Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:59,040
LA CITA
2
00:02:03,913 --> 00:02:05,561
Me voy, Pierre.
3
00:02:05,958 --> 00:02:08,641
No, no es culpa tuya,
sino m�a.
4
00:02:08,811 --> 00:02:10,421
No estoy hecha para t�.
5
00:02:10,812 --> 00:02:13,361
Podr�s ser feliz, estoy segura.
6
00:02:14,086 --> 00:02:15,521
Solicita el divorcio.
7
00:02:15,911 --> 00:02:17,521
Dir� a todo que s�.
8
00:02:17,699 --> 00:02:19,041
Incluso en lo referido al ni�o.
9
00:02:19,484 --> 00:02:21,201
Estar� mucho mejor contigo.
10
00:02:22,046 --> 00:02:23,681
No me culpes demasiado.
11
00:04:27,241 --> 00:04:28,161
�D�nde va usted?
12
00:04:37,846 --> 00:04:39,005
�A�n no ha acabado?
13
00:04:39,081 --> 00:04:39,909
Ni hablar.
14
00:04:39,958 --> 00:04:41,361
Apenas acaba de empezar.
15
00:04:42,201 --> 00:04:42,485
Bueno...
16
00:04:42,602 --> 00:04:44,857
�Tambi�n nosotros saldremos
en el reportaje!
17
00:04:44,921 --> 00:04:47,231
�Nos han fotografiado a mi mujer y
a m�, junto a la radio!
18
00:04:47,321 --> 00:04:48,161
�Bravo!
19
00:05:09,109 --> 00:05:10,481
Buenas tardes, se�or Larivi�re.
20
00:05:10,540 --> 00:05:11,258
Buenas tardes.
21
00:05:11,321 --> 00:05:13,281
�No est� usted ah� enfrente para
dejarse fotografiar?
22
00:05:13,362 --> 00:05:15,885
No, estoy en frente de ah�
enfrente, si me lo permite.
23
00:05:15,961 --> 00:05:18,161
�Veinte minutos han
estado en el garaje!
24
00:05:18,207 --> 00:05:22,090
�Incluso quer�an que desmontase el
dispositivo de alarma para una foto!
25
00:05:22,149 --> 00:05:24,121
- �Les he dicho que de eso nada!
- Tome.
26
00:05:24,221 --> 00:05:26,201
He puesto el Saint-Amour en circulaci�n...
27
00:05:26,295 --> 00:05:28,435
No le pido su opini�n, ya le digo la m�a:
28
00:05:28,481 --> 00:05:30,250
no es demasiado bueno.
- No se lo rechazar�.
29
00:05:30,381 --> 00:05:32,841
�Ah, podr�a usted hacerlo!
Se lo digo a todo el mundo.
30
00:05:35,840 --> 00:05:37,681
�Vaya! Cre� que no ibas a venir.
31
00:05:37,795 --> 00:05:38,706
No quiero nada, gracias.
32
00:05:38,742 --> 00:05:39,921
S�, a buscar a mi mujer...
33
00:05:40,005 --> 00:05:41,001
�Caramba!
34
00:05:41,268 --> 00:05:42,901
Muy bien, amigo.
35
00:05:43,130 --> 00:05:46,241
Bueno, a ver, es el momento.
Van a hacer las fotos ah� enfrente.
36
00:05:46,721 --> 00:05:48,284
S�, bueno, esto supone horas
extraordinarias, pero
37
00:05:48,346 --> 00:05:49,711
ya nos arreglaremos con el patr�n.
38
00:05:49,801 --> 00:05:51,361
- Tomad. Oiga, me pondr� un...
- �S�?
39
00:05:51,632 --> 00:05:52,478
No, nada.
40
00:05:52,561 --> 00:05:53,915
Escucha, �c�mo est� mi suegro?
41
00:05:54,001 --> 00:05:55,241
�Muy, pero que muy agradable!
42
00:05:55,442 --> 00:05:57,081
Un caramelo con todo el mundo.
43
00:05:57,704 --> 00:05:59,041
Bueno, tengo que volver.
44
00:06:09,877 --> 00:06:11,542
Oye, aunque sea indiscreto.
45
00:06:11,641 --> 00:06:12,568
�Por qu�?
46
00:06:12,641 --> 00:06:14,601
No, sin bromas.
�No has visto ah� detr�s?
47
00:06:15,329 --> 00:06:17,281
En fin... Tal vez no hubiera debido...
48
00:07:25,030 --> 00:07:26,161
�Me permites?
49
00:07:26,303 --> 00:07:26,881
S�.
50
00:07:32,380 --> 00:07:33,241
Hola.
51
00:07:34,613 --> 00:07:36,041
Siempre corta en palabras.
52
00:07:36,945 --> 00:07:38,561
�Qu� est�s haciendo aqu�?
53
00:07:39,213 --> 00:07:39,761
�Y t�?
54
00:07:40,056 --> 00:07:40,761
�Yo?
55
00:07:41,025 --> 00:07:41,441
Bah...
56
00:07:41,986 --> 00:07:43,201
�No lo sabes?
57
00:07:43,876 --> 00:07:45,401
S�, lo s�.
58
00:07:45,825 --> 00:07:48,361
Tu suegro, el rey del petr�leo.
59
00:07:48,791 --> 00:07:50,801
No cre� que vendr�as por aqu�.
60
00:07:51,400 --> 00:07:52,721
Me agrada.
61
00:07:53,292 --> 00:07:54,481
�Para cambiar de aire?
62
00:07:54,725 --> 00:07:56,201
No digas tonter�as.
63
00:07:57,095 --> 00:07:58,422
Por su salchich�n.
64
00:07:58,504 --> 00:07:59,641
Es excelente.
65
00:08:03,816 --> 00:08:05,241
�Tiene gracia!
66
00:08:06,621 --> 00:08:08,121
�Despu�s de cu�ntos a�os?
67
00:08:08,207 --> 00:08:10,401
- �Cinco a�os? �Seis?
- Cinco.
68
00:08:10,463 --> 00:08:11,841
Todav�a no los ha hecho.
69
00:08:12,553 --> 00:08:13,801
Cinco a�os...
70
00:08:14,855 --> 00:08:16,921
Siempre recuerdas las fechas,
y yo a la gente.
71
00:08:20,678 --> 00:08:21,761
�Me ves cambiado?
72
00:08:22,387 --> 00:08:23,761
No, la verdad.
73
00:08:25,347 --> 00:08:26,641
Yo he adelgazado.
74
00:08:27,344 --> 00:08:28,641
S�, un poco quiz�s.
75
00:08:29,186 --> 00:08:30,561
�Pero haces algo por evitarlo?
76
00:08:30,929 --> 00:08:32,041
Me peso.
77
00:08:32,198 --> 00:08:34,401
S�, tienes raz�n,
no queda otra...
78
00:08:35,861 --> 00:08:37,281
�Por qu� r�es?
79
00:08:37,700 --> 00:08:38,721
No, por nada.
80
00:08:38,827 --> 00:08:40,041
Pero s�. D�melo.
81
00:08:40,114 --> 00:08:41,321
Es una tonter�a.
82
00:08:41,957 --> 00:08:43,841
Me preguntaba si tu mujer
tambi�n se pesa...
83
00:08:44,193 --> 00:08:45,841
- S�, en efecto... Es...
84
00:08:47,333 --> 00:08:48,441
Gracias.
85
00:08:51,506 --> 00:08:52,961
�Y t�, tan millonario como siempre?
86
00:08:53,192 --> 00:08:54,321
Como siempre.
87
00:08:54,911 --> 00:08:56,121
�Y feliz?
88
00:08:59,250 --> 00:09:00,721
Madeleine, no estoy seguro
de que �sta sea
89
00:09:00,746 --> 00:09:03,521
la conversaci�n que procede
entre nosotros.
90
00:09:04,517 --> 00:09:05,801
Yo no te he preguntado nada.
91
00:09:06,220 --> 00:09:07,521
Me he dado cuenta.
92
00:09:09,534 --> 00:09:11,721
Te hubiera contestado: �Muy feliz!
93
00:09:13,458 --> 00:09:14,641
Pero tienes raz�n.
94
00:09:15,845 --> 00:09:17,081
�A�n lo conservas?
95
00:09:18,242 --> 00:09:19,641
S�, me da suerte.
96
00:09:19,978 --> 00:09:21,481
Las otras joyas est�n hipotecadas.
97
00:09:21,912 --> 00:09:23,401
Saint-Nazaire...
98
00:09:23,457 --> 00:09:24,281
�Qu�?
99
00:09:24,561 --> 00:09:26,201
�No recuerdas cu�ndo la compramos?
100
00:09:26,350 --> 00:09:27,761
�Ah, s�!
101
00:09:28,338 --> 00:09:29,960
Compramos el broche
en Saint-Nazaire...
102
00:09:30,041 --> 00:09:31,001
�Hay que estar loco, eh!
103
00:09:37,139 --> 00:09:38,201
�Y el ni�o?
104
00:09:38,388 --> 00:09:39,281
�Bruno?
105
00:09:39,971 --> 00:09:41,041
Est� muy bien.
106
00:09:42,420 --> 00:09:43,601
Me alegro mucho.
107
00:09:48,144 --> 00:09:49,681
�Llevas alguna foto por casualidad?
108
00:09:49,765 --> 00:09:51,081
Espera...
109
00:09:51,307 --> 00:09:52,681
No, creo que no.
110
00:09:52,722 --> 00:09:53,841
No pasa nada.
111
00:09:57,720 --> 00:09:58,681
No.
112
00:10:00,550 --> 00:10:01,881
Qu� se le va a hacer.
113
00:10:04,100 --> 00:10:06,001
El escarabajo, como ves,
lo he conservado.
114
00:10:09,313 --> 00:10:11,641
Escucha, Madeleine. Prefiero no
recordarlo, pero
115
00:10:11,717 --> 00:10:13,801
no fui yo quien se march�.
116
00:10:14,794 --> 00:10:16,961
�Ah, fui yo!
Fui yo, fui yo, fui yo...
117
00:10:19,133 --> 00:10:20,881
�Me he alegrado de verte!
118
00:10:26,721 --> 00:10:28,361
Daniel Marchand,
el se�or Larivi�re.
119
00:10:29,459 --> 00:10:31,201
Oye, no me esperes que esto
va para largo.
120
00:10:31,694 --> 00:10:32,841
El viejo...
121
00:10:33,200 --> 00:10:34,841
El del ah� enfrente...
122
00:10:34,886 --> 00:10:36,121
Kellermann.
123
00:10:36,446 --> 00:10:37,721
S�, Kellermann, gracias.
124
00:10:38,040 --> 00:10:39,441
Ha llegado con dos horas de retraso.
125
00:10:40,364 --> 00:10:41,801
Un minuto antes de la una.
126
00:10:43,560 --> 00:10:45,081
Escucha, no pierdas el tiempo aqu�,
127
00:10:45,200 --> 00:10:46,721
vuelve y esp�rame en tu casa.
128
00:10:46,891 --> 00:10:48,081
No, que no vendr�s.
129
00:10:49,127 --> 00:10:52,299
Marguerite, calla. �Ir�!
130
00:11:07,046 --> 00:11:08,201
�Marguerite?
131
00:11:08,480 --> 00:11:09,561
�Vendr�!
132
00:11:10,199 --> 00:11:12,201
Cuando me llama Marguertie
es que est� de buen humor.
133
00:11:13,514 --> 00:11:15,730
�Y est�s aqu� por su �l?
134
00:11:15,799 --> 00:11:17,355
S�, trabaja en el reportaje, enfrente.
135
00:11:17,401 --> 00:11:18,641
S�, comprendo.
136
00:11:19,041 --> 00:11:20,312
Est�is...
137
00:11:20,391 --> 00:11:21,621
Casados no, s�.
138
00:11:21,966 --> 00:11:23,201
�Qu� le debo?
139
00:11:24,397 --> 00:11:25,235
�Te vas?
140
00:11:25,279 --> 00:11:25,901
S�.
141
00:11:25,946 --> 00:11:27,941
Le esperaba y ya no
tengo qu� esperar.
142
00:11:30,657 --> 00:11:31,641
No, por favor.
143
00:11:31,742 --> 00:11:33,049
Oh, no seas tonta.
144
00:11:33,121 --> 00:11:34,081
El mismo de siempre.
145
00:11:34,382 --> 00:11:35,361
Gracias.
146
00:11:45,833 --> 00:11:46,801
�Espera!
147
00:11:46,995 --> 00:11:47,401
D�game.
148
00:11:47,509 --> 00:11:48,761
�Tiene alg�n coche fuera?
149
00:11:48,873 --> 00:11:49,840
Tengo el Rolls, se�or.
150
00:11:49,881 --> 00:11:50,961
Pues lleve a la se�ora.
151
00:11:51,065 --> 00:11:51,678
S�, se�or.
152
00:11:51,734 --> 00:11:52,561
Se�or Larivi�re...
153
00:11:52,642 --> 00:11:53,521
Buenas noches.
154
00:11:53,689 --> 00:11:54,641
�En Rolls?
155
00:12:16,108 --> 00:12:17,561
Apreta el bot�n.
156
00:12:19,917 --> 00:12:20,921
A Cit� Falguieres.
157
00:12:21,851 --> 00:12:23,001
El bot�n.
158
00:12:31,164 --> 00:12:33,561
Le hemos fotografiado
en el jard�n,
159
00:12:33,620 --> 00:12:34,749
en su despacho,
160
00:12:34,795 --> 00:12:36,481
en el comedor, etc...
161
00:12:36,548 --> 00:12:37,601
�Me permite?
162
00:12:38,506 --> 00:12:40,601
Se lo ruego, cada uno en su oficio.
163
00:12:41,513 --> 00:12:43,921
Ahora hemos venido al
rinc�n de su pasatiempo favorito
164
00:12:44,030 --> 00:12:45,961
que, como es bien sabido, es la m�sica.
165
00:12:46,130 --> 00:12:47,441
Se�or Kellermann,
166
00:12:47,505 --> 00:12:49,601
�me permite que le llame JK,
167
00:12:49,667 --> 00:12:52,521
como hacen sus familiares,
a la manera americana?
168
00:12:52,593 --> 00:12:53,841
Se lo permito.
169
00:12:55,395 --> 00:12:57,601
�Cu�l es su m�sico preferido?
170
00:12:57,695 --> 00:12:58,866
Mozart.
171
00:12:58,921 --> 00:13:02,201
No deber�a haberlo dudado.
Qui�n dice fuga, dice Mozart.
172
00:13:02,316 --> 00:13:04,641
�Usted no es franc�s,
se�or Kellermann?
173
00:13:05,577 --> 00:13:07,401
Pues no, se�orita.
174
00:13:07,517 --> 00:13:10,601
Sin embargo, mis dos hijas
son francesas de pura cepa.
175
00:13:10,671 --> 00:13:11,961
No lo dudo.
176
00:13:12,206 --> 00:13:13,961
Por cierto, se�or JK,
177
00:13:14,041 --> 00:13:15,841
�podr�a hablarme de sus dos hijas?
178
00:13:16,271 --> 00:13:17,361
S�.
179
00:13:17,569 --> 00:13:19,321
Mi hija Edith, que est� al piano...
180
00:13:19,459 --> 00:13:20,961
La se�ora Larivi�re.
181
00:13:21,021 --> 00:13:23,601
Mi hija, Edith Kellermann.
182
00:13:23,722 --> 00:13:25,361
Trabaja conmigo.
183
00:13:26,622 --> 00:13:27,561
�Y la otra?
184
00:13:29,079 --> 00:13:30,200
�La otra?
185
00:13:30,324 --> 00:13:32,264
Bien, es Dafne Kellermann.
186
00:13:32,361 --> 00:13:33,921
�Trabaja tambi�n con usted?
187
00:13:35,039 --> 00:13:36,601
�Gracias a Dios, no!
188
00:13:44,247 --> 00:13:45,089
�S�?
189
00:13:45,161 --> 00:13:46,481
- Un poquito m�s a la derecha.
- Bien, entonces lo cojo.
190
00:13:47,303 --> 00:13:48,721
La cabeza as� resulta mejor.
191
00:13:48,848 --> 00:13:49,976
�Lo atrap�!
192
00:13:50,041 --> 00:13:51,041
Usted lo rompe todo.
193
00:13:51,145 --> 00:13:53,861
Era la capitana del Pegaso, est�
en el mar, tiene problemas con Chipre.
194
00:13:55,965 --> 00:13:58,081
El se�or Daniel...
Daniel, �c�mo?
195
00:13:58,224 --> 00:13:59,440
Daniel Marchand.
196
00:13:59,546 --> 00:14:01,041
Mi cu�ado.
197
00:14:05,881 --> 00:14:07,201
A�n no hemos acabado, ya lo ves.
198
00:14:07,314 --> 00:14:09,801
- �Me esperar�s?
- Claro.
199
00:14:12,394 --> 00:14:14,161
�Acabas de llegar o te marchas?
200
00:14:14,441 --> 00:14:16,441
Lo que prefiera.
201
00:14:17,243 --> 00:14:19,721
El se�or Larivi�re es su
yerno, �no es cierto?
202
00:14:19,912 --> 00:14:22,121
Digamos que yo soy su suegro.
203
00:14:22,280 --> 00:14:23,190
�Qu� divertido!
204
00:14:23,304 --> 00:14:24,607
�Era ella o no?
205
00:14:24,703 --> 00:14:25,161
S�.
206
00:14:27,067 --> 00:14:27,681
�Pierre!
207
00:14:27,955 --> 00:14:30,481
Col�cate ah� en posici�n pensativa.
208
00:14:30,591 --> 00:14:31,921
Quedar� muy bien.
209
00:14:32,117 --> 00:14:33,761
�Se�or Larivi�re!
210
00:14:33,916 --> 00:14:36,601
Usted es uno de los mejores
colaboradores del se�or Kellermann.
211
00:14:36,697 --> 00:14:38,601
Eh... el m�s importante.
212
00:14:39,263 --> 00:14:41,482
�Puedo preguntarle qu� es lo
que hace exactamente?
213
00:14:41,561 --> 00:14:44,801
�Por favor, se lo ruego!
Ya estoy listo.
214
00:14:45,376 --> 00:14:46,641
�Bien! Vamos all�.
215
00:14:52,713 --> 00:14:54,041
�As�, perfecto!
216
00:14:54,460 --> 00:14:55,801
Sobre todo, no toquen.
217
00:14:56,931 --> 00:14:58,161
�Stop!
218
00:15:05,097 --> 00:15:06,241
�Oye, t�!
219
00:15:13,015 --> 00:15:14,801
�Ahora los trajes de noche!
�Tiene tiempo?
220
00:15:15,051 --> 00:15:17,801
- De todos modos la noche est�
perdida, �no? - Le recompensar�.
221
00:15:21,614 --> 00:15:23,201
No est� nada mal su cu�ada, eh.
222
00:15:23,236 --> 00:15:24,961
Eso es lo que ella espera que le diga.
223
00:15:25,510 --> 00:15:26,641
Pues tiene raz�n.
224
00:15:26,702 --> 00:15:28,721
No me atrevo a dar el primer
primer paso, es demasiado rica.
225
00:15:29,171 --> 00:15:30,241
Muchas gracias.
226
00:15:36,358 --> 00:15:38,181
Yo, si fuera tan rico,
227
00:15:38,681 --> 00:15:40,201
ser�a tremendamente snob.
228
00:15:40,383 --> 00:15:43,561
Ya sabe, uno hace proyectos
y luego...
229
00:15:48,732 --> 00:15:50,775
Pienso a menudo en c�mo
ser�a yo
230
00:15:50,841 --> 00:15:52,281
si fuera muy rico...
231
00:15:52,401 --> 00:15:54,041
�Y ha llegado a algo?
232
00:15:54,333 --> 00:15:55,041
- No.
233
00:15:55,378 --> 00:15:56,881
Que se divierten a fin de mes...
234
00:15:57,415 --> 00:16:00,001
- Entendamos por fin de mes...
- S�, ya s�.
235
00:16:00,712 --> 00:16:01,841
�Muy bien!
236
00:16:02,061 --> 00:16:03,481
Bien, bravo entonces.
237
00:16:03,572 --> 00:16:04,881
�Toda esperanza est� permitida!
238
00:16:07,441 --> 00:16:08,841
�Puede usted donarme un mill�n?
239
00:16:09,424 --> 00:16:10,401
�Para hacer qu�?
240
00:16:10,999 --> 00:16:12,521
No, no, perd�n.
241
00:16:13,015 --> 00:16:14,401
Poder usted podr�a... Pero...
242
00:16:14,522 --> 00:16:17,001
�Querr�a usted donarme un mill�n?
- No.
243
00:16:17,345 --> 00:16:18,841
He ganado. Ya me parec�a que no.
244
00:16:20,290 --> 00:16:21,641
�Un mill�n para hacer qu�?
245
00:16:22,570 --> 00:16:23,721
Nada.
246
00:16:24,139 --> 00:16:25,281
Para tenerlo.
247
00:16:25,734 --> 00:16:26,801
No hablemos m�s de ello.
248
00:16:27,256 --> 00:16:28,681
�A su salud!
249
00:16:33,485 --> 00:16:35,121
�C�mo conoci� a Madeleine?
250
00:16:36,432 --> 00:16:38,241
�Ella no le hablado nunca de m�?
251
00:16:38,285 --> 00:16:39,241
No.
252
00:16:39,572 --> 00:16:40,761
Pierre Larivi�re...
253
00:16:40,852 --> 00:16:42,721
S�, ya lo s�. Pero no,
la verdad. �Por qu�?
254
00:16:43,529 --> 00:16:45,561
Porque estuvimos casados.
255
00:16:46,881 --> 00:16:48,521
�Oh! �No est� mal!
256
00:16:50,623 --> 00:16:51,401
No.
257
00:16:52,260 --> 00:16:53,146
�Estuvieron casados?
258
00:16:53,272 --> 00:16:54,201
�Ya lo creo!
259
00:16:54,290 --> 00:16:55,521
�Nunca se lo cont�?
260
00:16:55,620 --> 00:16:56,841
Jam�s.
261
00:16:57,030 --> 00:16:58,081
Pues lo siento.
262
00:16:59,674 --> 00:17:00,401
Y...
263
00:17:00,624 --> 00:17:01,554
�Hace mucho tiempo?
264
00:17:01,590 --> 00:17:02,841
Cinco a�os casi.
265
00:17:03,148 --> 00:17:03,721
Ah, s�.
266
00:17:03,839 --> 00:17:05,081
�Hace ya tiempo!
267
00:17:07,376 --> 00:17:09,001
Y usted, �desde cu�ndo la conoce?
268
00:17:10,460 --> 00:17:12,081
Espere... debe hacer...
269
00:17:15,031 --> 00:17:16,561
Ya recuerdo...
270
00:17:16,704 --> 00:17:17,817
Falta poco para los dos a�os.
271
00:17:17,921 --> 00:17:19,161
�Acaso lo apunt�?
272
00:17:19,290 --> 00:17:21,281
No, pero fue justo cuando
obtuve mi t�tulo profesional.
273
00:17:25,273 --> 00:17:26,539
Bien, francamente...
274
00:17:26,601 --> 00:17:28,361
No la imagino casada a Madeleine.
275
00:17:28,528 --> 00:17:29,927
Es m�s, en absoluto.
276
00:17:29,969 --> 00:17:31,321
Ella tampoco, al parecer...
277
00:17:32,330 --> 00:17:33,701
�Tal vez le molesta que hable
de este modo?
278
00:17:33,809 --> 00:17:35,161
No, la verdad.
279
00:17:36,330 --> 00:17:37,721
No hay por qu�, pero...
280
00:17:41,104 --> 00:17:42,321
�Oh, perd�n!
281
00:17:42,457 --> 00:17:43,601
�Qu� tal os va?
282
00:17:43,724 --> 00:17:44,761
Peor que a t�.
283
00:17:52,681 --> 00:17:53,921
�Buen trabajo!
284
00:17:57,321 --> 00:17:58,241
�Te esperamos?
285
00:17:58,619 --> 00:17:59,841
�Oh, a�n no he acabado!
286
00:18:05,728 --> 00:18:06,921
�Est�pido!
287
00:18:07,030 --> 00:18:08,841
Hay d�as en que nada sale bien.
288
00:18:09,806 --> 00:18:10,881
Adelante.
289
00:18:15,150 --> 00:18:16,601
�Qu� quieres ahora?
290
00:18:17,210 --> 00:18:19,241
- Ya veo que...
- Tenemos trabajo.
291
00:18:20,078 --> 00:18:21,001
�Te importa?
292
00:18:21,321 --> 00:18:23,081
S�lo un ratito m�s.
293
00:18:23,762 --> 00:18:25,281
Ya hemos perdido bastante tiempo.
294
00:18:25,371 --> 00:18:26,481
Oh, se lo ruego.
295
00:18:26,603 --> 00:18:27,881
Ven�a a buscar a mi mujer.
296
00:18:28,203 --> 00:18:29,681
La necesito.
297
00:18:29,783 --> 00:18:32,841
Soy yo quien se la cede,
no lo olvide.
298
00:18:40,896 --> 00:18:42,761
Dame el dossier Darigent.
299
00:18:43,033 --> 00:18:44,241
No.
300
00:18:45,490 --> 00:18:46,473
�Edith!
301
00:18:46,521 --> 00:18:47,361
�No!
302
00:18:48,417 --> 00:18:50,281
No ser� porque...
303
00:18:51,112 --> 00:18:53,521
S�. No quiero que le hables as�.
304
00:18:53,602 --> 00:18:55,321
�Pero no hab�a nadie delante!
305
00:18:55,433 --> 00:18:57,001
Lo has hecho durante toda la noche.
306
00:18:57,591 --> 00:18:58,961
No te das ni cuenta.
307
00:18:59,552 --> 00:19:00,801
Me averg�enzas.
308
00:19:01,199 --> 00:19:02,721
D�me ese dossier.
309
00:19:02,753 --> 00:19:04,196
Ya hemos trabajado bastante.
310
00:19:04,261 --> 00:19:07,201
�Por Dios! �Tengo la culpa
de no poder soportar a ese muchacho?
311
00:19:07,481 --> 00:19:09,095
��l s� que te soporta!
312
00:19:09,171 --> 00:19:11,361
- �Y tu dinero, tambi�n lo soporta?
- �Calla!
313
00:19:11,477 --> 00:19:13,168
Te prohibo que hables as�.
314
00:19:13,201 --> 00:19:14,968
No lo hago a menudo.
315
00:19:15,056 --> 00:19:16,441
�Demasiado a menudo!
316
00:19:16,568 --> 00:19:17,641
�Edith!
317
00:19:20,625 --> 00:19:23,201
�Qu� crees que ocurre cuando una mujer
debe verdaderamente elegir
318
00:19:23,268 --> 00:19:25,481
entre su marido y su padre?
319
00:19:26,401 --> 00:19:27,641
�Edith!
320
00:19:29,438 --> 00:19:30,881
Est� bien.
321
00:19:31,677 --> 00:19:33,121
No hablemos m�s de ello.
322
00:19:34,376 --> 00:19:36,041
Mejor no hablemos de nada.
323
00:19:45,328 --> 00:19:46,641
Buenas noches.
324
00:19:50,166 --> 00:19:51,561
�Apago?
325
00:20:46,796 --> 00:20:49,721
- Sigue chup�ndose el dedo...
- �Ah!
326
00:20:50,024 --> 00:20:51,834
�Esta noche no te importa?
327
00:20:51,881 --> 00:20:54,841
No pretendo psicoanalizarle bajo el
m�s m�nimo pretexto...
328
00:20:55,085 --> 00:20:57,741
- �Qu� te pasa?
- Nada, tengo sue�o.
329
00:21:39,757 --> 00:21:41,201
�No te acuestas?
330
00:21:42,146 --> 00:21:43,441
S�, s�.
331
00:21:47,668 --> 00:21:49,107
�En qu� piensas?
332
00:21:49,260 --> 00:21:50,481
En nada.
333
00:21:50,670 --> 00:21:52,201
No, no, te lo aseguro.
En nada.
334
00:21:52,718 --> 00:21:55,008
S�, t� piensas a�n en lo
de esta noche con J.K.
335
00:21:55,080 --> 00:21:57,001
Si as� lo crees, Edith...
Ni sab�a en que pensaba,
336
00:21:57,072 --> 00:21:58,400
pero bien, pensaba en J.K.
337
00:21:58,481 --> 00:22:00,370
�Ha estado realmente odioso esta noche!
338
00:22:00,481 --> 00:22:01,466
Oh, s�...
339
00:22:01,521 --> 00:22:03,321
�Que sepas que me he
enfrentado con �l!
340
00:22:03,980 --> 00:22:05,721
De eso estoy seguro.
341
00:22:07,083 --> 00:22:08,481
Oh, Pierre.
342
00:22:11,258 --> 00:22:13,001
Vaya, acabo de darme
cuenta de algo.
343
00:22:14,999 --> 00:22:17,201
J.K. jam�s ha amado a ninguna mujer.
344
00:22:17,418 --> 00:22:19,521
S�lo puede amar a sus hijas,
porque ellas
345
00:22:19,574 --> 00:22:21,250
han sido hechas por �l,
son suyas.
346
00:22:21,329 --> 00:22:22,801
Yo ya no soy suya, Pierre.
347
00:22:22,936 --> 00:22:26,281
- Y lo sabes, eres muy injusto.
- S�.
348
00:22:26,546 --> 00:22:28,841
T� eres un poco m�a.
349
00:22:28,876 --> 00:22:30,081
No, mucho.
350
00:22:30,329 --> 00:22:32,281
No, mucho mucho no.
351
00:22:32,469 --> 00:22:33,641
�Oh, Pierre!
352
00:22:33,747 --> 00:22:36,241
�No ves que por su causa
soy infeliz?
353
00:22:36,601 --> 00:22:38,401
No seas cruel.
354
00:26:11,595 --> 00:26:13,521
�Qu� hace aqu�?
355
00:26:13,923 --> 00:26:14,966
O� ruido...
356
00:26:15,018 --> 00:26:16,321
�Bueno y qu�?
357
00:26:16,418 --> 00:26:18,316
Ella se ha dormido escuchando
un disco.
358
00:26:18,390 --> 00:26:20,281
Suele pasar, �no?
359
00:26:22,152 --> 00:26:24,761
�Solo que, si hubiera cerrado las puertas
haciendo su trabajo,
360
00:26:24,814 --> 00:26:26,561
yo no me hubiera despertado!
361
00:27:22,641 --> 00:27:23,681
S�, voy.
362
00:27:32,620 --> 00:27:34,121
Ah, eres t�.
363
00:27:34,762 --> 00:27:35,888
Entra.
364
00:27:36,406 --> 00:27:37,401
Buenos d�as.
365
00:27:40,542 --> 00:27:41,481
�Te molesto?
366
00:27:41,601 --> 00:27:42,521
S� y no.
367
00:27:42,575 --> 00:27:44,521
Iba a salir, me estaba vistiendo.
368
00:27:44,700 --> 00:27:45,401
�Me permites?
369
00:27:45,492 --> 00:27:46,980
Por favor.
370
00:27:47,081 --> 00:27:49,201
S�rvete algo de beber,
hay vasos en la cocina.
371
00:27:56,267 --> 00:27:57,921
�Es tuyo este estudio?
372
00:27:58,120 --> 00:27:59,201
Ah, est�s de broma.
373
00:27:59,283 --> 00:28:01,390
Es de un amigo de Daniel,
me lo ha prestado.
374
00:28:01,481 --> 00:28:02,507
Est� de viaje.
375
00:28:02,604 --> 00:28:04,001
El amigo, vaya, no �l.
376
00:28:07,324 --> 00:28:08,422
No est� mal.
377
00:28:08,493 --> 00:28:10,161
�Todo el mundo es
muy amable conmigo!
378
00:28:10,639 --> 00:28:12,361
Siempre me dejan alguna casa.
379
00:28:15,604 --> 00:28:16,995
Las fotos son de Daniel.
380
00:28:17,056 --> 00:28:18,481
S�, lo hab�a imaginado.
381
00:28:18,660 --> 00:28:21,401
En estos momentos s�lo piensa en
una cosa: trabajar para tu suegro.
382
00:28:21,945 --> 00:28:23,161
�Puedes ayudarle?
383
00:28:23,354 --> 00:28:25,641
Oh, sabes, mi suegro y yo...
384
00:28:25,722 --> 00:28:26,761
S�, se nota...
385
00:28:26,838 --> 00:28:28,481
Veo que est�s muy enterada.
386
00:28:29,948 --> 00:28:31,521
No has cambiado nada, ya veo.
387
00:28:32,829 --> 00:28:33,801
Ni t�.
388
00:28:34,460 --> 00:28:35,681
Vendr� enseguida a recogerme.
389
00:28:35,863 --> 00:28:37,001
Iremos al campo.
390
00:28:38,217 --> 00:28:39,601
�No tomas nada?
391
00:28:40,812 --> 00:28:42,801
�Y d�nde vais al campo?
392
00:28:42,869 --> 00:28:44,241
Ah, no me lo ha dicho.
393
00:28:45,542 --> 00:28:47,201
Con un poco de ron.
394
00:28:47,290 --> 00:28:49,081
As� est� mejor.
395
00:28:50,236 --> 00:28:52,121
Ah� est�. Ya llega.
396
00:28:59,196 --> 00:29:02,161
El se�or Marchand me ha dicho
que venga a recoger algo.
397
00:29:22,647 --> 00:29:24,441
�No le ha dicho d�nde est� el aparato?
398
00:29:24,515 --> 00:29:26,721
No, me dijo que usted
lo encontrar�a.
399
00:29:26,955 --> 00:29:28,521
Ah, bueno, aqu� est�.
400
00:29:32,635 --> 00:29:33,761
Gracias.
401
00:29:40,410 --> 00:29:41,921
�Es guapa tu cu�ada?
402
00:29:42,217 --> 00:29:43,721
S�, mucho.
403
00:29:43,898 --> 00:29:46,241
- �Por qu�?
- Oh, me has entendido perfectamente.
404
00:29:46,956 --> 00:29:49,001
�Es con ella con quien se
va al campo!
405
00:29:49,260 --> 00:29:51,041
�Y c�mo lo llevas?
406
00:29:51,332 --> 00:29:52,681
- Ah, te encantar�a saberlo.
407
00:29:52,959 --> 00:29:54,281
Pero no pienso dec�rtelo.
408
00:29:56,869 --> 00:29:58,121
Pues s�, te lo dir�.
409
00:29:58,870 --> 00:29:59,961
Me trae sin cuidado.
410
00:30:00,817 --> 00:30:02,361
En fin, sin cuidado, no del todo.
Es que...
411
00:30:03,260 --> 00:30:04,481
Algo s� me afecta.
412
00:30:05,198 --> 00:30:06,641
Pero no mucho...
413
00:30:06,995 --> 00:30:08,001
Un poquito.
414
00:30:10,321 --> 00:30:11,961
�Crees que tiene alguna
oportunidad con ella?
415
00:30:12,055 --> 00:30:13,761
Alguna oportunidad de...
�Oh, s�!
416
00:30:13,808 --> 00:30:16,201
- No. De casarse con ella.
- Ah, no. De eso... ninguna.
417
00:30:16,292 --> 00:30:17,521
�Qu� l�stima!
418
00:30:17,554 --> 00:30:19,601
�Daphne? �T� no la conoces!
419
00:30:19,658 --> 00:30:22,281
- �Acaso �l lo piensa de veras?
- Pues s�, el pobrecillo.
420
00:30:22,312 --> 00:30:23,721
Vamos, eso me ha dicho.
421
00:30:24,223 --> 00:30:25,281
Ah, bueno.
422
00:30:25,456 --> 00:30:26,961
S�, nos contamos todo.
423
00:30:27,084 --> 00:30:28,535
Bueno, �l me lo cuenta todo.
424
00:30:28,601 --> 00:30:29,481
�T� a �l no?
425
00:30:29,883 --> 00:30:31,161
No me pregunta.
426
00:30:34,223 --> 00:30:36,641
Adem�s, �qu� iba yo a contarle?
A m� no me pasa nada.
427
00:30:37,183 --> 00:30:39,041
�Qu� haces durante todo el d�a?
428
00:30:39,695 --> 00:30:41,241
Nada, precisamente.
429
00:30:42,713 --> 00:30:44,121
�No lo recuerdas o qu�?
430
00:30:44,344 --> 00:30:45,161
S�.
431
00:30:45,259 --> 00:30:46,281
Perfectamente.
432
00:30:46,474 --> 00:30:48,881
No te gustaba ver que yo
no hac�a nada.
433
00:30:49,566 --> 00:30:51,541
Pero en fin, cada uno es como es.
434
00:30:52,005 --> 00:30:53,561
Vamos, dame algo de beber.
435
00:30:53,641 --> 00:30:55,241
�Por qu� tienes un rev�lver?
436
00:30:55,316 --> 00:30:56,561
�Tengo un rev�lver?
437
00:30:56,627 --> 00:30:57,961
S�, ah�.
438
00:31:01,157 --> 00:31:03,081
�Que por qu� tengo un rev�lver?
439
00:31:04,289 --> 00:31:05,521
A ver... Tengo un amante,
440
00:31:06,084 --> 00:31:07,121
muy joven,
441
00:31:07,809 --> 00:31:09,041
que me enga�a,
442
00:31:09,360 --> 00:31:10,761
que incluso a veces me pega.
443
00:31:11,245 --> 00:31:12,361
As� que...
444
00:31:14,233 --> 00:31:16,163
Y t� est�s enamorada de ese...
445
00:31:16,221 --> 00:31:17,681
De �se... �S�!
446
00:31:17,733 --> 00:31:19,041
Mala suerte.
447
00:31:20,750 --> 00:31:22,786
Pero cre�a que no eras celosa.
448
00:31:22,841 --> 00:31:24,161
Nunca dije eso.
449
00:31:24,563 --> 00:31:26,721
Tal vez sea muy celosa, Pierre.
450
00:31:27,157 --> 00:31:29,241
Tal vez sea muy infeliz.
451
00:31:29,904 --> 00:31:31,841
Tal vez est� desesperada.
452
00:31:32,855 --> 00:31:35,641
Y adem�s, tal vez est�
muy contenta
453
00:31:36,016 --> 00:31:38,681
de que hayas venido a hacerme
compa��a en tan malos momentos.
454
00:31:39,605 --> 00:31:41,121
Tal vez todo eso.
455
00:31:41,377 --> 00:31:43,561
Pues f�jate que te creo.
456
00:31:43,776 --> 00:31:45,361
Por eso te lo he contado.
457
00:31:49,280 --> 00:31:50,561
Bueno, ya est�.
458
00:31:50,830 --> 00:31:52,201
Ahora, debes irte.
459
00:32:15,905 --> 00:32:17,601
�Qu� vas a hacer?
460
00:32:17,977 --> 00:32:19,191
No lo s�.
461
00:32:19,321 --> 00:32:21,281
De momento, prepararme la comida.
462
00:32:22,770 --> 00:32:24,081
�Qu� esperas?
463
00:32:24,925 --> 00:32:25,921
�Y t�?
464
00:32:26,141 --> 00:32:27,641
A que te marches.
465
00:32:30,325 --> 00:32:31,921
Hasta la vista, se�ora.
466
00:32:38,939 --> 00:32:40,241
Pierre, vete.
467
00:32:45,516 --> 00:32:47,041
Pierre, �a qu� viene esto?
468
00:32:49,932 --> 00:32:51,241
Vete, �quieres?
469
00:33:12,306 --> 00:33:13,561
�Oye!
470
00:33:14,046 --> 00:33:16,081
�El s�bado me llevas a la playa?
471
00:33:16,276 --> 00:33:18,921
Absolutamente imposible.
472
00:33:19,628 --> 00:33:22,081
�De verdad es imposible?
473
00:33:22,191 --> 00:33:24,121
No tengo nada libre este semana.
474
00:33:24,421 --> 00:33:26,041
Oh, pfff...
475
00:33:26,544 --> 00:33:28,081
�No puedes arreglarlo?
476
00:33:28,300 --> 00:33:30,481
Ya me libr� el otro d�a.
477
00:33:30,879 --> 00:33:32,201
�De qui�n?
478
00:33:32,359 --> 00:33:33,921
De... alguien.
479
00:33:34,912 --> 00:33:35,840
Y...
480
00:33:36,001 --> 00:33:37,321
el pr�ximo s�bado...
481
00:33:38,416 --> 00:33:39,521
�con el mismo?
482
00:33:40,182 --> 00:33:43,161
Se trata de alguien que
no pregunta.
483
00:33:44,396 --> 00:33:47,121
Muy educado, si entiendo bien...
484
00:33:47,417 --> 00:33:48,641
Mucho.
485
00:33:50,784 --> 00:33:52,121
Oye, tengo sed.
486
00:33:52,488 --> 00:33:54,601
�No tienes algo que se
parezca al caf�?
487
00:33:54,807 --> 00:33:56,721
Que se parezca al caf�...
488
00:33:56,817 --> 00:33:59,338
�As� habla tu se�or del fin de semana?
489
00:33:59,441 --> 00:34:00,681
Pues s�. �Por qu� no?
490
00:34:03,327 --> 00:34:04,080
Ah, no.
491
00:34:04,161 --> 00:34:05,401
No hagas eso.
492
00:34:05,938 --> 00:34:07,921
No te pongas nerviosa, no est� cargada.
493
00:34:10,794 --> 00:34:14,881
Pero... tengo algo que se parece
al agua del grifo, si quieres.
494
00:34:18,330 --> 00:34:19,561
�Te prohibo que hagas eso!
495
00:34:20,083 --> 00:34:21,281
D�mela.
496
00:34:21,736 --> 00:34:23,121
Ya te he dicho que est� vac�a.
497
00:34:25,859 --> 00:34:27,201
Entr�game el carrete.
498
00:34:28,188 --> 00:34:29,361
�Por qu�?
499
00:34:30,597 --> 00:34:31,961
Es m�o.
500
00:34:33,990 --> 00:34:35,441
�Qu� vas a hacer con ellas?
501
00:34:35,601 --> 00:34:36,561
�Hacer?
502
00:34:36,573 --> 00:34:37,441
Nada.
503
00:34:38,218 --> 00:34:39,801
Son para mi �lbum personal.
504
00:34:39,947 --> 00:34:42,241
�No quiero que esa clase de fotos
aparezcan en cualquier sitio!
505
00:34:42,575 --> 00:34:43,841
�En cualquier sitio?
506
00:34:44,126 --> 00:34:45,252
�Qu� quieres decir con eso?
507
00:34:45,321 --> 00:34:46,581
No te burles.
508
00:34:46,601 --> 00:34:47,681
D�mela.
509
00:34:48,446 --> 00:34:50,041
�Por qu� no iba a burlarme?
510
00:34:51,903 --> 00:34:53,721
Oh, ya entiendo. Vamos.
511
00:34:54,309 --> 00:34:55,761
�Qu� es lo que entiendes?
512
00:35:01,121 --> 00:35:02,768
Resulta caro, sabes,
513
00:35:02,888 --> 00:35:04,361
meterse con una Kellermann.
514
00:35:24,161 --> 00:35:26,961
�Se ha vuelto insoportable
esta casucha!
515
00:35:41,519 --> 00:35:42,561
�Canalla!
516
00:35:49,241 --> 00:35:49,961
Gracias.
517
00:36:32,294 --> 00:36:33,561
�Qu� haces aqu�?
518
00:36:36,100 --> 00:36:36,961
�Y t�?
519
00:36:37,944 --> 00:36:39,524
�Mi padre me hace seguir?
520
00:36:39,573 --> 00:36:41,561
Ya ves... �Qu� ocurre?
521
00:36:42,333 --> 00:36:44,401
Pues entonces cumple bien
con tus tareas de polic�a.
522
00:36:44,509 --> 00:36:46,761
Su c�mara est� llena de fotos m�as.
523
00:36:46,843 --> 00:36:48,081
�Podr�s conducir?
524
00:36:48,143 --> 00:36:49,201
Me arreglar�.
525
00:37:23,340 --> 00:37:24,921
�Largo de aqu�!
526
00:37:42,467 --> 00:37:44,241
Le dije que est� vac�a.
527
00:38:17,432 --> 00:38:19,841
Salgo. �Qu� quieres para esta noche?
528
00:38:19,866 --> 00:38:22,801
Se come fatal en tu casa,
te llevar� a un restaurante.
529
00:38:22,852 --> 00:38:24,401
Ah, bien, eso me gusta.
530
00:38:32,428 --> 00:38:33,321
�Diga?
531
00:38:34,602 --> 00:38:35,481
S�.
532
00:38:35,759 --> 00:38:36,841
Est� aqu�.
533
00:38:36,981 --> 00:38:38,165
Para t�.
534
00:38:38,241 --> 00:38:39,120
�Qui�n es?
535
00:38:39,143 --> 00:38:40,601
No lo s�. Una mujer.
536
00:38:41,697 --> 00:38:42,561
�Diga?
537
00:38:44,304 --> 00:38:45,401
�Eres t�?
538
00:38:46,789 --> 00:38:48,081
�Caramba!
539
00:38:49,742 --> 00:38:53,441
No. Hoy es imposible.
540
00:38:54,369 --> 00:38:55,361
�Y por qu�?
541
00:38:58,867 --> 00:39:01,361
Si insistes, entonces en mi casa.
542
00:39:02,670 --> 00:39:03,961
�Por qu� no?
543
00:39:05,441 --> 00:39:06,721
En todo caso, no en tu casa.
544
00:39:06,844 --> 00:39:08,641
Gracias. Hay gente que no me
gustar�a encontrarme.
545
00:39:10,683 --> 00:39:11,926
Sola, sola...
546
00:39:12,001 --> 00:39:13,201
Qui�n sabe.
547
00:39:14,809 --> 00:39:15,881
Bien...
548
00:39:16,627 --> 00:39:18,761
�Diga? �Diga? �Daphne?
549
00:39:20,686 --> 00:39:21,721
Ha colgado.
550
00:39:21,958 --> 00:39:23,921
Te ha dado una orden,
si no he entendido mal.
551
00:39:25,286 --> 00:39:26,481
�Qu� raro!
552
00:39:44,319 --> 00:39:45,495
�No pensar�s ir?
553
00:39:45,561 --> 00:39:47,281
- Escucha...
- No, Daniel. �No vayas!
554
00:39:48,134 --> 00:39:50,401
No es lo que crees, lo juro,
tengo cuentas pendientes con ella.
555
00:39:50,440 --> 00:39:52,041
S�, una sobre todo.
556
00:39:52,275 --> 00:39:53,401
No. Esta vez, no.
557
00:39:53,999 --> 00:39:56,401
Estoy harta, harta, harta.
558
00:39:58,168 --> 00:39:59,441
�Se acab�, Daniel!
559
00:39:59,733 --> 00:40:01,371
Me da asco y no quiero sentir asco.
560
00:40:01,481 --> 00:40:03,201
Oh, te lo ruego.
�S� lo que me hago!
561
00:40:03,333 --> 00:40:05,241
Si te vas, no volver�s a poner
los pies aqu�.
562
00:40:09,292 --> 00:40:10,401
�Vete!
563
00:40:11,142 --> 00:40:14,121
- Madeleine, te aseguro que...
- �Vete, largo! �Que te vayas!
564
00:41:01,678 --> 00:41:03,281
La se�orita Daphne me espera.
565
00:41:03,599 --> 00:41:05,281
No est�, se�or.
566
00:41:05,630 --> 00:41:07,121
Est� en Monfort-L'Amaury.
567
00:41:07,598 --> 00:41:08,841
Aqu� no hay nadie.
568
00:41:09,204 --> 00:41:10,641
El se�or est� de viaje.
569
00:41:11,512 --> 00:41:12,961
Ella acaba de telefonearme.
570
00:41:12,991 --> 00:41:14,321
Me esperaba aqu�.
571
00:41:14,675 --> 00:41:17,481
Pues, ser� que la se�orita
est� al llegar.
572
00:41:17,664 --> 00:41:19,761
Si el se�or desea esperarla...
573
00:43:07,523 --> 00:43:08,641
�Daphe, soy yo!
574
00:43:12,449 --> 00:43:13,761
�Daphne, �breme!
575
00:43:17,307 --> 00:43:19,281
�Daphne, no estoy para bromas!
576
00:43:23,621 --> 00:43:24,761
Bien...
577
00:43:25,860 --> 00:43:27,881
Bien, no he venido
hasta aqu� para nada.
578
00:43:28,605 --> 00:43:30,361
Te traigo un regalo.
579
00:43:33,672 --> 00:43:35,761
Mira debajo de la puerta.
580
00:44:04,578 --> 00:44:06,801
El se�or Marchand desea
hablar por tel�fono con la se�orita.
581
00:44:07,717 --> 00:44:08,791
D�le que ella no est�.
582
00:44:08,848 --> 00:44:09,938
S�, s�, ir�.
583
00:44:09,964 --> 00:44:11,361
Daphne, te lo prohibo.
584
00:44:11,523 --> 00:44:14,201
- Pierre, d�selo t�.
- No me digas nada, esto me divierte.
585
00:44:26,141 --> 00:44:27,441
�Diga?
586
00:44:28,761 --> 00:44:30,358
Pues s�, estoy en Monfort.
587
00:44:30,482 --> 00:44:32,041
Y no por mi gusto.
588
00:44:32,551 --> 00:44:34,345
Me estoy ocultando, imag�nate.
589
00:44:34,441 --> 00:44:36,401
Porque me destrozaste la cara.
590
00:44:36,470 --> 00:44:37,961
Si pudieras ver a lo
que me refiero...
591
00:44:39,499 --> 00:44:40,641
�Qu�?
592
00:44:40,738 --> 00:44:42,281
�Que yo te he llamado?
593
00:44:42,649 --> 00:44:44,041
�Encima con descaro!
594
00:44:44,089 --> 00:44:45,201
�Descaro?
595
00:44:45,369 --> 00:44:47,241
�M�s tienes t�!
596
00:44:47,427 --> 00:44:48,681
En fin, no lo he so�ado.
597
00:44:48,916 --> 00:44:50,521
Y me pediste que viniera a tu casa.
598
00:44:50,661 --> 00:44:53,401
�Que vinieras a mi casa? Eso
es a�n m�s formidable...
599
00:44:53,484 --> 00:44:56,001
�Porque en mi casa har�s bien en
no volver a poner los pies!
600
00:44:56,100 --> 00:44:58,166
Ni yo en la tuya, por cierto.
601
00:44:58,210 --> 00:44:59,921
Adem�s, ni siquiera s� d�nde
est� tu casa.
602
00:45:00,139 --> 00:45:02,361
�Y ya he olvidado tu n�mero de tel�fono!
603
00:45:21,031 --> 00:45:21,961
�Se�or!
604
00:45:22,031 --> 00:45:23,761
La se�ora ha dejado el estudio.
605
00:45:25,681 --> 00:45:26,761
Ah, bien.
606
00:45:29,307 --> 00:45:31,241
�Y no sabr� d�nde se march�?
607
00:45:31,489 --> 00:45:33,751
No, pero seguramente vuelva a verla.
608
00:45:33,841 --> 00:45:35,441
Me dej� su maleta.
609
00:45:35,523 --> 00:45:37,121
Vendr� a recogerla esta noche.
610
00:45:37,392 --> 00:45:38,241
Ah, bueno...
611
00:45:38,516 --> 00:45:40,281
Me llam� a mi despacho
pero yo no estaba.
612
00:45:40,925 --> 00:45:42,681
Escuche, se�or.
Cuando vuelva a verla,
613
00:45:43,201 --> 00:45:44,521
disculpe pero no tengo tarjeta,
614
00:45:44,581 --> 00:45:45,861
p�dale que me telefonee.
615
00:45:45,938 --> 00:45:48,881
A Auteil 9259, por favor.
616
00:45:54,870 --> 00:45:56,441
Incluso si es tarde.
617
00:46:10,503 --> 00:46:11,921
�Eres t�, querida?
618
00:46:12,623 --> 00:46:13,801
Un segundo.
619
00:46:16,684 --> 00:46:18,201
�Todo bien en casa?
620
00:46:19,476 --> 00:46:21,041
S�, nosotros muy bien.
621
00:46:22,532 --> 00:46:23,761
Oh, mi padre
622
00:46:23,812 --> 00:46:26,521
est� encantado con su barco
reci�n estrenado, no veas.
623
00:46:28,479 --> 00:46:30,121
No, no muy cansada.
624
00:46:30,644 --> 00:46:32,221
Pero un poco sola.
625
00:46:32,881 --> 00:46:35,281
�Te digo que un poco sola!
626
00:46:35,837 --> 00:46:37,881
�Piensas un poco en m�?
627
00:46:39,875 --> 00:46:41,761
S�. �Yo, todo el tiempo!
628
00:46:42,530 --> 00:46:44,961
Te quiero much�simo, Pierre.
629
00:46:45,361 --> 00:46:46,201
Oh, perd�n.
630
00:46:46,535 --> 00:46:47,761
Debo dejarte.
631
00:46:48,013 --> 00:46:49,721
Me esperan para el vino en su honor.
632
00:46:51,620 --> 00:46:53,801
El lanzamiento es ma�ana
a las 9 de la ma�ana.
633
00:46:54,085 --> 00:46:55,881
Saldremos de Le Havre
inmediatamente despu�s.
634
00:46:55,999 --> 00:46:57,961
Estar� ah� hacia la una y media.
635
00:46:59,194 --> 00:47:00,521
Adi�s, amor m�o.
636
00:47:01,081 --> 00:47:02,241
Un beso.
637
00:47:48,956 --> 00:47:51,001
�Vaya, una resucitada!
638
00:47:52,138 --> 00:47:53,481
�A qu� has venido?
639
00:47:53,879 --> 00:47:55,161
�No me invitas a cenar?
640
00:47:55,509 --> 00:47:57,561
Si te gusta algo parecido a los spaghetti...
641
00:47:57,833 --> 00:47:58,999
�Me encantan!
642
00:48:00,122 --> 00:48:01,201
Pero... Venga, entra.
643
00:48:11,335 --> 00:48:12,601
�Tienes miedo o qu�?
644
00:48:23,272 --> 00:48:24,081
�Diga?
645
00:48:25,448 --> 00:48:26,521
Ah, �eres t�?
646
00:48:26,768 --> 00:48:27,881
S�, recib� tu recado.
647
00:48:28,835 --> 00:48:31,281
No he podido llamarte antes pero
necesito verte.
648
00:48:33,599 --> 00:48:35,001
Ahora mismo, si puedes...
649
00:48:35,636 --> 00:48:37,001
Por supuesto, inmediatamente.
650
00:48:38,286 --> 00:48:39,881
No, no, para nada.
Estoy solo.
651
00:48:41,096 --> 00:48:42,201
�Es grave?
652
00:48:42,411 --> 00:48:43,761
Grave no.
653
00:48:43,852 --> 00:48:45,321
Pero s� un fastidio.
654
00:48:46,280 --> 00:48:47,801
Las cosas no me van
nada bien, Pierre.
655
00:48:48,985 --> 00:48:51,241
No puedo explic�rtelo ahora,
ya te lo contar�.
656
00:48:52,192 --> 00:48:53,441
En el metro.
657
00:48:53,605 --> 00:48:54,761
�Puedo ir a toda prisa?
658
00:48:56,601 --> 00:48:57,801
Gracias.
659
00:49:15,739 --> 00:49:17,041
Gracias.
660
00:49:25,932 --> 00:49:26,761
�Qu� sucede?
661
00:49:26,847 --> 00:49:28,241
No me quedar� mucho.
662
00:49:28,354 --> 00:49:29,881
S�lo vengo a sablearte un poco.
663
00:49:29,992 --> 00:49:30,961
Claro.
664
00:49:33,634 --> 00:49:35,350
No necesito gran cosa, ya sabes...
665
00:49:35,481 --> 00:49:37,761
S�lo para unos d�as.
Estoy sin blanca.
666
00:49:37,868 --> 00:49:39,561
No tengo ni para un hotel.
667
00:49:39,652 --> 00:49:41,035
S�, cu�ntame, parece que
668
00:49:41,121 --> 00:49:42,401
dejaste el estudio...
669
00:49:43,762 --> 00:49:44,801
Lo he dejado.
670
00:49:44,870 --> 00:49:46,401
En fin, �l me ha echado.
671
00:49:46,540 --> 00:49:47,841
�Te ha echado? �Por qu�?
672
00:49:47,981 --> 00:49:50,321
Oh, seg�n dice, su amigo
vuelve de M�xico.
673
00:49:51,204 --> 00:49:52,881
Ser� cierto, pero en fin...
674
00:49:53,136 --> 00:49:54,241
Me da lo mismo.
675
00:49:54,786 --> 00:49:56,001
Mejor as�.
676
00:49:56,196 --> 00:49:57,641
Ya no funcionaba.
677
00:49:58,779 --> 00:49:59,801
�De veras?
678
00:50:00,477 --> 00:50:01,801
S�, se acab�.
679
00:50:02,656 --> 00:50:04,121
�Sabes muy bien por qu�!
680
00:50:04,695 --> 00:50:06,161
Tu cu�ada, como siempre...
681
00:50:06,809 --> 00:50:07,841
�T� crees?
682
00:50:08,120 --> 00:50:09,441
�Lo sabes tanto como yo!
683
00:50:10,098 --> 00:50:11,481
No te lo reprocho.
684
00:50:11,901 --> 00:50:13,761
Oh, si yo hubiera podido...
685
00:50:14,447 --> 00:50:15,521
Yo no...
686
00:50:17,022 --> 00:50:18,169
Hubiera debido.
687
00:50:18,321 --> 00:50:19,561
No era tan f�cil.
688
00:50:20,840 --> 00:50:22,481
Hubieras tenido que explicar
demasiadas cosas.
689
00:50:23,173 --> 00:50:24,441
Y hablarles de m�.
690
00:50:25,199 --> 00:50:26,441
S�, lo s�.
691
00:50:28,053 --> 00:50:30,081
No he venido a lamentarme.
692
00:50:31,385 --> 00:50:32,441
Es todo.
693
00:50:33,525 --> 00:50:35,561
D�jame algo de dinero
y te dejar� en paz.
694
00:50:36,802 --> 00:50:38,241
Qu�date un poco m�s.
695
00:50:38,873 --> 00:50:39,841
�T� crees?
696
00:50:43,133 --> 00:50:44,757
Te lo devolver�, lo sabes.
697
00:50:44,830 --> 00:50:45,841
Eso espero, la verdad.
698
00:50:48,443 --> 00:50:49,961
Tu casa es preciosa.
699
00:50:52,775 --> 00:50:53,801
�Quieres uno?
700
00:50:53,853 --> 00:50:55,041
S�, gracias.
701
00:50:56,289 --> 00:50:57,921
�Qu� har�s ahora?
702
00:50:59,328 --> 00:51:00,721
No lo s�.
703
00:51:02,267 --> 00:51:04,081
Tal vez vaya a casa de mis padres.
704
00:51:07,702 --> 00:51:10,621
- �Recuerdas cu�nto buscamos uno de �stos?
- S�.
705
00:51:11,290 --> 00:51:13,241
Idea tuya, naturalmente.
706
00:51:13,316 --> 00:51:14,161
No.
707
00:51:14,326 --> 00:51:15,186
�De tu mujer?
708
00:51:15,270 --> 00:51:17,041
Tampoco, no. De un decorador.
709
00:51:17,063 --> 00:51:18,441
- Ah, evidentemente...
710
00:51:19,798 --> 00:51:21,101
�Est� de viaje?
711
00:51:21,167 --> 00:51:21,921
S�.
712
00:51:22,454 --> 00:51:23,381
�Para mucho tiempo?
713
00:51:23,481 --> 00:51:24,281
Oh, no.
714
00:51:24,789 --> 00:51:26,161
Eso te preguntaba.
715
00:51:27,117 --> 00:51:28,485
�Quieres tomar algo?
716
00:51:28,521 --> 00:51:29,481
Si me lo ofreces...
717
00:51:29,650 --> 00:51:30,441
Espera.
718
00:52:03,662 --> 00:52:05,481
Oh, el perro. �A�n lo tienes?
719
00:52:06,550 --> 00:52:07,681
�Ya no me conoces?
720
00:52:08,375 --> 00:52:10,362
Sin embargo, recuerda c�mo
me segu�as el primer d�a.
721
00:52:10,413 --> 00:52:11,681
�Nos segu�a a los dos!
722
00:52:11,801 --> 00:52:12,641
�A m�, sobre todo!
723
00:52:12,699 --> 00:52:14,241
De eso nada, recuerda.
724
00:52:14,326 --> 00:52:17,121
En un momento dado nos separamos para
poder saber a cu�l de los dos seguir�a.
725
00:52:17,187 --> 00:52:18,161
Es cierto.
726
00:52:18,469 --> 00:52:19,801
Pareci� enfadarse mucho.
727
00:52:19,906 --> 00:52:21,081
Ni �l mismo sab�a qu� hacer.
728
00:52:30,493 --> 00:52:31,921
�No has escrito m�s novelas?
729
00:52:32,320 --> 00:52:33,241
No.
730
00:52:33,844 --> 00:52:35,981
Escrib� una y lo he lamentado.
731
00:52:36,681 --> 00:52:38,081
Tambi�n yo lo lament�.
732
00:52:40,638 --> 00:52:43,001
Curioso modo de contar nuestra historia.
733
00:52:44,359 --> 00:52:46,641
Como si desearas
hacernos da�o.
734
00:52:47,517 --> 00:52:48,629
A t� y a m�.
735
00:52:48,756 --> 00:52:50,241
No la escrib� para que te gustara.
736
00:52:51,318 --> 00:52:53,281
Estaba muy enfadado, ya sabes.
737
00:52:53,934 --> 00:52:56,441
En fin... Sin embargo, fue una
bonita historia.
738
00:53:00,256 --> 00:53:01,561
Me voy.
739
00:53:04,885 --> 00:53:05,921
S�, supongo.
740
00:53:10,120 --> 00:53:11,921
Quisiera preguntarte una cosa m�s.
741
00:53:12,119 --> 00:53:12,961
�S�?
742
00:53:13,485 --> 00:53:14,401
Oye...
743
00:53:15,338 --> 00:53:17,401
Nunca me hubiera atrevido
a venir expresamente a ello.
744
00:53:17,539 --> 00:53:18,961
Pero ya que estoy aqu�...
745
00:53:19,262 --> 00:53:20,841
�Puedo ver a Bruno?
746
00:53:59,452 --> 00:54:01,081
�No podr�a verlo un poco mejor?
747
00:54:19,136 --> 00:54:20,481
�Qui�n es?
748
00:54:20,801 --> 00:54:21,961
Una se�ora.
749
00:54:24,381 --> 00:54:25,841
Mi reloj de cuco.
750
00:54:25,963 --> 00:54:27,201
�Qu� hora es?
751
00:54:27,308 --> 00:54:28,567
Chsss... La una de la madrugada.
752
00:54:28,641 --> 00:54:29,281
�Es tarde?
753
00:54:29,452 --> 00:54:30,281
Oh, s�. Muy tarde.
754
00:54:36,936 --> 00:54:38,521
�Es una rana?
755
00:54:40,554 --> 00:54:41,681
No, un escarabajo.
756
00:54:41,905 --> 00:54:44,161
No, es una rana escarabajo.
757
00:54:44,286 --> 00:54:45,841
Vamos, vamos.
Chsss... Du�rmete, cielo.
758
00:55:07,026 --> 00:55:08,441
A�n lo he reconocido, �sabes?
759
00:55:09,267 --> 00:55:10,161
�Qu� guapo es!
760
00:55:10,473 --> 00:55:11,641
S�.
761
00:55:11,825 --> 00:55:13,161
Nos est�is nada mal los dos.
762
00:55:13,779 --> 00:55:15,401
T� est�s tan guapa como siempre, �sabes?
763
00:55:15,599 --> 00:55:16,801
Oh, no esta noche.
764
00:55:16,986 --> 00:55:17,961
Al contrario.
765
00:55:18,291 --> 00:55:20,121
Oye, �puedes recomendarme alg�n
hotel cercano?
766
00:55:20,186 --> 00:55:21,361
Estoy muerta.
767
00:55:21,533 --> 00:55:22,961
�De veras quieres irte?
768
00:55:23,119 --> 00:55:24,081
S�, Pierre.
769
00:55:25,539 --> 00:55:26,401
Bien...
770
00:55:26,473 --> 00:55:27,601
Te llevar�.
771
00:55:27,669 --> 00:55:29,961
No merece la pena.
S�lo d�me mi abrigo.
772
00:55:49,381 --> 00:55:50,241
Ten.
773
00:55:50,794 --> 00:55:52,201
No, Pierre, por favor, mi abrigo.
774
00:55:52,364 --> 00:55:53,761
Pero antes un trago de despedida.
775
00:56:20,101 --> 00:56:21,641
Ma�ana te arrepentir�s.
776
00:57:11,333 --> 00:57:12,601
�Se lo dir� a tu mujer?
777
00:57:12,684 --> 00:57:13,583
�Ella? Seguramente.
778
00:57:13,624 --> 00:57:14,369
�Qui�n es?
779
00:57:14,401 --> 00:57:15,361
La enfermera.
780
00:57:15,972 --> 00:57:17,681
Todo ha sido por mi culpa,
no deb� venir.
781
00:57:18,121 --> 00:57:19,321
No, ha sido culpa m�a.
782
00:57:19,582 --> 00:57:20,801
�D�me mi abrigo, deprisa!
783
00:57:30,199 --> 00:57:31,481
Lo siento mucho.
784
00:57:35,326 --> 00:57:36,561
Es por aqu�.
785
00:57:39,442 --> 00:57:40,241
Te acompa�o.
786
00:57:40,413 --> 00:57:42,521
- No vale la pena.
- S�, hasta un taxi.
787
00:57:46,397 --> 00:57:49,881
�Enfadarse por 500 francos!
788
00:57:50,959 --> 00:57:53,081
Sin embargo, era su casa.
789
00:57:53,314 --> 00:57:54,841
�Quinientos francos!
790
00:57:55,127 --> 00:57:58,601
Menudo gilipollas,
con eso de la dignidad...
791
00:57:58,957 --> 00:58:00,281
�Dignidad!
792
00:58:04,157 --> 00:58:06,441
�Cierra la puerta!
793
00:58:06,631 --> 00:58:08,201
�Dignidad!
794
00:58:13,841 --> 00:58:16,841
�Me r�o de tu dignidad!
795
00:58:32,460 --> 00:58:33,921
�Dignidad!
796
00:59:13,421 --> 00:59:14,481
Gracias.
797
00:59:19,634 --> 00:59:20,709
Oh, perd�n, se�or.
798
00:59:20,801 --> 00:59:21,921
No, por favor...
799
00:59:26,407 --> 00:59:27,941
Escuche, Helen,
800
00:59:28,143 --> 00:59:30,481
precisamente quer�a
explicarle lo de la pasada noche.
801
00:59:30,676 --> 00:59:32,961
- No tiene nada que explicarme, se�or.
- S�.
802
00:59:33,809 --> 00:59:36,961
Era una vieja amiga que tiene
problemas graves en estos momentos.
803
00:59:37,077 --> 00:59:38,681
- Ella vino y...
- �Pap�!
804
00:59:38,740 --> 00:59:40,034
Delante del ni�o, no, se�or.
805
00:59:40,137 --> 00:59:41,361
Delante del ni�o, no.
806
00:59:46,222 --> 00:59:47,081
�Diga?
807
00:59:47,396 --> 00:59:48,201
S�.
808
00:59:48,674 --> 00:59:49,561
S�, se�or.
809
00:59:49,742 --> 00:59:51,001
Es el se�or Kellermann.
810
00:59:57,368 --> 00:59:58,308
�Diga? �S�?
811
00:59:58,361 --> 00:59:59,721
Acabamos de llegar de Le Havre.
812
01:00:00,237 --> 01:00:02,441
Te llamo porque se trata de algo grave.
813
01:00:05,146 --> 01:00:05,961
�Qu�?
814
01:00:09,574 --> 01:00:11,934
JOVEN REPORTERO ASESINADO EN SU CASA
815
01:00:12,085 --> 01:00:14,361
�Qu� estuviste haciendo anoche?
816
01:00:15,152 --> 01:00:16,041
�Anoche?
817
01:00:16,264 --> 01:00:17,121
Nada.
818
01:00:17,353 --> 01:00:18,201
Estuve en casa.
819
01:00:21,606 --> 01:00:23,041
S�, solo. �Por qu�?
820
01:00:23,283 --> 01:00:24,161
Perfecto.
821
01:00:24,560 --> 01:00:27,081
Entonces, ven lo antes posible,
por favor.
822
01:00:27,161 --> 01:00:28,761
Y con Helen.
823
01:00:29,794 --> 01:00:31,441
�Con Helen!
824
01:00:36,460 --> 01:00:37,201
�Ah!
825
01:00:39,391 --> 01:00:40,521
Buenos d�as, enfermera.
826
01:00:40,570 --> 01:00:42,641
Espere un momento
fuera, por favor.
827
01:00:42,706 --> 01:00:43,521
Buenos d�as, cari�o.
828
01:00:43,706 --> 01:00:45,001
�Tuviste buen viaje?
829
01:00:46,786 --> 01:00:47,961
�Qu� tal, amiga?
830
01:00:50,436 --> 01:00:52,681
- Cr�eme, es algo horrible.
- S�.
831
01:00:52,853 --> 01:00:54,561
En fin, afortunadamente todo
hab�a acabado.
832
01:00:54,671 --> 01:00:56,641
No, precisamente, amigo m�o.
Todo segu�a.
833
01:00:56,934 --> 01:00:58,561
Ella hab�a dejado de verle.
834
01:00:59,021 --> 01:01:01,401
Pero, imag�nate, ayer noche
precisamente
835
01:01:01,439 --> 01:01:03,267
esta pobre idiota...
836
01:01:03,345 --> 01:01:04,252
�No puede ser cierto!
�Le volviste a ver?
837
01:01:04,303 --> 01:01:06,401
Pues s�, una estupidez.
838
01:01:06,641 --> 01:01:08,041
Pas� por su casa.
839
01:01:08,415 --> 01:01:10,001
Menuda suerte, lo reconozco.
840
01:01:10,274 --> 01:01:11,441
Me invit� a cenar.
841
01:01:13,078 --> 01:01:14,521
�A qu� hora regresaste?
842
01:01:14,622 --> 01:01:15,761
Enseguida.
843
01:01:16,322 --> 01:01:17,481
No era tarde.
844
01:01:17,572 --> 01:01:18,601
No s�...
845
01:01:19,000 --> 01:01:20,361
10:30, 11h...
846
01:01:20,676 --> 01:01:23,341
Por desgracia, nadie le vio regresar.
847
01:01:23,401 --> 01:01:24,961
Evidentemente, pas� por el jard�n.
848
01:01:25,289 --> 01:01:26,761
No es la primera vez.
849
01:01:27,058 --> 01:01:29,001
Siempre dejo el coche en un callej�n.
850
01:01:29,208 --> 01:01:30,641
�Y en su casa os vio alguien?
851
01:01:30,898 --> 01:01:32,081
Ah, no, nadie.
852
01:01:33,247 --> 01:01:34,662
Lo cual aumenta mi mala fortuna.
853
01:01:34,743 --> 01:01:36,681
Es evidente que ella no tiene
culpa alguna.
854
01:01:36,965 --> 01:01:39,241
Pero ese muchacho fue
visto aqu�.
855
01:01:39,795 --> 01:01:43,052
Y sobre todo, esta peque�a est�pida
ha estado cien veces con �l.
856
01:01:43,161 --> 01:01:44,921
- �Oh, cien veces!
- �Por favor!
857
01:01:45,998 --> 01:01:47,801
As� que, Pierre,
este es mi plan:
858
01:01:48,575 --> 01:01:50,401
�Estuviste en casa anoche?
859
01:01:51,116 --> 01:01:52,001
S�.
860
01:01:52,243 --> 01:01:54,561
Bien. Pero no estuviste solo,
amigo m�o.
861
01:01:56,505 --> 01:01:57,521
�S�!
862
01:01:57,794 --> 01:01:59,481
Estuviste con Daphne.
863
01:02:01,102 --> 01:02:02,161
Ah, bueno...
864
01:02:03,073 --> 01:02:05,241
Ella fue a cenar a tu casa.
865
01:02:05,465 --> 01:02:07,841
Despu�s, estuvisteis
escuchando discos.
866
01:02:08,379 --> 01:02:12,001
El peri�dico afirma que fue
asesinado a medianoche.
867
01:02:12,840 --> 01:02:13,921
As� pues,
868
01:02:14,211 --> 01:02:16,352
estuvisteis escuchando discos
hasta
869
01:02:16,414 --> 01:02:17,801
las dos de la madrugada.
870
01:02:19,046 --> 01:02:20,081
�Est�s de acuerdo?
871
01:02:21,840 --> 01:02:24,121
�Pero bueno, estuviste en casa!
�Estabas solo!
872
01:02:24,199 --> 01:02:25,441
�Qu� te ocurre?
873
01:02:25,594 --> 01:02:27,321
Es natural que tenga dudas.
874
01:02:28,040 --> 01:02:29,441
Yo te comprendo.
875
01:02:32,844 --> 01:02:36,174
Dudas en hacerme el favor,
naturalmente.
876
01:02:36,236 --> 01:02:38,241
�Pero no tienes elecci�n!
877
01:02:43,779 --> 01:02:45,201
Es un inspector.
878
01:02:45,309 --> 01:02:46,681
Yo misma le he llamado.
879
01:02:49,003 --> 01:02:50,841
Por supuesto, Daphne,
cuenta conmigo.
880
01:02:50,995 --> 01:02:53,361
A�n tengo que aclarar todo
esto con Helen.
881
01:02:53,482 --> 01:02:55,212
Con ella ser� cuesti�n de dinero.
882
01:02:55,326 --> 01:02:56,047
�Oh, padre!
883
01:02:56,143 --> 01:02:57,721
S�, bueno... para su familia.
884
01:03:04,743 --> 01:03:05,801
Gracias, Pierre.
885
01:03:08,688 --> 01:03:11,721
Ahora, Daphne, te prometo
no decirle nada a J.K.,
886
01:03:11,772 --> 01:03:14,081
pero a nosotros debes
contarnos la verdad.
887
01:03:14,271 --> 01:03:15,815
Se la debes a Pierre.
888
01:03:15,881 --> 01:03:17,725
�La verdad? �Pero si ya he
dicho la verdad!
889
01:03:17,761 --> 01:03:19,161
�A qu� hora exactamente le dejaste?
890
01:03:19,303 --> 01:03:20,241
�Ya os lo he dicho!
891
01:03:20,408 --> 01:03:22,361
Cenamos y me march�
inmediatamente despu�s.
892
01:03:22,837 --> 01:03:25,538
- La verdad es que me ech� a la calle.
- �Por qu�?
893
01:03:25,641 --> 01:03:26,961
Esperaba a alguien.
894
01:03:27,100 --> 01:03:27,961
�Ah?
895
01:03:28,303 --> 01:03:29,121
�Una mujer?
896
01:03:29,309 --> 01:03:32,081
�No me lo dijo!
Me habl� de una cita.
897
01:03:32,999 --> 01:03:34,561
�Tienes alguna idea? �Pierre?
898
01:03:34,929 --> 01:03:36,999
�Caramba, menudo polic�a ser�as!
899
01:03:37,189 --> 01:03:37,961
Bien.
900
01:03:38,310 --> 01:03:39,981
Yo me voy a ver al otro.
901
01:03:40,861 --> 01:03:42,001
El aut�ntico.
902
01:03:45,717 --> 01:03:47,161
Espera un momento, por favor.
903
01:03:48,802 --> 01:03:51,561
He estado pensando mucho
en su sobrinito.
904
01:03:51,610 --> 01:03:54,401
Creo que lo mejor ser�a
hacerle venir
905
01:03:54,500 --> 01:03:56,001
para que fuera operado aqu�.
906
01:03:56,269 --> 01:03:57,504
Pero, se�or Kellermann...
907
01:03:57,584 --> 01:03:59,081
Yo me encargar�, Helen.
908
01:03:59,339 --> 01:04:00,601
Consid�relo un regalo.
909
01:04:01,325 --> 01:04:02,601
�Oh, se�or Kellermann!
910
01:04:02,955 --> 01:04:04,961
No puedo aceptarlo.
911
01:04:05,082 --> 01:04:06,733
Es demasiado. Es usted
demasiado bueno conmigo.
912
01:04:06,841 --> 01:04:07,641
�Tanto le extra�a?
913
01:04:07,731 --> 01:04:09,361
Oh, no, se�or Kellermann.
914
01:04:09,476 --> 01:04:11,681
Sabe perfectamente que usted
es como de la familia.
915
01:04:11,856 --> 01:04:13,321
Completamente, incluso.
916
01:04:13,696 --> 01:04:16,000
No s� como podr� agradec�rselo.
917
01:04:16,041 --> 01:04:19,521
Su alegr�a, Helen, ser�
su mejor agradecimiento.
918
01:04:22,693 --> 01:04:23,721
Puede marcharse.
919
01:04:23,857 --> 01:04:26,401
Tengo que ir a ver al inspector.
920
01:04:45,464 --> 01:04:46,561
Inspector Maillard...
921
01:04:46,663 --> 01:04:47,441
Kellermann...
922
01:04:47,508 --> 01:04:50,377
Estoy algo confuso, se�or Kellermann,
no quisiera causarle molestias.
923
01:04:50,481 --> 01:04:52,321
Mi hija vendr� enseguida, inspector.
924
01:04:52,446 --> 01:04:54,761
Disc�lpela.
Vuelva a sentarse.
925
01:04:58,319 --> 01:05:00,981
- No le entretendr� demasiado, pero...
- Por favor,
926
01:05:01,058 --> 01:05:04,601
disponemos de todo el tiempo del mundo
trat�ndose de la polic�a.
927
01:05:04,884 --> 01:05:06,881
�En qu� puedo serle de ayuda?
928
01:05:07,364 --> 01:05:08,721
Bueno, a ver,
929
01:05:08,935 --> 01:05:10,201
estoy encargado del caso,
930
01:05:10,379 --> 01:05:11,980
lo cual me ha concedido el
honor de conocerle.
931
01:05:12,095 --> 01:05:14,321
La Prefectura me anunci� su visita.
932
01:05:14,469 --> 01:05:15,761
Tambi�n me dijo el motivo.
933
01:05:16,026 --> 01:05:17,561
Entonces le habr�n dicho que
934
01:05:17,665 --> 01:05:19,921
no se trata sino de una
simple formalidad.
935
01:05:23,265 --> 01:05:25,481
Inspector Maillard, mi hija.
936
01:05:25,856 --> 01:05:27,161
Por favor...
937
01:05:31,196 --> 01:05:33,441
Le dec�a al se�or Kellermann,
se�orita,
938
01:05:33,558 --> 01:05:35,723
que se trata de una simple formalidad.
939
01:05:35,761 --> 01:05:37,001
Una peque�a molestia,
940
01:05:37,058 --> 01:05:39,961
pero... en eso consiste nuestro
trabajo, en molestar a la gente.
941
01:05:40,774 --> 01:05:41,921
Veamos...
942
01:05:43,561 --> 01:05:45,921
Conoc�a usted a un joven
reportero fotogr�fico...
943
01:05:46,064 --> 01:05:47,281
Oh,, s�, lo s�...
944
01:05:47,421 --> 01:05:49,441
�Una terrible historia!
945
01:05:49,904 --> 01:05:51,281
�C�mo ocurri�?
946
01:05:51,448 --> 01:05:53,200
No hagas preguntas, querida.
947
01:05:53,361 --> 01:05:55,241
Precisamente, conocemos
poca cosa de los hechos.
948
01:05:55,383 --> 01:05:58,321
Por eso, estamos obligados
a pedir ayuda
949
01:05:58,432 --> 01:06:01,281
a todas las personas que hayan podido
tratarle �ltimamente.
950
01:06:01,350 --> 01:06:02,481
Es muy sencillo,
951
01:06:02,705 --> 01:06:05,961
vino aqu� una noche
para realizar un reportaje.
952
01:06:06,512 --> 01:06:09,321
Debo confesar que nos caus�
buena impresi�n.
953
01:06:09,961 --> 01:06:13,081
Creo que mi hija sigui� frecuent�ndolo.
954
01:06:13,217 --> 01:06:15,161
S�, sal� unas cuantas
veces con �l.
955
01:06:15,267 --> 01:06:16,681
Lo encontr� muy divertido.
956
01:06:17,092 --> 01:06:19,121
Sin embargo, se�orita,
me consta que
957
01:06:19,481 --> 01:06:21,401
hace unos quince d�as
958
01:06:21,661 --> 01:06:22,927
se vio usted
959
01:06:23,001 --> 01:06:24,681
involucrada en un incidente
960
01:06:24,766 --> 01:06:26,521
que tuvo lugar en su domicilio.
961
01:06:26,664 --> 01:06:28,761
No s� muy bien qu� pudo pasar...
962
01:06:31,667 --> 01:06:32,601
Pero...
963
01:06:39,116 --> 01:06:40,448
�Oh, mi sombrero!
964
01:06:40,545 --> 01:06:42,321
Seg�n la conserje que me lo ha enviado
965
01:06:42,733 --> 01:06:43,841
alguna suerte de
966
01:06:44,041 --> 01:06:47,841
desacuerdo pudo surgir entre
el se�or Marchand y usted.
967
01:06:48,011 --> 01:06:49,441
Ah, claro, ya entiendo.
968
01:06:49,496 --> 01:06:52,481
Usted habr�a salido a toda prisa de su casa
y justo al marchar
969
01:06:52,541 --> 01:06:54,690
este sombrero cay� a los pies...
970
01:06:54,786 --> 01:06:55,841
de la conserje.
971
01:06:56,045 --> 01:06:57,081
Puede ser.
972
01:06:57,243 --> 01:06:58,801
�l debi� arrojarlo por la escalera.
973
01:07:00,072 --> 01:07:02,001
No me atrev� a cont�rtelo.
974
01:07:02,580 --> 01:07:03,761
Estaba loco de rabia.
975
01:07:03,995 --> 01:07:05,321
Adem�s estaba bebido.
976
01:07:06,209 --> 01:07:07,761
Justo por eso puede escapar.
977
01:07:07,976 --> 01:07:09,881
�Estaba completamente desatado!
978
01:07:10,524 --> 01:07:11,921
Entonces vi el momento de...
979
01:07:12,206 --> 01:07:13,921
en fin, ya me entiende usted...
980
01:07:14,011 --> 01:07:15,561
S�, s�, por favor...
981
01:07:16,281 --> 01:07:17,401
Eh... Hablamos de...
982
01:07:17,556 --> 01:07:19,801
al menos una quincena atr�s.
983
01:07:19,961 --> 01:07:21,201
Oh, s�, al menos.
984
01:07:22,588 --> 01:07:24,731
Ah... Sepan que todas estas precisiones
985
01:07:24,881 --> 01:07:26,801
se deben a que debo hacer
un informe al respecto.
986
01:07:28,268 --> 01:07:29,401
Bien, entonces.
987
01:07:33,561 --> 01:07:37,041
Si podemos darle cualquier
otra clase de informaci�n...
988
01:07:37,506 --> 01:07:39,041
�Informaci�n?
989
01:07:39,243 --> 01:07:40,601
No, no lo creo.
990
01:07:40,950 --> 01:07:42,841
No, en el fondo, es lo que
yo pensaba...
991
01:07:42,984 --> 01:07:44,361
Ustedes apenas le conocieron.
992
01:07:44,408 --> 01:07:46,121
No, y durante escaso tiempo.
993
01:07:46,703 --> 01:07:47,801
Bien.
994
01:07:48,186 --> 01:07:49,241
Pues muy bien...
995
01:07:50,921 --> 01:07:53,081
Ah, una �ltima cosilla y les
dejar� en paz.
996
01:07:53,262 --> 01:07:55,561
Disc�lpenme, pero...
Formalidades y m�s formalidades.
997
01:07:55,672 --> 01:07:57,961
Una peque�a cuesti�n de base.
998
01:07:58,181 --> 01:07:59,361
�No la adivina?
999
01:07:59,498 --> 01:08:00,321
No.
1000
01:08:00,639 --> 01:08:01,761
�Cu�l?
1001
01:08:02,489 --> 01:08:05,574
Pero, claro, Daphne... El inspector
ahora te preguntar�...
1002
01:08:05,610 --> 01:08:06,801
Exactamente.
1003
01:08:06,987 --> 01:08:08,834
�Qu� estuvo haciendo usted anoche?
1004
01:08:08,921 --> 01:08:10,081
Naturalmente.
1005
01:08:10,283 --> 01:08:12,489
Anoche estuve cenando en
casa de mi cu�ado.
1006
01:08:12,521 --> 01:08:14,201
Pas� la velada con �l.
1007
01:08:14,464 --> 01:08:16,561
Mi padre estaba en Le Havre
con mi hermana.
1008
01:08:16,982 --> 01:08:18,481
Dado que est�bamos solos los dos,
1009
01:08:18,564 --> 01:08:20,121
pasamos la velada juntos.
1010
01:08:20,281 --> 01:08:21,481
�Toda la velada?
1011
01:08:21,523 --> 01:08:22,321
Vaya...
1012
01:08:22,430 --> 01:08:23,841
M�s de dos horas.
1013
01:08:26,826 --> 01:08:28,161
Bien, ya est�.
1014
01:08:29,826 --> 01:08:31,139
Se�or Kellermann...
1015
01:08:31,161 --> 01:08:32,241
Se�orita...
1016
01:08:34,761 --> 01:08:36,081
Pero, de todos modos...
1017
01:08:36,601 --> 01:08:38,081
S�lo para completar mi informe...
1018
01:08:38,251 --> 01:08:39,641
Hay que hacerlo reglamentariamente.
1019
01:08:39,765 --> 01:08:41,281
Su se�or cu�ado...
1020
01:08:41,366 --> 01:08:43,063
debo preguntarle su direcci�n.
1021
01:08:43,113 --> 01:08:44,441
S�, aqu� al lado.
1022
01:08:44,563 --> 01:08:45,521
�No quisiera molestar!
1023
01:08:45,629 --> 01:08:47,681
Se lo ruego, trabaja aqu� conmigo.
1024
01:08:51,999 --> 01:08:55,281
�Quiere pedirle al se�or
Larivi�re que venga?
1025
01:08:57,974 --> 01:09:00,281
Debo decirle, se�or Maillard, que
1026
01:09:00,359 --> 01:09:02,121
este hotel del siglo XVIII
1027
01:09:02,760 --> 01:09:04,561
es tambi�n nuestro lugar de trabajo.
1028
01:09:05,087 --> 01:09:09,561
Detesto todo lo que tenga que ver
con la siniestra decoraci�n de las oficinas de negocios.
1029
01:09:10,014 --> 01:09:12,321
�Sabe d�nde trabajo mejor?
1030
01:09:12,921 --> 01:09:14,041
En mi cama.
1031
01:09:14,552 --> 01:09:16,601
Tambi�n conduciendo. Mucho.
1032
01:09:16,967 --> 01:09:19,001
�Me entiende?
1033
01:09:19,142 --> 01:09:20,161
S�.
1034
01:09:20,305 --> 01:09:21,241
Es decir...
1035
01:09:21,424 --> 01:09:23,001
En el fondo, sabe, yo no...
1036
01:09:23,077 --> 01:09:25,009
Prefiero trabajar en un despacho.
1037
01:09:25,056 --> 01:09:26,121
En nuestro oficio
1038
01:09:26,215 --> 01:09:28,365
ya pasamos demasiado tiempo
fuera para mi gusto.
1039
01:09:28,441 --> 01:09:29,681
Atiende, Pierre.
1040
01:09:30,230 --> 01:09:32,935
El se�or Larivi�re, mi yerno;
el inspector Maillard,
1041
01:09:33,025 --> 01:09:35,521
que lleva la investigaci�n
sobre la muerte de ese joven.
1042
01:09:35,641 --> 01:09:37,881
En fin, apenas comienzo...
Ando buscando.
1043
01:09:38,360 --> 01:09:40,441
Por ello, me permito preguntarle,
1044
01:09:40,881 --> 01:09:42,841
pues tal como le dec�a al se�or Kellermann,
1045
01:09:42,943 --> 01:09:44,321
debo realizar un informe al respecto.
1046
01:09:44,430 --> 01:09:45,561
Usted puede ayudarme.
1047
01:09:45,731 --> 01:09:47,781
Debo preguntarle
1048
01:09:48,055 --> 01:09:50,441
a qu� dedic� la noche pasada.
1049
01:09:50,760 --> 01:09:52,121
Grosso modo.
1050
01:09:52,243 --> 01:09:53,730
S�. Anoche cen� y
1051
01:09:53,761 --> 01:09:55,681
pas� la velada en mi casa,
con mi cu�ada.
1052
01:09:56,264 --> 01:09:57,601
Bien.
1053
01:09:57,826 --> 01:09:59,121
Una �ltima cosilla...
1054
01:09:59,523 --> 01:10:01,601
�Puedo preguntarle a qu� hora
se march� ella?
1055
01:10:02,017 --> 01:10:03,121
Oh...
1056
01:10:03,633 --> 01:10:04,881
�T� qu� crees, Daphne?
1057
01:10:05,741 --> 01:10:07,801
No s� muy bien, tal vez
sobre las dos de la madrugada.
1058
01:10:07,880 --> 01:10:08,961
Estuvimos escuchando unos cuantos discos.
1059
01:10:09,038 --> 01:10:11,561
- �Ustedes dos solos?
- S�, s�, solos.
1060
01:10:11,654 --> 01:10:12,841
�Perd�n!
1061
01:10:14,143 --> 01:10:15,601
Os olvid�is de Helen.
1062
01:10:15,951 --> 01:10:17,721
Ah, s�, es cierto.
Helen es la cuidadora de mi hijo.
1063
01:10:17,758 --> 01:10:19,561
Nos sirvi� la cena.
1064
01:10:19,762 --> 01:10:21,521
Ayer era justo el d�a libre del servicio.
1065
01:10:22,841 --> 01:10:24,201
Ya veo.
1066
01:10:24,471 --> 01:10:26,521
Una �ltima pregunta...
Por probar suerte,
1067
01:10:26,626 --> 01:10:30,401
evidentemente ninguno de ustedes
tiene la menor idea de quien pod�a desear su muerte...
1068
01:10:31,043 --> 01:10:32,201
A f� que no.
1069
01:10:32,362 --> 01:10:35,861
- En absoluto.
- Y usted, se�orita, tampoco, claro.
1070
01:10:35,943 --> 01:10:37,281
Tampoco.
1071
01:10:37,773 --> 01:10:39,681
Me resulta algo extraordinario.
1072
01:10:39,979 --> 01:10:43,999
En fin, me refiero a que nunca hab�a conocido
a nadie que haya resultado asesinado.
1073
01:10:44,252 --> 01:10:45,681
�C�mo ha dicho que le mataron?
1074
01:10:45,864 --> 01:10:47,601
Con tres balas de rev�lver.
1075
01:10:47,828 --> 01:10:49,481
Casi a bocajarro.
1076
01:10:49,711 --> 01:10:51,001
Dos de ellas, mortales.
1077
01:10:52,236 --> 01:10:54,161
No deseo impresionarles, pero...
1078
01:10:54,315 --> 01:10:55,721
Ya que hablamos de ello...
1079
01:10:56,513 --> 01:10:59,281
No s� por qu� tomo tantas precauciones.
1080
01:10:59,575 --> 01:11:01,361
No tiene huellas.
1081
01:11:04,297 --> 01:11:07,241
Un modelo antiguo como �ste suele
comprarse de ocasi�n por lo general.
1082
01:11:07,380 --> 01:11:09,561
Costar� m�s encontrar al comprador.
1083
01:11:09,669 --> 01:11:11,681
En fin, al menos es una pista.
1084
01:11:11,814 --> 01:11:14,121
Salvo que fuera la propia v�ctima
quien lo hubiera comprado.
1085
01:11:14,223 --> 01:11:15,441
En tal caso, pues...
1086
01:11:15,509 --> 01:11:16,681
Cero.
1087
01:11:17,612 --> 01:11:19,281
�No recordar� haberlo visto en su casa?
1088
01:11:19,447 --> 01:11:20,601
Oh, no, se�or.
1089
01:11:20,680 --> 01:11:21,761
Evidentemente.
1090
01:11:21,962 --> 01:11:23,481
�A qu� hora ocurri�?
1091
01:11:23,606 --> 01:11:26,282
El forense dice que alrededor de treinta
minutos despu�s de la medianoche.
1092
01:11:26,361 --> 01:11:27,463
�C�mo se puede saber eso?
1093
01:11:27,561 --> 01:11:30,161
Vamos, vamos, haces al inspector
perder el tiempo.
1094
01:11:30,204 --> 01:11:33,561
Se�or Maillard, no hace falta que le diga
que nos tiene a su disposici�n.
1095
01:11:34,687 --> 01:11:36,120
Si me permite...
1096
01:11:36,161 --> 01:11:37,993
Debo custodiarlo hasta el
fin de la investigaci�n.
1097
01:11:38,095 --> 01:11:39,081
Se lo devolveremos.
1098
01:11:39,152 --> 01:11:40,601
Puede qued�rselo.
1099
01:11:57,583 --> 01:11:58,601
�Adelante!
1100
01:12:01,277 --> 01:12:02,241
�Adelante!
1101
01:12:16,788 --> 01:12:18,281
�Qui�n ha podido hacer algo as�?
1102
01:12:18,435 --> 01:12:19,841
Ni idea, Madeleine.
1103
01:12:20,793 --> 01:12:23,321
He venido porque est�n pasando cosas
muy negativas para t�.
1104
01:12:25,273 --> 01:12:26,881
- �Para m�?
- S�.
1105
01:12:27,079 --> 01:12:28,921
Ha sido asesinado con tu rev�lver.
1106
01:12:29,845 --> 01:12:31,321
�No! �Con mi rev�lver?
1107
01:12:32,088 --> 01:12:33,272
�C�mo lo sabes?
1108
01:12:33,361 --> 01:12:34,401
Un inspector me lo ha ense�ado.
1109
01:12:35,123 --> 01:12:36,214
�Estuviste con la polic�a?
1110
01:12:36,281 --> 01:12:37,041
S�.
1111
01:12:37,422 --> 01:12:38,950
Sab�an que
1112
01:12:39,001 --> 01:12:40,641
el chico conoc�a a Daphne.
1113
01:12:41,333 --> 01:12:42,321
�Tu cu�ada?
1114
01:12:43,565 --> 01:12:45,281
Oh, no, no lo creo.
1115
01:12:45,422 --> 01:12:47,561
No, no ha hecho nada,
tiene coartada.
1116
01:12:48,836 --> 01:12:50,521
�Tambi�n me buscar�n a m�!
1117
01:12:51,072 --> 01:12:52,121
Evidentemente.
1118
01:12:52,276 --> 01:12:53,921
Precisamente de eso quer�a hablarte.
1119
01:12:55,464 --> 01:12:56,881
Tienes que irte.
1120
01:12:58,797 --> 01:13:01,081
Bueno, yo tambi�n tengo coartada,
ya que estaba...
1121
01:13:02,134 --> 01:13:03,561
Ah, no, es verdad...
1122
01:13:03,715 --> 01:13:05,001
Nunca podr� contarlo.
1123
01:13:05,314 --> 01:13:06,881
T� tampoco, por tu mujer.
1124
01:13:07,987 --> 01:13:09,361
�Y la enfermera que nos vio?
1125
01:13:09,554 --> 01:13:10,641
Ya est� arreglado.
1126
01:13:12,401 --> 01:13:14,001
Lo ves, no tienes de qu� preocuparte.
1127
01:13:14,721 --> 01:13:16,801
Escucha, Madeleine, s�
que no has tenido nada que ver.
1128
01:13:16,995 --> 01:13:19,361
Cuando encuentren al asesino
todo habr� acabado, se olvidar�.
1129
01:13:19,528 --> 01:13:20,720
Eso si le encuentran.
1130
01:13:20,881 --> 01:13:22,481
Mientras tanto est�n tras
la pista del rev�lver.
1131
01:13:22,585 --> 01:13:24,961
Por cierto, �qu� demonios hac�a
all� ese rev�lver?
1132
01:13:25,142 --> 01:13:26,601
Me lo cogi�.
1133
01:13:27,008 --> 01:13:29,441
- Ahora lo entiendo.
- Supong�moslo.
1134
01:13:29,601 --> 01:13:30,679
�C�mo que supong�moslo?
1135
01:13:30,801 --> 01:13:33,401
No te enfades. Me refiero a si era el tuyo.
�D�ste tu nombre al comprarlo?
1136
01:13:33,458 --> 01:13:35,721
- Tuve que hacerlo.
- �Y una direcci�n?
1137
01:13:35,783 --> 01:13:36,641
S�, la del estudio.
1138
01:13:36,841 --> 01:13:39,721
�As�, cuando den con el vendedor seguro
que siguen el rastro hasta t�!
1139
01:13:40,141 --> 01:13:41,961
En el estudio, sabr�n que Daniel te ech�
1140
01:13:42,069 --> 01:13:43,781
el mismo d�a en que le mataron.
1141
01:13:44,136 --> 01:13:45,292
Me refiero...
1142
01:13:45,344 --> 01:13:47,281
Que te ech� a la calle sin un c�ntimo,
1143
01:13:47,791 --> 01:13:50,321
que era sabido que vuestras
relaciones eran tampestuosas...
1144
01:13:50,817 --> 01:13:51,921
Eso me dijiste.
1145
01:13:52,247 --> 01:13:54,321
Todo esto pinta mal para t�.
1146
01:13:54,524 --> 01:13:57,361
Adem�s, bien podr�a venir de matarle
justo cuando fui a tu casa.
1147
01:13:57,500 --> 01:13:59,761
O nada m�s marcharme de ella.
- Por favor, no digas tonter�as.
1148
01:14:02,763 --> 01:14:03,921
�D�nde pretendes ir?
1149
01:14:03,946 --> 01:14:06,201
Bueno... Dec�delo t�, ser� lo mejor.
1150
01:14:06,439 --> 01:14:07,921
Me da exactamente igual.
1151
01:14:10,087 --> 01:14:11,521
Bien. Por ejemplo...
1152
01:14:11,630 --> 01:14:13,161
A Beaugency, a casa de tus padres.
1153
01:14:13,758 --> 01:14:14,961
Como quieras.
1154
01:14:18,423 --> 01:14:19,841
Te dejo esto.
1155
01:14:20,311 --> 01:14:22,401
No te molestes.
Es la casa de mis padres...
1156
01:14:22,567 --> 01:14:23,641
S�, s� c�jelo.
1157
01:14:24,444 --> 01:14:26,041
Puede venirte bien.
1158
01:14:26,124 --> 01:14:27,561
Puedes verte obligada a marcharte
m�s lejos.
1159
01:14:27,659 --> 01:14:30,201
- �Por qu�?
- �Nunca se sabe lo que puede pasar!
1160
01:14:34,100 --> 01:14:35,810
�Por qu� no iba a poder
quedarme all�?
1161
01:14:35,921 --> 01:14:37,361
Te lo pido por favor,
s� razonable.
1162
01:14:38,535 --> 01:14:39,921
Hay un tren a las siete y diez.
1163
01:14:40,929 --> 01:14:42,196
Has pensado en todo.
1164
01:14:42,281 --> 01:14:44,281
No, es el de siempre.
1165
01:14:44,431 --> 01:14:45,890
Lo cojimos muchas veces.
1166
01:14:45,961 --> 01:14:47,241
A las siete y diez.
1167
01:14:47,506 --> 01:14:48,521
Es cierto.
1168
01:14:52,559 --> 01:14:54,201
�No me das un beso?
1169
01:15:45,801 --> 01:15:47,721
Su Excelencia tiene a bien aceptar
1170
01:15:47,796 --> 01:15:51,801
que t� y Edith me represent�is
en la inauguraci�n de los nuevos pozos.
1171
01:15:52,390 --> 01:15:54,281
�Se lo agradezco enormemente, Excelencia!
1172
01:15:54,577 --> 01:15:56,097
�Contento?
1173
01:15:56,147 --> 01:15:58,241
Un peque�o tour por Oriente Medio.
1174
01:15:58,464 --> 01:16:00,801
Quince d�as sin verle, imag�nese.
1175
01:16:00,851 --> 01:16:02,921
Otros quince d�as sin verte a t�,
estamos en paz.
1176
01:16:04,975 --> 01:16:07,881
El inspector Maillard pregunta
por el se�or, al tel�fono.
1177
01:16:08,743 --> 01:16:09,761
Gracias.
1178
01:16:10,772 --> 01:16:12,521
�Para qu� te querr� ahora?
1179
01:16:23,041 --> 01:16:24,401
�S�, diga?
1180
01:16:26,027 --> 01:16:27,881
Ahora mismo, no. Estoy ocupado.
1181
01:16:28,924 --> 01:16:30,881
No antes de dos horas.
1182
01:16:32,510 --> 01:16:33,721
�D�nde dice?
1183
01:16:35,388 --> 01:16:37,601
No. �D�nde est�?
1184
01:16:38,848 --> 01:16:40,361
Espere que tomo nota.
1185
01:16:50,254 --> 01:16:51,641
Muy bien, gracias.
1186
01:16:54,523 --> 01:16:55,881
�Qu� quer�a de t�?
1187
01:16:56,256 --> 01:16:58,161
No me lo ha dicho, quiere verme.
1188
01:16:59,858 --> 01:17:01,814
Nunca me ha gustado toda
esa historia de la coartada...
1189
01:17:01,913 --> 01:17:03,841
Bueno... No te preocupes.
1190
01:17:26,789 --> 01:17:28,321
�Qui�n va?
1191
01:17:29,167 --> 01:17:29,540
�Ah!
1192
01:17:29,631 --> 01:17:30,721
�Logr� encontrarlo?
1193
01:17:30,829 --> 01:17:32,137
Usted me lo indic� perfectamente.
1194
01:17:32,185 --> 01:17:36,015
Pues bien, se�or Larivi�re, aqu�
viv�a la persona que compr� el rev�lver.
1195
01:17:36,073 --> 01:17:38,081
�Por fin consegu� dar con ella!
1196
01:17:38,185 --> 01:17:39,081
�Ah?
1197
01:17:39,654 --> 01:17:40,841
�Y qui�n es?
1198
01:17:41,431 --> 01:17:43,961
Una mujer, llamada Madeleine Robert.
1199
01:17:45,047 --> 01:17:46,201
�Madeleine Robert?
1200
01:17:46,432 --> 01:17:47,401
�La conoce?
1201
01:17:47,642 --> 01:17:48,401
Ya lo creo.
1202
01:17:48,424 --> 01:17:50,401
Mi primera esposa se llamaba
Madeleine Robert.
1203
01:17:51,307 --> 01:17:53,201
Si me lo hubiera preguntado, se�or
inspector, se lo hubiera dicho antes.
1204
01:17:53,381 --> 01:17:54,174
No lo cre� oportuno.
1205
01:17:54,263 --> 01:17:55,561
No, claro.
1206
01:17:55,890 --> 01:17:57,481
Ya lo sab�a, la verdad.
1207
01:17:57,896 --> 01:18:00,241
Precisamente por ello he querido
verle a solas.
1208
01:18:00,938 --> 01:18:02,961
Porque, cr�ame se�or Larivi�re,
1209
01:18:03,232 --> 01:18:05,921
esto me resulta muy molesto
tambi�n a m�, ya que
1210
01:18:06,419 --> 01:18:08,321
se trata de una persona tan
cercana a usted...
1211
01:18:08,411 --> 01:18:10,599
Oh, no tan cercana...
No nos hemos vuelto a ver...
1212
01:18:10,664 --> 01:18:11,396
�Nunca?
1213
01:18:11,520 --> 01:18:13,321
Nunca desde nuestro divorcio.
1214
01:18:13,410 --> 01:18:15,441
Entonces, perfecto,
se�or Larivi�re.
1215
01:18:15,737 --> 01:18:16,841
Perfecto porque
1216
01:18:16,954 --> 01:18:19,601
justamente eso nos ha
dicho ella.
1217
01:18:20,329 --> 01:18:21,281
�C�mo?
1218
01:18:21,675 --> 01:18:22,721
�La ha detenido?
1219
01:18:24,179 --> 01:18:26,401
Eh... Que quiere usted, s�.
1220
01:18:26,814 --> 01:18:28,361
La encontramos en casa de sus padres.
1221
01:18:28,532 --> 01:18:30,409
En fin, no es suficiente raz�n,
pues el rev�lver...
1222
01:18:30,525 --> 01:18:32,361
Detenida s�, pero no inculpada.
1223
01:18:32,677 --> 01:18:34,674
Pero, desgraciadamente,
debo decirle que
1224
01:18:34,801 --> 01:18:37,001
hay m�s cosas adem�s del rev�lver.
1225
01:18:37,103 --> 01:18:40,961
Adem�s, su anterior esposa era la
amante de la v�ctima.
1226
01:18:41,051 --> 01:18:42,001
�No!
1227
01:18:42,172 --> 01:18:43,081
S�.
1228
01:18:45,446 --> 01:18:47,321
Lo ha reconocido ella misma.
1229
01:18:47,461 --> 01:18:48,641
Ah...
1230
01:18:49,120 --> 01:18:51,681
�No es posible!
Madeleine no pudo...
1231
01:18:51,734 --> 01:18:54,601
Eso espero, eso espero,
se�or m�o.
1232
01:18:54,880 --> 01:18:56,601
Yo s�lo investigo...
1233
01:18:56,901 --> 01:18:58,321
Seg�n ella misma dice,
1234
01:18:58,511 --> 01:19:01,401
dej� de ver a ese muchacho algunos
d�as antes del crimen.
1235
01:19:01,523 --> 01:19:03,601
Ese d�a, �l le habr�a telefoneado
1236
01:19:03,772 --> 01:19:05,361
sin ni siquiera venir a verla
1237
01:19:05,496 --> 01:19:07,841
para ordenarle que recogiera sus cosas y
se fuera. As� como suena.
1238
01:19:07,938 --> 01:19:08,961
Brutalmente.
1239
01:19:09,109 --> 01:19:10,001
Solamente que...
1240
01:19:10,125 --> 01:19:12,881
Por lo que puedo ver, en este taller
1241
01:19:12,986 --> 01:19:15,481
que ha permanecido cerrado desde aquel
d�a, f�jese,
1242
01:19:15,968 --> 01:19:17,441
estuvieron dos personas.
1243
01:19:17,700 --> 01:19:19,921
�Precisamente la tarde del crimen!
1244
01:19:20,044 --> 01:19:21,401
Dos vasos,
1245
01:19:21,596 --> 01:19:24,721
una cama donde cualquiera dir�a
que algo ha ocurrido...
1246
01:19:25,070 --> 01:19:26,401
�Por qu� no ella y �l?
1247
01:19:26,550 --> 01:19:27,401
�Eh?
1248
01:19:28,172 --> 01:19:30,361
�Tal vez ella volvi� a verle aquella noche!
1249
01:19:30,521 --> 01:19:32,521
Podemos pensar en una discusi�n...
1250
01:19:32,609 --> 01:19:34,324
Y en una reconciliaci�n.
1251
01:19:34,377 --> 01:19:37,773
O al rev�s... El chico era bastante
violento, seg�n sabemos.
1252
01:19:37,841 --> 01:19:39,561
�Pero, por Dios, no fue aqu�
donde le asesinaron!
1253
01:19:39,633 --> 01:19:41,241
Por supuesto que no,
pero escuche...
1254
01:19:41,350 --> 01:19:42,561
El chico se marcha...
1255
01:19:42,631 --> 01:19:43,918
O ella misma le despacha.
1256
01:19:44,004 --> 01:19:46,321
O suponga que �l le pega a base de bien.
1257
01:19:46,413 --> 01:19:47,441
Mucho mejor.
1258
01:19:47,581 --> 01:19:48,630
Por la noche,
1259
01:19:48,671 --> 01:19:49,841
ella se despierta,
1260
01:19:50,114 --> 01:19:51,321
va a casa de �l,
1261
01:19:51,628 --> 01:19:53,321
lleva un rev�lver...
1262
01:19:53,416 --> 01:19:54,441
Oiga, inspector,
1263
01:19:54,831 --> 01:19:56,561
quisiera poder verla.
1264
01:19:56,944 --> 01:19:57,961
�Es posible?
1265
01:19:59,017 --> 01:19:59,881
S�.
1266
01:20:00,338 --> 01:20:01,761
Puedo arreglarlo.
1267
01:20:27,831 --> 01:20:29,241
Tiene una visita.
1268
01:20:29,361 --> 01:20:30,161
�Una visita?
1269
01:20:30,293 --> 01:20:31,521
Su anterior marido.
1270
01:20:31,610 --> 01:20:32,168
�Qui�n?
1271
01:20:32,241 --> 01:20:33,401
El se�or Larivi�re.
1272
01:20:33,621 --> 01:20:35,241
S�, lo s�. Pero, �a qu� fin?
1273
01:20:35,598 --> 01:20:36,634
No lo s�.
1274
01:20:36,801 --> 01:20:38,041
�l me lo pidi�.
1275
01:20:38,426 --> 01:20:39,601
�Pero no hay motivo!
1276
01:20:39,826 --> 01:20:41,161
Como usted quiera...
1277
01:20:41,908 --> 01:20:43,401
�Le hago pasar?
1278
01:20:43,841 --> 01:20:45,041
Ya que ha venido...
1279
01:20:53,609 --> 01:20:54,841
�Por qu� vienes a verme?
1280
01:20:55,681 --> 01:20:57,161
Bueno, es natural.
1281
01:20:57,218 --> 01:20:58,801
Pondr� algo de luz.
1282
01:21:00,133 --> 01:21:01,441
No has cambiado.
1283
01:21:02,023 --> 01:21:03,361
Tampoco t�.
1284
01:21:08,319 --> 01:21:10,521
Tranquilo, les he dicho que
nunca nos hemos vuelto a ver.
1285
01:21:10,922 --> 01:21:11,961
Lo s�.
1286
01:21:12,247 --> 01:21:13,321
Tambi�n yo lo he dicho.
1287
01:21:14,481 --> 01:21:16,801
- Pero, Madeleine...
- No, deja que te explique.
1288
01:21:16,900 --> 01:21:18,481
No tardar�.
1289
01:21:18,843 --> 01:21:20,941
Despu�s te ruego que te vayas.
1290
01:21:21,978 --> 01:21:23,441
Est� todo muy claro.
1291
01:21:23,861 --> 01:21:25,921
Esta historia no te incumbe en absoluto.
1292
01:21:26,751 --> 01:21:29,901
Si no te hubiera telefoneado aquella noche
no te habr�as visto mezclado.
1293
01:21:30,513 --> 01:21:32,621
As� que, como ha sido todo
culpa m�a,
1294
01:21:32,832 --> 01:21:34,206
asumo la responsabilidad, como es normal.
1295
01:21:34,320 --> 01:21:37,521
- �C�mo explicar�s que...?
- No te preocupes, tengo una coartada.
1296
01:21:37,916 --> 01:21:39,023
�Tienes un cigarrillo?
1297
01:21:39,146 --> 01:21:40,441
S�, perdona.
1298
01:21:41,650 --> 01:21:43,361
Mira: al salir del estudio,
1299
01:21:44,000 --> 01:21:46,721
fui al cine y despu�s al hotel.
1300
01:21:47,493 --> 01:21:48,641
Todo est� claro.
1301
01:21:49,070 --> 01:21:50,641
No podr�n probar lo contrario.
1302
01:21:51,154 --> 01:21:53,641
No van a poder probar que le mat�
porque no es cierto.
1303
01:21:58,320 --> 01:21:59,721
Adem�s, t� me lo dijiste.
1304
01:22:01,108 --> 01:22:02,670
Encontrar�n al asesino y despu�s...
1305
01:22:02,761 --> 01:22:04,721
todo acabar�, se olvidar�.
1306
01:22:07,074 --> 01:22:08,281
�Te quedas el paquete?
1307
01:22:08,327 --> 01:22:11,001
- No, aqu� est� prohibido.
- Qu�datelo igualmente.
1308
01:22:18,181 --> 01:22:20,321
Has rehecho muy bien tu vida, Pierre.
1309
01:22:20,742 --> 01:22:22,121
�No te la compliques!
1310
01:22:22,995 --> 01:22:25,241
Ni t� me has visto ni yo te he visto.
1311
01:22:26,344 --> 01:22:28,041
Es lo mejor para todos.
1312
01:22:28,895 --> 01:22:30,321
No para t�.
1313
01:22:30,571 --> 01:22:31,981
�Tambi�n para m�!
1314
01:22:32,528 --> 01:22:33,999
Est� bien as�.
1315
01:22:34,711 --> 01:22:36,501
Es todo lo que ten�a que decirte.
1316
01:22:37,591 --> 01:22:40,081
Si te necesito, te lo har� saber.
1317
01:22:40,687 --> 01:22:41,999
Pero seguramente que no.
1318
01:22:42,838 --> 01:22:44,521
Adi�s, Pierre.
1319
01:23:10,438 --> 01:23:11,521
�Y bien?
1320
01:23:14,262 --> 01:23:15,561
Hay novedades.
1321
01:23:15,957 --> 01:23:18,321
Han encontrado a la propietaria
del rev�lver.
1322
01:23:18,736 --> 01:23:19,606
�No!
1323
01:23:20,905 --> 01:23:22,321
�Y por eso te ha hecho ir?
1324
01:23:23,225 --> 01:23:25,981
S�, porque es algo muy
lamentable, Edith.
1325
01:23:26,501 --> 01:23:29,681
Se trata de Madeleine Robert,
mi primera esposa.
1326
01:23:30,560 --> 01:23:32,041
�Pierre!
1327
01:23:33,045 --> 01:23:35,041
�Ese maldito disco, por favor!
1328
01:23:38,778 --> 01:23:40,561
Est� detenida.
1329
01:23:41,378 --> 01:23:43,801
Qu� desgracia para ella,
es horroroso.
1330
01:23:44,101 --> 01:23:45,441
�Ella le conoc�a?
1331
01:23:45,566 --> 01:23:47,841
Parece ser que eran amantes.
1332
01:23:48,654 --> 01:23:50,441
�Vaya locura!
1333
01:23:50,960 --> 01:23:52,761
Nunca me lo cont�.
1334
01:23:57,728 --> 01:24:00,361
�No le habr� matado por mi culpa?
1335
01:24:01,723 --> 01:24:03,721
S�, por celos, digo.
1336
01:24:03,741 --> 01:24:05,801
Ella no le ha matado, de eso
estoy seguro.
1337
01:24:07,730 --> 01:24:10,281
Yo tambi�n lo espero,
mi pobre Pierre.
1338
01:24:10,369 --> 01:24:12,901
La verdad es que aquella noche,
cuando me despach�,
1339
01:24:13,407 --> 01:24:15,881
no estaba muy tranquilo...
1340
01:24:16,449 --> 01:24:18,128
No nos lo hab�as contado.
1341
01:24:18,241 --> 01:24:20,001
Hay muchas cosas que no
nos ha contado.
1342
01:24:23,011 --> 01:24:24,761
�Es tuyo este cigarrillo?
1343
01:24:25,818 --> 01:24:27,201
S�, tal vez.
1344
01:24:27,395 --> 01:24:28,521
Lo parece.
1345
01:24:28,879 --> 01:24:30,111
Fumo de �stos.
1346
01:24:30,281 --> 01:24:31,081
�Tal vez?
1347
01:24:31,217 --> 01:24:34,248
�Estos cigarrillos largos apenas empezados
y tirados tras tres caladas son muy propios de t�!
1348
01:24:34,321 --> 01:24:35,961
No es un error, �no?
1349
01:24:36,400 --> 01:24:37,752
�Lo han encontrado en su habitaci�n?
1350
01:24:37,841 --> 01:24:38,961
No, Daphne.
1351
01:24:39,044 --> 01:24:40,441
Lo encontr� yo.
1352
01:24:40,637 --> 01:24:41,632
En otro lugar.
1353
01:24:41,680 --> 01:24:43,901
Donde el inspector me ha hecho acudir.
1354
01:24:44,548 --> 01:24:45,881
Un estudio.
1355
01:24:46,024 --> 01:24:47,521
Donde viv�a Madeleine.
1356
01:24:48,091 --> 01:24:50,401
Un estudio en Cit� Falguiere.
�No te dice nada es nombre?
1357
01:24:50,650 --> 01:24:52,961
- S�, el estudio. Es cierto que estuve all�.
- �Aquella noche?
1358
01:24:53,130 --> 01:24:54,721
Pues s�, aquella noche.
1359
01:24:55,147 --> 01:24:56,481
Pero antes nunca.
1360
01:24:56,666 --> 01:24:58,561
Pero, Daphne, �qu� significa esto?
1361
01:24:58,686 --> 01:25:00,597
�Por qu� nos has mentido as�?
1362
01:25:00,721 --> 01:25:02,641
Oh... �Qu� cambiar�a eso?
1363
01:25:03,288 --> 01:25:05,841
Cuando me despach� me dijo
que le esperara abajo.
1364
01:25:06,018 --> 01:25:07,641
Que acudir�a despu�s de su cita.
1365
01:25:07,917 --> 01:25:09,480
�Y cu�ndo fue?
1366
01:25:09,641 --> 01:25:10,999
- Nunca vino.
- �S�!
1367
01:25:11,203 --> 01:25:12,864
No estuviste sola all�.
1368
01:25:12,921 --> 01:25:16,121
Hab�a dos vasos y la cama
estaba desordenada.
1369
01:25:16,353 --> 01:25:18,081
Pierre, eres un maleducado.
1370
01:25:20,472 --> 01:25:22,121
�Y qu� si fue as�!
1371
01:25:22,500 --> 01:25:24,706
- No fue all� donde le mataron.
- �No, Daphne!
1372
01:25:24,791 --> 01:25:26,682
Pero all� tuvist�is una pelea
y luego...
1373
01:25:26,801 --> 01:25:29,201
Tal vez os pegast�is, no s�.
No ser�a la primera vez.
1374
01:25:29,369 --> 01:25:31,015
Cuando �l se fue, fuiste
a verle a su casa.
1375
01:25:31,041 --> 01:25:34,201
�Y le asesin� con el rev�lver de tu primera
esposa, si lo entiendo bien!
1376
01:25:35,064 --> 01:25:36,898
Pierre, por favor... Escucha.
1377
01:25:37,012 --> 01:25:39,266
No disimules, vamos.
�Desear�as que hubiera sido yo!
1378
01:25:39,414 --> 01:25:41,241
No, Daphne, no estoy diciendo
eso, pero...
1379
01:25:41,389 --> 01:25:42,961
S� que no ha sido Madeleine.
1380
01:25:43,055 --> 01:25:44,693
Lo s�, �comprendes?
1381
01:25:44,761 --> 01:25:46,321
�Lo s�!
1382
01:25:49,189 --> 01:25:50,481
Escucha, Edith.
1383
01:25:50,616 --> 01:25:52,281
Acaban de telefonearme.
1384
01:25:52,450 --> 01:25:54,881
Han detenido a la anterior
esposa de tu marido.
1385
01:25:55,350 --> 01:25:57,500
- Lo s�.
- Por la muerte de Daniel Marchand.
1386
01:25:57,624 --> 01:25:58,687
�Eso a�n no se sabe!
1387
01:25:58,742 --> 01:26:00,521
�Encima, defi�ndela!
1388
01:26:00,916 --> 01:26:03,881
�Te ha contado que ha estado
con la polic�a judicial?
1389
01:26:05,456 --> 01:26:06,641
�La viste a ella?
1390
01:26:06,812 --> 01:26:08,241
Ahora iba a dec�rtelo.
1391
01:26:08,339 --> 01:26:09,250
Es algo natural.
1392
01:26:09,396 --> 01:26:11,321
�Es lo �ltimo que deber�as hacer hecho!
1393
01:26:11,711 --> 01:26:13,761
He hecho todo lo posible para
no ser la comidilla de todo el mundo
1394
01:26:13,851 --> 01:26:16,346
y t� vas a dejarte ver con la culpable.
- �No es culpable!
1395
01:26:16,409 --> 01:26:17,401
�Y qu�!
1396
01:26:17,585 --> 01:26:18,641
Era su amante,
1397
01:26:18,716 --> 01:26:21,121
y le mataron con su rev�lver...
�A m� me basta!
1398
01:26:21,186 --> 01:26:22,399
A �l no.
1399
01:26:22,481 --> 01:26:25,001
- Har�a muy bien en callarse.
- S�, eso, c�llate t�.
1400
01:26:27,931 --> 01:26:28,481
Bien.
1401
01:26:28,813 --> 01:26:33,001
Admito como mucho que tengas
un sentimiento de piedad hacia ella
1402
01:26:33,196 --> 01:26:36,561
pero estamos todos interesados
en mantenernos fuera de todo esto.
1403
01:26:36,674 --> 01:26:38,961
- �Estoy seguro de su inocencia!
- �Pues que la demuestre!
1404
01:26:39,042 --> 01:26:41,121
No tienes por qu� mezclarte.
1405
01:26:41,345 --> 01:26:43,041
�Inocente!
1406
01:26:43,134 --> 01:26:44,561
�T� s� que eres inocente!
1407
01:26:44,910 --> 01:26:48,161
No ha tardado mucho en volver
a echarte mano, seg�n veo.
1408
01:26:48,279 --> 01:26:50,523
�Te lo ruego!
Comprendo que tenga pena de ella.
1409
01:26:50,652 --> 01:26:51,641
�Ah, no!
1410
01:26:51,798 --> 01:26:53,761
�No ir�s t� tambi�n a defenderla!
1411
01:26:53,883 --> 01:26:55,041
�Qu��n es esta buena se�ora?
1412
01:26:55,165 --> 01:26:57,441
La amante de un canalla, eso est� claro.
- �No se lo permito!
1413
01:26:57,524 --> 01:26:59,281
�Estoy hablando yo!
1414
01:26:59,337 --> 01:27:00,921
Te lo advierto...
1415
01:27:01,066 --> 01:27:04,761
Si vuelves a meter las narices, siquiera
un poco, en esta historia
1416
01:27:04,897 --> 01:27:07,041
te costar� caro, car�simo.
1417
01:27:20,404 --> 01:27:21,121
�Pierre!
1418
01:27:44,966 --> 01:27:46,081
Pierre...
1419
01:27:46,291 --> 01:27:48,161
T� sabes algo m�s...
1420
01:27:48,750 --> 01:27:50,401
S�, Edith.
1421
01:27:51,062 --> 01:27:53,801
Tengo que cont�rtelo, pero a solas.
1422
01:28:00,169 --> 01:28:02,161
Te he ocultado algo important�simo.
1423
01:28:03,931 --> 01:28:05,681
Madeleine no pudo haberle matado.
1424
01:28:05,938 --> 01:28:07,281
Por una simple raz�n...
1425
01:28:07,917 --> 01:28:09,801
Pues en ese preciso momento,
yo s� d�nde se encontraba.
1426
01:28:11,087 --> 01:28:13,201
- �Contigo?
- S�.
1427
01:28:13,678 --> 01:28:16,401
Edith, te juro que no significa
nada para m�.
1428
01:28:17,529 --> 01:28:18,881
Por favor, Pierre,
1429
01:28:19,458 --> 01:28:21,121
s�lo cu�ntame lo que ocurri�.
1430
01:28:21,280 --> 01:28:22,601
�No ocurri� nada!
1431
01:28:22,947 --> 01:28:25,553
Vino a pedirme algo de dinero
para irse de aqu�, eso es todo.
1432
01:28:25,641 --> 01:28:26,770
�A casa?
1433
01:28:26,801 --> 01:28:27,881
S�.
1434
01:28:29,920 --> 01:28:32,001
�No puede ser!
1435
01:28:45,642 --> 01:28:47,721
�Por qu� no me lo dijiste?
1436
01:28:47,975 --> 01:28:50,201
Pens� que tal vez te har�a da�o.
1437
01:28:50,786 --> 01:28:52,441
Por supuesto que me lo hubiera hecho,
1438
01:28:52,761 --> 01:28:54,561
aunque mucho menos que una mentira.
1439
01:28:57,290 --> 01:28:58,361
Pierre,
1440
01:28:58,901 --> 01:29:01,521
�y por qu� no le ha dicho a la polic�a
que estaba contigo?
1441
01:29:01,672 --> 01:29:03,016
No la hubieran detenido.
1442
01:29:03,161 --> 01:29:04,681
Madeleine es como es, eh...
1443
01:29:05,032 --> 01:29:07,721
Creo que no ha querido meterme
en problemas, ni tampoco a t�.
1444
01:29:07,735 --> 01:29:09,318
�Vaya generosidad!
1445
01:29:09,447 --> 01:29:10,681
As� es ella.
1446
01:29:10,814 --> 01:29:12,273
No le gusta deber nada a nadie.
1447
01:29:12,304 --> 01:29:13,561
Ni pedir nada.
1448
01:29:13,711 --> 01:29:15,441
Siempre es ella quien da.
1449
01:29:15,582 --> 01:29:17,161
No quiere nada y lo da todo.
1450
01:29:17,563 --> 01:29:19,241
�Hay que ver como hablas de ella!
1451
01:29:19,858 --> 01:29:21,401
Por eso ten�a que cont�rtelo.
1452
01:29:23,602 --> 01:29:26,161
S�, claro, Pierre.
1453
01:29:27,441 --> 01:29:29,401
Ahora, ve a ocuparte de ella, vamos.
1454
01:29:30,507 --> 01:29:32,321
Cu�ntaselo a la polic�a.
1455
01:29:33,355 --> 01:29:34,641
�A qu� esperas?
1456
01:29:35,289 --> 01:29:37,001
Ya no, demasiado tarde.
1457
01:29:37,681 --> 01:29:39,561
Pasar� una noche m�s detenida.
1458
01:29:42,090 --> 01:29:43,441
Pues, no entiendo nada.
1459
01:29:44,265 --> 01:29:45,761
�Por qu� iba a inventar �l todo eso?
1460
01:29:46,235 --> 01:29:47,361
No lo s�.
1461
01:29:47,439 --> 01:29:49,201
Querr� hacer algo por m�.
1462
01:29:50,207 --> 01:29:51,561
Por compasi�n.
1463
01:29:52,439 --> 01:29:54,681
�Nadie dice esa clase de
mentiras por compasi�n!
1464
01:29:56,543 --> 01:29:59,041
Me inclino a pensar que se
trate de otra cosa.
1465
01:30:00,464 --> 01:30:01,742
�Quiz�s conserve a�n
1466
01:30:01,838 --> 01:30:03,561
alg�n sentimiento hacia usted?
1467
01:30:03,692 --> 01:30:05,838
Y crea que, de este modo,
pueda sacarla de todo este l�o.
1468
01:30:05,954 --> 01:30:07,161
�Alg�n sentimiento?
1469
01:30:07,813 --> 01:30:09,401
�No nos hab�amos visto en 5 a�os!
1470
01:30:09,594 --> 01:30:11,361
Ha rehecho su vida y es feliz.
1471
01:30:12,136 --> 01:30:14,361
Es usted algo novelero, se�or inspector.
1472
01:30:15,561 --> 01:30:17,801
Tal vez sea �l el novelero.
1473
01:30:18,152 --> 01:30:21,881
�No puede hacerse una idea de en qu�
l�o se ha metido!
1474
01:30:22,761 --> 01:30:24,561
No se lo digo por hablar.
1475
01:30:24,620 --> 01:30:27,361
Pero conozco pocos hombres
capaces de hacer algo as� por una mujer.
1476
01:30:28,212 --> 01:30:29,401
�Y bien?
1477
01:30:29,682 --> 01:30:31,161
�Estuvo usted en su casa, s� o no?
1478
01:30:31,809 --> 01:30:33,121
�Podr�a verle?
1479
01:30:33,475 --> 01:30:34,721
Evidentemente.
1480
01:30:34,845 --> 01:30:36,561
Para eso la he hecho venir.
1481
01:30:46,075 --> 01:30:50,001
Bueno, se�or Larivi�re...
Ella no est� en absoluto de acuerdo con usted.
1482
01:30:52,510 --> 01:30:53,641
Escucha, Madeleine,
1483
01:30:53,933 --> 01:30:55,281
s�lo hay una verdad.
1484
01:30:55,554 --> 01:30:57,361
La he contado pese a no agradarme.
1485
01:30:57,849 --> 01:30:59,241
Te pido que acabes con esto.
1486
01:31:00,036 --> 01:31:02,881
Viniste a mi casa aquella noche
para pedirme dinero.
1487
01:31:02,997 --> 01:31:04,361
Llegaste a medianoche
1488
01:31:04,450 --> 01:31:06,241
y te quedaste hasta la una y media.
1489
01:31:06,999 --> 01:31:09,321
Si quiere usted pruebas,
le contar� todo.
1490
01:31:09,778 --> 01:31:12,441
Cuando iba a marcharse,
de golpe, la abrac�.
1491
01:31:12,583 --> 01:31:14,761
Una sirvienta nos vio en el div�n.
1492
01:31:14,851 --> 01:31:15,260
Eso es.
1493
01:31:15,681 --> 01:31:16,481
�La enfermera?
1494
01:31:16,601 --> 01:31:18,921
Tras ello, no tuvo m�s que una cosa
en mente, que se marchara.
1495
01:31:19,227 --> 01:31:20,721
Y la dej� en un taxi.
1496
01:31:20,845 --> 01:31:23,761
Porque tuve miedo, s�.
Tuve miedo de mi esposa.
1497
01:31:23,871 --> 01:31:25,681
�As� que ella no pudo hacerlo, no?
1498
01:31:30,998 --> 01:31:32,921
�Ahora ya no temes a tu esposa?
1499
01:31:33,550 --> 01:31:35,801
Mi esposa prefiere que diga la verdad.
1500
01:31:35,976 --> 01:31:37,241
Y ya la he dicho.
1501
01:31:37,421 --> 01:31:38,521
�Entonces?
1502
01:31:39,692 --> 01:31:41,001
Entonces, s�, todo es cierto.
1503
01:31:41,195 --> 01:31:42,481
Estuve en su casa.
1504
01:31:43,761 --> 01:31:45,561
Todo sucedi� tal como �l ha contado.
1505
01:31:50,280 --> 01:31:52,614
Bueno, pues en ese caso
dejaremos constancia de ello.
1506
01:31:52,705 --> 01:31:54,441
Ahora, ya puede liberarla.
1507
01:31:54,535 --> 01:31:56,001
Se�or Larivi�re,
1508
01:31:56,102 --> 01:31:57,509
no corramos tanto.
1509
01:31:57,601 --> 01:31:59,641
Usted me ha dicho que
hay una testigo,
1510
01:31:59,725 --> 01:32:00,921
supong�moslo.
1511
01:32:01,012 --> 01:32:03,121
Pero debo verificarlo.
1512
01:32:12,824 --> 01:32:15,361
Se�orita, el se�or Larivi�re
ha declarado
1513
01:32:15,547 --> 01:32:20,081
que usted no nos ha dicho la verdad
sobre lo ocurrido la noche del asesinato.
1514
01:32:20,175 --> 01:32:21,761
�Que no he dicho la verdad?
1515
01:32:22,212 --> 01:32:23,761
- �Yo?
- S�.
1516
01:32:24,186 --> 01:32:25,830
El se�or Larivi�re ha dicho
1517
01:32:26,001 --> 01:32:28,921
que la se�orita Kellermann
no estaba con �l aquella noche
1518
01:32:29,016 --> 01:32:31,381
y que era otra mujer la que all� se encontraba.
1519
01:32:32,598 --> 01:32:34,961
No lo entiendo, se�or.
1520
01:32:36,101 --> 01:32:38,721
Lamento contradecir al se�or.
1521
01:32:40,132 --> 01:32:41,201
Pero aquella noche
1522
01:32:41,279 --> 01:32:44,999
la se�oria Daphne cen� con el se�or
y pas� all� la velada.
1523
01:32:46,184 --> 01:32:47,921
Si alguna otra persona vino,
1524
01:32:48,031 --> 01:32:49,161
en todo caso, yo
1525
01:32:49,283 --> 01:32:50,792
no la vi.
- �Miente!
1526
01:32:51,199 --> 01:32:53,561
Miente porque mi suegro la ha comprado.
1527
01:32:53,590 --> 01:32:55,281
Le prometi� ocuparse
de su sobrino enfermo.
1528
01:32:55,428 --> 01:32:57,035
Diga que no es cierto.
- S�.
1529
01:32:57,121 --> 01:32:59,681
El se�or Kellermann lo ha tra�do
aqu� para ser operado.
1530
01:32:59,768 --> 01:33:02,041
Porque el se�or Kellermann
es un buen hombre.
1531
01:33:03,401 --> 01:33:07,451
Pero, se�or, decir que lo ha hecho
para conseguir que yo mienta
1532
01:33:07,514 --> 01:33:09,401
es algo indigno.
1533
01:33:12,468 --> 01:33:15,801
As� pues, �lo que dice el
se�or Larivi�re, no es cierto?
1534
01:33:15,871 --> 01:33:17,281
�Es una infamia!
1535
01:33:17,887 --> 01:33:20,121
Cuando lo sepa el se�or Kellermann...
1536
01:33:20,251 --> 01:33:21,761
Bueno, pues muchas gracias.
1537
01:33:21,873 --> 01:33:22,961
Es todo.
1538
01:33:24,464 --> 01:33:26,981
- Pero inspector...
- �Es todo!
1539
01:33:29,237 --> 01:33:31,001
�No pretender� creerla!
1540
01:33:31,150 --> 01:33:32,556
La crea o no,
1541
01:33:32,673 --> 01:33:34,921
lo que cuenta es que no nos
servir� como testigo.
1542
01:33:44,674 --> 01:33:49,261
A no ser que su ex-esposa se viera
con alguien m�s en la casa...
1543
01:33:49,620 --> 01:33:51,001
�No hab�a nadie m�s?
1544
01:33:52,945 --> 01:33:54,481
Quiz�s...
1545
01:33:54,951 --> 01:33:56,481
Quedo a su disposici�n.
1546
01:34:17,361 --> 01:34:18,521
Ven.
1547
01:34:24,882 --> 01:34:26,041
D�me una cosa, cielo...
1548
01:34:26,423 --> 01:34:28,881
�Recuerdas aquella mujer
que vino a verte a la habitaci�n
1549
01:34:28,999 --> 01:34:29,961
hace algunas noches?
1550
01:34:30,735 --> 01:34:33,001
- �La noche que era tan tarde?
- S�.
1551
01:34:33,291 --> 01:34:35,311
Llevaba una rana, ah�.
1552
01:34:35,361 --> 01:34:37,561
S�, cielo, pero no era una rana
sino un escarabajo.
1553
01:34:37,649 --> 01:34:39,441
- Un escarabajo.
- S�, un escarabajo.
1554
01:34:40,000 --> 01:34:41,911
Bruno, ven a almorzar.
1555
01:34:42,031 --> 01:34:42,961
No.
1556
01:34:43,331 --> 01:34:45,441
No, se lo dar� yo.
1557
01:34:57,761 --> 01:34:59,561
Mira bien, jovencito.
1558
01:35:00,090 --> 01:35:02,161
D�me si reconoces a esa se�ora.
1559
01:35:06,104 --> 01:35:07,521
Mira bien.
1560
01:35:08,072 --> 01:35:09,401
B�scala.
1561
01:35:21,008 --> 01:35:23,401
�Ya no llevas el escarabajo?
1562
01:35:25,611 --> 01:35:27,041
Lo siento, pero...
1563
01:35:28,000 --> 01:35:29,681
Pero, me habl� de esa joya.
1564
01:35:29,811 --> 01:35:31,001
Ella la llevaba aquella noche.
1565
01:35:31,555 --> 01:35:32,761
Me la confiscaron.
1566
01:35:33,434 --> 01:35:35,281
Puede preguntarlo,
estar� custodiada por el tribunal.
1567
01:35:36,097 --> 01:35:37,641
Gracias, se�oras.
1568
01:35:37,830 --> 01:35:39,961
Por favor, �puede quedarse un
momento con �l?
1569
01:35:44,709 --> 01:35:46,999
�D�nde te compraste un abrigo
tan bonito?
1570
01:35:47,801 --> 01:35:50,321
Lo ves, es un raglan.
Uno as� me gustar�a para Jerome.
1571
01:35:52,010 --> 01:35:53,521
Ya ve que se acuerda de ella.
1572
01:35:53,619 --> 01:35:55,441
Pero no la ha reconocido.
�Qu� quiere usted!
1573
01:35:55,598 --> 01:35:57,637
Puede ser que usted le haya
estado hablando de esa joya.
1574
01:35:57,681 --> 01:35:59,801
Si as� fuera tambi�n habr�a
podido ense�arle una foto.
1575
01:36:00,129 --> 01:36:01,701
Pensaba que no ten�a ninguna.
1576
01:36:03,671 --> 01:36:04,601
No.
1577
01:36:05,119 --> 01:36:06,641
Has hecho lo que has podido.
1578
01:36:08,185 --> 01:36:09,881
Ah, no, inspector, no.
1579
01:36:10,027 --> 01:36:12,521
Ment� una vez y todos me creyeron.
Qu� bien...
1580
01:36:12,651 --> 01:36:14,961
Y ahora que digo la verdad...
- �D�jalo, Pierre!
1581
01:36:15,597 --> 01:36:16,721
Es in�til.
1582
01:36:21,255 --> 01:36:22,961
Ayer cre� que me culpabas,
1583
01:36:23,593 --> 01:36:25,441
pero me equivoqu�. Gracias.
1584
01:36:27,461 --> 01:36:29,681
Inspector, no s� qui�n le mat�,
1585
01:36:29,825 --> 01:36:31,081
pero debemos dar con �l.
1586
01:36:31,754 --> 01:36:34,361
�Sepa usted que esto que estoy
haciendo puede costarme muy caro!
1587
01:36:34,616 --> 01:36:35,961
As� que debe creerme.
1588
01:36:36,119 --> 01:36:37,401
Debe ayudarme.
1589
01:36:37,563 --> 01:36:39,921
Bueno, ayudarle, ayudarle...
1590
01:36:40,326 --> 01:36:43,276
A ver si es usted inculpado
por falso testimonio
1591
01:36:43,321 --> 01:36:44,961
en un sentido u otro...
1592
01:36:45,054 --> 01:36:47,601
Estaba junto a un pajarillo...
1593
01:36:48,020 --> 01:36:48,881
�Ah!
1594
01:36:50,848 --> 01:36:54,285
Auteil 9259.
1595
01:36:54,742 --> 01:36:56,659
Se llev� su maleta por la noche.
1596
01:36:56,721 --> 01:36:57,761
�A qu� hora?
1597
01:36:57,891 --> 01:36:58,961
A las once, tal vez.
1598
01:36:59,046 --> 01:37:00,801
Le ense�� el papel,
1599
01:37:00,863 --> 01:37:02,206
parec�a muy contenta.
1600
01:37:02,283 --> 01:37:03,881
Era una se�ora muy amable,
1601
01:37:04,000 --> 01:37:05,761
se apunt� el n�mero.
1602
01:37:05,881 --> 01:37:07,001
�No dijo nada?
1603
01:37:07,086 --> 01:37:08,481
Gracias.
1604
01:37:11,000 --> 01:37:13,232
Entre el momento en que le dej�
su maleta
1605
01:37:13,365 --> 01:37:15,681
y el que la recogi�,
1606
01:37:15,807 --> 01:37:17,321
�no volvi� a su casa?
1607
01:37:17,399 --> 01:37:19,601
�Oh, no! La habr�a visto.
1608
01:37:26,560 --> 01:37:29,441
Telefonean muy a menudo.
Sobre todo por las tardes.
1609
01:37:29,601 --> 01:37:32,081
Suena mucho, mucho rato.
1610
01:37:40,605 --> 01:37:41,441
Deprisa.
1611
01:38:05,827 --> 01:38:06,921
�Daniel!
1612
01:38:07,055 --> 01:38:08,961
�Eres t� Daniel?
1613
01:38:09,747 --> 01:38:10,601
S�.
1614
01:38:10,705 --> 01:38:12,681
�Por qu� ya no vienes a verme?
1615
01:38:12,853 --> 01:38:15,121
�Por qu� no me respondes nunca?
1616
01:38:15,266 --> 01:38:17,081
�Daniel, amor m�o!
1617
01:38:17,243 --> 01:38:18,281
H�blame.
1618
01:38:18,409 --> 01:38:19,643
D�me d�nde est�s.
1619
01:38:19,727 --> 01:38:20,999
�Vendr�s?
1620
01:38:21,922 --> 01:38:23,050
�No, d�jame!
1621
01:38:23,134 --> 01:38:23,961
�Que me dejes!
1622
01:38:24,064 --> 01:38:25,841
�Quiero verle! �Quiero verle!
1623
01:38:26,781 --> 01:38:27,761
�Daphne?
1624
01:38:27,990 --> 01:38:29,241
�Daphne!
1625
01:38:34,273 --> 01:38:38,561
Pida que comprueben de d�nde procede la
voz de esa mujer que le habla a los muertos...
1626
01:38:57,960 --> 01:39:01,681
- El sr. Kellermann est� en Monfort-L'Amaury,
se�or. - �Est� la se�orita Daphne?
1627
01:39:01,804 --> 01:39:03,121
Creo que s�.
1628
01:39:19,727 --> 01:39:21,121
�Daphne!
1629
01:39:43,440 --> 01:39:44,681
�Paul!
1630
01:39:46,384 --> 01:39:47,601
S�. �Qu� pasa?
1631
01:39:47,718 --> 01:39:49,231
Soy Pierre. Necesito verte ahora mismo.
1632
01:39:49,278 --> 01:39:50,481
Ah, voy, voy.
1633
01:39:51,077 --> 01:39:53,401
- �Tanta prisa tienes?
- S�, abre.
1634
01:39:53,746 --> 01:39:55,241
Bueno, voy, voy.
1635
01:40:02,191 --> 01:40:03,321
�Qu� pasa?
1636
01:40:06,307 --> 01:40:08,841
Paul, amigo, ha pasado algo incre�ble.
1637
01:40:09,195 --> 01:40:10,521
�Sabes d�nde est� Daphne?
1638
01:40:11,222 --> 01:40:12,534
No. �No est� en su cuarto?
1639
01:40:12,572 --> 01:40:13,841
No, vengo de all�.
1640
01:40:14,783 --> 01:40:16,081
Pues ni idea.
1641
01:40:17,115 --> 01:40:18,553
�Qu� quieres ahora de ella?
1642
01:40:18,681 --> 01:40:20,694
Acabo de interceptar una llamada
de tel�fono sin sentido alguno.
1643
01:40:20,801 --> 01:40:21,914
De Daphne.
1644
01:40:22,001 --> 01:40:24,601
�Una llamada de tel�fono suya
a Daniel Marchand!
1645
01:40:24,808 --> 01:40:26,081
�No! Oh, para...
1646
01:40:28,948 --> 01:40:31,381
- Esc�chame, Pierre.
- No, escucha t�.
1647
01:40:46,085 --> 01:40:47,761
�As� que una llamada de tel�fono?
1648
01:40:49,409 --> 01:40:51,881
Me encontraba en el estudio
donde viv�a Madeleine.
1649
01:40:52,812 --> 01:40:54,321
�Y qu� hac�as all�?
1650
01:40:56,324 --> 01:40:58,881
Buscar, amigo m�o, buscar...
1651
01:40:59,806 --> 01:41:02,081
Fue all� donde son� la llamada.
1652
01:41:02,241 --> 01:41:04,161
- �De Daphne?
- �S�!
1653
01:41:04,883 --> 01:41:07,921
As� que, a ver, yo...
estoy tratando de comprender.
1654
01:41:08,518 --> 01:41:10,561
�Daphne llamaba a Daniel!
1655
01:41:11,417 --> 01:41:12,761
Pero, oye...
1656
01:41:12,968 --> 01:41:14,121
S�lo se me ocurre una idea.
1657
01:41:14,555 --> 01:41:16,721
Es absurda, pero trat�ndose
de Daphne...
1658
01:41:17,908 --> 01:41:19,801
Habr� querido gastarte
una broma pesada.
1659
01:41:20,159 --> 01:41:22,561
Y que tu cabeza d� a�n m�s vueltas.
1660
01:41:24,123 --> 01:41:25,761
Y lo ha conseguido, al parecer.
1661
01:41:27,100 --> 01:41:29,681
Lamento decirte que ella te culpa,
Daphne, y mucho.
1662
01:41:29,781 --> 01:41:31,001
Motivos tiene, entre t� y yo.
1663
01:41:31,561 --> 01:41:32,881
Y no es la �nica.
1664
01:41:34,125 --> 01:41:36,721
D�jalo estar, Pierre.
No te metas en eso, es peligroso.
1665
01:41:37,288 --> 01:41:39,881
Deja que te d� un consejo:
s� razonable.
1666
01:41:40,117 --> 01:41:41,681
No tengo ninguna gana
de ser razonable.
1667
01:41:41,750 --> 01:41:43,361
Cada vez menos.
1668
01:41:51,258 --> 01:41:52,561
�Qu� pasa?
1669
01:41:57,195 --> 01:41:59,761
Mi peque�a Daphne, tal vez creas
que me has gastado una fina broma
1670
01:41:59,786 --> 01:42:01,561
telefon�andome hace un rato...
1671
01:42:01,708 --> 01:42:03,474
�Est�s loco! �Que yo
te he telefoneado?
1672
01:42:03,547 --> 01:42:05,521
Pero no has tenido suerte,
eso se volver� contra t�.
1673
01:42:05,620 --> 01:42:08,361
Porque al venir aqu� me he dado
cuenta de algo interesant�simo.
1674
01:42:08,541 --> 01:42:11,001
- �Qu� es eso de la llamada?
- �Ya no tiene importancia!
1675
01:42:11,090 --> 01:42:13,921
Vengo del cuarto de Paul y s�
que acababas de salir de su cama.
1676
01:42:14,213 --> 01:42:16,121
�Est�s completamente loco!
1677
01:42:16,360 --> 01:42:18,361
S�, he estado en su cuarto.
�Acaso no tengo derecho?
1678
01:42:18,583 --> 01:42:19,660
Paul es un buen amigo.
1679
01:42:19,721 --> 01:42:22,121
- S�, como Daniel.
- �Ah, no!
1680
01:42:22,196 --> 01:42:24,121
Paul es un buen tipo.
1681
01:42:24,858 --> 01:42:25,387
�Oh!
1682
01:42:25,507 --> 01:42:26,681
Y cuando estabas con Daniel...
1683
01:42:26,747 --> 01:42:27,764
�era ya Paul tan buen amigo tuyo?
1684
01:42:27,849 --> 01:42:30,481
- �Tanto te importa?
- S�, me importa y es muy importante para vosotros.
1685
01:42:30,628 --> 01:42:32,841
�Importante! �Todav�a me culpas!
1686
01:42:32,976 --> 01:42:34,361
No, Daphne.
1687
01:42:35,986 --> 01:42:36,945
As� pues, tu padre
1688
01:42:37,028 --> 01:42:39,681
hac�a vigilar a tu amigo Daniel
por tu otro amigo, Paul.
1689
01:42:40,032 --> 01:42:41,566
S�, tiene gracia.
1690
01:42:41,641 --> 01:42:44,601
Supongamos que tu amigo Paul
estaba celoso de tu amigo Daniel...
1691
01:42:44,673 --> 01:42:46,561
�Oh... Paul, celoso!
1692
01:42:46,595 --> 01:42:47,841
Entonces, dejaste a Daniel.
1693
01:42:47,958 --> 01:42:49,761
Eso debi� gustarle a Paul.
1694
01:42:49,799 --> 01:42:51,237
�No lo soportaba!
1695
01:42:51,281 --> 01:42:53,281
Tiempo despu�s, un d�a,
volviste a casa de Daniel.
1696
01:42:53,435 --> 01:42:54,681
�Supo eso Paul?
1697
01:42:54,808 --> 01:42:56,201
No creo.
1698
01:42:56,297 --> 01:42:58,841
Entonces, �por qu� aquel d�a
te sigui� hasta el estudio?
1699
01:42:58,908 --> 01:42:59,881
No lo s�.
1700
01:42:59,945 --> 01:43:01,481
�Pero si era �l quien estuvo contigo!
1701
01:43:01,572 --> 01:43:03,241
Los dos vasos,
la cama deshecha...
1702
01:43:03,523 --> 01:43:05,521
�Oh, otra vez eso!
1703
01:43:06,392 --> 01:43:09,001
Bien, s�, era �l.
- �A qu� hora lleg�?
1704
01:43:09,158 --> 01:43:10,761
No lo s�, me qued� dormida.
1705
01:43:10,841 --> 01:43:12,361
Bien, pues ven�a de casa de Daniel.
1706
01:43:13,251 --> 01:43:14,921
Pensaba haberte encontrado all�,
pero ya te hab�as ido.
1707
01:43:15,761 --> 01:43:17,341
Encontr� a Daniel solo.
1708
01:43:17,542 --> 01:43:19,761
Daniel desconfi�, tuvo miedo...
1709
01:43:19,828 --> 01:43:21,401
T� misma dijiste
que no parec�a estar tranquilo.
1710
01:43:22,261 --> 01:43:23,495
Discutieron,
1711
01:43:23,601 --> 01:43:24,841
se pelearon,
1712
01:43:24,910 --> 01:43:26,321
all� hab�a un rev�lver...
1713
01:43:26,815 --> 01:43:27,881
�Pierre!
1714
01:43:28,094 --> 01:43:29,761
�No puede ser!
1715
01:43:35,591 --> 01:43:36,721
�S�?
1716
01:43:38,204 --> 01:43:39,841
Es el inspector.
1717
01:43:43,648 --> 01:43:44,721
�D�game?
1718
01:43:45,006 --> 01:43:47,881
Le he echado en falta en el estudio.
1719
01:43:48,425 --> 01:43:51,801
�A�n le interesa saber de d�nde
proven�a la llamada de tel�fono?
1720
01:43:52,156 --> 01:43:55,761
Ven�a del 198 de Monfort-L'Amaury.
1721
01:43:58,708 --> 01:44:00,521
�Qu� quer�a?
1722
01:44:03,364 --> 01:44:05,348
Repite: "�Por qu� ya no vienes?"
1723
01:44:05,445 --> 01:44:06,961
"�Por qu� no me respondes nunca?"
1724
01:44:07,065 --> 01:44:08,658
- Pero que...
- Rep�telo, solamente.
1725
01:44:08,732 --> 01:44:10,163
"�Por qu� ya no vienes?"
1726
01:44:10,241 --> 01:44:11,921
"�Por qu� no me respondes nunca?"
1727
01:44:13,478 --> 01:44:15,201
�Por qu� ya no vienes?
1728
01:44:15,320 --> 01:44:17,201
�Por qu� no me respondes nunca?
1729
01:44:18,644 --> 01:44:20,761
�Incre�ble!
1730
01:44:23,640 --> 01:44:25,401
Buenas noches.
1731
01:47:03,795 --> 01:47:05,081
Vamos, vamos.
1732
01:47:05,158 --> 01:47:07,326
Vuelve y haz tu maleta.
1733
01:47:07,432 --> 01:47:10,048
No, no pienso hacer mi maleta.
1734
01:47:10,121 --> 01:47:12,041
�No quiero ir all�!
1735
01:47:17,398 --> 01:47:20,601
Esp�rame aqu�, ahora vuelvo.
1736
01:47:21,192 --> 01:47:24,041
�No voy a hacerme la maleta!
1737
01:47:59,773 --> 01:48:01,201
No tengas miedo.
1738
01:48:05,788 --> 01:48:07,851
No lo tengo.
1739
01:48:07,961 --> 01:48:10,001
�Vienes a buscarme?
1740
01:48:10,339 --> 01:48:11,583
S�.
1741
01:48:11,681 --> 01:48:14,641
Te conozco, te llamas Pierre.
1742
01:48:16,799 --> 01:48:18,263
�Y t� qui�n eres?
1743
01:48:18,441 --> 01:48:20,441
Eres amigo de Daniel.
1744
01:48:20,482 --> 01:48:22,481
Te he visto muchas veces con �l.
1745
01:48:32,003 --> 01:48:33,241
�Mira!
1746
01:48:33,352 --> 01:48:35,161
Es fot�grafo.
1747
01:48:41,544 --> 01:48:43,841
Le he telefoneado, �sabes?
1748
01:48:44,409 --> 01:48:46,881
�Te dijo que vinieras a buscarme?
1749
01:48:47,261 --> 01:48:48,721
S�.
1750
01:48:49,056 --> 01:48:51,761
Enconces, har� mi maleta. Ven.
1751
01:48:58,026 --> 01:49:01,041
No le diremos nada a pap�, eh.
No quiere que llame por tel�fono.
1752
01:49:02,564 --> 01:49:04,401
Pero yo s� llamar.
1753
01:49:13,087 --> 01:49:14,921
Muy bien, Catherine.
1754
01:49:15,210 --> 01:49:16,881
Deja que te ayude.
1755
01:49:22,695 --> 01:49:24,481
Ha venido a buscarme.
1756
01:49:25,445 --> 01:49:26,878
Iremos a ver a Daniel.
1757
01:49:26,946 --> 01:49:28,481
�Vendr�s conmigo?
1758
01:49:29,421 --> 01:49:31,441
S�, cielo, date prisa.
1759
01:49:32,526 --> 01:49:33,941
�Puedo llev�rmelo todo?
1760
01:49:34,916 --> 01:49:35,561
S�.
1761
01:49:35,635 --> 01:49:36,601
Todo.
1762
01:49:57,117 --> 01:49:58,707
Pues s�, Pierre.
1763
01:49:58,761 --> 01:50:00,801
Es nuestra hermana, Catherine.
1764
01:50:01,070 --> 01:50:02,801
Cre�a que viv�a en Suiza.
1765
01:50:03,332 --> 01:50:04,921
S�, la trajimos de vuelta.
1766
01:50:05,300 --> 01:50:07,561
Pap� no pod�a vivir m�s tiempo
alejado de ella.
1767
01:50:07,724 --> 01:50:09,121
�Por qu� me lo ocultaste?
1768
01:50:10,012 --> 01:50:12,241
�l no quer�a que nadie la conociera.
1769
01:50:12,789 --> 01:50:14,841
�Hasta ese punto os avergonz�is de ella?
1770
01:50:15,295 --> 01:50:17,201
�Oh, no, Pierre!
�No se trata de verg�enza!
1771
01:50:17,289 --> 01:50:19,601
Te juro que todos la adoramos.
1772
01:50:20,543 --> 01:50:23,841
Es ella la que se averg�enza,
es ella la que lo quiere as�...
1773
01:50:26,405 --> 01:50:28,504
Ya sabes que no es normal.
1774
01:50:28,548 --> 01:50:30,585
- �Edith?
- �S�?
1775
01:50:30,623 --> 01:50:34,081
- �Iremos en tu coche blanco?
- Si t� quieres...
1776
01:50:39,477 --> 01:50:40,921
�Qu� edad tiene?
1777
01:50:41,516 --> 01:50:42,961
23 a�os.
1778
01:50:45,338 --> 01:50:46,721
Pero, Daniel...
1779
01:50:46,755 --> 01:50:48,001
�Por qu�, Daniel?
1780
01:50:48,122 --> 01:50:49,361
Era el peor de los
canallas, Pierre.
1781
01:50:49,570 --> 01:50:51,681
Le vio la primera tarde que vino.
1782
01:50:52,178 --> 01:50:54,841
No sabemos qu� pas� en
su pobre cabecita,
1783
01:50:55,366 --> 01:50:56,951
pero cay� completamente
enamorada de �l.
1784
01:50:57,056 --> 01:50:58,921
Locamente enamorada.
1785
01:50:59,120 --> 01:51:00,201
Chssss...
1786
01:51:00,887 --> 01:51:04,681
- �Cojo tambi�n �ste?
- S�, todos lo que quieras.
1787
01:51:04,760 --> 01:51:06,339
Pero �ste no me gusta.
1788
01:51:06,421 --> 01:51:08,201
Pues entonces no lo cojas.
1789
01:51:15,489 --> 01:51:17,201
Ella le vio la primera noche...
1790
01:51:17,239 --> 01:51:19,681
�Y despu�s? �Y la foto?
1791
01:51:19,860 --> 01:51:21,901
Un d�a que estaba sola en casa,
1792
01:51:22,482 --> 01:51:23,801
ella se mueve por todas partes...
1793
01:51:23,888 --> 01:51:25,521
Se escapa, no hay quien la retenga.
1794
01:51:25,868 --> 01:51:27,561
�l llam� por tel�fono.
1795
01:51:27,586 --> 01:51:29,561
�Y vino?
1796
01:51:29,681 --> 01:51:31,761
Tiene la misma voz que Daphne,
ya lo sabes.
1797
01:51:32,074 --> 01:51:34,281
La hab�a escuchado telefonear
a Daniel.
1798
01:51:35,590 --> 01:51:37,361
Desde aquel d�a...
1799
01:51:38,861 --> 01:51:41,161
�Oh, era un monstruo, Pierre!
1800
01:51:41,376 --> 01:51:43,641
Jug� con ella de manera atroz.
1801
01:51:44,936 --> 01:51:47,081
La hizo creer que la amaba.
1802
01:51:47,602 --> 01:51:49,561
�C�mo pudo hacer tal cosa?
1803
01:51:49,708 --> 01:51:51,481
Vino varias veces a escondidas.
1804
01:51:51,569 --> 01:51:53,681
Se volvi� maliciosa.
1805
01:51:55,483 --> 01:51:57,041
Mira.
1806
01:51:57,572 --> 01:51:59,961
Incluso comenz� a considerase bella.
1807
01:52:07,355 --> 01:52:09,921
Tanto como Daphne.
1808
01:52:10,070 --> 01:52:12,281
Hasta fuma a escondidas.
1809
01:52:12,355 --> 01:52:14,721
Tiene celos de ella por Daniel.
1810
01:52:15,525 --> 01:52:18,561
- Pierre, es horrible...
- Oh, calla.
1811
01:52:25,367 --> 01:52:27,361
�l quer�a casarse con ella.
1812
01:52:29,216 --> 01:52:32,041
Daphne comprendi� que
lo que buscaba era su dinero.
1813
01:52:33,632 --> 01:52:35,961
�Pero la pobre Catherine...!
1814
01:52:36,925 --> 01:52:38,761
�Imagina qu� espanto!
1815
01:52:39,016 --> 01:52:39,888
�Casarse!
1816
01:52:40,361 --> 01:52:41,481
�Edith!
1817
01:52:42,471 --> 01:52:43,761
�Os queda mucho?
1818
01:52:48,382 --> 01:52:49,681
�Edith!
1819
01:53:02,891 --> 01:53:04,121
�Pierre!
1820
01:53:04,179 --> 01:53:06,758
�No te vayas! �Espera!
1821
01:53:06,881 --> 01:53:08,561
Volver�, cari�o.
1822
01:53:09,727 --> 01:53:11,281
Volver�.
1823
01:53:25,734 --> 01:53:29,001
Creo que no te queda
mucho m�s que saber...
1824
01:53:29,320 --> 01:53:30,401
No.
1825
01:53:30,561 --> 01:53:31,961
No creo.
1826
01:53:33,635 --> 01:53:36,041
Ya has visto a mi pobre peque�a.
1827
01:53:37,818 --> 01:53:40,259
Hasta me alegro de que lo hayas hecho.
1828
01:53:40,441 --> 01:53:42,080
Espero que ahora comprendas.
1829
01:53:42,161 --> 01:53:44,000
�No pod�a sino librarla
de ese canalla!
1830
01:53:44,064 --> 01:53:45,861
E hizo que Paul le matara...
1831
01:53:46,681 --> 01:53:47,999
�Hacer que le matara?
1832
01:53:48,193 --> 01:53:49,641
�Imb�cil!
1833
01:53:50,817 --> 01:53:52,561
Paul es un tipo honesto.
1834
01:53:52,677 --> 01:53:54,999
�Le mand� negociar con ese canalla!
1835
01:53:56,778 --> 01:53:57,721
S�.
1836
01:53:58,139 --> 01:53:59,681
�A negociar!
1837
01:54:00,000 --> 01:54:02,721
�Yo, Kellermann, con �se!
1838
01:54:02,816 --> 01:54:04,601
�Pero qu� otra cosa pod�a hacer?
1839
01:54:04,685 --> 01:54:07,241
Ella es mayor de edad,
se habr�a casado con ella.
1840
01:54:07,909 --> 01:54:10,570
Le ofrec� dinero, Pierre.
1841
01:54:10,641 --> 01:54:12,201
�Much�simo dinero!
1842
01:54:12,264 --> 01:54:14,081
�Sumas absurdas!
1843
01:54:14,803 --> 01:54:16,001
�Pero no!
1844
01:54:16,102 --> 01:54:19,881
�Matrimonio, matrimonio, matrimonio!
�Era es lo que buscaba!
1845
01:54:20,407 --> 01:54:21,881
Para quedarse con todo.
1846
01:54:22,097 --> 01:54:23,481
Mi hija,
1847
01:54:23,689 --> 01:54:26,081
mi dinero y entrar en mi casa.
1848
01:54:27,560 --> 01:54:30,321
Adi�s, padre. Nos vamos.
1849
01:54:32,476 --> 01:54:34,001
No, t� no.
1850
01:54:34,092 --> 01:54:36,001
Sabes que le intimidas.
1851
01:54:36,333 --> 01:54:37,961
Mejor que no te vea.
1852
01:54:38,605 --> 01:54:39,721
�A m�?
1853
01:54:40,503 --> 01:54:42,201
�No querr� darme un beso?
1854
01:54:42,270 --> 01:54:43,361
�No!
1855
01:54:43,473 --> 01:54:45,801
�T� quieres impedirle ir
a ver a Daniel!
1856
01:54:46,695 --> 01:54:50,081
�Pues llev�tela!
�Llev�tela ya!
1857
01:54:50,206 --> 01:54:52,601
Yo tampoco quiero verla partir.
1858
01:54:54,525 --> 01:54:55,921
T�, Pierre...
1859
01:54:56,158 --> 01:54:58,041
A�n voy a necesitarte.
1860
01:55:16,769 --> 01:55:18,641
No ha querido montar.
1861
01:55:18,934 --> 01:55:21,801
Te espera para que
la lleves junto a Daniel.
1862
01:55:40,741 --> 01:55:42,081
Ven, Catherine.
1863
01:56:03,655 --> 01:56:05,161
�T� vienes con nosotras!
1864
01:56:05,438 --> 01:56:06,663
S�, s�.
1865
01:56:06,761 --> 01:56:08,161
Pero en mi coche.
1866
01:56:09,532 --> 01:56:10,881
Os seguir�.
1867
01:56:20,712 --> 01:56:22,401
Gracias, Pierre.
1868
01:56:23,300 --> 01:56:24,401
�D�nde vais?
1869
01:56:24,685 --> 01:56:27,001
Directamente a Suiza,
ser� lo mejor.
1870
01:56:27,202 --> 01:56:29,521
Un d�a despu�s, se lo contar� todo.
1871
01:56:29,978 --> 01:56:30,946
�Un d�a despu�s?
1872
01:56:31,041 --> 01:56:32,201
�Y cu�ndo volver�s?
1873
01:56:32,593 --> 01:56:34,041
No lo s�.
1874
01:56:34,178 --> 01:56:36,301
Me quedar� un tiempo all� con ella.
1875
01:56:37,356 --> 01:56:39,481
No me esperes demasiado
pronto, Pierre.
1876
01:56:39,747 --> 01:56:41,161
Despu�s, ya veremos.
1877
01:56:42,046 --> 01:56:43,881
�Quieres que vaya contigo, Edith?
1878
01:56:44,532 --> 01:56:47,281
No, Pierre, no tienes por qu�.
1879
01:56:51,121 --> 01:56:52,681
No la hagas esperar.
1880
01:57:31,690 --> 01:57:33,366
Le sugiero que venga con nosotros.
1881
01:57:33,681 --> 01:57:35,601
Tenemos alguna pregunta
que hacerle.
1882
01:57:39,000 --> 01:57:40,321
�Sobre el caso Marchand?
1883
01:57:40,439 --> 01:57:41,721
Como siempre.
1884
01:57:42,888 --> 01:57:45,601
No han podido llegar en mejor
momento; lo conozco perfectamente.
1885
01:58:16,419 --> 01:58:17,641
Pierre ya no est�.
1886
01:58:18,158 --> 01:58:19,401
�Se ha ido!
1887
01:58:20,743 --> 01:58:22,041
S�, ya lo he visto.
1888
01:58:22,243 --> 01:58:23,921
�No viene con nosotras?
1889
01:58:24,059 --> 01:58:25,761
No, se va.
1890
01:58:25,767 --> 01:58:27,969
�D�nde? �A buscar a Daniel?
1891
01:58:28,025 --> 01:58:29,321
No.
1892
01:58:29,402 --> 01:58:30,921
No volver�.
1893
01:58:31,652 --> 01:58:33,681
Pierre ya no nos quiere.
1894
01:58:34,141 --> 01:58:35,761
�Y t� d�nde vas?
1895
01:58:35,863 --> 01:58:38,241
- �D�nde est� Daniel?
- No lo s�.
1896
01:58:38,310 --> 01:58:39,961
Pero me dijiste que...
1897
01:58:40,041 --> 01:58:42,921
- �Quiero verle!
- Daniel ya no te quiere.
1898
01:58:43,010 --> 01:58:44,361
�Mentirosa!
1899
01:58:44,404 --> 01:58:45,796
�Mentirosa!
1900
01:58:45,905 --> 01:58:47,186
�Nadie nos quiere ya!
1901
01:58:47,304 --> 01:58:47,847
No es cierto.
1902
01:58:47,932 --> 01:58:49,321
�Ni a ti, ni a m�, ni a Daphne!
1903
01:58:49,430 --> 01:58:50,961
�Nadie nos quiere, Catherine!
1904
01:58:51,051 --> 01:58:52,601
�Eres tonta, eres muy mala!
1905
01:58:52,677 --> 01:58:53,881
S�, soy muy mala.
1906
01:58:53,947 --> 01:58:55,109
�No quiero estar contigo!
1907
01:58:55,189 --> 01:58:56,245
�D�jame!
1908
01:58:56,323 --> 01:58:57,965
�Quiero bajar!
�Quiero ver a Daniel!
1909
01:58:58,001 --> 01:58:59,521
�Daniel est� muerto!
1910
01:59:00,164 --> 01:59:01,681
- �No es cierto!
- �Catherine!
1911
01:59:01,740 --> 01:59:03,081
�No es cierto!
1912
01:59:28,999 --> 01:59:29,999
Jefe...
1913
01:59:30,479 --> 01:59:31,921
Kellermann.
1914
02:00:07,708 --> 02:00:10,641
Se�or Kellermann, estoy en disposici�n
de decirle que no han sufrido.
1915
02:00:11,559 --> 02:00:13,281
Ni la se�ora Larivi�re,
1916
02:00:14,005 --> 02:00:16,001
ni su tercera hija.
1917
02:00:17,607 --> 02:00:20,241
Estoy enterado de todo
por su secretario.
1918
02:00:20,610 --> 02:00:23,401
Nos ocuparemos de eso m�s tarde,
si le parece.
1919
02:00:24,439 --> 02:00:26,401
Dejen tranquilo a Paul.
1920
02:00:26,972 --> 02:00:29,441
No pinta nada en esta historia.
1921
02:00:30,406 --> 02:00:33,201
Fui yo quien mat� a Daniel Marchand.
1922
02:00:34,549 --> 02:00:36,201
Estaba en Le Havre.
1923
02:00:36,973 --> 02:00:38,081
�l me telefone� al hotel
1924
02:00:38,183 --> 02:00:41,641
para exigirme otra cita de inmediato.
1925
02:00:42,729 --> 02:00:44,801
Vine en plena noche.
1926
02:00:45,729 --> 02:00:48,561
El vigilante del garaje me lo ha
confirmado, efectivamente.
1927
02:00:48,795 --> 02:00:52,161
Su coche sali� del garaje hacia las diez,
1928
02:00:52,342 --> 02:00:54,441
regresando a las cuatro de la ma�ana.
1929
02:00:55,247 --> 02:00:58,041
Estoy a su disposici�n, inspector.
1930
02:00:58,834 --> 02:01:00,481
�Qu� debo hacer?
1931
02:01:00,892 --> 02:01:02,281
Decirme la verdad.
1932
02:01:03,130 --> 02:01:05,121
- Acabo de dec�rsela.
- �No!
1933
02:01:05,212 --> 02:01:06,601
�Usted no le mat�!
1934
02:01:06,900 --> 02:01:09,041
Usted jam�s conduce por la
noche, se�or Kellermann.
1935
02:01:09,180 --> 02:01:12,241
Y s� que a la una de la ma�ana
estaba usted en el hotel.
1936
02:01:12,393 --> 02:01:14,681
Pidi� usted una botella de cerveza.
- �No!
1937
02:01:14,852 --> 02:01:15,961
S�.
1938
02:01:16,711 --> 02:01:19,480
Tambi�n la se�ora Larivi�re
estaba en Le Havre.
1939
02:01:19,561 --> 02:01:21,897
Conduce bien y muy deprisa.
1940
02:01:22,001 --> 02:01:23,801
Fue ella quien vino en plena noche.
1941
02:01:24,212 --> 02:01:26,209
Qu� pas� exactamente...
1942
02:01:26,281 --> 02:01:28,401
Un �ltimo chantaje, imagino.
1943
02:01:28,509 --> 02:01:31,081
Sin duda, el la amenaz� y
ella se defendi�...
1944
02:01:33,102 --> 02:01:34,601
Se�or Maillard,
1945
02:01:35,575 --> 02:01:38,201
le pido que olvide todo esto que sabe.
1946
02:01:39,026 --> 02:01:40,521
H�galo por ella.
1947
02:01:41,146 --> 02:01:43,441
Dejemos que descanse en paz.
1948
02:01:44,420 --> 02:01:47,401
�Me pide algo muy complicado,
se�or Kellermann!
1949
02:01:47,673 --> 02:01:49,721
No, algo muy sencillo.
1950
02:01:50,086 --> 02:01:53,887
Quien debi� hacerlo fui yo,
as� que yo he sido quien lo ha hecho.
1951
02:01:53,975 --> 02:01:55,414
�S�lo yo!
1952
02:01:55,454 --> 02:01:59,641
No permitir� que nadie afirme
lo contrario.
1953
02:02:23,182 --> 02:02:24,721
�Te reconocer�?
1954
02:02:35,264 --> 02:02:36,441
�Quieres que vaya contigo?
1955
02:02:37,175 --> 02:02:38,561
No, mejor sola.
1956
02:02:47,860 --> 02:02:49,641
Tendr� que conquistarle un poco...
1957
02:03:39,042 --> 02:03:50,042
Subt�tulos traducidos para
www.cineforum-clasico.org (cagney)
135090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.