All language subtitles for Gomorrah.S04E03.720p.HDTV.DD2.0.H.264-BaMax71-MIRCrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,539 --> 00:00:15,540 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:08,809 --> 00:01:10,966 - Shut up! - What do you want? 3 00:01:10,968 --> 00:01:13,128 Knock! Be quiet. 4 00:01:17,567 --> 00:01:20,005 - Hello, love. - Shut up, don't move. 5 00:01:20,007 --> 00:01:23,484 - Please, don't hurt me. - Move! 6 00:01:23,486 --> 00:01:26,366 Move, c'mon! Go in, move! 7 00:01:27,645 --> 00:01:29,243 Move! 8 00:01:29,245 --> 00:01:31,202 Stay there, don't speak. 9 00:01:31,204 --> 00:01:33,203 Sit there and don't move. 10 00:01:33,205 --> 00:01:35,764 Give me the phone. Santiago, go in there. 11 00:01:42,763 --> 00:01:45,600 Everybody out and go in there. 12 00:01:45,602 --> 00:01:47,960 - What's going on? - Come out, move! 13 00:01:47,962 --> 00:01:50,440 Get down here, on the floor. Move! 14 00:01:50,442 --> 00:01:53,799 Get down on the floor and don't move. 15 00:01:53,801 --> 00:01:55,638 Who's in here? Come out. 16 00:01:55,640 --> 00:01:59,598 You go too, move! On your knees, like them. 17 00:01:59,600 --> 00:02:01,719 Go get the wallets in the rooms. 18 00:02:03,599 --> 00:02:08,039 Don't move. Keep still! Don't move! 19 00:02:10,198 --> 00:02:12,718 Put it in here, hurry! 20 00:02:13,998 --> 00:02:17,117 Everyone get up and go in there, quick! 21 00:02:18,397 --> 00:02:20,117 Move, you too! 22 00:02:22,756 --> 00:02:24,954 Are you still here? Move! 23 00:02:24,956 --> 00:02:29,673 Get on your knees. You too. On your knees. Let's go. 24 00:02:29,675 --> 00:02:32,353 Carmine, I got everyone's wallets? 25 00:02:32,355 --> 00:02:35,834 - Get up! Where do you keep the money? - In there. 26 00:02:37,034 --> 00:02:41,551 - What the fuck are you doing? - You shut up! 27 00:02:41,553 --> 00:02:45,151 You shut up! Shut up! 28 00:02:45,153 --> 00:02:51,311 Shut up, you hear me? Shut up or I'll kill you. 29 00:02:56,470 --> 00:02:58,990 Give me the money, hurry up. 30 00:03:01,270 --> 00:03:03,907 It's all here, I swear. Now go, please! 31 00:03:03,909 --> 00:03:05,949 Santiago, let's go! 32 00:03:33,225 --> 00:03:35,504 The Holy Virgin sent you, Donna Patrizia. 33 00:03:41,903 --> 00:03:43,383 Hello? 34 00:03:45,062 --> 00:03:46,822 Okay, be right there. 35 00:03:50,182 --> 00:03:52,061 - We gotta go. - All right. 36 00:03:56,421 --> 00:03:59,618 - Donna Patrizia, excuse me. - Watch it! Mind your manners. 37 00:03:59,620 --> 00:04:01,138 It's important. 38 00:04:01,140 --> 00:04:03,417 Don't worry, tomorrow we'll fix everything. 39 00:04:03,419 --> 00:04:05,139 Thanks anyway. 40 00:04:51,051 --> 00:04:53,171 Let's see if you learnt... 41 00:04:54,571 --> 00:04:58,450 - Who is in charge here? - Patrizia. 42 00:04:59,731 --> 00:05:02,930 Donna Patrizia! Who is it, your sister? 43 00:05:03,929 --> 00:05:06,447 - What do you say? - Donna Patrizia. 44 00:05:06,449 --> 00:05:09,089 - Louder! - Donna Patrizia. 45 00:05:10,728 --> 00:05:14,285 Scumbags, wash your mouth out before you say her name. 46 00:05:14,287 --> 00:05:16,128 Nicola. 47 00:05:23,206 --> 00:05:25,086 Whose kids are you? 48 00:05:27,805 --> 00:05:29,245 No one. 49 00:05:31,404 --> 00:05:33,805 Dad's in jail in Secondigliano. 50 00:05:35,044 --> 00:05:36,484 And your mom? 51 00:05:38,763 --> 00:05:41,281 Mom... 52 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 Mom's dead. 53 00:05:48,802 --> 00:05:52,481 - Where do you live? - In Secondigliano. 54 00:05:54,241 --> 00:05:58,400 With my big sister and a little brother. 55 00:06:14,198 --> 00:06:20,355 You and your brother are just kids, but here you grow up fast. 56 00:06:20,357 --> 00:06:21,917 Don't forget that. 57 00:06:25,555 --> 00:06:28,274 - Leave him alone. - What? 58 00:06:28,276 --> 00:06:29,875 Nicola, come. 59 00:06:37,434 --> 00:06:39,231 Do they belong to anyone? 60 00:06:39,233 --> 00:06:42,550 They work on their own, they're not under anyone. 61 00:06:42,552 --> 00:06:45,031 They need to understand how the world works. 62 00:06:45,033 --> 00:06:48,030 Get them a job and stay on them. 63 00:06:48,032 --> 00:06:51,431 They're a couple of pissants who don't listen to no one. 64 00:06:52,831 --> 00:06:56,510 - Can we trust them? - We'll see. 65 00:06:58,230 --> 00:07:00,308 Nicola... 66 00:07:00,310 --> 00:07:04,267 I know you think you should command with a stick, 67 00:07:04,269 --> 00:07:07,508 but then the stick breaks and you've seen it. 68 00:07:09,229 --> 00:07:11,188 We gotta change strategy. 69 00:08:29,335 --> 00:08:32,414 Where have you been? I've been looking for you all day. 70 00:08:33,614 --> 00:08:36,452 Give it to me, I'll show you how to play. 71 00:08:36,454 --> 00:08:37,814 Well? 72 00:08:47,732 --> 00:08:49,489 What have you done? 73 00:08:49,491 --> 00:08:51,732 What happened to you? What have you done? 74 00:08:54,011 --> 00:08:55,531 Nothing. 75 00:08:58,530 --> 00:09:01,450 Santiago, what happened? 76 00:09:02,810 --> 00:09:05,649 I said nothing happened, all right? 77 00:09:10,008 --> 00:09:14,605 It's you, it's always you. You're leading him down the wrong path. 78 00:09:14,607 --> 00:09:18,367 Leave the kid alone, I don't want him to end up like you. 79 00:09:19,567 --> 00:09:22,166 What are you gonna do about it? 80 00:09:24,606 --> 00:09:28,525 He's still gotta eat, I didn't prepare anything yet, you take care of it. 81 00:11:00,550 --> 00:11:04,909 BOLOGNA CENTRAL STATION 82 00:12:30,335 --> 00:12:32,812 - Want anything? - Another time. 83 00:12:32,814 --> 00:12:37,054 There's a million euros in the car out front, for the down payment. 84 00:12:40,493 --> 00:12:43,172 - When the job's done, you get the rest. - All right. 85 00:12:45,213 --> 00:12:47,890 Why didn't we see each other in Naples? 86 00:12:47,892 --> 00:12:50,891 - Problems? - No, I had stuff to do in Bologna. 87 00:13:13,407 --> 00:13:15,566 Can I help you? 88 00:13:15,568 --> 00:13:17,765 There should be a booking for Ferreri. 89 00:13:17,767 --> 00:13:19,367 I'll check right away. 90 00:13:22,686 --> 00:13:26,763 - Fifth floor, room 501. - Thank you. 91 00:13:26,765 --> 00:13:28,285 Thank you. 92 00:15:41,703 --> 00:15:43,621 Counselor. 93 00:15:43,623 --> 00:15:46,342 - Did you find it easily? - No problem. 94 00:15:59,140 --> 00:16:00,700 This way, counselor. 95 00:16:16,337 --> 00:16:19,375 This is the sales contract for the dump. 96 00:16:19,377 --> 00:16:24,334 For you there's 20,000 euros up front, a repayment schedule for the bank debt 97 00:16:24,336 --> 00:16:28,214 and we'll give you something for the bank guarantees. 98 00:16:28,216 --> 00:16:29,693 And then? 99 00:16:29,695 --> 00:16:33,332 There's time for the paperwork to go through before closing. 100 00:16:33,334 --> 00:16:36,574 Meanwhile, I'll put a figurehead in, one of our guys. 101 00:16:39,213 --> 00:16:42,930 I don't have any intention at 60 102 00:16:42,932 --> 00:16:46,772 of having them come to get me at six in the morning. 103 00:16:52,092 --> 00:16:53,931 You need to relax. 104 00:16:57,010 --> 00:16:59,568 You're in clover. 105 00:16:59,570 --> 00:17:03,489 All I want is reassurance that you're doing things by the book. 106 00:17:05,089 --> 00:17:10,086 - I'm handing you a structure... - Pasanelli... 107 00:17:10,088 --> 00:17:13,287 You've always tried to do things by the book, right? 108 00:17:15,528 --> 00:17:18,565 And what have you accomplished? 109 00:17:18,567 --> 00:17:22,326 In two years 500,000 euros profit and 800,000 in debt. 110 00:17:23,486 --> 00:17:26,643 If I come here now and I repay those debts, 111 00:17:26,645 --> 00:17:29,125 do you think I'm doing it all by the book? 112 00:17:30,484 --> 00:17:32,205 No. 113 00:17:50,561 --> 00:17:52,881 - Yo, what do you want? - A piece. 114 00:17:55,561 --> 00:17:57,400 Give me a piece. 115 00:18:15,957 --> 00:18:17,437 Let's go. 116 00:19:02,390 --> 00:19:03,989 So little? 117 00:19:07,149 --> 00:19:08,669 Boys... 118 00:19:10,828 --> 00:19:13,467 After what you did it's too much. 119 00:19:14,948 --> 00:19:16,867 Now get out of here. 120 00:19:30,264 --> 00:19:32,823 You did a good job. 121 00:19:32,825 --> 00:19:36,262 If you behave, there's a monthly payment for you too. 122 00:19:36,264 --> 00:19:38,703 - Thank you. - Thank you. 123 00:20:06,659 --> 00:20:09,056 The deal with our friend is done. 124 00:20:09,058 --> 00:20:12,616 - Good, it's already full here. - All the paperwork's done. 125 00:20:12,618 --> 00:20:15,815 We can send the garbage to the new plant from tomorrow. 126 00:20:15,817 --> 00:20:19,375 How the fuck can you stand this disgusting stink? 127 00:20:19,377 --> 00:20:23,096 What stink? The only thing I can smell here is money, Fabrizio. 128 00:20:28,615 --> 00:20:31,894 In the last three days we've treated three tons of garbage. 129 00:20:33,734 --> 00:20:37,812 That shit is the finished product, ready to be trucked out. 130 00:20:37,814 --> 00:20:41,171 The construction business is the biggest we have. 131 00:20:41,173 --> 00:20:44,972 And we have as much raw material as we need, infinite. 132 00:22:17,596 --> 00:22:19,955 - All good? - Yes. 133 00:22:19,957 --> 00:22:23,234 Soon, tons of reinforced concrete will be ready. 134 00:22:23,236 --> 00:22:26,233 Are you coming back? 135 00:22:26,235 --> 00:22:30,075 I still have something to do in Bologna. I'm staying overnight. 136 00:22:34,553 --> 00:22:36,514 - Dad? - All right. 137 00:23:36,263 --> 00:23:40,381 It's just you didn't tell me where we're going tonight, 138 00:23:40,383 --> 00:23:42,503 so I bought this. 139 00:23:44,142 --> 00:23:46,182 It's a surprise, I told you. 140 00:23:47,502 --> 00:23:49,861 Don't be silly! How do I look? 141 00:23:56,141 --> 00:23:58,020 You look beautiful, Patrizia. 142 00:24:24,455 --> 00:24:27,174 Hand me the cape, I'll put it away for you. 143 00:24:27,176 --> 00:24:28,535 Sure. 144 00:24:29,535 --> 00:24:31,972 I'll be right back. 145 00:24:31,974 --> 00:24:33,774 May I? 146 00:24:50,572 --> 00:24:52,529 - Mickey! - My man! 147 00:24:52,531 --> 00:24:54,649 - Dude! - How are you? 148 00:24:54,651 --> 00:24:58,728 - Good! I'm glad you came. - Me too. This is Patrizia. 149 00:24:58,730 --> 00:25:00,530 Fabio, my pleasure. 150 00:25:01,809 --> 00:25:06,847 I'm the guy who put up with five years of university with the out-of-towner. 151 00:25:06,849 --> 00:25:08,489 You put up with me? 152 00:25:10,048 --> 00:25:13,285 - And where are you from? - Naples. 153 00:25:13,287 --> 00:25:17,045 - You found a girl from your area. - Of course! 154 00:25:17,047 --> 00:25:21,324 You know Mickey, right? In the end, he went home. 155 00:25:21,326 --> 00:25:25,765 He did the right thing. And what do you do, Patrizia? 156 00:25:27,485 --> 00:25:30,404 I do more or less what he does. 157 00:25:34,124 --> 00:25:35,884 Let's go in here. 158 00:25:37,323 --> 00:25:39,164 Let's park here. 159 00:26:05,239 --> 00:26:07,438 Excuse me! Two vodka shots. 160 00:26:37,434 --> 00:26:39,951 - Mickey! - Eleonora! 161 00:26:39,953 --> 00:26:42,030 - How are you? - Good, you? 162 00:26:42,032 --> 00:26:44,271 All good. This is Patrizia. 163 00:26:44,273 --> 00:26:47,072 - Nice to meet you, Eleonora. - Nice to meet you. 164 00:26:48,711 --> 00:26:52,789 - What are you doing here? - We came to get a drink. You? 165 00:26:52,791 --> 00:26:55,388 I always come here. 166 00:26:55,390 --> 00:26:57,910 - It's good to see you. - Me too. 167 00:26:59,350 --> 00:27:01,390 Right... How long are you staying? 168 00:27:02,749 --> 00:27:04,829 Just long enough to have a drink. 169 00:27:06,669 --> 00:27:08,828 Mickey... wait. 170 00:27:14,708 --> 00:27:19,184 - All right. Maybe I'll see you later. - Maybe. 171 00:27:19,186 --> 00:27:22,506 Have a good night. Bye, Fabrizia. 172 00:27:28,905 --> 00:27:30,705 Everything okay, Patrizia? 173 00:27:42,663 --> 00:27:45,142 It's no good, you need to change it. 174 00:27:47,542 --> 00:27:50,381 Sorry, can you make another one? It's no good. 175 00:28:12,018 --> 00:28:13,777 Patrizia! 176 00:28:15,457 --> 00:28:17,216 Patrizia, stop! 177 00:28:41,332 --> 00:28:44,091 I'm Carmine, he's my brother Santiago. 178 00:28:44,093 --> 00:28:45,650 Pleasure, Ilenia. 179 00:28:45,652 --> 00:28:47,572 - She's Anna. - Pleasure. 180 00:28:51,331 --> 00:28:53,771 - Wanna dance? - Let's dance. 181 00:29:04,129 --> 00:29:06,246 - Want some coke? - No, I got no money. 182 00:29:06,249 --> 00:29:08,648 - It's a present. - Wait. 183 00:29:10,048 --> 00:29:11,686 What happened? 184 00:29:11,688 --> 00:29:14,246 He wants to give us some coke, what do we do? 185 00:29:14,248 --> 00:29:16,727 What do we do? We take it. 186 00:29:18,167 --> 00:29:19,926 Okay, let's go. 187 00:30:12,598 --> 00:30:15,237 - Turn it off. - No, or else they'll hear us. 188 00:30:51,112 --> 00:30:54,229 - Santiago, got something to snort with? - No, nothing. 189 00:30:54,231 --> 00:30:55,910 You got anything? 190 00:30:57,070 --> 00:31:00,270 - Turn off the water. - Here. 191 00:32:10,418 --> 00:32:13,377 - Got any more? - Wait here. 192 00:32:24,015 --> 00:32:26,053 What are you going to do? We're outta cash. 193 00:32:26,055 --> 00:32:28,095 You'll see. 194 00:32:57,570 --> 00:32:59,410 - Give me 20. - Another one? 195 00:33:00,570 --> 00:33:02,369 Another one. 196 00:33:07,529 --> 00:33:09,526 Bro', you got five? 197 00:33:09,528 --> 00:33:11,767 - Yeah, you want ten? - Give me ten. 198 00:33:18,207 --> 00:33:20,524 Guys! 199 00:33:20,526 --> 00:33:22,606 You find it? Let's go. 200 00:33:34,124 --> 00:33:36,203 Catch those little shits! 201 00:34:02,999 --> 00:34:05,757 There they are, turn around. 202 00:34:05,759 --> 00:34:07,118 Turn! 203 00:34:13,637 --> 00:34:15,517 We'll go in this way. 204 00:34:55,830 --> 00:34:58,188 Guys, they're up there. 205 00:34:58,190 --> 00:35:01,909 We found them, hurry up. 206 00:35:27,385 --> 00:35:29,702 Come out! Better for everyone if you do! 207 00:35:29,704 --> 00:35:32,344 There they are, little shits. 208 00:35:37,703 --> 00:35:42,340 Now you run away, piece of shit! Now you have to run away! 209 00:35:42,342 --> 00:35:44,940 Did you have fun being an asshole? 210 00:35:44,942 --> 00:35:47,942 Did you have fun, you piece of shit? 211 00:35:52,221 --> 00:35:55,419 What the fuck are you doing on our turf? 212 00:35:55,421 --> 00:35:59,779 - Who do you belong to? - We're from Secondigliano. 213 00:36:01,940 --> 00:36:04,057 We're under Patrizia. 214 00:36:04,059 --> 00:36:09,176 That ugly bitch Patrizia brings her trash onto our turf? 215 00:36:09,178 --> 00:36:13,098 - Is that right? - They're just talking shit, Enzo. 216 00:36:20,576 --> 00:36:22,456 Let's take it easy, guys. 217 00:36:25,495 --> 00:36:28,495 I'm not getting my hands dirty with Patrizia's shit. 218 00:36:36,934 --> 00:36:38,733 Patrizia? 219 00:37:13,407 --> 00:37:16,887 - Good morning. - Good morning. 220 00:37:22,086 --> 00:37:25,445 - Welcome back, Donna Patrizia. - Hi, Nicola. 221 00:37:53,640 --> 00:37:55,361 Leave us. 222 00:38:04,119 --> 00:38:06,236 Well? 223 00:38:06,238 --> 00:38:08,878 - Sorry, Donna Patrizia. - Yeah, sorry... 224 00:38:09,958 --> 00:38:11,358 How could you? 225 00:38:12,438 --> 00:38:16,275 I stick my neck out to give you an opportunity 226 00:38:16,277 --> 00:38:18,277 and how do you repay me? 227 00:38:19,876 --> 00:38:22,116 You go dicking around in Forcella? 228 00:38:23,755 --> 00:38:26,596 - We were just joking. - Joking? 229 00:38:28,675 --> 00:38:31,714 If it was a joke, why aren't you laughing, Carmine? 230 00:38:34,194 --> 00:38:38,111 No, Donna Patrizia! Please! 231 00:38:38,113 --> 00:38:42,031 He's my little slave, he does everything I tell him to. 232 00:38:42,033 --> 00:38:44,992 Take it out on me, not my brother. 233 00:38:48,471 --> 00:38:49,952 Carmine... 234 00:38:51,111 --> 00:38:52,551 Carmine... 235 00:38:54,270 --> 00:38:58,190 It's not that I don't want to be defied by two snot-noses like you... 236 00:39:01,069 --> 00:39:03,429 It's just that I can't. 237 00:39:23,346 --> 00:39:25,025 Make them disappear. 238 00:39:33,784 --> 00:39:36,021 Hello, Enzo. 239 00:39:36,023 --> 00:39:38,624 Thank you, I took care of it personally. 240 00:39:40,383 --> 00:39:42,702 What will we tell their family now? 241 00:39:45,662 --> 00:39:47,782 They only had a sister. 242 00:39:50,461 --> 00:39:54,421 If they come, tell them I treat everyone in Secondigliano like my children. 243 00:39:55,461 --> 00:39:58,420 But if they disrespect me, they have to pay. 244 00:40:21,576 --> 00:40:23,695 Good evening. Would you like to order? 245 00:40:26,256 --> 00:40:28,855 Can you send him to me? 246 00:40:34,134 --> 00:40:35,894 All right. 247 00:41:05,448 --> 00:41:07,609 I'm sorry, he says he can't. 248 00:41:08,808 --> 00:41:10,648 Can I help you? 249 00:41:14,248 --> 00:41:15,967 No, thanks. 250 00:41:28,644 --> 00:41:30,285 Who was she? 251 00:41:32,804 --> 00:41:34,124 Nobody. 252 00:42:05,743 --> 00:42:10,744 Subtitles by explosiveskull 18182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.