Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,807 --> 00:00:27,766
Why'd you sign up for air
observer training, Grossie?
2
00:00:27,810 --> 00:00:30,204
- You don't like flying.
- I like it.
3
00:00:30,247 --> 00:00:33,076
I was just hoping something
exciting would happen.
4
00:00:33,120 --> 00:00:34,469
Yeah.
5
00:00:34,512 --> 00:00:36,688
Yesterday was
kind of quiet.
6
00:00:36,732 --> 00:00:39,735
But today is young.
Who knows?
7
00:00:44,261 --> 00:00:46,263
Mary 3 and 4
8
00:00:46,307 --> 00:00:49,614
this is Air One observer.
We have you in view.
9
00:00:49,658 --> 00:00:51,181
'Looks like you
have clear sailing'
10
00:00:51,225 --> 00:00:53,575
'on into Long Beach now.'
11
00:00:53,618 --> 00:00:55,272
'We'll check
the Queen Mary for you.'
12
00:00:55,316 --> 00:00:57,535
'If there are any problems,
we'll let you know.'
13
00:00:57,579 --> 00:01:00,190
'10'
14
00:01:00,234 --> 00:01:02,149
Mary 3. 10-4, Air One.
15
00:01:05,108 --> 00:01:07,110
Hey, who is this guy
we're protecting?
16
00:01:07,154 --> 00:01:09,982
Not protecting, just escorting.
17
00:01:10,026 --> 00:01:12,637
He's a big motorcycle
star from Budapest.
18
00:01:12,681 --> 00:01:15,423
They booked him for
the Circus of the Americas.
19
00:01:15,466 --> 00:01:16,989
That's our circus, right?
20
00:01:17,033 --> 00:01:19,253
Yeah, the one that's
doing the benefit for us.
21
00:01:43,015 --> 00:01:45,409
'S-4, this is Air One observer.'
22
00:01:46,323 --> 00:01:47,672
Your convoy's about
23
00:01:47,716 --> 00:01:49,935
uh, three or four away.
24
00:01:49,979 --> 00:01:52,112
'How's the protest rally?'
25
00:01:54,592 --> 00:01:56,159
Uh, Air One, S-4.
26
00:01:56,203 --> 00:01:58,466
Everything's alright here.
Tell them to come on in.
27
00:02:04,254 --> 00:02:06,604
- Billy!
28
00:02:06,648 --> 00:02:07,953
- Good!
29
00:02:07,997 --> 00:02:09,694
- Good to see you.
- Good to see you.
30
00:02:09,738 --> 00:02:11,087
Mr. Caulfield.
He's with the hotel.
31
00:02:11,131 --> 00:02:12,871
'
- Welcome aboard.
32
00:02:12,915 --> 00:02:16,136
Billy Curtis is the circus
manager and ringmaster.
33
00:02:16,179 --> 00:02:18,703
Maria Varga works
in our office.
34
00:02:18,747 --> 00:02:20,966
'She and Janos Szabo
used to be friends.'
35
00:02:21,010 --> 00:02:23,186
Oh, uh, are
you Hungarian?
36
00:02:23,230 --> 00:02:24,318
I feel like
I'm an American.
37
00:02:24,361 --> 00:02:26,233
I left Hungary
when I was only 16.
38
00:02:26,276 --> 00:02:28,017
I thought we might
need an interpreter
39
00:02:28,060 --> 00:02:30,324
but I understand our visitors
speak English pretty well.
40
00:02:30,367 --> 00:02:31,499
Uh, yeah.
41
00:02:48,168 --> 00:02:49,734
Timothy Hubbard,
state department.
42
00:02:49,778 --> 00:02:51,214
One bellhop.
43
00:02:51,258 --> 00:02:53,390
And is that the extent
of your crowd control?
44
00:02:53,434 --> 00:02:55,392
That's the extent
of the crowd.
45
00:02:55,436 --> 00:02:57,133
Well, watch the guy
with the sign.
46
00:03:09,885 --> 00:03:11,060
Baker!
47
00:03:20,287 --> 00:03:21,723
Ya! Whoo-hoo!
48
00:03:25,857 --> 00:03:28,512
Hey, Janos! Janos!
49
00:03:35,650 --> 00:03:37,260
Hey, there's been
a box office robbery!
50
00:03:37,304 --> 00:03:38,609
Two guys, heading that way!
51
00:03:47,618 --> 00:03:48,837
Maria!
52
00:03:55,278 --> 00:03:56,671
Maria.
53
00:03:56,714 --> 00:03:58,194
Maria!
54
00:04:00,152 --> 00:04:02,807
Hey, hey, hey..
Alright, alright.
55
00:04:05,636 --> 00:04:06,637
Hey, hey, alright!
56
00:04:21,348 --> 00:04:22,349
Hurry up! Let's go! Let's go!
57
00:04:22,392 --> 00:04:24,351
Hurry up! Let's go!
58
00:04:30,095 --> 00:04:32,489
They went that way
in a blue car!
59
00:05:23,366 --> 00:05:26,369
We made it. Free and clear.
60
00:05:26,413 --> 00:05:29,111
- Uh, 600 and counting.
61
00:05:29,154 --> 00:05:31,026
- Alright!
- Yeah!
62
00:05:31,069 --> 00:05:33,245
Oh, no!
Wait a minute.
63
00:05:33,289 --> 00:05:36,858
'Red lights behind us.
Rita, do your thing.'
64
00:08:57,319 --> 00:08:58,668
I didn't shove anybody,
I was only trying
65
00:08:58,712 --> 00:08:59,887
to keep Maria
from being hurt.
66
00:08:59,930 --> 00:09:01,236
Me you shove!
67
00:09:01,279 --> 00:09:03,238
I am here to protect
world-famous Janos Szabo
68
00:09:03,281 --> 00:09:04,587
a Hungarian citizen!
69
00:09:04,631 --> 00:09:06,589
Mr. Kovacs,
he's trying to apologize.
70
00:09:06,633 --> 00:09:08,156
I mean, there's
no reason to start
71
00:09:08,199 --> 00:09:09,244
'an international incident.'
72
00:09:09,287 --> 00:09:11,333
Not an incident. No incident.
73
00:09:11,376 --> 00:09:13,378
Just a, uh, happening.
74
00:09:13,422 --> 00:09:15,467
Look, look, uh, we're sorry..
75
00:09:15,511 --> 00:09:18,079
...if you're sorry,
we're all sorry, alright?
76
00:09:18,122 --> 00:09:19,907
Okay?
77
00:09:19,950 --> 00:09:22,823
And you came to me, my Maria.
You came to meet me, yes?
78
00:09:22,866 --> 00:09:24,738
Well, to interpret,
if they need me.
79
00:09:24,781 --> 00:09:26,130
I work for
the highway patrol.
80
00:09:26,174 --> 00:09:28,524
I always knew that if I
would come to America
81
00:09:28,568 --> 00:09:29,917
youwould find me.
82
00:09:29,960 --> 00:09:32,528
And you did,
the first day!
83
00:09:32,572 --> 00:09:35,009
Ah, and you are so happy,
I see in your eyes.
84
00:09:35,052 --> 00:09:37,228
Well, when I heard
you were coming--
85
00:09:37,272 --> 00:09:39,274
And wait until
you see the circus!
86
00:09:39,317 --> 00:09:41,624
Did you know
that I am the star?
87
00:09:41,668 --> 00:09:43,408
I fly my motorcycle
through the air
88
00:09:43,452 --> 00:09:45,759
defying the fires
of death!
89
00:09:45,802 --> 00:09:49,110
It is magnificent.
90
00:09:49,153 --> 00:09:51,112
How long has it been
since Budapest?
91
00:09:51,155 --> 00:09:52,200
Hundred years?
92
00:09:52,243 --> 00:09:54,158
No, but ten,
and that's--
93
00:09:54,202 --> 00:09:55,856
Oh, well, what
is time to us?
94
00:09:55,899 --> 00:09:58,119
We are written
in the stars!
95
00:09:58,162 --> 00:09:59,250
Now we are
together again
96
00:09:59,294 --> 00:10:01,252
just as I always
promised myself.
97
00:10:02,863 --> 00:10:04,473
Excuse me, Maria.
98
00:10:04,516 --> 00:10:05,996
The sergeant's ready to leave.
99
00:10:06,040 --> 00:10:07,084
Okay.
100
00:10:11,872 --> 00:10:13,264
You will see me
again, Maria, yes?
101
00:10:13,308 --> 00:10:14,570
- Say yes!
- Yes.
102
00:10:14,614 --> 00:10:16,006
Well, when?
When will you see me?
103
00:10:16,050 --> 00:10:17,878
The welcoming reception
this afternoon, I guess.
104
00:10:17,921 --> 00:10:19,575
- I'll be there.
- Then, until then, my Maria--
105
00:10:19,619 --> 00:10:20,924
I'll catch up with you later.
106
00:10:20,968 --> 00:10:22,752
I need 50 more tickets
to the benefit.
107
00:10:22,796 --> 00:10:25,320
It's going to be a sellout!
Nah, don't worry about Janos.
108
00:10:25,363 --> 00:10:26,974
We got an ironclad contract.
109
00:10:27,017 --> 00:10:28,671
I'll see it all runs
smoothly. It's my job.
110
00:10:28,715 --> 00:10:30,325
I hope so,
for my sake.
111
00:10:37,332 --> 00:10:39,334
You're a shame in
the name of Hungary!
112
00:10:39,377 --> 00:10:41,205
From now, you will conduct
yourself with dignity
113
00:10:41,249 --> 00:10:42,554
or you will be taken home!
114
00:10:42,598 --> 00:10:45,557
Comrade Kovacs,
I am a motorcyclist.
115
00:10:45,601 --> 00:10:46,776
I wanted to see
116
00:10:46,820 --> 00:10:49,387
the motorcycle
officer in action.
117
00:10:49,431 --> 00:10:50,780
And who can blame
me for embracing
118
00:10:50,824 --> 00:10:52,652
a beautiful girl, a Hungarian?
119
00:10:52,695 --> 00:10:54,131
One of the miserable dissidents
120
00:10:54,175 --> 00:10:55,611
who deserted
the mother country!
121
00:10:55,655 --> 00:10:57,308
Ah, now that I have
found her, I shall
122
00:10:57,352 --> 00:10:58,788
correct that little mistake.
123
00:10:58,832 --> 00:11:00,747
Look at your own
mistakes, young man.
124
00:11:00,790 --> 00:11:02,618
There will be no more,
uh, jumping around
125
00:11:02,662 --> 00:11:04,664
like a, like
a stupid monkey!
126
00:11:05,839 --> 00:11:08,319
Kovacs, you
are a policeman.
127
00:11:08,363 --> 00:11:10,408
I am the son
of a government minister.
128
00:11:10,452 --> 00:11:11,714
Beware of your insults.
129
00:11:11,758 --> 00:11:13,673
There is only so much
I will take from you!
130
00:11:15,065 --> 00:11:17,285
Beware of your
behavior, Janos Szabo.
131
00:11:18,721 --> 00:11:20,680
You have more
to lose than I.
132
00:11:23,421 --> 00:11:27,164
Imre, you always worry.
133
00:11:36,826 --> 00:11:38,698
Anybody know where Jon is?
134
00:11:38,741 --> 00:11:41,483
He's on air observer
training tomorrow.
135
00:11:41,526 --> 00:11:43,485
- He's getting ready.
- Okay.
136
00:11:43,528 --> 00:11:45,400
I got a call from Long Beach PD.
137
00:11:45,443 --> 00:11:47,010
That getaway car in
the heist this morning
138
00:11:47,054 --> 00:11:48,577
was stolen from
the storage yard
139
00:11:48,620 --> 00:11:50,710
'put back after the caper.'
140
00:11:50,753 --> 00:11:53,060
They had it pretty
well planned, huh?
141
00:11:53,103 --> 00:11:55,236
The dock superintendent might
be able to give you something.
142
00:11:55,279 --> 00:11:56,890
Why don't you check with
him tomorrow morning, hmm?
143
00:11:56,933 --> 00:11:59,893
- Sure.
- Okay.
144
00:11:59,936 --> 00:12:02,591
Boy, air observer
training is really dull.
145
00:12:02,634 --> 00:12:04,724
That box office robbery
is the one interesting thing
146
00:12:04,767 --> 00:12:07,770
that happened and, right under
my nose, and I missed it!
147
00:12:07,814 --> 00:12:09,772
You were there. Where'd you go?
148
00:12:09,816 --> 00:12:10,991
We flew away..
149
00:12:11,034 --> 00:12:12,557
...looking for excitement.
150
00:12:15,082 --> 00:12:16,692
Hey, Bonnie,
if you're going home
151
00:12:16,736 --> 00:12:17,998
pretty soon, can I bum a ride?
152
00:12:18,041 --> 00:12:19,913
Sure, just give me
30 seconds, okay?
153
00:12:19,956 --> 00:12:21,653
- Great.
- Hey, uh, Maria.
154
00:12:21,697 --> 00:12:23,481
Ponch tells us that
first love of yours
155
00:12:23,525 --> 00:12:25,135
is quite a character.
156
00:12:25,179 --> 00:12:26,528
Janos?
157
00:12:26,571 --> 00:12:28,530
Teenage infatuation.
158
00:12:28,573 --> 00:12:30,924
We were political opposites,
really, worlds apart.
159
00:12:30,967 --> 00:12:32,926
But he was cute and flashy
160
00:12:32,969 --> 00:12:35,145
and crazy about motorcycles.
161
00:12:35,189 --> 00:12:37,365
Still seems crazy about you.
162
00:12:37,408 --> 00:12:38,714
Well, that's because I'm here.
163
00:12:38,758 --> 00:12:40,150
I'm sure he has
a girl in every town
164
00:12:40,194 --> 00:12:43,284
and thinks they all adore him.
165
00:12:43,327 --> 00:12:45,808
Listen, why don't I
pick you up about five
166
00:12:45,852 --> 00:12:47,854
and we'll have dinner
after the party.
167
00:12:47,897 --> 00:12:49,638
- Wonderful.
- See you later.
168
00:12:50,682 --> 00:12:52,336
Bye.
169
00:13:04,392 --> 00:13:05,697
Uh, ladies and gentlemen
170
00:13:05,741 --> 00:13:07,177
can I have your
attention, please?
171
00:13:07,221 --> 00:13:09,353
'Just a few words of thanks.'
172
00:13:09,397 --> 00:13:11,355
First to Billy Curtis,
who's staging
173
00:13:11,399 --> 00:13:13,662
a special performance
of the circus for us.
174
00:13:21,017 --> 00:13:23,977
'And especially to our
visitors from Hungary.'
175
00:13:24,020 --> 00:13:27,067
'Our station, the Los Angeles
Central of the CHP'
176
00:13:27,110 --> 00:13:29,983
is acting as host unit
for the benefit this year.
177
00:13:30,026 --> 00:13:32,768
We're here to say that we
are very proud and happy
178
00:13:32,812 --> 00:13:36,119
to welcome Janos Szabo
on his first American tour.
179
00:13:39,601 --> 00:13:41,255
And to extend
the thanks of every
180
00:13:41,298 --> 00:13:43,474
highway patrolman
in the Los Angeles area.
181
00:13:43,518 --> 00:13:47,087
To Janos, to his
escort, Imre Kovacs
182
00:13:47,130 --> 00:13:49,132
'and to the whole crew
that travels with them.'
183
00:13:52,135 --> 00:13:53,876
Please e-enjoy a cocktail.
184
00:13:53,920 --> 00:13:56,270
The buffetwill be served
in about 20 minutes.
185
00:14:03,407 --> 00:14:05,409
Pardon us for a moment. Maria?
186
00:14:07,934 --> 00:14:09,065
I must talk to you.
187
00:14:09,109 --> 00:14:10,153
Meet me outside the hotel
188
00:14:10,197 --> 00:14:11,633
in three minutes.
189
00:14:14,462 --> 00:14:16,377
This benefit
performance, uh..
190
00:14:16,420 --> 00:14:18,727
This, the department
of police has ordered
191
00:14:18,770 --> 00:14:21,469
that all the money should
be taken from the circus?
192
00:14:21,512 --> 00:14:23,471
No orders, Mr. Kovacs.
193
00:14:23,514 --> 00:14:25,212
Billy Curtis has been
a friend of ours for years.
194
00:14:25,255 --> 00:14:27,040
He's giving the money.
It was his idea.
195
00:14:27,083 --> 00:14:28,955
Isn't that nice?
196
00:14:34,308 --> 00:14:36,745
I borrow keys
from Imre Kovacs.
197
00:14:36,788 --> 00:14:37,964
Come.
198
00:14:41,968 --> 00:14:43,012
Now, what is this?
199
00:14:43,056 --> 00:14:44,579
A quiet place for us
200
00:14:44,622 --> 00:14:45,928
to sit..
201
00:14:45,972 --> 00:14:47,974
...and make our plans.
202
00:14:48,017 --> 00:14:49,584
Yes?
203
00:14:49,627 --> 00:14:51,542
This is too much.
204
00:15:03,685 --> 00:15:06,296
You remember the night
on Margaret Island?
205
00:15:07,602 --> 00:15:10,779
"Play for my Maria,"
I say in gypsy.
206
00:15:10,822 --> 00:15:13,738
"Let her know how
deep is my love."
207
00:15:13,782 --> 00:15:15,305
And you kissed me.
208
00:15:15,349 --> 00:15:17,177
Janoski, we
were children.
209
00:15:17,220 --> 00:15:19,570
A-and now I am
an important man back home.
210
00:15:19,614 --> 00:15:20,745
My apartment
is one of the finest
211
00:15:20,789 --> 00:15:22,965
in all of Budapest.
212
00:15:23,009 --> 00:15:25,011
You shall see, for now
you must come back
213
00:15:25,054 --> 00:15:26,360
and share it with me.
214
00:15:26,403 --> 00:15:29,406
Back to Budapest?
215
00:15:29,450 --> 00:15:31,669
I will marry you,
if you wish.
216
00:15:31,713 --> 00:15:34,281
Janos, I'm
an American now.
217
00:15:34,324 --> 00:15:35,935
I wouldn't go back
to Hungary with you
218
00:15:35,978 --> 00:15:37,632
even if I were
in love with you.
219
00:15:37,675 --> 00:15:39,808
And if you ever read
any of my letters
220
00:15:39,851 --> 00:15:41,897
you know I'm not.
221
00:15:41,941 --> 00:15:43,464
Why did you
stop writing me?
222
00:15:43,507 --> 00:15:46,380
Because you never
once answered.
223
00:15:46,423 --> 00:15:48,686
But you knew what
was in my heart.
224
00:15:50,862 --> 00:15:52,299
Ah-h-h..
225
00:15:52,342 --> 00:15:55,389
I hear the meaning
of your words.
226
00:15:55,432 --> 00:15:56,607
Well, you will know
that I am right
227
00:15:56,651 --> 00:15:58,044
when you have
done as I say.
228
00:16:02,265 --> 00:16:03,440
Hey, Janos, stop it.
229
00:16:03,484 --> 00:16:04,572
Ah, my Marika!
230
00:16:04,615 --> 00:16:05,965
Ponch!
231
00:16:08,968 --> 00:16:10,491
Ah, Marika, no!
232
00:16:10,534 --> 00:16:11,971
What are you doing?
233
00:16:17,802 --> 00:16:18,934
Go tell Kovacs
and Hubbard.
234
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
Okay.
235
00:16:32,948 --> 00:16:34,950
Breaker, breaker, any
PD unit in the vicinity
236
00:16:34,994 --> 00:16:36,256
of the Queen Mary?
237
00:16:36,299 --> 00:16:38,345
This is CHP Officer Jon Baker
238
00:16:38,388 --> 00:16:40,651
'badge number 8-7-1-2.'
239
00:16:40,695 --> 00:16:43,263
'We have a possible kidnap
suspect in the parking lot'
240
00:16:43,306 --> 00:16:46,353
driving a black
1980 Cadillac limousine.
241
00:16:46,396 --> 00:16:48,398
Fasten your seat
belt, Marika.
242
00:16:48,442 --> 00:16:51,532
With you by my side, I can
outrun the devil himself.
243
00:17:09,506 --> 00:17:10,507
Oh, please!
244
00:17:14,337 --> 00:17:15,686
- Janos! What are you--
- Oh, he is good! Watch him!
245
00:17:15,730 --> 00:17:16,687
Janos!
246
00:17:18,211 --> 00:17:20,213
Janos! Stop it!
247
00:17:44,498 --> 00:17:46,456
A man takes his
girl out for a ride.
248
00:17:46,500 --> 00:17:48,632
Now, why all the fuss
and bother, huh?
249
00:17:58,599 --> 00:18:00,992
Hold it. Maria had nothing
to do with stealing that car.
250
00:18:01,036 --> 00:18:03,212
Well, if this man did,
it's GTA and he's my prisoner.
251
00:18:03,256 --> 00:18:05,867
No, no, no. Hungarian citizen.
Diplomatic immunity.
252
00:18:05,910 --> 00:18:07,564
That's for
the courts to decide.
253
00:18:07,608 --> 00:18:09,131
Hey, wait a minute, this
whole thing may be a mistake.
254
00:18:09,175 --> 00:18:11,264
Now, who has charge
of the car keys?
255
00:18:11,307 --> 00:18:12,743
I am in charge
256
00:18:12,787 --> 00:18:14,354
e-entirely.
257
00:18:14,397 --> 00:18:16,573
Hungarian State Police, right?
258
00:18:16,617 --> 00:18:18,271
'Now, you wouldn't leave
the keys laying around'
259
00:18:18,314 --> 00:18:20,447
so someone might steal
them, Janos has the keys
260
00:18:20,490 --> 00:18:23,841
so maybe you gave him
permission to borrow 'em.
261
00:18:23,885 --> 00:18:26,017
- Yes, excellent.
262
00:18:26,061 --> 00:18:28,324
Absolutely!
Borrow, yes!
263
00:18:29,673 --> 00:18:32,067
See, this is
nothing, nothing.
264
00:18:32,111 --> 00:18:34,287
Just, uh,
simply a little
265
00:18:34,330 --> 00:18:36,158
bull in tea cup!
Eh? Ha ha ha.
266
00:18:36,202 --> 00:18:37,290
China shop.
267
00:18:37,333 --> 00:18:39,161
No one is
pressing charges.
268
00:18:39,205 --> 00:18:42,686
See, well, then, see, Janos
is going to bed right now.
269
00:18:42,730 --> 00:18:45,124
Until I see you
again, Maria.
270
00:18:45,167 --> 00:18:47,169
My very first diplomatic coup.
271
00:18:55,003 --> 00:18:56,613
- Hurry up.
- Yeah.
272
00:18:56,657 --> 00:18:58,137
You know, I think we're
getting too much attention.
273
00:18:58,180 --> 00:18:59,747
But I didn't see
anything on the TV today.
274
00:18:59,790 --> 00:19:01,227
Well, look, attention's
not gonna hurt us
275
00:19:01,270 --> 00:19:03,098
as long as we
keep it moving...fast.
276
00:19:03,142 --> 00:19:04,273
Right.
277
00:19:05,492 --> 00:19:07,450
Let's see where it is.
278
00:19:09,191 --> 00:19:11,280
Here.
279
00:19:11,324 --> 00:19:14,501
Only an inch and a half
in the local paper.
280
00:19:14,544 --> 00:19:16,198
Hey, they gave
us a name, guys.
281
00:19:16,242 --> 00:19:19,288
"Box Office Bandits,"
quote, unquote.
282
00:19:19,332 --> 00:19:22,161
Now, how did I find this
obscure little article
283
00:19:22,204 --> 00:19:24,685
in the Long Beach
newspaper? I didn't.
284
00:19:24,728 --> 00:19:27,557
The captain kindly
called it to my attention.
285
00:19:30,430 --> 00:19:32,475
Woman's intuition
or police work?
286
00:19:32,519 --> 00:19:34,564
Is there a difference?
287
00:19:34,608 --> 00:19:38,220
The story is entitled
"CHP goulash."
288
00:19:38,264 --> 00:19:40,396
It implies that we
were so preoccupied
289
00:19:40,440 --> 00:19:42,224
with escorting Janos Szabo
290
00:19:42,268 --> 00:19:44,444
that we let
the Box Office Bandits escape.
291
00:19:44,487 --> 00:19:46,533
Hey, the Long Beach
PD took that over.
292
00:19:46,576 --> 00:19:48,143
I was monitoring
the transmission.
293
00:19:48,187 --> 00:19:50,189
Jon backed off
at their request.
294
00:19:50,232 --> 00:19:52,495
Yeah, but we are taking the rap.
295
00:19:52,539 --> 00:19:55,759
I would like us to be on
the alert for these yahoos.
296
00:19:55,803 --> 00:19:59,241
Uh, do our best to
vindicate the patrol, hmm?
297
00:19:59,285 --> 00:20:00,895
And get the captain
off your back?
298
00:20:00,938 --> 00:20:04,464
Uh, now, Baricza, that
is woman's intuition.
299
00:20:07,597 --> 00:20:09,469
Now, if we're all together
300
00:20:09,512 --> 00:20:11,035
I'll explain.
301
00:20:11,079 --> 00:20:13,473
We are standing in one of two
302
00:20:13,516 --> 00:20:15,126
engine rooms aboard.
303
00:20:15,170 --> 00:20:19,870
Each one housed two
complete 40,000 horsepower
304
00:20:19,914 --> 00:20:22,264
'steam turbine engines.'
305
00:20:22,308 --> 00:20:25,485
All four working together
produced almost as much thrust
306
00:20:25,528 --> 00:20:28,618
'as a modern 747 jetliner.'
307
00:20:28,662 --> 00:20:31,317
'Our boilers heated
water to steam.'
308
00:20:31,360 --> 00:20:34,929
'The steam was pumped through
large pipes into turbines'
309
00:20:34,972 --> 00:20:39,716
'that would spin at 1,000
to 1,500 revolutions per minute'
310
00:20:39,760 --> 00:20:41,631
moving the ship
through the water
311
00:20:41,675 --> 00:20:44,982
at twenty eight and a half
knots, or thirty three miles--
312
00:20:45,026 --> 00:20:47,985
Hey! Hey, Janos!
Come down right now!
313
00:20:48,029 --> 00:20:49,900
Going for men's room, Imre.
314
00:20:49,944 --> 00:20:51,293
You! Get moving!
315
00:20:52,816 --> 00:20:54,470
'Now, you follow him!
Go! Close the door!'
316
00:20:54,514 --> 00:20:56,603
Now, you follow me!
Come on! Come on!
317
00:21:09,659 --> 00:21:12,532
Come on, check that side!
Don't let him get out!
318
00:22:30,436 --> 00:22:31,437
Maria?
319
00:22:33,961 --> 00:22:36,050
Maria! Maria!
320
00:22:50,151 --> 00:22:51,979
Hey, that's my truck!
321
00:22:54,373 --> 00:22:56,287
'Hey, come back
here with my truck!'
322
00:23:02,119 --> 00:23:04,426
'Units in position,
an unknown disturbance'
323
00:23:04,470 --> 00:23:06,602
'on an ITA bus,
northbound on Hoover'
324
00:23:06,646 --> 00:23:10,606
'next stop Union, at 12:02,
identify and respond.'
325
00:23:10,650 --> 00:23:13,609
LA 15, Air One can
assist on the ITA call.
326
00:23:13,653 --> 00:23:15,742
'7-Adam is requesting
you at Anaheim Stadium'
327
00:23:15,785 --> 00:23:17,744
'on a Box Office Bandit 2-11.'
328
00:23:17,787 --> 00:23:20,529
10-4, LA. Looks like
Anaheim wins again.
329
00:23:33,803 --> 00:23:34,978
What's the problem?
330
00:23:35,022 --> 00:23:36,763
Ah, some nutburger
jumped onto the bus
331
00:23:36,806 --> 00:23:39,330
and ran into the park
with a female passenger.
332
00:23:39,374 --> 00:23:41,550
I think it was Janos and Maria.
333
00:23:41,594 --> 00:23:43,160
If you don't love me
334
00:23:43,204 --> 00:23:44,335
why then did you run
335
00:23:44,379 --> 00:23:46,425
from the bus with me?
336
00:23:46,468 --> 00:23:49,123
I ran because I-I
was mortified.
337
00:23:49,166 --> 00:23:53,693
And you lied for me last
night...to the police.
338
00:23:53,736 --> 00:23:56,435
Maria, come to your senses!
Of course, you love me!
339
00:23:56,478 --> 00:23:59,873
Janos, go back to your
people before you're caught.
340
00:23:59,916 --> 00:24:02,963
And stay away from me, okay?
I never want to see you again.
341
00:24:04,791 --> 00:24:07,315
Yes, you do.
342
00:24:07,358 --> 00:24:08,534
You do..
343
00:24:11,798 --> 00:24:13,669
...and you will.
344
00:24:28,336 --> 00:24:31,731
The strange thing is that
this is where I was coming..
345
00:24:31,774 --> 00:24:34,603
...to this park.
346
00:24:34,647 --> 00:24:36,910
My father,
he died in 1956
347
00:24:36,953 --> 00:24:39,434
during the street
fighting's in Budapest.
348
00:24:39,478 --> 00:24:40,914
And my mother,
before she died
349
00:24:40,957 --> 00:24:43,351
she used to take me
for walks in the park.
350
00:24:43,394 --> 00:24:46,136
We would talk
about my father
351
00:24:46,180 --> 00:24:47,616
how things had been
352
00:24:47,660 --> 00:24:50,619
perhaps someday
coming to America.
353
00:24:50,663 --> 00:24:52,055
So whenever I
have a problem
354
00:24:52,099 --> 00:24:55,319
I...I come to a park
to think it out.
355
00:24:55,363 --> 00:24:56,886
Janos didn't
know it, but today
356
00:24:56,930 --> 00:24:59,585
I-I needed to
think about him.
357
00:24:59,628 --> 00:25:01,587
Why don't we sit down?
358
00:25:01,630 --> 00:25:03,371
You know, when you
think of the chances
359
00:25:03,414 --> 00:25:05,112
he's taken just
to be with you
360
00:25:05,155 --> 00:25:07,854
maybe he really
is in love with you.
361
00:25:07,897 --> 00:25:11,335
Ponch...the man is orult.
362
00:25:11,379 --> 00:25:13,773
Crazy. And it scares me.
363
00:26:17,445 --> 00:26:18,794
What is it?
Why did you call?
364
00:26:18,838 --> 00:26:21,275
- Plenty. Come on.
365
00:26:28,891 --> 00:26:30,458
I don't know what to
tell you, Mr. Kovacs.
366
00:26:30,501 --> 00:26:31,938
We've been over
the ship top to bottom
367
00:26:31,981 --> 00:26:33,330
stem to stern, three times.
368
00:26:33,374 --> 00:26:35,855
Yes. Somehow he left the ship.
369
00:26:35,898 --> 00:26:38,640
But he'll return.
He wants to hear applause.
370
00:26:38,684 --> 00:26:41,121
You know, be big star.
371
00:26:41,164 --> 00:26:42,905
But he'll return,
and when..
372
00:26:48,563 --> 00:26:51,087
Kovacs, where is Janos?
373
00:26:51,131 --> 00:26:53,873
Janos
You mean Janos Szabo?
374
00:26:53,916 --> 00:26:56,049
Has he returned
to the ship?
375
00:26:56,092 --> 00:26:58,268
Returned
376
00:26:58,312 --> 00:26:59,705
'Hello!'
377
00:27:00,444 --> 00:27:02,403
'Up here!'
378
00:27:02,446 --> 00:27:04,840
'The view from
here is marvelous!'
379
00:27:06,537 --> 00:27:08,452
Never have I seen
anything so incredible.
380
00:27:08,496 --> 00:27:11,499
The-the ships,
the harbor, the city.
381
00:27:11,542 --> 00:27:13,980
'Imre, you must come up here!'
382
00:27:14,023 --> 00:27:15,503
Come on, bring your camera!
383
00:27:20,203 --> 00:27:21,944
I went looking
for the men's room
384
00:27:21,988 --> 00:27:24,164
and when I come out,
the ship, she is so big
385
00:27:24,207 --> 00:27:25,905
I am lost.
386
00:27:25,948 --> 00:27:27,820
Janos, we
got witnesses.
387
00:27:27,863 --> 00:27:29,560
This is a free country, yes.
388
00:27:29,604 --> 00:27:32,085
But no man is free
here to steal a truck
389
00:27:32,128 --> 00:27:34,217
cause a traffic pileup,
menace a public bus
390
00:27:34,261 --> 00:27:35,523
'and laugh it off.'
391
00:27:35,566 --> 00:27:37,699
Amazing!
392
00:27:37,743 --> 00:27:40,484
There is a fellow anywhere
who could be mistaken for me.
393
00:27:40,528 --> 00:27:42,835
Oh, knock it off.
394
00:27:42,878 --> 00:27:46,360
Do you think we're stupid enough
to buy this tacky charade?
395
00:27:46,403 --> 00:27:47,840
We're not.
396
00:27:47,883 --> 00:27:49,450
Now, my government has
ordered me to see that
397
00:27:49,493 --> 00:27:51,234
things go smoothly for
your people, but I can't.
398
00:27:51,278 --> 00:27:53,106
Not with this-this
clown running loose.
399
00:27:53,149 --> 00:27:54,890
Uh, pl-please, please.
400
00:27:54,934 --> 00:27:57,023
- L-let me--
- Imre.
401
00:27:57,066 --> 00:27:59,199
You talk, eh?
402
00:27:59,242 --> 00:28:01,810
Please. Maybe we can
work something out.
403
00:28:03,682 --> 00:28:05,466
What if they guarantee
to pay for damages
404
00:28:05,509 --> 00:28:07,381
and compensations?
405
00:28:07,424 --> 00:28:09,775
And lock him up, under
guard, under house arrest.
406
00:28:09,818 --> 00:28:11,559
My terms exactly.
407
00:28:11,602 --> 00:28:13,169
You make himprisoner?
408
00:28:13,213 --> 00:28:15,737
'Yourprisoner.
Your guarantee.'
409
00:28:17,652 --> 00:28:19,610
I mean, before he
gets in serious trouble
410
00:28:19,654 --> 00:28:21,700
'or maybe even
gets himself killed.'
411
00:28:31,535 --> 00:28:32,754
I got it.
412
00:28:32,798 --> 00:28:34,713
It's okay.
413
00:28:36,192 --> 00:28:38,107
Excuse me.
Where's the bathroom?
414
00:28:54,471 --> 00:28:56,865
Somebody stop him!
415
00:29:06,005 --> 00:29:08,311
'Anaheim, the jazz concert,
the MO's always the same.'
416
00:29:08,355 --> 00:29:10,096
A booth doing
over-the-counter cash sales
417
00:29:10,139 --> 00:29:11,967
get away in a stolen car,
and they abandon the vehicle
418
00:29:12,011 --> 00:29:13,577
before we
can find them.
419
00:29:13,621 --> 00:29:14,665
Since the Queen Mary
420
00:29:14,709 --> 00:29:15,928
they've struck five times.
421
00:29:15,971 --> 00:29:18,191
Tourist attractions,
well-publicized
422
00:29:18,234 --> 00:29:19,801
all in the same
general area.
423
00:29:19,845 --> 00:29:22,108
And I bet you have a list
of the coming events.
424
00:29:22,151 --> 00:29:24,197
Celebrity tennis, a charity
rodeo and the circus.
425
00:29:24,240 --> 00:29:25,851
Now, I'm on air
observer duty tomorrow.
426
00:29:25,894 --> 00:29:27,896
If I can keep it in
the Long Beach area long enough
427
00:29:27,940 --> 00:29:29,811
I can even direct
the foot chase from the air.
428
00:29:29,855 --> 00:29:31,030
If Jon and the guys
don't get them
429
00:29:31,073 --> 00:29:32,248
before they abandon the car.
430
00:29:32,292 --> 00:29:34,773
Is Jon in on your,
uh, cockamamie plan?
431
00:29:34,816 --> 00:29:37,645
It's not my cockamamie plan.
It's his cockamamie plan!
432
00:29:37,688 --> 00:29:39,516
We're thinking that
ifthey hit the circus booth
433
00:29:39,560 --> 00:29:41,257
and if we're there, well,
it'll be like, well, uh..
434
00:29:41,301 --> 00:29:42,781
Yeah, poetic justice.
435
00:29:42,824 --> 00:29:44,608
For the security
of our benefit performance.
436
00:29:44,652 --> 00:29:46,132
I could give
the other events
437
00:29:46,175 --> 00:29:47,829
to the Long Beach PD
438
00:29:47,873 --> 00:29:49,222
and I guess
I could extend
439
00:29:49,265 --> 00:29:52,312
the protective custody
to the Hungarians.
440
00:29:53,443 --> 00:29:54,836
Hey, I-I didn't say I would.
441
00:29:54,880 --> 00:29:56,229
I said I could.
442
00:29:56,272 --> 00:29:57,621
Oh.
443
00:29:57,665 --> 00:29:59,362
Alright, alright, I will.
444
00:29:59,406 --> 00:30:00,842
If the captain says I can.
445
00:30:00,886 --> 00:30:02,496
- Alright, thank you, sarge.
- Yeah.
446
00:30:02,539 --> 00:30:04,628
- You guys are something else.
- He's not a bad guy.
447
00:30:04,672 --> 00:30:06,587
No, he's not
too shabby.
448
00:30:07,414 --> 00:30:08,981
Thanks.
449
00:30:20,906 --> 00:30:22,908
Looking good.
450
00:30:22,951 --> 00:30:24,431
Okay, you guys,
take your positions.
451
00:30:24,474 --> 00:30:26,476
I'll be in contact with you
from up there, alright?
452
00:30:26,520 --> 00:30:27,695
Okay.
453
00:30:42,057 --> 00:30:43,058
'Hey, Jon!'
454
00:30:43,102 --> 00:30:44,668
Hey, Kovacs tells me he's
455
00:30:44,712 --> 00:30:46,061
always been this wild.
456
00:30:46,105 --> 00:30:47,106
Now, he wouldn't
try any of these
457
00:30:47,149 --> 00:30:48,498
shenanigans in Budapest.
458
00:30:48,542 --> 00:30:49,630
- He wouldn't dare.
- Yeah.
459
00:30:49,673 --> 00:30:51,023
He's like a kid
in a candy store.
460
00:30:51,066 --> 00:30:53,329
I mean, pickin' out
on freedom, no matter what.
461
00:30:53,373 --> 00:30:54,940
Yeah, well, I hope somebody
makes him understand
462
00:30:54,983 --> 00:30:56,680
the freedom to behave.
463
00:30:56,724 --> 00:30:59,074
I hate to lose him
for your benefit.
464
00:30:59,118 --> 00:31:01,729
That's a lot of money to refund.
465
00:31:01,772 --> 00:31:03,774
Look, d
466
00:31:03,818 --> 00:31:05,864
Oh, Emmett Kelly, Jr.
Hey, Emmett!
467
00:31:05,907 --> 00:31:08,649
Come on over here.
Come here.
468
00:31:08,692 --> 00:31:10,390
Emmett Kelly, Jr.
469
00:31:10,433 --> 00:31:12,348
Jon Baker,
highway patrol.
470
00:31:12,392 --> 00:31:14,089
Emmett..
471
00:31:14,133 --> 00:31:16,178
Uh, I won't arrest you
if you promise to be good.
472
00:31:19,790 --> 00:31:21,357
Hey, that's good.
473
00:32:08,100 --> 00:32:09,579
'Stakeout, Air One observer.'
474
00:32:09,623 --> 00:32:12,321
We're gonna have
to set down to refuel.
475
00:32:12,365 --> 00:32:14,715
We'll call you as soon
as we're back in the air.
476
00:32:14,758 --> 00:32:17,239
Air One, this is Stakeout.
Uh, no action here yet.
477
00:32:17,283 --> 00:32:18,849
10-4 on your last transmission.
478
00:32:54,624 --> 00:32:55,843
7 David in position.
479
00:32:55,886 --> 00:32:57,801
Roger. Stand by.
480
00:33:09,552 --> 00:33:11,467
Bomb! Run! Run!
481
00:33:16,037 --> 00:33:17,647
Stakeout, it's going down!
482
00:33:17,691 --> 00:33:20,041
Move in. Turner,
you block the exit.
483
00:33:37,232 --> 00:33:40,148
You stay here.
I'm going to investigate.
484
00:33:40,192 --> 00:33:43,021
Come on, let's get out
of here! Now! Go! Come on!
485
00:34:14,574 --> 00:34:17,011
Toby! Toby!
486
00:34:17,055 --> 00:34:19,187
- Help him! He's hurt!
- Don't move him!
487
00:34:19,231 --> 00:34:20,232
- Don't move him.
- No, no, it's alright .
488
00:34:20,275 --> 00:34:21,885
I'm okay, I'm okay.
489
00:34:21,929 --> 00:34:23,539
I'll call the paramedics.
490
00:34:23,583 --> 00:34:25,193
Hey, Turner, uh,
hold your position.
491
00:34:25,237 --> 00:34:26,281
10-4.
492
00:34:28,327 --> 00:34:29,980
Hey, clear the area!
493
00:34:30,807 --> 00:34:32,635
Go on, get back!
494
00:34:39,251 --> 00:34:42,993
Now, let's drop it!
Come on, drop it!
495
00:34:43,037 --> 00:34:45,431
Drop it all!
496
00:35:10,195 --> 00:35:12,458
Don't say he escaped from us.
He escaped from you.
497
00:35:12,501 --> 00:35:13,850
And you were supposed
to keep him locked up.
498
00:35:13,894 --> 00:35:16,331
But, Jon, he had to
be free to rehearse.
499
00:35:16,375 --> 00:35:18,203
And who was supposed
to keep him under control?
500
00:35:18,246 --> 00:35:20,596
I, I, I. I-it's
my responsibility.
501
00:35:20,640 --> 00:35:22,120
I admit.
502
00:35:22,163 --> 00:35:25,427
But now I need help.
He must be found.
503
00:35:25,471 --> 00:35:27,429
What if he isn't, Billy?
What does it do to you?
504
00:35:27,473 --> 00:35:29,736
I'm afraid that shoots
down our benefit show.
505
00:35:29,779 --> 00:35:31,346
I'm going to need about
three days in order to
506
00:35:31,390 --> 00:35:33,479
square away for
the scheduled performances.
507
00:35:33,522 --> 00:35:35,133
Can we count on
your cooperation
508
00:35:35,176 --> 00:35:37,091
if he comes
back to you?
509
00:35:37,135 --> 00:35:39,180
I am in
a delicate position.
510
00:35:39,224 --> 00:35:42,357
I mean...Janos is the son
of a government official.
511
00:35:42,401 --> 00:35:43,532
I am a government official--
512
00:35:43,576 --> 00:35:45,795
Kovacs, he broke our laws!
513
00:35:45,839 --> 00:35:48,450
He came that close
to seriously hurting someone.
514
00:35:48,494 --> 00:35:50,931
'Now, either you agree
that he belongs to us'
515
00:35:50,974 --> 00:35:52,933
'until our respective
state departments'
516
00:35:52,976 --> 00:35:54,674
can work it out,
or I'm going to recommend
517
00:35:54,717 --> 00:35:56,893
in the strongest
possible terms
518
00:35:56,937 --> 00:35:58,982
that you both be
sent back to Hungary!
519
00:36:01,071 --> 00:36:02,377
I'm sorry, Billy.
520
00:36:02,421 --> 00:36:04,205
He's no good to you
acting this way.
521
00:36:04,249 --> 00:36:05,946
Well, I didn't say
that I was not going
522
00:36:05,989 --> 00:36:06,990
to, uh, cooperate
with you--
523
00:36:07,034 --> 00:36:08,296
Thank you,
thank you.
524
00:36:08,340 --> 00:36:10,080
But w-what if he
is trying to see
525
00:36:10,124 --> 00:36:11,647
again this Maria Varga--
526
00:36:11,691 --> 00:36:13,693
He'll find her
with a police officer
527
00:36:13,736 --> 00:36:15,651
who will arrest him.
528
00:36:22,484 --> 00:36:23,833
We can stop by
your apartment
529
00:36:23,877 --> 00:36:25,792
get whatever you
need now, if you like.
530
00:36:25,835 --> 00:36:28,447
Feels like it's an awful
imposition, Bonnie.
531
00:36:28,490 --> 00:36:31,014
Listen, everybody knows
I have an extra bedroom.
532
00:36:31,058 --> 00:36:33,016
And if I didn't take you in
while Janos was on the loose
533
00:36:33,060 --> 00:36:35,584
I'd have to
explain it to Ponch.
534
00:36:35,628 --> 00:36:37,020
And to Jon..
535
00:36:37,064 --> 00:36:40,110
...to Baricza...
to Turner..
536
00:36:40,154 --> 00:36:43,418
...to Grossman...
to Sergeant Getraer.
537
00:36:43,462 --> 00:36:47,117
Okay. I will feel a lot
safer, and that's the truth.
538
00:36:47,161 --> 00:36:48,510
Good.
539
00:37:24,938 --> 00:37:28,333
Fire! Fire! Fire!
540
00:37:31,684 --> 00:37:32,859
'Fire!'
541
00:37:33,903 --> 00:37:35,427
Stay here!
542
00:37:36,428 --> 00:37:38,778
'Fire!'
543
00:37:38,821 --> 00:37:40,519
Fire!
544
00:37:40,562 --> 00:37:42,477
There's another
extinguisher in there!
545
00:37:58,188 --> 00:37:59,320
Hello, Maria!
546
00:38:03,585 --> 00:38:05,152
My car! It's Janos!
547
00:38:05,195 --> 00:38:06,806
It's that
goofy Hungarian!
548
00:38:06,849 --> 00:38:08,764
Go get him!
Go on!
549
00:38:11,245 --> 00:38:13,595
'All units, 10-24 at Central.'
550
00:38:13,639 --> 00:38:17,338
'A GTA with 2-0-7 PC, 2 ago.'
551
00:38:17,382 --> 00:38:20,820
'Vehicle is
a cream colored 1980 Futura'
552
00:38:20,863 --> 00:38:23,213
'0-8-5, yellow, Ida, Nora.'
553
00:38:23,257 --> 00:38:26,434
'Last seen westbound
Washington from the station.'
554
00:38:26,478 --> 00:38:29,350
'Victim is a female,
white, CHP employee.'
555
00:38:29,394 --> 00:38:32,179
'Suspect is a male,
Hungarian national.'
556
00:38:32,222 --> 00:38:34,137
Janos! He's got Maria!
557
00:38:50,589 --> 00:38:51,938
The thing to do
is to marry you first
558
00:38:51,981 --> 00:38:53,243
before we go
back to Budapest.
559
00:38:53,287 --> 00:38:55,898
Janos, this is insane.
560
00:38:55,942 --> 00:38:57,726
All you're doing
is making me hate you.
561
00:38:57,770 --> 00:38:59,511
No, passion,
my Marika.
562
00:38:59,554 --> 00:39:01,208
Love will
conquer hate.
563
00:39:01,251 --> 00:39:03,036
We'll be married in Mexico
and when I return with you
564
00:39:03,079 --> 00:39:04,864
as my wife, everyone
will forgive me.
565
00:39:04,907 --> 00:39:07,083
We'll never get to Mexico.
They know this car.
566
00:39:07,127 --> 00:39:09,782
- They're after us already!
- Ah, yes, I know.
567
00:39:09,825 --> 00:39:11,784
But soon we will find a way
to leave this car.
568
00:39:29,454 --> 00:39:31,804
The speeder down there.
Let's check him out!
569
00:39:46,296 --> 00:39:49,299
LA Air One,
we have an 11-83
570
00:39:49,343 --> 00:39:51,301
Shelby from Vernon.
571
00:39:51,345 --> 00:39:53,303
A speeder,
westbound Shelby.
572
00:39:53,347 --> 00:39:55,741
Vehicle is cream color.
573
00:39:55,784 --> 00:39:57,656
Could be 2-0-7 GTA.
574
00:39:57,699 --> 00:40:01,094
Units in position
respond on channel two.
575
00:40:01,137 --> 00:40:04,445
Air One, 15, Mary 3,
Vernon southbound from Maxwell.
576
00:40:04,489 --> 00:40:06,621
7 Adam, northbound
4-0-5 from Pico.
577
00:40:06,665 --> 00:40:09,842
Air One advising Mary 3
as the primary unit.
578
00:40:09,885 --> 00:40:12,975
7 David for backup.
All other units 10-22
579
00:40:13,019 --> 00:40:14,847
until further.
580
00:40:14,890 --> 00:40:16,718
Jon's closer,
but not close enough.
581
00:40:16,762 --> 00:40:18,851
Stay with the guy! He's orult!
582
00:40:20,243 --> 00:40:22,985
That's Hungarian for crazy.
583
00:40:50,360 --> 00:40:52,362
Hey, what's the matter with you?
584
00:40:57,498 --> 00:40:59,413
What are you doing?
585
00:41:00,762 --> 00:41:01,937
Janos!
586
00:41:06,028 --> 00:41:08,161
Hey, wait! Y-you..
587
00:41:14,297 --> 00:41:16,082
Jon, he's commandeered a truck!
588
00:41:16,125 --> 00:41:17,866
Southbound, Massano Road.
589
00:41:17,910 --> 00:41:19,738
Mary 3, 10-4, Air One.
590
00:41:30,139 --> 00:41:32,751
Janos, stop,
please, stop!
591
00:41:32,794 --> 00:41:34,274
You don't know
what you're doing!
592
00:41:34,317 --> 00:41:35,884
Of course, I know
what I'm doing!
593
00:41:35,928 --> 00:41:37,886
Janos, stop it!
594
00:41:46,025 --> 00:41:47,548
Get low and come
up behind him.
595
00:41:47,592 --> 00:41:49,158
I'm gonna jump
in the truck.
596
00:41:49,202 --> 00:41:51,552
You're what?
You're out of your mind!
597
00:41:51,596 --> 00:41:53,249
You talk about him being crazy!
598
00:41:53,293 --> 00:41:55,034
Bob, he's gonna kill that man!
599
00:41:55,077 --> 00:41:56,992
You jump, and you'll
kill yourself!
600
00:41:57,036 --> 00:41:58,298
I'm gonna make a pass at him.
601
00:41:58,341 --> 00:41:59,865
No!
602
00:41:59,908 --> 00:42:01,997
He'll panic and lose
it and kill Maria too!
603
00:42:03,999 --> 00:42:06,524
Come on, please! Get down there!
604
00:42:18,840 --> 00:42:21,277
Alright, I'm gonna
give you one pass.
605
00:42:21,321 --> 00:42:23,236
But don't jump unless I say go.
606
00:43:04,190 --> 00:43:05,147
Go!
607
00:43:07,367 --> 00:43:09,282
Did you see that?
That was incredible!
608
00:43:25,994 --> 00:43:27,605
I don't, I
don't believe!
609
00:43:33,785 --> 00:43:35,874
Did you really do that?
610
00:43:35,917 --> 00:43:37,919
That was marvelous!
611
00:43:37,963 --> 00:43:40,008
That was incredible,
that was stupendous!
612
00:43:40,052 --> 00:43:41,880
That was a wonderful
thing you did.
613
00:43:41,923 --> 00:43:45,579
Ah...y-you are,
you are stupendous!
614
00:43:45,623 --> 00:43:47,537
You are...wonderful!
615
00:43:47,581 --> 00:43:50,149
You, you are... orult!
616
00:43:50,192 --> 00:43:51,846
'By a man who is
brave enough to do'
617
00:43:51,890 --> 00:43:54,544
such a thing as you
did, I, Janos Szabo..
618
00:43:54,588 --> 00:43:56,546
...am proud
to be arrested.
619
00:44:08,471 --> 00:44:10,299
Hold it.
620
00:44:10,343 --> 00:44:12,258
Now, just a minute.
621
00:44:15,478 --> 00:44:16,958
What do you think you're doing?
622
00:44:17,002 --> 00:44:18,612
Well, it's something
I always wanted to do
623
00:44:18,656 --> 00:44:20,179
and I had a couple
of days off, so I--
624
00:44:20,222 --> 00:44:23,051
So you're going to do
the act? No way, partner.
625
00:44:23,095 --> 00:44:24,662
Ponch, widows and orphans.
626
00:44:24,705 --> 00:44:26,054
We promised them
the fire of death.
627
00:44:26,098 --> 00:44:27,490
Now, if somebody doesn't do it
628
00:44:27,534 --> 00:44:29,188
we're gonna lose
the whole benefit show.
629
00:44:29,231 --> 00:44:32,365
Jon, you can't,
man. It's insane!
630
00:44:32,408 --> 00:44:35,542
Oh, a guy who jumps from
airplanes calls me insane?
631
00:44:35,585 --> 00:44:37,805
Okay, I know it's for
the widows and orphans
632
00:44:37,849 --> 00:44:39,067
but you're gonna
kill yourself tomorrow
633
00:44:39,111 --> 00:44:40,242
in front of thousands.
634
00:44:40,286 --> 00:44:41,548
Ah, don't be silly.
635
00:44:41,591 --> 00:44:42,767
That's why I'm
out here practicing.
636
00:44:42,810 --> 00:44:44,203
If I don't make it..
637
00:44:44,246 --> 00:44:46,161
...I won't do the show.
638
00:45:18,324 --> 00:45:21,283
I did explain to them that
I can't get Janos released
639
00:45:21,327 --> 00:45:23,155
then they explained
to Officer Baker
640
00:45:23,198 --> 00:45:24,678
that-that the stunts
are hazardous.
641
00:45:24,722 --> 00:45:26,462
Now, I don't want Baker
to think that I'm a fink
642
00:45:26,506 --> 00:45:28,334
because I'm reporting to
you. Why, what's going on?
643
00:45:28,377 --> 00:45:29,596
Hubbard, will
you shut up?
644
00:45:36,255 --> 00:45:38,605
Thought they might want me
to check out the motor before--
645
00:45:38,648 --> 00:45:40,563
Harlan, shut up, huh?
646
00:46:44,802 --> 00:46:45,890
That was terrific!
647
00:46:55,900 --> 00:46:58,032
Did I miss it? I just heard
about it. Did I miss it?
648
00:47:00,905 --> 00:47:01,906
I missed it.
649
00:47:01,949 --> 00:47:03,864
Grossman, you'll
see it tomorrow.
650
00:47:06,040 --> 00:47:08,303
Uh, your benefit show
is going to be a huge success.
651
00:47:08,347 --> 00:47:11,045
Kovacs, if we're lucky
enough to get Janos back
652
00:47:11,089 --> 00:47:12,568
I think he's going
to be less trouble.
653
00:47:12,612 --> 00:47:14,005
'Yes, yes, yes.'
654
00:47:14,048 --> 00:47:16,094
Thank you to highway
patrol California
655
00:47:16,137 --> 00:47:17,791
which I now declare to be
656
00:47:17,835 --> 00:47:19,749
honorary Hungarian Police.
657
00:47:20,968 --> 00:47:22,535
Thank you,
thank you.
658
00:47:22,578 --> 00:47:24,754
And to, uh, Poncherello
659
00:47:24,798 --> 00:47:27,975
and, uh, Mr. Back,
uh, Baker, yes, Baker
660
00:47:28,019 --> 00:47:31,761
I officially pronounce
you orult.Yes?
661
00:47:32,937 --> 00:47:33,894
No, no, no.
662
00:47:33,938 --> 00:47:35,504
Just little Hungarian joke.
47354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.