Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
Vi taber h�jde hurtigt.
Vi styrter ned!
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
Slip den!
3
00:00:39,900 --> 00:00:43,800
- Er du uskadt?
- Min ankel...
4
00:00:44,100 --> 00:00:48,000
- Kan du komme hen til tr�erne der?
- Ja.
5
00:00:49,000 --> 00:00:54,300
TYSKLAND
1944
6
00:01:06,700 --> 00:01:08,200
Al.
7
00:01:10,400 --> 00:01:16,800
- Var det en h�rd landing?
- Nej, kaptajn. Den var smuk.
8
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
- Men jeg blev ramt af spr�ngstykker.
- Lad os se p� det.
9
00:01:21,400 --> 00:01:24,500
Jeg mistede bare pusten.
10
00:01:25,900 --> 00:01:30,100
- Hvordan ser det ud?
- Det er bare en skramme.
11
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
Vi skal nok lappe dig sammen.
12
00:01:39,600 --> 00:01:41,300
Det skal nok g�.
13
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
Fik de godt ram p� mig?
14
00:01:52,200 --> 00:01:56,900
- Jeg vil hjem!
- Vi skal nok f� dig hjem.
15
00:01:58,700 --> 00:02:02,200
- Jeg vil hjem.
- Bare v�r stille. Det skal nok g�.
16
00:02:02,500 --> 00:02:08,000
- Jeg vil hjem!
- Bare rolig. Jeg har dig.
17
00:02:10,300 --> 00:02:11,900
Bare rolig.
18
00:02:22,300 --> 00:02:25,800
- Vi skal nok f� dig...
- Cline, vi skal v�k herfra.
19
00:02:27,000 --> 00:02:28,500
Kom s�.
20
00:02:30,600 --> 00:02:33,000
Vi skal v�k herfra. Kom s�!
21
00:02:49,800 --> 00:02:54,500
Okay. Vent her,
s� unders�ger jeg situationen.
22
00:03:20,800 --> 00:03:22,200
Rolig nu.
23
00:03:31,500 --> 00:03:35,400
Her er en af dem.
24
00:03:44,600 --> 00:03:47,100
Min mor.
25
00:03:50,600 --> 00:03:51,900
Min s�ster.
26
00:03:55,900 --> 00:03:58,800
Dig! Dig!
27
00:03:59,100 --> 00:04:00,900
Hold op!
28
00:04:12,300 --> 00:04:16,000
Goddag, amerikaner.
For dig er krigen forbi!
29
00:04:56,700 --> 00:04:58,900
Det var smukt.
30
00:04:59,000 --> 00:05:02,400
Den er til dig.
31
00:05:02,700 --> 00:05:07,000
- Hvad hedder den?
- Hvad med "Hen over himlen"?
32
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
Det er ikke d�rligt.
33
00:05:16,500 --> 00:05:19,900
"Langt hen over himlen."
34
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Spil den en gang til.
35
00:05:45,200 --> 00:05:48,800
Bare rolig. Vi k�rer dig hjem.
36
00:05:54,100 --> 00:05:56,000
Jeres nye hjem.
37
00:05:57,900 --> 00:06:00,700
Ud! Ud!
38
00:06:09,700 --> 00:06:11,300
Tak.
39
00:06:25,900 --> 00:06:30,600
I er nu Det Tyske Riges fanger!
40
00:06:33,000 --> 00:06:36,300
Trods jeres fors�g p�
at �del�gge vores land...
41
00:06:37,900 --> 00:06:42,300
...vil I blive behandlet
med beh�rig h�flighed -
42
00:06:42,600 --> 00:06:47,100
-if�lge Genevekonventionens vedt�gter.
43
00:06:48,500 --> 00:06:52,500
Hvis I overholder reglerne,
s� overholder vi reglerne.
44
00:06:54,700 --> 00:07:00,500
Hvis ikke I g�r det, s� f�r I det sv�rt.
45
00:07:03,100 --> 00:07:08,000
Fangerne skal til de anviste barakker.
March!
46
00:07:12,800 --> 00:07:14,700
Halt!
47
00:07:21,100 --> 00:07:23,100
Nein!
48
00:07:29,900 --> 00:07:32,800
Er der noget, du gerne vil sige?
49
00:07:49,700 --> 00:07:51,800
G�r honn�r.
50
00:07:51,900 --> 00:07:56,400
Kun hvis du er blevet forfremmet
adskillige grader de sidste par dage.
51
00:07:56,700 --> 00:08:01,300
- G�r honn�r.
- Nej, jeg har h�jere rang end dig.
52
00:08:09,000 --> 00:08:13,600
Jeg g�r ikke honn�r for en chefsergent,
men Georg fors�ger hver anden dag.
53
00:08:13,800 --> 00:08:19,800
Velkommen til galehuset. Larry Packer.
Har I h�jere rang end oberstl�jtnant?
54
00:08:20,200 --> 00:08:22,760
Nej. Jeg er premierl�jtnant,
og min andenpilot er sekondl�jtnant.
55
00:08:23,700 --> 00:08:27,600
S� er jeg stadig den �ldste
amerikanske officer i lejren.
56
00:08:27,800 --> 00:08:32,900
- Indtil tyskerne skyder en oberst ned.
- Sekondl�jtnant Vincent Petrolini.
57
00:08:33,200 --> 00:08:37,400
- Vinny. Jeg er fra New York.
- Clair Cline fra Minnesota.
58
00:08:37,700 --> 00:08:41,800
- Smukt navn.
- Reed Whitaker fra Albuquerque.
59
00:08:42,100 --> 00:08:46,100
Sid ned, s� tager vi et kig p� dit ben.
60
00:08:47,200 --> 00:08:50,800
McCready. Giv mig din krykke.
61
00:08:50,900 --> 00:08:54,400
Du har ikke br�kket noget.
Det er bare en forstuvning.
62
00:08:54,700 --> 00:08:57,800
Der er navneopr�b
hver morgen og eftermiddag.
63
00:08:58,000 --> 00:09:01,100
Kom, s� hj�lper vi dig ud.
Kom s�, mine herrer.
64
00:09:01,400 --> 00:09:05,200
- Whitman, Frederick!
- Her.
65
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
- Zimmerman, Raymond!
- Her!
66
00:09:10,000 --> 00:09:15,600
I har allerede m�dt Klaus.
Det er bedst at undg� ham.
67
00:09:15,900 --> 00:09:20,300
Det der er Berndt Weber,
men vi kalder ham bare "livredderen".
68
00:09:22,600 --> 00:09:26,400
De l�ser de allieredes avis i lejren.
69
00:09:26,700 --> 00:09:31,500
Den udgives dagligt af nogle fyre,
der har l�rt at lave karbonpapir.
70
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
Vinny har bygget en radio.
71
00:09:35,600 --> 00:09:38,900
Har du bygget en radio her? Af hvad?
72
00:09:39,100 --> 00:09:44,500
Du skulle bare vide, hvad man kan
f� her, hvis man er villig til at betale.
73
00:09:44,800 --> 00:09:48,500
Cigaretter og kaffe
er guld v�rd her i lejren.
74
00:09:48,800 --> 00:09:52,100
- Chokolade er heller ikke s� dumt.
- Og du byggede en radio?
75
00:09:52,200 --> 00:09:55,600
Hvis fangevogterne opdager den,
ryger jeg i enecelle i en uge.
76
00:09:56,000 --> 00:10:01,100
Mindst.
Mine herrer, det her er vores hjem.
77
00:10:04,700 --> 00:10:08,500
Det der er Jack Findlay.
Han tror, han er Jack Dempsey.
78
00:10:08,800 --> 00:10:13,000
- Jeg tror, han er en britisk spion.
- Det m� man tage med.
79
00:10:13,300 --> 00:10:19,100
Whit, du sover der.
Cline, der er din k�je.
80
00:10:19,300 --> 00:10:24,900
Og s� har vi Frank. Jeg ved ikke,
hvad han laver, ud over at ligge i sengen.
81
00:10:25,300 --> 00:10:28,600
Han sk�rer vel i tr�.
Ikke sandt, Frank?
82
00:10:32,500 --> 00:10:35,600
Alt hvad der skal til for
at bek�mpe kedsomheden.
83
00:10:35,800 --> 00:10:39,700
- Det ville v�re rart med lidt kedsomhed.
- Jeg er helt enig.
84
00:10:40,000 --> 00:10:45,800
Fordi I er dumme og ikke ved noget endnu.
Det er som kinesisk vandtortur.
85
00:10:46,100 --> 00:10:52,700
De sp�nder en fast og lader en smule vand
dryppe ned i panden p� en igen og igen.
86
00:10:53,100 --> 00:10:58,900
I starten t�nker man:
"Det er da ikke s� slemt."
87
00:11:00,500 --> 00:11:04,500
Fordi man er dum og ikke ved noget endnu.
88
00:11:06,000 --> 00:11:09,900
Inden l�nge er man villig til
at bytte eller sige hvad som helst -
89
00:11:10,100 --> 00:11:13,200
- bare for at forhindre
den n�ste dr�be i at falde.
90
00:11:15,100 --> 00:11:18,000
Men det holder ikke op.
91
00:11:18,300 --> 00:11:23,200
S� er det, man begynder at h�re
og se ting, som ikke er der.
92
00:11:23,500 --> 00:11:28,500
Til sidst bryder ens hjerne bare sammen.
93
00:11:28,800 --> 00:11:32,300
Hver dag herinde -
94
00:11:32,500 --> 00:11:36,900
-er endnu et dryp... dryp... dryp.
95
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
Den er god med dig.
96
00:11:39,400 --> 00:11:42,900
Der var en fyr
oppe i den nordlige afdeling -
97
00:11:43,200 --> 00:11:47,700
- som blev sk�r og troede,
at han kunne klatre over hegnet.
98
00:11:48,000 --> 00:11:51,600
De sk�d ham,
inden han var n�et halvvejs op.
99
00:12:12,400 --> 00:12:17,300
Vi har selskab. Vi styrter! Spring ud!
100
00:12:17,600 --> 00:12:19,300
Jeg er ramt!
101
00:12:38,900 --> 00:12:42,500
Kom, Cline! Vis os, hvad du dur til.
102
00:12:47,400 --> 00:12:49,600
Jeg henter den!
103
00:12:52,600 --> 00:12:54,300
Halt!
104
00:12:58,500 --> 00:13:01,200
Jeg henter bare bolden!
105
00:13:09,900 --> 00:13:13,900
Du ryger i enecellen i tre dage.
106
00:13:14,100 --> 00:13:17,900
- Jeg hentede bare bolden.
- Det er nok, l�jtnant.
107
00:13:18,200 --> 00:13:23,900
Okay, fint nok.
Hvor skal vi hen? Vi ses senere.
108
00:13:31,200 --> 00:13:35,500
Overhold reglerne, s� er alt godt.
109
00:13:35,800 --> 00:13:39,300
Hvis ikke du overholder reglerne,
s� er alt d�rligt.
110
00:13:43,400 --> 00:13:46,100
Og det siger du f�rst nu!
111
00:13:54,700 --> 00:14:00,600
- Hvad sagde Herrmann?
- Whit skal sidde der i tre dage.
112
00:14:00,900 --> 00:14:05,300
Men h�r engang. Gutter!
113
00:14:11,100 --> 00:14:16,300
- Han gjorde det samme p� bombeflyvninger.
- Han skal nok klare den.
114
00:14:17,600 --> 00:14:20,500
Han lyder pr�cis som min mor.
115
00:14:28,000 --> 00:14:30,100
Fjenden kommer.
116
00:14:41,900 --> 00:14:43,300
Hallo!
117
00:14:44,700 --> 00:14:49,600
- Vil du have den?
- Den er min. Jeg vil have den.
118
00:15:17,800 --> 00:15:22,600
Jeg kan lide din stil, Whit.
Det kan jeg virkelig.
119
00:15:31,500 --> 00:15:33,800
- Peter?
- Klaus!
120
00:15:36,300 --> 00:15:41,900
- Hvad laver du her?
- Jeg har orlov og tager hjem til mor.
121
00:15:42,200 --> 00:15:47,800
- Jeg t�nkte, at jeg ville overraske dig.
- Det gjorde du.
122
00:15:48,100 --> 00:15:51,800
Min storebror er stadig
familiens fl�behoved.
123
00:15:52,100 --> 00:15:56,400
- Kom og s�t dig.
- Jeg sad jo allerede.
124
00:15:59,500 --> 00:16:05,500
Syv dages orlov...
Har du intet at lave ved fronten?
125
00:16:05,800 --> 00:16:09,900
- Jeg har fortjent det.
- Er det s� slemt?
126
00:16:14,400 --> 00:16:19,900
F�reren i sin uransagelige visdom
har sikkert noget i bagh�nden.
127
00:16:22,600 --> 00:16:26,600
- Hvordan har dine piger det?
- De har det godt.
128
00:16:28,300 --> 00:16:31,400
De er stadig hos onkel Fritz i L�beck.
129
00:16:31,600 --> 00:16:38,000
Her er Dora og Gisela.
Hun fylder snart seks �r.
130
00:16:38,400 --> 00:16:41,800
- Jeg har noget med til dig.
- Har du det?
131
00:16:42,000 --> 00:16:47,800
Jeg stjal det med stor dygtighed
efter et sammenst�d.
132
00:16:48,100 --> 00:16:52,300
Til minde om den tid,
du tilbragte sammen med fjenden.
133
00:16:52,500 --> 00:16:58,300
- Du er uduelig!
- M�ske kan du bruge det som gardin.
134
00:17:39,700 --> 00:17:41,800
Hold da op. Den er fantastisk.
135
00:17:48,300 --> 00:17:51,600
Hvordan bar du dig af med
at vinde hendes hjerte?
136
00:17:55,000 --> 00:17:58,200
Jeg ved ikke, hvad hun t�nkte p�.
137
00:18:06,300 --> 00:18:09,000
Aftenen inden jeg tog af sted...
138
00:18:11,100 --> 00:18:15,700
...spillede jeg et musikstykke
for hende p� violinen.
139
00:18:17,600 --> 00:18:23,300
- Noget, jeg havde skrevet til hende.
- Skrev du en sang til hende?
140
00:18:25,900 --> 00:18:28,700
Hun elskede den.
141
00:18:28,800 --> 00:18:33,700
S� snart jeg var f�rdig,
bad hun mig om at spille den igen.
142
00:18:35,400 --> 00:18:38,500
Men det gjorde jeg ikke.
Jeg kunne ikke.
143
00:18:44,400 --> 00:18:47,800
Kan du huske, hvad de sagde til os,
da de tog os til fange?
144
00:18:51,700 --> 00:18:55,900
"For jer er krigen forbi."
145
00:18:57,200 --> 00:19:01,800
Men det er den ikke.
Den har bare �ndret sig.
146
00:19:02,100 --> 00:19:04,000
Jeg tror, at den...
147
00:19:05,800 --> 00:19:08,700
...udk�mpes mere herinde nu.
148
00:19:10,900 --> 00:19:14,900
Fyre som dig og Vinny
kan altid le ad tingene.
149
00:19:16,900 --> 00:19:20,600
Jeg fors�ger bare at holde facaden.
150
00:19:24,800 --> 00:19:27,500
Jeg n�ede kun
at invitere hende ud to gange.
151
00:19:31,200 --> 00:19:33,100
Men jeg siger dig...
152
00:19:35,500 --> 00:19:41,100
Hun er den eneste ene, og n�r jeg kommer
hjem, s� skal jeg giftes med hende.
153
00:19:44,900 --> 00:19:48,600
Du... Se her.
154
00:19:50,000 --> 00:19:54,300
Jeg vil lade den g� rundt,
n�r den er f�rdig. Noget at lave, ikke?
155
00:19:56,300 --> 00:19:58,400
Godnat.
156
00:20:44,900 --> 00:20:49,600
- Hallo...
- Gider I lige at d�mpe jer lidt?
157
00:20:53,100 --> 00:20:55,300
Kan du tegne en violin?
158
00:20:57,500 --> 00:21:01,900
- Vil du virkelig bygge en violin?
- Jeg har bygget mange ting i tr�.
159
00:21:02,200 --> 00:21:06,500
- Har du nogensinde bygget en violin?
- Jeg pr�vede i skolen.
160
00:21:06,700 --> 00:21:11,200
- Tror du, at du kan g�re det bedre her?
- Det er da noget at lave, ikke?
161
00:21:11,500 --> 00:21:15,600
Her er ingen isenkr�mmer,
s� hvordan vil du skaffe v�rkt�j?
162
00:21:24,300 --> 00:21:28,200
- Kan jeg hj�lpe jer med noget?
- Jeg beundrer bare dit arbejde.
163
00:21:28,300 --> 00:21:32,800
- Hvad skal du have for glasset?
- Intet. Det er ikke til salg.
164
00:21:33,100 --> 00:21:38,300
- Kan vi ikke engang forhandle?
- Frikvarteret er slut.
165
00:21:38,600 --> 00:21:43,200
- Kom nu.
- Medmindre du kan skaffe en tagkanin.
166
00:21:44,900 --> 00:21:50,100
- En hvad?
- En tagkanin. S�dan en.
167
00:21:50,400 --> 00:21:55,100
- Vil du have en kat?
- Skaf mig s�dan en, s� f�r du glasset.
168
00:22:02,800 --> 00:22:08,300
Mis, mis, mis...
169
00:22:08,600 --> 00:22:12,300
Der er den. Hvor skal den hen?
170
00:22:23,000 --> 00:22:25,300
Den er deroppe.
171
00:22:25,500 --> 00:22:30,000
Chef? M� jeg l�ne t�jsnoren?
172
00:22:32,600 --> 00:22:35,600
S� l�nge du h�nger den op igen.
173
00:22:54,300 --> 00:22:59,700
N�r den leger med lokkemaden,
udl�ses alarmen.
174
00:23:00,000 --> 00:23:05,000
S� tr�kker jeg h�rdt i snoren,
og kassen falder ned.
175
00:23:05,300 --> 00:23:08,700
Og i teorien...
har jeg s� fanget en tagkanin.
176
00:23:14,300 --> 00:23:16,900
Det kan godt tage noget tid.
177
00:23:33,400 --> 00:23:36,900
- Og s� et F-hul i hver side.
- F-hul?
178
00:23:37,100 --> 00:23:42,400
- De S-formede ting?
- Ja, de S-formede ting.
179
00:24:00,600 --> 00:24:04,500
Du er dygtig. Hvor har du l�rt det?
180
00:24:04,700 --> 00:24:07,100
Rundt omkring.
181
00:24:07,300 --> 00:24:12,500
- Jeg vidste ikke, at du var s� troende.
- Det er jeg ikke. Det er min s�ns navn.
182
00:24:12,800 --> 00:24:17,700
Jeg er med. Hvor gammel er din s�n?
183
00:24:18,000 --> 00:24:20,500
Hvad vil du?
184
00:24:23,300 --> 00:24:28,200
- Hvor fik du fat i dit v�rkt�j?
- Jeg r�ber ikke mine kilder.
185
00:24:28,500 --> 00:24:32,900
- M�ske kunne jeg leje dit?
- Jeg bruger det hele tiden.
186
00:24:42,400 --> 00:24:44,400
Ja!
187
00:24:44,600 --> 00:24:48,200
McCready, hent en s�k.
188
00:24:57,600 --> 00:25:01,500
Her er din tagkanin.
Held og lykke med at t�mme den.
189
00:25:01,800 --> 00:25:05,800
Det er jeg ikke s� bekymret for.
Den er til aftensmaden.
190
00:25:07,400 --> 00:25:10,800
- Mis, mis, mis...
- Troede du, den skulle v�re et k�ledyr?
191
00:25:11,100 --> 00:25:14,600
- �benbart ikke.
- Alt det h�rde arbejde for det.
192
00:25:48,700 --> 00:25:53,500
- Hvad s� med det her?
- De er ikke tykke nok, og tr�et er grimt.
193
00:25:53,800 --> 00:25:56,500
Sagde du, at du skulle bruge lim?
194
00:25:58,300 --> 00:26:00,800
- Ja.
- Tr�lim, ikke sandt?
195
00:26:01,000 --> 00:26:04,400
- Helst, men...
- Det kan jeg skaffe.
196
00:26:04,700 --> 00:26:08,600
- Men s� skal vi indg� en aftale.
- Hvad havde du t�nkt dig?
197
00:26:08,800 --> 00:26:15,200
Hvis jeg afsl�rer min kilde,
s� forbliver det min kilde.
198
00:26:15,600 --> 00:26:18,800
Det er i orden. Hvad ellers?
199
00:26:19,000 --> 00:26:23,700
- Du skal give mig noget, jeg vil have.
- Hvad vil du have?
200
00:26:24,100 --> 00:26:26,600
Boks mod mig.
201
00:26:29,800 --> 00:26:36,000
- Vil du bokse her?
- Nej. I ringen.
202
00:26:36,400 --> 00:26:40,600
Det er sket f�r.
Fangevogterne gav os endda handskerne.
203
00:26:40,800 --> 00:26:44,400
- Jeg kan sp�rge.
- Kom nu, l�jtnant.
204
00:26:44,700 --> 00:26:50,200
- Hvor meget vil du have violinen?
- Jeg vil se limen f�rst.
205
00:26:50,500 --> 00:26:54,900
- Og sikre mig, at den virker.
- Hvor har du f�et lim fra, Findlay?
206
00:26:55,100 --> 00:26:58,400
Vend stolen om, dit skvat.
Du sidder p� det.
207
00:27:03,800 --> 00:27:06,300
Hvad taler du om?
208
00:27:37,800 --> 00:27:42,000
- Det virker.
- S� er der boksekamp i aften!
209
00:27:44,800 --> 00:27:49,900
- Hold paraderne oppe, og bev�g dig.
- Er det alt, hvad du har at sige?
210
00:27:50,200 --> 00:27:52,600
Og... held og lykke.
211
00:27:57,500 --> 00:28:00,300
Jeg tror, jeg kan skaffe tr� til din hals.
212
00:28:01,400 --> 00:28:06,400
Violinen. Men jeg skal bruge lidt tid,
s� hold ud, indtil jeg kommer tilbage.
213
00:28:08,100 --> 00:28:11,900
- Udm�rket.
- Kom s�, Cline!
214
00:28:13,400 --> 00:28:15,300
Tag ham!
215
00:28:21,000 --> 00:28:25,200
Vi vil have en �rlig kamp.
Findlay, h�rer du?
216
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
Lad handskerne m�des.
217
00:28:41,000 --> 00:28:43,500
Kom s�!
218
00:29:03,600 --> 00:29:06,100
Har du f�et nok?
219
00:29:11,100 --> 00:29:14,100
Du er f�rdig, Cline!
220
00:29:42,600 --> 00:29:48,200
En, to, tre, fire, fem -
221
00:29:48,400 --> 00:29:52,900
-seks, syv, otte, ni...
222
00:30:02,000 --> 00:30:05,800
En, to, tre...
223
00:30:06,000 --> 00:30:11,800
- ...fire, fem, seks, syv...
- Flyt jer.
224
00:30:12,200 --> 00:30:13,500
Har du f�et nok?
225
00:30:26,200 --> 00:30:28,600
En, to...
226
00:30:28,700 --> 00:30:32,900
Cline, se her!
Du skal ikke v�re bekymret.
227
00:30:33,100 --> 00:30:36,200
...seks, syv, otte...
228
00:30:36,400 --> 00:30:39,600
- Op med dig!
- ...ni, ti.
229
00:30:40,800 --> 00:30:46,600
Har du det godt, kammerat?
Er du her stadig? Det var utroligt.
230
00:30:49,300 --> 00:30:53,000
Du er fuld af overraskelser, l�jtnant.
231
00:30:53,300 --> 00:30:58,200
- Whit, streger du lige tr�lim ud?
- Det skal jeg nok g�re.
232
00:31:03,100 --> 00:31:05,800
- Det var sjovt.
- Ja, hylende morsomt.
233
00:31:06,000 --> 00:31:12,000
Briterne i syveren sagde,
at jeg m� skrabe mere lim af deres stole.
234
00:31:12,400 --> 00:31:15,700
- Is�r efter vores kamp.
- S� f�r du noget at se til.
235
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
Noget at lave.
236
00:31:24,600 --> 00:31:29,200
Lad os se p� den anden.
Den skal v�re 6,5.
237
00:31:29,400 --> 00:31:34,600
- Jeg tror, det kommer til at fungere.
- Ja. Tak, Viinny.
238
00:31:34,900 --> 00:31:39,300
Du har fortjent det.
Du ligner et stykke bankek�d -
239
00:31:39,600 --> 00:31:42,600
-men hvad kan man g�re ved det?
240
00:31:43,300 --> 00:31:48,300
- 5,5.
- I siden?
241
00:31:50,200 --> 00:31:53,800
Jeg er f�rdig med den her,
hvis du skal bruge den.
242
00:31:58,100 --> 00:32:00,000
Udm�rket.
243
00:32:28,500 --> 00:32:32,800
Den hedder "�ggeskal",
men jeg synes bare, den ser hvid ud.
244
00:32:35,600 --> 00:32:40,000
Jeg savner dig. Kan du se mig?
245
00:32:55,900 --> 00:32:59,000
Hvordan g�r det?
246
00:32:59,200 --> 00:33:02,600
Det f�les rart at blive ved med
at arbejde p� den.
247
00:33:05,300 --> 00:33:08,700
Den her er klar til at blive trykt.
248
00:33:08,800 --> 00:33:12,800
"MIN BEDSTE SIDE, IKKE?"
KLAUSIE SCHMIDT
249
00:33:13,100 --> 00:33:17,700
Fyrene i treeren laver kopier
og f�r den sendt rundt i lejren.
250
00:33:22,100 --> 00:33:25,500
Kender vi nogen med adgang
til Herrmanns kontor?
251
00:33:27,200 --> 00:33:31,600
- Hvad skal du bruge?
- Hans persienner.
252
00:33:32,900 --> 00:33:37,400
En fyr i den vestlige del kender russeren,
som g�r rent p� Herrmanns kontor.
253
00:33:37,700 --> 00:33:41,900
- Hvor mange persienner skal du bruge?
- Fire burde v�re nok.
254
00:33:42,200 --> 00:33:44,500
Tag s�dan en.
255
00:33:56,400 --> 00:33:59,100
Giv mig den. Giv mig den!
256
00:34:19,700 --> 00:34:22,300
Jeg h�rer,
at du kan lide amerikansk kaffe.
257
00:34:24,500 --> 00:34:26,400
Ja.
258
00:34:32,100 --> 00:34:33,900
Jawohl.
259
00:34:41,800 --> 00:34:47,400
- Hvad er der?
- Jeg har fundet noget af interesse.
260
00:34:49,500 --> 00:34:52,000
Kom med det.
261
00:34:58,000 --> 00:35:03,300
- Synes De, at det er sjovt?
- Nej, naturligvis ikke.
262
00:35:07,300 --> 00:35:09,300
Fjenden kommer!
263
00:35:23,400 --> 00:35:26,100
Hvem er kunstneren?
264
00:35:32,600 --> 00:35:36,900
- Du har lavet den.
- Nej, jeg ved ikke, hvem det var.
265
00:35:41,400 --> 00:35:43,900
Vend hans seng om.
266
00:35:54,400 --> 00:35:57,100
Hvordan er de mon havnet der?
267
00:36:09,400 --> 00:36:11,600
Enecellen.
268
00:36:16,900 --> 00:36:18,800
Halt!
269
00:37:00,700 --> 00:37:02,600
Whit, nej!
270
00:37:43,900 --> 00:37:47,300
Jeg ved noget.
271
00:37:47,400 --> 00:37:50,700
Okay, gutter. Betal manden.
272
00:37:53,000 --> 00:37:56,500
- Hvor l�nge skal han v�re derinde?
- Ti.
273
00:37:56,600 --> 00:38:01,400
Ti dage?
S� m� vi f� give ham nogle ting. Her.
274
00:38:04,800 --> 00:38:10,000
- S�dan.
- Jeg giver ham, og I giver mig.
275
00:38:10,200 --> 00:38:12,400
Vi har lige givet dig.
276
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
Frank, har du lyst til at bidrage?
277
00:38:16,800 --> 00:38:20,600
- L�jtnant Romero!
- Er det en ordre?
278
00:38:20,900 --> 00:38:24,500
Nej, det er ikke en ordre.
279
00:38:24,800 --> 00:38:26,800
Nej, nej. Kassen.
280
00:38:28,300 --> 00:38:31,200
Det her er vores mad.
281
00:38:31,400 --> 00:38:34,500
- Ja. Jeg giver.
- Vent.
282
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
Ogs� det her.
283
00:39:03,100 --> 00:39:05,000
Det her er fra Cline.
284
00:39:15,200 --> 00:39:19,200
Hvad er dit problem, l�jtnant?
285
00:39:19,500 --> 00:39:23,700
Hvorfor g�r du ikke noget for
at komme godt ud af det med de andre?
286
00:39:24,000 --> 00:39:27,100
Om ikke for andet,
s� fordi det er din patriotiske pligt.
287
00:39:27,300 --> 00:39:32,100
Patriotiske pligt? Jeg lod mig hverve
dagen efter Pearl Harbor.
288
00:39:32,300 --> 00:39:37,100
Se ikke s� overrasket ud. Jeg var ivrig
efter at f� h�vn over japanerne.
289
00:39:39,100 --> 00:39:44,500
I stedet gjorde de mig til bombekaster
og sendte mig til Europa.
290
00:39:45,900 --> 00:39:50,600
De sagde, det var min patriotiske pligt
at bombe tyske familier.
291
00:39:50,900 --> 00:39:54,100
Vent lige lidt, kn�gt.
Vi bomber ikke civile.
292
00:39:54,300 --> 00:39:58,900
Medmindre din bombekaster var meget bedre
end mig, s� ramte I ogs� mange huse.
293
00:40:00,700 --> 00:40:04,800
Da vi blev skudt ned
og taget til fange...
294
00:40:06,300 --> 00:40:10,100
...s� jeg de skader, vi forvolder.
295
00:40:10,400 --> 00:40:14,700
Jeg s� en lille dreng p� min s�ns alder -
296
00:40:15,000 --> 00:40:18,900
-ligge d�d i sin mors arme.
297
00:40:23,600 --> 00:40:26,300
Jeg troede, vi skulle forestille
at v�re de gode.
298
00:40:36,300 --> 00:40:39,700
Intet er sort eller hvidt i det her.
299
00:40:39,900 --> 00:40:45,500
Men jeg lover dig, at krigen f�r en ende.
300
00:40:45,700 --> 00:40:50,300
Hvordan vi h�ndterer det herinde
f�r stor betydning, n�r det sker.
301
00:41:13,700 --> 00:41:18,300
Nej. Giv mig tr�kullet.
302
00:41:30,800 --> 00:41:32,900
En uge til.
303
00:41:33,100 --> 00:41:35,000
Nej, nej, nej!
304
00:42:05,700 --> 00:42:08,000
- Hej, kaptajn.
- Hej, Al.
305
00:42:11,900 --> 00:42:17,500
- Jeg kunne ikke sove.
- Det er normalt inden f�rste tur.
306
00:42:17,800 --> 00:42:22,900
- Og �benbart ogs� inden den ottende.
- Er det din ottende mission, kaptajn?
307
00:42:24,100 --> 00:42:27,500
- Du ved godt, at jeg er l�jtnant, ikke?
- Javel, kaptajn.
308
00:42:29,700 --> 00:42:33,600
For et �r siden sad jeg
i mr. Cratsers matematiktime -
309
00:42:33,800 --> 00:42:36,800
-og dr�mte om at v�re herovre.
310
00:42:37,000 --> 00:42:41,700
Oppe i luften.
Kaste bomber ned p� nazisterne.
311
00:42:43,700 --> 00:42:46,700
Det her er en dr�m,
der er g�et i opfyldelse.
312
00:42:53,600 --> 00:42:57,000
Hvad nu, hvis vi...
313
00:42:57,200 --> 00:43:01,900
Vi taler om det i morgen aften,
n�r vi er kommet tilbage.
314
00:43:03,900 --> 00:43:06,600
- Men hvad nu, hvis...
- Alistair.
315
00:43:06,800 --> 00:43:10,000
N�r vi er kommet tilbage.
316
00:43:11,600 --> 00:43:15,200
- Aye-aye, kaptajn?
- Aye-aye, kaptajn.
317
00:43:17,700 --> 00:43:21,800
- Det er godt at have dig tilbage, Whit.
- Jeg har brug for vand.
318
00:43:23,000 --> 00:43:24,900
Jeg ordner det.
319
00:43:26,600 --> 00:43:28,900
- Tak.
- G�r honn�r.
320
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Glem det.
321
00:43:45,800 --> 00:43:49,200
Her, giv mig den.
322
00:43:54,500 --> 00:43:59,400
Cline.
Jeg kan ikke huske hendes ansigt.
323
00:44:05,400 --> 00:44:08,100
Jeg plejede at kende
hver eneste lille detalje.
324
00:44:10,900 --> 00:44:13,600
Nu kan jeg ikke huske det.
325
00:44:16,000 --> 00:44:18,900
Du er n�dt til at holde ud, kammerat.
326
00:44:20,400 --> 00:44:22,800
Det skal nok komme tilbage.
327
00:44:24,500 --> 00:44:28,200
Er du med? Det hele.
328
00:44:29,600 --> 00:44:34,800
- Men du er n�dt til at holde ud.
- Nej.
329
00:44:35,100 --> 00:44:39,000
Det hele kommer tilbage.
Det lover jeg.
330
00:44:45,900 --> 00:44:49,400
Gud, hvor er du grim.
331
00:44:49,600 --> 00:44:52,300
Hvordan kunne du f� alle pigerne?
332
00:45:19,400 --> 00:45:23,400
Hallo! G� v�k derfra!
333
00:45:26,900 --> 00:45:30,500
Kan du h�re mig? G� v�k derfra!
334
00:45:34,200 --> 00:45:38,100
G� v�k derfra, sagde jeg!
335
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Det er en ordre!
336
00:45:42,200 --> 00:45:46,100
Whit, hvad har du gang i? Kom med.
337
00:45:46,400 --> 00:45:50,800
Lad os f� dig indenfor.
Hans h�relse har v�ret d�rlig siden...
338
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
Tak, Findlay.
339
00:47:28,400 --> 00:47:30,800
Whit! Nej!
340
00:47:34,300 --> 00:47:37,500
- Kom nu!
- Whit!
341
00:47:40,200 --> 00:47:41,600
Whit!
342
00:47:45,000 --> 00:47:48,500
Halt!
343
00:47:48,700 --> 00:47:51,500
Whit!
344
00:47:51,700 --> 00:47:54,000
Whit!
345
00:47:54,200 --> 00:47:57,900
Whit! Whit!
346
00:47:58,200 --> 00:48:00,100
Whit!
347
00:48:39,200 --> 00:48:43,200
Vent. Du var sammen med ham.
348
00:48:43,500 --> 00:48:46,800
- Han fors�gte at stoppe ham.
- Ja.
349
00:49:03,700 --> 00:49:07,500
Ved du, hvor jeg har l�rt engelsk?
350
00:49:07,800 --> 00:49:11,600
I USA, p� Boston College.
351
00:49:11,900 --> 00:49:14,800
Jeg l�ste matematik.
352
00:49:17,800 --> 00:49:21,000
Jeg elsker Red Sox.
353
00:49:21,300 --> 00:49:24,300
Jeg hader Yankees.
354
00:50:06,500 --> 00:50:09,300
- De n�rmer sig!
- Vi er ramt!
355
00:50:09,500 --> 00:50:12,400
Hvad g�r vi? Motor to er v�k!
356
00:50:13,900 --> 00:50:18,200
- Vi br�nder.
- I er n�dt til at springe ud.
357
00:50:18,500 --> 00:50:21,400
"Langt hen over himlen."
358
00:51:25,100 --> 00:51:27,000
Kom med.
359
00:51:30,400 --> 00:51:34,700
Den her er fra Berndt. Kom.
360
00:51:55,300 --> 00:52:00,200
Fangevogterne tog hans madras,
indtil en anden flytter ind.
361
00:52:33,200 --> 00:52:37,900
JEG ER KED AF AT H�RE OM WHIT.
HAN VILLE GIVE DIG DE HER.
362
00:53:18,600 --> 00:53:24,100
CLINE SPILLER FOR SIN PIGE.
SIKKE EN ROMANTIKER!
363
00:53:35,300 --> 00:53:38,100
Jeg skal bruge fyrreharpiks.
364
00:53:40,900 --> 00:53:45,900
Vi er omgivet af fyrretr�er,
s� det kan vi nok godt finde ud af.
365
00:54:20,200 --> 00:54:24,700
Du kunne have lavet noget sjovere,
for eksempel et baseballbat, men nej.
366
00:55:18,100 --> 00:55:20,300
STRENGE
BUEN
367
00:55:20,500 --> 00:55:23,200
Jeg er l�bet t�r for id�er.
Har du nogen?
368
00:55:24,700 --> 00:55:26,700
Jeg skal forh�re mig.
369
00:55:33,000 --> 00:55:37,400
Jeres nye hjem.
I er nu Det Tyske Riges fanger.
370
00:55:37,700 --> 00:55:39,600
Jeg hader Yankees.
371
00:55:41,900 --> 00:55:46,000
S� du Gary Cooper
i den der baseballfilm om Lou Gehrig?
372
00:55:46,300 --> 00:55:50,400
- Har du ikke set den? Den er god.
- Kom.
373
00:55:55,200 --> 00:56:00,000
Har en af jer tilf�ldigvis en violinbue?
374
00:56:01,300 --> 00:56:03,600
Tal med Brian.
375
00:56:06,300 --> 00:56:11,700
- Er det din?
- Ja. Den var her, da jeg ankom.
376
00:56:12,100 --> 00:56:17,100
- Holder du vinduet �bent med en bue?
- Ja, n�r der stinker herinde. Hvorfor?
377
00:56:17,400 --> 00:56:20,500
- Kom med os.
- Tag din bue med.
378
00:56:25,500 --> 00:56:28,800
- Det var pokkers!
- Hvad vil du have for buen?
379
00:56:29,000 --> 00:56:33,800
Ikke noget, du m� f� den.
Held og lykke.
380
00:56:35,200 --> 00:56:38,700
- Tak.
- Irsk held, hvad?
381
00:56:39,000 --> 00:56:41,700
Utroligt!
382
00:56:50,600 --> 00:56:53,100
Gutter, vi har selskab.
383
00:56:54,800 --> 00:56:58,800
- Jeg hj�lper dig. Kan du lide?
- Jeg kan lide.
384
00:57:01,000 --> 00:57:04,200
Hvad vil du?
Du har ikke gjort honn�r, vel?
385
00:57:04,400 --> 00:57:08,000
Aldrig i livet.
Nej, han havde noget andet i tankerne.
386
00:57:09,600 --> 00:57:13,800
- Vil han have hjemmebr�ndt?
- Nej, han vil have br�nderen.
387
00:57:14,100 --> 00:57:17,800
- Det g�r ikke.
- Det g�r ikke noget.
388
00:57:21,500 --> 00:57:25,500
- Du kan hj�lpe mig med at bygge en ny.
- Javel.
389
00:57:27,600 --> 00:57:31,900
Packer vil ikke spille,
for han gider ikke at tabe.
390
00:57:32,200 --> 00:57:37,600
Det er muligt, at du er ledende officer,
men du er en elendig kortspiller.
391
00:57:43,900 --> 00:57:47,400
- R�kker du mig lige buen?
- V�rsgo.
392
00:57:47,700 --> 00:57:49,700
Tak.
393
00:57:56,000 --> 00:57:59,700
Achtung! Packer, kom med mig.
394
00:58:13,800 --> 00:58:15,800
Det l�d ikke godt.
395
00:58:16,000 --> 00:58:20,900
Tyske styrker har omringet
de fleste amerikanske lejre.
396
00:58:23,300 --> 00:58:26,000
Det er et alvorligt tilbageslag
for de allierede.
397
00:58:26,200 --> 00:58:31,100
Krigen skulle snart have v�ret slut,
men nu har alt �ndret sig.
398
00:58:31,400 --> 00:58:36,800
Det kan have udskudt krigens afslutning
et helt �r, muligvis endnu l�ngere.
399
00:58:37,100 --> 00:58:40,000
Jeg kan ikke klare et �r til herinde.
400
00:58:44,300 --> 00:58:46,400
I har allerede h�rt det.
401
00:58:46,600 --> 00:58:52,700
Myndighederne indf�rer �ndringer.
Der sk�res i madrationerne -
402
00:58:53,100 --> 00:58:58,300
- og alle leverancer fra R�de Kors
standses indtil videre.
403
00:59:06,100 --> 00:59:11,300
Frank, giv mig dine hundetegn.
Kom nu, det er jo juleaften.
404
00:59:17,600 --> 00:59:19,400
Tak.
405
00:59:28,800 --> 00:59:35,300
Far dr�mte, at du ville komme hjem
om ni dage, men jeg ved nu ikke.
406
00:59:35,700 --> 00:59:41,700
Jeg bliver bare ved med at t�nke:
"Fred til mennesker med Guds velbehag."
407
00:59:42,100 --> 00:59:45,700
Igen og igen og igen.
408
01:00:46,500 --> 01:00:51,200
Du godeste, Cline! Det var smukt.
409
01:00:51,500 --> 01:00:53,100
Mere.
410
01:01:00,100 --> 01:01:03,300
...sneen smelter bort,
og s�'r det hele slut.
411
01:01:03,400 --> 01:01:06,800
Nu er jorden hvid
og kanen, den er klar.
412
01:01:07,100 --> 01:01:09,800
S�'r der alts� ingen tid
til nogen dikkedar'.
413
01:01:09,900 --> 01:01:13,700
Bj�ldeklang, bj�ldeklang
over vej og sti.
414
01:01:13,900 --> 01:01:16,800
- Kan man h�re vintervejrets...
- Kom s�, McCready.
415
01:01:17,100 --> 01:01:20,800
Bj�ldeklang, bj�ldeklang
gennem mark og skov.
416
01:01:21,000 --> 01:01:24,300
Farer vi p� kanetur
og ih, hvor er det sjovt.
417
01:01:24,600 --> 01:01:26,200
Spil den igen.
418
01:01:43,500 --> 01:01:45,699
Oberst.
419
01:01:45,700 --> 01:01:49,700
- Jeg troede, De skulle hjem til jul.
- Det skulle jeg.
420
01:01:50,000 --> 01:01:55,300
Jeg modtog denne meddelelse.
Det g�r mig meget ondt.
421
01:01:59,600 --> 01:02:05,700
Jeg ved, at De og Deres bror var t�tte.
Jeg ved, at timingen er uheldig -
422
01:02:06,100 --> 01:02:10,200
- men jeg ville ikke
tilbageholde denne oplysning.
423
01:02:13,500 --> 01:02:19,100
Nej... det var godt,
at De fortalte mig det.
424
01:02:23,600 --> 01:02:25,900
Jeg takker Dem.
425
01:02:42,900 --> 01:02:45,600
Spil en til, Cline.
426
01:02:53,700 --> 01:02:57,000
...himlens s�n med �re.
427
01:02:57,300 --> 01:03:01,500
O kom til hans krybbe
428
01:03:01,700 --> 01:03:06,400
i Betlehem.
429
01:03:06,700 --> 01:03:10,900
Kongernes konge,
430
01:03:11,000 --> 01:03:14,900
tak vi vil fremb�re.
431
01:03:15,200 --> 01:03:19,000
Kom lad os ham tilbede.
432
01:03:19,200 --> 01:03:23,400
Kom lad os ham tilbede.
433
01:03:23,600 --> 01:03:28,600
Kom lad os ham tilbede
434
01:03:28,800 --> 01:03:32,000
i evighed.
435
01:04:17,300 --> 01:04:19,300
Gl�delig jul.
436
01:04:23,600 --> 01:04:26,800
- Giv mig violinen.
- Nej.
437
01:04:27,100 --> 01:04:30,400
Giv mig violinen!
438
01:04:30,600 --> 01:04:32,700
Cline, hold op.
439
01:04:32,900 --> 01:04:36,400
Giv mig violinen!
440
01:04:36,600 --> 01:04:41,800
- Nej!
- Giv mig violinen!
441
01:04:42,200 --> 01:04:46,800
Tag den! Tag den.
442
01:05:49,700 --> 01:05:54,400
Eftersom premierl�jtnant Clair Cline
overfaldt en tysk officer -
443
01:05:54,700 --> 01:05:59,100
-skal han sidde i enecelle indtil videre.
444
01:06:02,000 --> 01:06:05,400
Klaus vil ikke lade nogen
komme i n�rheden af ham.
445
01:06:05,700 --> 01:06:11,800
Georg vil ikke bytte for mad l�ngere.
Det vil ingen af fangevogterne.
446
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Du skal nok klare dig.
447
01:07:19,700 --> 01:07:24,400
If�lge Eisenhower er russerne kun
et par uger fra at n� Berlin.
448
01:07:27,100 --> 01:07:30,100
Kom nu, Frankie! Smil dog!
449
01:07:30,400 --> 01:07:34,500
Tror du, at tyskerne bare vil lade
russerne vade herind og befri os?
450
01:07:34,700 --> 01:07:38,200
De skyder os alle, l�nge f�r det sker.
451
01:07:38,500 --> 01:07:42,400
- Kom nu, Frankie. Vi skal hjem!
- Vi skal hjem, Frankie!
452
01:07:42,600 --> 01:07:47,600
Han har ret. De vil sandsynligvis
tvinge os med i deres tilbagetr�kning.
453
01:07:49,000 --> 01:07:52,200
Uanset hvad er det en d�dsdom.
454
01:07:53,800 --> 01:07:55,600
Fjenden kommer!
455
01:07:59,900 --> 01:08:02,200
Hj�lp ham, gutter.
456
01:08:10,500 --> 01:08:16,400
Cline, i radioen siger de,
at russerne kun er et par uger v�k.
457
01:08:29,600 --> 01:08:31,900
Den her er din.
458
01:08:56,600 --> 01:08:59,800
Chefsergent!
459
01:09:49,100 --> 01:09:51,700
Jeg kan heller ikke sove.
460
01:09:53,200 --> 01:09:55,500
Her.
461
01:10:04,500 --> 01:10:07,900
Jeg h�bede,
at du ville spille violin igen.
462
01:10:08,100 --> 01:10:11,500
Jeg kan hj�lpe dig med at reparere den.
463
01:10:11,800 --> 01:10:16,300
Jeg h�bede, at nogen ville hj�lpe mig
hen til latrinen.
464
01:10:18,500 --> 01:10:23,700
Jeg kan hj�lpe dig derhen,
men derefter m� du klare dig selv.
465
01:10:25,700 --> 01:10:27,700
Kom.
466
01:10:42,900 --> 01:10:46,300
Cline! Jeg har brug for hj�lp herovre!
467
01:10:50,500 --> 01:10:54,400
Hej, kammerat. Hvordan har du det?
468
01:10:56,400 --> 01:10:59,600
Du ligner et nyf�dt barn.
469
01:10:59,800 --> 01:11:03,200
Fangevogterne er nerv�se,
fordi russerne er s� t�t p�.
470
01:11:03,400 --> 01:11:07,900
Vores dage med vand og br�d er talte.
Til dig.
471
01:11:12,700 --> 01:11:15,200
Bliv ved med at k�mpe.
472
01:11:17,400 --> 01:11:19,400
Chef?
473
01:11:29,200 --> 01:11:34,000
N�r russerne kommer,
vil vagterne f�re os v�k herfra.
474
01:11:35,300 --> 01:11:38,400
Hvad vil de mon g�re ved dem,
der ikke kan g�?
475
01:11:38,600 --> 01:11:45,100
Bare rolig. Vi g�r ingen steder uden dig.
Du skal bare se at f� det bedre.
476
01:12:05,000 --> 01:12:10,500
- Hvor l�nge, tror De?
- M�ske en uge.
477
01:12:10,800 --> 01:12:13,100
Og hvad s� derefter?
478
01:12:16,900 --> 01:12:18,900
Adlyd ordrer.
479
01:12:24,900 --> 01:12:28,600
Vi er ti gange s� mange som vagterne
og har gode chancer for...
480
01:12:28,900 --> 01:12:32,300
- Ikke uden at miste mange m�nd.
- Med al respekt...
481
01:12:32,500 --> 01:12:35,900
Men hvis ikke vi g�r noget,
og de tager os med p� en d�dsmarch...
482
01:12:36,200 --> 01:12:39,500
BBC siger, at det sker i andre lejre.
483
01:12:39,700 --> 01:12:43,700
Nogle m�nd i barak syv
har lavet en masse af de her.
484
01:12:44,000 --> 01:12:46,400
Jeg kan skaffe flere.
485
01:12:46,600 --> 01:12:49,800
Jeg vil k�mpe til det sidste.
486
01:12:54,600 --> 01:12:58,100
Jeg er med ham, chef.
Med v�rdighed.
487
01:13:00,800 --> 01:13:03,500
- Jeg h�rer jer.
- Frank, lad v�re.
488
01:13:03,700 --> 01:13:06,900
Det g�r ikke noget, Vinny.
489
01:13:07,100 --> 01:13:12,200
Til at begynde med,
s� skal vi bruge mere lim.
490
01:14:23,300 --> 01:14:25,400
- Jake Evans!
- Her.
491
01:14:28,000 --> 01:14:30,800
- Anthony Baker!
- Her.
492
01:14:31,900 --> 01:14:35,500
- Oscar Gray!
- Her.
493
01:14:35,800 --> 01:14:39,200
- William C. Bryant!
- Her.
494
01:14:39,400 --> 01:14:42,200
- Jack Findlay!
- Her.
495
01:14:43,800 --> 01:14:47,000
- Allen O. Clark!
- Her.
496
01:14:48,300 --> 01:14:51,300
- Marion Collins!
- Her.
497
01:14:51,500 --> 01:14:56,100
- Hej, kaptajn.
- Lester R. Evans!
498
01:14:59,500 --> 01:15:01,300
Hej, Al.
499
01:15:13,100 --> 01:15:17,400
- Hvad var det, jeg sagde?
- At vi skulle snakke, n�r vi kom tilbage.
500
01:15:17,700 --> 01:15:22,000
- Og?
- Vi kom tilbage, kaptajn.
501
01:15:22,200 --> 01:15:25,900
Et vigtigt sikkerhedstip:
Stol altid p� din pilot.
502
01:15:26,100 --> 01:15:29,800
Hvad nu, hvis jeg bare gerne vil hjem?
503
01:15:30,100 --> 01:15:33,600
Jeg vil hjem. Jeg vil hjem.
504
01:15:33,900 --> 01:15:37,000
- Clair Cline!
- Her.
505
01:15:38,800 --> 01:15:40,700
Jeg er her.
506
01:15:45,700 --> 01:15:49,200
Vi har noget til dig.
507
01:15:58,100 --> 01:16:01,000
Det var Frank, der lavede den.
508
01:16:01,200 --> 01:16:06,900
Nej, jeg fik masser af hj�lp.
Jeg h�ber, at den stadig virker.
509
01:16:14,900 --> 01:16:17,900
- Tak, Frank.
- Det gav mig noget at lave.
510
01:16:20,000 --> 01:16:23,600
Hvad siger du til at stemme den,
s� vi kan se, hvordan den lyder?
511
01:16:25,000 --> 01:16:28,600
M�ske ikke lige nu, gutter.
512
01:16:30,300 --> 01:16:32,200
Men tak alligevel.
513
01:16:48,600 --> 01:16:49,900
Dig!
514
01:16:51,000 --> 01:16:55,200
Oberstl�jtnant Packer,
kommandanten vil tale med Dem.
515
01:16:59,500 --> 01:17:02,600
Nu g�r det l�s, drenge.
516
01:17:02,800 --> 01:17:07,500
Vi har flere af de her, og vi er mange
i lejren, som er klar til at k�mpe.
517
01:17:07,800 --> 01:17:11,500
- N�r vagterne kommer tilbage, skal de f�.
- Ikke endnu.
518
01:17:11,800 --> 01:17:15,600
Vi m� vente p� Pack og h�re,
hvad han har at sige.
519
01:17:15,800 --> 01:17:18,100
Hvis han kommer tilbage.
520
01:17:30,300 --> 01:17:34,800
Oberstl�jtnant Packer, De er den �ldste
amerikanske officer i lejren -
521
01:17:35,100 --> 01:17:40,300
- og derfor fort�ller jeg Dem,
at de russiske styrker er her om to dage.
522
01:17:43,300 --> 01:17:48,600
Jeg har ordrer fra overkommandoen om
at evakuere lejren �jeblikkeligt.
523
01:17:48,800 --> 01:17:53,400
Fangerne skal v�re klar til
at forlade lejren om to timer.
524
01:17:53,700 --> 01:17:58,700
- Vi eskorterer Dem til et sikkert sted.
- Nej.
525
01:17:59,000 --> 01:18:05,000
Vi g�r ingen steder. Skulle vi g� herfra
med Dem? Det er en d�dsmarch.
526
01:18:05,400 --> 01:18:08,100
S� m� De skyde os f�rst.
527
01:18:08,300 --> 01:18:11,200
- De skal ikke presse os!
- Vi venter p� russerne her.
528
01:18:11,500 --> 01:18:18,000
Det her gavner hverken Dem eller fangerne!
De vil leve!
529
01:18:19,300 --> 01:18:23,600
- Vi styrter! Spring ud!
- At bombe nazister.
530
01:18:23,900 --> 01:18:26,700
Du skal nok klare den.
531
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
- Spil den en gang til.
- Whit!
532
01:18:33,700 --> 01:18:39,600
- Det lyder s� smukt.
- Cline!
533
01:18:42,600 --> 01:18:47,100
- Halt!
- Stop! Stop!
534
01:19:16,600 --> 01:19:23,300
Russerne er her om f� timer!
Det er forbi! Det er for sent!
535
01:21:06,900 --> 01:21:10,600
Hvem har skrevet den musik?
536
01:21:14,900 --> 01:21:18,900
Det har jeg. Til min kone.
537
01:21:39,500 --> 01:21:42,600
Held og lykke med russerne.
538
01:21:54,500 --> 01:21:56,500
Cline!
539
01:24:27,100 --> 01:24:33,500
Clair og Anne var gift i 67 �r.
540
01:24:35,000 --> 01:24:38,800
Clair gik bort i 2010 i en alder af 92 �r.
541
01:24:40,200 --> 01:24:42,700
Den violin,
som Clair byggede i fangelejren -
542
01:24:43,000 --> 01:24:45,900
- er udstillet p� krigsmuseet
i New Orleans, Louisiana.
543
01:24:46,100 --> 01:24:50,000
Ved s�rlige lejligheder
spiller man stadig p� den.
544
01:25:25,700 --> 01:25:28,600
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
43102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.