All language subtitles for Instrument.of.War.2017.720p.WEBRip.x264.Dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,200 Vi taber h�jde hurtigt. Vi styrter ned! 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,400 Slip den! 3 00:00:39,900 --> 00:00:43,800 - Er du uskadt? - Min ankel... 4 00:00:44,100 --> 00:00:48,000 - Kan du komme hen til tr�erne der? - Ja. 5 00:00:49,000 --> 00:00:54,300 TYSKLAND 1944 6 00:01:06,700 --> 00:01:08,200 Al. 7 00:01:10,400 --> 00:01:16,800 - Var det en h�rd landing? - Nej, kaptajn. Den var smuk. 8 00:01:17,100 --> 00:01:21,100 - Men jeg blev ramt af spr�ngstykker. - Lad os se p� det. 9 00:01:21,400 --> 00:01:24,500 Jeg mistede bare pusten. 10 00:01:25,900 --> 00:01:30,100 - Hvordan ser det ud? - Det er bare en skramme. 11 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 Vi skal nok lappe dig sammen. 12 00:01:39,600 --> 00:01:41,300 Det skal nok g�. 13 00:01:44,500 --> 00:01:46,500 Fik de godt ram p� mig? 14 00:01:52,200 --> 00:01:56,900 - Jeg vil hjem! - Vi skal nok f� dig hjem. 15 00:01:58,700 --> 00:02:02,200 - Jeg vil hjem. - Bare v�r stille. Det skal nok g�. 16 00:02:02,500 --> 00:02:08,000 - Jeg vil hjem! - Bare rolig. Jeg har dig. 17 00:02:10,300 --> 00:02:11,900 Bare rolig. 18 00:02:22,300 --> 00:02:25,800 - Vi skal nok f� dig... - Cline, vi skal v�k herfra. 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Kom s�. 20 00:02:30,600 --> 00:02:33,000 Vi skal v�k herfra. Kom s�! 21 00:02:49,800 --> 00:02:54,500 Okay. Vent her, s� unders�ger jeg situationen. 22 00:03:20,800 --> 00:03:22,200 Rolig nu. 23 00:03:31,500 --> 00:03:35,400 Her er en af dem. 24 00:03:44,600 --> 00:03:47,100 Min mor. 25 00:03:50,600 --> 00:03:51,900 Min s�ster. 26 00:03:55,900 --> 00:03:58,800 Dig! Dig! 27 00:03:59,100 --> 00:04:00,900 Hold op! 28 00:04:12,300 --> 00:04:16,000 Goddag, amerikaner. For dig er krigen forbi! 29 00:04:56,700 --> 00:04:58,900 Det var smukt. 30 00:04:59,000 --> 00:05:02,400 Den er til dig. 31 00:05:02,700 --> 00:05:07,000 - Hvad hedder den? - Hvad med "Hen over himlen"? 32 00:05:09,500 --> 00:05:11,500 Det er ikke d�rligt. 33 00:05:16,500 --> 00:05:19,900 "Langt hen over himlen." 34 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Spil den en gang til. 35 00:05:45,200 --> 00:05:48,800 Bare rolig. Vi k�rer dig hjem. 36 00:05:54,100 --> 00:05:56,000 Jeres nye hjem. 37 00:05:57,900 --> 00:06:00,700 Ud! Ud! 38 00:06:09,700 --> 00:06:11,300 Tak. 39 00:06:25,900 --> 00:06:30,600 I er nu Det Tyske Riges fanger! 40 00:06:33,000 --> 00:06:36,300 Trods jeres fors�g p� at �del�gge vores land... 41 00:06:37,900 --> 00:06:42,300 ...vil I blive behandlet med beh�rig h�flighed - 42 00:06:42,600 --> 00:06:47,100 -if�lge Genevekonventionens vedt�gter. 43 00:06:48,500 --> 00:06:52,500 Hvis I overholder reglerne, s� overholder vi reglerne. 44 00:06:54,700 --> 00:07:00,500 Hvis ikke I g�r det, s� f�r I det sv�rt. 45 00:07:03,100 --> 00:07:08,000 Fangerne skal til de anviste barakker. March! 46 00:07:12,800 --> 00:07:14,700 Halt! 47 00:07:21,100 --> 00:07:23,100 Nein! 48 00:07:29,900 --> 00:07:32,800 Er der noget, du gerne vil sige? 49 00:07:49,700 --> 00:07:51,800 G�r honn�r. 50 00:07:51,900 --> 00:07:56,400 Kun hvis du er blevet forfremmet adskillige grader de sidste par dage. 51 00:07:56,700 --> 00:08:01,300 - G�r honn�r. - Nej, jeg har h�jere rang end dig. 52 00:08:09,000 --> 00:08:13,600 Jeg g�r ikke honn�r for en chefsergent, men Georg fors�ger hver anden dag. 53 00:08:13,800 --> 00:08:19,800 Velkommen til galehuset. Larry Packer. Har I h�jere rang end oberstl�jtnant? 54 00:08:20,200 --> 00:08:22,760 Nej. Jeg er premierl�jtnant, og min andenpilot er sekondl�jtnant. 55 00:08:23,700 --> 00:08:27,600 S� er jeg stadig den �ldste amerikanske officer i lejren. 56 00:08:27,800 --> 00:08:32,900 - Indtil tyskerne skyder en oberst ned. - Sekondl�jtnant Vincent Petrolini. 57 00:08:33,200 --> 00:08:37,400 - Vinny. Jeg er fra New York. - Clair Cline fra Minnesota. 58 00:08:37,700 --> 00:08:41,800 - Smukt navn. - Reed Whitaker fra Albuquerque. 59 00:08:42,100 --> 00:08:46,100 Sid ned, s� tager vi et kig p� dit ben. 60 00:08:47,200 --> 00:08:50,800 McCready. Giv mig din krykke. 61 00:08:50,900 --> 00:08:54,400 Du har ikke br�kket noget. Det er bare en forstuvning. 62 00:08:54,700 --> 00:08:57,800 Der er navneopr�b hver morgen og eftermiddag. 63 00:08:58,000 --> 00:09:01,100 Kom, s� hj�lper vi dig ud. Kom s�, mine herrer. 64 00:09:01,400 --> 00:09:05,200 - Whitman, Frederick! - Her. 65 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 - Zimmerman, Raymond! - Her! 66 00:09:10,000 --> 00:09:15,600 I har allerede m�dt Klaus. Det er bedst at undg� ham. 67 00:09:15,900 --> 00:09:20,300 Det der er Berndt Weber, men vi kalder ham bare "livredderen". 68 00:09:22,600 --> 00:09:26,400 De l�ser de allieredes avis i lejren. 69 00:09:26,700 --> 00:09:31,500 Den udgives dagligt af nogle fyre, der har l�rt at lave karbonpapir. 70 00:09:32,700 --> 00:09:35,300 Vinny har bygget en radio. 71 00:09:35,600 --> 00:09:38,900 Har du bygget en radio her? Af hvad? 72 00:09:39,100 --> 00:09:44,500 Du skulle bare vide, hvad man kan f� her, hvis man er villig til at betale. 73 00:09:44,800 --> 00:09:48,500 Cigaretter og kaffe er guld v�rd her i lejren. 74 00:09:48,800 --> 00:09:52,100 - Chokolade er heller ikke s� dumt. - Og du byggede en radio? 75 00:09:52,200 --> 00:09:55,600 Hvis fangevogterne opdager den, ryger jeg i enecelle i en uge. 76 00:09:56,000 --> 00:10:01,100 Mindst. Mine herrer, det her er vores hjem. 77 00:10:04,700 --> 00:10:08,500 Det der er Jack Findlay. Han tror, han er Jack Dempsey. 78 00:10:08,800 --> 00:10:13,000 - Jeg tror, han er en britisk spion. - Det m� man tage med. 79 00:10:13,300 --> 00:10:19,100 Whit, du sover der. Cline, der er din k�je. 80 00:10:19,300 --> 00:10:24,900 Og s� har vi Frank. Jeg ved ikke, hvad han laver, ud over at ligge i sengen. 81 00:10:25,300 --> 00:10:28,600 Han sk�rer vel i tr�. Ikke sandt, Frank? 82 00:10:32,500 --> 00:10:35,600 Alt hvad der skal til for at bek�mpe kedsomheden. 83 00:10:35,800 --> 00:10:39,700 - Det ville v�re rart med lidt kedsomhed. - Jeg er helt enig. 84 00:10:40,000 --> 00:10:45,800 Fordi I er dumme og ikke ved noget endnu. Det er som kinesisk vandtortur. 85 00:10:46,100 --> 00:10:52,700 De sp�nder en fast og lader en smule vand dryppe ned i panden p� en igen og igen. 86 00:10:53,100 --> 00:10:58,900 I starten t�nker man: "Det er da ikke s� slemt." 87 00:11:00,500 --> 00:11:04,500 Fordi man er dum og ikke ved noget endnu. 88 00:11:06,000 --> 00:11:09,900 Inden l�nge er man villig til at bytte eller sige hvad som helst - 89 00:11:10,100 --> 00:11:13,200 - bare for at forhindre den n�ste dr�be i at falde. 90 00:11:15,100 --> 00:11:18,000 Men det holder ikke op. 91 00:11:18,300 --> 00:11:23,200 S� er det, man begynder at h�re og se ting, som ikke er der. 92 00:11:23,500 --> 00:11:28,500 Til sidst bryder ens hjerne bare sammen. 93 00:11:28,800 --> 00:11:32,300 Hver dag herinde - 94 00:11:32,500 --> 00:11:36,900 -er endnu et dryp... dryp... dryp. 95 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 Den er god med dig. 96 00:11:39,400 --> 00:11:42,900 Der var en fyr oppe i den nordlige afdeling - 97 00:11:43,200 --> 00:11:47,700 - som blev sk�r og troede, at han kunne klatre over hegnet. 98 00:11:48,000 --> 00:11:51,600 De sk�d ham, inden han var n�et halvvejs op. 99 00:12:12,400 --> 00:12:17,300 Vi har selskab. Vi styrter! Spring ud! 100 00:12:17,600 --> 00:12:19,300 Jeg er ramt! 101 00:12:38,900 --> 00:12:42,500 Kom, Cline! Vis os, hvad du dur til. 102 00:12:47,400 --> 00:12:49,600 Jeg henter den! 103 00:12:52,600 --> 00:12:54,300 Halt! 104 00:12:58,500 --> 00:13:01,200 Jeg henter bare bolden! 105 00:13:09,900 --> 00:13:13,900 Du ryger i enecellen i tre dage. 106 00:13:14,100 --> 00:13:17,900 - Jeg hentede bare bolden. - Det er nok, l�jtnant. 107 00:13:18,200 --> 00:13:23,900 Okay, fint nok. Hvor skal vi hen? Vi ses senere. 108 00:13:31,200 --> 00:13:35,500 Overhold reglerne, s� er alt godt. 109 00:13:35,800 --> 00:13:39,300 Hvis ikke du overholder reglerne, s� er alt d�rligt. 110 00:13:43,400 --> 00:13:46,100 Og det siger du f�rst nu! 111 00:13:54,700 --> 00:14:00,600 - Hvad sagde Herrmann? - Whit skal sidde der i tre dage. 112 00:14:00,900 --> 00:14:05,300 Men h�r engang. Gutter! 113 00:14:11,100 --> 00:14:16,300 - Han gjorde det samme p� bombeflyvninger. - Han skal nok klare den. 114 00:14:17,600 --> 00:14:20,500 Han lyder pr�cis som min mor. 115 00:14:28,000 --> 00:14:30,100 Fjenden kommer. 116 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 Hallo! 117 00:14:44,700 --> 00:14:49,600 - Vil du have den? - Den er min. Jeg vil have den. 118 00:15:17,800 --> 00:15:22,600 Jeg kan lide din stil, Whit. Det kan jeg virkelig. 119 00:15:31,500 --> 00:15:33,800 - Peter? - Klaus! 120 00:15:36,300 --> 00:15:41,900 - Hvad laver du her? - Jeg har orlov og tager hjem til mor. 121 00:15:42,200 --> 00:15:47,800 - Jeg t�nkte, at jeg ville overraske dig. - Det gjorde du. 122 00:15:48,100 --> 00:15:51,800 Min storebror er stadig familiens fl�behoved. 123 00:15:52,100 --> 00:15:56,400 - Kom og s�t dig. - Jeg sad jo allerede. 124 00:15:59,500 --> 00:16:05,500 Syv dages orlov... Har du intet at lave ved fronten? 125 00:16:05,800 --> 00:16:09,900 - Jeg har fortjent det. - Er det s� slemt? 126 00:16:14,400 --> 00:16:19,900 F�reren i sin uransagelige visdom har sikkert noget i bagh�nden. 127 00:16:22,600 --> 00:16:26,600 - Hvordan har dine piger det? - De har det godt. 128 00:16:28,300 --> 00:16:31,400 De er stadig hos onkel Fritz i L�beck. 129 00:16:31,600 --> 00:16:38,000 Her er Dora og Gisela. Hun fylder snart seks �r. 130 00:16:38,400 --> 00:16:41,800 - Jeg har noget med til dig. - Har du det? 131 00:16:42,000 --> 00:16:47,800 Jeg stjal det med stor dygtighed efter et sammenst�d. 132 00:16:48,100 --> 00:16:52,300 Til minde om den tid, du tilbragte sammen med fjenden. 133 00:16:52,500 --> 00:16:58,300 - Du er uduelig! - M�ske kan du bruge det som gardin. 134 00:17:39,700 --> 00:17:41,800 Hold da op. Den er fantastisk. 135 00:17:48,300 --> 00:17:51,600 Hvordan bar du dig af med at vinde hendes hjerte? 136 00:17:55,000 --> 00:17:58,200 Jeg ved ikke, hvad hun t�nkte p�. 137 00:18:06,300 --> 00:18:09,000 Aftenen inden jeg tog af sted... 138 00:18:11,100 --> 00:18:15,700 ...spillede jeg et musikstykke for hende p� violinen. 139 00:18:17,600 --> 00:18:23,300 - Noget, jeg havde skrevet til hende. - Skrev du en sang til hende? 140 00:18:25,900 --> 00:18:28,700 Hun elskede den. 141 00:18:28,800 --> 00:18:33,700 S� snart jeg var f�rdig, bad hun mig om at spille den igen. 142 00:18:35,400 --> 00:18:38,500 Men det gjorde jeg ikke. Jeg kunne ikke. 143 00:18:44,400 --> 00:18:47,800 Kan du huske, hvad de sagde til os, da de tog os til fange? 144 00:18:51,700 --> 00:18:55,900 "For jer er krigen forbi." 145 00:18:57,200 --> 00:19:01,800 Men det er den ikke. Den har bare �ndret sig. 146 00:19:02,100 --> 00:19:04,000 Jeg tror, at den... 147 00:19:05,800 --> 00:19:08,700 ...udk�mpes mere herinde nu. 148 00:19:10,900 --> 00:19:14,900 Fyre som dig og Vinny kan altid le ad tingene. 149 00:19:16,900 --> 00:19:20,600 Jeg fors�ger bare at holde facaden. 150 00:19:24,800 --> 00:19:27,500 Jeg n�ede kun at invitere hende ud to gange. 151 00:19:31,200 --> 00:19:33,100 Men jeg siger dig... 152 00:19:35,500 --> 00:19:41,100 Hun er den eneste ene, og n�r jeg kommer hjem, s� skal jeg giftes med hende. 153 00:19:44,900 --> 00:19:48,600 Du... Se her. 154 00:19:50,000 --> 00:19:54,300 Jeg vil lade den g� rundt, n�r den er f�rdig. Noget at lave, ikke? 155 00:19:56,300 --> 00:19:58,400 Godnat. 156 00:20:44,900 --> 00:20:49,600 - Hallo... - Gider I lige at d�mpe jer lidt? 157 00:20:53,100 --> 00:20:55,300 Kan du tegne en violin? 158 00:20:57,500 --> 00:21:01,900 - Vil du virkelig bygge en violin? - Jeg har bygget mange ting i tr�. 159 00:21:02,200 --> 00:21:06,500 - Har du nogensinde bygget en violin? - Jeg pr�vede i skolen. 160 00:21:06,700 --> 00:21:11,200 - Tror du, at du kan g�re det bedre her? - Det er da noget at lave, ikke? 161 00:21:11,500 --> 00:21:15,600 Her er ingen isenkr�mmer, s� hvordan vil du skaffe v�rkt�j? 162 00:21:24,300 --> 00:21:28,200 - Kan jeg hj�lpe jer med noget? - Jeg beundrer bare dit arbejde. 163 00:21:28,300 --> 00:21:32,800 - Hvad skal du have for glasset? - Intet. Det er ikke til salg. 164 00:21:33,100 --> 00:21:38,300 - Kan vi ikke engang forhandle? - Frikvarteret er slut. 165 00:21:38,600 --> 00:21:43,200 - Kom nu. - Medmindre du kan skaffe en tagkanin. 166 00:21:44,900 --> 00:21:50,100 - En hvad? - En tagkanin. S�dan en. 167 00:21:50,400 --> 00:21:55,100 - Vil du have en kat? - Skaf mig s�dan en, s� f�r du glasset. 168 00:22:02,800 --> 00:22:08,300 Mis, mis, mis... 169 00:22:08,600 --> 00:22:12,300 Der er den. Hvor skal den hen? 170 00:22:23,000 --> 00:22:25,300 Den er deroppe. 171 00:22:25,500 --> 00:22:30,000 Chef? M� jeg l�ne t�jsnoren? 172 00:22:32,600 --> 00:22:35,600 S� l�nge du h�nger den op igen. 173 00:22:54,300 --> 00:22:59,700 N�r den leger med lokkemaden, udl�ses alarmen. 174 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 S� tr�kker jeg h�rdt i snoren, og kassen falder ned. 175 00:23:05,300 --> 00:23:08,700 Og i teorien... har jeg s� fanget en tagkanin. 176 00:23:14,300 --> 00:23:16,900 Det kan godt tage noget tid. 177 00:23:33,400 --> 00:23:36,900 - Og s� et F-hul i hver side. - F-hul? 178 00:23:37,100 --> 00:23:42,400 - De S-formede ting? - Ja, de S-formede ting. 179 00:24:00,600 --> 00:24:04,500 Du er dygtig. Hvor har du l�rt det? 180 00:24:04,700 --> 00:24:07,100 Rundt omkring. 181 00:24:07,300 --> 00:24:12,500 - Jeg vidste ikke, at du var s� troende. - Det er jeg ikke. Det er min s�ns navn. 182 00:24:12,800 --> 00:24:17,700 Jeg er med. Hvor gammel er din s�n? 183 00:24:18,000 --> 00:24:20,500 Hvad vil du? 184 00:24:23,300 --> 00:24:28,200 - Hvor fik du fat i dit v�rkt�j? - Jeg r�ber ikke mine kilder. 185 00:24:28,500 --> 00:24:32,900 - M�ske kunne jeg leje dit? - Jeg bruger det hele tiden. 186 00:24:42,400 --> 00:24:44,400 Ja! 187 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 McCready, hent en s�k. 188 00:24:57,600 --> 00:25:01,500 Her er din tagkanin. Held og lykke med at t�mme den. 189 00:25:01,800 --> 00:25:05,800 Det er jeg ikke s� bekymret for. Den er til aftensmaden. 190 00:25:07,400 --> 00:25:10,800 - Mis, mis, mis... - Troede du, den skulle v�re et k�ledyr? 191 00:25:11,100 --> 00:25:14,600 - �benbart ikke. - Alt det h�rde arbejde for det. 192 00:25:48,700 --> 00:25:53,500 - Hvad s� med det her? - De er ikke tykke nok, og tr�et er grimt. 193 00:25:53,800 --> 00:25:56,500 Sagde du, at du skulle bruge lim? 194 00:25:58,300 --> 00:26:00,800 - Ja. - Tr�lim, ikke sandt? 195 00:26:01,000 --> 00:26:04,400 - Helst, men... - Det kan jeg skaffe. 196 00:26:04,700 --> 00:26:08,600 - Men s� skal vi indg� en aftale. - Hvad havde du t�nkt dig? 197 00:26:08,800 --> 00:26:15,200 Hvis jeg afsl�rer min kilde, s� forbliver det min kilde. 198 00:26:15,600 --> 00:26:18,800 Det er i orden. Hvad ellers? 199 00:26:19,000 --> 00:26:23,700 - Du skal give mig noget, jeg vil have. - Hvad vil du have? 200 00:26:24,100 --> 00:26:26,600 Boks mod mig. 201 00:26:29,800 --> 00:26:36,000 - Vil du bokse her? - Nej. I ringen. 202 00:26:36,400 --> 00:26:40,600 Det er sket f�r. Fangevogterne gav os endda handskerne. 203 00:26:40,800 --> 00:26:44,400 - Jeg kan sp�rge. - Kom nu, l�jtnant. 204 00:26:44,700 --> 00:26:50,200 - Hvor meget vil du have violinen? - Jeg vil se limen f�rst. 205 00:26:50,500 --> 00:26:54,900 - Og sikre mig, at den virker. - Hvor har du f�et lim fra, Findlay? 206 00:26:55,100 --> 00:26:58,400 Vend stolen om, dit skvat. Du sidder p� det. 207 00:27:03,800 --> 00:27:06,300 Hvad taler du om? 208 00:27:37,800 --> 00:27:42,000 - Det virker. - S� er der boksekamp i aften! 209 00:27:44,800 --> 00:27:49,900 - Hold paraderne oppe, og bev�g dig. - Er det alt, hvad du har at sige? 210 00:27:50,200 --> 00:27:52,600 Og... held og lykke. 211 00:27:57,500 --> 00:28:00,300 Jeg tror, jeg kan skaffe tr� til din hals. 212 00:28:01,400 --> 00:28:06,400 Violinen. Men jeg skal bruge lidt tid, s� hold ud, indtil jeg kommer tilbage. 213 00:28:08,100 --> 00:28:11,900 - Udm�rket. - Kom s�, Cline! 214 00:28:13,400 --> 00:28:15,300 Tag ham! 215 00:28:21,000 --> 00:28:25,200 Vi vil have en �rlig kamp. Findlay, h�rer du? 216 00:28:25,400 --> 00:28:28,000 Lad handskerne m�des. 217 00:28:41,000 --> 00:28:43,500 Kom s�! 218 00:29:03,600 --> 00:29:06,100 Har du f�et nok? 219 00:29:11,100 --> 00:29:14,100 Du er f�rdig, Cline! 220 00:29:42,600 --> 00:29:48,200 En, to, tre, fire, fem - 221 00:29:48,400 --> 00:29:52,900 -seks, syv, otte, ni... 222 00:30:02,000 --> 00:30:05,800 En, to, tre... 223 00:30:06,000 --> 00:30:11,800 - ...fire, fem, seks, syv... - Flyt jer. 224 00:30:12,200 --> 00:30:13,500 Har du f�et nok? 225 00:30:26,200 --> 00:30:28,600 En, to... 226 00:30:28,700 --> 00:30:32,900 Cline, se her! Du skal ikke v�re bekymret. 227 00:30:33,100 --> 00:30:36,200 ...seks, syv, otte... 228 00:30:36,400 --> 00:30:39,600 - Op med dig! - ...ni, ti. 229 00:30:40,800 --> 00:30:46,600 Har du det godt, kammerat? Er du her stadig? Det var utroligt. 230 00:30:49,300 --> 00:30:53,000 Du er fuld af overraskelser, l�jtnant. 231 00:30:53,300 --> 00:30:58,200 - Whit, streger du lige tr�lim ud? - Det skal jeg nok g�re. 232 00:31:03,100 --> 00:31:05,800 - Det var sjovt. - Ja, hylende morsomt. 233 00:31:06,000 --> 00:31:12,000 Briterne i syveren sagde, at jeg m� skrabe mere lim af deres stole. 234 00:31:12,400 --> 00:31:15,700 - Is�r efter vores kamp. - S� f�r du noget at se til. 235 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 Noget at lave. 236 00:31:24,600 --> 00:31:29,200 Lad os se p� den anden. Den skal v�re 6,5. 237 00:31:29,400 --> 00:31:34,600 - Jeg tror, det kommer til at fungere. - Ja. Tak, Viinny. 238 00:31:34,900 --> 00:31:39,300 Du har fortjent det. Du ligner et stykke bankek�d - 239 00:31:39,600 --> 00:31:42,600 -men hvad kan man g�re ved det? 240 00:31:43,300 --> 00:31:48,300 - 5,5. - I siden? 241 00:31:50,200 --> 00:31:53,800 Jeg er f�rdig med den her, hvis du skal bruge den. 242 00:31:58,100 --> 00:32:00,000 Udm�rket. 243 00:32:28,500 --> 00:32:32,800 Den hedder "�ggeskal", men jeg synes bare, den ser hvid ud. 244 00:32:35,600 --> 00:32:40,000 Jeg savner dig. Kan du se mig? 245 00:32:55,900 --> 00:32:59,000 Hvordan g�r det? 246 00:32:59,200 --> 00:33:02,600 Det f�les rart at blive ved med at arbejde p� den. 247 00:33:05,300 --> 00:33:08,700 Den her er klar til at blive trykt. 248 00:33:08,800 --> 00:33:12,800 "MIN BEDSTE SIDE, IKKE?" KLAUSIE SCHMIDT 249 00:33:13,100 --> 00:33:17,700 Fyrene i treeren laver kopier og f�r den sendt rundt i lejren. 250 00:33:22,100 --> 00:33:25,500 Kender vi nogen med adgang til Herrmanns kontor? 251 00:33:27,200 --> 00:33:31,600 - Hvad skal du bruge? - Hans persienner. 252 00:33:32,900 --> 00:33:37,400 En fyr i den vestlige del kender russeren, som g�r rent p� Herrmanns kontor. 253 00:33:37,700 --> 00:33:41,900 - Hvor mange persienner skal du bruge? - Fire burde v�re nok. 254 00:33:42,200 --> 00:33:44,500 Tag s�dan en. 255 00:33:56,400 --> 00:33:59,100 Giv mig den. Giv mig den! 256 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Jeg h�rer, at du kan lide amerikansk kaffe. 257 00:34:24,500 --> 00:34:26,400 Ja. 258 00:34:32,100 --> 00:34:33,900 Jawohl. 259 00:34:41,800 --> 00:34:47,400 - Hvad er der? - Jeg har fundet noget af interesse. 260 00:34:49,500 --> 00:34:52,000 Kom med det. 261 00:34:58,000 --> 00:35:03,300 - Synes De, at det er sjovt? - Nej, naturligvis ikke. 262 00:35:07,300 --> 00:35:09,300 Fjenden kommer! 263 00:35:23,400 --> 00:35:26,100 Hvem er kunstneren? 264 00:35:32,600 --> 00:35:36,900 - Du har lavet den. - Nej, jeg ved ikke, hvem det var. 265 00:35:41,400 --> 00:35:43,900 Vend hans seng om. 266 00:35:54,400 --> 00:35:57,100 Hvordan er de mon havnet der? 267 00:36:09,400 --> 00:36:11,600 Enecellen. 268 00:36:16,900 --> 00:36:18,800 Halt! 269 00:37:00,700 --> 00:37:02,600 Whit, nej! 270 00:37:43,900 --> 00:37:47,300 Jeg ved noget. 271 00:37:47,400 --> 00:37:50,700 Okay, gutter. Betal manden. 272 00:37:53,000 --> 00:37:56,500 - Hvor l�nge skal han v�re derinde? - Ti. 273 00:37:56,600 --> 00:38:01,400 Ti dage? S� m� vi f� give ham nogle ting. Her. 274 00:38:04,800 --> 00:38:10,000 - S�dan. - Jeg giver ham, og I giver mig. 275 00:38:10,200 --> 00:38:12,400 Vi har lige givet dig. 276 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 Frank, har du lyst til at bidrage? 277 00:38:16,800 --> 00:38:20,600 - L�jtnant Romero! - Er det en ordre? 278 00:38:20,900 --> 00:38:24,500 Nej, det er ikke en ordre. 279 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Nej, nej. Kassen. 280 00:38:28,300 --> 00:38:31,200 Det her er vores mad. 281 00:38:31,400 --> 00:38:34,500 - Ja. Jeg giver. - Vent. 282 00:38:37,700 --> 00:38:39,700 Ogs� det her. 283 00:39:03,100 --> 00:39:05,000 Det her er fra Cline. 284 00:39:15,200 --> 00:39:19,200 Hvad er dit problem, l�jtnant? 285 00:39:19,500 --> 00:39:23,700 Hvorfor g�r du ikke noget for at komme godt ud af det med de andre? 286 00:39:24,000 --> 00:39:27,100 Om ikke for andet, s� fordi det er din patriotiske pligt. 287 00:39:27,300 --> 00:39:32,100 Patriotiske pligt? Jeg lod mig hverve dagen efter Pearl Harbor. 288 00:39:32,300 --> 00:39:37,100 Se ikke s� overrasket ud. Jeg var ivrig efter at f� h�vn over japanerne. 289 00:39:39,100 --> 00:39:44,500 I stedet gjorde de mig til bombekaster og sendte mig til Europa. 290 00:39:45,900 --> 00:39:50,600 De sagde, det var min patriotiske pligt at bombe tyske familier. 291 00:39:50,900 --> 00:39:54,100 Vent lige lidt, kn�gt. Vi bomber ikke civile. 292 00:39:54,300 --> 00:39:58,900 Medmindre din bombekaster var meget bedre end mig, s� ramte I ogs� mange huse. 293 00:40:00,700 --> 00:40:04,800 Da vi blev skudt ned og taget til fange... 294 00:40:06,300 --> 00:40:10,100 ...s� jeg de skader, vi forvolder. 295 00:40:10,400 --> 00:40:14,700 Jeg s� en lille dreng p� min s�ns alder - 296 00:40:15,000 --> 00:40:18,900 -ligge d�d i sin mors arme. 297 00:40:23,600 --> 00:40:26,300 Jeg troede, vi skulle forestille at v�re de gode. 298 00:40:36,300 --> 00:40:39,700 Intet er sort eller hvidt i det her. 299 00:40:39,900 --> 00:40:45,500 Men jeg lover dig, at krigen f�r en ende. 300 00:40:45,700 --> 00:40:50,300 Hvordan vi h�ndterer det herinde f�r stor betydning, n�r det sker. 301 00:41:13,700 --> 00:41:18,300 Nej. Giv mig tr�kullet. 302 00:41:30,800 --> 00:41:32,900 En uge til. 303 00:41:33,100 --> 00:41:35,000 Nej, nej, nej! 304 00:42:05,700 --> 00:42:08,000 - Hej, kaptajn. - Hej, Al. 305 00:42:11,900 --> 00:42:17,500 - Jeg kunne ikke sove. - Det er normalt inden f�rste tur. 306 00:42:17,800 --> 00:42:22,900 - Og �benbart ogs� inden den ottende. - Er det din ottende mission, kaptajn? 307 00:42:24,100 --> 00:42:27,500 - Du ved godt, at jeg er l�jtnant, ikke? - Javel, kaptajn. 308 00:42:29,700 --> 00:42:33,600 For et �r siden sad jeg i mr. Cratsers matematiktime - 309 00:42:33,800 --> 00:42:36,800 -og dr�mte om at v�re herovre. 310 00:42:37,000 --> 00:42:41,700 Oppe i luften. Kaste bomber ned p� nazisterne. 311 00:42:43,700 --> 00:42:46,700 Det her er en dr�m, der er g�et i opfyldelse. 312 00:42:53,600 --> 00:42:57,000 Hvad nu, hvis vi... 313 00:42:57,200 --> 00:43:01,900 Vi taler om det i morgen aften, n�r vi er kommet tilbage. 314 00:43:03,900 --> 00:43:06,600 - Men hvad nu, hvis... - Alistair. 315 00:43:06,800 --> 00:43:10,000 N�r vi er kommet tilbage. 316 00:43:11,600 --> 00:43:15,200 - Aye-aye, kaptajn? - Aye-aye, kaptajn. 317 00:43:17,700 --> 00:43:21,800 - Det er godt at have dig tilbage, Whit. - Jeg har brug for vand. 318 00:43:23,000 --> 00:43:24,900 Jeg ordner det. 319 00:43:26,600 --> 00:43:28,900 - Tak. - G�r honn�r. 320 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Glem det. 321 00:43:45,800 --> 00:43:49,200 Her, giv mig den. 322 00:43:54,500 --> 00:43:59,400 Cline. Jeg kan ikke huske hendes ansigt. 323 00:44:05,400 --> 00:44:08,100 Jeg plejede at kende hver eneste lille detalje. 324 00:44:10,900 --> 00:44:13,600 Nu kan jeg ikke huske det. 325 00:44:16,000 --> 00:44:18,900 Du er n�dt til at holde ud, kammerat. 326 00:44:20,400 --> 00:44:22,800 Det skal nok komme tilbage. 327 00:44:24,500 --> 00:44:28,200 Er du med? Det hele. 328 00:44:29,600 --> 00:44:34,800 - Men du er n�dt til at holde ud. - Nej. 329 00:44:35,100 --> 00:44:39,000 Det hele kommer tilbage. Det lover jeg. 330 00:44:45,900 --> 00:44:49,400 Gud, hvor er du grim. 331 00:44:49,600 --> 00:44:52,300 Hvordan kunne du f� alle pigerne? 332 00:45:19,400 --> 00:45:23,400 Hallo! G� v�k derfra! 333 00:45:26,900 --> 00:45:30,500 Kan du h�re mig? G� v�k derfra! 334 00:45:34,200 --> 00:45:38,100 G� v�k derfra, sagde jeg! 335 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Det er en ordre! 336 00:45:42,200 --> 00:45:46,100 Whit, hvad har du gang i? Kom med. 337 00:45:46,400 --> 00:45:50,800 Lad os f� dig indenfor. Hans h�relse har v�ret d�rlig siden... 338 00:45:53,600 --> 00:45:55,600 Tak, Findlay. 339 00:47:28,400 --> 00:47:30,800 Whit! Nej! 340 00:47:34,300 --> 00:47:37,500 - Kom nu! - Whit! 341 00:47:40,200 --> 00:47:41,600 Whit! 342 00:47:45,000 --> 00:47:48,500 Halt! 343 00:47:48,700 --> 00:47:51,500 Whit! 344 00:47:51,700 --> 00:47:54,000 Whit! 345 00:47:54,200 --> 00:47:57,900 Whit! Whit! 346 00:47:58,200 --> 00:48:00,100 Whit! 347 00:48:39,200 --> 00:48:43,200 Vent. Du var sammen med ham. 348 00:48:43,500 --> 00:48:46,800 - Han fors�gte at stoppe ham. - Ja. 349 00:49:03,700 --> 00:49:07,500 Ved du, hvor jeg har l�rt engelsk? 350 00:49:07,800 --> 00:49:11,600 I USA, p� Boston College. 351 00:49:11,900 --> 00:49:14,800 Jeg l�ste matematik. 352 00:49:17,800 --> 00:49:21,000 Jeg elsker Red Sox. 353 00:49:21,300 --> 00:49:24,300 Jeg hader Yankees. 354 00:50:06,500 --> 00:50:09,300 - De n�rmer sig! - Vi er ramt! 355 00:50:09,500 --> 00:50:12,400 Hvad g�r vi? Motor to er v�k! 356 00:50:13,900 --> 00:50:18,200 - Vi br�nder. - I er n�dt til at springe ud. 357 00:50:18,500 --> 00:50:21,400 "Langt hen over himlen." 358 00:51:25,100 --> 00:51:27,000 Kom med. 359 00:51:30,400 --> 00:51:34,700 Den her er fra Berndt. Kom. 360 00:51:55,300 --> 00:52:00,200 Fangevogterne tog hans madras, indtil en anden flytter ind. 361 00:52:33,200 --> 00:52:37,900 JEG ER KED AF AT H�RE OM WHIT. HAN VILLE GIVE DIG DE HER. 362 00:53:18,600 --> 00:53:24,100 CLINE SPILLER FOR SIN PIGE. SIKKE EN ROMANTIKER! 363 00:53:35,300 --> 00:53:38,100 Jeg skal bruge fyrreharpiks. 364 00:53:40,900 --> 00:53:45,900 Vi er omgivet af fyrretr�er, s� det kan vi nok godt finde ud af. 365 00:54:20,200 --> 00:54:24,700 Du kunne have lavet noget sjovere, for eksempel et baseballbat, men nej. 366 00:55:18,100 --> 00:55:20,300 STRENGE BUEN 367 00:55:20,500 --> 00:55:23,200 Jeg er l�bet t�r for id�er. Har du nogen? 368 00:55:24,700 --> 00:55:26,700 Jeg skal forh�re mig. 369 00:55:33,000 --> 00:55:37,400 Jeres nye hjem. I er nu Det Tyske Riges fanger. 370 00:55:37,700 --> 00:55:39,600 Jeg hader Yankees. 371 00:55:41,900 --> 00:55:46,000 S� du Gary Cooper i den der baseballfilm om Lou Gehrig? 372 00:55:46,300 --> 00:55:50,400 - Har du ikke set den? Den er god. - Kom. 373 00:55:55,200 --> 00:56:00,000 Har en af jer tilf�ldigvis en violinbue? 374 00:56:01,300 --> 00:56:03,600 Tal med Brian. 375 00:56:06,300 --> 00:56:11,700 - Er det din? - Ja. Den var her, da jeg ankom. 376 00:56:12,100 --> 00:56:17,100 - Holder du vinduet �bent med en bue? - Ja, n�r der stinker herinde. Hvorfor? 377 00:56:17,400 --> 00:56:20,500 - Kom med os. - Tag din bue med. 378 00:56:25,500 --> 00:56:28,800 - Det var pokkers! - Hvad vil du have for buen? 379 00:56:29,000 --> 00:56:33,800 Ikke noget, du m� f� den. Held og lykke. 380 00:56:35,200 --> 00:56:38,700 - Tak. - Irsk held, hvad? 381 00:56:39,000 --> 00:56:41,700 Utroligt! 382 00:56:50,600 --> 00:56:53,100 Gutter, vi har selskab. 383 00:56:54,800 --> 00:56:58,800 - Jeg hj�lper dig. Kan du lide? - Jeg kan lide. 384 00:57:01,000 --> 00:57:04,200 Hvad vil du? Du har ikke gjort honn�r, vel? 385 00:57:04,400 --> 00:57:08,000 Aldrig i livet. Nej, han havde noget andet i tankerne. 386 00:57:09,600 --> 00:57:13,800 - Vil han have hjemmebr�ndt? - Nej, han vil have br�nderen. 387 00:57:14,100 --> 00:57:17,800 - Det g�r ikke. - Det g�r ikke noget. 388 00:57:21,500 --> 00:57:25,500 - Du kan hj�lpe mig med at bygge en ny. - Javel. 389 00:57:27,600 --> 00:57:31,900 Packer vil ikke spille, for han gider ikke at tabe. 390 00:57:32,200 --> 00:57:37,600 Det er muligt, at du er ledende officer, men du er en elendig kortspiller. 391 00:57:43,900 --> 00:57:47,400 - R�kker du mig lige buen? - V�rsgo. 392 00:57:47,700 --> 00:57:49,700 Tak. 393 00:57:56,000 --> 00:57:59,700 Achtung! Packer, kom med mig. 394 00:58:13,800 --> 00:58:15,800 Det l�d ikke godt. 395 00:58:16,000 --> 00:58:20,900 Tyske styrker har omringet de fleste amerikanske lejre. 396 00:58:23,300 --> 00:58:26,000 Det er et alvorligt tilbageslag for de allierede. 397 00:58:26,200 --> 00:58:31,100 Krigen skulle snart have v�ret slut, men nu har alt �ndret sig. 398 00:58:31,400 --> 00:58:36,800 Det kan have udskudt krigens afslutning et helt �r, muligvis endnu l�ngere. 399 00:58:37,100 --> 00:58:40,000 Jeg kan ikke klare et �r til herinde. 400 00:58:44,300 --> 00:58:46,400 I har allerede h�rt det. 401 00:58:46,600 --> 00:58:52,700 Myndighederne indf�rer �ndringer. Der sk�res i madrationerne - 402 00:58:53,100 --> 00:58:58,300 - og alle leverancer fra R�de Kors standses indtil videre. 403 00:59:06,100 --> 00:59:11,300 Frank, giv mig dine hundetegn. Kom nu, det er jo juleaften. 404 00:59:17,600 --> 00:59:19,400 Tak. 405 00:59:28,800 --> 00:59:35,300 Far dr�mte, at du ville komme hjem om ni dage, men jeg ved nu ikke. 406 00:59:35,700 --> 00:59:41,700 Jeg bliver bare ved med at t�nke: "Fred til mennesker med Guds velbehag." 407 00:59:42,100 --> 00:59:45,700 Igen og igen og igen. 408 01:00:46,500 --> 01:00:51,200 Du godeste, Cline! Det var smukt. 409 01:00:51,500 --> 01:00:53,100 Mere. 410 01:01:00,100 --> 01:01:03,300 ...sneen smelter bort, og s�'r det hele slut. 411 01:01:03,400 --> 01:01:06,800 Nu er jorden hvid og kanen, den er klar. 412 01:01:07,100 --> 01:01:09,800 S�'r der alts� ingen tid til nogen dikkedar'. 413 01:01:09,900 --> 01:01:13,700 Bj�ldeklang, bj�ldeklang over vej og sti. 414 01:01:13,900 --> 01:01:16,800 - Kan man h�re vintervejrets... - Kom s�, McCready. 415 01:01:17,100 --> 01:01:20,800 Bj�ldeklang, bj�ldeklang gennem mark og skov. 416 01:01:21,000 --> 01:01:24,300 Farer vi p� kanetur og ih, hvor er det sjovt. 417 01:01:24,600 --> 01:01:26,200 Spil den igen. 418 01:01:43,500 --> 01:01:45,699 Oberst. 419 01:01:45,700 --> 01:01:49,700 - Jeg troede, De skulle hjem til jul. - Det skulle jeg. 420 01:01:50,000 --> 01:01:55,300 Jeg modtog denne meddelelse. Det g�r mig meget ondt. 421 01:01:59,600 --> 01:02:05,700 Jeg ved, at De og Deres bror var t�tte. Jeg ved, at timingen er uheldig - 422 01:02:06,100 --> 01:02:10,200 - men jeg ville ikke tilbageholde denne oplysning. 423 01:02:13,500 --> 01:02:19,100 Nej... det var godt, at De fortalte mig det. 424 01:02:23,600 --> 01:02:25,900 Jeg takker Dem. 425 01:02:42,900 --> 01:02:45,600 Spil en til, Cline. 426 01:02:53,700 --> 01:02:57,000 ...himlens s�n med �re. 427 01:02:57,300 --> 01:03:01,500 O kom til hans krybbe 428 01:03:01,700 --> 01:03:06,400 i Betlehem. 429 01:03:06,700 --> 01:03:10,900 Kongernes konge, 430 01:03:11,000 --> 01:03:14,900 tak vi vil fremb�re. 431 01:03:15,200 --> 01:03:19,000 Kom lad os ham tilbede. 432 01:03:19,200 --> 01:03:23,400 Kom lad os ham tilbede. 433 01:03:23,600 --> 01:03:28,600 Kom lad os ham tilbede 434 01:03:28,800 --> 01:03:32,000 i evighed. 435 01:04:17,300 --> 01:04:19,300 Gl�delig jul. 436 01:04:23,600 --> 01:04:26,800 - Giv mig violinen. - Nej. 437 01:04:27,100 --> 01:04:30,400 Giv mig violinen! 438 01:04:30,600 --> 01:04:32,700 Cline, hold op. 439 01:04:32,900 --> 01:04:36,400 Giv mig violinen! 440 01:04:36,600 --> 01:04:41,800 - Nej! - Giv mig violinen! 441 01:04:42,200 --> 01:04:46,800 Tag den! Tag den. 442 01:05:49,700 --> 01:05:54,400 Eftersom premierl�jtnant Clair Cline overfaldt en tysk officer - 443 01:05:54,700 --> 01:05:59,100 -skal han sidde i enecelle indtil videre. 444 01:06:02,000 --> 01:06:05,400 Klaus vil ikke lade nogen komme i n�rheden af ham. 445 01:06:05,700 --> 01:06:11,800 Georg vil ikke bytte for mad l�ngere. Det vil ingen af fangevogterne. 446 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Du skal nok klare dig. 447 01:07:19,700 --> 01:07:24,400 If�lge Eisenhower er russerne kun et par uger fra at n� Berlin. 448 01:07:27,100 --> 01:07:30,100 Kom nu, Frankie! Smil dog! 449 01:07:30,400 --> 01:07:34,500 Tror du, at tyskerne bare vil lade russerne vade herind og befri os? 450 01:07:34,700 --> 01:07:38,200 De skyder os alle, l�nge f�r det sker. 451 01:07:38,500 --> 01:07:42,400 - Kom nu, Frankie. Vi skal hjem! - Vi skal hjem, Frankie! 452 01:07:42,600 --> 01:07:47,600 Han har ret. De vil sandsynligvis tvinge os med i deres tilbagetr�kning. 453 01:07:49,000 --> 01:07:52,200 Uanset hvad er det en d�dsdom. 454 01:07:53,800 --> 01:07:55,600 Fjenden kommer! 455 01:07:59,900 --> 01:08:02,200 Hj�lp ham, gutter. 456 01:08:10,500 --> 01:08:16,400 Cline, i radioen siger de, at russerne kun er et par uger v�k. 457 01:08:29,600 --> 01:08:31,900 Den her er din. 458 01:08:56,600 --> 01:08:59,800 Chefsergent! 459 01:09:49,100 --> 01:09:51,700 Jeg kan heller ikke sove. 460 01:09:53,200 --> 01:09:55,500 Her. 461 01:10:04,500 --> 01:10:07,900 Jeg h�bede, at du ville spille violin igen. 462 01:10:08,100 --> 01:10:11,500 Jeg kan hj�lpe dig med at reparere den. 463 01:10:11,800 --> 01:10:16,300 Jeg h�bede, at nogen ville hj�lpe mig hen til latrinen. 464 01:10:18,500 --> 01:10:23,700 Jeg kan hj�lpe dig derhen, men derefter m� du klare dig selv. 465 01:10:25,700 --> 01:10:27,700 Kom. 466 01:10:42,900 --> 01:10:46,300 Cline! Jeg har brug for hj�lp herovre! 467 01:10:50,500 --> 01:10:54,400 Hej, kammerat. Hvordan har du det? 468 01:10:56,400 --> 01:10:59,600 Du ligner et nyf�dt barn. 469 01:10:59,800 --> 01:11:03,200 Fangevogterne er nerv�se, fordi russerne er s� t�t p�. 470 01:11:03,400 --> 01:11:07,900 Vores dage med vand og br�d er talte. Til dig. 471 01:11:12,700 --> 01:11:15,200 Bliv ved med at k�mpe. 472 01:11:17,400 --> 01:11:19,400 Chef? 473 01:11:29,200 --> 01:11:34,000 N�r russerne kommer, vil vagterne f�re os v�k herfra. 474 01:11:35,300 --> 01:11:38,400 Hvad vil de mon g�re ved dem, der ikke kan g�? 475 01:11:38,600 --> 01:11:45,100 Bare rolig. Vi g�r ingen steder uden dig. Du skal bare se at f� det bedre. 476 01:12:05,000 --> 01:12:10,500 - Hvor l�nge, tror De? - M�ske en uge. 477 01:12:10,800 --> 01:12:13,100 Og hvad s� derefter? 478 01:12:16,900 --> 01:12:18,900 Adlyd ordrer. 479 01:12:24,900 --> 01:12:28,600 Vi er ti gange s� mange som vagterne og har gode chancer for... 480 01:12:28,900 --> 01:12:32,300 - Ikke uden at miste mange m�nd. - Med al respekt... 481 01:12:32,500 --> 01:12:35,900 Men hvis ikke vi g�r noget, og de tager os med p� en d�dsmarch... 482 01:12:36,200 --> 01:12:39,500 BBC siger, at det sker i andre lejre. 483 01:12:39,700 --> 01:12:43,700 Nogle m�nd i barak syv har lavet en masse af de her. 484 01:12:44,000 --> 01:12:46,400 Jeg kan skaffe flere. 485 01:12:46,600 --> 01:12:49,800 Jeg vil k�mpe til det sidste. 486 01:12:54,600 --> 01:12:58,100 Jeg er med ham, chef. Med v�rdighed. 487 01:13:00,800 --> 01:13:03,500 - Jeg h�rer jer. - Frank, lad v�re. 488 01:13:03,700 --> 01:13:06,900 Det g�r ikke noget, Vinny. 489 01:13:07,100 --> 01:13:12,200 Til at begynde med, s� skal vi bruge mere lim. 490 01:14:23,300 --> 01:14:25,400 - Jake Evans! - Her. 491 01:14:28,000 --> 01:14:30,800 - Anthony Baker! - Her. 492 01:14:31,900 --> 01:14:35,500 - Oscar Gray! - Her. 493 01:14:35,800 --> 01:14:39,200 - William C. Bryant! - Her. 494 01:14:39,400 --> 01:14:42,200 - Jack Findlay! - Her. 495 01:14:43,800 --> 01:14:47,000 - Allen O. Clark! - Her. 496 01:14:48,300 --> 01:14:51,300 - Marion Collins! - Her. 497 01:14:51,500 --> 01:14:56,100 - Hej, kaptajn. - Lester R. Evans! 498 01:14:59,500 --> 01:15:01,300 Hej, Al. 499 01:15:13,100 --> 01:15:17,400 - Hvad var det, jeg sagde? - At vi skulle snakke, n�r vi kom tilbage. 500 01:15:17,700 --> 01:15:22,000 - Og? - Vi kom tilbage, kaptajn. 501 01:15:22,200 --> 01:15:25,900 Et vigtigt sikkerhedstip: Stol altid p� din pilot. 502 01:15:26,100 --> 01:15:29,800 Hvad nu, hvis jeg bare gerne vil hjem? 503 01:15:30,100 --> 01:15:33,600 Jeg vil hjem. Jeg vil hjem. 504 01:15:33,900 --> 01:15:37,000 - Clair Cline! - Her. 505 01:15:38,800 --> 01:15:40,700 Jeg er her. 506 01:15:45,700 --> 01:15:49,200 Vi har noget til dig. 507 01:15:58,100 --> 01:16:01,000 Det var Frank, der lavede den. 508 01:16:01,200 --> 01:16:06,900 Nej, jeg fik masser af hj�lp. Jeg h�ber, at den stadig virker. 509 01:16:14,900 --> 01:16:17,900 - Tak, Frank. - Det gav mig noget at lave. 510 01:16:20,000 --> 01:16:23,600 Hvad siger du til at stemme den, s� vi kan se, hvordan den lyder? 511 01:16:25,000 --> 01:16:28,600 M�ske ikke lige nu, gutter. 512 01:16:30,300 --> 01:16:32,200 Men tak alligevel. 513 01:16:48,600 --> 01:16:49,900 Dig! 514 01:16:51,000 --> 01:16:55,200 Oberstl�jtnant Packer, kommandanten vil tale med Dem. 515 01:16:59,500 --> 01:17:02,600 Nu g�r det l�s, drenge. 516 01:17:02,800 --> 01:17:07,500 Vi har flere af de her, og vi er mange i lejren, som er klar til at k�mpe. 517 01:17:07,800 --> 01:17:11,500 - N�r vagterne kommer tilbage, skal de f�. - Ikke endnu. 518 01:17:11,800 --> 01:17:15,600 Vi m� vente p� Pack og h�re, hvad han har at sige. 519 01:17:15,800 --> 01:17:18,100 Hvis han kommer tilbage. 520 01:17:30,300 --> 01:17:34,800 Oberstl�jtnant Packer, De er den �ldste amerikanske officer i lejren - 521 01:17:35,100 --> 01:17:40,300 - og derfor fort�ller jeg Dem, at de russiske styrker er her om to dage. 522 01:17:43,300 --> 01:17:48,600 Jeg har ordrer fra overkommandoen om at evakuere lejren �jeblikkeligt. 523 01:17:48,800 --> 01:17:53,400 Fangerne skal v�re klar til at forlade lejren om to timer. 524 01:17:53,700 --> 01:17:58,700 - Vi eskorterer Dem til et sikkert sted. - Nej. 525 01:17:59,000 --> 01:18:05,000 Vi g�r ingen steder. Skulle vi g� herfra med Dem? Det er en d�dsmarch. 526 01:18:05,400 --> 01:18:08,100 S� m� De skyde os f�rst. 527 01:18:08,300 --> 01:18:11,200 - De skal ikke presse os! - Vi venter p� russerne her. 528 01:18:11,500 --> 01:18:18,000 Det her gavner hverken Dem eller fangerne! De vil leve! 529 01:18:19,300 --> 01:18:23,600 - Vi styrter! Spring ud! - At bombe nazister. 530 01:18:23,900 --> 01:18:26,700 Du skal nok klare den. 531 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 - Spil den en gang til. - Whit! 532 01:18:33,700 --> 01:18:39,600 - Det lyder s� smukt. - Cline! 533 01:18:42,600 --> 01:18:47,100 - Halt! - Stop! Stop! 534 01:19:16,600 --> 01:19:23,300 Russerne er her om f� timer! Det er forbi! Det er for sent! 535 01:21:06,900 --> 01:21:10,600 Hvem har skrevet den musik? 536 01:21:14,900 --> 01:21:18,900 Det har jeg. Til min kone. 537 01:21:39,500 --> 01:21:42,600 Held og lykke med russerne. 538 01:21:54,500 --> 01:21:56,500 Cline! 539 01:24:27,100 --> 01:24:33,500 Clair og Anne var gift i 67 �r. 540 01:24:35,000 --> 01:24:38,800 Clair gik bort i 2010 i en alder af 92 �r. 541 01:24:40,200 --> 01:24:42,700 Den violin, som Clair byggede i fangelejren - 542 01:24:43,000 --> 01:24:45,900 - er udstillet p� krigsmuseet i New Orleans, Louisiana. 543 01:24:46,100 --> 01:24:50,000 Ved s�rlige lejligheder spiller man stadig p� den. 544 01:25:25,700 --> 01:25:28,600 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 43102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.