S�, s�. 331 00:21:47,668 --> 00:21:49,107 �En qu� piensas? 332 00:21:49,260 --> 00:21:50,481 En nada. 333 00:21:50,670 --> 00:21:52,201 No, no, te lo aseguro. En nada. 334 00:21:52,718 --> 00:21:55,008 S�, t� piensas a�n en lo de esta noche con J.K. 335 00:21:55,080 --> 00:21:57,001 Si as� lo crees, Edith... Ni sab�a en que pensaba, 336 00:21:57,072 --> 00:21:58,400 pero bien, pensaba en J.K. 337 00:21:58,481 --> 00:22:00,370 �Ha estado realmente odioso esta noche! 338 00:22:00,481 --> 00:22:01,466 Oh, s�... 339 00:22:01,521 --> 00:22:03,321 �Que sepas que me he enfrentado con �l! 340 00:22:03,980 --> 00:22:05,721 De eso estoy seguro. 341 00:22:07,083 --> 00:22:08,481 Oh, Pierre. 342 00:22:11,258 --> 00:22:13,001 Vaya, acabo de darme cuenta de algo. 343 00:22:14,999 --> 00:22:17,201 J.K. jam�s ha amado a ninguna mujer. 344 00:22:17,418 --> 00:22:19,521 S�lo puede amar a sus hijas, porque ellas 345 00:22:19,574 --> 00:22:21,250 han sido hechas por �l, son suyas. 346 00:22:21,329 --> 00:22:22,801 Yo ya no soy suya, Pierre. 347 00:22:22,936 --> 00:22:26,281 - Y lo sabes, eres muy injusto. - S�. 348 00:22:26,546 --> 00:22:28,841 T� eres un poco m�a. 349 00:22:28,876 --> 00:22:30,081 No, mucho. 350 00:22:30,329 --> 00:22:32,281 No, mucho mucho no. 351 00:22:32,469 --> 00:22:33,641 �Oh, Pierre! 352 00:22:33,747 --> 00:22:36,241 �No ves que por su causa soy infeliz? 353 00:22:36,601 --> 00:22:38,401 No seas cruel. 354 00:26:11,595 --> 00:26:13,521 �Qu� hace aqu�? 355 00:26:13,923 --> 00:26:14,966 O� ruido... 356 00:26:15,018 --> 00:26:16,321 �Bueno y qu�? 357 00:26:16,418 --> 00:26:18,316 Ella se ha dormido escuchando un disco. 358 00:26:18,390 --> 00:26:20,281 Suele pasar, �no? 359 00:26:22,152 --> 00:26:24,761 �Solo que, si hubiera cerrado las puertas haciendo su trabajo, 360 00:26:24,814 --> 00:26:26,561 yo no me hubiera despertado! 361 00:27:22,641 --> 00:27:23,681 S�, voy. 362 00:27:32,620 --> 00:27:34,121 Ah, eres t�. 363 00:27:34,762 --> 00:27:35,888 Entra. 364 00:27:36,406 --> 00:27:37,401 Buenos d�as. 365 00:27:40,542 --> 00:27:41,481 �Te molesto? 366 00:27:41,601 --> 00:27:42,521 S� y no. 367 00:27:42,575 --> 00:27:44,521 Iba a salir, me estaba vistiendo. 368 00:27:44,700 --> 00:27:45,401 �Me permites? 369 00:27:45,492 --> 00:27:46,980 Por favor. 370 00:27:47,081 --> 00:27:49,201 S�rvete algo de beber, hay vasos en la cocina. 371 00:27:56,267 --> 00:27:57,921 �Es tuyo este estudio? 372 00:27:58,120 --> 00:27:59,201 Ah, est�s de broma. 373 00:27:59,283 --> 00:28:01,390 Es de un amigo de Daniel, me lo ha prestado. 374 00:28:01,481 --> 00:28:02,507 Est� de viaje. 375 00:28:02,604 --> 00:28:04,001 El amigo, vaya, no �l. 376 00:28:07,324 --> 00:28:08,422 No est� mal. 377 00:28:08,493 --> 00:28:10,161 �Todo el mundo es muy amable conmigo! 378 00:28:10,639 --> 00:28:12,361 Siempre me dejan alguna casa. 379 00:28:15,604 --> 00:28:16,995 Las fotos son de Daniel. 380 00:28:17,056 --> 00:28:18,481 S�, lo hab�a imaginado. 381 00:28:18,660 --> 00:28:21,401 En estos momentos s�lo piensa en una cosa: trabajar para tu suegro. 382 00:28:21,945 --> 00:28:23,161 �Puedes ayudarle? 383 00:28:23,354 --> 00:28:25,641 Oh, sabes, mi suegro y yo... 384 00:28:25,722 --> 00:28:26,761 S�, se nota... 385 00:28:26,838 --> 00:28:28,481 Veo que est�s muy enterada. 386 00:28:29,948 --> 00:28:31,521 No has cambiado nada, ya veo. 387 00:28:32,829 --> 00:28:33,801 Ni t�. 388 00:28:34,460 --> 00:28:35,681 Vendr� enseguida a recogerme. 389 00:28:35,863 --> 00:28:37,001 Iremos al campo. 390 00:28:38,217 --> 00:28:39,601 �No tomas nada? 391 00:28:40,812 --> 00:28:42,801 �Y d�nde vais al campo? 392 00:28:42,869 --> 00:28:44,241 Ah, no me lo ha dicho. 393 00:28:45,542 --> 00:28:47,201 Con un poco de ron. 394 00:28:47,290 --> 00:28:49,081 As� est� mejor. 395 00:28:50,236 --> 00:28:52,121 Ah� est�. Ya llega. 396 00:28:59,196 --> 00:29:02,161 El se�or Marchand me ha dicho que venga a recoger algo. 397 00:29:22,647 --> 00:29:24,441 �No le ha dicho d�nde est� el aparato? 398 00:29:24,515 --> 00:29:26,721 No, me dijo que usted lo encontrar�a. 399 00:29:26,955 --> 00:29:28,521 Ah, bueno, aqu� est�. 400 00:29:32,635 --> 00:29:33,761 Gracias. 401 00:29:40,410 --> 00:29:41,921 �Es guapa tu cu�ada? 402 00:29:42,217 --> 00:29:43,721 S�, mucho. 403 00:29:43,898 --> 00:29:46,241 - �Por qu�? - Oh, me has entendido perfectamente. 404 00:29:46,956 --> 00:29:49,001 �Es con ella con quien se va al campo! 405 00:29:49,260 --> 00:29:51,041 �Y c�mo lo llevas? 406 00:29:51,332 --> 00:29:52,681 - Ah, te encantar�a saberlo. 407 00:29:52,959 --> 00:29:54,281 Pero no pienso dec�rtelo. 408 00:29:56,869 --> 00:29:58,121 Pues s�, te lo dir�. 409 00:29:58,870 --> 00:29:59,961 Me trae sin cuidado. 410 00:30:00,817 --> 00:30:02,361 En fin, sin cuidado, no del todo. Es que... 411 00:30:03,260 --> 00:30:04,481 Algo s� me afecta. 412 00:30:05,198 --> 00:30:06,641 Pero no mucho... 413 00:30:06,995 --> 00:30:08,001 Un poquito. 414 00:30:10,321 --> 00:30:11,961 �Crees que tiene alguna oportunidad con ella? 415 00:30:12,055 --> 00:30:13,761 Alguna oportunidad de... �Oh, s�! 416 00:30:13,808 --> 00:30:16,201 - No. De casarse con ella. - Ah, no. De eso... ninguna. 417 00:30:16,292 --> 00:30:17,521 �Qu� l�stima! 418 00:30:17,554 --> 00:30:19,601 �Daphne? �T� no la conoces! 419 00:30:19,658 --> 00:30:22,281 - �Acaso �l lo piensa de veras? - Pues s�, el pobrecillo. 420 00:30:22,312 --> 00:30:23,721 Vamos, eso me ha dicho. 421 00:30:24,223 --> 00:30:25,281 Ah, bueno. 422 00:30:25,456 --> 00:30:26,961 S�, nos contamos todo. 423 00:30:27,084 --> 00:30:28,535 Bueno, �l me lo cuenta todo. 424 00:30:28,601 --> 00:30:29,481 �T� a �l no? 425 00:30:29,883 --> 00:30:31,161 No me pregunta. 426 00:30:34,223 --> 00:30:36,641 Adem�s, �qu� iba yo a contarle? A m� no me pasa nada. 427 00:30:37,183 --> 00:30:39,041 �Qu� haces durante todo el d�a? 428 00:30:39,695 --> 00:30:41,241 Nada, precisamente. 429 00:30:42,713 --> 00:30:44,121 �No lo recuerdas o qu�? 430 00:30:44,344 --> 00:30:45,161 S�. 431 00:30:45,259 --> 00:30:46,281 Perfectamente. 432 00:30:46,474 --> 00:30:48,881 No te gustaba ver que yo no hac�a nada. 433 00:30:49,566 --> 00:30:51,541 Pero en fin, cada uno es como es. 434 00:30:52,005 --> 00:30:53,561 Vamos, dame algo de beber. 435 00:30:53,641 --> 00:30:55,241 �Por qu� tienes un rev�lver? 436 00:30:55,316 --> 00:30:56,561 �Tengo un rev�lver? 437 00:30:56,627 --> 00:30:57,961 S�, ah�. 438 00:31:01,157 --> 00:31:03,081 �Que por qu� tengo un rev�lver? 439 00:31:04,289 --> 00:31:05,521 A ver... Tengo un amante, 440 00:31:06,084 --> 00:31:07,121 muy joven, 441 00:31:07,809 --> 00:31:09,041 que me enga�a, 442 00:31:09,360 --> 00:31:10,761 que incluso a veces me pega. 443 00:31:11,245 --> 00:31:12,361 As� que... 444 00:31:14,233 --> 00:31:16,163 Y t� est�s enamorada de ese... 445 00:31:16,221 --> 00:31:17,681 De �se... �S�! 446 00:31:17,733 --> 00:31:19,041 Mala suerte. 447 00:31:20,750 --> 00:31:22,786 Pero cre�a que no eras celosa. 448 00:31:22,841 --> 00:31:24,161 Nunca dije eso. 449 00:31:24,563 --> 00:31:26,721 Tal vez sea muy celosa, Pierre. 450 00:31:27,157 --> 00:31:29,241 Tal vez sea muy infeliz. 451 00:31:29,904 --> 00:31:31,841 Tal vez est� desesperada. 452 00:31:32,855 --> 00:31:35,641 Y adem�s, tal vez est� muy contenta 453 00:31:36,016 --> 00:31:38,681 de que hayas venido a hacerme compa��a en tan malos momentos. 454 00:31:39,605 --> 00:31:41,121 Tal vez todo eso. 455 00:31:41,377 --> 00:31:43,561 Pues f�jate que te creo. 456 00:31:43,776 --> 00:31:45,361 Por eso te lo he contado. 457 00:31:49,280 --> 00:31:50,561 Bueno, ya est�. 458 00:31:50,830 --> 00:31:52,201 Ahora, debes irte. 459 00:32:15,905 --> 00:32:17,601 �Qu� vas a hacer? 460 00:32:17,977 --> 00:32:19,191 No lo s�. 461 00:32:19,321 --> 00:32:21,281 De momento, prepararme la comida. 462 00:32:22,770 --> 00:32:24,081 �Qu� esperas? 463 00:32:24,925 --> 00:32:25,921 �Y t�? 464 00:32:26,141 --> 00:32:27,641 A que te marches. 465 00:32:30,325 --> 00:32:31,921 Hasta la vista, se�ora. 466 00:32:38,939 --> 00:32:40,241 Pierre, vete. 467 00:32:45,516 --> 00:32:47,041 Pierre, �a qu� viene esto? 468 00:32:49,932 --> 00:32:51,241 Vete, �quieres? 469 00:33:12,306 --> 00:33:13,561 �Oye! 470 00:33:14,046 --> 00:33:16,081 �El s�bado me llevas a la playa? 471 00:33:16,276 --> 00:33:18,921 Absolutamente imposible. 472 00:33:19,628 --> 00:33:22,081 �De verdad es imposible? 473 00:33:22,191 --> 00:33:24,121 No tengo nada libre este semana. 474 00:33:24,421 --> 00:33:26,041 Oh, pfff... 475 00:33:26,544 --> 00:33:28,081 �No puedes arreglarlo? 476 00:33:28,300 --> 00:33:30,481 Ya me libr� el otro d�a. 477 00:33:30,879 --> 00:33:32,201 �De qui�n? 478 00:33:32,359 --> 00:33:33,921 De... alguien. 479 00:33:34,912 --> 00:33:35,840 Y... 480 00:33:36,001 --> 00:33:37,321 el pr�ximo s�bado... 481 00:33:38,416 --> 00:33:39,521 �con el mismo? 482 00:33:40,182 --> 00:33:43,161 Se trata de alguien que no pregunta. 483 00:33:44,396 --> 00:33:47,121 Muy educado, si entiendo bien... 484 00:33:47,417 --> 00:33:48,641 Mucho. 485 00:33:50,784 --> 00:33:52,121 Oye, tengo sed. 486 00:33:52,488 --> 00:33:54,601 �No tienes algo que se parezca al caf�? 487 00:33:54,807 --> 00:33:56,721 Que se parezca al caf�... 488 00:33:56,817 --> 00:33:59,338 �As� habla tu se�or del fin de semana? 489 00:33:59,441 --> 00:34:00,681 Pues s�. �Por qu� no? 490 00:34:03,327 --> 00:34:04,080 Ah, no. 491 00:34:04,161 --> 00:34:05,401 No hagas eso. 492 00:34:05,938 --> 00:34:07,921 No te pongas nerviosa, no est� cargada. 493 00:34:10,794 --> 00:34:14,881 Pero... tengo algo que se parece al agua del grifo, si quieres. 494 00:34:18,330 --> 00:34:19,561 �Te prohibo que hagas eso! 495 00:34:20,083 --> 00:34:21,281 D�mela. 496 00:34:21,736 --> 00:34:23,121 Ya te he dicho que est� vac�a. 497 00:34:25,859 --> 00:34:27,201 Entr�game el carrete. 498 00:34:28,188 --> 00:34:29,361 �Por qu�? 499 00:34:30,597 --> 00:34:31,961 Es m�o. 500 00:34:33,990 --> 00:34:35,441 �Qu� vas a hacer con ellas? 501 00:34:35,601 --> 00:34:36,561 �Hacer? 502 00:34:36,573 --> 00:34:37,441 Nada. 503 00:34:38,218 --> 00:34:39,801 Son para mi �lbum personal. 504 00:34:39,947 --> 00:34:42,241 �No quiero que esa clase de fotos aparezcan en cualquier sitio! 505 00:34:42,575 --> 00:34:43,841 �En cualquier sitio? 506 00:34:44,126 --> 00:34:45,252 �Qu� quieres decir con eso? 507 00:34:45,321 --> 00:34:46,581 No te burles. 508 00:34:46,601 --> 00:34:47,681 D�mela. 509 00:34:48,446 --> 00:34:50,041 �Por qu� no iba a burlarme? 510 00:34:51,903 --> 00:34:53,721 Oh, ya entiendo. Vamos. 511 00:34:54,309 --> 00:34:55,761 �Qu� es lo que entiendes? 512 00:35:01,121 --> 00:35:02,768 Resulta caro, sabes, 513 00:35:02,888 --> 00:35:04,361 meterse con una Kellermann. 514 00:35:24,161 --> 00:35:26,961 �Se ha vuelto insoportable esta casucha! 515 00:35:41,519 --> 00:35:42,561 �Canalla! 516 00:35:49,241 --> 00:35:49,961 Gracias. 517 00:36:32,294 --> 00:36:33,561 �Qu� haces aqu�? 518 00:36:36,100 --> 00:36:36,961 �Y t�? 519 00:36:37,944 --> 00:36:39,524 �Mi padre me hace seguir? 520 00:36:39,573 --> 00:36:41,561 Ya ves... �Qu� ocurre? 521 00:36:42,333 --> 00:36:44,401 Pues entonces cumple bien con tus tareas de polic�a. 522 00:36:44,509 --> 00:36:46,761 Su c�mara est� llena de fotos m�as. 523 00:36:46,843 --> 00:36:48,081 �Podr�s conducir? 524 00:36:48,143 --> 00:36:49,201 Me arreglar�. 525 00:37:23,340 --> 00:37:24,921 �Largo de aqu�! 526 00:37:42,467 --> 00:37:44,241 Le dije que est� vac�a. 527 00:38:17,432 --> 00:38:19,841 Salgo. �Qu� quieres para esta noche? 528 00:38:19,866 --> 00:38:22,801 Se come fatal en tu casa, te llevar� a un restaurante. 529 00:38:22,852 --> 00:38:24,401 Ah, bien, eso me gusta. 530 00:38:32,428 --> 00:38:33,321 �Diga? 531 00:38:34,602 --> 00:38:35,481 S�. 532 00:38:35,759 --> 00:38:36,841 Est� aqu�. 533 00:38:36,981 --> 00:38:38,165 Para t�. 534 00:38:38,241 --> 00:38:39,120 �Qui�n es? 535 00:38:39,143 --> 00:38:40,601 No lo s�. Una mujer. 536 00:38:41,697 --> 00:38:42,561 �Diga? 537 00:38:44,304 --> 00:38:45,401 �Eres t�? 538 00:38:46,789 --> 00:38:48,081 �Caramba! 539 00:38:49,742 --> 00:38:53,441 No. Hoy es imposible. 540 00:38:54,369 --> 00:38:55,361 �Y por qu�? 541 00:38:58,867 --> 00:39:01,361 Si insistes, entonces en mi casa. 542 00:39:02,670 --> 00:39:03,961 �Por qu� no? 543 00:39:05,441 --> 00:39:06,721 En todo caso, no en tu casa. 544 00:39:06,844 --> 00:39:08,641 Gracias. Hay gente que no me gustar�a encontrarme. 545 00:39:10,683 --> 00:39:11,926 Sola, sola... 546 00:39:12,001 --> 00:39:13,201 Qui�n sabe. 547 00:39:14,809 --> 00:39:15,881 Bien... 548 00:39:16,627 --> 00:39:18,761 �Diga? �Diga? �Daphne? 549 00:39:20,686 --> 00:39:21,721 Ha colgado. 550 00:39:21,958 --> 00:39:23,921 Te ha dado una orden, si no he entendido mal. 551 00:39:25,286 --> 00:39:26,481 �Qu� raro! 552 00:39:44,319 --> 00:39:45,495 �No pensar�s ir? 553 00:39:45,561 --> 00:39:47,281 - Escucha... - No, Daniel. �No vayas! 554 00:39:48,134 --> 00:39:50,401 No es lo que crees, lo juro, tengo cuentas pendientes con ella. 555 00:39:50,440 --> 00:39:52,041 S�, una sobre todo. 556 00:39:52,275 --> 00:39:53,401 No. Esta vez, no. 557 00:39:53,999 --> 00:39:56,401 Estoy harta, harta, harta. 558 00:39:58,168 --> 00:39:59,441 �Se acab�, Daniel! 559 00:39:59,733 --> 00:40:01,371 Me da asco y no quiero sentir asco. 560 00:40:01,481 --> 00:40:03,201 Oh, te lo ruego. �S� lo que me hago! 561 00:40:03,333 --> 00:40:05,241 Si te vas, no volver�s a poner los pies aqu�. 562 00:40:09,292 --> 00:40:10,401 �Vete! 563 00:40:11,142 --> 00:40:14,121 - Madeleine, te aseguro que... - �Vete, largo! �Que te vayas! 564 00:41:01,678 --> 00:41:03,281 La se�orita Daphne me espera. 565 00:41:03,599 --> 00:41:05,281 No est�, se�or. 566 00:41:05,630 --> 00:41:07,121 Est� en Monfort-L'Amaury. 567 00:41:07,598 --> 00:41:08,841 Aqu� no hay nadie. 568 00:41:09,204 --> 00:41:10,641 El se�or est� de viaje. 569 00:41:11,512 --> 00:41:12,961 Ella acaba de telefonearme. 570 00:41:12,991 --> 00:41:14,321 Me esperaba aqu�. 571 00:41:14,675 --> 00:41:17,481 Pues, ser� que la se�orita est� al llegar. 572 00:41:17,664 --> 00:41:19,761 Si el se�or desea esperarla... 573 00:43:07,523 --> 00:43:08,641 �Daphe, soy yo! 574 00:43:12,449 --> 00:43:13,761 �Daphne, �breme! 575 00:43:17,307 --> 00:43:19,281 �Daphne, no estoy para bromas! 576 00:43:23,621 --> 00:43:24,761 Bien... 577 00:43:25,860 --> 00:43:27,881 Bien, no he venido hasta aqu� para nada. 578 00:43:28,605 --> 00:43:30,361 Te traigo un regalo. 579 00:43:33,672 --> 00:43:35,761 Mira debajo de la puerta. 580 00:44:04,578 --> 00:44:06,801 El se�or Marchand desea hablar por tel�fono con la se�orita. 581 00:44:07,717 --> 00:44:08,791 D�le que ella no est�. 582 00:44:08,848 --> 00:44:09,938 S�, s�, ir�. 583 00:44:09,964 --> 00:44:11,361 Daphne, te lo prohibo. 584 00:44:11,523 --> 00:44:14,201 - Pierre, d�selo t�. - No me digas nada, esto me divierte. 585 00:44:26,141 --> 00:44:27,441 �Diga? 586 00:44:28,761 --> 00:44:30,358 Pues s�, estoy en Monfort. 587 00:44:30,482 --> 00:44:32,041 Y no por mi gusto. 588 00:44:32,551 --> 00:44:34,345 Me estoy ocultando, imag�nate. 589 00:44:34,441 --> 00:44:36,401 Porque me destrozaste la cara. 590 00:44:36,470 --> 00:44:37,961 Si pudieras ver a lo que me refiero... 591 00:44:39,499 --> 00:44:40,641 �Qu�? 592 00:44:40,738 --> 00:44:42,281 �Que yo te he llamado? 593 00:44:42,649 --> 00:44:44,041 �Encima con descaro! 594 00:44:44,089 --> 00:44:45,201 �Descaro? 595 00:44:45,369 --> 00:44:47,241 �M�s tienes t�! 596 00:44:47,427 --> 00:44:48,681 En fin, no lo he so�ado. 597 00:44:48,916 --> 00:44:50,521 Y me pediste que viniera a tu casa. 598 00:44:50,661 --> 00:44:53,401 �Que vinieras a mi casa? Eso es a�n m�s formidable... 599 00:44:53,484 --> 00:44:56,001 �Porque en mi casa har�s bien en no volver a poner los pies! 600 00:44:56,100 --> 00:44:58,166 Ni yo en la tuya, por cierto. 601 00:44:58,210 --> 00:44:59,921 Adem�s, ni siquiera s� d�nde est� tu casa. 602 00:45:00,139 --> 00:45:02,361 �Y ya he olvidado tu n�mero de tel�fono! 603 00:45:21,031 --> 00:45:21,961 �Se�or! 604 00:45:22,031 --> 00:45:23,761 La se�ora ha dejado el estudio. 605 00:45:25,681 --> 00:45:26,761 Ah, bien. 606 00:45:29,307 --> 00:45:31,241 �Y no sabr� d�nde se march�? 607 00:45:31,489 --> 00:45:33,751 No, pero seguramente vuelva a verla. 608 00:45:33,841 --> 00:45:35,441 Me dej� su maleta. 609 00:45:35,523 --> 00:45:37,121 Vendr� a recogerla esta noche. 610 00:45:37,392 --> 00:45:38,241 Ah, bueno... 611 00:45:38,516 --> 00:45:40,281 Me llam� a mi despacho pero yo no estaba. 612 00:45:40,925 --> 00:45:42,681 Escuche, se�or. Cuando vuelva a verla, 613 00:45:43,201 --> 00:45:44,521 disculpe pero no tengo tarjeta, 614 00:45:44,581 --> 00:45:45,861 p�dale que me telefonee. 615 00:45:45,938 --> 00:45:48,881 A Auteil 9259, por favor. 616 00:45:54,870 --> 00:45:56,441 Incluso si es tarde. 617 00:46:10,503 --> 00:46:11,921 �Eres t�, querida? 618 00:46:12,623 --> 00:46:13,801 Un segundo. 619 00:46:16,684 --> 00:46:18,201 �Todo bien en casa? 620 00:46:19,476 --> 00:46:21,041 S�, nosotros muy bien. 621 00:46:22,532 --> 00:46:23,761 Oh, mi padre 622 00:46:23,812 --> 00:46:26,521 est� encantado con su barco reci�n estrenado, no veas. 623 00:46:28,479 --> 00:46:30,121 No, no muy cansada. 624 00:46:30,644 --> 00:46:32,221 Pero un poco sola. 625 00:46:32,881 --> 00:46:35,281 �Te digo que un poco sola! 626 00:46:35,837 --> 00:46:37,881 �Piensas un poco en m�? 627 00:46:39,875 --> 00:46:41,761 S�. �Yo, todo el tiempo! 628 00:46:42,530 --> 00:46:44,961 Te quiero much�simo, Pierre. 629 00:46:45,361 --> 00:46:46,201 Oh, perd�n. 630 00:46:46,535 --> 00:46:47,761 Debo dejarte. 631 00:46:48,013 --> 00:46:49,721 Me esperan para el vino en su honor. 632 00:46:51,620 --> 00:46:53,801 El lanzamiento es ma�ana a las 9 de la ma�ana. 633 00:46:54,085 --> 00:46:55,881 Saldremos de Le Havre inmediatamente despu�s. 634 00:46:55,999 --> 00:46:57,961 Estar� ah� hacia la una y media. 635 00:46:59,194 --> 00:47:00,521 Adi�s, amor m�o. 636 00:47:01,081 --> 00:47:02,241 Un beso. 637 00:47:48,956 --> 00:47:51,001 �Vaya, una resucitada! 638 00:47:52,138 --> 00:47:53,481 �A qu� has venido? 639 00:47:53,879 --> 00:47:55,161 �No me invitas a cenar? 640 00:47:55,509 --> 00:47:57,561 Si te gusta algo parecido a los spaghetti... 641 00:47:57,833 --> 00:47:58,999 �Me encantan! 642 00:48:00,122 --> 00:48:01,201 Pero... Venga, entra. 643 00:48:11,335 --> 00:48:12,601 �Tienes miedo o qu�? 644 00:48:23,272 --> 00:48:24,081 �Diga? 645 00:48:25,448 --> 00:48:26,521 Ah, �eres t�? 646 00:48:26,768 --> 00:48:27,881 S�, recib� tu recado. 647 00:48:28,835 --> 00:48:31,281 No he podido llamarte antes pero necesito verte. 648 00:48:33,599 --> 00:48:35,001 Ahora mismo, si puedes... 649 00:48:35,636 --> 00:48:37,001 Por supuesto, inmediatamente. 650 00:48:38,286 --> 00:48:39,881 No, no, para nada. Estoy solo. 651 00:48:41,096 --> 00:48:42,201 �Es grave? 652 00:48:42,411 --> 00:48:43,761 Grave no. 653 00:48:43,852 --> 00:48:45,321 Pero s� un fastidio. 654 00:48:46,280 --> 00:48:47,801 Las cosas no me van nada bien, Pierre. 655 00:48:48,985 --> 00:48:51,241 No puedo explic�rtelo ahora, ya te lo contar�. 656 00:48:52,192 --> 00:48:53,441 En el metro. 657 00:48:53,605 --> 00:48:54,761 �Puedo ir a toda prisa? 658 00:48:56,601 --> 00:48:57,801 Gracias. 659 00:49:15,739 --> 00:49:17,041 Gracias. 660 00:49:25,932 --> 00:49:26,761 �Qu� sucede? 661 00:49:26,847 --> 00:49:28,241 No me quedar� mucho. 662 00:49:28,354 --> 00:49:29,881 S�lo vengo a sablearte un poco. 663 00:49:29,992 --> 00:49:30,961 Claro. 664 00:49:33,634 --> 00:49:35,350 No necesito gran cosa, ya sabes... 665 00:49:35,481 --> 00:49:37,761 S�lo para unos d�as. Estoy sin blanca. 666 00:49:37,868 --> 00:49:39,561 No tengo ni para un hotel. 667 00:49:39,652 --> 00:49:41,035 S�, cu�ntame, parece que 668 00:49:41,121 --> 00:49:42,401 dejaste el estudio... 669 00:49:43,762 --> 00:49:44,801 Lo he dejado. 670 00:49:44,870 --> 00:49:46,401 En fin, �l me ha echado. 671 00:49:46,540 --> 00:49:47,841 �Te ha echado? �Por qu�? 672 00:49:47,981 --> 00:49:50,321 Oh, seg�n dice, su amigo vuelve de M�xico. 673 00:49:51,204 --> 00:49:52,881 Ser� cierto, pero en fin... 674 00:49:53,136 --> 00:49:54,241 Me da lo mismo. 675 00:49:54,786 --> 00:49:56,001 Mejor as�. 676 00:49:56,196 --> 00:49:57,641 Ya no funcionaba. 677 00:49:58,779 --> 00:49:59,801 �De veras? 678 00:50:00,477 --> 00:50:01,801 S�, se acab�. 679 00:50:02,656 --> 00:50:04,121 �Sabes muy bien por qu�! 680 00:50:04,695 --> 00:50:06,161 Tu cu�ada, como siempre... 681 00:50:06,809 --> 00:50:07,841 �T� crees? 682 00:50:08,120 --> 00:50:09,441 �Lo sabes tanto como yo! 683 00:50:10,098 --> 00:50:11,481 No te lo reprocho. 684 00:50:11,901 --> 00:50:13,761 Oh, si yo hubiera podido... 685 00:50:14,447 --> 00:50:15,521 Yo no... 686 00:50:17,022 --> 00:50:18,169 Hubiera debido. 687 00:50:18,321 --> 00:50:19,561 No era tan f�cil. 688 00:50:20,840 --> 00:50:22,481 Hubieras tenido que explicar demasiadas cosas. 689 00:50:23,173 --> 00:50:24,441 Y hablarles de m�. 690 00:50:25,199 --> 00:50:26,441 S�, lo s�. 691 00:50:28,053 --> 00:50:30,081 No he venido a lamentarme. 692 00:50:31,385 --> 00:50:32,441 Es todo. 693 00:50:33,525 --> 00:50:35,561 D�jame algo de dinero y te dejar� en paz. 694 00:50:36,802 --> 00:50:38,241 Qu�date un poco m�s. 695 00:50:38,873 --> 00:50:39,841 �T� crees? 696 00:50:43,133 --> 00:50:44,757 Te lo devolver�, lo sabes. 697 00:50:44,830 --> 00:50:45,841 Eso espero, la verdad. 698 00:50:48,443 --> 00:50:49,961 Tu casa es preciosa. 699 00:50:52,775 --> 00:50:53,801 �Quieres uno? 700 00:50:53,853 --> 00:50:55,041 S�, gracias. 701 00:50:56,289 --> 00:50:57,921 �Qu� har�s ahora? 702 00:50:59,328 --> 00:51:00,721 No lo s�. 703 00:51:02,267 --> 00:51:04,081 Tal vez vaya a casa de mis padres. 704 00:51:07,702 --> 00:51:10,621 - �Recuerdas cu�nto buscamos uno de �stos? - S�. 705 00:51:11,290 --> 00:51:13,241 Idea tuya, naturalmente. 706 00:51:13,316 --> 00:51:14,161 No. 707 00:51:14,326 --> 00:51:15,186 �De tu mujer? 708 00:51:15,270 --> 00:51:17,041 Tampoco, no. De un decorador. 709 00:51:17,063 --> 00:51:18,441 - Ah, evidentemente... 710 00:51:19,798 --> 00:51:21,101 �Est� de viaje? 711 00:51:21,167 --> 00:51:21,921 S�. 712 00:51:22,454 --> 00:51:23,381 �Para mucho tiempo? 713 00:51:23,481 --> 00:51:24,281 Oh, no. 714 00:51:24,789 --> 00:51:26,161 Eso te preguntaba. 715 00:51:27,117 --> 00:51:28,485 �Quieres tomar algo? 716 00:51:28,521 --> 00:51:29,481 Si me lo ofreces... 717 00:51:29,650 --> 00:51:30,441 Espera. 718 00:52:03,662 --> 00:52:05,481 Oh, el perro. �A�n lo tienes? 719 00:52:06,550 --> 00:52:07,681 �Ya no me conoces? 720 00:52:08,375 --> 00:52:10,362 Sin embargo, recuerda c�mo me segu�as el primer d�a. 721 00:52:10,413 --> 00:52:11,681 �Nos segu�a a los dos! 722 00:52:11,801 --> 00:52:12,641 �A m�, sobre todo! 723 00:52:12,699 --> 00:52:14,241 De eso nada, recuerda. 724 00:52:14,326 --> 00:52:17,121 En un momento dado nos separamos para poder saber a cu�l de los dos seguir�a. 725 00:52:17,187 --> 00:52:18,161 Es cierto. 726 00:52:18,469 --> 00:52:19,801 Pareci� enfadarse mucho. 727 00:52:19,906 --> 00:52:21,081 Ni �l mismo sab�a qu� hacer. 728 00:52:30,493 --> 00:52:31,921 �No has escrito m�s novelas? 729 00:52:32,320 --> 00:52:33,241 No. 730 00:52:33,844 --> 00:52:35,981 Escrib� una y lo he lamentado. 731 00:52:36,681 --> 00:52:38,081 Tambi�n yo lo lament�. 732 00:52:40,638 --> 00:52:43,001 Curioso modo de contar nuestra historia. 733 00:52:44,359 --> 00:52:46,641 Como si desearas hacernos da�o. 734 00:52:47,517 --> 00:52:48,629 A t� y a m�. 735 00:52:48,756 --> 00:52:50,241 No la escrib� para que te gustara. 736 00:52:51,318 --> 00:52:53,281 Estaba muy enfadado, ya sabes. 737 00:52:53,934 --> 00:52:56,441 En fin... Sin embargo, fue una bonita historia. 738 00:53:00,256 --> 00:53:01,561 Me voy. 739 00:53:04,885 --> 00:53:05,921 S�, supongo. 740 00:53:10,120 --> 00:53:11,921 Quisiera preguntarte una cosa m�s. 741 00:53:12,119 --> 00:53:12,961 �S�? 742 00:53:13,485 --> 00:53:14,401 Oye... 743 00:53:15,338 --> 00:53:17,401 Nunca me hubiera atrevido a venir expresamente a ello. 744 00:53:17,539 --> 00:53:18,961 Pero ya que estoy aqu�... 745 00:53:19,262 --> 00:53:20,841 �Puedo ver a Bruno? 746 00:53:59,452 --> 00:54:01,081 �No podr�a verlo un poco mejor? 747 00:54:19,136 --> 00:54:20,481 �Qui�n es? 748 00:54:20,801 --> 00:54:21,961 Una se�ora. 749 00:54:24,381 --> 00:54:25,841 Mi reloj de cuco. 750 00:54:25,963 --> 00:54:27,201 �Qu� hora es? 751 00:54:27,308 --> 00:54:28,567 Chsss... La una de la madrugada. 752 00:54:28,641 --> 00:54:29,281 �Es tarde? 753 00:54:29,452 --> 00:54:30,281 Oh, s�. Muy tarde. 754 00:54:36,936 --> 00:54:38,521 �Es una rana? 755 00:54:40,554 --> 00:54:41,681 No, un escarabajo. 756 00:54:41,905 --> 00:54:44,161 No, es una rana escarabajo. 757 00:54:44,286 --> 00:54:45,841 Vamos, vamos. Chsss... Du�rmete, cielo. 758 00:55:07,026 --> 00:55:08,441 A�n lo he reconocido, �sabes? 759 00:55:09,267 --> 00:55:10,161 �Qu� guapo es! 760 00:55:10,473 --> 00:55:11,641 S�. 761 00:55:11,825 --> 00:55:13,161 Nos est�is nada mal los dos. 762 00:55:13,779 --> 00:55:15,401 T� est�s tan guapa como siempre, �sabes? 763 00:55:15,599 --> 00:55:16,801 Oh, no esta noche. 764 00:55:16,986 --> 00:55:17,961 Al contrario. 765 00:55:18,291 --> 00:55:20,121 Oye, �puedes recomendarme alg�n hotel cercano? 766 00:55:20,186 --> 00:55:21,361 Estoy muerta. 767 00:55:21,533 --> 00:55:22,961 �De veras quieres irte? 768 00:55:23,119 --> 00:55:24,081 S�, Pierre. 769 00:55:25,539 --> 00:55:26,401 Bien... 770 00:55:26,473 --> 00:55:27,601 Te llevar�. 771 00:55:27,669 --> 00:55:29,961 No merece la pena. S�lo d�me mi abrigo. 772 00:55:49,381 --> 00:55:50,241 Ten. 773 00:55:50,794 --> 00:55:52,201 No, Pierre, por favor, mi abrigo. 774 00:55:52,364 --> 00:55:53,761 Pero antes un trago de despedida. 775 00:56:20,101 --> 00:56:21,641 Ma�ana te arrepentir�s. 776 00:57:11,333 --> 00:57:12,601 �Se lo dir� a tu mujer? 777 00:57:12,684 --> 00:57:13,583 �Ella? Seguramente. 778 00:57:13,624 --> 00:57:14,369 �Qui�n es? 779 00:57:14,401 --> 00:57:15,361 La enfermera. 780 00:57:15,972 --> 00:57:17,681 Todo ha sido por mi culpa, no deb� venir. 781 00:57:18,121 --> 00:57:19,321 No, ha sido culpa m�a. 782 00:57:19,582 --> 00:57:20,801 �D�me mi abrigo, deprisa! 783 00:57:30,199 --> 00:57:31,481 Lo siento mucho. 784 00:57:35,326 --> 00:57:36,561 Es por aqu�. 785 00:57:39,442 --> 00:57:40,241 Te acompa�o. 786 00:57:40,413 --> 00:57:42,521 - No vale la pena. - S�, hasta un taxi. 787 00:57:46,397 --> 00:57:49,881 �Enfadarse por 500 francos! 788 00:57:50,959 --> 00:57:53,081 Sin embargo, era su casa. 789 00:57:53,314 --> 00:57:54,841 �Quinientos francos! 790 00:57:55,127 --> 00:57:58,601 Menudo gilipollas, con eso de la dignidad... 791 00:57:58,957 --> 00:58:00,281 �Dignidad! 792 00:58:04,157 --> 00:58:06,441 �Cierra la puerta! 793 00:58:06,631 --> 00:58:08,201 �Dignidad! 794 00:58:13,841 --> 00:58:16,841 �Me r�o de tu dignidad! 795 00:58:32,460 --> 00:58:33,921 �Dignidad! 796 00:59:13,421 --> 00:59:14,481 Gracias. 797 00:59:19,634 --> 00:59:20,709 Oh, perd�n, se�or. 798 00:59:20,801 --> 00:59:21,921 No, por favor... 799 00:59:26,407 --> 00:59:27,941 Escuche, Helen, 800 00:59:28,143 --> 00:59:30,481 precisamente quer�a explicarle lo de la pasada noche. 801 00:59:30,676 --> 00:59:32,961 - No tiene nada que explicarme, se�or. - S�. 802 00:59:33,809 --> 00:59:36,961 Era una vieja amiga que tiene problemas graves en estos momentos. 803 00:59:37,077 --> 00:59:38,681 - Ella vino y... - �Pap�! 804 00:59:38,740 --> 00:59:40,034 Delante del ni�o, no, se�or. 805 00:59:40,137 --> 00:59:41,361 Delante del ni�o, no. 806 00:59:46,222 --> 00:59:47,081 �Diga? 807 00:59:47,396 --> 00:59:48,201 S�. 808 00:59:48,674 --> 00:59:49,561 S�, se�or. 809 00:59:49,742 --> 00:59:51,001 Es el se�or Kellermann. 810 00:59:57,368 --> 00:59:58,308 �Diga? �S�? 811 00:59:58,361 --> 00:59:59,721 Acabamos de llegar de Le Havre. 812 01:00:00,237 --> 01:00:02,441 Te llamo porque se trata de algo grave. 813 01:00:05,146 --> 01:00:05,961 �Qu�? 814 01:00:09,574 --> 01:00:11,934 JOVEN REPORTERO ASESINADO EN SU CASA 815 01:00:12,085 --> 01:00:14,361 �Qu� estuviste haciendo anoche? 816 01:00:15,152 --> 01:00:16,041 �Anoche? 817 01:00:16,264 --> 01:00:17,121 Nada. 818 01:00:17,353 --> 01:00:18,201 Estuve en casa. 819 01:00:21,606 --> 01:00:23,041 S�, solo. �Por qu�? 820 01:00:23,283 --> 01:00:24,161 Perfecto. 821 01:00:24,560 --> 01:00:27,081 Entonces, ven lo antes posible, por favor. 822 01:00:27,161 --> 01:00:28,761 Y con Helen. 823 01:00:29,794 --> 01:00:31,441 �Con Helen! 824 01:00:36,460 --> 01:00:37,201 �Ah! 825 01:00:39,391 --> 01:00:40,521 Buenos d�as, enfermera. 826 01:00:40,570 --> 01:00:42,641 Espere un momento fuera, por favor. 827 01:00:42,706 --> 01:00:43,521 Buenos d�as, cari�o. 828 01:00:43,706 --> 01:00:45,001 �Tuviste buen viaje? 829 01:00:46,786 --> 01:00:47,961 �Qu� tal, amiga? 830 01:00:50,436 --> 01:00:52,681 - Cr�eme, es algo horrible. - S�. 831 01:00:52,853 --> 01:00:54,561 En fin, afortunadamente todo hab�a acabado. 832 01:00:54,671 --> 01:00:56,641 No, precisamente, amigo m�o. Todo segu�a. 833 01:00:56,934 --> 01:00:58,561 Ella hab�a dejado de verle. 834 01:00:59,021 --> 01:01:01,401 Pero, imag�nate, ayer noche precisamente 835 01:01:01,439 --> 01:01:03,267 esta pobre idiota... 836 01:01:03,345 --> 01:01:04,252 �No puede ser cierto! �Le volviste a ver? 837 01:01:04,303 --> 01:01:06,401 Pues s�, una estupidez. 838 01:01:06,641 --> 01:01:08,041 Pas� por su casa. 839 01:01:08,415 --> 01:01:10,001 Menuda suerte, lo reconozco. 840 01:01:10,274 --> 01:01:11,441 Me invit� a cenar. 841 01:01:13,078 --> 01:01:14,521 �A qu� hora regresaste? 842 01:01:14,622 --> 01:01:15,761 Enseguida. 843 01:01:16,322 --> 01:01:17,481 No era tarde. 844 01:01:17,572 --> 01:01:18,601 No s�... 845 01:01:19,000 --> 01:01:20,361 10:30, 11h... 846 01:01:20,676 --> 01:01:23,341 Por desgracia, nadie le vio regresar. 847 01:01:23,401 --> 01:01:24,961 Evidentemente, pas� por el jard�n. 848 01:01:25,289 --> 01:01:26,761 No es la primera vez. 849 01:01:27,058 --> 01:01:29,001 Siempre dejo el coche en un callej�n. 850 01:01:29,208 --> 01:01:30,641 �Y en su casa os vio alguien? 851 01:01:30,898 --> 01:01:32,081 Ah, no, nadie. 852 01:01:33,247 --> 01:01:34,662 Lo cual aumenta mi mala fortuna. 853 01:01:34,743 --> 01:01:36,681 Es evidente que ella no tiene culpa alguna. 854 01:01:36,965 --> 01:01:39,241 Pero ese muchacho fue visto aqu�. 855 01:01:39,795 --> 01:01:43,052 Y sobre todo, esta peque�a est�pida ha estado cien veces con �l. 856 01:01:43,161 --> 01:01:44,921 - �Oh, cien veces! - �Por favor! 857 01:01:45,998 --> 01:01:47,801 As� que, Pierre, este es mi plan: 858 01:01:48,575 --> 01:01:50,401 �Estuviste en casa anoche? 859 01:01:51,116 --> 01:01:52,001 S�. 860 01:01:52,243 --> 01:01:54,561 Bien. Pero no estuviste solo, amigo m�o. 861 01:01:56,505 --> 01:01:57,521 �S�! 862 01:01:57,794 --> 01:01:59,481 Estuviste con Daphne. 863 01:02:01,102 --> 01:02:02,161 Ah, bueno... 864 01:02:03,073 --> 01:02:05,241 Ella fue a cenar a tu casa. 865 01:02:05,465 --> 01:02:07,841 Despu�s, estuvisteis escuchando discos. 866 01:02:08,379 --> 01:02:12,001 El peri�dico afirma que fue asesinado a medianoche. 867 01:02:12,840 --> 01:02:13,921 As� pues, 868 01:02:14,211 --> 01:02:16,352 estuvisteis escuchando discos hasta 869 01:02:16,414 --> 01:02:17,801 las dos de la madrugada. 870 01:02:19,046 --> 01:02:20,081 �Est�s de acuerdo? 871 01:02:21,840 --> 01:02:24,121 �Pero bueno, estuviste en casa! �Estabas solo! 872 01:02:24,199 --> 01:02:25,441 �Qu� te ocurre? 873 01:02:25,594 --> 01:02:27,321 Es natural que tenga dudas. 874 01:02:28,040 --> 01:02:29,441 Yo te comprendo. 875 01:02:32,844 --> 01:02:36,174 Dudas en hacerme el favor, naturalmente. 876 01:02:36,236 --> 01:02:38,241 �Pero no tienes elecci�n! 877 01:02:43,779 --> 01:02:45,201 Es un inspector. 878 01:02:45,309 --> 01:02:46,681 Yo misma le he llamado. 879 01:02:49,003 --> 01:02:50,841 Por supuesto, Daphne, cuenta conmigo. 880 01:02:50,995 --> 01:02:53,361 A�n tengo que aclarar todo esto con Helen. 881 01:02:53,482 --> 01:02:55,212 Con ella ser� cuesti�n de dinero. 882 01:02:55,326 --> 01:02:56,047 �Oh, padre! 883 01:02:56,143 --> 01:02:57,721 S�, bueno... para su familia. 884 01:03:04,743 --> 01:03:05,801 Gracias, Pierre. 885 01:03:08,688 --> 01:03:11,721 Ahora, Daphne, te prometo no decirle nada a J.K., 886 01:03:11,772 --> 01:03:14,081 pero a nosotros debes contarnos la verdad. 887 01:03:14,271 --> 01:03:15,815 Se la debes a Pierre. 888 01:03:15,881 --> 01:03:17,725 �La verdad? �Pero si ya he dicho la verdad! 889 01:03:17,761 --> 01:03:19,161 �A qu� hora exactamente le dejaste? 890 01:03:19,303 --> 01:03:20,241 �Ya os lo he dicho! 891 01:03:20,408 --> 01:03:22,361 Cenamos y me march� inmediatamente despu�s. 892 01:03:22,837 --> 01:03:25,538 - La verdad es que me ech� a la calle. - �Por qu�? 893 01:03:25,641 --> 01:03:26,961 Esperaba a alguien. 894 01:03:27,100 --> 01:03:27,961 �Ah? 895 01:03:28,303 --> 01:03:29,121 �Una mujer? 896 01:03:29,309 --> 01:03:32,081 �No me lo dijo! Me habl� de una cita. 897 01:03:32,999 --> 01:03:34,561 �Tienes alguna idea? �Pierre? 898 01:03:34,929 --> 01:03:36,999 �Caramba, menudo polic�a ser�as! 899 01:03:37,189 --> 01:03:37,961 Bien. 900 01:03:38,310 --> 01:03:39,981 Yo me voy a ver al otro. 901 01:03:40,861 --> 01:03:42,001 El aut�ntico. 902 01:03:45,717 --> 01:03:47,161 Espera un momento, por favor. 903 01:03:48,802 --> 01:03:51,561 He estado pensando mucho en su sobrinito. 904 01:03:51,610 --> 01:03:54,401 Creo que lo mejor ser�a hacerle venir 905 01:03:54,500 --> 01:03:56,001 para que fuera operado aqu�. 906 01:03:56,269 --> 01:03:57,504 Pero, se�or Kellermann... 907 01:03:57,584 --> 01:03:59,081 Yo me encargar�, Helen. 908 01:03:59,339 --> 01:04:00,601 Consid�relo un regalo. 909 01:04:01,325 --> 01:04:02,601 �Oh, se�or Kellermann! 910 01:04:02,955 --> 01:04:04,961 No puedo aceptarlo. 911 01:04:05,082 --> 01:04:06,733 Es demasiado. Es usted demasiado bueno conmigo. 912 01:04:06,841 --> 01:04:07,641 �Tanto le extra�a? 913 01:04:07,731 --> 01:04:09,361 Oh, no, se�or Kellermann. 914 01:04:09,476 --> 01:04:11,681 Sabe perfectamente que usted es como de la familia. 915 01:04:11,856 --> 01:04:13,321 Completamente, incluso. 916 01:04:13,696 --> 01:04:16,000 No s� como podr� agradec�rselo. 917 01:04:16,041 --> 01:04:19,521 Su alegr�a, Helen, ser� su mejor agradecimiento. 918 01:04:22,693 --> 01:04:23,721 Puede marcharse. 919 01:04:23,857 --> 01:04:26,401 Tengo que ir a ver al inspector. 920 01:04:45,464 --> 01:04:46,561 Inspector Maillard... 921 01:04:46,663 --> 01:04:47,441 Kellermann... 922 01:04:47,508 --> 01:04:50,377 Estoy algo confuso, se�or Kellermann, no quisiera causarle molestias. 923 01:04:50,481 --> 01:04:52,321 Mi hija vendr� enseguida, inspector. 924 01:04:52,446 --> 01:04:54,761 Disc�lpela. Vuelva a sentarse. 925 01:04:58,319 --> 01:05:00,981 - No le entretendr� demasiado, pero... - Por favor, 926 01:05:01,058 --> 01:05:04,601 disponemos de todo el tiempo del mundo trat�ndose de la polic�a. 927 01:05:04,884 --> 01:05:06,881 �En qu� puedo serle de ayuda? 928 01:05:07,364 --> 01:05:08,721 Bueno, a ver, 929 01:05:08,935 --> 01:05:10,201 estoy encargado del caso, 930 01:05:10,379 --> 01:05:11,980 lo cual me ha concedido el honor de conocerle. 931 01:05:12,095 --> 01:05:14,321 La Prefectura me anunci� su visita. 932 01:05:14,469 --> 01:05:15,761 Tambi�n me dijo el motivo. 933 01:05:16,026 --> 01:05:17,561 Entonces le habr�n dicho que 934 01:05:17,665 --> 01:05:19,921 no se trata sino de una simple formalidad. 935 01:05:23,265 --> 01:05:25,481 Inspector Maillard, mi hija. 936 01:05:25,856 --> 01:05:27,161 Por favor... 937 01:05:31,196 --> 01:05:33,441 Le dec�a al se�or Kellermann, se�orita, 938 01:05:33,558 --> 01:05:35,723 que se trata de una simple formalidad. 939 01:05:35,761 --> 01:05:37,001 Una peque�a molestia, 940 01:05:37,058 --> 01:05:39,961 pero... en eso consiste nuestro trabajo, en molestar a la gente. 941 01:05:40,774 --> 01:05:41,921 Veamos... 942 01:05:43,561 --> 01:05:45,921 Conoc�a usted a un joven reportero fotogr�fico... 943 01:05:46,064 --> 01:05:47,281 Oh,, s�, lo s�... 944 01:05:47,421 --> 01:05:49,441 �Una terrible historia! 945 01:05:49,904 --> 01:05:51,281 �C�mo ocurri�? 946 01:05:51,448 --> 01:05:53,200 No hagas preguntas, querida. 947 01:05:53,361 --> 01:05:55,241 Precisamente, conocemos poca cosa de los hechos. 948 01:05:55,383 --> 01:05:58,321 Por eso, estamos obligados a pedir ayuda 949 01:05:58,432 --> 01:06:01,281 a todas las personas que hayan podido tratarle �ltimamente. 950 01:06:01,350 --> 01:06:02,481 Es muy sencillo, 951 01:06:02,705 --> 01:06:05,961 vino aqu� una noche para realizar un reportaje. 952 01:06:06,512 --> 01:06:09,321 Debo confesar que nos caus� buena impresi�n. 953 01:06:09,961 --> 01:06:13,081 Creo que mi hija sigui� frecuent�ndolo. 954 01:06:13,217 --> 01:06:15,161 S�, sal� unas cuantas veces con �l. 955 01:06:15,267 --> 01:06:16,681 Lo encontr� muy divertido. 956 01:06:17,092 --> 01:06:19,121 Sin embargo, se�orita, me consta que 957 01:06:19,481 --> 01:06:21,401 hace unos quince d�as 958 01:06:21,661 --> 01:06:22,927 se vio usted 959 01:06:23,001 --> 01:06:24,681 involucrada en un incidente 960 01:06:24,766 --> 01:06:26,521 que tuvo lugar en su domicilio. 961 01:06:26,664 --> 01:06:28,761 No s� muy bien qu� pudo pasar... 962 01:06:31,667 --> 01:06:32,601 Pero... 963 01:06:39,116 --> 01:06:40,448 �Oh, mi sombrero! 964 01:06:40,545 --> 01:06:42,321 Seg�n la conserje que me lo ha enviado 965 01:06:42,733 --> 01:06:43,841 alguna suerte de 966 01:06:44,041 --> 01:06:47,841 desacuerdo pudo surgir entre el se�or Marchand y usted. 967 01:06:48,011 --> 01:06:49,441 Ah, claro, ya entiendo. 968 01:06:49,496 --> 01:06:52,481 Usted habr�a salido a toda prisa de su casa y justo al marchar 969 01:06:52,541 --> 01:06:54,690 este sombrero cay� a los pies... 970 01:06:54,786 --> 01:06:55,841 de la conserje. 971 01:06:56,045 --> 01:06:57,081 Puede ser. 972 01:06:57,243 --> 01:06:58,801 �l debi� arrojarlo por la escalera. 973 01:07:00,072 --> 01:07:02,001 No me atrev� a cont�rtelo. 974 01:07:02,580 --> 01:07:03,761 Estaba loco de rabia. 975 01:07:03,995 --> 01:07:05,321 Adem�s estaba bebido. 976 01:07:06,209 --> 01:07:07,761 Justo por eso puede escapar. 977 01:07:07,976 --> 01:07:09,881 �Estaba completamente desatado! 978 01:07:10,524 --> 01:07:11,921 Entonces vi el momento de... 979 01:07:12,206 --> 01:07:13,921 en fin, ya me entiende usted... 980 01:07:14,011 --> 01:07:15,561 S�, s�, por favor... 981 01:07:16,281 --> 01:07:17,401 Eh... Hablamos de... 982 01:07:17,556 --> 01:07:19,801 al menos una quincena atr�s. 983 01:07:19,961 --> 01:07:21,201 Oh, s�, al menos. 984 01:07:22,588 --> 01:07:24,731 Ah... Sepan que todas estas precisiones 985 01:07:24,881 --> 01:07:26,801 se deben a que debo hacer un informe al respecto. 986 01:07:28,268 --> 01:07:29,401 Bien, entonces. 987 01:07:33,561 --> 01:07:37,041 Si podemos darle cualquier otra clase de informaci�n... 988 01:07:37,506 --> 01:07:39,041 �Informaci�n? 989 01:07:39,243 --> 01:07:40,601 No, no lo creo. 990 01:07:40,950 --> 01:07:42,841 No, en el fondo, es lo que yo pensaba... 991 01:07:42,984 --> 01:07:44,361 Ustedes apenas le conocieron. 992 01:07:44,408 --> 01:07:46,121 No, y durante escaso tiempo. 993 01:07:46,703 --> 01:07:47,801 Bien. 994 01:07:48,186 --> 01:07:49,241 Pues muy bien... 995 01:07:50,921 --> 01:07:53,081 Ah, una �ltima cosilla y les dejar� en paz. 996 01:07:53,262 --> 01:07:55,561 Disc�lpenme, pero... Formalidades y m�s formalidades. 997 01:07:55,672 --> 01:07:57,961 Una peque�a cuesti�n de base. 998 01:07:58,181 --> 01:07:59,361 �No la adivina? 999 01:07:59,498 --> 01:08:00,321 No. 1000 01:08:00,639 --> 01:08:01,761 �Cu�l? 1001 01:08:02,489 --> 01:08:05,574 Pero, claro, Daphne... El inspector ahora te preguntar�... 1002 01:08:05,610 --> 01:08:06,801 Exactamente. 1003 01:08:06,987 --> 01:08:08,834 �Qu� estuvo haciendo usted anoche? 1004 01:08:08,921 --> 01:08:10,081 Naturalmente. 1005 01:08:10,283 --> 01:08:12,489 Anoche estuve cenando en casa de mi cu�ado. 1006 01:08:12,521 --> 01:08:14,201 Pas� la velada con �l. 1007 01:08:14,464 --> 01:08:16,561 Mi padre estaba en Le Havre con mi hermana. 1008 01:08:16,982 --> 01:08:18,481 Dado que est�bamos solos los dos, 1009 01:08:18,564 --> 01:08:20,121 pasamos la velada juntos. 1010 01:08:20,281 --> 01:08:21,481 �Toda la velada? 1011 01:08:21,523 --> 01:08:22,321 Vaya... 1012 01:08:22,430 --> 01:08:23,841 M�s de dos horas. 1013 01:08:26,826 --> 01:08:28,161 Bien, ya est�. 1014 01:08:29,826 --> 01:08:31,139 Se�or Kellermann... 1015 01:08:31,161 --> 01:08:32,241 Se�orita... 1016 01:08:34,761 --> 01:08:36,081 Pero, de todos modos... 1017 01:08:36,601 --> 01:08:38,081 S�lo para completar mi informe... 1018 01:08:38,251 --> 01:08:39,641 Hay que hacerlo reglamentariamente. 1019 01:08:39,765 --> 01:08:41,281 Su se�or cu�ado... 1020 01:08:41,366 --> 01:08:43,063 debo preguntarle su direcci�n. 1021 01:08:43,113 --> 01:08:44,441 S�, aqu� al lado. 1022 01:08:44,563 --> 01:08:45,521 �No quisiera molestar! 1023 01:08:45,629 --> 01:08:47,681 Se lo ruego, trabaja aqu� conmigo. 1024 01:08:51,999 --> 01:08:55,281 �Quiere pedirle al se�or Larivi�re que venga? 1025 01:08:57,974 --> 01:09:00,281 Debo decirle, se�or Maillard, que 1026 01:09:00,359 --> 01:09:02,121 este hotel del siglo XVIII 1027 01:09:02,760 --> 01:09:04,561 es tambi�n nuestro lugar de trabajo. 1028 01:09:05,087 --> 01:09:09,561 Detesto todo lo que tenga que ver con la siniestra decoraci�n de las oficinas de negocios. 1029 01:09:10,014 --> 01:09:12,321 �Sabe d�nde trabajo mejor? 1030 01:09:12,921 --> 01:09:14,041 En mi cama. 1031 01:09:14,552 --> 01:09:16,601 Tambi�n conduciendo. Mucho. 1032 01:09:16,967 --> 01:09:19,001 �Me entiende? 1033 01:09:19,142 --> 01:09:20,161 S�. 1034 01:09:20,305 --> 01:09:21,241 Es decir... 1035 01:09:21,424 --> 01:09:23,001 En el fondo, sabe, yo no... 1036 01:09:23,077 --> 01:09:25,009 Prefiero trabajar en un despacho. 1037 01:09:25,056 --> 01:09:26,121 En nuestro oficio 1038 01:09:26,215 --> 01:09:28,365 ya pasamos demasiado tiempo fuera para mi gusto. 1039 01:09:28,441 --> 01:09:29,681 Atiende, Pierre. 1040 01:09:30,230 --> 01:09:32,935 El se�or Larivi�re, mi yerno; el inspector Maillard, 1041 01:09:33,025 --> 01:09:35,521 que lleva la investigaci�n sobre la muerte de ese joven. 1042 01:09:35,641 --> 01:09:37,881 En fin, apenas comienzo... Ando buscando. 1043 01:09:38,360 --> 01:09:40,441 Por ello, me permito preguntarle, 1044 01:09:40,881 --> 01:09:42,841 pues tal como le dec�a al se�or Kellermann, 1045 01:09:42,943 --> 01:09:44,321 debo realizar un informe al respecto. 1046 01:09:44,430 --> 01:09:45,561 Usted puede ayudarme. 1047 01:09:45,731 --> 01:09:47,781 Debo preguntarle 1048 01:09:48,055 --> 01:09:50,441 a qu� dedic� la noche pasada. 1049 01:09:50,760 --> 01:09:52,121 Grosso modo. 1050 01:09:52,243 --> 01:09:53,730 S�. Anoche cen� y 1051 01:09:53,761 --> 01:09:55,681 pas� la velada en mi casa, con mi cu�ada. 1052 01:09:56,264 --> 01:09:57,601 Bien. 1053 01:09:57,826 --> 01:09:59,121 Una �ltima cosilla... 1054 01:09:59,523 --> 01:10:01,601 �Puedo preguntarle a qu� hora se march� ella? 1055 01:10:02,017 --> 01:10:03,121 Oh... 1056 01:10:03,633 --> 01:10:04,881 �T� qu� crees, Daphne? 1057 01:10:05,741 --> 01:10:07,801 No s� muy bien, tal vez sobre las dos de la madrugada. 1058 01:10:07,880 --> 01:10:08,961 Estuvimos escuchando unos cuantos discos. 1059 01:10:09,038 --> 01:10:11,561 - �Ustedes dos solos? - S�, s�, solos. 1060 01:10:11,654 --> 01:10:12,841 �Perd�n! 1061 01:10:14,143 --> 01:10:15,601 Os olvid�is de Helen. 1062 01:10:15,951 --> 01:10:17,721 Ah, s�, es cierto. Helen es la cuidadora de mi hijo. 1063 01:10:17,758 --> 01:10:19,561 Nos sirvi� la cena. 1064 01:10:19,762 --> 01:10:21,521 Ayer era justo el d�a libre del servicio. 1065 01:10:22,841 --> 01:10:24,201 Ya veo. 1066 01:10:24,471 --> 01:10:26,521 Una �ltima pregunta... Por probar suerte, 1067 01:10:26,626 --> 01:10:30,401 evidentemente ninguno de ustedes tiene la menor idea de quien pod�a desear su muerte... 1068 01:10:31,043 --> 01:10:32,201 A f� que no. 1069 01:10:32,362 --> 01:10:35,861 - En absoluto. - Y usted, se�orita, tampoco, claro. 1070 01:10:35,943 --> 01:10:37,281 Tampoco. 1071 01:10:37,773 --> 01:10:39,681 Me resulta algo extraordinario. 1072 01:10:39,979 --> 01:10:43,999 En fin, me refiero a que nunca hab�a conocido a nadie que haya resultado asesinado. 1073 01:10:44,252 --> 01:10:45,681 �C�mo ha dicho que le mataron? 1074 01:10:45,864 --> 01:10:47,601 Con tres balas de rev�lver. 1075 01:10:47,828 --> 01:10:49,481 Casi a bocajarro. 1076 01:10:49,711 --> 01:10:51,001 Dos de ellas, mortales. 1077 01:10:52,236 --> 01:10:54,161 No deseo impresionarles, pero... 1078 01:10:54,315 --> 01:10:55,721 Ya que hablamos de ello... 1079 01:10:56,513 --> 01:10:59,281 No s� por qu� tomo tantas precauciones. 1080 01:10:59,575 --> 01:11:01,361 No tiene huellas. 1081 01:11:04,297 --> 01:11:07,241 Un modelo antiguo como �ste suele comprarse de ocasi�n por lo general. 1082 01:11:07,380 --> 01:11:09,561 Costar� m�s encontrar al comprador. 1083 01:11:09,669 --> 01:11:11,681 En fin, al menos es una pista. 1084 01:11:11,814 --> 01:11:14,121 Salvo que fuera la propia v�ctima quien lo hubiera comprado. 1085 01:11:14,223 --> 01:11:15,441 En tal caso, pues... 1086 01:11:15,509 --> 01:11:16,681 Cero. 1087 01:11:17,612 --> 01:11:19,281 �No recordar� haberlo visto en su casa? 1088 01:11:19,447 --> 01:11:20,601 Oh, no, se�or. 1089 01:11:20,680 --> 01:11:21,761 Evidentemente. 1090 01:11:21,962 --> 01:11:23,481 �A qu� hora ocurri�? 1091 01:11:23,606 --> 01:11:26,282 El forense dice que alrededor de treinta minutos despu�s de la medianoche. 1092 01:11:26,361 --> 01:11:27,463 �C�mo se puede saber eso? 1093 01:11:27,561 --> 01:11:30,161 Vamos, vamos, haces al inspector perder el tiempo. 1094 01:11:30,204 --> 01:11:33,561 Se�or Maillard, no hace falta que le diga que nos tiene a su disposici�n. 1095 01:11:34,687 --> 01:11:36,120 Si me permite... 1096 01:11:36,161 --> 01:11:37,993 Debo custodiarlo hasta el fin de la investigaci�n. 1097 01:11:38,095 --> 01:11:39,081 Se lo devolveremos. 1098 01:11:39,152 --> 01:11:40,601 Puede qued�rselo. 1099 01:11:57,583 --> 01:11:58,601 �Adelante! 1100 01:12:01,277 --> 01:12:02,241 �Adelante! 1101 01:12:16,788 --> 01:12:18,281 �Qui�n ha podido hacer algo as�? 1102 01:12:18,435 --> 01:12:19,841 Ni idea, Madeleine. 1103 01:12:20,793 --> 01:12:23,321 He venido porque est�n pasando cosas muy negativas para t�. 1104 01:12:25,273 --> 01:12:26,881 - �Para m�? - S�. 1105 01:12:27,079 --> 01:12:28,921 Ha sido asesinado con tu rev�lver. 1106 01:12:29,845 --> 01:12:31,321 �No! �Con mi rev�lver? 1107 01:12:32,088 --> 01:12:33,272 �C�mo lo sabes? 1108 01:12:33,361 --> 01:12:34,401 Un inspector me lo ha ense�ado. 1109 01:12:35,123 --> 01:12:36,214 �Estuviste con la polic�a? 1110 01:12:36,281 --> 01:12:37,041 S�. 1111 01:12:37,422 --> 01:12:38,950 Sab�an que 1112 01:12:39,001 --> 01:12:40,641 el chico conoc�a a Daphne. 1113 01:12:41,333 --> 01:12:42,321 �Tu cu�ada? 1114 01:12:43,565 --> 01:12:45,281 Oh, no, no lo creo. 1115 01:12:45,422 --> 01:12:47,561 No, no ha hecho nada, tiene coartada. 1116 01:12:48,836 --> 01:12:50,521 �Tambi�n me buscar�n a m�! 1117 01:12:51,072 --> 01:12:52,121 Evidentemente. 1118 01:12:52,276 --> 01:12:53,921 Precisamente de eso quer�a hablarte. 1119 01:12:55,464 --> 01:12:56,881 Tienes que irte. 1120 01:12:58,797 --> 01:13:01,081 Bueno, yo tambi�n tengo coartada, ya que estaba... 1121 01:13:02,134 --> 01:13:03,561 Ah, no, es verdad... 1122 01:13:03,715 --> 01:13:05,001 Nunca podr� contarlo. 1123 01:13:05,314 --> 01:13:06,881 T� tampoco, por tu mujer. 1124 01:13:07,987 --> 01:13:09,361 �Y la enfermera que nos vio? 1125 01:13:09,554 --> 01:13:10,641 Ya est� arreglado. 1126 01:13:12,401 --> 01:13:14,001 Lo ves, no tienes de qu� preocuparte. 1127 01:13:14,721 --> 01:13:16,801 Escucha, Madeleine, s� que no has tenido nada que ver. 1128 01:13:16,995 --> 01:13:19,361 Cuando encuentren al asesino todo habr� acabado, se olvidar�. 1129 01:13:19,528 --> 01:13:20,720 Eso si le encuentran. 1130 01:13:20,881 --> 01:13:22,481 Mientras tanto est�n tras la pista del rev�lver. 1131 01:13:22,585 --> 01:13:24,961 Por cierto, �qu� demonios hac�a all� ese rev�lver? 1132 01:13:25,142 --> 01:13:26,601 Me lo cogi�. 1133 01:13:27,008 --> 01:13:29,441 - Ahora lo entiendo. - Supong�moslo. 1134 01:13:29,601 --> 01:13:30,679 �C�mo que supong�moslo? 1135 01:13:30,801 --> 01:13:33,401 No te enfades. Me refiero a si era el tuyo. �D�ste tu nombre al comprarlo? 1136 01:13:33,458 --> 01:13:35,721 - Tuve que hacerlo. - �Y una direcci�n? 1137 01:13:35,783 --> 01:13:36,641 S�, la del estudio. 1138 01:13:36,841 --> 01:13:39,721 �As�, cuando den con el vendedor seguro que siguen el rastro hasta t�! 1139 01:13:40,141 --> 01:13:41,961 En el estudio, sabr�n que Daniel te ech� 1140 01:13:42,069 --> 01:13:43,781 el mismo d�a en que le mataron. 1141 01:13:44,136 --> 01:13:45,292 Me refiero... 1142 01:13:45,344 --> 01:13:47,281 Que te ech� a la calle sin un c�ntimo, 1143 01:13:47,791 --> 01:13:50,321 que era sabido que vuestras relaciones eran tampestuosas... 1144 01:13:50,817 --> 01:13:51,921 Eso me dijiste. 1145 01:13:52,247 --> 01:13:54,321 Todo esto pinta mal para t�. 1146 01:13:54,524 --> 01:13:57,361 Adem�s, bien podr�a venir de matarle justo cuando fui a tu casa. 1147 01:13:57,500 --> 01:13:59,761 O nada m�s marcharme de ella. - Por favor, no digas tonter�as. 1148 01:14:02,763 --> 01:14:03,921 �D�nde pretendes ir? 1149 01:14:03,946 --> 01:14:06,201 Bueno... Dec�delo t�, ser� lo mejor. 1150 01:14:06,439 --> 01:14:07,921 Me da exactamente igual. 1151 01:14:10,087 --> 01:14:11,521 Bien. Por ejemplo... 1152 01:14:11,630 --> 01:14:13,161 A Beaugency, a casa de tus padres. 1153 01:14:13,758 --> 01:14:14,961 Como quieras. 1154 01:14:18,423 --> 01:14:19,841 Te dejo esto. 1155 01:14:20,311 --> 01:14:22,401 No te molestes. Es la casa de mis padres... 1156 01:14:22,567 --> 01:14:23,641 S�, s� c�jelo. 1157 01:14:24,444 --> 01:14:26,041 Puede venirte bien. 1158 01:14:26,124 --> 01:14:27,561 Puedes verte obligada a marcharte m�s lejos. 1159 01:14:27,659 --> 01:14:30,201 - �Por qu�? - �Nunca se sabe lo que puede pasar! 1160 01:14:34,100 --> 01:14:35,810 �Por qu� no iba a poder quedarme all�? 1161 01:14:35,921 --> 01:14:37,361 Te lo pido por favor, s� razonable. 1162 01:14:38,535 --> 01:14:39,921 Hay un tren a las siete y diez. 1163 01:14:40,929 --> 01:14:42,196 Has pensado en todo. 1164 01:14:42,281 --> 01:14:44,281 No, es el de siempre. 1165 01:14:44,431 --> 01:14:45,890 Lo cojimos muchas veces. 1166 01:14:45,961 --> 01:14:47,241 A las siete y diez. 1167 01:14:47,506 --> 01:14:48,521 Es cierto. 1168 01:14:52,559 --> 01:14:54,201 �No me das un beso? 1169 01:15:45,801 --> 01:15:47,721 Su Excelencia tiene a bien aceptar 1170 01:15:47,796 --> 01:15:51,801 que t� y Edith me represent�is en la inauguraci�n de los nuevos pozos. 1171 01:15:52,390 --> 01:15:54,281 �Se lo agradezco enormemente, Excelencia! 1172 01:15:54,577 --> 01:15:56,097 �Contento? 1173 01:15:56,147 --> 01:15:58,241 Un peque�o tour por Oriente Medio. 1174 01:15:58,464 --> 01:16:00,801 Quince d�as sin verle, imag�nese. 1175 01:16:00,851 --> 01:16:02,921 Otros quince d�as sin verte a t�, estamos en paz. 1176 01:16:04,975 --> 01:16:07,881 El inspector Maillard pregunta por el se�or, al tel�fono. 1177 01:16:08,743 --> 01:16:09,761 Gracias. 1178 01:16:10,772 --> 01:16:12,521 �Para qu� te querr� ahora? 1179 01:16:23,041 --> 01:16:24,401 �S�, diga? 1180 01:16:26,027 --> 01:16:27,881 Ahora mismo, no. Estoy ocupado. 1181 01:16:28,924 --> 01:16:30,881 No antes de dos horas. 1182 01:16:32,510 --> 01:16:33,721 �D�nde dice? 1183 01:16:35,388 --> 01:16:37,601 No. �D�nde est�? 1184 01:16:38,848 --> 01:16:40,361 Espere que tomo nota. 1185 01:16:50,254 --> 01:16:51,641 Muy bien, gracias. 1186 01:16:54,523 --> 01:16:55,881 �Qu� quer�a de t�? 1187 01:16:56,256 --> 01:16:58,161 No me lo ha dicho, quiere verme. 1188 01:16:59,858 --> 01:17:01,814 Nunca me ha gustado toda esa historia de la coartada... 1189 01:17:01,913 --> 01:17:03,841 Bueno... No te preocupes. 1190 01:17:26,789 --> 01:17:28,321 �Qui�n va? 1191 01:17:29,167 --> 01:17:29,540 �Ah! 1192 01:17:29,631 --> 01:17:30,721 �Logr� encontrarlo? 1193 01:17:30,829 --> 01:17:32,137 Usted me lo indic� perfectamente. 1194 01:17:32,185 --> 01:17:36,015 Pues bien, se�or Larivi�re, aqu� viv�a la persona que compr� el rev�lver. 1195 01:17:36,073 --> 01:17:38,081 �Por fin consegu� dar con ella! 1196 01:17:38,185 --> 01:17:39,081 �Ah? 1197 01:17:39,654 --> 01:17:40,841 �Y qui�n es? 1198 01:17:41,431 --> 01:17:43,961 Una mujer, llamada Madeleine Robert. 1199 01:17:45,047 --> 01:17:46,201 �Madeleine Robert? 1200 01:17:46,432 --> 01:17:47,401 �La conoce? 1201 01:17:47,642 --> 01:17:48,401 Ya lo creo. 1202 01:17:48,424 --> 01:17:50,401 Mi primera esposa se llamaba Madeleine Robert. 1203 01:17:51,307 --> 01:17:53,201 Si me lo hubiera preguntado, se�or inspector, se lo hubiera dicho antes. 1204 01:17:53,381 --> 01:17:54,174 No lo cre� oportuno. 1205 01:17:54,263 --> 01:17:55,561 No, claro. 1206 01:17:55,890 --> 01:17:57,481 Ya lo sab�a, la verdad. 1207 01:17:57,896 --> 01:18:00,241 Precisamente por ello he querido verle a solas. 1208 01:18:00,938 --> 01:18:02,961 Porque, cr�ame se�or Larivi�re, 1209 01:18:03,232 --> 01:18:05,921 esto me resulta muy molesto tambi�n a m�, ya que 1210 01:18:06,419 --> 01:18:08,321 se trata de una persona tan cercana a usted... 1211 01:18:08,411 --> 01:18:10,599 Oh, no tan cercana... No nos hemos vuelto a ver... 1212 01:18:10,664 --> 01:18:11,396 �Nunca? 1213 01:18:11,520 --> 01:18:13,321 Nunca desde nuestro divorcio. 1214 01:18:13,410 --> 01:18:15,441 Entonces, perfecto, se�or Larivi�re. 1215 01:18:15,737 --> 01:18:16,841 Perfecto porque 1216 01:18:16,954 --> 01:18:19,601 justamente eso nos ha dicho ella. 1217 01:18:20,329 --> 01:18:21,281 �C�mo? 1218 01:18:21,675 --> 01:18:22,721 �La ha detenido? 1219 01:18:24,179 --> 01:18:26,401 Eh... Que quiere usted, s�. 1220 01:18:26,814 --> 01:18:28,361 La encontramos en casa de sus padres. 1221 01:18:28,532 --> 01:18:30,409 En fin, no es suficiente raz�n, pues el rev�lver... 1222 01:18:30,525 --> 01:18:32,361 Detenida s�, pero no inculpada. 1223 01:18:32,677 --> 01:18:34,674 Pero, desgraciadamente, debo decirle que 1224 01:18:34,801 --> 01:18:37,001 hay m�s cosas adem�s del rev�lver. 1225 01:18:37,103 --> 01:18:40,961 Adem�s, su anterior esposa era la amante de la v�ctima. 1226 01:18:41,051 --> 01:18:42,001 �No! 1227 01:18:42,172 --> 01:18:43,081 S�. 1228 01:18:45,446 --> 01:18:47,321 Lo ha reconocido ella misma. 1229 01:18:47,461 --> 01:18:48,641 Ah... 1230 01:18:49,120 --> 01:18:51,681 �No es posible! Madeleine no pudo... 1231 01:18:51,734 --> 01:18:54,601 Eso espero, eso espero, se�or m�o. 1232 01:18:54,880 --> 01:18:56,601 Yo s�lo investigo... 1233 01:18:56,901 --> 01:18:58,321 Seg�n ella misma dice, 1234 01:18:58,511 --> 01:19:01,401 dej� de ver a ese muchacho algunos d�as antes del crimen. 1235 01:19:01,523 --> 01:19:03,601 Ese d�a, �l le habr�a telefoneado 1236 01:19:03,772 --> 01:19:05,361 sin ni siquiera venir a verla 1237 01:19:05,496 --> 01:19:07,841 para ordenarle que recogiera sus cosas y se fuera. As� como suena. 1238 01:19:07,938 --> 01:19:08,961 Brutalmente. 1239 01:19:09,109 --> 01:19:10,001 Solamente que... 1240 01:19:10,125 --> 01:19:12,881 Por lo que puedo ver, en este taller 1241 01:19:12,986 --> 01:19:15,481 que ha permanecido cerrado desde aquel d�a, f�jese, 1242 01:19:15,968 --> 01:19:17,441 estuvieron dos personas. 1243 01:19:17,700 --> 01:19:19,921 �Precisamente la tarde del crimen! 1244 01:19:20,044 --> 01:19:21,401 Dos vasos, 1245 01:19:21,596 --> 01:19:24,721 una cama donde cualquiera dir�a que algo ha ocurrido... 1246 01:19:25,070 --> 01:19:26,401 �Por qu� no ella y �l? 1247 01:19:26,550 --> 01:19:27,401 �Eh? 1248 01:19:28,172 --> 01:19:30,361 �Tal vez ella volvi� a verle aquella noche! 1249 01:19:30,521 --> 01:19:32,521 Podemos pensar en una discusi�n... 1250 01:19:32,609 --> 01:19:34,324 Y en una reconciliaci�n. 1251 01:19:34,377 --> 01:19:37,773 O al rev�s... El chico era bastante violento, seg�n sabemos. 1252 01:19:37,841 --> 01:19:39,561 �Pero, por Dios, no fue aqu� donde le asesinaron! 1253 01:19:39,633 --> 01:19:41,241 Por supuesto que no, pero escuche... 1254 01:19:41,350 --> 01:19:42,561 El chico se marcha... 1255 01:19:42,631 --> 01:19:43,918 O ella misma le despacha. 1256 01:19:44,004 --> 01:19:46,321 O suponga que �l le pega a base de bien. 1257 01:19:46,413 --> 01:19:47,441 Mucho mejor. 1258 01:19:47,581 --> 01:19:48,630 Por la noche, 1259 01:19:48,671 --> 01:19:49,841 ella se despierta, 1260 01:19:50,114 --> 01:19:51,321 va a casa de �l, 1261 01:19:51,628 --> 01:19:53,321 lleva un rev�lver... 1262 01:19:53,416 --> 01:19:54,441 Oiga, inspector, 1263 01:19:54,831 --> 01:19:56,561 quisiera poder verla. 1264 01:19:56,944 --> 01:19:57,961 �Es posible? 1265 01:19:59,017 --> 01:19:59,881 S�. 1266 01:20:00,338 --> 01:20:01,761 Puedo arreglarlo. 1267 01:20:27,831 --> 01:20:29,241 Tiene una visita. 1268 01:20:29,361 --> 01:20:30,161 �Una visita? 1269 01:20:30,293 --> 01:20:31,521 Su anterior marido. 1270 01:20:31,610 --> 01:20:32,168 �Qui�n? 1271 01:20:32,241 --> 01:20:33,401 El se�or Larivi�re. 1272 01:20:33,621 --> 01:20:35,241 S�, lo s�. Pero, �a qu� fin? 1273 01:20:35,598 --> 01:20:36,634 No lo s�. 1274 01:20:36,801 --> 01:20:38,041 �l me lo pidi�. 1275 01:20:38,426 --> 01:20:39,601 �Pero no hay motivo! 1276 01:20:39,826 --> 01:20:41,161 Como usted quiera... 1277 01:20:41,908 --> 01:20:43,401 �Le hago pasar? 1278 01:20:43,841 --> 01:20:45,041 Ya que ha venido... 1279 01:20:53,609 --> 01:20:54,841 �Por qu� vienes a verme? 1280 01:20:55,681 --> 01:20:57,161 Bueno, es natural. 1281 01:20:57,218 --> 01:20:58,801 Pondr� algo de luz. 1282 01:21:00,133 --> 01:21:01,441 No has cambiado. 1283 01:21:02,023 --> 01:21:03,361 Tampoco t�. 1284 01:21:08,319 --> 01:21:10,521 Tranquilo, les he dicho que nunca nos hemos vuelto a ver. 1285 01:21:10,922 --> 01:21:11,961 Lo s�. 1286 01:21:12,247 --> 01:21:13,321 Tambi�n yo lo he dicho. 1287 01:21:14,481 --> 01:21:16,801 - Pero, Madeleine... - No, deja que te explique. 1288 01:21:16,900 --> 01:21:18,481 No tardar�. 1289 01:21:18,843 --> 01:21:20,941 Despu�s te ruego que te vayas. 1290 01:21:21,978 --> 01:21:23,441 Est� todo muy claro. 1291 01:21:23,861 --> 01:21:25,921 Esta historia no te incumbe en absoluto. 1292 01:21:26,751 --> 01:21:29,901 Si no te hubiera telefoneado aquella noche no te habr�as visto mezclado. 1293 01:21:30,513 --> 01:21:32,621 As� que, como ha sido todo culpa m�a, 1294 01:21:32,832 --> 01:21:34,206 asumo la responsabilidad, como es normal. 1295 01:21:34,320 --> 01:21:37,521 - �C�mo explicar�s que...? - No te preocupes, tengo una coartada. 1296 01:21:37,916 --> 01:21:39,023 �Tienes un cigarrillo? 1297 01:21:39,146 --> 01:21:40,441 S�, perdona. 1298 01:21:41,650 --> 01:21:43,361 Mira: al salir del estudio, 1299 01:21:44,000 --> 01:21:46,721 fui al cine y despu�s al hotel. 1300 01:21:47,493 --> 01:21:48,641 Todo est� claro. 1301 01:21:49,070 --> 01:21:50,641 No podr�n probar lo contrario. 1302 01:21:51,154 --> 01:21:53,641 No van a poder probar que le mat� porque no es cierto. 1303 01:21:58,320 --> 01:21:59,721 Adem�s, t� me lo dijiste. 1304 01:22:01,108 --> 01:22:02,670 Encontrar�n al asesino y despu�s... 1305 01:22:02,761 --> 01:22:04,721 todo acabar�, se olvidar�. 1306 01:22:07,074 --> 01:22:08,281 �Te quedas el paquete? 1307 01:22:08,327 --> 01:22:11,001 - No, aqu� est� prohibido. - Qu�datelo igualmente. 1308 01:22:18,181 --> 01:22:20,321 Has rehecho muy bien tu vida, Pierre. 1309 01:22:20,742 --> 01:22:22,121 �No te la compliques! 1310 01:22:22,995 --> 01:22:25,241 Ni t� me has visto ni yo te he visto. 1311 01:22:26,344 --> 01:22:28,041 Es lo mejor para todos. 1312 01:22:28,895 --> 01:22:30,321 No para t�. 1313 01:22:30,571 --> 01:22:31,981 �Tambi�n para m�! 1314 01:22:32,528 --> 01:22:33,999 Est� bien as�. 1315 01:22:34,711 --> 01:22:36,501 Es todo lo que ten�a que decirte. 1316 01:22:37,591 --> 01:22:40,081 Si te necesito, te lo har� saber. 1317 01:22:40,687 --> 01:22:41,999 Pero seguramente que no. 1318 01:22:42,838 --> 01:22:44,521 Adi�s, Pierre. 1319 01:23:10,438 --> 01:23:11,521 �Y bien? 1320 01:23:14,262 --> 01:23:15,561 Hay novedades. 1321 01:23:15,957 --> 01:23:18,321 Han encontrado a la propietaria del rev�lver. 1322 01:23:18,736 --> 01:23:19,606 �No! 1323 01:23:20,905 --> 01:23:22,321 �Y por eso te ha hecho ir? 1324 01:23:23,225 --> 01:23:25,981 S�, porque es algo muy lamentable, Edith. 1325 01:23:26,501 --> 01:23:29,681 Se trata de Madeleine Robert, mi primera esposa. 1326 01:23:30,560 --> 01:23:32,041 �Pierre! 1327 01:23:33,045 --> 01:23:35,041 �Ese maldito disco, por favor! 1328 01:23:38,778 --> 01:23:40,561 Est� detenida. 1329 01:23:41,378 --> 01:23:43,801 Qu� desgracia para ella, es horroroso. 1330 01:23:44,101 --> 01:23:45,441 �Ella le conoc�a? 1331 01:23:45,566 --> 01:23:47,841 Parece ser que eran amantes. 1332 01:23:48,654 --> 01:23:50,441 �Vaya locura! 1333 01:23:50,960 --> 01:23:52,761 Nunca me lo cont�. 1334 01:23:57,728 --> 01:24:00,361 �No le habr� matado por mi culpa? 1335 01:24:01,723 --> 01:24:03,721 S�, por celos, digo. 1336 01:24:03,741 --> 01:24:05,801 Ella no le ha matado, de eso estoy seguro. 1337 01:24:07,730 --> 01:24:10,281 Yo tambi�n lo espero, mi pobre Pierre. 1338 01:24:10,369 --> 01:24:12,901 La verdad es que aquella noche, cuando me despach�, 1339 01:24:13,407 --> 01:24:15,881 no estaba muy tranquilo... 1340 01:24:16,449 --> 01:24:18,128 No nos lo hab�as contado. 1341 01:24:18,241 --> 01:24:20,001 Hay muchas cosas que no nos ha contado. 1342 01:24:23,011 --> 01:24:24,761 �Es tuyo este cigarrillo? 1343 01:24:25,818 --> 01:24:27,201 S�, tal vez. 1344 01:24:27,395 --> 01:24:28,521 Lo parece. 1345 01:24:28,879 --> 01:24:30,111 Fumo de �stos. 1346 01:24:30,281 --> 01:24:31,081 �Tal vez? 1347 01:24:31,217 --> 01:24:34,248 �Estos cigarrillos largos apenas empezados y tirados tras tres caladas son muy propios de t�! 1348 01:24:34,321 --> 01:24:35,961 No es un error, �no? 1349 01:24:36,400 --> 01:24:37,752 �Lo han encontrado en su habitaci�n? 1350 01:24:37,841 --> 01:24:38,961 No, Daphne. 1351 01:24:39,044 --> 01:24:40,441 Lo encontr� yo. 1352 01:24:40,637 --> 01:24:41,632 En otro lugar. 1353 01:24:41,680 --> 01:24:43,901 Donde el inspector me ha hecho acudir. 1354 01:24:44,548 --> 01:24:45,881 Un estudio. 1355 01:24:46,024 --> 01:24:47,521 Donde viv�a Madeleine. 1356 01:24:48,091 --> 01:24:50,401 Un estudio en Cit� Falguiere. �No te dice nada es nombre? 1357 01:24:50,650 --> 01:24:52,961 - S�, el estudio. Es cierto que estuve all�. - �Aquella noche? 1358 01:24:53,130 --> 01:24:54,721 Pues s�, aquella noche. 1359 01:24:55,147 --> 01:24:56,481 Pero antes nunca. 1360 01:24:56,666 --> 01:24:58,561 Pero, Daphne, �qu� significa esto? 1361 01:24:58,686 --> 01:25:00,597 �Por qu� nos has mentido as�? 1362 01:25:00,721 --> 01:25:02,641 Oh... �Qu� cambiar�a eso? 1363 01:25:03,288 --> 01:25:05,841 Cuando me despach� me dijo que le esperara abajo. 1364 01:25:06,018 --> 01:25:07,641 Que acudir�a despu�s de su cita. 1365 01:25:07,917 --> 01:25:09,480 �Y cu�ndo fue? 1366 01:25:09,641 --> 01:25:10,999 - Nunca vino. - �S�! 1367 01:25:11,203 --> 01:25:12,864 No estuviste sola all�. 1368 01:25:12,921 --> 01:25:16,121 Hab�a dos vasos y la cama estaba desordenada. 1369 01:25:16,353 --> 01:25:18,081 Pierre, eres un maleducado. 1370 01:25:20,472 --> 01:25:22,121 �Y qu� si fue as�! 1371 01:25:22,500 --> 01:25:24,706 - No fue all� donde le mataron. - �No, Daphne! 1372 01:25:24,791 --> 01:25:26,682 Pero all� tuvist�is una pelea y luego... 1373 01:25:26,801 --> 01:25:29,201 Tal vez os pegast�is, no s�. No ser�a la primera vez. 1374 01:25:29,369 --> 01:25:31,015 Cuando �l se fue, fuiste a verle a su casa. 1375 01:25:31,041 --> 01:25:34,201 �Y le asesin� con el rev�lver de tu primera esposa, si lo entiendo bien! 1376 01:25:35,064 --> 01:25:36,898 Pierre, por favor... Escucha. 1377 01:25:37,012 --> 01:25:39,266 No disimules, vamos. �Desear�as que hubiera sido yo! 1378 01:25:39,414 --> 01:25:41,241 No, Daphne, no estoy diciendo eso, pero... 1379 01:25:41,389 --> 01:25:42,961 S� que no ha sido Madeleine. 1380 01:25:43,055 --> 01:25:44,693 Lo s�, �comprendes? 1381 01:25:44,761 --> 01:25:46,321 �Lo s�! 1382 01:25:49,189 --> 01:25:50,481 Escucha, Edith. 1383 01:25:50,616 --> 01:25:52,281 Acaban de telefonearme. 1384 01:25:52,450 --> 01:25:54,881 Han detenido a la anterior esposa de tu marido. 1385 01:25:55,350 --> 01:25:57,500 - Lo s�. - Por la muerte de Daniel Marchand. 1386 01:25:57,624 --> 01:25:58,687 �Eso a�n no se sabe! 1387 01:25:58,742 --> 01:26:00,521 �Encima, defi�ndela! 1388 01:26:00,916 --> 01:26:03,881 �Te ha contado que ha estado con la polic�a judicial? 1389 01:26:05,456 --> 01:26:06,641 �La viste a ella? 1390 01:26:06,812 --> 01:26:08,241 Ahora iba a dec�rtelo. 1391 01:26:08,339 --> 01:26:09,250 Es algo natural. 1392 01:26:09,396 --> 01:26:11,321 �Es lo �ltimo que deber�as hacer hecho! 1393 01:26:11,711 --> 01:26:13,761 He hecho todo lo posible para no ser la comidilla de todo el mundo 1394 01:26:13,851 --> 01:26:16,346 y t� vas a dejarte ver con la culpable. - �No es culpable! 1395 01:26:16,409 --> 01:26:17,401 �Y qu�! 1396 01:26:17,585 --> 01:26:18,641 Era su amante, 1397 01:26:18,716 --> 01:26:21,121 y le mataron con su rev�lver... �A m� me basta! 1398 01:26:21,186 --> 01:26:22,399 A �l no. 1399 01:26:22,481 --> 01:26:25,001 - Har�a muy bien en callarse. - S�, eso, c�llate t�. 1400 01:26:27,931 --> 01:26:28,481 Bien. 1401 01:26:28,813 --> 01:26:33,001 Admito como mucho que tengas un sentimiento de piedad hacia ella 1402 01:26:33,196 --> 01:26:36,561 pero estamos todos interesados en mantenernos fuera de todo esto. 1403 01:26:36,674 --> 01:26:38,961 - �Estoy seguro de su inocencia! - �Pues que la demuestre! 1404 01:26:39,042 --> 01:26:41,121 No tienes por qu� mezclarte. 1405 01:26:41,345 --> 01:26:43,041 �Inocente! 1406 01:26:43,134 --> 01:26:44,561 �T� s� que eres inocente! 1407 01:26:44,910 --> 01:26:48,161 No ha tardado mucho en volver a echarte mano, seg�n veo. 1408 01:26:48,279 --> 01:26:50,523 �Te lo ruego! Comprendo que tenga pena de ella. 1409 01:26:50,652 --> 01:26:51,641 �Ah, no! 1410 01:26:51,798 --> 01:26:53,761 �No ir�s t� tambi�n a defenderla! 1411 01:26:53,883 --> 01:26:55,041 �Qu��n es esta buena se�ora? 1412 01:26:55,165 --> 01:26:57,441 La amante de un canalla, eso est� claro. - �No se lo permito! 1413 01:26:57,524 --> 01:26:59,281 �Estoy hablando yo! 1414 01:26:59,337 --> 01:27:00,921 Te lo advierto... 1415 01:27:01,066 --> 01:27:04,761 Si vuelves a meter las narices, siquiera un poco, en esta historia 1416 01:27:04,897 --> 01:27:07,041 te costar� caro, car�simo. 1417 01:27:20,404 --> 01:27:21,121 �Pierre! 1418 01:27:44,966 --> 01:27:46,081 Pierre... 1419 01:27:46,291 --> 01:27:48,161 T� sabes algo m�s... 1420 01:27:48,750 --> 01:27:50,401 S�, Edith. 1421 01:27:51,062 --> 01:27:53,801 Tengo que cont�rtelo, pero a solas. 1422 01:28:00,169 --> 01:28:02,161 Te he ocultado algo important�simo. 1423 01:28:03,931 --> 01:28:05,681 Madeleine no pudo haberle matado. 1424 01:28:05,938 --> 01:28:07,281 Por una simple raz�n... 1425 01:28:07,917 --> 01:28:09,801 Pues en ese preciso momento, yo s� d�nde se encontraba. 1426 01:28:11,087 --> 01:28:13,201 - �Contigo? - S�. 1427 01:28:13,678 --> 01:28:16,401 Edith, te juro que no significa nada para m�. 1428 01:28:17,529 --> 01:28:18,881 Por favor, Pierre, 1429 01:28:19,458 --> 01:28:21,121 s�lo cu�ntame lo que ocurri�. 1430 01:28:21,280 --> 01:28:22,601 �No ocurri� nada! 1431 01:28:22,947 --> 01:28:25,553 Vino a pedirme algo de dinero para irse de aqu�, eso es todo. 1432 01:28:25,641 --> 01:28:26,770 �A casa? 1433 01:28:26,801 --> 01:28:27,881 S�. 1434 01:28:29,920 --> 01:28:32,001 �No puede ser! 1435 01:28:45,642 --> 01:28:47,721 �Por qu� no me lo dijiste? 1436 01:28:47,975 --> 01:28:50,201 Pens� que tal vez te har�a da�o. 1437 01:28:50,786 --> 01:28:52,441 Por supuesto que me lo hubiera hecho, 1438 01:28:52,761 --> 01:28:54,561 aunque mucho menos que una mentira. 1439 01:28:57,290 --> 01:28:58,361 Pierre, 1440 01:28:58,901 --> 01:29:01,521 �y por qu� no le ha dicho a la polic�a que estaba contigo? 1441 01:29:01,672 --> 01:29:03,016 No la hubieran detenido. 1442 01:29:03,161 --> 01:29:04,681 Madeleine es como es, eh... 1443 01:29:05,032 --> 01:29:07,721 Creo que no ha querido meterme en problemas, ni tampoco a t�. 1444 01:29:07,735 --> 01:29:09,318 �Vaya generosidad! 1445 01:29:09,447 --> 01:29:10,681 As� es ella. 1446 01:29:10,814 --> 01:29:12,273 No le gusta deber nada a nadie. 1447 01:29:12,304 --> 01:29:13,561 Ni pedir nada. 1448 01:29:13,711 --> 01:29:15,441 Siempre es ella quien da. 1449 01:29:15,582 --> 01:29:17,161 No quiere nada y lo da todo. 1450 01:29:17,563 --> 01:29:19,241 �Hay que ver como hablas de ella! 1451 01:29:19,858 --> 01:29:21,401 Por eso ten�a que cont�rtelo. 1452 01:29:23,602 --> 01:29:26,161 S�, claro, Pierre. 1453 01:29:27,441 --> 01:29:29,401 Ahora, ve a ocuparte de ella, vamos. 1454 01:29:30,507 --> 01:29:32,321 Cu�ntaselo a la polic�a. 1455 01:29:33,355 --> 01:29:34,641 �A qu� esperas? 1456 01:29:35,289 --> 01:29:37,001 Ya no, demasiado tarde. 1457 01:29:37,681 --> 01:29:39,561 Pasar� una noche m�s detenida. 1458 01:29:42,090 --> 01:29:43,441 Pues, no entiendo nada. 1459 01:29:44,265 --> 01:29:45,761 �Por qu� iba a inventar �l todo eso? 1460 01:29:46,235 --> 01:29:47,361 No lo s�. 1461 01:29:47,439 --> 01:29:49,201 Querr� hacer algo por m�. 1462 01:29:50,207 --> 01:29:51,561 Por compasi�n. 1463 01:29:52,439 --> 01:29:54,681 �Nadie dice esa clase de mentiras por compasi�n! 1464 01:29:56,543 --> 01:29:59,041 Me inclino a pensar que se trate de otra cosa. 1465 01:30:00,464 --> 01:30:01,742 �Quiz�s conserve a�n 1466 01:30:01,838 --> 01:30:03,561 alg�n sentimiento hacia usted? 1467 01:30:03,692 --> 01:30:05,838 Y crea que, de este modo, pueda sacarla de todo este l�o. 1468 01:30:05,954 --> 01:30:07,161 �Alg�n sentimiento? 1469 01:30:07,813 --> 01:30:09,401 �No nos hab�amos visto en 5 a�os! 1470 01:30:09,594 --> 01:30:11,361 Ha rehecho su vida y es feliz. 1471 01:30:12,136 --> 01:30:14,361 Es usted algo novelero, se�or inspector. 1472 01:30:15,561 --> 01:30:17,801 Tal vez sea �l el novelero. 1473 01:30:18,152 --> 01:30:21,881 �No puede hacerse una idea de en qu� l�o se ha metido! 1474 01:30:22,761 --> 01:30:24,561 No se lo digo por hablar. 1475 01:30:24,620 --> 01:30:27,361 Pero conozco pocos hombres capaces de hacer algo as� por una mujer. 1476 01:30:28,212 --> 01:30:29,401 �Y bien? 1477 01:30:29,682 --> 01:30:31,161 �Estuvo usted en su casa, s� o no? 1478 01:30:31,809 --> 01:30:33,121 �Podr�a verle? 1479 01:30:33,475 --> 01:30:34,721 Evidentemente. 1480 01:30:34,845 --> 01:30:36,561 Para eso la he hecho venir. 1481 01:30:46,075 --> 01:30:50,001 Bueno, se�or Larivi�re... Ella no est� en absoluto de acuerdo con usted. 1482 01:30:52,510 --> 01:30:53,641 Escucha, Madeleine, 1483 01:30:53,933 --> 01:30:55,281 s�lo hay una verdad. 1484 01:30:55,554 --> 01:30:57,361 La he contado pese a no agradarme. 1485 01:30:57,849 --> 01:30:59,241 Te pido que acabes con esto. 1486 01:31:00,036 --> 01:31:02,881 Viniste a mi casa aquella noche para pedirme dinero. 1487 01:31:02,997 --> 01:31:04,361 Llegaste a medianoche 1488 01:31:04,450 --> 01:31:06,241 y te quedaste hasta la una y media. 1489 01:31:06,999 --> 01:31:09,321 Si quiere usted pruebas, le contar� todo. 1490 01:31:09,778 --> 01:31:12,441 Cuando iba a marcharse, de golpe, la abrac�. 1491 01:31:12,583 --> 01:31:14,761 Una sirvienta nos vio en el div�n. 1492 01:31:14,851 --> 01:31:15,260 Eso es. 1493 01:31:15,681 --> 01:31:16,481 �La enfermera? 1494 01:31:16,601 --> 01:31:18,921 Tras ello, no tuvo m�s que una cosa en mente, que se marchara. 1495 01:31:19,227 --> 01:31:20,721 Y la dej� en un taxi. 1496 01:31:20,845 --> 01:31:23,761 Porque tuve miedo, s�. Tuve miedo de mi esposa. 1497 01:31:23,871 --> 01:31:25,681 �As� que ella no pudo hacerlo, no? 1498 01:31:30,998 --> 01:31:32,921 �Ahora ya no temes a tu esposa? 1499 01:31:33,550 --> 01:31:35,801 Mi esposa prefiere que diga la verdad. 1500 01:31:35,976 --> 01:31:37,241 Y ya la he dicho. 1501 01:31:37,421 --> 01:31:38,521 �Entonces? 1502 01:31:39,692 --> 01:31:41,001 Entonces, s�, todo es cierto. 1503 01:31:41,195 --> 01:31:42,481 Estuve en su casa. 1504 01:31:43,761 --> 01:31:45,561 Todo sucedi� tal como �l ha contado. 1505 01:31:50,280 --> 01:31:52,614 Bueno, pues en ese caso dejaremos constancia de ello. 1506 01:31:52,705 --> 01:31:54,441 Ahora, ya puede liberarla. 1507 01:31:54,535 --> 01:31:56,001 Se�or Larivi�re, 1508 01:31:56,102 --> 01:31:57,509 no corramos tanto. 1509 01:31:57,601 --> 01:31:59,641 Usted me ha dicho que hay una testigo, 1510 01:31:59,725 --> 01:32:00,921 supong�moslo. 1511 01:32:01,012 --> 01:32:03,121 Pero debo verificarlo. 1512 01:32:12,824 --> 01:32:15,361 Se�orita, el se�or Larivi�re ha declarado 1513 01:32:15,547 --> 01:32:20,081 que usted no nos ha dicho la verdad sobre lo ocurrido la noche del asesinato. 1514 01:32:20,175 --> 01:32:21,761 �Que no he dicho la verdad? 1515 01:32:22,212 --> 01:32:23,761 - �Yo? - S�. 1516 01:32:24,186 --> 01:32:25,830 El se�or Larivi�re ha dicho 1517 01:32:26,001 --> 01:32:28,921 que la se�orita Kellermann no estaba con �l aquella noche 1518 01:32:29,016 --> 01:32:31,381 y que era otra mujer la que all� se encontraba. 1519 01:32:32,598 --> 01:32:34,961 No lo entiendo, se�or. 1520 01:32:36,101 --> 01:32:38,721 Lamento contradecir al se�or. 1521 01:32:40,132 --> 01:32:41,201 Pero aquella noche 1522 01:32:41,279 --> 01:32:44,999 la se�oria Daphne cen� con el se�or y pas� all� la velada. 1523 01:32:46,184 --> 01:32:47,921 Si alguna otra persona vino, 1524 01:32:48,031 --> 01:32:49,161 en todo caso, yo 1525 01:32:49,283 --> 01:32:50,792 no la vi. - �Miente! 1526 01:32:51,199 --> 01:32:53,561 Miente porque mi suegro la ha comprado. 1527 01:32:53,590 --> 01:32:55,281 Le prometi� ocuparse de su sobrino enfermo. 1528 01:32:55,428 --> 01:32:57,035 Diga que no es cierto. - S�. 1529 01:32:57,121 --> 01:32:59,681 El se�or Kellermann lo ha tra�do aqu� para ser operado. 1530 01:32:59,768 --> 01:33:02,041 Porque el se�or Kellermann es un buen hombre. 1531 01:33:03,401 --> 01:33:07,451 Pero, se�or, decir que lo ha hecho para conseguir que yo mienta 1532 01:33:07,514 --> 01:33:09,401 es algo indigno. 1533 01:33:12,468 --> 01:33:15,801 As� pues, �lo que dice el se�or Larivi�re, no es cierto? 1534 01:33:15,871 --> 01:33:17,281 �Es una infamia! 1535 01:33:17,887 --> 01:33:20,121 Cuando lo sepa el se�or Kellermann... 1536 01:33:20,251 --> 01:33:21,761 Bueno, pues muchas gracias. 1537 01:33:21,873 --> 01:33:22,961 Es todo. 1538 01:33:24,464 --> 01:33:26,981 - Pero inspector... - �Es todo! 1539 01:33:29,237 --> 01:33:31,001 �No pretender� creerla! 1540 01:33:31,150 --> 01:33:32,556 La crea o no, 1541 01:33:32,673 --> 01:33:34,921 lo que cuenta es que no nos servir� como testigo. 1542 01:33:44,674 --> 01:33:49,261 A no ser que su ex-esposa se viera con alguien m�s en la casa... 1543 01:33:49,620 --> 01:33:51,001 �No hab�a nadie m�s? 1544 01:33:52,945 --> 01:33:54,481 Quiz�s... 1545 01:33:54,951 --> 01:33:56,481 Quedo a su disposici�n. 1546 01:34:17,361 --> 01:34:18,521 Ven. 1547 01:34:24,882 --> 01:34:26,041 D�me una cosa, cielo... 1548 01:34:26,423 --> 01:34:28,881 �Recuerdas aquella mujer que vino a verte a la habitaci�n 1549 01:34:28,999 --> 01:34:29,961 hace algunas noches? 1550 01:34:30,735 --> 01:34:33,001 - �La noche que era tan tarde? - S�. 1551 01:34:33,291 --> 01:34:35,311 Llevaba una rana, ah�. 1552 01:34:35,361 --> 01:34:37,561 S�, cielo, pero no era una rana sino un escarabajo. 1553 01:34:37,649 --> 01:34:39,441 - Un escarabajo. - S�, un escarabajo. 1554 01:34:40,000 --> 01:34:41,911 Bruno, ven a almorzar. 1555 01:34:42,031 --> 01:34:42,961 No. 1556 01:34:43,331 --> 01:34:45,441 No, se lo dar� yo. 1557 01:34:57,761 --> 01:34:59,561 Mira bien, jovencito. 1558 01:35:00,090 --> 01:35:02,161 D�me si reconoces a esa se�ora. 1559 01:35:06,104 --> 01:35:07,521 Mira bien. 1560 01:35:08,072 --> 01:35:09,401 B�scala. 1561 01:35:21,008 --> 01:35:23,401 �Ya no llevas el escarabajo? 1562 01:35:25,611 --> 01:35:27,041 Lo siento, pero... 1563 01:35:28,000 --> 01:35:29,681 Pero, me habl� de esa joya. 1564 01:35:29,811 --> 01:35:31,001 Ella la llevaba aquella noche. 1565 01:35:31,555 --> 01:35:32,761 Me la confiscaron. 1566 01:35:33,434 --> 01:35:35,281 Puede preguntarlo, estar� custodiada por el tribunal. 1567 01:35:36,097 --> 01:35:37,641 Gracias, se�oras. 1568 01:35:37,830 --> 01:35:39,961 Por favor, �puede quedarse un momento con �l? 1569 01:35:44,709 --> 01:35:46,999 �D�nde te compraste un abrigo tan bonito? 1570 01:35:47,801 --> 01:35:50,321 Lo ves, es un raglan. Uno as� me gustar�a para Jerome. 1571 01:35:52,010 --> 01:35:53,521 Ya ve que se acuerda de ella. 1572 01:35:53,619 --> 01:35:55,441 Pero no la ha reconocido. �Qu� quiere usted! 1573 01:35:55,598 --> 01:35:57,637 Puede ser que usted le haya estado hablando de esa joya. 1574 01:35:57,681 --> 01:35:59,801 Si as� fuera tambi�n habr�a podido ense�arle una foto. 1575 01:36:00,129 --> 01:36:01,701 Pensaba que no ten�a ninguna. 1576 01:36:03,671 --> 01:36:04,601 No. 1577 01:36:05,119 --> 01:36:06,641 Has hecho lo que has podido. 1578 01:36:08,185 --> 01:36:09,881 Ah, no, inspector, no. 1579 01:36:10,027 --> 01:36:12,521 Ment� una vez y todos me creyeron. Qu� bien... 1580 01:36:12,651 --> 01:36:14,961 Y ahora que digo la verdad... - �D�jalo, Pierre! 1581 01:36:15,597 --> 01:36:16,721 Es in�til. 1582 01:36:21,255 --> 01:36:22,961 Ayer cre� que me culpabas, 1583 01:36:23,593 --> 01:36:25,441 pero me equivoqu�. Gracias. 1584 01:36:27,461 --> 01:36:29,681 Inspector, no s� qui�n le mat�, 1585 01:36:29,825 --> 01:36:31,081 pero debemos dar con �l. 1586 01:36:31,754 --> 01:36:34,361 �Sepa usted que esto que estoy haciendo puede costarme muy caro! 1587 01:36:34,616 --> 01:36:35,961 As� que debe creerme. 1588 01:36:36,119 --> 01:36:37,401 Debe ayudarme. 1589 01:36:37,563 --> 01:36:39,921 Bueno, ayudarle, ayudarle... 1590 01:36:40,326 --> 01:36:43,276 A ver si es usted inculpado por falso testimonio 1591 01:36:43,321 --> 01:36:44,961 en un sentido u otro... 1592 01:36:45,054 --> 01:36:47,601 Estaba junto a un pajarillo... 1593 01:36:48,020 --> 01:36:48,881 �Ah! 1594 01:36:50,848 --> 01:36:54,285 Auteil 9259. 1595 01:36:54,742 --> 01:36:56,659 Se llev� su maleta por la noche. 1596 01:36:56,721 --> 01:36:57,761 �A qu� hora? 1597 01:36:57,891 --> 01:36:58,961 A las once, tal vez. 1598 01:36:59,046 --> 01:37:00,801 Le ense�� el papel, 1599 01:37:00,863 --> 01:37:02,206 parec�a muy contenta. 1600 01:37:02,283 --> 01:37:03,881 Era una se�ora muy amable, 1601 01:37:04,000 --> 01:37:05,761 se apunt� el n�mero. 1602 01:37:05,881 --> 01:37:07,001 �No dijo nada? 1603 01:37:07,086 --> 01:37:08,481 Gracias. 1604 01:37:11,000 --> 01:37:13,232 Entre el momento en que le dej� su maleta 1605 01:37:13,365 --> 01:37:15,681 y el que la recogi�, 1606 01:37:15,807 --> 01:37:17,321 �no volvi� a su casa? 1607 01:37:17,399 --> 01:37:19,601 �Oh, no! La habr�a visto. 1608 01:37:26,560 --> 01:37:29,441 Telefonean muy a menudo. Sobre todo por las tardes. 1609 01:37:29,601 --> 01:37:32,081 Suena mucho, mucho rato. 1610 01:37:40,605 --> 01:37:41,441 Deprisa. 1611 01:38:05,827 --> 01:38:06,921 �Daniel! 1612 01:38:07,055 --> 01:38:08,961 �Eres t� Daniel? 1613 01:38:09,747 --> 01:38:10,601 S�. 1614 01:38:10,705 --> 01:38:12,681 �Por qu� ya no vienes a verme? 1615 01:38:12,853 --> 01:38:15,121 �Por qu� no me respondes nunca? 1616 01:38:15,266 --> 01:38:17,081 �Daniel, amor m�o! 1617 01:38:17,243 --> 01:38:18,281 H�blame. 1618 01:38:18,409 --> 01:38:19,643 D�me d�nde est�s. 1619 01:38:19,727 --> 01:38:20,999 �Vendr�s? 1620 01:38:21,922 --> 01:38:23,050 �No, d�jame! 1621 01:38:23,134 --> 01:38:23,961 �Que me dejes! 1622 01:38:24,064 --> 01:38:25,841 �Quiero verle! �Quiero verle! 1623 01:38:26,781 --> 01:38:27,761 �Daphne? 1624 01:38:27,990 --> 01:38:29,241 �Daphne! 1625 01:38:34,273 --> 01:38:38,561 Pida que comprueben de d�nde procede la voz de esa mujer que le habla a los muertos... 1626 01:38:57,960 --> 01:39:01,681 - El sr. Kellermann est� en Monfort-L'Amaury, se�or. - �Est� la se�orita Daphne? 1627 01:39:01,804 --> 01:39:03,121 Creo que s�. 1628 01:39:19,727 --> 01:39:21,121 �Daphne! 1629 01:39:43,440 --> 01:39:44,681 �Paul! 1630 01:39:46,384 --> 01:39:47,601 S�. �Qu� pasa? 1631 01:39:47,718 --> 01:39:49,231 Soy Pierre. Necesito verte ahora mismo. 1632 01:39:49,278 --> 01:39:50,481 Ah, voy, voy. 1633 01:39:51,077 --> 01:39:53,401 - �Tanta prisa tienes? - S�, abre. 1634 01:39:53,746 --> 01:39:55,241 Bueno, voy, voy. 1635 01:40:02,191 --> 01:40:03,321 �Qu� pasa? 1636 01:40:06,307 --> 01:40:08,841 Paul, amigo, ha pasado algo incre�ble. 1637 01:40:09,195 --> 01:40:10,521 �Sabes d�nde est� Daphne? 1638 01:40:11,222 --> 01:40:12,534 No. �No est� en su cuarto? 1639 01:40:12,572 --> 01:40:13,841 No, vengo de all�. 1640 01:40:14,783 --> 01:40:16,081 Pues ni idea. 1641 01:40:17,115 --> 01:40:18,553 �Qu� quieres ahora de ella? 1642 01:40:18,681 --> 01:40:20,694 Acabo de interceptar una llamada de tel�fono sin sentido alguno. 1643 01:40:20,801 --> 01:40:21,914 De Daphne. 1644 01:40:22,001 --> 01:40:24,601 �Una llamada de tel�fono suya a Daniel Marchand! 1645 01:40:24,808 --> 01:40:26,081 �No! Oh, para... 1646 01:40:28,948 --> 01:40:31,381 - Esc�chame, Pierre. - No, escucha t�. 1647 01:40:46,085 --> 01:40:47,761 �As� que una llamada de tel�fono? 1648 01:40:49,409 --> 01:40:51,881 Me encontraba en el estudio donde viv�a Madeleine. 1649 01:40:52,812 --> 01:40:54,321 �Y qu� hac�as all�? 1650 01:40:56,324 --> 01:40:58,881 Buscar, amigo m�o, buscar... 1651 01:40:59,806 --> 01:41:02,081 Fue all� donde son� la llamada. 1652 01:41:02,241 --> 01:41:04,161 - �De Daphne? - �S�! 1653 01:41:04,883 --> 01:41:07,921 As� que, a ver, yo... estoy tratando de comprender. 1654 01:41:08,518 --> 01:41:10,561 �Daphne llamaba a Daniel! 1655 01:41:11,417 --> 01:41:12,761 Pero, oye... 1656 01:41:12,968 --> 01:41:14,121 S�lo se me ocurre una idea. 1657 01:41:14,555 --> 01:41:16,721 Es absurda, pero trat�ndose de Daphne... 1658 01:41:17,908 --> 01:41:19,801 Habr� querido gastarte una broma pesada. 1659 01:41:20,159 --> 01:41:22,561 Y que tu cabeza d� a�n m�s vueltas. 1660 01:41:24,123 --> 01:41:25,761 Y lo ha conseguido, al parecer. 1661 01:41:27,100 --> 01:41:29,681 Lamento decirte que ella te culpa, Daphne, y mucho. 1662 01:41:29,781 --> 01:41:31,001 Motivos tiene, entre t� y yo. 1663 01:41:31,561 --> 01:41:32,881 Y no es la �nica. 1664 01:41:34,125 --> 01:41:36,721 D�jalo estar, Pierre. No te metas en eso, es peligroso. 1665 01:41:37,288 --> 01:41:39,881 Deja que te d� un consejo: s� razonable. 1666 01:41:40,117 --> 01:41:41,681 No tengo ninguna gana de ser razonable. 1667 01:41:41,750 --> 01:41:43,361 Cada vez menos. 1668 01:41:51,258 --> 01:41:52,561 �Qu� pasa? 1669 01:41:57,195 --> 01:41:59,761 Mi peque�a Daphne, tal vez creas que me has gastado una fina broma 1670 01:41:59,786 --> 01:42:01,561 telefon�andome hace un rato... 1671 01:42:01,708 --> 01:42:03,474 �Est�s loco! �Que yo te he telefoneado? 1672 01:42:03,547 --> 01:42:05,521 Pero no has tenido suerte, eso se volver� contra t�. 1673 01:42:05,620 --> 01:42:08,361 Porque al venir aqu� me he dado cuenta de algo interesant�simo. 1674 01:42:08,541 --> 01:42:11,001 - �Qu� es eso de la llamada? - �Ya no tiene importancia! 1675 01:42:11,090 --> 01:42:13,921 Vengo del cuarto de Paul y s� que acababas de salir de su cama. 1676 01:42:14,213 --> 01:42:16,121 �Est�s completamente loco! 1677 01:42:16,360 --> 01:42:18,361 S�, he estado en su cuarto. �Acaso no tengo derecho? 1678 01:42:18,583 --> 01:42:19,660 Paul es un buen amigo. 1679 01:42:19,721 --> 01:42:22,121 - S�, como Daniel. - �Ah, no! 1680 01:42:22,196 --> 01:42:24,121 Paul es un buen tipo. 1681 01:42:24,858 --> 01:42:25,387 �Oh! 1682 01:42:25,507 --> 01:42:26,681 Y cuando estabas con Daniel... 1683 01:42:26,747 --> 01:42:27,764 �era ya Paul tan buen amigo tuyo? 1684 01:42:27,849 --> 01:42:30,481 - �Tanto te importa? - S�, me importa y es muy importante para vosotros. 1685 01:42:30,628 --> 01:42:32,841 �Importante! �Todav�a me culpas! 1686 01:42:32,976 --> 01:42:34,361 No, Daphne. 1687 01:42:35,986 --> 01:42:36,945 As� pues, tu padre 1688 01:42:37,028 --> 01:42:39,681 hac�a vigilar a tu amigo Daniel por tu otro amigo, Paul. 1689 01:42:40,032 --> 01:42:41,566 S�, tiene gracia. 1690 01:42:41,641 --> 01:42:44,601 Supongamos que tu amigo Paul estaba celoso de tu amigo Daniel... 1691 01:42:44,673 --> 01:42:46,561 �Oh... Paul, celoso! 1692 01:42:46,595 --> 01:42:47,841 Entonces, dejaste a Daniel. 1693 01:42:47,958 --> 01:42:49,761 Eso debi� gustarle a Paul. 1694 01:42:49,799 --> 01:42:51,237 �No lo soportaba! 1695 01:42:51,281 --> 01:42:53,281 Tiempo despu�s, un d�a, volviste a casa de Daniel. 1696 01:42:53,435 --> 01:42:54,681 �Supo eso Paul? 1697 01:42:54,808 --> 01:42:56,201 No creo. 1698 01:42:56,297 --> 01:42:58,841 Entonces, �por qu� aquel d�a te sigui� hasta el estudio? 1699 01:42:58,908 --> 01:42:59,881 No lo s�. 1700 01:42:59,945 --> 01:43:01,481 �Pero si era �l quien estuvo contigo! 1701 01:43:01,572 --> 01:43:03,241 Los dos vasos, la cama deshecha... 1702 01:43:03,523 --> 01:43:05,521 �Oh, otra vez eso! 1703 01:43:06,392 --> 01:43:09,001 Bien, s�, era �l. - �A qu� hora lleg�? 1704 01:43:09,158 --> 01:43:10,761 No lo s�, me qued� dormida. 1705 01:43:10,841 --> 01:43:12,361 Bien, pues ven�a de casa de Daniel. 1706 01:43:13,251 --> 01:43:14,921 Pensaba haberte encontrado all�, pero ya te hab�as ido. 1707 01:43:15,761 --> 01:43:17,341 Encontr� a Daniel solo. 1708 01:43:17,542 --> 01:43:19,761 Daniel desconfi�, tuvo miedo... 1709 01:43:19,828 --> 01:43:21,401 T� misma dijiste que no parec�a estar tranquilo. 1710 01:43:22,261 --> 01:43:23,495 Discutieron, 1711 01:43:23,601 --> 01:43:24,841 se pelearon, 1712 01:43:24,910 --> 01:43:26,321 all� hab�a un rev�lver... 1713 01:43:26,815 --> 01:43:27,881 �Pierre! 1714 01:43:28,094 --> 01:43:29,761 �No puede ser! 1715 01:43:35,591 --> 01:43:36,721 �S�? 1716 01:43:38,204 --> 01:43:39,841 Es el inspector. 1717 01:43:43,648 --> 01:43:44,721 �D�game? 1718 01:43:45,006 --> 01:43:47,881 Le he echado en falta en el estudio. 1719 01:43:48,425 --> 01:43:51,801 �A�n le interesa saber de d�nde proven�a la llamada de tel�fono? 1720 01:43:52,156 --> 01:43:55,761 Ven�a del 198 de Monfort-L'Amaury. 1721 01:43:58,708 --> 01:44:00,521 �Qu� quer�a? 1722 01:44:03,364 --> 01:44:05,348 Repite: "�Por qu� ya no vienes?" 1723 01:44:05,445 --> 01:44:06,961 "�Por qu� no me respondes nunca?" 1724 01:44:07,065 --> 01:44:08,658 - Pero que... - Rep�telo, solamente. 1725 01:44:08,732 --> 01:44:10,163 "�Por qu� ya no vienes?" 1726 01:44:10,241 --> 01:44:11,921 "�Por qu� no me respondes nunca?" 1727 01:44:13,478 --> 01:44:15,201 �Por qu� ya no vienes? 1728 01:44:15,320 --> 01:44:17,201 �Por qu� no me respondes nunca? 1729 01:44:18,644 --> 01:44:20,761 �Incre�ble! 1730 01:44:23,640 --> 01:44:25,401 Buenas noches. 1731 01:47:03,795 --> 01:47:05,081 Vamos, vamos. 1732 01:47:05,158 --> 01:47:07,326 Vuelve y haz tu maleta. 1733 01:47:07,432 --> 01:47:10,048 No, no pienso hacer mi maleta. 1734 01:47:10,121 --> 01:47:12,041 �No quiero ir all�! 1735 01:47:17,398 --> 01:47:20,601 Esp�rame aqu�, ahora vuelvo. 1736 01:47:21,192 --> 01:47:24,041 �No voy a hacerme la maleta! 1737 01:47:59,773 --> 01:48:01,201 No tengas miedo. 1738 01:48:05,788 --> 01:48:07,851 No lo tengo. 1739 01:48:07,961 --> 01:48:10,001 �Vienes a buscarme? 1740 01:48:10,339 --> 01:48:11,583 S�. 1741 01:48:11,681 --> 01:48:14,641 Te conozco, te llamas Pierre. 1742 01:48:16,799 --> 01:48:18,263 �Y t� qui�n eres? 1743 01:48:18,441 --> 01:48:20,441 Eres amigo de Daniel. 1744 01:48:20,482 --> 01:48:22,481 Te he visto muchas veces con �l. 1745 01:48:32,003 --> 01:48:33,241 �Mira! 1746 01:48:33,352 --> 01:48:35,161 Es fot�grafo. 1747 01:48:41,544 --> 01:48:43,841 Le he telefoneado, �sabes? 1748 01:48:44,409 --> 01:48:46,881 �Te dijo que vinieras a buscarme? 1749 01:48:47,261 --> 01:48:48,721 S�. 1750 01:48:49,056 --> 01:48:51,761 Enconces, har� mi maleta. Ven. 1751 01:48:58,026 --> 01:49:01,041 No le diremos nada a pap�, eh. No quiere que llame por tel�fono. 1752 01:49:02,564 --> 01:49:04,401 Pero yo s� llamar. 1753 01:49:13,087 --> 01:49:14,921 Muy bien, Catherine. 1754 01:49:15,210 --> 01:49:16,881 Deja que te ayude. 1755 01:49:22,695 --> 01:49:24,481 Ha venido a buscarme. 1756 01:49:25,445 --> 01:49:26,878 Iremos a ver a Daniel. 1757 01:49:26,946 --> 01:49:28,481 �Vendr�s conmigo? 1758 01:49:29,421 --> 01:49:31,441 S�, cielo, date prisa. 1759 01:49:32,526 --> 01:49:33,941 �Puedo llev�rmelo todo? 1760 01:49:34,916 --> 01:49:35,561 S�. 1761 01:49:35,635 --> 01:49:36,601 Todo. 1762 01:49:57,117 --> 01:49:58,707 Pues s�, Pierre. 1763 01:49:58,761 --> 01:50:00,801 Es nuestra hermana, Catherine. 1764 01:50:01,070 --> 01:50:02,801 Cre�a que viv�a en Suiza. 1765 01:50:03,332 --> 01:50:04,921 S�, la trajimos de vuelta. 1766 01:50:05,300 --> 01:50:07,561 Pap� no pod�a vivir m�s tiempo alejado de ella. 1767 01:50:07,724 --> 01:50:09,121 �Por qu� me lo ocultaste? 1768 01:50:10,012 --> 01:50:12,241 �l no quer�a que nadie la conociera. 1769 01:50:12,789 --> 01:50:14,841 �Hasta ese punto os avergonz�is de ella? 1770 01:50:15,295 --> 01:50:17,201 �Oh, no, Pierre! �No se trata de verg�enza! 1771 01:50:17,289 --> 01:50:19,601 Te juro que todos la adoramos. 1772 01:50:20,543 --> 01:50:23,841 Es ella la que se averg�enza, es ella la que lo quiere as�... 1773 01:50:26,405 --> 01:50:28,504 Ya sabes que no es normal. 1774 01:50:28,548 --> 01:50:30,585 - �Edith? - �S�? 1775 01:50:30,623 --> 01:50:34,081 - �Iremos en tu coche blanco? - Si t� quieres... 1776 01:50:39,477 --> 01:50:40,921 �Qu� edad tiene? 1777 01:50:41,516 --> 01:50:42,961 23 a�os. 1778 01:50:45,338 --> 01:50:46,721 Pero, Daniel... 1779 01:50:46,755 --> 01:50:48,001 �Por qu�, Daniel? 1780 01:50:48,122 --> 01:50:49,361 Era el peor de los canallas, Pierre. 1781 01:50:49,570 --> 01:50:51,681 Le vio la primera tarde que vino. 1782 01:50:52,178 --> 01:50:54,841 No sabemos qu� pas� en su pobre cabecita, 1783 01:50:55,366 --> 01:50:56,951 pero cay� completamente enamorada de �l. 1784 01:50:57,056 --> 01:50:58,921 Locamente enamorada. 1785 01:50:59,120 --> 01:51:00,201 Chssss... 1786 01:51:00,887 --> 01:51:04,681 - �Cojo tambi�n �ste? - S�, todos lo que quieras. 1787 01:51:04,760 --> 01:51:06,339 Pero �ste no me gusta. 1788 01:51:06,421 --> 01:51:08,201 Pues entonces no lo cojas. 1789 01:51:15,489 --> 01:51:17,201 Ella le vio la primera noche... 1790 01:51:17,239 --> 01:51:19,681 �Y despu�s? �Y la foto? 1791 01:51:19,860 --> 01:51:21,901 Un d�a que estaba sola en casa, 1792 01:51:22,482 --> 01:51:23,801 ella se mueve por todas partes... 1793 01:51:23,888 --> 01:51:25,521 Se escapa, no hay quien la retenga. 1794 01:51:25,868 --> 01:51:27,561 �l llam� por tel�fono. 1795 01:51:27,586 --> 01:51:29,561 �Y vino? 1796 01:51:29,681 --> 01:51:31,761 Tiene la misma voz que Daphne, ya lo sabes. 1797 01:51:32,074 --> 01:51:34,281 La hab�a escuchado telefonear a Daniel. 1798 01:51:35,590 --> 01:51:37,361 Desde aquel d�a... 1799 01:51:38,861 --> 01:51:41,161 �Oh, era un monstruo, Pierre! 1800 01:51:41,376 --> 01:51:43,641 Jug� con ella de manera atroz. 1801 01:51:44,936 --> 01:51:47,081 La hizo creer que la amaba. 1802 01:51:47,602 --> 01:51:49,561 �C�mo pudo hacer tal cosa? 1803 01:51:49,708 --> 01:51:51,481 Vino varias veces a escondidas. 1804 01:51:51,569 --> 01:51:53,681 Se volvi� maliciosa. 1805 01:51:55,483 --> 01:51:57,041 Mira. 1806 01:51:57,572 --> 01:51:59,961 Incluso comenz� a considerase bella. 1807 01:52:07,355 --> 01:52:09,921 Tanto como Daphne. 1808 01:52:10,070 --> 01:52:12,281 Hasta fuma a escondidas. 1809 01:52:12,355 --> 01:52:14,721 Tiene celos de ella por Daniel. 1810 01:52:15,525 --> 01:52:18,561 - Pierre, es horrible... - Oh, calla. 1811 01:52:25,367 --> 01:52:27,361 �l quer�a casarse con ella. 1812 01:52:29,216 --> 01:52:32,041 Daphne comprendi� que lo que buscaba era su dinero. 1813 01:52:33,632 --> 01:52:35,961 �Pero la pobre Catherine...! 1814 01:52:36,925 --> 01:52:38,761 �Imagina qu� espanto! 1815 01:52:39,016 --> 01:52:39,888 �Casarse! 1816 01:52:40,361 --> 01:52:41,481 �Edith! 1817 01:52:42,471 --> 01:52:43,761 �Os queda mucho? 1818 01:52:48,382 --> 01:52:49,681 �Edith! 1819 01:53:02,891 --> 01:53:04,121 �Pierre! 1820 01:53:04,179 --> 01:53:06,758 �No te vayas! �Espera! 1821 01:53:06,881 --> 01:53:08,561 Volver�, cari�o. 1822 01:53:09,727 --> 01:53:11,281 Volver�. 1823 01:53:25,734 --> 01:53:29,001 Creo que no te queda mucho m�s que saber... 1824 01:53:29,320 --> 01:53:30,401 No. 1825 01:53:30,561 --> 01:53:31,961 No creo. 1826 01:53:33,635 --> 01:53:36,041 Ya has visto a mi pobre peque�a. 1827 01:53:37,818 --> 01:53:40,259 Hasta me alegro de que lo hayas hecho. 1828 01:53:40,441 --> 01:53:42,080 Espero que ahora comprendas. 1829 01:53:42,161 --> 01:53:44,000 �No pod�a sino librarla de ese canalla! 1830 01:53:44,064 --> 01:53:45,861 E hizo que Paul le matara... 1831 01:53:46,681 --> 01:53:47,999 �Hacer que le matara? 1832 01:53:48,193 --> 01:53:49,641 �Imb�cil! 1833 01:53:50,817 --> 01:53:52,561 Paul es un tipo honesto. 1834 01:53:52,677 --> 01:53:54,999 �Le mand� negociar con ese canalla! 1835 01:53:56,778 --> 01:53:57,721 S�. 1836 01:53:58,139 --> 01:53:59,681 �A negociar! 1837 01:54:00,000 --> 01:54:02,721 �Yo, Kellermann, con �se! 1838 01:54:02,816 --> 01:54:04,601 �Pero qu� otra cosa pod�a hacer? 1839 01:54:04,685 --> 01:54:07,241 Ella es mayor de edad, se habr�a casado con ella. 1840 01:54:07,909 --> 01:54:10,570 Le ofrec� dinero, Pierre. 1841 01:54:10,641 --> 01:54:12,201 �Much�simo dinero! 1842 01:54:12,264 --> 01:54:14,081 �Sumas absurdas! 1843 01:54:14,803 --> 01:54:16,001 �Pero no! 1844 01:54:16,102 --> 01:54:19,881 �Matrimonio, matrimonio, matrimonio! �Era es lo que buscaba! 1845 01:54:20,407 --> 01:54:21,881 Para quedarse con todo. 1846 01:54:22,097 --> 01:54:23,481 Mi hija, 1847 01:54:23,689 --> 01:54:26,081 mi dinero y entrar en mi casa. 1848 01:54:27,560 --> 01:54:30,321 Adi�s, padre. Nos vamos. 1849 01:54:32,476 --> 01:54:34,001 No, t� no. 1850 01:54:34,092 --> 01:54:36,001 Sabes que le intimidas. 1851 01:54:36,333 --> 01:54:37,961 Mejor que no te vea. 1852 01:54:38,605 --> 01:54:39,721 �A m�? 1853 01:54:40,503 --> 01:54:42,201 �No querr� darme un beso? 1854 01:54:42,270 --> 01:54:43,361 �No! 1855 01:54:43,473 --> 01:54:45,801 �T� quieres impedirle ir a ver a Daniel! 1856 01:54:46,695 --> 01:54:50,081 �Pues llev�tela! �Llev�tela ya! 1857 01:54:50,206 --> 01:54:52,601 Yo tampoco quiero verla partir. 1858 01:54:54,525 --> 01:54:55,921 T�, Pierre... 1859 01:54:56,158 --> 01:54:58,041 A�n voy a necesitarte. 1860 01:55:16,769 --> 01:55:18,641 No ha querido montar. 1861 01:55:18,934 --> 01:55:21,801 Te espera para que la lleves junto a Daniel. 1862 01:55:40,741 --> 01:55:42,081 Ven, Catherine. 1863 01:56:03,655 --> 01:56:05,161 �T� vienes con nosotras! 1864 01:56:05,438 --> 01:56:06,663 S�, s�. 1865 01:56:06,761 --> 01:56:08,161 Pero en mi coche. 1866 01:56:09,532 --> 01:56:10,881 Os seguir�. 1867 01:56:20,712 --> 01:56:22,401 Gracias, Pierre. 1868 01:56:23,300 --> 01:56:24,401 �D�nde vais? 1869 01:56:24,685 --> 01:56:27,001 Directamente a Suiza, ser� lo mejor. 1870 01:56:27,202 --> 01:56:29,521 Un d�a despu�s, se lo contar� todo. 1871 01:56:29,978 --> 01:56:30,946 �Un d�a despu�s? 1872 01:56:31,041 --> 01:56:32,201 �Y cu�ndo volver�s? 1873 01:56:32,593 --> 01:56:34,041 No lo s�. 1874 01:56:34,178 --> 01:56:36,301 Me quedar� un tiempo all� con ella. 1875 01:56:37,356 --> 01:56:39,481 No me esperes demasiado pronto, Pierre. 1876 01:56:39,747 --> 01:56:41,161 Despu�s, ya veremos. 1877 01:56:42,046 --> 01:56:43,881 �Quieres que vaya contigo, Edith? 1878 01:56:44,532 --> 01:56:47,281 No, Pierre, no tienes por qu�. 1879 01:56:51,121 --> 01:56:52,681 No la hagas esperar. 1880 01:57:31,690 --> 01:57:33,366 Le sugiero que venga con nosotros. 1881 01:57:33,681 --> 01:57:35,601 Tenemos alguna pregunta que hacerle. 1882 01:57:39,000 --> 01:57:40,321 �Sobre el caso Marchand? 1883 01:57:40,439 --> 01:57:41,721 Como siempre. 1884 01:57:42,888 --> 01:57:45,601 No han podido llegar en mejor momento; lo conozco perfectamente. 1885 01:58:16,419 --> 01:58:17,641 Pierre ya no est�. 1886 01:58:18,158 --> 01:58:19,401 �Se ha ido! 1887 01:58:20,743 --> 01:58:22,041 S�, ya lo he visto. 1888 01:58:22,243 --> 01:58:23,921 �No viene con nosotras? 1889 01:58:24,059 --> 01:58:25,761 No, se va. 1890 01:58:25,767 --> 01:58:27,969 �D�nde? �A buscar a Daniel? 1891 01:58:28,025 --> 01:58:29,321 No. 1892 01:58:29,402 --> 01:58:30,921 No volver�. 1893 01:58:31,652 --> 01:58:33,681 Pierre ya no nos quiere. 1894 01:58:34,141 --> 01:58:35,761 �Y t� d�nde vas? 1895 01:58:35,863 --> 01:58:38,241 - �D�nde est� Daniel? - No lo s�. 1896 01:58:38,310 --> 01:58:39,961 Pero me dijiste que... 1897 01:58:40,041 --> 01:58:42,921 - �Quiero verle! - Daniel ya no te quiere. 1898 01:58:43,010 --> 01:58:44,361 �Mentirosa! 1899 01:58:44,404 --> 01:58:45,796 �Mentirosa! 1900 01:58:45,905 --> 01:58:47,186 �Nadie nos quiere ya! 1901 01:58:47,304 --> 01:58:47,847 No es cierto. 1902 01:58:47,932 --> 01:58:49,321 �Ni a ti, ni a m�, ni a Daphne! 1903 01:58:49,430 --> 01:58:50,961 �Nadie nos quiere, Catherine! 1904 01:58:51,051 --> 01:58:52,601 �Eres tonta, eres muy mala! 1905 01:58:52,677 --> 01:58:53,881 S�, soy muy mala. 1906 01:58:53,947 --> 01:58:55,109 �No quiero estar contigo! 1907 01:58:55,189 --> 01:58:56,245 �D�jame! 1908 01:58:56,323 --> 01:58:57,965 �Quiero bajar! �Quiero ver a Daniel! 1909 01:58:58,001 --> 01:58:59,521 �Daniel est� muerto! 1910 01:59:00,164 --> 01:59:01,681 - �No es cierto! - �Catherine! 1911 01:59:01,740 --> 01:59:03,081 �No es cierto! 1912 01:59:28,999 --> 01:59:29,999 Jefe... 1913 01:59:30,479 --> 01:59:31,921 Kellermann. 1914 02:00:07,708 --> 02:00:10,641 Se�or Kellermann, estoy en disposici�n de decirle que no han sufrido. 1915 02:00:11,559 --> 02:00:13,281 Ni la se�ora Larivi�re, 1916 02:00:14,005 --> 02:00:16,001 ni su tercera hija. 1917 02:00:17,607 --> 02:00:20,241 Estoy enterado de todo por su secretario. 1918 02:00:20,610 --> 02:00:23,401 Nos ocuparemos de eso m�s tarde, si le parece. 1919 02:00:24,439 --> 02:00:26,401 Dejen tranquilo a Paul. 1920 02:00:26,972 --> 02:00:29,441 No pinta nada en esta historia. 1921 02:00:30,406 --> 02:00:33,201 Fui yo quien mat� a Daniel Marchand. 1922 02:00:34,549 --> 02:00:36,201 Estaba en Le Havre. 1923 02:00:36,973 --> 02:00:38,081 �l me telefone� al hotel 1924 02:00:38,183 --> 02:00:41,641 para exigirme otra cita de inmediato. 1925 02:00:42,729 --> 02:00:44,801 Vine en plena noche. 1926 02:00:45,729 --> 02:00:48,561 El vigilante del garaje me lo ha confirmado, efectivamente. 1927 02:00:48,795 --> 02:00:52,161 Su coche sali� del garaje hacia las diez, 1928 02:00:52,342 --> 02:00:54,441 regresando a las cuatro de la ma�ana. 1929 02:00:55,247 --> 02:00:58,041 Estoy a su disposici�n, inspector. 1930 02:00:58,834 --> 02:01:00,481 �Qu� debo hacer? 1931 02:01:00,892 --> 02:01:02,281 Decirme la verdad. 1932 02:01:03,130 --> 02:01:05,121 - Acabo de dec�rsela. - �No! 1933 02:01:05,212 --> 02:01:06,601 �Usted no le mat�! 1934 02:01:06,900 --> 02:01:09,041 Usted jam�s conduce por la noche, se�or Kellermann. 1935 02:01:09,180 --> 02:01:12,241 Y s� que a la una de la ma�ana estaba usted en el hotel. 1936 02:01:12,393 --> 02:01:14,681 Pidi� usted una botella de cerveza. - �No! 1937 02:01:14,852 --> 02:01:15,961 S�. 1938 02:01:16,711 --> 02:01:19,480 Tambi�n la se�ora Larivi�re estaba en Le Havre. 1939 02:01:19,561 --> 02:01:21,897 Conduce bien y muy deprisa. 1940 02:01:22,001 --> 02:01:23,801 Fue ella quien vino en plena noche. 1941 02:01:24,212 --> 02:01:26,209 Qu� pas� exactamente... 1942 02:01:26,281 --> 02:01:28,401 Un �ltimo chantaje, imagino. 1943 02:01:28,509 --> 02:01:31,081 Sin duda, el la amenaz� y ella se defendi�... 1944 02:01:33,102 --> 02:01:34,601 Se�or Maillard, 1945 02:01:35,575 --> 02:01:38,201 le pido que olvide todo esto que sabe. 1946 02:01:39,026 --> 02:01:40,521 H�galo por ella. 1947 02:01:41,146 --> 02:01:43,441 Dejemos que descanse en paz. 1948 02:01:44,420 --> 02:01:47,401 �Me pide algo muy complicado, se�or Kellermann! 1949 02:01:47,673 --> 02:01:49,721 No, algo muy sencillo. 1950 02:01:50,086 --> 02:01:53,887 Quien debi� hacerlo fui yo, as� que yo he sido quien lo ha hecho. 1951 02:01:53,975 --> 02:01:55,414 �S�lo yo! 1952 02:01:55,454 --> 02:01:59,641 No permitir� que nadie afirme lo contrario. 1953 02:02:23,182 --> 02:02:24,721 �Te reconocer�? 1954 02:02:35,264 --> 02:02:36,441 �Quieres que vaya contigo? 1955 02:02:37,175 --> 02:02:38,561 No, mejor sola. 1956 02:02:47,860 --> 02:02:49,641 Tendr� que conquistarle un poco... 1957 02:03:39,042 --> 02:03:50,042 Subt�tulos traducidos para www.cineforum-clasico.org (cagney) 135090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.