Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,809 --> 00:00:27,382
Nu te feri, Prudence.
2
00:00:27,812 --> 00:00:29,438
Nu te agita.
3
00:00:32,733 --> 00:00:36,436
Eşti cu Michael, în ultimul an...
4
00:00:36,655 --> 00:00:38,860
Poate reuşesc singură !
5
00:00:41,533 --> 00:00:43,360
Îţi refuzi viaţa...
6
00:00:45,245 --> 00:00:47,071
şi lumea nu te aşteaptă.
7
00:00:48,249 --> 00:00:50,122
Nu vrei să vorbeşti cu mine ?
8
00:00:51,920 --> 00:00:53,331
Nu te cred.
9
00:00:53,546 --> 00:00:56,383
Bine, vedem mai târziu...
10
00:00:58,469 --> 00:01:01,173
Nu cred că e un terapeut bun...
11
00:01:01,387 --> 00:01:04,258
Şi nici pentru alţii,
nu numai pentru mine !
12
00:01:04,474 --> 00:01:07,308
E cel mai prost.
13
00:01:09,815 --> 00:01:13,950
TERAPIE DINCOLO DE ORICE NEBUNIE
14
00:01:15,568 --> 00:01:17,608
Incerc s[ fiu sincer cu ea...
15
00:01:18,655 --> 00:01:19,817
Eu iubesc femeile.
16
00:01:23,367 --> 00:01:26,368
Încă te crezi Ecaterina a Rusiei.
17
00:01:26,580 --> 00:01:29,949
Asta nu e o problemă !
18
00:01:36,255 --> 00:01:37,713
Dar ele nu mă iubesc pe mine...
19
00:01:38,798 --> 00:01:39,794
Şi devin nervoase !
20
00:01:45,724 --> 00:01:47,799
Nu e posibilă întoarcerea.
21
00:01:48,017 --> 00:01:51,387
Nu mă pot întoarce la tine !
22
00:01:53,689 --> 00:01:55,768
Şi şedinţa ?
Pierzi bani !
23
00:01:55,985 --> 00:01:57,563
Am vornit prea mult.
24
00:01:57,779 --> 00:02:02,025
Nu spune nimic.
Stai jos şi gândeşte.
25
00:02:02,240 --> 00:02:04,198
Eşti frumoasă când te-nfurii !
26
00:02:06,829 --> 00:02:09,535
Mă face aşa de fericit...
27
00:02:10,125 --> 00:02:13,658
Adevărata bucătărie franceză
LES BOUCHONS
28
00:02:53,208 --> 00:02:55,830
Nu ştii să-ţi ceri scuze ?
29
00:02:56,587 --> 00:02:58,378
Mulţumesc, sunteţi amabil.
30
00:02:58,589 --> 00:03:02,716
E revista mea, nenorocitule !
31
00:03:08,056 --> 00:03:10,929
Scuzaţi-mă, "New-York Magazine",
vă rog.
32
00:03:11,144 --> 00:03:15,189
Uitaţi-vă.
Dacă o avem v-o dăm, dacă nu, nu.
33
00:03:44,677 --> 00:03:46,139
Presupun că sunteţi ajutorul !
34
00:04:01,527 --> 00:04:06,523
Nu număr anterior.
Cu Vénus pe copertă.
35
00:04:06,741 --> 00:04:08,199
E de săptămâna trecută.
36
00:04:08,408 --> 00:04:12,905
- E ultima !
- Ştiu, dar nu o vreau pe asta.
37
00:04:17,446 --> 00:04:20,830
- Domnule, o masă pentru două persoane.
- Pentru două persoane ?
38
00:04:20,840 --> 00:04:24,055
- În care parte a restaurantului ?
- Undeva, mai romantic.
39
00:05:43,804 --> 00:05:47,254
Lasă-mă, nu înţelegi ?
Nevastă-ta e cu ochii pe noi.
40
00:06:29,300 --> 00:06:31,300
Ei nu îi pasă.
Nu înţelegi, te iubesc.
41
00:06:34,390 --> 00:06:35,705
Ţi-am scris poeme...
42
00:06:36,220 --> 00:06:37,030
Nu pot să...
43
00:06:38,375 --> 00:06:39,829
Fir-ar al dracului !
44
00:06:40,424 --> 00:06:42,859
Fir-ar mama mă-sii a dracului !
45
00:06:44,189 --> 00:06:48,034
- Ce faci cu... Doar nu pleci acum...
- Plec.
46
00:06:48,035 --> 00:06:50,069
- Nu, îmi dai o explicaţie.
- Nu plec !
47
00:06:53,653 --> 00:06:55,013
- Bună ziua, doamnă.
- Bună ziua.
48
00:06:55,918 --> 00:06:59,138
- Prudence ?
- Da, Bruce...
49
00:07:00,138 --> 00:07:00,928
La naiba !
50
00:07:01,333 --> 00:07:05,829
Deci tu eşti bărbatul alb,
de 35 de ani, 1,70 înălţime...
51
00:07:06,045 --> 00:07:09,461
care se pricepe la literatură franceză,
mâncare şi vinuri franţuzeşti..
52
00:07:09,673 --> 00:07:10,587
şi seri acasă ?
53
00:07:10,800 --> 00:07:11,582
Da, eu sunt.
54
00:07:13,138 --> 00:07:14,500
- Mă bucur că te cunosc.
- Şi eu.
55
00:07:20,435 --> 00:07:23,389
Schimbaţi-vă locurile, trebuie să staţi...
56
00:07:24,021 --> 00:07:26,145
Repede... mişcaţi-vă !
57
00:07:27,359 --> 00:07:28,686
Pentru ce...
58
00:07:28,902 --> 00:07:31,902
Nu ştiu, credeam că o să plouă...
59
00:07:37,660 --> 00:07:39,120
Asta e franceza adevărată !
60
00:07:39,330 --> 00:07:41,405
Da... oameni nebuni...
61
00:07:41,790 --> 00:07:44,707
Asta înseamnă că mâncarea va fi excelentă.
62
00:07:45,251 --> 00:07:46,331
Sper.
63
00:07:47,588 --> 00:07:51,287
Aşa cum scriam şi în scrisoare,
eu nu am mai răspuns la anunţuri.
64
00:07:51,508 --> 00:07:53,382
Nici eu, adică n-am mai dat nici unul.
65
00:07:53,595 --> 00:07:57,683
Dar de data asta mi-a, spus :
De ce nu ! Aşa e la război...
66
00:08:00,893 --> 00:08:02,055
Ce s-a întâmplat ?
67
00:08:02,353 --> 00:08:06,850
Nu ştiu la ce te aşteptai...
68
00:08:07,067 --> 00:08:11,444
La nimic special...
Pentru mine totul e foarte bine.
69
00:08:16,074 --> 00:08:18,031
Ticălosul, nemernicul !
70
00:08:19,495 --> 00:08:20,491
Ai ajuns la timp.
71
00:08:20,704 --> 00:08:22,162
Da, îmi place punctualitatea.
72
00:08:22,373 --> 00:08:23,570
Ai sâni frumoşi !
73
00:08:23,791 --> 00:08:27,836
Eu... am luat metroul.
Expres... e practic...
74
00:08:28,963 --> 00:08:30,587
Porţi lentile de contact ?
75
00:08:33,511 --> 00:08:37,638
Îmi place timbrul vocii tale.
Blând, dar ferm...
76
00:08:37,847 --> 00:08:39,305
Ca şi "balcoanele tale".
77
00:08:40,059 --> 00:08:42,467
Da, sunt medii...
78
00:08:42,686 --> 00:08:44,476
Dorm cu ele.
79
00:08:47,398 --> 00:08:50,102
Îmi place mirosul after-shave-ului tău.
80
00:08:50,568 --> 00:08:52,774
E un cadou de la Bob, iubitul meu.
81
00:08:53,599 --> 00:08:56,049
O sticlă de Pomard, vă rog !
82
00:08:57,033 --> 00:08:58,113
Poftim ?!
83
00:08:58,326 --> 00:09:02,655
Vorbeam cu chelnerul.
Nu spune "garcon", e nepoliticos.
84
00:09:03,289 --> 00:09:06,540
Înseamnă "băiat".
Îmi aminteşti de el uneori.
85
00:09:06,752 --> 00:09:07,416
De cine ?
86
00:09:07,627 --> 00:09:08,541
De Bob.
87
00:09:09,963 --> 00:09:12,498
Ce-i asta ?
Ia-o de aici.
88
00:09:13,341 --> 00:09:15,713
Eu sunt de ambele feluri.
Tu ?
89
00:09:19,388 --> 00:09:20,765
Te-am supărat ?
90
00:09:23,018 --> 00:09:24,049
Nu, e-n regulă.
91
00:09:25,435 --> 00:09:27,559
- Am spus ceva rău ?
- Nu, deloc...
92
00:09:28,356 --> 00:09:29,138
Ce s-a întâmplat ?
93
00:09:29,606 --> 00:09:32,099
Detest homosexualii.
94
00:09:37,072 --> 00:09:39,775
- Tremuri !
- Iau eu asta, domnişoară.
95
00:09:41,744 --> 00:09:44,530
Ce faci ?
Bob n-o să te deranjeze !
96
00:09:44,747 --> 00:09:48,412
Nu vorbeam despre el, ci despre tine.
97
00:09:49,043 --> 00:09:51,249
Despre mine ?
Eu nu sunt homosexual.
98
00:09:51,462 --> 00:09:54,666
Sunt bisexual.
E o diferenţă !
99
00:10:02,265 --> 00:10:06,973
Vorbeşti despre homosexualitate
ca despre o naştere...
100
00:10:07,187 --> 00:10:08,681
Şi nu îmi mai da lecţii !
101
00:10:09,823 --> 00:10:11,608
Nu-mi spune mie ce să fac !
102
00:10:19,407 --> 00:10:24,342
- Unde te duci, Zizi ?
- Nu ! Taxi !
103
00:10:27,792 --> 00:10:30,329
Ştiu, dar nu mai pot accepta
American Express.
104
00:10:30,542 --> 00:10:33,661
Vreau să ţin un toast în cinstea ta
şi a copiilor tăi.
105
00:10:33,879 --> 00:10:35,208
Paharul tău e gol.
106
00:10:35,422 --> 00:10:37,047
Ştiu, dar ce contează ?
Care-i cântecul tău favorit ?
107
00:10:37,466 --> 00:10:39,243
"Someone to watch over me."
(Cineva care să vegheze asupra mea)
108
00:11:33,691 --> 00:11:37,024
A venit cu zece minute mai devreme.
Să aştepte.
109
00:11:38,154 --> 00:11:41,676
Nu ştiu, spune-i să se ducă la baie...
Îi spun eu...
110
00:11:42,325 --> 00:11:44,731
Aţi vorbit cu secretara mea ?
111
00:11:44,952 --> 00:11:47,953
Nu, e un dezastru.
O catastrofă !
112
00:11:48,163 --> 00:11:49,279
Ce surpriză !
113
00:11:49,498 --> 00:11:52,996
Ajută-mă, doctore !
Se întâmplă o nenorocire !
114
00:11:54,461 --> 00:11:57,415
Termină cu isteriile !
Respiră adânc...
115
00:11:57,630 --> 00:12:00,999
Adânc de tot...
Din fundul plămânilor.
116
00:12:03,664 --> 00:12:06,929
Poate ar trebui să plec din ţara asta.
117
00:12:06,930 --> 00:12:09,364
Am venit în ţara asta cu soţia mea.
118
00:12:09,365 --> 00:12:16,113
Am sperat că totul va merge bine...
119
00:12:16,114 --> 00:12:21,163
dar locul meu nu e aici...
120
00:12:21,656 --> 00:12:24,191
Semeni cu o fetiţă...
121
00:12:25,951 --> 00:12:28,524
Vino aici...
Dar semeni mult şi cu o femeie.
122
00:12:28,747 --> 00:12:29,660
Cum semăn cu o femeie ?
123
00:12:29,872 --> 00:12:33,773
Cum semeni cu o femeie ?
Tu... te îmbraci ca o femeie !
124
00:12:35,211 --> 00:12:36,325
- Şi...
- Râzi de mine !
125
00:12:36,544 --> 00:12:39,629
Nu, deloc !
Şi...
126
00:12:39,839 --> 00:12:41,998
Şi îţi machiezi ochii ca o femeie...
127
00:12:42,218 --> 00:12:45,669
Totul la tine e de femeie.
Eşti... foarte feminină.
128
00:12:45,929 --> 00:12:47,553
Şi eu cred despre tine că eşti bărbat !
129
00:12:48,682 --> 00:12:50,141
Serios ?
Cum ?
130
00:12:50,350 --> 00:12:52,806
Eşti înalt... şi nebărbierit...
131
00:12:53,019 --> 00:12:55,855
Nu asta am făcut-o special...
se poartă.
132
00:12:57,565 --> 00:12:59,392
Ai ochii atât de profunzi...
133
00:12:59,610 --> 00:13:02,231
Din cauza lentilelor de contact.
134
00:13:02,446 --> 00:13:07,441
Aşa e. Dar par profunzi...
Vrei să vezi ceva ?
135
00:13:15,918 --> 00:13:17,709
Arăţi de parcă ai plânge.
136
00:13:17,920 --> 00:13:19,627
Sunt emptiv şi aş putea...
137
00:13:21,214 --> 00:13:24,252
Nu-mi place asta, ne vede lumea...
Nu face asta !
138
00:13:24,468 --> 00:13:28,547
Un bărbat n-ar trebui să plângă.
Un bărbat ar trebui să plângă
139
00:13:28,805 --> 00:13:31,427
decât dacă părinţii lui au murit.
140
00:13:32,351 --> 00:13:33,844
Ăsta e sexism.
141
00:13:34,102 --> 00:13:38,350
Voi, femeile credeţi că noi, bărbaţii,
n-ar trebui să plângem !
142
00:13:38,566 --> 00:13:40,225
Nu-mi vobi mie de sexism !
143
00:13:40,441 --> 00:13:43,893
Tu ai început să vorbeşti despre
sânii mei, de cum ne-am aşezat !
144
00:13:48,116 --> 00:13:48,863
Îmi plac lentilele tale !
145
00:13:49,076 --> 00:13:50,950
Nu sunt sigură că-mi placi.
146
00:14:08,334 --> 00:14:14,194
Fata asta a sosit în restaurant
şi deodată eu...
147
00:14:17,481 --> 00:14:19,686
Pentru ce mă cauţi ?
148
00:14:19,898 --> 00:14:23,351
Nu mă deranja când sunt cu un pacient...
149
00:14:24,029 --> 00:14:25,903
Mă uit la un bărbat care plânge.
150
00:14:26,490 --> 00:14:29,491
E un bărbat aici care plânge.
151
00:14:32,162 --> 00:14:33,785
Andrew, de ce vorbeşti
152
00:14:35,164 --> 00:14:36,956
cu accentul ăsta absurd ?
Parcă ai fi străin.
153
00:14:37,166 --> 00:14:41,211
Toată lumea vorbeşte aici aşa.
Mi-ai spus să mă adaptez !
154
00:14:43,339 --> 00:14:46,257
Da, dar nu trebuie să-ţi laşi
personalitatea să iasă la suprafaţă.
155
00:14:46,468 --> 00:14:48,793
Dacă faci asta nu mai ştii cine eşti !
156
00:14:50,348 --> 00:14:52,174
Dar aici e un bărbat care plânge !
157
00:14:52,516 --> 00:14:55,930
Şi bărbaţii plâng când îşi iau
la revedere.
158
00:14:56,311 --> 00:14:57,805
Şi tu o să plângi ?
159
00:14:58,563 --> 00:15:02,181
Dacă asta te face să te simţi mai bine,
atunci plâng şi eu.
160
00:15:04,850 --> 00:15:05,725
La revedere.
161
00:15:10,825 --> 00:15:12,450
Mă simt mai bine.
162
00:15:13,577 --> 00:15:15,321
Mi-e mai bine după ce plâng.
163
00:15:15,538 --> 00:15:18,742
Bun...
N-ar fi cazul să comandăm ?
164
00:15:18,958 --> 00:15:21,580
Da, sigur... iartă-mă.
165
00:15:25,716 --> 00:15:28,632
Iţi recomand tocăniţa, e foarte buna.
166
00:15:28,842 --> 00:15:31,251
E cu mazăre albă ?
167
00:15:31,471 --> 00:15:32,798
Nu, cu fasole albă.
168
00:15:33,013 --> 00:15:34,638
Meniul, vă rog.
169
00:15:34,849 --> 00:15:36,474
Bucătăria s-a închis.
170
00:15:37,769 --> 00:15:40,724
Da' mor de foame!
Trebuie să dejunăm târziu dar...
171
00:15:40,939 --> 00:15:43,432
- E inchis ?
- Da, pentru 2 ore.
172
00:15:44,027 --> 00:15:46,432
Când mi-e foame, îmi muşc obrajii !
173
00:15:46,653 --> 00:15:52,028
Mă ocup eu. Îl cunosc pe şeful de sală...
E patronul...
174
00:15:52,366 --> 00:15:56,032
Spuneţi-i şefului de sală că am vrea...
175
00:16:04,504 --> 00:16:05,417
Aţi înţeles ?
176
00:16:05,630 --> 00:16:07,753
Bineînţeles.
A zis că....
177
00:16:09,216 --> 00:16:11,126
îl cheamă pe şeful de sală.
178
00:16:11,344 --> 00:16:13,587
Aveţi o gură foarte frumoasă.
179
00:16:15,932 --> 00:16:20,559
Cred că se va întâmpla ceva teribil...
Ceva groaznic !
180
00:16:21,437 --> 00:16:26,394
O simt...
Am fost martora...
181
00:16:26,609 --> 00:16:27,473
unei trădări.
182
00:16:27,693 --> 00:16:29,734
Cine va fi trădat ?
183
00:16:29,946 --> 00:16:31,323
Cineva pe care-l iubesc.
184
00:16:31,532 --> 00:16:32,943
Tu vei fi trădată ?
185
00:16:33,950 --> 00:16:36,523
Nu, fiul meu !
El va fi trădat !
186
00:16:37,211 --> 00:16:38,489
Atunci, spune-i !
187
00:16:39,192 --> 00:16:41,119
Să-i spun ?
Ce să-i spun ?
188
00:16:41,332 --> 00:16:44,207
Că va fi trădat !
La ce te refereai ?
189
00:16:44,327 --> 00:16:46,086
Să-i spun fiului meu...
190
00:16:47,421 --> 00:16:50,791
Sigur... de ce nu ?
191
00:16:51,676 --> 00:16:53,550
Cum să-i spun, doctore ?
192
00:16:54,971 --> 00:16:56,799
- Telefonează-i.
- Da.
193
00:17:07,151 --> 00:17:08,859
Bob ?
Aici mama.
194
00:17:08,875 --> 00:17:10,280
Bună, mamă.
195
00:17:11,448 --> 00:17:14,401
Am fost la restaurantul acela
francez...
196
00:17:14,616 --> 00:17:16,323
"Les Bouchon"... şi...
197
00:17:16,533 --> 00:17:19,904
şi Bruce era acolo cu o femeie...
îmbrăcată în roz...
198
00:17:20,748 --> 00:17:22,492
şi... şi i-am văzut !
199
00:17:22,708 --> 00:17:25,829
L-ai văzut pe Bruce cu o femeie
într-un restaurant ?
200
00:17:26,754 --> 00:17:29,873
Sunt total de acord cu tine...
201
00:17:30,090 --> 00:17:33,460
Bucătărie franceză, vin franţuzesc,
o seară liniştită acasă...
202
00:17:33,677 --> 00:17:35,053
Filmele străine...
203
00:17:35,262 --> 00:17:39,557
subtitrate... urîşti obscuritatea..
Pariez că n-ai citit "People Magazine".
204
00:17:39,768 --> 00:17:41,558
O citesc.
Scriu pentru ea.
205
00:17:42,395 --> 00:17:43,935
Suntem de acord în toate !
206
00:17:44,145 --> 00:17:45,521
Iar o să plâng.
207
00:17:46,440 --> 00:17:50,520
Nu, te rog ! N-aş mai suporta.
Vreau ca bărbaţii să fie puternici.
208
00:17:50,736 --> 00:17:52,230
- Eşti la fel ca Bob.
- Poftim ?
209
00:17:52,446 --> 00:17:55,566
Mulţumesc că mi-ai spus, mamă.
210
00:17:56,158 --> 00:17:58,484
Ce ai să faci ?
211
00:17:59,329 --> 00:18:02,413
Nu ştiu, poate o să mă sinucid.
Nu sunt sigur.
212
00:18:02,623 --> 00:18:07,451
Nu, nu... rămâi la telefon.
Continuă să vorbeşti. Nu închide !
213
00:18:07,669 --> 00:18:09,460
Gândeşte-te că e o "hot-line" !
214
00:18:09,712 --> 00:18:11,706
Mamă, trebuie să mă duc într-un grup.
215
00:18:12,049 --> 00:18:15,548
Într-un grup ?
Foarte bine... rămâi în grup !
216
00:18:15,762 --> 00:18:17,255
Da, mamă.
217
00:18:20,099 --> 00:18:23,099
Problema dumneavoastră
e foarte simplă.
218
00:18:23,311 --> 00:18:26,513
Nu e o problemă de amor,
doar de sex, de activitate fizică.
219
00:18:27,982 --> 00:18:30,982
Când nu sunteţi sigur, plusaţi !
220
00:18:35,323 --> 00:18:38,906
Găsiţi o florărie şi cumpăraţi flori.
221
00:18:48,253 --> 00:18:51,123
Tipul ăla se tot uită la mine,
222
00:18:51,339 --> 00:18:53,877
şi dacă nu mănânc ceva
mă îmbolnăvesc !
223
00:18:54,092 --> 00:18:57,673
De ce te-ai enervat
când am pomenit de Bob ?
224
00:18:58,762 --> 00:19:00,471
- Ai o rochie frumoasă.
- Mulţumesc.
225
00:19:00,764 --> 00:19:01,547
Şi culoarea unghiilor e frumoasă.
226
00:19:01,766 --> 00:19:05,581
Şi la picioare e la fel...
Vezi ?
227
00:19:05,854 --> 00:19:08,558
Cu picioarele pe masă...
Şi te simţi bine !
228
00:19:08,772 --> 00:19:11,441
Nu picioarele... un picior.
229
00:19:12,201 --> 00:19:13,232
E minunat !
230
00:19:13,152 --> 00:19:16,485
Doar încercam să-i atrag atenţia
prietenului tău, maestrul D.
231
00:19:18,032 --> 00:19:19,230
O să ne căsătorim.
232
00:19:33,881 --> 00:19:38,128
Vom locui în Connecticut...
Bob va locui desupra garajului.
233
00:19:38,343 --> 00:19:40,684
Va fi minunat.
Vom petrece vacanţa la Paris.
234
00:19:40,696 --> 00:19:44,096
Nu am chef de vacanţă cu tine.
Tot ce simt e foamea !
235
00:19:44,308 --> 00:19:47,393
Iar în restaurantul ăsta
n-au nici cereale...
236
00:19:47,603 --> 00:19:49,263
Eşti nebun... şi eu plec !
237
00:19:49,480 --> 00:19:51,604
şi eu plec !
238
00:19:54,403 --> 00:19:55,860
Ţi-e frică să-ţi trăieşti viaţa !
239
00:20:00,284 --> 00:20:02,322
Sunteţi prea rece !
240
00:20:02,619 --> 00:20:04,695
Ati văzut Equus ?
Doctorul spune:
241
00:20:04,912 --> 00:20:08,412
"Scoateţi ochii la opt cai,
dar nu fiţi rece !"
242
00:20:08,708 --> 00:20:10,167
Nu mi-e frică
243
00:20:10,376 --> 00:20:11,918
să scot ochii unui cal !
244
00:20:12,377 --> 00:20:13,789
Mătuşă de rahat !
245
00:20:14,465 --> 00:20:15,211
O metaforă !
246
00:20:15,424 --> 00:20:18,093
Care metaforă ?
Oh, m-am înşelat !
247
00:20:18,302 --> 00:20:21,221
Dacă n-aţi înţeles metafora,
nu mai e nici o şansă!
248
00:20:21,431 --> 00:20:22,806
Repede c-o să vă-nchidă !
249
00:20:23,015 --> 00:20:24,212
Eu sunt inchis !
250
00:20:24,433 --> 00:20:25,345
Oh, inchide-o!
251
00:20:26,184 --> 00:20:28,758
Aş fi vrut să mergem la un film
252
00:20:28,978 --> 00:20:32,597
şi să facem dragoste.
Dar nu: tai-o !
253
00:20:33,276 --> 00:20:34,900
O clipă, nu tu mă respingi,
254
00:20:35,110 --> 00:20:36,274
ci eu te resping
255
00:20:36,487 --> 00:20:38,811
Şi eşti regele idioţilor !
256
00:20:40,407 --> 00:20:41,604
Iar tu eşti o târfă castrată
şi frigidă !
257
00:21:09,812 --> 00:21:11,140
Este închis !
258
00:21:46,974 --> 00:21:50,140
Când am să-l găsesc...
259
00:21:50,810 --> 00:21:52,887
îi sparg capul ca pe nucă de cocos.
260
00:21:53,563 --> 00:21:57,347
Trage adânc aer în piept...
261
00:21:57,942 --> 00:22:00,730
şi dă-l afară încet.
262
00:22:03,199 --> 00:22:05,025
Nu te simţi mai bine ?
263
00:22:05,284 --> 00:22:07,407
Nu e mai confortabil aşezat...
264
00:22:07,620 --> 00:22:12,197
Eu mă simt mai bine când stau jos.
Stau jos
265
00:22:12,414 --> 00:22:15,451
dar stau mai bine când stau acolo.
266
00:22:15,669 --> 00:22:17,627
Atunci, aşezaţi-vă acolo...
267
00:22:19,546 --> 00:22:21,920
eu o să mă asez... aici...
268
00:22:23,969 --> 00:22:25,961
Acum că stăm amândoi jos,
269
00:22:26,430 --> 00:22:27,841
totul o să fie bine, da ?
270
00:22:28,307 --> 00:22:29,932
Bine, Charlie facem o pauză.
271
00:22:31,809 --> 00:22:34,384
Cu tine am înregistrat un nou record !
272
00:22:35,188 --> 00:22:38,806
Ai venit la şapte şedinţe
şi n-ai scos o vorbă !
273
00:22:39,568 --> 00:22:44,644
Dacă continui aşa, vei da faliment,
iar eu te voi aruca cât colo.
274
00:22:49,953 --> 00:22:51,662
Următorul pacient, vă rog.
275
00:22:56,503 --> 00:22:57,747
Bună, Charlie.
276
00:23:13,018 --> 00:23:14,264
Ei bine...
277
00:23:15,814 --> 00:23:18,102
Ce nu merge săptămâna asta?
278
00:23:18,900 --> 00:23:21,771
Am aruncut c-un pahar de apă într-o fată.
279
00:23:23,570 --> 00:23:24,769
A fost rănită ?
280
00:23:28,035 --> 00:23:30,572
Nu, n-am aruncat paharul...
281
00:23:30,788 --> 00:23:32,244
doar apa.
282
00:23:33,247 --> 00:23:35,039
A udat-o.
283
00:23:39,086 --> 00:23:41,625
Vă amintiţi desenul ăsta ?
284
00:23:44,259 --> 00:23:45,041
Nu, eu...
285
00:23:45,260 --> 00:23:49,470
A fost făcut de un copil de trei ani
cu probleme.
286
00:23:49,764 --> 00:23:52,931
Părinţii îl băteau în fiecare dimineaţă,
după micul dejun.
287
00:23:53,310 --> 00:23:55,552
Suc de portocale, pâine prăjită,
iaurt.
288
00:23:56,229 --> 00:23:57,807
Înţelegi unde vreau să ajung ?
289
00:24:01,443 --> 00:24:02,641
Oarecum...
290
00:24:03,194 --> 00:24:05,815
- Unde crei să ajungi ?
- Vezi tu...
291
00:24:06,030 --> 00:24:10,194
la momentul când scopul a venit
prima oară aici... Am spus scopul ?
292
00:24:11,286 --> 00:24:12,993
Ce cuvânt voiam ?
293
00:24:14,788 --> 00:24:16,070
Scop...
294
00:24:16,290 --> 00:24:19,458
Pompos... poliester... pacient...
paparazzi...
295
00:24:19,670 --> 00:24:23,169
Pa... pacient !
Da, pacient voiam să spun !
296
00:24:23,591 --> 00:24:25,795
Nu poţi să nu mai vorbeşti despre
problemele tale ?!
297
00:24:26,007 --> 00:24:27,156
Ce vrei să spui ?
298
00:24:28,093 --> 00:24:32,839
Vorbeşti doar de problemele tale !
E vorba de terapie...
299
00:24:35,060 --> 00:24:38,015
Şi am venit aici să ne rezolvăm
problemele !
300
00:24:38,230 --> 00:24:40,850
Şi eu am probleme
şi încerc să le rezolv !
301
00:24:44,236 --> 00:24:46,477
Nu înţeleg nimic !
302
00:24:47,823 --> 00:24:50,860
Îmi regret copilăria...
Un cal mă facea să simt
303
00:24:51,076 --> 00:24:54,526
mai multă bucurie şi emoţie
decât o persoană...
304
00:24:55,496 --> 00:24:57,785
fără să mă dezamăgească vreodată.
305
00:24:58,291 --> 00:24:59,405
În padoc ?
306
00:25:01,169 --> 00:25:04,418
Oamenii te dezamăgeau ?
307
00:25:06,298 --> 00:25:10,298
Oamenii cu care încerc să am
relaţii sunt nebuni,
308
00:25:10,512 --> 00:25:12,801
sau sunt groaznic de plicticoşi.
309
00:25:13,557 --> 00:25:15,384
Dar poate că e vina mea...
310
00:25:15,600 --> 00:25:20,177
Caut să-i învinovăţesc pentru că
legaturile noastre se duc naibii.
311
00:25:21,188 --> 00:25:23,858
Mă pedepsesc pe mine însumi...
Ce părere ai ?
312
00:25:27,529 --> 00:25:32,439
Nu contează părerea mea...
Ce părere ai tu ?
313
00:25:32,658 --> 00:25:35,494
Nu m-am gândit.
Doar m-am întrebat.
314
00:25:35,787 --> 00:25:37,863
Te-ai întrebat ?
315
00:25:38,081 --> 00:25:39,278
Serios ?
316
00:25:39,500 --> 00:25:42,168
Bineînţeles !
Terapia se ocupă de întrebările tale.
317
00:25:42,377 --> 00:25:46,077
Aşa aflu ce probleme iţi pui.
318
00:25:49,051 --> 00:25:50,426
S-a întâmplat ceva mistic.
319
00:25:50,970 --> 00:25:54,421
Acum avem un ţel...
Continuă.
320
00:26:00,479 --> 00:26:03,398
Mi-am pus anunţul în "New York Magazine",
321
00:26:05,109 --> 00:26:09,189
şi a apărut în numărul cu Vénus de Milo
pe copertă.
322
00:26:09,614 --> 00:26:12,069
Urcam scările de la metrou,
323
00:26:12,283 --> 00:26:16,280
când nenorocitul ăla a dat peste mine
şi toate lucrurile mi-au căzut pe jos.
324
00:26:16,496 --> 00:26:18,534
Nenorocitul !
325
00:26:18,747 --> 00:26:20,656
Ce înseamnă "nenorocitul" ?
326
00:26:20,874 --> 00:26:24,492
O expresie în loc de înjurătură...
327
00:26:24,712 --> 00:26:29,956
Lucrurile mi-au căzut...
Am crezut că tipul s-a aplecat să mă ajute,
328
00:26:30,176 --> 00:26:32,926
dar mi-a furat revista.
329
00:26:33,137 --> 00:26:38,047
M-am dus la un stand să-l întreb
pe vânzător dacă avea "New York Magazine",
330
00:26:38,060 --> 00:26:40,465
dar avea numai numărul nou,
331
00:26:40,687 --> 00:26:44,637
iar mie îmi trebuia cel anterior,
cu anunţul...
332
00:26:44,857 --> 00:26:46,563
Aşa că l-am întrebat :
333
00:26:46,775 --> 00:26:50,144
"Nu aveţi numărul cu Vénus pe copertă ?"
334
00:26:50,529 --> 00:26:52,569
Venus, cea fără braţe ?
335
00:26:52,822 --> 00:26:54,318
Da, aceea...
336
00:27:03,960 --> 00:27:07,791
Întâlnirea era la un restaurat...
337
00:27:09,256 --> 00:27:12,672
la prânz... şi am luat
338
00:27:12,926 --> 00:27:16,925
cu mine "New York Magazine"
cel cu anunţul...
339
00:27:17,140 --> 00:27:18,882
la restaurant...
340
00:27:19,483 --> 00:27:22,184
Atunci, unde-i problema ?
341
00:27:22,394 --> 00:27:24,185
Care e problema ?
342
00:27:24,563 --> 00:27:27,184
Problema e că atunci când
am ajuns acasă, am descoperit că
343
00:27:27,399 --> 00:27:32,144
aveam numărul cel bun cu Vénus
pe copertă !
344
00:27:32,397 --> 00:27:33,393
Nu mi-a venit să cred, dar...
345
00:27:33,614 --> 00:27:37,314
eu cumpărasem numărul
cu anunţul.
346
00:27:37,743 --> 00:27:39,651
Şi cu Vénus pe copertă...
347
00:27:40,079 --> 00:27:42,154
şi aveam acum numărul nou !
348
00:27:42,671 --> 00:27:45,457
Crezi că am aruncat în subconştient
cumpărarea revistei,
349
00:27:45,667 --> 00:27:47,577
fiindu-mi teamă de întâlnire ?
350
00:27:47,670 --> 00:27:49,139
Nu, nu...
351
00:27:49,279 --> 00:27:53,296
Cred că cel cu care te întâlneai avea
numărul bun
352
00:27:53,509 --> 00:27:54,338
şi ai luat revista lui din greşeală.
353
00:27:54,552 --> 00:27:57,968
Câteodată eşti atât de insensibil,
că-mi vine şă vomit !
354
00:27:58,848 --> 00:28:00,924
S-a întâmplat ceva mistic !
355
00:28:02,224 --> 00:28:04,052
A fost ceva ca un semn.
356
00:28:05,021 --> 00:28:06,680
Da, a fost un semn !
357
00:28:06,897 --> 00:28:08,390
Ca să.. ce ?
358
00:28:11,277 --> 00:28:14,479
Nu ştiu, semnele sunt greu de interpretat
n-am experienţa...
359
00:28:14,696 --> 00:28:16,438
Poate că era semnul că trebuia
să răspund la anunţuri ?
360
00:28:16,656 --> 00:28:18,530
Adevărul e că...
361
00:28:18,742 --> 00:28:23,037
n-ar trebui să ne amestecăm...
am ajunge în...
362
00:28:24,757 --> 00:28:28,703
Nicaragua, Salvador, Africa de Sud...
363
00:28:29,836 --> 00:28:31,666
Chili, Terra-Nova, Indo...
pe teritorii periculoase !
364
00:28:31,880 --> 00:28:36,958
Vorbeşte-mi despre bărbatul
care ţi-a răspuns
365
00:28:37,178 --> 00:28:41,221
la anunţ magazine baladeur.
Cum e?
366
00:28:41,974 --> 00:28:43,348
Nu, nu era un... era o ea !
367
00:28:49,314 --> 00:28:51,356
Poţi să te întorci la mine, dragă.
368
00:28:52,028 --> 00:28:56,404
Nu putem discuta aşa dacă facem terapie.
369
00:28:56,755 --> 00:28:58,898
Eşti atât de frumoasă când eşti furioasă !
370
00:28:59,118 --> 00:29:00,742
Nu mi-e foame !
371
00:29:00,952 --> 00:29:02,862
Am mâncat trei chili-dogs şi...
372
00:29:03,079 --> 00:29:04,704
Nu înfometată, ci furioasă !
373
00:29:06,625 --> 00:29:10,325
Multe femei care au fost seduse de psihiatri
lor, le-au intentat proces !
374
00:29:11,212 --> 00:29:13,088
Dar ai vrut-o şi tu, dragă !
375
00:29:13,299 --> 00:29:17,628
Cum să vreau şi eu când problema mea
e că nu ştiu ce vreau ?!
376
00:29:17,844 --> 00:29:19,553
Tu ai vrut-o, dragă !
377
00:29:19,763 --> 00:29:23,297
Nu mai îmi spune "dragă".
Sunt nebună că mai vin pe aici...
378
00:29:23,515 --> 00:29:26,683
Nu mai poţi fi medicul meu după
ce am avut o legătură!
379
00:29:27,937 --> 00:29:29,895
Două nopţi nenorocite nu înseamnă
o legătură !
380
00:29:30,107 --> 00:29:31,388
Eu decid dacă au fost nenorocite !
381
00:29:36,821 --> 00:29:37,735
Au fost grozave !
382
00:29:38,949 --> 00:29:42,068
Au fost grozave !
N-am fost grozav ?
383
00:29:44,161 --> 00:29:47,330
Au fost groaznice pentru că au fost
numai două.
384
00:29:47,542 --> 00:29:51,789
Nu e bine ca medicii
385
00:29:52,004 --> 00:29:54,542
să aibă raporturi sexuale
cu pacienţii.
386
00:29:54,881 --> 00:29:56,209
Nu şi în California.
387
00:29:56,423 --> 00:29:57,835
Dar nu suntem în California.
388
00:29:58,051 --> 00:30:01,135
De ce să nu fim ?
Cumpărăm o casă...
389
00:30:01,345 --> 00:30:04,382
o piscină, jaccuzzi, sauna şi tot tacâmul !
390
00:30:04,599 --> 00:30:07,803
Cred că nu ne potrivim.
391
00:30:08,645 --> 00:30:11,266
Ai probleme de virilitate.
392
00:30:11,857 --> 00:30:15,355
Nu-mi place haina ta
şi nu-mi placi nici la pat.
393
00:30:15,943 --> 00:30:17,520
Sunt grozav la pat !
Ce tot vorbeşti ?
394
00:30:17,737 --> 00:30:21,984
Ai probleme cu ejacularea prematură.
395
00:30:27,956 --> 00:30:30,198
Nu-i nimic prematur aici !
396
00:30:30,416 --> 00:30:34,200
Societatea noastră e prea rapidă.
Avem prea multe de făcut !
397
00:30:34,420 --> 00:30:36,412
Ejaculez devreme intenţionat !
398
00:30:36,673 --> 00:30:38,500
- Intenţionat?
- Da, intenţionat !
399
00:30:43,221 --> 00:30:48,096
Nu am timp să aştept o femeie
o jumătate de oră sau o oră.
400
00:30:49,019 --> 00:30:50,216
Nu te cred !
401
00:30:50,435 --> 00:30:52,062
Du-te naibii !
402
00:30:53,357 --> 00:30:54,223
La naiba !
403
00:30:56,192 --> 00:30:57,439
Şi anunţul ?
404
00:30:57,653 --> 00:31:03,322
Bob e împotriva unui anunţ
pentru o femeie.
405
00:31:03,533 --> 00:31:04,648
Cine-i Bob ?
406
00:31:06,036 --> 00:31:08,159
Cel cu care trăiesc de un an.
407
00:31:09,914 --> 00:31:12,868
Aveam o altă părere despre tine.
408
00:31:13,834 --> 00:31:14,914
Scuză-mă...
409
00:31:35,982 --> 00:31:37,809
Cred că e şi douăzeci.
410
00:31:38,316 --> 00:31:39,598
Cum adică ?
411
00:31:39,902 --> 00:31:41,895
E o expresie pe care o folosesc oamenii
când apare o pauză în conversaţie...
412
00:31:42,112 --> 00:31:44,022
De ce şi douăzeci ?
413
00:31:47,251 --> 00:31:48,471
O, da...
414
00:31:56,713 --> 00:31:58,836
Aşteaptă o clipă.
415
00:33:08,033 --> 00:33:10,156
Veniţi...
Staţi jos.
416
00:33:13,915 --> 00:33:17,783
Să înceapă cineva...
Nu contează cine.
417
00:33:18,837 --> 00:33:20,418
Încep eu...
418
00:33:24,091 --> 00:33:25,086
Bine.
419
00:33:25,300 --> 00:33:29,465
E tot povestea aia...
Povestea mea cu Bruce.
420
00:33:30,390 --> 00:33:32,179
Devenise...
421
00:33:32,724 --> 00:33:34,765
ca un coşmar.
422
00:33:35,144 --> 00:33:38,560
Nu e durere.
Durerea e altceva...
423
00:33:38,773 --> 00:33:40,433
Durerea este...
424
00:33:40,651 --> 00:33:44,862
un avertisment
pentru o catastrofă iminentă.
425
00:33:45,405 --> 00:33:47,197
Nu era...
426
00:33:48,116 --> 00:33:52,445
La naiba, e faptul de a şti bine ce faci
427
00:33:52,661 --> 00:33:54,702
când o condamni pe fata aia !
428
00:33:55,290 --> 00:33:57,530
Şi ştii cui îi sfâşii inima Bob,
la naiba !
429
00:33:57,748 --> 00:33:59,160
- Nu am condamnat-o.
- Pe naiba !
430
00:33:59,375 --> 00:34:00,076
I-am aruncat apă în faţă.
431
00:34:01,420 --> 00:34:02,452
Era chiar aşa de încinsă ?
432
00:34:04,089 --> 00:34:06,759
Nu e treaba ta.
433
00:34:07,052 --> 00:34:08,595
Nu e treaba mea ?!
434
00:34:09,513 --> 00:34:11,504
Cum îndrăzneşti să spui aşa ceva ?
435
00:34:11,722 --> 00:34:13,515
Sunt mama lui !
436
00:34:14,034 --> 00:34:15,169
E copilaţul meu !
437
00:34:16,104 --> 00:34:18,694
Încerc să te fac să înţelegi.
L-am purtat în burtă...
438
00:34:22,025 --> 00:34:26,935
Chiar şi acum când are barbă,
e treba mea, la naiba !
439
00:34:27,155 --> 00:34:28,898
Te-am văzut, am văzut-o.
440
00:34:29,115 --> 00:34:32,116
Te-am văzut giugiulind-o !
441
00:34:32,327 --> 00:34:37,284
Erai aşa de prins,
că nici n-ai observat că eram acolo !
442
00:34:37,498 --> 00:34:39,703
Oricum nici n-ar fi contat !
Nu te-ai fi ascuns de mine..
443
00:34:39,917 --> 00:34:41,033
N-am giugiulit-o.
444
00:34:41,252 --> 00:34:42,877
Dar ai fi vrut !
445
00:34:43,089 --> 00:34:44,878
Da, dar i-am supt numai
degetul de la picior...
446
00:34:52,096 --> 00:34:54,386
Ce faci ?
Unde te duci ?
447
00:34:54,599 --> 00:34:57,669
Să o vezi din nou ?
Să-i sugi din nou degetul de la picior ?
448
00:34:59,103 --> 00:35:01,181
Nu o voi mai revedea.
449
00:35:01,607 --> 00:35:02,936
O să văd pe altcineva.
450
00:35:03,734 --> 00:35:04,730
O altă fată ?
451
00:35:05,444 --> 00:35:06,725
Te-ai prins, Zizi.
452
00:35:07,864 --> 00:35:12,276
Şi Bob v-a fi înţelegător ?
453
00:36:20,893 --> 00:36:23,879
- Doriţi o masă ?
- Da.
454
00:36:24,522 --> 00:36:25,519
Ceva de băut ?
455
00:36:27,026 --> 00:36:31,598
- Nu, mulţumesc, aştept pe cineva.
- Vă timit ospătarul.
456
00:36:55,679 --> 00:36:56,924
- Salut din nou.
- Bună.
457
00:36:58,349 --> 00:37:00,804
- Ce coincidenţă !
- Nu-i aşa ?!
458
00:37:01,183 --> 00:37:03,972
- Te întâlneşti cu cineva ?
- De fapt... da.
459
00:37:04,438 --> 00:37:05,517
Şi eu.
460
00:37:07,149 --> 00:37:08,429
Ai răspuns la anunţuri ?
461
00:37:08,650 --> 00:37:10,643
Nu... de ce ?
462
00:37:11,361 --> 00:37:13,734
- Eu am dat unul nou.
- Da ?
463
00:37:13,947 --> 00:37:15,109
Şi a răspuns ?
464
00:37:15,325 --> 00:37:17,992
Da... o cheamă Ashley.
465
00:37:18,702 --> 00:37:20,198
Ce surpriză !
466
00:37:21,872 --> 00:37:24,410
Da, ea a recomandat restaurantul.
467
00:37:24,625 --> 00:37:25,953
Altă surpriză !
468
00:37:26,168 --> 00:37:27,710
Ţi-ai schimbat numele ?
469
00:37:27,919 --> 00:37:29,332
Şi tu înălţimea ?
470
00:37:37,346 --> 00:37:39,802
Mi-a trecut prin minte că ai putea fi tu !
471
00:37:40,015 --> 00:37:43,717
Nu eram atât de proastă să răspund
de două ori !
472
00:37:43,937 --> 00:37:47,599
Am schimbat anunţul...
Speram să întâlnesc pe altcineva...
473
00:37:47,816 --> 00:37:49,476
Schimbându-ţi înălţimea ?
474
00:37:49,734 --> 00:37:52,224
M-am gândit că înălţimea de1,90
ar putea speria...
475
00:37:52,443 --> 00:37:55,566
pe cineva mai scund.
Nu e cazul tău...
476
00:37:55,783 --> 00:37:59,085
Tu nu eşti scundă, ne potrivim.
În pat ar fi tocmai bine...
477
00:37:59,201 --> 00:38:01,739
- Termină cu asta !
- Pot să mă aşez ?
478
00:38:01,740 --> 00:38:02,801
Nu !
479
00:38:05,750 --> 00:38:07,991
- Atunci, pot să te întreb ceva ?
- E un restaurant liber.
480
00:38:08,002 --> 00:38:09,248
Te numeşti Prudence sau Ashley ?
481
00:38:11,924 --> 00:38:13,122
Stai jos !
482
00:38:14,552 --> 00:38:18,631
Mă simt jenată...
Mă numesc Prudence...
483
00:38:19,389 --> 00:38:23,137
Ashley, era... o copilărie, eu...
484
00:38:23,726 --> 00:38:24,841
Îmi pare rău.
485
00:38:25,268 --> 00:38:27,511
Din clipa în care te-am văzut
am bănuit că eşti tu !
486
00:38:27,979 --> 00:38:30,389
Da ?
Ar trebui să urmezi o terapie !
487
00:38:30,609 --> 00:38:32,648
- Chiar urmez o terapie !
- Şi eu urmez...
488
00:38:32,862 --> 00:38:34,059
Nu pare să fi dat rezultate !
489
00:38:35,655 --> 00:38:37,150
Ce face Bob ?
490
00:38:37,615 --> 00:38:39,359
E cam bosumflat.
491
00:38:39,575 --> 00:38:41,652
Poate e la ciclu.
492
00:38:42,037 --> 00:38:44,362
Nu ştiu prea multe despre menstruaţie.
Vorbeşte-mi despre...
493
00:38:44,581 --> 00:38:48,329
Termină !
Să te întreb ceva, domnule
494
00:38:48,543 --> 00:38:51,579
câştigător al premiului Pullitzer,
495
00:38:51,796 --> 00:38:55,745
cine caută altă femeie precum
Kierkegaard, Mahler sau Joan Didion...
496
00:38:55,966 --> 00:38:59,667
Ce-i rău în a fi Prudence ?
Ţi-ar plăcea Ashley, e genul tău, nu ?
497
00:38:59,888 --> 00:39:02,674
Ashley e o mincinoasă
şi o prefăcută nenorocită, la naiba !
498
00:39:02,890 --> 00:39:05,347
Şi în plus eu...
eu sunt destul de atractivă !
499
00:39:05,560 --> 00:39:08,098
Şi eu sunt chiar atractivă !
500
00:39:08,312 --> 00:39:10,722
Nu sunt un mutant, am doi ochi, un nas...
501
00:39:10,941 --> 00:39:17,196
Gata, gata ! Cred că eşti foarte atractivă.
Şi nu o cunosc pe Ashley !
502
00:39:20,909 --> 00:39:25,370
Nu ştiu dacă să te cred sau nu.
Eşti cam trăsnit !
503
00:39:26,915 --> 00:39:28,740
Tu nu mă placi !
504
00:39:29,627 --> 00:39:33,080
Nu, acum c-o menţionezi,
nu, într-adevăr.
505
00:39:33,296 --> 00:39:34,671
Nici eu.
506
00:39:35,047 --> 00:39:38,715
Perfect, am hotărât aşadar.
A fost o plcere că ne-am reîntâlnit.
507
00:39:43,390 --> 00:39:47,089
Termină, detest să te văd plângând !
Eşti prea înalt ca să plângi.
508
00:39:47,310 --> 00:39:51,640
Îmi pare rău, nu e din cauza ta...
Mi-am amintit ceva...
509
00:39:51,856 --> 00:39:53,563
de când eram copil.
510
00:39:55,944 --> 00:39:57,487
Mi-e dor de copilărie...
511
00:39:59,031 --> 00:40:01,882
- Credeam că pleci.
- Am plecat.
512
00:40:01,909 --> 00:40:03,700
Atunci, de ce te duci sus ?
513
00:40:03,911 --> 00:40:06,235
- Ca să-mi aştept iubitul.
- Eu sunt acela !
514
00:40:06,621 --> 00:40:07,949
Ştiu.
515
00:40:09,998 --> 00:40:13,119
Spune-mi, de ce ai dat anunţul ?
516
00:40:13,337 --> 00:40:17,169
Dacă trăieşti cu Bob,
de ce te întâlneşti cu o femeie ?
517
00:40:18,591 --> 00:40:20,584
Vreau să acopăr toate experienţele.
518
00:40:20,801 --> 00:40:22,509
Foarte bine, dar...
519
00:40:22,720 --> 00:40:25,805
dar nu poţi să-ţi impui preferinţele
sexuale !
520
00:40:26,016 --> 00:40:28,768
Nici nu trebuie,
îmi plac ambele sexe.
521
00:40:28,977 --> 00:40:31,764
Nu eram pregătită pentru
un bisexual.
522
00:40:31,981 --> 00:40:35,513
Ştiu că este neobişnuit.
Nici soţia mea, Sally, nu a fost de acord.
523
00:40:35,733 --> 00:40:36,598
Ai fost căsătorit ?
524
00:40:36,817 --> 00:40:38,228
Acum şase ani.
525
00:40:38,445 --> 00:40:41,896
M-am căsătorit cu Sally...
Ne cunoşteam din şcoala generală.
526
00:40:42,115 --> 00:40:43,988
Aproape c-a fost aleasă Miss !
527
00:40:44,201 --> 00:40:48,698
Dar când a aflat că mă culcam cu cel
care venea să citească contorul de gaz,
528
00:40:48,914 --> 00:40:51,453
s-a înfuriat...
529
00:40:52,002 --> 00:40:53,745
şi a înaintat divorţ.
530
00:40:54,629 --> 00:40:57,334
Să înţeleg că atunci când
v-aţi cunoscut la şcoala generală,
531
00:40:57,548 --> 00:41:00,170
nu te aşteptai la asemenea probleme !
532
00:41:01,510 --> 00:41:03,134
Nu vrei să te căsătoreşti ?
533
00:41:03,595 --> 00:41:06,550
Nu ştiu... totul e aşa de confuz...
534
00:41:08,435 --> 00:41:09,975
Când eram mică,
535
00:41:10,185 --> 00:41:14,313
un film care se numea,
"Fiecare fată ar trebui să se mărit"
536
00:41:14,524 --> 00:41:18,143
A rulat timp de şapte zile...
O comedie idioată...
537
00:41:18,361 --> 00:41:21,314
Era vorba despre o imatură,
jucată de Betsy Drake,
538
00:41:21,530 --> 00:41:25,992
care iubea un pediatru, jucat de Cary Grant,
pe care-l întâlnea într-un magazin.
539
00:41:26,870 --> 00:41:30,035
Îl vede şi după două minute
vrea un copil de la el !
540
00:41:30,246 --> 00:41:34,458
Bineînţeles lui i se pare că e nesuferită,
dar la sfârşitul filmului îi spune...
541
00:41:34,667 --> 00:41:36,825
"Eşti adorabilă !" şi se căsătoresc.
542
00:41:39,047 --> 00:41:41,337
E destul de uşor de explicat.
Era o comedie !
543
00:41:41,550 --> 00:41:44,421
Ştiu, dar cum explici asta ?
544
00:41:45,097 --> 00:41:48,346
Betsy Drake s-a căsătorit într-adevăr
cu Cary Grant.
545
00:41:48,557 --> 00:41:51,807
N-a durat mult...
El s-a recăsătorit
546
00:41:52,021 --> 00:41:57,096
Una din soţiile lui a fost Dyan Cannon, care
a spus, mai târziu că e nebun şi că ia L.S.D.
547
00:41:58,486 --> 00:41:59,859
Vezi ?
Aşa e !
548
00:42:00,068 --> 00:42:00,898
Aşa ce ?
549
00:42:01,111 --> 00:42:02,274
Nu ştii ?
550
00:42:02,488 --> 00:42:03,982
Că n-am plecat ?
551
00:42:04,197 --> 00:42:08,990
Ai spus că pleci şi ai rămas !
552
00:42:09,202 --> 00:42:12,572
Ştiu, dar nu intenţionam nimic.
Voiam doar să ştiu...
553
00:42:12,789 --> 00:42:14,665
De ce ai dat anunţul acela ?
554
00:42:17,128 --> 00:42:18,871
Ca să răspunzi !
555
00:42:22,632 --> 00:42:24,876
Ţi-e frică de multe lucruri !
556
00:42:27,846 --> 00:42:31,466
Simt nevoia să te sărut.
557
00:42:31,685 --> 00:42:33,144
Nu, fac urticarie.
558
00:42:33,353 --> 00:42:34,384
Unde ?
559
00:42:35,772 --> 00:42:37,100
Nu răspund la asta.
560
00:42:37,105 --> 00:42:40,689
- Un pahar cu şampanie ?
- Da, mulţumesc.
561
00:42:43,064 --> 00:42:46,169
Cu complimente din partea dlui Ginzberg
şi a restaurantului "Les Bouchon".
562
00:42:48,201 --> 00:42:50,074
Îmi place aici !
563
00:45:32,698 --> 00:45:35,949
A fost grozav, nu ?
A fost fantastic, nu ?
564
00:45:37,453 --> 00:45:38,829
Cu adevărat superb !
565
00:45:41,958 --> 00:45:44,496
Ce-i cu voi ?
566
00:45:44,711 --> 00:45:46,835
Citiţi un manual de sexologie
567
00:45:47,048 --> 00:45:50,666
şi credeţi că sexul durează
patru ore sau cam aşa ceva !
568
00:45:51,259 --> 00:45:53,717
Dacă nu eşti satisfăcută,
569
00:45:53,930 --> 00:45:56,764
problemele tale nu pot fi rezolvate !
570
00:46:02,913 --> 00:46:05,178
În privinţa asta e bine dacă înţelegi
ce vreau să spun.
571
00:46:07,903 --> 00:46:11,618
În afara psihiatriei, totul e bine.
572
00:47:09,257 --> 00:47:10,631
Ce-i cu tipul ăsta ?
573
00:47:12,426 --> 00:47:13,968
- Te-ai culcat deja cu el ?
- Stuart !
574
00:47:14,887 --> 00:47:17,009
Răspunde-mi !
Aici e vorba de terapie !
575
00:47:18,096 --> 00:47:18,962
Ei bine, da...
576
00:47:19,973 --> 00:47:21,801
Nu voiam, dar...
577
00:47:22,218 --> 00:47:25,697
- E mai bun ca mine ?
- Da.
578
00:47:26,271 --> 00:47:27,684
Nu, serios !
579
00:47:29,027 --> 00:47:33,105
În biroul ăsta nu se minte !
Îţi place mai mult ?
580
00:47:34,365 --> 00:47:35,693
Mult mai mult !
581
00:47:45,040 --> 00:47:47,959
Presupun că el nu s-a grăbit, da ?
582
00:47:49,087 --> 00:47:51,756
Da, presupun că a stat ore întregi !
583
00:47:52,174 --> 00:47:54,212
Asta e boală !
584
00:47:54,844 --> 00:47:57,796
Să vrei sex un timp mai lung,
e boală curată !
585
00:47:58,594 --> 00:48:04,139
Doamnă, am venit să vă spun
că nu mai fac terapie.
586
00:48:04,140 --> 00:48:06,059
O să facem asta în restaurant.
587
00:48:06,069 --> 00:48:09,573
Sandy va fi acolo şi va fi mai bine.
588
00:48:22,672 --> 00:48:30,624
Doamnă Wishard, nu mai trânti uşa,
te rog.
589
00:48:31,088 --> 00:48:33,126
Când meditez mă deranjezi.
590
00:48:33,798 --> 00:48:37,215
E foarte deconcertant...
Trimite-mi următorul pacient !
591
00:48:38,844 --> 00:48:40,754
Deci, tipul a avut succes ?
592
00:48:41,054 --> 00:48:44,139
Succes şi eşec...
nu sunt cei mai buni termeni
593
00:48:44,351 --> 00:48:47,055
pentru o relaţie sexuală, dar...
594
00:48:47,269 --> 00:48:49,428
dacă vrei, da, a avut succes.
595
00:48:52,066 --> 00:48:56,895
Poate că experienţele cu bărbaţi,
l-au făcut să devină un amant mai bun.
596
00:49:06,913 --> 00:49:08,289
Cu bărbaţi ?
597
00:49:09,041 --> 00:49:10,952
E bisexual.
598
00:49:13,212 --> 00:49:14,706
Selon Masters şi Johnson,
599
00:49:14,922 --> 00:49:18,541
sun că homosexualii
sunt parteneri mai atenţi.
600
00:49:18,844 --> 00:49:22,379
Trebuie să-ţi spun că e o porcărie !
601
00:49:22,598 --> 00:49:27,591
Cine spune asta e la fel ca Sigmud Freud !
602
00:49:27,810 --> 00:49:30,813
Acum înţeleg totul !
603
00:49:31,315 --> 00:49:33,686
Ţi-e frică de un bărbat adevărat !
604
00:49:33,900 --> 00:49:36,853
Preferi să te culci cu un eunuc
605
00:49:37,068 --> 00:49:39,191
care nu reprezintă nici o ameninţare !
606
00:49:39,404 --> 00:49:41,978
Nu e un enuc...
607
00:49:42,408 --> 00:49:44,365
Eunucii nu au testicole.
608
00:49:44,576 --> 00:49:46,737
Eu am un ciorchine întreg, draga mea.
609
00:49:57,341 --> 00:50:00,674
Probabil că vei sta acolo
fără să spui un cuvânt.
610
00:50:04,306 --> 00:50:07,675
Şi eu ar trebui să plâng.
611
00:50:11,231 --> 00:50:13,188
Eşti lesbiană !
612
00:50:15,107 --> 00:50:17,148
O lesbiană.
Asta ar trebui să notez !
613
00:50:17,361 --> 00:50:19,270
Să notez... scuză-mă... excuse-moi.
614
00:50:19,655 --> 00:50:21,197
Nu, stai puţin !
615
00:50:22,951 --> 00:50:26,947
Accept faptul că bisexualitatea
acestui bărbat este deconcertantă...
616
00:50:27,787 --> 00:50:29,826
şi eu nu cred în ea, dar...
617
00:50:34,085 --> 00:50:36,126
Care e alternativa ?
618
00:50:39,884 --> 00:50:42,471
O trântă de două minute cu tine ?
619
00:50:43,554 --> 00:50:48,015
Tu care nu faci diferenţa între
flotări
620
00:50:48,226 --> 00:50:51,262
şi dragoste !
621
00:50:56,650 --> 00:50:58,310
Ce scrii acolo ?
622
00:50:58,986 --> 00:51:01,227
Ţi-ar plăcea să ştii ?
623
00:51:01,864 --> 00:51:05,315
Ţi-ar place mult să ştii !
624
00:51:05,908 --> 00:51:07,486
Asta numeşti tu terapie ?
625
00:51:07,702 --> 00:51:09,280
Pentru cine?
626
00:51:12,918 --> 00:51:15,669
Îţi place să vezi femeile plângând,
nu, Andrew...
627
00:51:18,630 --> 00:51:21,666
Dar te deranjează când vezi
bărbaţii plângând !
628
00:51:37,649 --> 00:51:42,395
Când te mai vezi cu homosexualul ?
629
00:51:45,074 --> 00:51:47,232
Diseară, pregăteşte cina.
630
00:51:53,124 --> 00:51:53,989
Iei...
631
00:51:56,668 --> 00:52:00,530
- Iei masa cu prăpăditul ăla ?
- Da.
632
00:52:01,214 --> 00:52:02,673
Cred că e o nebunie...
633
00:52:02,882 --> 00:52:04,212
Eşti bolnavă...
634
00:52:04,428 --> 00:52:05,756
Pentru că... eu...
635
00:52:12,435 --> 00:52:14,722
Nu mai am nimic de adăugat !
636
00:52:17,480 --> 00:52:19,023
Ştii ce spun oamenii
637
00:52:19,233 --> 00:52:23,480
când apre o pauză în discuţie ?
Spun...
638
00:52:23,737 --> 00:52:26,026
E şi douăzecişi c !
639
00:52:26,949 --> 00:52:31,742
Probabil că ţie ţi se spune mereu...
"E şi douăzeci !"
640
00:52:33,665 --> 00:52:34,992
Scuză-mă o clipă.
641
00:53:15,332 --> 00:53:16,198
Deschid eu !
642
00:53:16,416 --> 00:53:17,744
Deschid eu !
643
00:53:19,919 --> 00:53:20,915
Stai o clipă !
644
00:53:23,882 --> 00:53:26,040
Cine e ?
Ca şi cum n-aş şti !
645
00:53:26,308 --> 00:53:27,008
Bruce ?
646
00:53:27,010 --> 00:53:29,008
Nu ştiu, poate...
647
00:53:29,345 --> 00:53:32,845
Bună, Prudence,
Urcă la etajul al treilea, pe dreapta.
648
00:53:35,435 --> 00:53:36,301
Maturizează-te un pic !
649
00:53:36,519 --> 00:53:37,551
Maturizează-te tu !
650
00:53:37,771 --> 00:53:39,897
- Eşti un copil mare.
- Serios ? !
651
00:53:39,902 --> 00:53:44,476
Eu sunt guma, tu eşti lipiciul
şi ceea ce spui te afectează tot pe tine !
652
00:55:19,414 --> 00:55:20,564
- Tu erai !
- Bună.
653
00:55:21,582 --> 00:55:22,957
Trebuie să fii Bob...
654
00:55:24,836 --> 00:55:25,999
Unde este Bruce ?
655
00:55:27,172 --> 00:55:27,953
Sus.
656
00:55:28,173 --> 00:55:32,723
- Spune-i că vreu să-l văd în camera noastră.
- Bine...
657
00:55:40,602 --> 00:55:41,718
Iată...
658
00:55:42,973 --> 00:55:46,600
Un Perrier...
şi o apă poloneză.
659
00:55:47,735 --> 00:55:48,566
Ia loc.
660
00:55:52,991 --> 00:55:54,271
Bob este aici !
661
00:55:54,493 --> 00:55:55,867
Ştiu.
L-ai cunoscut ?
662
00:55:56,535 --> 00:55:58,574
Credeam că e plecat.
663
00:55:59,372 --> 00:56:01,743
Trebuia să plece, dar...
s-a răzgândit
664
00:56:02,416 --> 00:56:03,827
Adică cinează cu noi ?
665
00:56:05,126 --> 00:56:07,750
Nu, nu se duce la maică-sa...
666
00:56:07,965 --> 00:56:12,793
Are o mamă simpatică...
un pic bizară...
667
00:56:13,553 --> 00:56:15,131
Şi puţin... teatrală...
668
00:56:16,347 --> 00:56:17,509
Nu-l lăsa pe Bob să te deranjeze.
669
00:56:17,723 --> 00:56:21,856
Nu mă supără...
El pare nelalocul lui.
670
00:56:23,144 --> 00:56:24,472
Vino aici.
Unde te duci ?
671
00:56:24,688 --> 00:56:27,829
- Nu fii timidă. Eşti nervoasă ?
- Nu...
672
00:56:30,361 --> 00:56:31,772
Zicea că vrea să te vadă
673
00:56:31,988 --> 00:56:36,863
în camera sa, sau a voastră,
nu mai ştiu.
674
00:56:37,201 --> 00:56:38,315
Vin imediat.
675
00:57:16,448 --> 00:57:17,777
Stai puţin !
Stai puţin Prudence !
676
00:57:17,992 --> 00:57:19,949
Nu, cred că ar trebui să plec...
677
00:57:20,162 --> 00:57:24,657
Nu, totul e în regulă... Dă-mi asta...
Ce grea e. Ce ai în ea ?
678
00:57:24,875 --> 00:57:26,368
Fise pentru metrou.
679
00:57:28,377 --> 00:57:31,746
Să-ţi explic. Îşi exteriorizează furia.
Acum e bine.
680
00:57:31,964 --> 00:57:34,538
Tu mi-ai spus că v-aţi despărţit
681
00:57:34,761 --> 00:57:37,047
şi că nu e gelos că acum te vezi cu femei.
682
00:57:38,054 --> 00:57:40,841
Nu e chiar exact.
683
00:57:41,558 --> 00:57:43,384
Să-ţi explic...
684
00:57:43,683 --> 00:57:46,009
Unele persoane din grupul lui Bob
de terapie
685
00:57:46,646 --> 00:57:49,730
mi-au trimis un bilet în care-mi
spuneau să fac vreau,
686
00:57:49,940 --> 00:57:52,432
să continui să mă văd cu femei
687
00:57:52,651 --> 00:57:56,732
şi că-l vor convinge ei pe Bob,
dar...
688
00:57:57,323 --> 00:57:58,698
se pare că n-au reuşit.
689
00:57:58,908 --> 00:58:00,452
Ţi-au scris un bilet ?
690
00:58:01,162 --> 00:58:03,995
Oh, orezul !
E orez A-roni...
691
00:58:04,829 --> 00:58:07,500
- Stai puţin !
- Aşteaptă, mă întorc !
692
00:58:34,694 --> 00:58:36,235
Am spart o vază.
693
00:58:37,321 --> 00:58:38,732
Mi s-a părut mie că aud ceva...
694
00:58:44,871 --> 00:58:48,538
Mi-a spus mie Bruce, că dacă-mi domin
ostilitatea, o să te plac.
695
00:58:48,751 --> 00:58:49,913
Aşa sper...
696
00:58:51,128 --> 00:58:56,474
E un tip care creează conflicte.
Sufăr mult din cauza lui.
697
00:58:56,675 --> 00:58:57,767
Îmi pare rău.
698
00:58:58,718 --> 00:59:00,712
Şi acum această manie
699
00:59:00,929 --> 00:59:04,049
de a se încurca cu femei
la orice oră !
700
00:59:07,186 --> 00:59:09,094
Ai văzut "Sunday Bloddy Sunay" ?
701
00:59:10,188 --> 00:59:13,688
Regret ca Bruce a vazut-o...
L-a distrus !
702
00:59:14,568 --> 00:59:19,231
Tipul ăla, Murray Head nu avea nici
o legătură cu Peter Finch...
703
00:59:19,448 --> 00:59:20,728
şi acea actriţă englezoaică...
704
00:59:20,950 --> 00:59:22,778
Peter Finch nu a murit ?
705
00:59:24,327 --> 00:59:28,954
Ba da... cred că e un ilm idiot
pentru că
706
00:59:29,165 --> 00:59:32,202
nu cred că bisexualitatea există.
Dar tu ?
707
00:59:33,836 --> 00:59:36,162
Chiar voiam să discut despre asta...
708
00:59:36,382 --> 00:59:40,379
Cred că Bruce vrea să demonstreze ceva
709
00:59:40,594 --> 00:59:43,596
cu anunţurile astea.
Aşa spune maică-mea !
710
00:59:44,098 --> 00:59:47,133
Zice să am mai multă răbdare
711
00:59:47,350 --> 00:59:49,889
şi că el traversează o anume fază.
712
00:59:50,103 --> 00:59:52,225
Ea spune să fac mai multe eforturi
713
00:59:52,439 --> 00:59:56,224
pentru a nu strica relaţia fiindcă
e greu să cunoşti oamenii...
714
00:59:56,443 --> 00:59:57,060
Da, ştiu...
715
00:59:57,278 --> 00:59:59,947
Cred că toţi oamenii sunt homosexuali,
nu-i aşa ?
716
01:00:00,447 --> 01:00:01,563
Am ars orezul...
717
01:00:01,782 --> 01:00:03,821
dar avem suficientă salată !
718
01:00:05,201 --> 01:00:09,366
Imi pare rău...
Bruce, vrei să discutăm puţin ?
719
01:00:12,209 --> 01:00:14,166
Mă simt prost...
720
01:00:14,377 --> 01:00:18,327
Zicea-i că Bob nu e aici...
şi că nu e gelos că te vezi cu femei !
721
01:00:31,520 --> 01:00:33,263
Bine, vino...
722
01:00:37,359 --> 01:00:39,102
Prudence vrea să-ţi vorbească.
723
01:00:45,409 --> 01:00:46,987
Să discutăm despre asta.
724
01:00:56,698 --> 01:00:59,421
- Prudence...
- Îmi pare rău.
725
01:01:01,633 --> 01:01:04,635
Nu-i nevoie.
Înţeleg că nu te simţi bine.
726
01:01:04,845 --> 01:01:06,673
Nu, deloc.
727
01:01:06,889 --> 01:01:08,681
Ai fi putut, dar nu...
728
01:01:08,892 --> 01:01:10,930
Asta-i spuneam şi lui Bruce...
729
01:01:11,144 --> 01:01:12,340
E adevărat.
730
01:01:12,560 --> 01:01:16,179
Prudence te place, Bob.
Ea nu e ca alte femei.
731
01:01:17,190 --> 01:01:20,851
Îmi plac mulţi bărbaţi !
732
01:01:21,278 --> 01:01:22,939
Avem ceva în comun.
733
01:01:23,155 --> 01:01:24,650
Aşa e !
734
01:01:30,328 --> 01:01:35,703
Ai mai scris despre cineva interesant
zilele astea ? Prudence scrie la "People".
735
01:01:35,919 --> 01:01:38,291
Nimic deosebit... oameni oarecare...
736
01:01:39,838 --> 01:01:41,297
Mama citeşte "People".
737
01:01:43,135 --> 01:01:45,094
Ştie ?
Mă surprinde.
738
01:01:46,054 --> 01:01:47,252
E franţuzoaică.
739
01:01:47,805 --> 01:01:51,424
Şi Bob, dar nu-şi prea mai aminteşte.
A venit aici când avea doar şase ani.
740
01:01:52,351 --> 01:01:56,480
Eu nu sunt francez, eu sunt american.
741
01:01:57,941 --> 01:02:00,266
Ai dreptate, eşti american.
742
01:02:00,486 --> 01:02:01,814
Înţeleg.
743
01:02:04,490 --> 01:02:07,489
Bruce zice că mama ta e cam teatrală.
744
01:02:09,286 --> 01:02:11,610
Pardon... am spus ceva rău ?
745
01:02:11,830 --> 01:02:15,034
Depinde de ce înţelegi prin teatrală...
746
01:02:15,250 --> 01:02:19,081
Nu ştiu... Bruce a spus asta.
Eu abia ştiu cine e Ethel Murman.
747
01:02:19,963 --> 01:02:24,043
Probabil că vrea să spună că are
un anumit aer... nu-i aşa ?
748
01:02:24,259 --> 01:02:26,796
Nu, mama ta se poartă ca o tranvestită.
749
01:02:27,262 --> 01:02:32,717
Doar pentru că are simţul umorului
nu înseamnă că e lipsită de feminitate !
750
01:02:33,434 --> 01:02:36,518
Teoretic, femeile pot avea simţul
umorului, nu ?
751
01:02:36,730 --> 01:02:38,888
Mie nu-mi plac tranvestiţii...
752
01:02:39,107 --> 01:02:42,476
Ei sunt caricaturi respingătoare
ale femeii.
753
01:02:42,695 --> 01:02:45,100
Mama nu este o transvestită !
754
01:02:45,321 --> 01:02:47,646
N-am insinuat nimic despre maică-ta !
755
01:02:47,867 --> 01:02:50,867
Mi-a plăcut Jack Lemon în
"Unora le place jazz-ul" !
756
01:02:51,077 --> 01:02:53,783
Dar era numai un film...
757
01:02:53,998 --> 01:02:56,287
- Ce-am vrut să spun, Bruce ?
- Schimbă subiectul.
758
01:02:56,500 --> 01:02:58,326
Da, te rog.
759
01:03:00,710 --> 01:03:02,750
Cu ce se ocupă Bob ?
760
01:03:03,047 --> 01:03:05,883
Scuză-mă, încă mai sunt în cameră !
761
01:03:08,888 --> 01:03:10,844
Cu ce te ocupi ?
762
01:03:11,223 --> 01:03:12,634
Sunt farmacist.
763
01:03:12,849 --> 01:03:13,465
Serios ?
764
01:03:13,682 --> 01:03:16,173
"Serios ?"
"Da, ce interesant e, nu ?"
765
01:03:17,521 --> 01:03:18,849
Vrei o apă poloneză ?
766
01:03:19,063 --> 01:03:20,641
Nu, mulţumesc.
767
01:03:21,692 --> 01:03:23,768
Deci, Bob e farmacist ?
768
01:03:25,029 --> 01:03:27,676
- Adică, eşti farmacist ?
- Da.
769
01:03:29,239 --> 01:03:33,986
Ce părere ai că Tylenolul
nu mai face capsule ?
770
01:03:35,246 --> 01:03:36,740
Cred că e o prostie...
771
01:03:41,461 --> 01:03:44,582
Înţeleg că vă simţiţi prost din cauza mea.
Scuzaţi-mă...
772
01:03:50,178 --> 01:03:53,842
Uite ce e...
Asta e problema voastră.
773
01:03:54,055 --> 01:03:56,178
Voi trebuie s-o rezolvaţi...
774
01:03:56,393 --> 01:04:00,093
Ai dreptate.
De asta îmi placi.
775
01:04:00,312 --> 01:04:02,305
Termină !
776
01:04:03,148 --> 01:04:06,171
- Eşti prea sensibilă şi pleacă la maică-sa.
- Să aşteptăm până pleacă.
777
01:04:06,194 --> 01:04:08,104
Mama e la telefon !
778
01:04:08,321 --> 01:04:11,323
- N-a sunat telefonul !
- Am sunat-o eu.
779
01:04:14,077 --> 01:04:15,535
- Vrea să discute cu tine.
- Cu mine ?
780
01:04:21,710 --> 01:04:24,200
De ce creezi necazuri ?
781
01:04:24,421 --> 01:04:25,962
Necazuri ?
Eu ?
782
01:04:26,171 --> 01:04:29,872
De ce vrei să-i distrugi viaţa
fiului meu ?
783
01:04:30,091 --> 01:04:33,178
Nu mă interesează deloc viaţa
fiului dumneavoastră...
784
01:04:33,389 --> 01:04:36,342
Ascultă, Zizi, nu te mai amesteca
în viaţa mea !
785
01:04:36,557 --> 01:04:40,556
Nu face bine nimănui, nici lui Bob.
786
01:04:40,770 --> 01:04:46,312
Şi nu cânta când vorbesc cu tine.
Vorbeşte nu cânta !
787
01:04:52,532 --> 01:04:53,992
Cântă Bach, cred.
788
01:04:54,201 --> 01:04:58,152
Mamă, sunt eu.
Nu mai cânta, te rog.
789
01:04:58,373 --> 01:05:00,864
Bine, termină măsura.
790
01:05:04,461 --> 01:05:05,575
Mă duc acasă.
791
01:05:05,797 --> 01:05:09,379
Termină discuţi în cealaltă, Bob.
După care pleacă, să fim şi noi liniştiţi.
792
01:05:10,343 --> 01:05:11,257
Ce cânta ?
793
01:05:11,511 --> 01:05:13,170
Ceva spaniol... Ravel cred.
794
01:05:13,389 --> 01:05:14,216
Cântă înainte, Zizi !
795
01:05:17,891 --> 01:05:20,383
Îmi pare rău, Prudence.
Trebuia să te feresc de asta.
796
01:05:20,602 --> 01:05:25,396
E o prostie, Bruce... eşti căsătorit.
Ar trebui să discuţi cu un consilier marital.
797
01:05:25,900 --> 01:05:28,818
Nu ne mai putem vedea.
798
01:05:29,028 --> 01:05:30,986
Nu e ceva întâmplător.
799
01:05:31,197 --> 01:05:32,477
Fac urticarie din nou !
800
01:05:33,073 --> 01:05:35,183
- De unde ştii ?
- Uite, fac piele de găină.
801
01:05:36,411 --> 01:05:38,119
Nu e urticarie,
e din cauza apropierei !
802
01:05:38,330 --> 01:05:39,278
Ce-i asta ?
803
01:05:39,497 --> 01:05:40,529
Soneria.
A venit cineva.
804
01:05:40,750 --> 01:05:42,372
- N-o inviţi înăuntru ?
- Pe cine ?
805
01:05:42,582 --> 01:05:44,956
Pe mama !
I-am spus că mă duc la un hotel
806
01:05:45,169 --> 01:05:47,874
să mă arunc pe fereastră.
Nu pot continua aşa.
807
01:05:48,088 --> 01:05:49,530
Lasă-mă să intru, Bob !
808
01:05:50,794 --> 01:05:51,094
- Abia a închis telefonul.
- Stă alături.
809
01:05:51,175 --> 01:05:52,540
Spune-i că am plecat!
810
01:05:52,545 --> 01:05:55,007
Urăsc rozul !
Nu mai port decât negru.
811
01:05:57,055 --> 01:05:58,433
Sun la doctorul meu...
812
01:05:58,642 --> 01:06:01,512
- Te-ai culcat cu medicul tău !
- Cum adică
813
01:06:02,020 --> 01:06:05,520
Şi-i sugea degetul roz !
814
01:06:05,732 --> 01:06:10,108
Nu mai port decât negru
câte zile oi avea.
815
01:06:10,192 --> 01:06:12,139
Vino la mama !
Îţi fac ceva bun.
816
01:06:12,947 --> 01:06:14,607
Zizi, nu te băga !
817
01:06:14,823 --> 01:06:17,149
Dar fac parte din familie !
818
01:06:18,371 --> 01:06:20,361
Nu eşti ce credeam...
819
01:06:20,580 --> 01:06:23,201
Mamă, dna Wallace ne primeşte imediat !
Nu e grozav ?
820
01:06:26,002 --> 01:06:29,417
Eu niciodată n-am avut nevoie de terapie !
821
01:06:29,631 --> 01:06:32,750
Şi n-o să mă apuc acum !
822
01:06:32,968 --> 01:06:37,296
Haideţi cu toţii la masă şi
să uitam prostiile astea...
823
01:06:46,063 --> 01:06:47,226
E aici.
824
01:06:48,148 --> 01:06:49,975
- Cine ?
- Framingham, medicul meu.
825
01:06:50,193 --> 01:06:55,305
- Poate eram alături când te culcai cu el !
- La asta mă gândeam şi eu.
826
01:06:55,824 --> 01:06:57,366
Să te prezint.
827
01:07:00,077 --> 01:07:01,407
Intră.
828
01:07:01,745 --> 01:07:03,120
Este aici.
829
01:07:03,413 --> 01:07:04,824
Vă aştept aici.
830
01:07:06,667 --> 01:07:07,663
Vin repede.
831
01:07:13,800 --> 01:07:16,372
Ce zi !
832
01:07:19,264 --> 01:07:21,340
Vă las şi mă duc să cinez
cu Prudence.
833
01:07:21,558 --> 01:07:23,383
Doar nu mă laşi aici !?
834
01:07:24,434 --> 01:07:25,349
Nu eşti prea cooperant !
835
01:07:31,316 --> 01:07:33,192
Ce surpriză, draga mea !
836
01:07:33,403 --> 01:07:34,814
Nu e ceea ce crezi...
837
01:07:35,029 --> 01:07:37,399
Ştiu !
838
01:07:37,697 --> 01:07:39,240
Înţeleg, dragă !
839
01:07:39,450 --> 01:07:40,564
N-am programare...
840
01:07:40,785 --> 01:07:43,656
E grozav că ai venit fără programare.
841
01:07:43,872 --> 01:07:45,617
Vino, e ca la doctor...
842
01:07:45,833 --> 01:07:47,163
Nu înţelegi.
843
01:07:47,377 --> 01:07:49,451
Nu, niciodată nu înţeleg.
844
01:07:50,379 --> 01:07:52,206
Ziceai că vorbim împreună !
845
01:07:52,423 --> 01:07:54,332
Asta ar fi terapie de grup !
846
01:07:54,925 --> 01:07:56,169
Un grup mic !
847
01:07:57,552 --> 01:08:02,795
Ascultă mai întâi ce-ţi zice dna Wallace
şi ne vedem mai târziu... Salut !
848
01:08:02,796 --> 01:08:04,399
Vreau să te întreb...
849
01:08:05,477 --> 01:08:09,890
Desenul a fost făcut de un copil
de trei ani
850
01:08:10,231 --> 01:08:13,020
bătut de părinţii lui în fiecare
dimineaţă după micul dejun.
851
01:08:13,402 --> 01:08:15,228
Nu vezi bine ?
852
01:08:15,987 --> 01:08:16,651
Termină !
853
01:08:16,864 --> 01:08:19,071
Îmi spui să termin ?!
854
01:08:19,284 --> 01:08:24,240
Doar n-ai venit aici
şi nu vrei să faci dragoste !
855
01:08:25,622 --> 01:08:27,200
Durează doar o clipă...
856
01:08:27,415 --> 01:08:28,281
Oh, ştiu !
857
01:08:28,958 --> 01:08:31,531
Eşti psiholog pediatru ?
858
01:08:32,420 --> 01:08:33,962
De ce întrebi ?
859
01:08:36,091 --> 01:08:37,372
Jucăriile astea.
860
01:08:38,135 --> 01:08:39,629
Te deranjează ?
861
01:08:43,307 --> 01:08:46,723
Nu, eşti adultă
şi un adult se joacă cu ce vrea.
862
01:08:47,479 --> 01:08:50,147
Cu ce te jucai când erai mic ?
863
01:08:53,734 --> 01:08:56,354
Cu păpuşi ?
Îţi dădeau voie ?
864
01:08:57,904 --> 01:08:59,778
De, desigur.
865
01:09:01,700 --> 01:09:04,736
Nu aveam voie să mă joc
cu arme nucleare.
866
01:09:04,952 --> 01:09:06,066
- Unde te duci ?
- Nu-i treaba ta.
867
01:09:06,289 --> 01:09:08,410
Şi a mai fost căsătorit !
868
01:09:08,624 --> 01:09:10,912
- E o acoperire.
- Nu e !
869
01:09:11,127 --> 01:09:13,796
Ascunde faptul că e o "fetiţă" !
870
01:09:14,006 --> 01:09:16,791
Nu, s-ar putea recăsători !
871
01:09:17,006 --> 01:09:18,334
Cu cine, cu coafeza ?
872
01:09:18,549 --> 01:09:19,830
Nu, cu mine !
873
01:09:24,806 --> 01:09:26,765
- Eşti bine ?
- Da, de ce nu !?
874
01:09:27,685 --> 01:09:29,061
Chiar aici te culcai cu el ?
875
01:09:29,270 --> 01:09:30,763
Să nu vorbim despre asta.
876
01:09:30,978 --> 01:09:32,308
Credeam că am auzit zgomote !?
877
01:09:32,522 --> 01:09:33,685
Mergem să mâncăm ?
878
01:09:34,400 --> 01:09:36,440
Da, să mergem.
879
01:10:06,900 --> 01:10:10,479
Eu m-am săturat de astfel de clienţi !
880
01:10:10,589 --> 01:10:12,614
Mereu face aşa !
881
01:10:13,789 --> 01:10:16,809
Aveţi clienţi ciudaţi pe aici.
Eu plec !
882
01:10:17,166 --> 01:10:20,186
Nu e o idee bună să venim aici.
Aici nu se serveşte.
883
01:10:20,405 --> 01:10:22,397
Dimpotrivă, e poarta spre luna noastră
de miere !
884
01:10:22,748 --> 01:10:24,733
- Bună seara.
- O masă.
885
01:10:27,120 --> 01:10:29,196
Cred că ne gândim la masa asta
ca le locul nostru deja !
886
01:10:37,296 --> 01:10:39,868
Scuzaţi întârzierea.
Daţi-mi haina...
887
01:10:40,227 --> 01:10:43,587
Ai întârziat două ore.
Trebuie să discutăm...
888
01:10:46,721 --> 01:10:50,850
A mai dat anunţuri să caute femei !
889
01:10:53,271 --> 01:10:55,680
Dar cred că e ceva serios cu Prudence...
890
01:11:01,946 --> 01:11:04,103
De ce te deranjează ?
891
01:11:06,534 --> 01:11:08,989
De ce ?
Pentru că locuiesc cu el !
892
01:11:09,204 --> 01:11:10,664
Şi ce dacă ?
893
01:11:10,873 --> 01:11:14,206
Cauţi un alt colocatar.
894
01:11:14,418 --> 01:11:16,456
Dă un anuţ !
895
01:11:17,212 --> 01:11:20,794
Fiul meu caută pe cineva.
896
01:11:21,299 --> 01:11:24,050
Nu se-nţelege cu dnii Wallace.
897
01:11:24,260 --> 01:11:26,466
Poate se mută el cu tine!
898
01:11:28,348 --> 01:11:30,637
Nu înţelegi !
899
01:11:31,184 --> 01:11:34,933
Eu şi Bruce suntem mai mult decât colegi,
suntem...
900
01:11:38,231 --> 01:11:40,438
Nu v-a vorbit despre mine ?
901
01:11:43,445 --> 01:11:46,649
Poate ar trebui să fiu mai dirigibilă,
dar el nu e aici,
902
01:11:46,867 --> 01:11:49,192
e o şedinţă specială...
903
01:11:50,369 --> 01:11:51,745
Dirigibilă ?
904
01:11:52,623 --> 01:11:54,911
Aşa am spus ?
Oare ce cuvânt voiam ?
905
01:11:56,377 --> 01:11:57,491
Blindată ?
906
01:11:57,959 --> 01:11:59,038
Blindată !?
907
01:11:59,753 --> 01:12:01,581
Cuvântul... e blindată ?
908
01:12:01,798 --> 01:12:04,633
Nu.
Blindată... elicopter ?
909
01:12:05,760 --> 01:12:08,430
Elicopter ?
Co... Colocatar !
910
01:12:08,638 --> 01:12:12,173
Îl vrei pe fiul meu drept colocatar !
911
01:12:12,475 --> 01:12:13,720
Fiul vostru ?
912
01:12:13,934 --> 01:12:15,216
E homosexual ?
913
01:12:15,645 --> 01:12:17,056
Fiul meu ?
914
01:12:19,065 --> 01:12:22,102
Dar eşti... aşa de...
915
01:12:22,320 --> 01:12:25,272
Un băiat aşa de inocent
916
01:12:25,489 --> 01:12:27,942
luat drept homosexual !?
917
01:12:28,158 --> 01:12:30,364
Homosexual !
Îmi vine să vomit !
918
01:12:30,576 --> 01:12:32,984
Groaznic !
919
01:12:44,215 --> 01:12:47,216
Vrei să fii dna Bruce ?
920
01:12:47,426 --> 01:12:49,427
- Dna Bruce ?
- Da.
921
01:12:54,850 --> 01:12:58,635
Nu-mi vine să cred !
Tu şi Bruce... amanţi ?!
922
01:13:00,148 --> 01:13:03,233
Nici măcar nu pare.
923
01:13:03,568 --> 01:13:06,651
Vorbeşte mereu despre femei.
Şi dă anunţuri !
924
01:13:08,030 --> 01:13:09,822
Şi uite...
925
01:13:11,158 --> 01:13:14,742
Şi secretara asta...
Dirigibilă !
926
01:13:14,954 --> 01:13:17,791
Aş vrea să vină secretara mea.
927
01:13:18,000 --> 01:13:21,498
Dar vine mai târziu, în ultimul timp...
928
01:13:21,793 --> 01:13:26,337
Aleargă tot timpul după bărbaţi...
dar niciodată nu găseşte...
929
01:13:26,548 --> 01:13:28,007
E foarte urâtă.
930
01:13:28,216 --> 01:13:32,001
Probabil că acum se masturbează.
931
01:13:32,888 --> 01:13:35,213
La ce vârstă te-ai masturbat
prima oară ?
932
01:13:41,023 --> 01:13:43,017
Nu vreau să vorbesc despre
copilăria mea.
933
01:13:43,401 --> 01:13:45,192
Nu mă pot căsători.
934
01:13:45,401 --> 01:13:50,149
Mai gândeşte-te.
Discută cu psihiatrul tău.
935
01:13:51,117 --> 01:13:54,320
Nu mă pot căsători cu tine...
A fost doar o reacţie
936
01:13:54,536 --> 01:13:56,825
fără să mă gândesc...
să reflectez...
937
01:13:57,039 --> 01:13:59,708
Da, exact aşa trebuie să faci...
938
01:14:01,208 --> 01:14:04,746
ascultă...
să reacţionezi fără gândire...
939
01:14:04,964 --> 01:14:07,586
fără să reflectezi.
Din instinct.
940
01:14:10,927 --> 01:14:14,675
Ce faci tu şi Bruce... mai exact ?
941
01:14:16,392 --> 01:14:19,262
- Cum adică ?
- Hai odată, spune !
942
01:14:20,896 --> 01:14:23,518
Cum o faceţi ?
943
01:14:23,774 --> 01:14:25,850
Nu vreau să vorbesc despre asta.
944
01:14:26,069 --> 01:14:29,984
Mie trebuie să-mi spui tot !
945
01:14:31,198 --> 01:14:32,658
- De ce ?
- De ce !?
946
01:14:34,827 --> 01:14:38,446
pacienţii îmi spun toate conflictele
lor interioare.
947
01:14:38,664 --> 01:14:40,822
Toate actele lor sexuale.
948
01:14:41,040 --> 01:14:43,533
Femeia care se asează deasupra
vrea să domine !
949
01:14:43,752 --> 01:14:46,540
Bărbaţii care fac sex oral
cu femeile,
950
01:14:46,755 --> 01:14:47,869
vor să redevină copii.
951
01:14:48,090 --> 01:14:50,545
Orice act este un indicu
952
01:14:50,758 --> 01:14:53,594
pentru psihoterapeuţi.
953
01:14:55,472 --> 01:14:56,933
Ştiu o femeie...
954
01:14:58,143 --> 01:15:02,388
care face sex zilnic cu un străin...
955
01:15:04,899 --> 01:15:08,564
Câteodată... de două ori pe zi.
956
01:15:09,611 --> 01:15:12,102
În fiecare zi cu acelaşi necunoscut.
957
01:15:13,073 --> 01:15:16,110
Atunci, cum de mai e necunoscut ?
958
01:15:17,245 --> 01:15:19,700
Nu s-au prezentat.
959
01:15:19,914 --> 01:15:22,239
Nu-şi vorbesc.
960
01:15:22,750 --> 01:15:24,827
Nu se cunosc.
961
01:15:25,044 --> 01:15:27,617
Fără preliminarii...
962
01:15:27,837 --> 01:15:29,629
Se culcă doar !
963
01:15:31,133 --> 01:15:33,802
Este dezgustător.
964
01:15:35,846 --> 01:15:38,717
Nu e deloc dezgustător !
965
01:15:38,974 --> 01:15:43,222
Nu fac chestii ciudate.
Doar sex !
966
01:15:43,437 --> 01:15:47,268
Sex natural... cinstit !
Totul cum trebuie.
967
01:15:49,443 --> 01:15:53,571
Am venit aici să vorbesc
despre persoana pe care o iubesc.
968
01:15:53,782 --> 01:15:55,524
O iubeşti !?
969
01:15:55,741 --> 01:15:57,616
Ştiu bine ce crezi...
970
01:15:57,827 --> 01:16:00,530
Homosexualule, poponarule...
971
01:16:00,955 --> 01:16:02,364
flautistule !
972
01:16:02,581 --> 01:16:06,115
Oameni ca tine ne-au oprimat
timp de veacuri !
973
01:16:10,038 --> 01:16:13,208
Gândeşte-te la cei ce acţionează
în timpul dezastrelor
974
01:16:13,426 --> 01:16:17,754
oameni marcaţi de adrenalină !
975
01:16:17,971 --> 01:16:22,716
Gândeşte-te la dezastrele atroce
precum...
976
01:16:22,935 --> 01:16:26,885
Gândeşte-te la "Infernul din zgârie-nori"
La adrenalină şi instinct !
977
01:16:27,105 --> 01:16:28,648
Colegele tale nu s-au măritat ?
978
01:16:28,858 --> 01:16:29,971
Multe dintre ele.
979
01:16:30,191 --> 01:16:31,141
Nu vrei copii ?
980
01:16:31,359 --> 01:16:32,474
Ba da, dar...
981
01:16:32,694 --> 01:16:36,526
Şi eu. Te vreau pe tine, copii...
şi din când în când pe Bob.
982
01:16:36,534 --> 01:16:39,059
- Tocăniţă cu fasole albă.
- Fasole albă.
983
01:16:39,069 --> 01:16:43,115
Nu luaţi asta.
Vă recomand ceva foarte bun.
984
01:16:43,332 --> 01:16:46,368
"Scalopina milanese".
985
01:16:46,752 --> 01:16:49,955
Sângerez ?
Nu simt sângele !
986
01:16:51,507 --> 01:16:54,131
E un pistol de starter.
Nu vreau să ajung la puşcărie...
987
01:16:55,550 --> 01:16:57,343
Dar sunt sigură că mă doare !
988
01:16:58,888 --> 01:17:01,510
Poate ai un început de ulcer.
Mama are.
989
01:17:02,351 --> 01:17:03,929
Nu fii ridicol !
990
01:17:04,145 --> 01:17:07,228
E imposibil să am ulcer !
991
01:17:07,479 --> 01:17:11,264
Nu v-a atins, am fost foarte atent !
Voiam doar să-l sperii
992
01:17:11,485 --> 01:17:13,145
pe Bruce şi pe farfuza lui !
993
01:17:13,446 --> 01:17:15,354
Nu vreau să putrezesc în puşcărie,
994
01:17:15,572 --> 01:17:18,824
chiar dacă societatea carcerală
are şi ea avantajele ei !
995
01:17:19,243 --> 01:17:21,234
Voiai să-i pedepseşti ?
996
01:17:21,451 --> 01:17:24,205
Bună idee, tăuraşule !
997
01:17:25,206 --> 01:17:29,156
Nu credeam că sunt tăuraş,
mă vedeam altfel !
998
01:17:29,376 --> 01:17:30,955
Sigur n-ai ulcer ?
999
01:17:31,170 --> 01:17:34,540
Sunt sigură că n-am ulcer,
1000
01:17:34,757 --> 01:17:39,171
pentru că nu-mi reprim nimic.
Îmi accept sentimentele !
1001
01:17:39,889 --> 01:17:44,182
Când vreau să te jignesc, urlu...
Nu dau nimănui socoteală !
1002
01:17:45,728 --> 01:17:48,432
De aceea sunt sănătoasă.
Şi tu progresezi !
1003
01:17:48,646 --> 01:17:49,641
Da ?
1004
01:17:50,481 --> 01:17:52,475
Te-ai înfuriat...
1005
01:17:52,692 --> 01:17:54,732
Ai ridicat pistolul...
1006
01:17:55,570 --> 01:17:56,768
Şi m-ai împuşcat !
1007
01:17:57,155 --> 01:17:59,480
Ăsta e începutul însănătoşirii !
1008
01:18:00,116 --> 01:18:01,658
Aici nu e un restaurat franţuzesc ?
1009
01:18:01,867 --> 01:18:04,489
Ba da, doamnă, dar în New Yorrk,
1010
01:18:04,705 --> 01:18:07,826
toate restaurantele franţuzeşti
servesc şi mâncare italiană.
1011
01:18:08,335 --> 01:18:12,081
Ce tip ciudat e ăla.
Se preface că e chelner !
1012
01:18:12,296 --> 01:18:13,921
Pentru numele lui Dumnezeu...
1013
01:18:14,423 --> 01:18:15,287
Cine e ?
1014
01:18:15,506 --> 01:18:17,084
Terapeutul meu.
1015
01:18:19,469 --> 01:18:20,798
La masa aceea...
1016
01:18:21,721 --> 01:18:23,843
Scuză-mă o clipă.
1017
01:18:29,355 --> 01:18:31,430
Doctore !
De ce mă urmăreşti ?
1018
01:18:32,108 --> 01:18:34,017
Vreu să pleci cu mine acum !
1019
01:18:34,235 --> 01:18:35,016
Eşti nebun !?
1020
01:18:35,235 --> 01:18:39,280
Nu, dar tu ai putea fi !
Îţi dau un sedativ şi te duc acasă.
1021
01:18:39,489 --> 01:18:41,233
Nu-mi vine să cred că mă urmăreşti !
1022
01:18:41,824 --> 01:18:45,408
Eşti bolnavă, trebuie să...
1023
01:18:45,621 --> 01:18:47,909
Nu mai fac terapie cu tine !
1024
01:18:49,206 --> 01:18:51,745
Atunici, în opt zile eşti la azil.
1025
01:18:51,961 --> 01:18:55,376
Nu vreau să te mai văd.
Pleacă din restaurant.
1026
01:18:55,588 --> 01:18:57,047
Vrei să-l lovesc ?
1027
01:18:57,256 --> 01:18:58,039
Nu, te rog...
1028
01:18:58,257 --> 01:18:59,801
Doamna vrea să pleci.
1029
01:19:00,178 --> 01:19:02,632
El e degeneratul de care-mi vorbeai ?
1030
01:19:02,846 --> 01:19:03,628
Ce-ţi spunea ?
1031
01:19:03,847 --> 01:19:04,795
Nu mai vorbi.
1032
01:19:05,015 --> 01:19:07,138
Şi tu, termină.
Ajunge !
1033
01:19:07,350 --> 01:19:09,259
Mai întâi, să ne fixam o întâlnire.
1034
01:19:09,477 --> 01:19:12,598
Nu mă mai tratez la tine.
1035
01:19:12,814 --> 01:19:14,771
Spune-mi de ce ?
Pentru ce ?
1036
01:19:14,982 --> 01:19:18,899
Pentru că ejaculezi prematur
şi eşti un terapeut prost !
1037
01:19:19,113 --> 01:19:23,442
Şi acum cară-te înainte ca prietenul meu
să te distrugă !
1038
01:19:23,909 --> 01:19:25,238
Ce-i acolo ?
1039
01:19:25,453 --> 01:19:28,287
Vrei să-ţi spun ce o să păţeşti
fără terapie ?
1040
01:19:28,496 --> 01:19:30,703
Vei deveni...
1041
01:19:31,168 --> 01:19:35,624
o fată bătrână, solidară
şi patetică...
1042
01:19:35,837 --> 01:19:37,747
Acest clown te va părăsi
1043
01:19:37,964 --> 01:19:40,456
şi vei rămâne singură !
1044
01:19:40,676 --> 01:19:44,590
Spui numai prostii !
Nu voi rămâne fată bătrână !
1045
01:19:44,805 --> 01:19:47,026
Mă voi căsători cu Bruce !
1046
01:19:47,142 --> 01:19:50,431
Şi-ţi voi trimite o felicitare de Crăciun
1047
01:19:50,645 --> 01:19:53,516
la casa de nebuni unde vei fi !
1048
01:19:54,524 --> 01:19:55,474
Termină !
1049
01:19:56,984 --> 01:20:01,944
Mie nu mi se pare uşor.
Ţie aşa ţi se pare...
1050
01:20:03,490 --> 01:20:06,194
Ia uită-te....
Spune-i, Bob !
1051
01:20:06,410 --> 01:20:09,945
Vreau să vă spun
că m-aţi făcut să mă simt prost.
1052
01:20:10,831 --> 01:20:14,995
Taci !
Sunt foarte furios.
1053
01:20:15,212 --> 01:20:15,912
Cine sunt ăştia ?
1054
01:22:40,441 --> 01:22:41,555
Dămi-l !
1055
01:22:43,277 --> 01:22:46,609
Serviciul e deplorabil aici !
1056
01:22:46,864 --> 01:22:48,773
Mi-e atât de foame !
1057
01:22:48,992 --> 01:22:51,445
Vreau să-mi aduceţi un steak
1058
01:22:51,660 --> 01:22:54,495
bien saignant, mais sans frites,
1059
01:22:54,704 --> 01:22:58,287
avec une laitue vinaigrette
1060
01:22:58,667 --> 01:23:03,045
şi un pahar cu vin roşu.
Nu, o sticlă întreagă ! Imediat !
1061
01:23:31,367 --> 01:23:33,441
Mi-a fost aşa de foame !
1062
01:23:34,078 --> 01:23:35,158
Sărbătorim !
1063
01:23:35,371 --> 01:23:37,529
Dulce după friptură.
1064
01:23:44,605 --> 01:23:47,490
Bună seara, doamnă.
Doriţi o masă ? Aveţi rezervare ?
1065
01:23:49,218 --> 01:23:50,760
- Mama !
- Ignor-o.
1066
01:23:50,969 --> 01:23:52,249
Şi ea te ignoră !
1067
01:23:52,596 --> 01:23:56,926
A fost deosebit.
Mai vreau.
1068
01:23:57,142 --> 01:23:59,135
Salata e grozavă.
1069
01:23:59,354 --> 01:24:03,482
Serviciul e grozav în restaurantul ăsta.
O să revin.
1070
01:24:03,692 --> 01:24:04,889
Cine a stat aici ?!
1071
01:24:05,567 --> 01:24:08,935
De ce eşti în negru ?
A murit cineva ?
1072
01:24:09,153 --> 01:24:12,321
Da, aşa te îmbraci când îţi moare
cineva în familie.
1073
01:24:12,532 --> 01:24:14,574
Dar suntem doar noi doi în familie !
1074
01:24:14,786 --> 01:24:18,485
Asta şi vreau să spun prin
moarte în familie.
1075
01:24:23,669 --> 01:24:25,827
S-a întâmplat ceva cu mama.
1076
01:24:27,088 --> 01:24:29,842
Ea ?
E una din pacientele mele.
1077
01:24:30,052 --> 01:24:32,885
Sunteţi doctor ?
1078
01:24:33,719 --> 01:24:36,756
Sunt un cunoscut terapeut.
1079
01:24:36,973 --> 01:24:41,220
Eu nu te cunosc.
Unde ai biroul ?
1080
01:24:41,437 --> 01:24:43,180
E un terapeut prost !
1081
01:24:43,731 --> 01:24:46,565
Cred că ştiţi unde e biroul meu.
1082
01:24:46,775 --> 01:24:48,603
Cred că ne-am mai văzut.
1083
01:24:49,446 --> 01:24:51,852
Nu te-am văzut în viaţa mea.
1084
01:24:52,240 --> 01:24:54,481
Nu cu ochii, cu altceva...
1085
01:24:54,699 --> 01:24:56,492
Dacă crezi că te cunosc...
1086
01:24:56,702 --> 01:24:59,239
Andrew !
Ce faci aici ? Aici lucrezi ?
1087
01:25:01,247 --> 01:25:02,328
El e fiul meu !
1088
01:25:02,541 --> 01:25:04,036
Vorbeam despre tine.
1089
01:25:04,502 --> 01:25:05,700
E foarte atractiv.
1090
01:25:05,920 --> 01:25:08,838
Mulţumesc...
El e un pacient de al meu.
1091
01:25:09,631 --> 01:25:12,964
Şi caută un coleg de cameră...
1092
01:25:13,176 --> 01:25:14,801
Ce coincidenţă !
1093
01:25:16,597 --> 01:25:19,551
Banii mei sunt uzi.
Nu pot plăti.
1094
01:25:24,063 --> 01:25:25,806
Mă însor cu Prudence.
1095
01:25:26,023 --> 01:25:27,433
Şi eu ?
1096
01:25:27,649 --> 01:25:29,025
Tu ai vrut să mă ucizi !
1097
01:25:29,235 --> 01:25:30,350
N-am tras în voi !
1098
01:25:30,569 --> 01:25:32,562
Stai liniştit...
1099
01:25:32,904 --> 01:25:35,657
Îşi exprimă afecţiunea pentru chelner.
1100
01:25:35,866 --> 01:25:37,905
Care e fiul meu !
1101
01:25:38,117 --> 01:25:40,112
Îl priveau doar !
1102
01:25:40,330 --> 01:25:45,288
Şi tu vrei să fugi cu femeia asta !
Eşti imposibil !
1103
01:25:46,211 --> 01:25:50,043
Credeam că după ce te împuşc,
renunţi la chestia asta cu femeile !
1104
01:25:50,590 --> 01:25:52,214
Am nevoie de stabilitatea unei femei.
1105
01:25:52,425 --> 01:25:54,548
Duceţi asta înapoi cui l-a scris
1106
01:25:54,760 --> 01:25:57,253
şi spuneţi-i că totul e fals.
Haideţi !
1107
01:25:58,557 --> 01:26:01,472
Te iau de bărbat, Bruce.
Mama o să fie încântată !
1108
01:26:01,726 --> 01:26:03,684
Să găsim un pastor excentri c!
1109
01:26:03,937 --> 01:26:05,051
O să adoptăm copii !
1110
01:26:05,272 --> 01:26:08,391
Nu, îi vreau pe ai mei !
1111
01:26:08,608 --> 01:26:11,692
O s-o rog pe Prudence să mi-i dăruiască.
Nu vreau să-i închiriez cu tine.
1112
01:26:12,195 --> 01:26:14,864
Vreau să mă laşi în pace cu copii.
1113
01:26:15,406 --> 01:26:16,866
Vreau să fiu lesbiană.
1114
01:26:17,951 --> 01:26:19,326
Uite-i pe Andrew !
1115
01:26:19,911 --> 01:26:23,280
Noi facem aici terapie de grup !
1116
01:26:23,957 --> 01:26:25,581
Terminaţi cu terapia !
1117
01:26:25,791 --> 01:26:30,121
M-am săturat de terapie !
Urăsc terapia !
1118
01:26:30,630 --> 01:26:34,046
Gura !
Nu vreau să mai vorbesc despre mine
1119
01:26:34,259 --> 01:26:37,131
şi nici despre alţii la fel !
1120
01:26:38,805 --> 01:26:40,881
Termină cu comportarea asta
distructivă !
1121
01:26:41,098 --> 01:26:44,433
Cred că ai un terapeut prost
sub toate aspectele.
1122
01:26:44,937 --> 01:26:47,936
Eu cred că ai un accent oribil
sub toate aspectele.
1123
01:26:49,984 --> 01:26:51,608
E italienesc.
1124
01:26:52,609 --> 01:26:54,519
E mai rău decât într-un
western spaghetti !
1125
01:26:54,863 --> 01:26:57,698
De când Framingham e un nume italian ?
1126
01:26:57,907 --> 01:27:00,825
Nu e italian, e un prefăcut !
1127
01:27:03,080 --> 01:27:05,237
Bine, nu sunt italian.
1128
01:27:05,707 --> 01:27:07,082
La naiba !
1129
01:27:08,376 --> 01:27:09,920
Mi se strânge stomacul.
1130
01:27:10,129 --> 01:27:12,879
E o simplă reacţie.
Una instinctuală, nu-i aşa, Prudence ?
1131
01:27:13,465 --> 01:27:14,745
- Răspunde !
- La ce ?
1132
01:27:15,049 --> 01:27:16,164
- Ţi-e greaţă ?
- Da.
1133
01:27:16,634 --> 01:27:18,118
- Ai nevoie de terapie ?
- Nu.
1134
01:27:18,123 --> 01:27:19,304
- Rochia ta e udă ?
- Da.
1135
01:27:19,804 --> 01:27:21,028
- Te cheamă Ashley ?
- Nu.
1136
01:27:21,033 --> 01:27:22,708
- Te măriţi cu mine ?
- Da.
1137
01:27:23,058 --> 01:27:24,601
Îmi vine să vomit !
1138
01:27:34,360 --> 01:27:37,897
N-am fost prezentaţi.
Mă cheamă Bob.
1139
01:27:39,740 --> 01:27:40,904
Ies de la lucru în cinci minute.
1140
01:27:41,118 --> 01:27:42,943
Sunt aici, cu mama.
1141
01:27:44,330 --> 01:27:45,277
Toată viaţa am pendulat
1142
01:27:45,956 --> 01:27:47,782
între tradiţie şi nebunie.
1143
01:27:47,998 --> 01:27:50,669
Nu ascultaţi.
1144
01:27:50,878 --> 01:27:54,921
O să vorbesc pentru mine !
Cu Sally, prima mea soţie,
1145
01:27:55,172 --> 01:27:57,879
am încercat să fiu tradiţionalist.
Dar mă culcam cu cititorul de la gaze
1146
01:27:58,093 --> 01:28:02,221
sau cu dentistul devenind astfel...
1147
01:28:02,430 --> 01:28:04,719
Mi-am pierdut poftă de mâncare !
1148
01:28:04,934 --> 01:28:06,558
Şi am întâlnit-o pe Prudence,
1149
01:28:06,768 --> 01:28:09,970
care-mi oferă echilibru.
1150
01:28:10,438 --> 01:28:13,687
Cred că am învăţat că viaţa
poate tolera toate contradicţiile.
1151
01:28:14,567 --> 01:28:16,775
Nu trebuie să te agiţi
1152
01:28:16,988 --> 01:28:21,446
nu-i vorba de autoregăsire..
1153
01:28:23,033 --> 01:28:24,612
ci de a trăi zi cu zi.
1154
01:28:24,828 --> 01:28:27,153
făcând tot ce pot !
1155
01:28:27,705 --> 01:28:29,580
Probabil e şi douăzeci.
1156
01:28:29,791 --> 01:28:32,662
Cineva a spus că viaţa
e acţiune şi pasiune.
1157
01:28:33,462 --> 01:28:37,411
Oamenii nu sunt ce ar trebui.
1158
01:28:38,968 --> 01:28:41,424
Nu strâng farfuriile,
1159
01:28:41,637 --> 01:28:43,630
o să mergem la un film...
1160
01:28:43,848 --> 01:28:47,430
Decenţă şi cinste,
1161
01:28:48,101 --> 01:28:51,306
asta înţeleg prin viaţă semnificativă.
1162
01:28:51,523 --> 01:28:53,979
De ce sunt îndrăgostit de Prudence ?
1163
01:28:54,734 --> 01:28:58,435
E ca într-un cântec francez, nu ?
1164
01:28:58,655 --> 01:29:02,023
Nu răspunzi cuiva...
1165
01:29:02,657 --> 01:29:05,574
Şi invers nu-mi răspunde cineva...
1166
01:29:05,786 --> 01:29:09,831
Ce vreau să spun e că sunt fericit...
1167
01:29:10,041 --> 01:29:14,666
că sunt doar tradiţional,
sau doar nebun...
1168
01:29:15,880 --> 01:29:19,296
Pe tine te simt tradiţională,
1169
01:29:19,508 --> 01:29:21,585
ca Sally...
dar ea nu avea imaginaţie.
1170
01:29:21,803 --> 01:29:25,254
Ea era stabilă, dar tu eşti instabilă
1171
01:29:25,473 --> 01:29:28,141
şi cred că vom fi foarte fericiţi.
1172
01:29:28,350 --> 01:29:29,630
Şi eu.
1173
01:29:30,728 --> 01:29:32,104
Unde mergem în luna de miere ?
1174
01:29:32,313 --> 01:29:33,807
Nu ştii ?
1175
01:29:34,023 --> 01:29:34,853
La Paris ?
1176
01:29:35,899 --> 01:29:37,893
Mi-a plăcut mereu Parisul.
1177
01:29:38,193 --> 01:29:39,901
N-am fost acolo, dar îmi place !
1178
01:29:40,112 --> 01:29:41,738
Prudence este mai prudentă...
1179
01:29:41,948 --> 01:29:46,029
decât Ashley !
Cu Ashley te distrai mai bine,
1180
01:29:46,244 --> 01:29:48,994
dar Prudence e o soţie mai bună !
1181
01:29:49,288 --> 01:29:50,663
Atunci, mergem toţi trei !
1182
01:29:50,664 --> 01:29:52,241
Triunghi conjugal ?
1183
01:30:07,765 --> 01:30:09,971
- Ce cântec idiot !
- Cântecul ? Oh, da !88392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.