All language subtitles for Beyond.Therapy.1987.720p.BluRay.x264.Rosubbed-VETO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,809 --> 00:00:27,382 Nu te feri, Prudence. 2 00:00:27,812 --> 00:00:29,438 Nu te agita. 3 00:00:32,733 --> 00:00:36,436 Eşti cu Michael, în ultimul an... 4 00:00:36,655 --> 00:00:38,860 Poate reuşesc singură ! 5 00:00:41,533 --> 00:00:43,360 Îţi refuzi viaţa... 6 00:00:45,245 --> 00:00:47,071 şi lumea nu te aşteaptă. 7 00:00:48,249 --> 00:00:50,122 Nu vrei să vorbeşti cu mine ? 8 00:00:51,920 --> 00:00:53,331 Nu te cred. 9 00:00:53,546 --> 00:00:56,383 Bine, vedem mai târziu... 10 00:00:58,469 --> 00:01:01,173 Nu cred că e un terapeut bun... 11 00:01:01,387 --> 00:01:04,258 Şi nici pentru alţii, nu numai pentru mine ! 12 00:01:04,474 --> 00:01:07,308 E cel mai prost. 13 00:01:09,815 --> 00:01:13,950 TERAPIE DINCOLO DE ORICE NEBUNIE 14 00:01:15,568 --> 00:01:17,608 Incerc s[ fiu sincer cu ea... 15 00:01:18,655 --> 00:01:19,817 Eu iubesc femeile. 16 00:01:23,367 --> 00:01:26,368 Încă te crezi Ecaterina a Rusiei. 17 00:01:26,580 --> 00:01:29,949 Asta nu e o problemă ! 18 00:01:36,255 --> 00:01:37,713 Dar ele nu mă iubesc pe mine... 19 00:01:38,798 --> 00:01:39,794 Şi devin nervoase ! 20 00:01:45,724 --> 00:01:47,799 Nu e posibilă întoarcerea. 21 00:01:48,017 --> 00:01:51,387 Nu mă pot întoarce la tine ! 22 00:01:53,689 --> 00:01:55,768 Şi şedinţa ? Pierzi bani ! 23 00:01:55,985 --> 00:01:57,563 Am vornit prea mult. 24 00:01:57,779 --> 00:02:02,025 Nu spune nimic. Stai jos şi gândeşte. 25 00:02:02,240 --> 00:02:04,198 Eşti frumoasă când te-nfurii ! 26 00:02:06,829 --> 00:02:09,535 Mă face aşa de fericit... 27 00:02:10,125 --> 00:02:13,658 Adevărata bucătărie franceză LES BOUCHONS 28 00:02:53,208 --> 00:02:55,830 Nu ştii să-ţi ceri scuze ? 29 00:02:56,587 --> 00:02:58,378 Mulţumesc, sunteţi amabil. 30 00:02:58,589 --> 00:03:02,716 E revista mea, nenorocitule ! 31 00:03:08,056 --> 00:03:10,929 Scuzaţi-mă, "New-York Magazine", vă rog. 32 00:03:11,144 --> 00:03:15,189 Uitaţi-vă. Dacă o avem v-o dăm, dacă nu, nu. 33 00:03:44,677 --> 00:03:46,139 Presupun că sunteţi ajutorul ! 34 00:04:01,527 --> 00:04:06,523 Nu număr anterior. Cu Vénus pe copertă. 35 00:04:06,741 --> 00:04:08,199 E de săptămâna trecută. 36 00:04:08,408 --> 00:04:12,905 - E ultima ! - Ştiu, dar nu o vreau pe asta. 37 00:04:17,446 --> 00:04:20,830 - Domnule, o masă pentru două persoane. - Pentru două persoane ? 38 00:04:20,840 --> 00:04:24,055 - În care parte a restaurantului ? - Undeva, mai romantic. 39 00:05:43,804 --> 00:05:47,254 Lasă-mă, nu înţelegi ? Nevastă-ta e cu ochii pe noi. 40 00:06:29,300 --> 00:06:31,300 Ei nu îi pasă. Nu înţelegi, te iubesc. 41 00:06:34,390 --> 00:06:35,705 Ţi-am scris poeme... 42 00:06:36,220 --> 00:06:37,030 Nu pot să... 43 00:06:38,375 --> 00:06:39,829 Fir-ar al dracului ! 44 00:06:40,424 --> 00:06:42,859 Fir-ar mama mă-sii a dracului ! 45 00:06:44,189 --> 00:06:48,034 - Ce faci cu... Doar nu pleci acum... - Plec. 46 00:06:48,035 --> 00:06:50,069 - Nu, îmi dai o explicaţie. - Nu plec ! 47 00:06:53,653 --> 00:06:55,013 - Bună ziua, doamnă. - Bună ziua. 48 00:06:55,918 --> 00:06:59,138 - Prudence ? - Da, Bruce... 49 00:07:00,138 --> 00:07:00,928 La naiba ! 50 00:07:01,333 --> 00:07:05,829 Deci tu eşti bărbatul alb, de 35 de ani, 1,70 înălţime... 51 00:07:06,045 --> 00:07:09,461 care se pricepe la literatură franceză, mâncare şi vinuri franţuzeşti.. 52 00:07:09,673 --> 00:07:10,587 şi seri acasă ? 53 00:07:10,800 --> 00:07:11,582 Da, eu sunt. 54 00:07:13,138 --> 00:07:14,500 - Mă bucur că te cunosc. - Şi eu. 55 00:07:20,435 --> 00:07:23,389 Schimbaţi-vă locurile, trebuie să staţi... 56 00:07:24,021 --> 00:07:26,145 Repede... mişcaţi-vă ! 57 00:07:27,359 --> 00:07:28,686 Pentru ce... 58 00:07:28,902 --> 00:07:31,902 Nu ştiu, credeam că o să plouă... 59 00:07:37,660 --> 00:07:39,120 Asta e franceza adevărată ! 60 00:07:39,330 --> 00:07:41,405 Da... oameni nebuni... 61 00:07:41,790 --> 00:07:44,707 Asta înseamnă că mâncarea va fi excelentă. 62 00:07:45,251 --> 00:07:46,331 Sper. 63 00:07:47,588 --> 00:07:51,287 Aşa cum scriam şi în scrisoare, eu nu am mai răspuns la anunţuri. 64 00:07:51,508 --> 00:07:53,382 Nici eu, adică n-am mai dat nici unul. 65 00:07:53,595 --> 00:07:57,683 Dar de data asta mi-a, spus : De ce nu ! Aşa e la război... 66 00:08:00,893 --> 00:08:02,055 Ce s-a întâmplat ? 67 00:08:02,353 --> 00:08:06,850 Nu ştiu la ce te aşteptai... 68 00:08:07,067 --> 00:08:11,444 La nimic special... Pentru mine totul e foarte bine. 69 00:08:16,074 --> 00:08:18,031 Ticălosul, nemernicul ! 70 00:08:19,495 --> 00:08:20,491 Ai ajuns la timp. 71 00:08:20,704 --> 00:08:22,162 Da, îmi place punctualitatea. 72 00:08:22,373 --> 00:08:23,570 Ai sâni frumoşi ! 73 00:08:23,791 --> 00:08:27,836 Eu... am luat metroul. Expres... e practic... 74 00:08:28,963 --> 00:08:30,587 Porţi lentile de contact ? 75 00:08:33,511 --> 00:08:37,638 Îmi place timbrul vocii tale. Blând, dar ferm... 76 00:08:37,847 --> 00:08:39,305 Ca şi "balcoanele tale". 77 00:08:40,059 --> 00:08:42,467 Da, sunt medii... 78 00:08:42,686 --> 00:08:44,476 Dorm cu ele. 79 00:08:47,398 --> 00:08:50,102 Îmi place mirosul after-shave-ului tău. 80 00:08:50,568 --> 00:08:52,774 E un cadou de la Bob, iubitul meu. 81 00:08:53,599 --> 00:08:56,049 O sticlă de Pomard, vă rog ! 82 00:08:57,033 --> 00:08:58,113 Poftim ?! 83 00:08:58,326 --> 00:09:02,655 Vorbeam cu chelnerul. Nu spune "garcon", e nepoliticos. 84 00:09:03,289 --> 00:09:06,540 Înseamnă "băiat". Îmi aminteşti de el uneori. 85 00:09:06,752 --> 00:09:07,416 De cine ? 86 00:09:07,627 --> 00:09:08,541 De Bob. 87 00:09:09,963 --> 00:09:12,498 Ce-i asta ? Ia-o de aici. 88 00:09:13,341 --> 00:09:15,713 Eu sunt de ambele feluri. Tu ? 89 00:09:19,388 --> 00:09:20,765 Te-am supărat ? 90 00:09:23,018 --> 00:09:24,049 Nu, e-n regulă. 91 00:09:25,435 --> 00:09:27,559 - Am spus ceva rău ? - Nu, deloc... 92 00:09:28,356 --> 00:09:29,138 Ce s-a întâmplat ? 93 00:09:29,606 --> 00:09:32,099 Detest homosexualii. 94 00:09:37,072 --> 00:09:39,775 - Tremuri ! - Iau eu asta, domnişoară. 95 00:09:41,744 --> 00:09:44,530 Ce faci ? Bob n-o să te deranjeze ! 96 00:09:44,747 --> 00:09:48,412 Nu vorbeam despre el, ci despre tine. 97 00:09:49,043 --> 00:09:51,249 Despre mine ? Eu nu sunt homosexual. 98 00:09:51,462 --> 00:09:54,666 Sunt bisexual. E o diferenţă ! 99 00:10:02,265 --> 00:10:06,973 Vorbeşti despre homosexualitate ca despre o naştere... 100 00:10:07,187 --> 00:10:08,681 Şi nu îmi mai da lecţii ! 101 00:10:09,823 --> 00:10:11,608 Nu-mi spune mie ce să fac ! 102 00:10:19,407 --> 00:10:24,342 - Unde te duci, Zizi ? - Nu ! Taxi ! 103 00:10:27,792 --> 00:10:30,329 Ştiu, dar nu mai pot accepta American Express. 104 00:10:30,542 --> 00:10:33,661 Vreau să ţin un toast în cinstea ta şi a copiilor tăi. 105 00:10:33,879 --> 00:10:35,208 Paharul tău e gol. 106 00:10:35,422 --> 00:10:37,047 Ştiu, dar ce contează ? Care-i cântecul tău favorit ? 107 00:10:37,466 --> 00:10:39,243 "Someone to watch over me." (Cineva care să vegheze asupra mea) 108 00:11:33,691 --> 00:11:37,024 A venit cu zece minute mai devreme. Să aştepte. 109 00:11:38,154 --> 00:11:41,676 Nu ştiu, spune-i să se ducă la baie... Îi spun eu... 110 00:11:42,325 --> 00:11:44,731 Aţi vorbit cu secretara mea ? 111 00:11:44,952 --> 00:11:47,953 Nu, e un dezastru. O catastrofă ! 112 00:11:48,163 --> 00:11:49,279 Ce surpriză ! 113 00:11:49,498 --> 00:11:52,996 Ajută-mă, doctore ! Se întâmplă o nenorocire ! 114 00:11:54,461 --> 00:11:57,415 Termină cu isteriile ! Respiră adânc... 115 00:11:57,630 --> 00:12:00,999 Adânc de tot... Din fundul plămânilor. 116 00:12:03,664 --> 00:12:06,929 Poate ar trebui să plec din ţara asta. 117 00:12:06,930 --> 00:12:09,364 Am venit în ţara asta cu soţia mea. 118 00:12:09,365 --> 00:12:16,113 Am sperat că totul va merge bine... 119 00:12:16,114 --> 00:12:21,163 dar locul meu nu e aici... 120 00:12:21,656 --> 00:12:24,191 Semeni cu o fetiţă... 121 00:12:25,951 --> 00:12:28,524 Vino aici... Dar semeni mult şi cu o femeie. 122 00:12:28,747 --> 00:12:29,660 Cum semăn cu o femeie ? 123 00:12:29,872 --> 00:12:33,773 Cum semeni cu o femeie ? Tu... te îmbraci ca o femeie ! 124 00:12:35,211 --> 00:12:36,325 - Şi... - Râzi de mine ! 125 00:12:36,544 --> 00:12:39,629 Nu, deloc ! Şi... 126 00:12:39,839 --> 00:12:41,998 Şi îţi machiezi ochii ca o femeie... 127 00:12:42,218 --> 00:12:45,669 Totul la tine e de femeie. Eşti... foarte feminină. 128 00:12:45,929 --> 00:12:47,553 Şi eu cred despre tine că eşti bărbat ! 129 00:12:48,682 --> 00:12:50,141 Serios ? Cum ? 130 00:12:50,350 --> 00:12:52,806 Eşti înalt... şi nebărbierit... 131 00:12:53,019 --> 00:12:55,855 Nu asta am făcut-o special... se poartă. 132 00:12:57,565 --> 00:12:59,392 Ai ochii atât de profunzi... 133 00:12:59,610 --> 00:13:02,231 Din cauza lentilelor de contact. 134 00:13:02,446 --> 00:13:07,441 Aşa e. Dar par profunzi... Vrei să vezi ceva ? 135 00:13:15,918 --> 00:13:17,709 Arăţi de parcă ai plânge. 136 00:13:17,920 --> 00:13:19,627 Sunt emptiv şi aş putea... 137 00:13:21,214 --> 00:13:24,252 Nu-mi place asta, ne vede lumea... Nu face asta ! 138 00:13:24,468 --> 00:13:28,547 Un bărbat n-ar trebui să plângă. Un bărbat ar trebui să plângă 139 00:13:28,805 --> 00:13:31,427 decât dacă părinţii lui au murit. 140 00:13:32,351 --> 00:13:33,844 Ăsta e sexism. 141 00:13:34,102 --> 00:13:38,350 Voi, femeile credeţi că noi, bărbaţii, n-ar trebui să plângem ! 142 00:13:38,566 --> 00:13:40,225 Nu-mi vobi mie de sexism ! 143 00:13:40,441 --> 00:13:43,893 Tu ai început să vorbeşti despre sânii mei, de cum ne-am aşezat ! 144 00:13:48,116 --> 00:13:48,863 Îmi plac lentilele tale ! 145 00:13:49,076 --> 00:13:50,950 Nu sunt sigură că-mi placi. 146 00:14:08,334 --> 00:14:14,194 Fata asta a sosit în restaurant şi deodată eu... 147 00:14:17,481 --> 00:14:19,686 Pentru ce mă cauţi ? 148 00:14:19,898 --> 00:14:23,351 Nu mă deranja când sunt cu un pacient... 149 00:14:24,029 --> 00:14:25,903 Mă uit la un bărbat care plânge. 150 00:14:26,490 --> 00:14:29,491 E un bărbat aici care plânge. 151 00:14:32,162 --> 00:14:33,785 Andrew, de ce vorbeşti 152 00:14:35,164 --> 00:14:36,956 cu accentul ăsta absurd ? Parcă ai fi străin. 153 00:14:37,166 --> 00:14:41,211 Toată lumea vorbeşte aici aşa. Mi-ai spus să mă adaptez ! 154 00:14:43,339 --> 00:14:46,257 Da, dar nu trebuie să-ţi laşi personalitatea să iasă la suprafaţă. 155 00:14:46,468 --> 00:14:48,793 Dacă faci asta nu mai ştii cine eşti ! 156 00:14:50,348 --> 00:14:52,174 Dar aici e un bărbat care plânge ! 157 00:14:52,516 --> 00:14:55,930 Şi bărbaţii plâng când îşi iau la revedere. 158 00:14:56,311 --> 00:14:57,805 Şi tu o să plângi ? 159 00:14:58,563 --> 00:15:02,181 Dacă asta te face să te simţi mai bine, atunci plâng şi eu. 160 00:15:04,850 --> 00:15:05,725 La revedere. 161 00:15:10,825 --> 00:15:12,450 Mă simt mai bine. 162 00:15:13,577 --> 00:15:15,321 Mi-e mai bine după ce plâng. 163 00:15:15,538 --> 00:15:18,742 Bun... N-ar fi cazul să comandăm ? 164 00:15:18,958 --> 00:15:21,580 Da, sigur... iartă-mă. 165 00:15:25,716 --> 00:15:28,632 Iţi recomand tocăniţa, e foarte buna. 166 00:15:28,842 --> 00:15:31,251 E cu mazăre albă ? 167 00:15:31,471 --> 00:15:32,798 Nu, cu fasole albă. 168 00:15:33,013 --> 00:15:34,638 Meniul, vă rog. 169 00:15:34,849 --> 00:15:36,474 Bucătăria s-a închis. 170 00:15:37,769 --> 00:15:40,724 Da' mor de foame! Trebuie să dejunăm târziu dar... 171 00:15:40,939 --> 00:15:43,432 - E inchis ? - Da, pentru 2 ore. 172 00:15:44,027 --> 00:15:46,432 Când mi-e foame, îmi muşc obrajii ! 173 00:15:46,653 --> 00:15:52,028 Mă ocup eu. Îl cunosc pe şeful de sală... E patronul... 174 00:15:52,366 --> 00:15:56,032 Spuneţi-i şefului de sală că am vrea... 175 00:16:04,504 --> 00:16:05,417 Aţi înţeles ? 176 00:16:05,630 --> 00:16:07,753 Bineînţeles. A zis că.... 177 00:16:09,216 --> 00:16:11,126 îl cheamă pe şeful de sală. 178 00:16:11,344 --> 00:16:13,587 Aveţi o gură foarte frumoasă. 179 00:16:15,932 --> 00:16:20,559 Cred că se va întâmpla ceva teribil... Ceva groaznic ! 180 00:16:21,437 --> 00:16:26,394 O simt... Am fost martora... 181 00:16:26,609 --> 00:16:27,473 unei trădări. 182 00:16:27,693 --> 00:16:29,734 Cine va fi trădat ? 183 00:16:29,946 --> 00:16:31,323 Cineva pe care-l iubesc. 184 00:16:31,532 --> 00:16:32,943 Tu vei fi trădată ? 185 00:16:33,950 --> 00:16:36,523 Nu, fiul meu ! El va fi trădat ! 186 00:16:37,211 --> 00:16:38,489 Atunci, spune-i ! 187 00:16:39,192 --> 00:16:41,119 Să-i spun ? Ce să-i spun ? 188 00:16:41,332 --> 00:16:44,207 Că va fi trădat ! La ce te refereai ? 189 00:16:44,327 --> 00:16:46,086 Să-i spun fiului meu... 190 00:16:47,421 --> 00:16:50,791 Sigur... de ce nu ? 191 00:16:51,676 --> 00:16:53,550 Cum să-i spun, doctore ? 192 00:16:54,971 --> 00:16:56,799 - Telefonează-i. - Da. 193 00:17:07,151 --> 00:17:08,859 Bob ? Aici mama. 194 00:17:08,875 --> 00:17:10,280 Bună, mamă. 195 00:17:11,448 --> 00:17:14,401 Am fost la restaurantul acela francez... 196 00:17:14,616 --> 00:17:16,323 "Les Bouchon"... şi... 197 00:17:16,533 --> 00:17:19,904 şi Bruce era acolo cu o femeie... îmbrăcată în roz... 198 00:17:20,748 --> 00:17:22,492 şi... şi i-am văzut ! 199 00:17:22,708 --> 00:17:25,829 L-ai văzut pe Bruce cu o femeie într-un restaurant ? 200 00:17:26,754 --> 00:17:29,873 Sunt total de acord cu tine... 201 00:17:30,090 --> 00:17:33,460 Bucătărie franceză, vin franţuzesc, o seară liniştită acasă... 202 00:17:33,677 --> 00:17:35,053 Filmele străine... 203 00:17:35,262 --> 00:17:39,557 subtitrate... urîşti obscuritatea.. Pariez că n-ai citit "People Magazine". 204 00:17:39,768 --> 00:17:41,558 O citesc. Scriu pentru ea. 205 00:17:42,395 --> 00:17:43,935 Suntem de acord în toate ! 206 00:17:44,145 --> 00:17:45,521 Iar o să plâng. 207 00:17:46,440 --> 00:17:50,520 Nu, te rog ! N-aş mai suporta. Vreau ca bărbaţii să fie puternici. 208 00:17:50,736 --> 00:17:52,230 - Eşti la fel ca Bob. - Poftim ? 209 00:17:52,446 --> 00:17:55,566 Mulţumesc că mi-ai spus, mamă. 210 00:17:56,158 --> 00:17:58,484 Ce ai să faci ? 211 00:17:59,329 --> 00:18:02,413 Nu ştiu, poate o să mă sinucid. Nu sunt sigur. 212 00:18:02,623 --> 00:18:07,451 Nu, nu... rămâi la telefon. Continuă să vorbeşti. Nu închide ! 213 00:18:07,669 --> 00:18:09,460 Gândeşte-te că e o "hot-line" ! 214 00:18:09,712 --> 00:18:11,706 Mamă, trebuie să mă duc într-un grup. 215 00:18:12,049 --> 00:18:15,548 Într-un grup ? Foarte bine... rămâi în grup ! 216 00:18:15,762 --> 00:18:17,255 Da, mamă. 217 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Problema dumneavoastră e foarte simplă. 218 00:18:23,311 --> 00:18:26,513 Nu e o problemă de amor, doar de sex, de activitate fizică. 219 00:18:27,982 --> 00:18:30,982 Când nu sunteţi sigur, plusaţi ! 220 00:18:35,323 --> 00:18:38,906 Găsiţi o florărie şi cumpăraţi flori. 221 00:18:48,253 --> 00:18:51,123 Tipul ăla se tot uită la mine, 222 00:18:51,339 --> 00:18:53,877 şi dacă nu mănânc ceva mă îmbolnăvesc ! 223 00:18:54,092 --> 00:18:57,673 De ce te-ai enervat când am pomenit de Bob ? 224 00:18:58,762 --> 00:19:00,471 - Ai o rochie frumoasă. - Mulţumesc. 225 00:19:00,764 --> 00:19:01,547 Şi culoarea unghiilor e frumoasă. 226 00:19:01,766 --> 00:19:05,581 Şi la picioare e la fel... Vezi ? 227 00:19:05,854 --> 00:19:08,558 Cu picioarele pe masă... Şi te simţi bine ! 228 00:19:08,772 --> 00:19:11,441 Nu picioarele... un picior. 229 00:19:12,201 --> 00:19:13,232 E minunat ! 230 00:19:13,152 --> 00:19:16,485 Doar încercam să-i atrag atenţia prietenului tău, maestrul D. 231 00:19:18,032 --> 00:19:19,230 O să ne căsătorim. 232 00:19:33,881 --> 00:19:38,128 Vom locui în Connecticut... Bob va locui desupra garajului. 233 00:19:38,343 --> 00:19:40,684 Va fi minunat. Vom petrece vacanţa la Paris. 234 00:19:40,696 --> 00:19:44,096 Nu am chef de vacanţă cu tine. Tot ce simt e foamea ! 235 00:19:44,308 --> 00:19:47,393 Iar în restaurantul ăsta n-au nici cereale... 236 00:19:47,603 --> 00:19:49,263 Eşti nebun... şi eu plec ! 237 00:19:49,480 --> 00:19:51,604 şi eu plec ! 238 00:19:54,403 --> 00:19:55,860 Ţi-e frică să-ţi trăieşti viaţa ! 239 00:20:00,284 --> 00:20:02,322 Sunteţi prea rece ! 240 00:20:02,619 --> 00:20:04,695 Ati văzut Equus ? Doctorul spune: 241 00:20:04,912 --> 00:20:08,412 "Scoateţi ochii la opt cai, dar nu fiţi rece !" 242 00:20:08,708 --> 00:20:10,167 Nu mi-e frică 243 00:20:10,376 --> 00:20:11,918 să scot ochii unui cal ! 244 00:20:12,377 --> 00:20:13,789 Mătuşă de rahat ! 245 00:20:14,465 --> 00:20:15,211 O metaforă ! 246 00:20:15,424 --> 00:20:18,093 Care metaforă ? Oh, m-am înşelat ! 247 00:20:18,302 --> 00:20:21,221 Dacă n-aţi înţeles metafora, nu mai e nici o şansă! 248 00:20:21,431 --> 00:20:22,806 Repede c-o să vă-nchidă ! 249 00:20:23,015 --> 00:20:24,212 Eu sunt inchis ! 250 00:20:24,433 --> 00:20:25,345 Oh, inchide-o! 251 00:20:26,184 --> 00:20:28,758 Aş fi vrut să mergem la un film 252 00:20:28,978 --> 00:20:32,597 şi să facem dragoste. Dar nu: tai-o ! 253 00:20:33,276 --> 00:20:34,900 O clipă, nu tu mă respingi, 254 00:20:35,110 --> 00:20:36,274 ci eu te resping 255 00:20:36,487 --> 00:20:38,811 Şi eşti regele idioţilor ! 256 00:20:40,407 --> 00:20:41,604 Iar tu eşti o târfă castrată şi frigidă ! 257 00:21:09,812 --> 00:21:11,140 Este închis ! 258 00:21:46,974 --> 00:21:50,140 Când am să-l găsesc... 259 00:21:50,810 --> 00:21:52,887 îi sparg capul ca pe nucă de cocos. 260 00:21:53,563 --> 00:21:57,347 Trage adânc aer în piept... 261 00:21:57,942 --> 00:22:00,730 şi dă-l afară încet. 262 00:22:03,199 --> 00:22:05,025 Nu te simţi mai bine ? 263 00:22:05,284 --> 00:22:07,407 Nu e mai confortabil aşezat... 264 00:22:07,620 --> 00:22:12,197 Eu mă simt mai bine când stau jos. Stau jos 265 00:22:12,414 --> 00:22:15,451 dar stau mai bine când stau acolo. 266 00:22:15,669 --> 00:22:17,627 Atunci, aşezaţi-vă acolo... 267 00:22:19,546 --> 00:22:21,920 eu o să mă asez... aici... 268 00:22:23,969 --> 00:22:25,961 Acum că stăm amândoi jos, 269 00:22:26,430 --> 00:22:27,841 totul o să fie bine, da ? 270 00:22:28,307 --> 00:22:29,932 Bine, Charlie facem o pauză. 271 00:22:31,809 --> 00:22:34,384 Cu tine am înregistrat un nou record ! 272 00:22:35,188 --> 00:22:38,806 Ai venit la şapte şedinţe şi n-ai scos o vorbă ! 273 00:22:39,568 --> 00:22:44,644 Dacă continui aşa, vei da faliment, iar eu te voi aruca cât colo. 274 00:22:49,953 --> 00:22:51,662 Următorul pacient, vă rog. 275 00:22:56,503 --> 00:22:57,747 Bună, Charlie. 276 00:23:13,018 --> 00:23:14,264 Ei bine... 277 00:23:15,814 --> 00:23:18,102 Ce nu merge săptămâna asta? 278 00:23:18,900 --> 00:23:21,771 Am aruncut c-un pahar de apă într-o fată. 279 00:23:23,570 --> 00:23:24,769 A fost rănită ? 280 00:23:28,035 --> 00:23:30,572 Nu, n-am aruncat paharul... 281 00:23:30,788 --> 00:23:32,244 doar apa. 282 00:23:33,247 --> 00:23:35,039 A udat-o. 283 00:23:39,086 --> 00:23:41,625 Vă amintiţi desenul ăsta ? 284 00:23:44,259 --> 00:23:45,041 Nu, eu... 285 00:23:45,260 --> 00:23:49,470 A fost făcut de un copil de trei ani cu probleme. 286 00:23:49,764 --> 00:23:52,931 Părinţii îl băteau în fiecare dimineaţă, după micul dejun. 287 00:23:53,310 --> 00:23:55,552 Suc de portocale, pâine prăjită, iaurt. 288 00:23:56,229 --> 00:23:57,807 Înţelegi unde vreau să ajung ? 289 00:24:01,443 --> 00:24:02,641 Oarecum... 290 00:24:03,194 --> 00:24:05,815 - Unde crei să ajungi ? - Vezi tu... 291 00:24:06,030 --> 00:24:10,194 la momentul când scopul a venit prima oară aici... Am spus scopul ? 292 00:24:11,286 --> 00:24:12,993 Ce cuvânt voiam ? 293 00:24:14,788 --> 00:24:16,070 Scop... 294 00:24:16,290 --> 00:24:19,458 Pompos... poliester... pacient... paparazzi... 295 00:24:19,670 --> 00:24:23,169 Pa... pacient ! Da, pacient voiam să spun ! 296 00:24:23,591 --> 00:24:25,795 Nu poţi să nu mai vorbeşti despre problemele tale ?! 297 00:24:26,007 --> 00:24:27,156 Ce vrei să spui ? 298 00:24:28,093 --> 00:24:32,839 Vorbeşti doar de problemele tale ! E vorba de terapie... 299 00:24:35,060 --> 00:24:38,015 Şi am venit aici să ne rezolvăm problemele ! 300 00:24:38,230 --> 00:24:40,850 Şi eu am probleme şi încerc să le rezolv ! 301 00:24:44,236 --> 00:24:46,477 Nu înţeleg nimic ! 302 00:24:47,823 --> 00:24:50,860 Îmi regret copilăria... Un cal mă facea să simt 303 00:24:51,076 --> 00:24:54,526 mai multă bucurie şi emoţie decât o persoană... 304 00:24:55,496 --> 00:24:57,785 fără să mă dezamăgească vreodată. 305 00:24:58,291 --> 00:24:59,405 În padoc ? 306 00:25:01,169 --> 00:25:04,418 Oamenii te dezamăgeau ? 307 00:25:06,298 --> 00:25:10,298 Oamenii cu care încerc să am relaţii sunt nebuni, 308 00:25:10,512 --> 00:25:12,801 sau sunt groaznic de plicticoşi. 309 00:25:13,557 --> 00:25:15,384 Dar poate că e vina mea... 310 00:25:15,600 --> 00:25:20,177 Caut să-i învinovăţesc pentru că legaturile noastre se duc naibii. 311 00:25:21,188 --> 00:25:23,858 Mă pedepsesc pe mine însumi... Ce părere ai ? 312 00:25:27,529 --> 00:25:32,439 Nu contează părerea mea... Ce părere ai tu ? 313 00:25:32,658 --> 00:25:35,494 Nu m-am gândit. Doar m-am întrebat. 314 00:25:35,787 --> 00:25:37,863 Te-ai întrebat ? 315 00:25:38,081 --> 00:25:39,278 Serios ? 316 00:25:39,500 --> 00:25:42,168 Bineînţeles ! Terapia se ocupă de întrebările tale. 317 00:25:42,377 --> 00:25:46,077 Aşa aflu ce probleme iţi pui. 318 00:25:49,051 --> 00:25:50,426 S-a întâmplat ceva mistic. 319 00:25:50,970 --> 00:25:54,421 Acum avem un ţel... Continuă. 320 00:26:00,479 --> 00:26:03,398 Mi-am pus anunţul în "New York Magazine", 321 00:26:05,109 --> 00:26:09,189 şi a apărut în numărul cu Vénus de Milo pe copertă. 322 00:26:09,614 --> 00:26:12,069 Urcam scările de la metrou, 323 00:26:12,283 --> 00:26:16,280 când nenorocitul ăla a dat peste mine şi toate lucrurile mi-au căzut pe jos. 324 00:26:16,496 --> 00:26:18,534 Nenorocitul ! 325 00:26:18,747 --> 00:26:20,656 Ce înseamnă "nenorocitul" ? 326 00:26:20,874 --> 00:26:24,492 O expresie în loc de înjurătură... 327 00:26:24,712 --> 00:26:29,956 Lucrurile mi-au căzut... Am crezut că tipul s-a aplecat să mă ajute, 328 00:26:30,176 --> 00:26:32,926 dar mi-a furat revista. 329 00:26:33,137 --> 00:26:38,047 M-am dus la un stand să-l întreb pe vânzător dacă avea "New York Magazine", 330 00:26:38,060 --> 00:26:40,465 dar avea numai numărul nou, 331 00:26:40,687 --> 00:26:44,637 iar mie îmi trebuia cel anterior, cu anunţul... 332 00:26:44,857 --> 00:26:46,563 Aşa că l-am întrebat : 333 00:26:46,775 --> 00:26:50,144 "Nu aveţi numărul cu Vénus pe copertă ?" 334 00:26:50,529 --> 00:26:52,569 Venus, cea fără braţe ? 335 00:26:52,822 --> 00:26:54,318 Da, aceea... 336 00:27:03,960 --> 00:27:07,791 Întâlnirea era la un restaurat... 337 00:27:09,256 --> 00:27:12,672 la prânz... şi am luat 338 00:27:12,926 --> 00:27:16,925 cu mine "New York Magazine" cel cu anunţul... 339 00:27:17,140 --> 00:27:18,882 la restaurant... 340 00:27:19,483 --> 00:27:22,184 Atunci, unde-i problema ? 341 00:27:22,394 --> 00:27:24,185 Care e problema ? 342 00:27:24,563 --> 00:27:27,184 Problema e că atunci când am ajuns acasă, am descoperit că 343 00:27:27,399 --> 00:27:32,144 aveam numărul cel bun cu Vénus pe copertă ! 344 00:27:32,397 --> 00:27:33,393 Nu mi-a venit să cred, dar... 345 00:27:33,614 --> 00:27:37,314 eu cumpărasem numărul cu anunţul. 346 00:27:37,743 --> 00:27:39,651 Şi cu Vénus pe copertă... 347 00:27:40,079 --> 00:27:42,154 şi aveam acum numărul nou ! 348 00:27:42,671 --> 00:27:45,457 Crezi că am aruncat în subconştient cumpărarea revistei, 349 00:27:45,667 --> 00:27:47,577 fiindu-mi teamă de întâlnire ? 350 00:27:47,670 --> 00:27:49,139 Nu, nu... 351 00:27:49,279 --> 00:27:53,296 Cred că cel cu care te întâlneai avea numărul bun 352 00:27:53,509 --> 00:27:54,338 şi ai luat revista lui din greşeală. 353 00:27:54,552 --> 00:27:57,968 Câteodată eşti atât de insensibil, că-mi vine şă vomit ! 354 00:27:58,848 --> 00:28:00,924 S-a întâmplat ceva mistic ! 355 00:28:02,224 --> 00:28:04,052 A fost ceva ca un semn. 356 00:28:05,021 --> 00:28:06,680 Da, a fost un semn ! 357 00:28:06,897 --> 00:28:08,390 Ca să.. ce ? 358 00:28:11,277 --> 00:28:14,479 Nu ştiu, semnele sunt greu de interpretat n-am experienţa... 359 00:28:14,696 --> 00:28:16,438 Poate că era semnul că trebuia să răspund la anunţuri ? 360 00:28:16,656 --> 00:28:18,530 Adevărul e că... 361 00:28:18,742 --> 00:28:23,037 n-ar trebui să ne amestecăm... am ajunge în... 362 00:28:24,757 --> 00:28:28,703 Nicaragua, Salvador, Africa de Sud... 363 00:28:29,836 --> 00:28:31,666 Chili, Terra-Nova, Indo... pe teritorii periculoase ! 364 00:28:31,880 --> 00:28:36,958 Vorbeşte-mi despre bărbatul care ţi-a răspuns 365 00:28:37,178 --> 00:28:41,221 la anunţ magazine baladeur. Cum e? 366 00:28:41,974 --> 00:28:43,348 Nu, nu era un... era o ea ! 367 00:28:49,314 --> 00:28:51,356 Poţi să te întorci la mine, dragă. 368 00:28:52,028 --> 00:28:56,404 Nu putem discuta aşa dacă facem terapie. 369 00:28:56,755 --> 00:28:58,898 Eşti atât de frumoasă când eşti furioasă ! 370 00:28:59,118 --> 00:29:00,742 Nu mi-e foame ! 371 00:29:00,952 --> 00:29:02,862 Am mâncat trei chili-dogs şi... 372 00:29:03,079 --> 00:29:04,704 Nu înfometată, ci furioasă ! 373 00:29:06,625 --> 00:29:10,325 Multe femei care au fost seduse de psihiatri lor, le-au intentat proces ! 374 00:29:11,212 --> 00:29:13,088 Dar ai vrut-o şi tu, dragă ! 375 00:29:13,299 --> 00:29:17,628 Cum să vreau şi eu când problema mea e că nu ştiu ce vreau ?! 376 00:29:17,844 --> 00:29:19,553 Tu ai vrut-o, dragă ! 377 00:29:19,763 --> 00:29:23,297 Nu mai îmi spune "dragă". Sunt nebună că mai vin pe aici... 378 00:29:23,515 --> 00:29:26,683 Nu mai poţi fi medicul meu după ce am avut o legătură! 379 00:29:27,937 --> 00:29:29,895 Două nopţi nenorocite nu înseamnă o legătură ! 380 00:29:30,107 --> 00:29:31,388 Eu decid dacă au fost nenorocite ! 381 00:29:36,821 --> 00:29:37,735 Au fost grozave ! 382 00:29:38,949 --> 00:29:42,068 Au fost grozave ! N-am fost grozav ? 383 00:29:44,161 --> 00:29:47,330 Au fost groaznice pentru că au fost numai două. 384 00:29:47,542 --> 00:29:51,789 Nu e bine ca medicii 385 00:29:52,004 --> 00:29:54,542 să aibă raporturi sexuale cu pacienţii. 386 00:29:54,881 --> 00:29:56,209 Nu şi în California. 387 00:29:56,423 --> 00:29:57,835 Dar nu suntem în California. 388 00:29:58,051 --> 00:30:01,135 De ce să nu fim ? Cumpărăm o casă... 389 00:30:01,345 --> 00:30:04,382 o piscină, jaccuzzi, sauna şi tot tacâmul ! 390 00:30:04,599 --> 00:30:07,803 Cred că nu ne potrivim. 391 00:30:08,645 --> 00:30:11,266 Ai probleme de virilitate. 392 00:30:11,857 --> 00:30:15,355 Nu-mi place haina ta şi nu-mi placi nici la pat. 393 00:30:15,943 --> 00:30:17,520 Sunt grozav la pat ! Ce tot vorbeşti ? 394 00:30:17,737 --> 00:30:21,984 Ai probleme cu ejacularea prematură. 395 00:30:27,956 --> 00:30:30,198 Nu-i nimic prematur aici ! 396 00:30:30,416 --> 00:30:34,200 Societatea noastră e prea rapidă. Avem prea multe de făcut ! 397 00:30:34,420 --> 00:30:36,412 Ejaculez devreme intenţionat ! 398 00:30:36,673 --> 00:30:38,500 - Intenţionat? - Da, intenţionat ! 399 00:30:43,221 --> 00:30:48,096 Nu am timp să aştept o femeie o jumătate de oră sau o oră. 400 00:30:49,019 --> 00:30:50,216 Nu te cred ! 401 00:30:50,435 --> 00:30:52,062 Du-te naibii ! 402 00:30:53,357 --> 00:30:54,223 La naiba ! 403 00:30:56,192 --> 00:30:57,439 Şi anunţul ? 404 00:30:57,653 --> 00:31:03,322 Bob e împotriva unui anunţ pentru o femeie. 405 00:31:03,533 --> 00:31:04,648 Cine-i Bob ? 406 00:31:06,036 --> 00:31:08,159 Cel cu care trăiesc de un an. 407 00:31:09,914 --> 00:31:12,868 Aveam o altă părere despre tine. 408 00:31:13,834 --> 00:31:14,914 Scuză-mă... 409 00:31:35,982 --> 00:31:37,809 Cred că e şi douăzeci. 410 00:31:38,316 --> 00:31:39,598 Cum adică ? 411 00:31:39,902 --> 00:31:41,895 E o expresie pe care o folosesc oamenii când apare o pauză în conversaţie... 412 00:31:42,112 --> 00:31:44,022 De ce şi douăzeci ? 413 00:31:47,251 --> 00:31:48,471 O, da... 414 00:31:56,713 --> 00:31:58,836 Aşteaptă o clipă. 415 00:33:08,033 --> 00:33:10,156 Veniţi... Staţi jos. 416 00:33:13,915 --> 00:33:17,783 Să înceapă cineva... Nu contează cine. 417 00:33:18,837 --> 00:33:20,418 Încep eu... 418 00:33:24,091 --> 00:33:25,086 Bine. 419 00:33:25,300 --> 00:33:29,465 E tot povestea aia... Povestea mea cu Bruce. 420 00:33:30,390 --> 00:33:32,179 Devenise... 421 00:33:32,724 --> 00:33:34,765 ca un coşmar. 422 00:33:35,144 --> 00:33:38,560 Nu e durere. Durerea e altceva... 423 00:33:38,773 --> 00:33:40,433 Durerea este... 424 00:33:40,651 --> 00:33:44,862 un avertisment pentru o catastrofă iminentă. 425 00:33:45,405 --> 00:33:47,197 Nu era... 426 00:33:48,116 --> 00:33:52,445 La naiba, e faptul de a şti bine ce faci 427 00:33:52,661 --> 00:33:54,702 când o condamni pe fata aia ! 428 00:33:55,290 --> 00:33:57,530 Şi ştii cui îi sfâşii inima Bob, la naiba ! 429 00:33:57,748 --> 00:33:59,160 - Nu am condamnat-o. - Pe naiba ! 430 00:33:59,375 --> 00:34:00,076 I-am aruncat apă în faţă. 431 00:34:01,420 --> 00:34:02,452 Era chiar aşa de încinsă ? 432 00:34:04,089 --> 00:34:06,759 Nu e treaba ta. 433 00:34:07,052 --> 00:34:08,595 Nu e treaba mea ?! 434 00:34:09,513 --> 00:34:11,504 Cum îndrăzneşti să spui aşa ceva ? 435 00:34:11,722 --> 00:34:13,515 Sunt mama lui ! 436 00:34:14,034 --> 00:34:15,169 E copilaţul meu ! 437 00:34:16,104 --> 00:34:18,694 Încerc să te fac să înţelegi. L-am purtat în burtă... 438 00:34:22,025 --> 00:34:26,935 Chiar şi acum când are barbă, e treba mea, la naiba ! 439 00:34:27,155 --> 00:34:28,898 Te-am văzut, am văzut-o. 440 00:34:29,115 --> 00:34:32,116 Te-am văzut giugiulind-o ! 441 00:34:32,327 --> 00:34:37,284 Erai aşa de prins, că nici n-ai observat că eram acolo ! 442 00:34:37,498 --> 00:34:39,703 Oricum nici n-ar fi contat ! Nu te-ai fi ascuns de mine.. 443 00:34:39,917 --> 00:34:41,033 N-am giugiulit-o. 444 00:34:41,252 --> 00:34:42,877 Dar ai fi vrut ! 445 00:34:43,089 --> 00:34:44,878 Da, dar i-am supt numai degetul de la picior... 446 00:34:52,096 --> 00:34:54,386 Ce faci ? Unde te duci ? 447 00:34:54,599 --> 00:34:57,669 Să o vezi din nou ? Să-i sugi din nou degetul de la picior ? 448 00:34:59,103 --> 00:35:01,181 Nu o voi mai revedea. 449 00:35:01,607 --> 00:35:02,936 O să văd pe altcineva. 450 00:35:03,734 --> 00:35:04,730 O altă fată ? 451 00:35:05,444 --> 00:35:06,725 Te-ai prins, Zizi. 452 00:35:07,864 --> 00:35:12,276 Şi Bob v-a fi înţelegător ? 453 00:36:20,893 --> 00:36:23,879 - Doriţi o masă ? - Da. 454 00:36:24,522 --> 00:36:25,519 Ceva de băut ? 455 00:36:27,026 --> 00:36:31,598 - Nu, mulţumesc, aştept pe cineva. - Vă timit ospătarul. 456 00:36:55,679 --> 00:36:56,924 - Salut din nou. - Bună. 457 00:36:58,349 --> 00:37:00,804 - Ce coincidenţă ! - Nu-i aşa ?! 458 00:37:01,183 --> 00:37:03,972 - Te întâlneşti cu cineva ? - De fapt... da. 459 00:37:04,438 --> 00:37:05,517 Şi eu. 460 00:37:07,149 --> 00:37:08,429 Ai răspuns la anunţuri ? 461 00:37:08,650 --> 00:37:10,643 Nu... de ce ? 462 00:37:11,361 --> 00:37:13,734 - Eu am dat unul nou. - Da ? 463 00:37:13,947 --> 00:37:15,109 Şi a răspuns ? 464 00:37:15,325 --> 00:37:17,992 Da... o cheamă Ashley. 465 00:37:18,702 --> 00:37:20,198 Ce surpriză ! 466 00:37:21,872 --> 00:37:24,410 Da, ea a recomandat restaurantul. 467 00:37:24,625 --> 00:37:25,953 Altă surpriză ! 468 00:37:26,168 --> 00:37:27,710 Ţi-ai schimbat numele ? 469 00:37:27,919 --> 00:37:29,332 Şi tu înălţimea ? 470 00:37:37,346 --> 00:37:39,802 Mi-a trecut prin minte că ai putea fi tu ! 471 00:37:40,015 --> 00:37:43,717 Nu eram atât de proastă să răspund de două ori ! 472 00:37:43,937 --> 00:37:47,599 Am schimbat anunţul... Speram să întâlnesc pe altcineva... 473 00:37:47,816 --> 00:37:49,476 Schimbându-ţi înălţimea ? 474 00:37:49,734 --> 00:37:52,224 M-am gândit că înălţimea de1,90 ar putea speria... 475 00:37:52,443 --> 00:37:55,566 pe cineva mai scund. Nu e cazul tău... 476 00:37:55,783 --> 00:37:59,085 Tu nu eşti scundă, ne potrivim. În pat ar fi tocmai bine... 477 00:37:59,201 --> 00:38:01,739 - Termină cu asta ! - Pot să mă aşez ? 478 00:38:01,740 --> 00:38:02,801 Nu ! 479 00:38:05,750 --> 00:38:07,991 - Atunci, pot să te întreb ceva ? - E un restaurant liber. 480 00:38:08,002 --> 00:38:09,248 Te numeşti Prudence sau Ashley ? 481 00:38:11,924 --> 00:38:13,122 Stai jos ! 482 00:38:14,552 --> 00:38:18,631 Mă simt jenată... Mă numesc Prudence... 483 00:38:19,389 --> 00:38:23,137 Ashley, era... o copilărie, eu... 484 00:38:23,726 --> 00:38:24,841 Îmi pare rău. 485 00:38:25,268 --> 00:38:27,511 Din clipa în care te-am văzut am bănuit că eşti tu ! 486 00:38:27,979 --> 00:38:30,389 Da ? Ar trebui să urmezi o terapie ! 487 00:38:30,609 --> 00:38:32,648 - Chiar urmez o terapie ! - Şi eu urmez... 488 00:38:32,862 --> 00:38:34,059 Nu pare să fi dat rezultate ! 489 00:38:35,655 --> 00:38:37,150 Ce face Bob ? 490 00:38:37,615 --> 00:38:39,359 E cam bosumflat. 491 00:38:39,575 --> 00:38:41,652 Poate e la ciclu. 492 00:38:42,037 --> 00:38:44,362 Nu ştiu prea multe despre menstruaţie. Vorbeşte-mi despre... 493 00:38:44,581 --> 00:38:48,329 Termină ! Să te întreb ceva, domnule 494 00:38:48,543 --> 00:38:51,579 câştigător al premiului Pullitzer, 495 00:38:51,796 --> 00:38:55,745 cine caută altă femeie precum Kierkegaard, Mahler sau Joan Didion... 496 00:38:55,966 --> 00:38:59,667 Ce-i rău în a fi Prudence ? Ţi-ar plăcea Ashley, e genul tău, nu ? 497 00:38:59,888 --> 00:39:02,674 Ashley e o mincinoasă şi o prefăcută nenorocită, la naiba ! 498 00:39:02,890 --> 00:39:05,347 Şi în plus eu... eu sunt destul de atractivă ! 499 00:39:05,560 --> 00:39:08,098 Şi eu sunt chiar atractivă ! 500 00:39:08,312 --> 00:39:10,722 Nu sunt un mutant, am doi ochi, un nas... 501 00:39:10,941 --> 00:39:17,196 Gata, gata ! Cred că eşti foarte atractivă. Şi nu o cunosc pe Ashley ! 502 00:39:20,909 --> 00:39:25,370 Nu ştiu dacă să te cred sau nu. Eşti cam trăsnit ! 503 00:39:26,915 --> 00:39:28,740 Tu nu mă placi ! 504 00:39:29,627 --> 00:39:33,080 Nu, acum c-o menţionezi, nu, într-adevăr. 505 00:39:33,296 --> 00:39:34,671 Nici eu. 506 00:39:35,047 --> 00:39:38,715 Perfect, am hotărât aşadar. A fost o plcere că ne-am reîntâlnit. 507 00:39:43,390 --> 00:39:47,089 Termină, detest să te văd plângând ! Eşti prea înalt ca să plângi. 508 00:39:47,310 --> 00:39:51,640 Îmi pare rău, nu e din cauza ta... Mi-am amintit ceva... 509 00:39:51,856 --> 00:39:53,563 de când eram copil. 510 00:39:55,944 --> 00:39:57,487 Mi-e dor de copilărie... 511 00:39:59,031 --> 00:40:01,882 - Credeam că pleci. - Am plecat. 512 00:40:01,909 --> 00:40:03,700 Atunci, de ce te duci sus ? 513 00:40:03,911 --> 00:40:06,235 - Ca să-mi aştept iubitul. - Eu sunt acela ! 514 00:40:06,621 --> 00:40:07,949 Ştiu. 515 00:40:09,998 --> 00:40:13,119 Spune-mi, de ce ai dat anunţul ? 516 00:40:13,337 --> 00:40:17,169 Dacă trăieşti cu Bob, de ce te întâlneşti cu o femeie ? 517 00:40:18,591 --> 00:40:20,584 Vreau să acopăr toate experienţele. 518 00:40:20,801 --> 00:40:22,509 Foarte bine, dar... 519 00:40:22,720 --> 00:40:25,805 dar nu poţi să-ţi impui preferinţele sexuale ! 520 00:40:26,016 --> 00:40:28,768 Nici nu trebuie, îmi plac ambele sexe. 521 00:40:28,977 --> 00:40:31,764 Nu eram pregătită pentru un bisexual. 522 00:40:31,981 --> 00:40:35,513 Ştiu că este neobişnuit. Nici soţia mea, Sally, nu a fost de acord. 523 00:40:35,733 --> 00:40:36,598 Ai fost căsătorit ? 524 00:40:36,817 --> 00:40:38,228 Acum şase ani. 525 00:40:38,445 --> 00:40:41,896 M-am căsătorit cu Sally... Ne cunoşteam din şcoala generală. 526 00:40:42,115 --> 00:40:43,988 Aproape c-a fost aleasă Miss ! 527 00:40:44,201 --> 00:40:48,698 Dar când a aflat că mă culcam cu cel care venea să citească contorul de gaz, 528 00:40:48,914 --> 00:40:51,453 s-a înfuriat... 529 00:40:52,002 --> 00:40:53,745 şi a înaintat divorţ. 530 00:40:54,629 --> 00:40:57,334 Să înţeleg că atunci când v-aţi cunoscut la şcoala generală, 531 00:40:57,548 --> 00:41:00,170 nu te aşteptai la asemenea probleme ! 532 00:41:01,510 --> 00:41:03,134 Nu vrei să te căsătoreşti ? 533 00:41:03,595 --> 00:41:06,550 Nu ştiu... totul e aşa de confuz... 534 00:41:08,435 --> 00:41:09,975 Când eram mică, 535 00:41:10,185 --> 00:41:14,313 un film care se numea, "Fiecare fată ar trebui să se mărit" 536 00:41:14,524 --> 00:41:18,143 A rulat timp de şapte zile... O comedie idioată... 537 00:41:18,361 --> 00:41:21,314 Era vorba despre o imatură, jucată de Betsy Drake, 538 00:41:21,530 --> 00:41:25,992 care iubea un pediatru, jucat de Cary Grant, pe care-l întâlnea într-un magazin. 539 00:41:26,870 --> 00:41:30,035 Îl vede şi după două minute vrea un copil de la el ! 540 00:41:30,246 --> 00:41:34,458 Bineînţeles lui i se pare că e nesuferită, dar la sfârşitul filmului îi spune... 541 00:41:34,667 --> 00:41:36,825 "Eşti adorabilă !" şi se căsătoresc. 542 00:41:39,047 --> 00:41:41,337 E destul de uşor de explicat. Era o comedie ! 543 00:41:41,550 --> 00:41:44,421 Ştiu, dar cum explici asta ? 544 00:41:45,097 --> 00:41:48,346 Betsy Drake s-a căsătorit într-adevăr cu Cary Grant. 545 00:41:48,557 --> 00:41:51,807 N-a durat mult... El s-a recăsătorit 546 00:41:52,021 --> 00:41:57,096 Una din soţiile lui a fost Dyan Cannon, care a spus, mai târziu că e nebun şi că ia L.S.D. 547 00:41:58,486 --> 00:41:59,859 Vezi ? Aşa e ! 548 00:42:00,068 --> 00:42:00,898 Aşa ce ? 549 00:42:01,111 --> 00:42:02,274 Nu ştii ? 550 00:42:02,488 --> 00:42:03,982 Că n-am plecat ? 551 00:42:04,197 --> 00:42:08,990 Ai spus că pleci şi ai rămas ! 552 00:42:09,202 --> 00:42:12,572 Ştiu, dar nu intenţionam nimic. Voiam doar să ştiu... 553 00:42:12,789 --> 00:42:14,665 De ce ai dat anunţul acela ? 554 00:42:17,128 --> 00:42:18,871 Ca să răspunzi ! 555 00:42:22,632 --> 00:42:24,876 Ţi-e frică de multe lucruri ! 556 00:42:27,846 --> 00:42:31,466 Simt nevoia să te sărut. 557 00:42:31,685 --> 00:42:33,144 Nu, fac urticarie. 558 00:42:33,353 --> 00:42:34,384 Unde ? 559 00:42:35,772 --> 00:42:37,100 Nu răspund la asta. 560 00:42:37,105 --> 00:42:40,689 - Un pahar cu şampanie ? - Da, mulţumesc. 561 00:42:43,064 --> 00:42:46,169 Cu complimente din partea dlui Ginzberg şi a restaurantului "Les Bouchon". 562 00:42:48,201 --> 00:42:50,074 Îmi place aici ! 563 00:45:32,698 --> 00:45:35,949 A fost grozav, nu ? A fost fantastic, nu ? 564 00:45:37,453 --> 00:45:38,829 Cu adevărat superb ! 565 00:45:41,958 --> 00:45:44,496 Ce-i cu voi ? 566 00:45:44,711 --> 00:45:46,835 Citiţi un manual de sexologie 567 00:45:47,048 --> 00:45:50,666 şi credeţi că sexul durează patru ore sau cam aşa ceva ! 568 00:45:51,259 --> 00:45:53,717 Dacă nu eşti satisfăcută, 569 00:45:53,930 --> 00:45:56,764 problemele tale nu pot fi rezolvate ! 570 00:46:02,913 --> 00:46:05,178 În privinţa asta e bine dacă înţelegi ce vreau să spun. 571 00:46:07,903 --> 00:46:11,618 În afara psihiatriei, totul e bine. 572 00:47:09,257 --> 00:47:10,631 Ce-i cu tipul ăsta ? 573 00:47:12,426 --> 00:47:13,968 - Te-ai culcat deja cu el ? - Stuart ! 574 00:47:14,887 --> 00:47:17,009 Răspunde-mi ! Aici e vorba de terapie ! 575 00:47:18,096 --> 00:47:18,962 Ei bine, da... 576 00:47:19,973 --> 00:47:21,801 Nu voiam, dar... 577 00:47:22,218 --> 00:47:25,697 - E mai bun ca mine ? - Da. 578 00:47:26,271 --> 00:47:27,684 Nu, serios ! 579 00:47:29,027 --> 00:47:33,105 În biroul ăsta nu se minte ! Îţi place mai mult ? 580 00:47:34,365 --> 00:47:35,693 Mult mai mult ! 581 00:47:45,040 --> 00:47:47,959 Presupun că el nu s-a grăbit, da ? 582 00:47:49,087 --> 00:47:51,756 Da, presupun că a stat ore întregi ! 583 00:47:52,174 --> 00:47:54,212 Asta e boală ! 584 00:47:54,844 --> 00:47:57,796 Să vrei sex un timp mai lung, e boală curată ! 585 00:47:58,594 --> 00:48:04,139 Doamnă, am venit să vă spun că nu mai fac terapie. 586 00:48:04,140 --> 00:48:06,059 O să facem asta în restaurant. 587 00:48:06,069 --> 00:48:09,573 Sandy va fi acolo şi va fi mai bine. 588 00:48:22,672 --> 00:48:30,624 Doamnă Wishard, nu mai trânti uşa, te rog. 589 00:48:31,088 --> 00:48:33,126 Când meditez mă deranjezi. 590 00:48:33,798 --> 00:48:37,215 E foarte deconcertant... Trimite-mi următorul pacient ! 591 00:48:38,844 --> 00:48:40,754 Deci, tipul a avut succes ? 592 00:48:41,054 --> 00:48:44,139 Succes şi eşec... nu sunt cei mai buni termeni 593 00:48:44,351 --> 00:48:47,055 pentru o relaţie sexuală, dar... 594 00:48:47,269 --> 00:48:49,428 dacă vrei, da, a avut succes. 595 00:48:52,066 --> 00:48:56,895 Poate că experienţele cu bărbaţi, l-au făcut să devină un amant mai bun. 596 00:49:06,913 --> 00:49:08,289 Cu bărbaţi ? 597 00:49:09,041 --> 00:49:10,952 E bisexual. 598 00:49:13,212 --> 00:49:14,706 Selon Masters şi Johnson, 599 00:49:14,922 --> 00:49:18,541 sun că homosexualii sunt parteneri mai atenţi. 600 00:49:18,844 --> 00:49:22,379 Trebuie să-ţi spun că e o porcărie ! 601 00:49:22,598 --> 00:49:27,591 Cine spune asta e la fel ca Sigmud Freud ! 602 00:49:27,810 --> 00:49:30,813 Acum înţeleg totul ! 603 00:49:31,315 --> 00:49:33,686 Ţi-e frică de un bărbat adevărat ! 604 00:49:33,900 --> 00:49:36,853 Preferi să te culci cu un eunuc 605 00:49:37,068 --> 00:49:39,191 care nu reprezintă nici o ameninţare ! 606 00:49:39,404 --> 00:49:41,978 Nu e un enuc... 607 00:49:42,408 --> 00:49:44,365 Eunucii nu au testicole. 608 00:49:44,576 --> 00:49:46,737 Eu am un ciorchine întreg, draga mea. 609 00:49:57,341 --> 00:50:00,674 Probabil că vei sta acolo fără să spui un cuvânt. 610 00:50:04,306 --> 00:50:07,675 Şi eu ar trebui să plâng. 611 00:50:11,231 --> 00:50:13,188 Eşti lesbiană ! 612 00:50:15,107 --> 00:50:17,148 O lesbiană. Asta ar trebui să notez ! 613 00:50:17,361 --> 00:50:19,270 Să notez... scuză-mă... excuse-moi. 614 00:50:19,655 --> 00:50:21,197 Nu, stai puţin ! 615 00:50:22,951 --> 00:50:26,947 Accept faptul că bisexualitatea acestui bărbat este deconcertantă... 616 00:50:27,787 --> 00:50:29,826 şi eu nu cred în ea, dar... 617 00:50:34,085 --> 00:50:36,126 Care e alternativa ? 618 00:50:39,884 --> 00:50:42,471 O trântă de două minute cu tine ? 619 00:50:43,554 --> 00:50:48,015 Tu care nu faci diferenţa între flotări 620 00:50:48,226 --> 00:50:51,262 şi dragoste ! 621 00:50:56,650 --> 00:50:58,310 Ce scrii acolo ? 622 00:50:58,986 --> 00:51:01,227 Ţi-ar plăcea să ştii ? 623 00:51:01,864 --> 00:51:05,315 Ţi-ar place mult să ştii ! 624 00:51:05,908 --> 00:51:07,486 Asta numeşti tu terapie ? 625 00:51:07,702 --> 00:51:09,280 Pentru cine? 626 00:51:12,918 --> 00:51:15,669 Îţi place să vezi femeile plângând, nu, Andrew... 627 00:51:18,630 --> 00:51:21,666 Dar te deranjează când vezi bărbaţii plângând ! 628 00:51:37,649 --> 00:51:42,395 Când te mai vezi cu homosexualul ? 629 00:51:45,074 --> 00:51:47,232 Diseară, pregăteşte cina. 630 00:51:53,124 --> 00:51:53,989 Iei... 631 00:51:56,668 --> 00:52:00,530 - Iei masa cu prăpăditul ăla ? - Da. 632 00:52:01,214 --> 00:52:02,673 Cred că e o nebunie... 633 00:52:02,882 --> 00:52:04,212 Eşti bolnavă... 634 00:52:04,428 --> 00:52:05,756 Pentru că... eu... 635 00:52:12,435 --> 00:52:14,722 Nu mai am nimic de adăugat ! 636 00:52:17,480 --> 00:52:19,023 Ştii ce spun oamenii 637 00:52:19,233 --> 00:52:23,480 când apre o pauză în discuţie ? Spun... 638 00:52:23,737 --> 00:52:26,026 E şi douăzecişi c ! 639 00:52:26,949 --> 00:52:31,742 Probabil că ţie ţi se spune mereu... "E şi douăzeci !" 640 00:52:33,665 --> 00:52:34,992 Scuză-mă o clipă. 641 00:53:15,332 --> 00:53:16,198 Deschid eu ! 642 00:53:16,416 --> 00:53:17,744 Deschid eu ! 643 00:53:19,919 --> 00:53:20,915 Stai o clipă ! 644 00:53:23,882 --> 00:53:26,040 Cine e ? Ca şi cum n-aş şti ! 645 00:53:26,308 --> 00:53:27,008 Bruce ? 646 00:53:27,010 --> 00:53:29,008 Nu ştiu, poate... 647 00:53:29,345 --> 00:53:32,845 Bună, Prudence, Urcă la etajul al treilea, pe dreapta. 648 00:53:35,435 --> 00:53:36,301 Maturizează-te un pic ! 649 00:53:36,519 --> 00:53:37,551 Maturizează-te tu ! 650 00:53:37,771 --> 00:53:39,897 - Eşti un copil mare. - Serios ? ! 651 00:53:39,902 --> 00:53:44,476 Eu sunt guma, tu eşti lipiciul şi ceea ce spui te afectează tot pe tine ! 652 00:55:19,414 --> 00:55:20,564 - Tu erai ! - Bună. 653 00:55:21,582 --> 00:55:22,957 Trebuie să fii Bob... 654 00:55:24,836 --> 00:55:25,999 Unde este Bruce ? 655 00:55:27,172 --> 00:55:27,953 Sus. 656 00:55:28,173 --> 00:55:32,723 - Spune-i că vreu să-l văd în camera noastră. - Bine... 657 00:55:40,602 --> 00:55:41,718 Iată... 658 00:55:42,973 --> 00:55:46,600 Un Perrier... şi o apă poloneză. 659 00:55:47,735 --> 00:55:48,566 Ia loc. 660 00:55:52,991 --> 00:55:54,271 Bob este aici ! 661 00:55:54,493 --> 00:55:55,867 Ştiu. L-ai cunoscut ? 662 00:55:56,535 --> 00:55:58,574 Credeam că e plecat. 663 00:55:59,372 --> 00:56:01,743 Trebuia să plece, dar... s-a răzgândit 664 00:56:02,416 --> 00:56:03,827 Adică cinează cu noi ? 665 00:56:05,126 --> 00:56:07,750 Nu, nu se duce la maică-sa... 666 00:56:07,965 --> 00:56:12,793 Are o mamă simpatică... un pic bizară... 667 00:56:13,553 --> 00:56:15,131 Şi puţin... teatrală... 668 00:56:16,347 --> 00:56:17,509 Nu-l lăsa pe Bob să te deranjeze. 669 00:56:17,723 --> 00:56:21,856 Nu mă supără... El pare nelalocul lui. 670 00:56:23,144 --> 00:56:24,472 Vino aici. Unde te duci ? 671 00:56:24,688 --> 00:56:27,829 - Nu fii timidă. Eşti nervoasă ? - Nu... 672 00:56:30,361 --> 00:56:31,772 Zicea că vrea să te vadă 673 00:56:31,988 --> 00:56:36,863 în camera sa, sau a voastră, nu mai ştiu. 674 00:56:37,201 --> 00:56:38,315 Vin imediat. 675 00:57:16,448 --> 00:57:17,777 Stai puţin ! Stai puţin Prudence ! 676 00:57:17,992 --> 00:57:19,949 Nu, cred că ar trebui să plec... 677 00:57:20,162 --> 00:57:24,657 Nu, totul e în regulă... Dă-mi asta... Ce grea e. Ce ai în ea ? 678 00:57:24,875 --> 00:57:26,368 Fise pentru metrou. 679 00:57:28,377 --> 00:57:31,746 Să-ţi explic. Îşi exteriorizează furia. Acum e bine. 680 00:57:31,964 --> 00:57:34,538 Tu mi-ai spus că v-aţi despărţit 681 00:57:34,761 --> 00:57:37,047 şi că nu e gelos că acum te vezi cu femei. 682 00:57:38,054 --> 00:57:40,841 Nu e chiar exact. 683 00:57:41,558 --> 00:57:43,384 Să-ţi explic... 684 00:57:43,683 --> 00:57:46,009 Unele persoane din grupul lui Bob de terapie 685 00:57:46,646 --> 00:57:49,730 mi-au trimis un bilet în care-mi spuneau să fac vreau, 686 00:57:49,940 --> 00:57:52,432 să continui să mă văd cu femei 687 00:57:52,651 --> 00:57:56,732 şi că-l vor convinge ei pe Bob, dar... 688 00:57:57,323 --> 00:57:58,698 se pare că n-au reuşit. 689 00:57:58,908 --> 00:58:00,452 Ţi-au scris un bilet ? 690 00:58:01,162 --> 00:58:03,995 Oh, orezul ! E orez A-roni... 691 00:58:04,829 --> 00:58:07,500 - Stai puţin ! - Aşteaptă, mă întorc ! 692 00:58:34,694 --> 00:58:36,235 Am spart o vază. 693 00:58:37,321 --> 00:58:38,732 Mi s-a părut mie că aud ceva... 694 00:58:44,871 --> 00:58:48,538 Mi-a spus mie Bruce, că dacă-mi domin ostilitatea, o să te plac. 695 00:58:48,751 --> 00:58:49,913 Aşa sper... 696 00:58:51,128 --> 00:58:56,474 E un tip care creează conflicte. Sufăr mult din cauza lui. 697 00:58:56,675 --> 00:58:57,767 Îmi pare rău. 698 00:58:58,718 --> 00:59:00,712 Şi acum această manie 699 00:59:00,929 --> 00:59:04,049 de a se încurca cu femei la orice oră ! 700 00:59:07,186 --> 00:59:09,094 Ai văzut "Sunday Bloddy Sunay" ? 701 00:59:10,188 --> 00:59:13,688 Regret ca Bruce a vazut-o... L-a distrus ! 702 00:59:14,568 --> 00:59:19,231 Tipul ăla, Murray Head nu avea nici o legătură cu Peter Finch... 703 00:59:19,448 --> 00:59:20,728 şi acea actriţă englezoaică... 704 00:59:20,950 --> 00:59:22,778 Peter Finch nu a murit ? 705 00:59:24,327 --> 00:59:28,954 Ba da... cred că e un ilm idiot pentru că 706 00:59:29,165 --> 00:59:32,202 nu cred că bisexualitatea există. Dar tu ? 707 00:59:33,836 --> 00:59:36,162 Chiar voiam să discut despre asta... 708 00:59:36,382 --> 00:59:40,379 Cred că Bruce vrea să demonstreze ceva 709 00:59:40,594 --> 00:59:43,596 cu anunţurile astea. Aşa spune maică-mea ! 710 00:59:44,098 --> 00:59:47,133 Zice să am mai multă răbdare 711 00:59:47,350 --> 00:59:49,889 şi că el traversează o anume fază. 712 00:59:50,103 --> 00:59:52,225 Ea spune să fac mai multe eforturi 713 00:59:52,439 --> 00:59:56,224 pentru a nu strica relaţia fiindcă e greu să cunoşti oamenii... 714 00:59:56,443 --> 00:59:57,060 Da, ştiu... 715 00:59:57,278 --> 00:59:59,947 Cred că toţi oamenii sunt homosexuali, nu-i aşa ? 716 01:00:00,447 --> 01:00:01,563 Am ars orezul... 717 01:00:01,782 --> 01:00:03,821 dar avem suficientă salată ! 718 01:00:05,201 --> 01:00:09,366 Imi pare rău... Bruce, vrei să discutăm puţin ? 719 01:00:12,209 --> 01:00:14,166 Mă simt prost... 720 01:00:14,377 --> 01:00:18,327 Zicea-i că Bob nu e aici... şi că nu e gelos că te vezi cu femei ! 721 01:00:31,520 --> 01:00:33,263 Bine, vino... 722 01:00:37,359 --> 01:00:39,102 Prudence vrea să-ţi vorbească. 723 01:00:45,409 --> 01:00:46,987 Să discutăm despre asta. 724 01:00:56,698 --> 01:00:59,421 - Prudence... - Îmi pare rău. 725 01:01:01,633 --> 01:01:04,635 Nu-i nevoie. Înţeleg că nu te simţi bine. 726 01:01:04,845 --> 01:01:06,673 Nu, deloc. 727 01:01:06,889 --> 01:01:08,681 Ai fi putut, dar nu... 728 01:01:08,892 --> 01:01:10,930 Asta-i spuneam şi lui Bruce... 729 01:01:11,144 --> 01:01:12,340 E adevărat. 730 01:01:12,560 --> 01:01:16,179 Prudence te place, Bob. Ea nu e ca alte femei. 731 01:01:17,190 --> 01:01:20,851 Îmi plac mulţi bărbaţi ! 732 01:01:21,278 --> 01:01:22,939 Avem ceva în comun. 733 01:01:23,155 --> 01:01:24,650 Aşa e ! 734 01:01:30,328 --> 01:01:35,703 Ai mai scris despre cineva interesant zilele astea ? Prudence scrie la "People". 735 01:01:35,919 --> 01:01:38,291 Nimic deosebit... oameni oarecare... 736 01:01:39,838 --> 01:01:41,297 Mama citeşte "People". 737 01:01:43,135 --> 01:01:45,094 Ştie ? Mă surprinde. 738 01:01:46,054 --> 01:01:47,252 E franţuzoaică. 739 01:01:47,805 --> 01:01:51,424 Şi Bob, dar nu-şi prea mai aminteşte. A venit aici când avea doar şase ani. 740 01:01:52,351 --> 01:01:56,480 Eu nu sunt francez, eu sunt american. 741 01:01:57,941 --> 01:02:00,266 Ai dreptate, eşti american. 742 01:02:00,486 --> 01:02:01,814 Înţeleg. 743 01:02:04,490 --> 01:02:07,489 Bruce zice că mama ta e cam teatrală. 744 01:02:09,286 --> 01:02:11,610 Pardon... am spus ceva rău ? 745 01:02:11,830 --> 01:02:15,034 Depinde de ce înţelegi prin teatrală... 746 01:02:15,250 --> 01:02:19,081 Nu ştiu... Bruce a spus asta. Eu abia ştiu cine e Ethel Murman. 747 01:02:19,963 --> 01:02:24,043 Probabil că vrea să spună că are un anumit aer... nu-i aşa ? 748 01:02:24,259 --> 01:02:26,796 Nu, mama ta se poartă ca o tranvestită. 749 01:02:27,262 --> 01:02:32,717 Doar pentru că are simţul umorului nu înseamnă că e lipsită de feminitate ! 750 01:02:33,434 --> 01:02:36,518 Teoretic, femeile pot avea simţul umorului, nu ? 751 01:02:36,730 --> 01:02:38,888 Mie nu-mi plac tranvestiţii... 752 01:02:39,107 --> 01:02:42,476 Ei sunt caricaturi respingătoare ale femeii. 753 01:02:42,695 --> 01:02:45,100 Mama nu este o transvestită ! 754 01:02:45,321 --> 01:02:47,646 N-am insinuat nimic despre maică-ta ! 755 01:02:47,867 --> 01:02:50,867 Mi-a plăcut Jack Lemon în "Unora le place jazz-ul" ! 756 01:02:51,077 --> 01:02:53,783 Dar era numai un film... 757 01:02:53,998 --> 01:02:56,287 - Ce-am vrut să spun, Bruce ? - Schimbă subiectul. 758 01:02:56,500 --> 01:02:58,326 Da, te rog. 759 01:03:00,710 --> 01:03:02,750 Cu ce se ocupă Bob ? 760 01:03:03,047 --> 01:03:05,883 Scuză-mă, încă mai sunt în cameră ! 761 01:03:08,888 --> 01:03:10,844 Cu ce te ocupi ? 762 01:03:11,223 --> 01:03:12,634 Sunt farmacist. 763 01:03:12,849 --> 01:03:13,465 Serios ? 764 01:03:13,682 --> 01:03:16,173 "Serios ?" "Da, ce interesant e, nu ?" 765 01:03:17,521 --> 01:03:18,849 Vrei o apă poloneză ? 766 01:03:19,063 --> 01:03:20,641 Nu, mulţumesc. 767 01:03:21,692 --> 01:03:23,768 Deci, Bob e farmacist ? 768 01:03:25,029 --> 01:03:27,676 - Adică, eşti farmacist ? - Da. 769 01:03:29,239 --> 01:03:33,986 Ce părere ai că Tylenolul nu mai face capsule ? 770 01:03:35,246 --> 01:03:36,740 Cred că e o prostie... 771 01:03:41,461 --> 01:03:44,582 Înţeleg că vă simţiţi prost din cauza mea. Scuzaţi-mă... 772 01:03:50,178 --> 01:03:53,842 Uite ce e... Asta e problema voastră. 773 01:03:54,055 --> 01:03:56,178 Voi trebuie s-o rezolvaţi... 774 01:03:56,393 --> 01:04:00,093 Ai dreptate. De asta îmi placi. 775 01:04:00,312 --> 01:04:02,305 Termină ! 776 01:04:03,148 --> 01:04:06,171 - Eşti prea sensibilă şi pleacă la maică-sa. - Să aşteptăm până pleacă. 777 01:04:06,194 --> 01:04:08,104 Mama e la telefon ! 778 01:04:08,321 --> 01:04:11,323 - N-a sunat telefonul ! - Am sunat-o eu. 779 01:04:14,077 --> 01:04:15,535 - Vrea să discute cu tine. - Cu mine ? 780 01:04:21,710 --> 01:04:24,200 De ce creezi necazuri ? 781 01:04:24,421 --> 01:04:25,962 Necazuri ? Eu ? 782 01:04:26,171 --> 01:04:29,872 De ce vrei să-i distrugi viaţa fiului meu ? 783 01:04:30,091 --> 01:04:33,178 Nu mă interesează deloc viaţa fiului dumneavoastră... 784 01:04:33,389 --> 01:04:36,342 Ascultă, Zizi, nu te mai amesteca în viaţa mea ! 785 01:04:36,557 --> 01:04:40,556 Nu face bine nimănui, nici lui Bob. 786 01:04:40,770 --> 01:04:46,312 Şi nu cânta când vorbesc cu tine. Vorbeşte nu cânta ! 787 01:04:52,532 --> 01:04:53,992 Cântă Bach, cred. 788 01:04:54,201 --> 01:04:58,152 Mamă, sunt eu. Nu mai cânta, te rog. 789 01:04:58,373 --> 01:05:00,864 Bine, termină măsura. 790 01:05:04,461 --> 01:05:05,575 Mă duc acasă. 791 01:05:05,797 --> 01:05:09,379 Termină discuţi în cealaltă, Bob. După care pleacă, să fim şi noi liniştiţi. 792 01:05:10,343 --> 01:05:11,257 Ce cânta ? 793 01:05:11,511 --> 01:05:13,170 Ceva spaniol... Ravel cred. 794 01:05:13,389 --> 01:05:14,216 Cântă înainte, Zizi ! 795 01:05:17,891 --> 01:05:20,383 Îmi pare rău, Prudence. Trebuia să te feresc de asta. 796 01:05:20,602 --> 01:05:25,396 E o prostie, Bruce... eşti căsătorit. Ar trebui să discuţi cu un consilier marital. 797 01:05:25,900 --> 01:05:28,818 Nu ne mai putem vedea. 798 01:05:29,028 --> 01:05:30,986 Nu e ceva întâmplător. 799 01:05:31,197 --> 01:05:32,477 Fac urticarie din nou ! 800 01:05:33,073 --> 01:05:35,183 - De unde ştii ? - Uite, fac piele de găină. 801 01:05:36,411 --> 01:05:38,119 Nu e urticarie, e din cauza apropierei ! 802 01:05:38,330 --> 01:05:39,278 Ce-i asta ? 803 01:05:39,497 --> 01:05:40,529 Soneria. A venit cineva. 804 01:05:40,750 --> 01:05:42,372 - N-o inviţi înăuntru ? - Pe cine ? 805 01:05:42,582 --> 01:05:44,956 Pe mama ! I-am spus că mă duc la un hotel 806 01:05:45,169 --> 01:05:47,874 să mă arunc pe fereastră. Nu pot continua aşa. 807 01:05:48,088 --> 01:05:49,530 Lasă-mă să intru, Bob ! 808 01:05:50,794 --> 01:05:51,094 - Abia a închis telefonul. - Stă alături. 809 01:05:51,175 --> 01:05:52,540 Spune-i că am plecat! 810 01:05:52,545 --> 01:05:55,007 Urăsc rozul ! Nu mai port decât negru. 811 01:05:57,055 --> 01:05:58,433 Sun la doctorul meu... 812 01:05:58,642 --> 01:06:01,512 - Te-ai culcat cu medicul tău ! - Cum adică 813 01:06:02,020 --> 01:06:05,520 Şi-i sugea degetul roz ! 814 01:06:05,732 --> 01:06:10,108 Nu mai port decât negru câte zile oi avea. 815 01:06:10,192 --> 01:06:12,139 Vino la mama ! Îţi fac ceva bun. 816 01:06:12,947 --> 01:06:14,607 Zizi, nu te băga ! 817 01:06:14,823 --> 01:06:17,149 Dar fac parte din familie ! 818 01:06:18,371 --> 01:06:20,361 Nu eşti ce credeam... 819 01:06:20,580 --> 01:06:23,201 Mamă, dna Wallace ne primeşte imediat ! Nu e grozav ? 820 01:06:26,002 --> 01:06:29,417 Eu niciodată n-am avut nevoie de terapie ! 821 01:06:29,631 --> 01:06:32,750 Şi n-o să mă apuc acum ! 822 01:06:32,968 --> 01:06:37,296 Haideţi cu toţii la masă şi să uitam prostiile astea... 823 01:06:46,063 --> 01:06:47,226 E aici. 824 01:06:48,148 --> 01:06:49,975 - Cine ? - Framingham, medicul meu. 825 01:06:50,193 --> 01:06:55,305 - Poate eram alături când te culcai cu el ! - La asta mă gândeam şi eu. 826 01:06:55,824 --> 01:06:57,366 Să te prezint. 827 01:07:00,077 --> 01:07:01,407 Intră. 828 01:07:01,745 --> 01:07:03,120 Este aici. 829 01:07:03,413 --> 01:07:04,824 Vă aştept aici. 830 01:07:06,667 --> 01:07:07,663 Vin repede. 831 01:07:13,800 --> 01:07:16,372 Ce zi ! 832 01:07:19,264 --> 01:07:21,340 Vă las şi mă duc să cinez cu Prudence. 833 01:07:21,558 --> 01:07:23,383 Doar nu mă laşi aici !? 834 01:07:24,434 --> 01:07:25,349 Nu eşti prea cooperant ! 835 01:07:31,316 --> 01:07:33,192 Ce surpriză, draga mea ! 836 01:07:33,403 --> 01:07:34,814 Nu e ceea ce crezi... 837 01:07:35,029 --> 01:07:37,399 Ştiu ! 838 01:07:37,697 --> 01:07:39,240 Înţeleg, dragă ! 839 01:07:39,450 --> 01:07:40,564 N-am programare... 840 01:07:40,785 --> 01:07:43,656 E grozav că ai venit fără programare. 841 01:07:43,872 --> 01:07:45,617 Vino, e ca la doctor... 842 01:07:45,833 --> 01:07:47,163 Nu înţelegi. 843 01:07:47,377 --> 01:07:49,451 Nu, niciodată nu înţeleg. 844 01:07:50,379 --> 01:07:52,206 Ziceai că vorbim împreună ! 845 01:07:52,423 --> 01:07:54,332 Asta ar fi terapie de grup ! 846 01:07:54,925 --> 01:07:56,169 Un grup mic ! 847 01:07:57,552 --> 01:08:02,795 Ascultă mai întâi ce-ţi zice dna Wallace şi ne vedem mai târziu... Salut ! 848 01:08:02,796 --> 01:08:04,399 Vreau să te întreb... 849 01:08:05,477 --> 01:08:09,890 Desenul a fost făcut de un copil de trei ani 850 01:08:10,231 --> 01:08:13,020 bătut de părinţii lui în fiecare dimineaţă după micul dejun. 851 01:08:13,402 --> 01:08:15,228 Nu vezi bine ? 852 01:08:15,987 --> 01:08:16,651 Termină ! 853 01:08:16,864 --> 01:08:19,071 Îmi spui să termin ?! 854 01:08:19,284 --> 01:08:24,240 Doar n-ai venit aici şi nu vrei să faci dragoste ! 855 01:08:25,622 --> 01:08:27,200 Durează doar o clipă... 856 01:08:27,415 --> 01:08:28,281 Oh, ştiu ! 857 01:08:28,958 --> 01:08:31,531 Eşti psiholog pediatru ? 858 01:08:32,420 --> 01:08:33,962 De ce întrebi ? 859 01:08:36,091 --> 01:08:37,372 Jucăriile astea. 860 01:08:38,135 --> 01:08:39,629 Te deranjează ? 861 01:08:43,307 --> 01:08:46,723 Nu, eşti adultă şi un adult se joacă cu ce vrea. 862 01:08:47,479 --> 01:08:50,147 Cu ce te jucai când erai mic ? 863 01:08:53,734 --> 01:08:56,354 Cu păpuşi ? Îţi dădeau voie ? 864 01:08:57,904 --> 01:08:59,778 De, desigur. 865 01:09:01,700 --> 01:09:04,736 Nu aveam voie să mă joc cu arme nucleare. 866 01:09:04,952 --> 01:09:06,066 - Unde te duci ? - Nu-i treaba ta. 867 01:09:06,289 --> 01:09:08,410 Şi a mai fost căsătorit ! 868 01:09:08,624 --> 01:09:10,912 - E o acoperire. - Nu e ! 869 01:09:11,127 --> 01:09:13,796 Ascunde faptul că e o "fetiţă" ! 870 01:09:14,006 --> 01:09:16,791 Nu, s-ar putea recăsători ! 871 01:09:17,006 --> 01:09:18,334 Cu cine, cu coafeza ? 872 01:09:18,549 --> 01:09:19,830 Nu, cu mine ! 873 01:09:24,806 --> 01:09:26,765 - Eşti bine ? - Da, de ce nu !? 874 01:09:27,685 --> 01:09:29,061 Chiar aici te culcai cu el ? 875 01:09:29,270 --> 01:09:30,763 Să nu vorbim despre asta. 876 01:09:30,978 --> 01:09:32,308 Credeam că am auzit zgomote !? 877 01:09:32,522 --> 01:09:33,685 Mergem să mâncăm ? 878 01:09:34,400 --> 01:09:36,440 Da, să mergem. 879 01:10:06,900 --> 01:10:10,479 Eu m-am săturat de astfel de clienţi ! 880 01:10:10,589 --> 01:10:12,614 Mereu face aşa ! 881 01:10:13,789 --> 01:10:16,809 Aveţi clienţi ciudaţi pe aici. Eu plec ! 882 01:10:17,166 --> 01:10:20,186 Nu e o idee bună să venim aici. Aici nu se serveşte. 883 01:10:20,405 --> 01:10:22,397 Dimpotrivă, e poarta spre luna noastră de miere ! 884 01:10:22,748 --> 01:10:24,733 - Bună seara. - O masă. 885 01:10:27,120 --> 01:10:29,196 Cred că ne gândim la masa asta ca le locul nostru deja ! 886 01:10:37,296 --> 01:10:39,868 Scuzaţi întârzierea. Daţi-mi haina... 887 01:10:40,227 --> 01:10:43,587 Ai întârziat două ore. Trebuie să discutăm... 888 01:10:46,721 --> 01:10:50,850 A mai dat anunţuri să caute femei ! 889 01:10:53,271 --> 01:10:55,680 Dar cred că e ceva serios cu Prudence... 890 01:11:01,946 --> 01:11:04,103 De ce te deranjează ? 891 01:11:06,534 --> 01:11:08,989 De ce ? Pentru că locuiesc cu el ! 892 01:11:09,204 --> 01:11:10,664 Şi ce dacă ? 893 01:11:10,873 --> 01:11:14,206 Cauţi un alt colocatar. 894 01:11:14,418 --> 01:11:16,456 Dă un anuţ ! 895 01:11:17,212 --> 01:11:20,794 Fiul meu caută pe cineva. 896 01:11:21,299 --> 01:11:24,050 Nu se-nţelege cu dnii Wallace. 897 01:11:24,260 --> 01:11:26,466 Poate se mută el cu tine! 898 01:11:28,348 --> 01:11:30,637 Nu înţelegi ! 899 01:11:31,184 --> 01:11:34,933 Eu şi Bruce suntem mai mult decât colegi, suntem... 900 01:11:38,231 --> 01:11:40,438 Nu v-a vorbit despre mine ? 901 01:11:43,445 --> 01:11:46,649 Poate ar trebui să fiu mai dirigibilă, dar el nu e aici, 902 01:11:46,867 --> 01:11:49,192 e o şedinţă specială... 903 01:11:50,369 --> 01:11:51,745 Dirigibilă ? 904 01:11:52,623 --> 01:11:54,911 Aşa am spus ? Oare ce cuvânt voiam ? 905 01:11:56,377 --> 01:11:57,491 Blindată ? 906 01:11:57,959 --> 01:11:59,038 Blindată !? 907 01:11:59,753 --> 01:12:01,581 Cuvântul... e blindată ? 908 01:12:01,798 --> 01:12:04,633 Nu. Blindată... elicopter ? 909 01:12:05,760 --> 01:12:08,430 Elicopter ? Co... Colocatar ! 910 01:12:08,638 --> 01:12:12,173 Îl vrei pe fiul meu drept colocatar ! 911 01:12:12,475 --> 01:12:13,720 Fiul vostru ? 912 01:12:13,934 --> 01:12:15,216 E homosexual ? 913 01:12:15,645 --> 01:12:17,056 Fiul meu ? 914 01:12:19,065 --> 01:12:22,102 Dar eşti... aşa de... 915 01:12:22,320 --> 01:12:25,272 Un băiat aşa de inocent 916 01:12:25,489 --> 01:12:27,942 luat drept homosexual !? 917 01:12:28,158 --> 01:12:30,364 Homosexual ! Îmi vine să vomit ! 918 01:12:30,576 --> 01:12:32,984 Groaznic ! 919 01:12:44,215 --> 01:12:47,216 Vrei să fii dna Bruce ? 920 01:12:47,426 --> 01:12:49,427 - Dna Bruce ? - Da. 921 01:12:54,850 --> 01:12:58,635 Nu-mi vine să cred ! Tu şi Bruce... amanţi ?! 922 01:13:00,148 --> 01:13:03,233 Nici măcar nu pare. 923 01:13:03,568 --> 01:13:06,651 Vorbeşte mereu despre femei. Şi dă anunţuri ! 924 01:13:08,030 --> 01:13:09,822 Şi uite... 925 01:13:11,158 --> 01:13:14,742 Şi secretara asta... Dirigibilă ! 926 01:13:14,954 --> 01:13:17,791 Aş vrea să vină secretara mea. 927 01:13:18,000 --> 01:13:21,498 Dar vine mai târziu, în ultimul timp... 928 01:13:21,793 --> 01:13:26,337 Aleargă tot timpul după bărbaţi... dar niciodată nu găseşte... 929 01:13:26,548 --> 01:13:28,007 E foarte urâtă. 930 01:13:28,216 --> 01:13:32,001 Probabil că acum se masturbează. 931 01:13:32,888 --> 01:13:35,213 La ce vârstă te-ai masturbat prima oară ? 932 01:13:41,023 --> 01:13:43,017 Nu vreau să vorbesc despre copilăria mea. 933 01:13:43,401 --> 01:13:45,192 Nu mă pot căsători. 934 01:13:45,401 --> 01:13:50,149 Mai gândeşte-te. Discută cu psihiatrul tău. 935 01:13:51,117 --> 01:13:54,320 Nu mă pot căsători cu tine... A fost doar o reacţie 936 01:13:54,536 --> 01:13:56,825 fără să mă gândesc... să reflectez... 937 01:13:57,039 --> 01:13:59,708 Da, exact aşa trebuie să faci... 938 01:14:01,208 --> 01:14:04,746 ascultă... să reacţionezi fără gândire... 939 01:14:04,964 --> 01:14:07,586 fără să reflectezi. Din instinct. 940 01:14:10,927 --> 01:14:14,675 Ce faci tu şi Bruce... mai exact ? 941 01:14:16,392 --> 01:14:19,262 - Cum adică ? - Hai odată, spune ! 942 01:14:20,896 --> 01:14:23,518 Cum o faceţi ? 943 01:14:23,774 --> 01:14:25,850 Nu vreau să vorbesc despre asta. 944 01:14:26,069 --> 01:14:29,984 Mie trebuie să-mi spui tot ! 945 01:14:31,198 --> 01:14:32,658 - De ce ? - De ce !? 946 01:14:34,827 --> 01:14:38,446 pacienţii îmi spun toate conflictele lor interioare. 947 01:14:38,664 --> 01:14:40,822 Toate actele lor sexuale. 948 01:14:41,040 --> 01:14:43,533 Femeia care se asează deasupra vrea să domine ! 949 01:14:43,752 --> 01:14:46,540 Bărbaţii care fac sex oral cu femeile, 950 01:14:46,755 --> 01:14:47,869 vor să redevină copii. 951 01:14:48,090 --> 01:14:50,545 Orice act este un indicu 952 01:14:50,758 --> 01:14:53,594 pentru psihoterapeuţi. 953 01:14:55,472 --> 01:14:56,933 Ştiu o femeie... 954 01:14:58,143 --> 01:15:02,388 care face sex zilnic cu un străin... 955 01:15:04,899 --> 01:15:08,564 Câteodată... de două ori pe zi. 956 01:15:09,611 --> 01:15:12,102 În fiecare zi cu acelaşi necunoscut. 957 01:15:13,073 --> 01:15:16,110 Atunci, cum de mai e necunoscut ? 958 01:15:17,245 --> 01:15:19,700 Nu s-au prezentat. 959 01:15:19,914 --> 01:15:22,239 Nu-şi vorbesc. 960 01:15:22,750 --> 01:15:24,827 Nu se cunosc. 961 01:15:25,044 --> 01:15:27,617 Fără preliminarii... 962 01:15:27,837 --> 01:15:29,629 Se culcă doar ! 963 01:15:31,133 --> 01:15:33,802 Este dezgustător. 964 01:15:35,846 --> 01:15:38,717 Nu e deloc dezgustător ! 965 01:15:38,974 --> 01:15:43,222 Nu fac chestii ciudate. Doar sex ! 966 01:15:43,437 --> 01:15:47,268 Sex natural... cinstit ! Totul cum trebuie. 967 01:15:49,443 --> 01:15:53,571 Am venit aici să vorbesc despre persoana pe care o iubesc. 968 01:15:53,782 --> 01:15:55,524 O iubeşti !? 969 01:15:55,741 --> 01:15:57,616 Ştiu bine ce crezi... 970 01:15:57,827 --> 01:16:00,530 Homosexualule, poponarule... 971 01:16:00,955 --> 01:16:02,364 flautistule ! 972 01:16:02,581 --> 01:16:06,115 Oameni ca tine ne-au oprimat timp de veacuri ! 973 01:16:10,038 --> 01:16:13,208 Gândeşte-te la cei ce acţionează în timpul dezastrelor 974 01:16:13,426 --> 01:16:17,754 oameni marcaţi de adrenalină ! 975 01:16:17,971 --> 01:16:22,716 Gândeşte-te la dezastrele atroce precum... 976 01:16:22,935 --> 01:16:26,885 Gândeşte-te la "Infernul din zgârie-nori" La adrenalină şi instinct ! 977 01:16:27,105 --> 01:16:28,648 Colegele tale nu s-au măritat ? 978 01:16:28,858 --> 01:16:29,971 Multe dintre ele. 979 01:16:30,191 --> 01:16:31,141 Nu vrei copii ? 980 01:16:31,359 --> 01:16:32,474 Ba da, dar... 981 01:16:32,694 --> 01:16:36,526 Şi eu. Te vreau pe tine, copii... şi din când în când pe Bob. 982 01:16:36,534 --> 01:16:39,059 - Tocăniţă cu fasole albă. - Fasole albă. 983 01:16:39,069 --> 01:16:43,115 Nu luaţi asta. Vă recomand ceva foarte bun. 984 01:16:43,332 --> 01:16:46,368 "Scalopina milanese". 985 01:16:46,752 --> 01:16:49,955 Sângerez ? Nu simt sângele ! 986 01:16:51,507 --> 01:16:54,131 E un pistol de starter. Nu vreau să ajung la puşcărie... 987 01:16:55,550 --> 01:16:57,343 Dar sunt sigură că mă doare ! 988 01:16:58,888 --> 01:17:01,510 Poate ai un început de ulcer. Mama are. 989 01:17:02,351 --> 01:17:03,929 Nu fii ridicol ! 990 01:17:04,145 --> 01:17:07,228 E imposibil să am ulcer ! 991 01:17:07,479 --> 01:17:11,264 Nu v-a atins, am fost foarte atent ! Voiam doar să-l sperii 992 01:17:11,485 --> 01:17:13,145 pe Bruce şi pe farfuza lui ! 993 01:17:13,446 --> 01:17:15,354 Nu vreau să putrezesc în puşcărie, 994 01:17:15,572 --> 01:17:18,824 chiar dacă societatea carcerală are şi ea avantajele ei ! 995 01:17:19,243 --> 01:17:21,234 Voiai să-i pedepseşti ? 996 01:17:21,451 --> 01:17:24,205 Bună idee, tăuraşule ! 997 01:17:25,206 --> 01:17:29,156 Nu credeam că sunt tăuraş, mă vedeam altfel ! 998 01:17:29,376 --> 01:17:30,955 Sigur n-ai ulcer ? 999 01:17:31,170 --> 01:17:34,540 Sunt sigură că n-am ulcer, 1000 01:17:34,757 --> 01:17:39,171 pentru că nu-mi reprim nimic. Îmi accept sentimentele ! 1001 01:17:39,889 --> 01:17:44,182 Când vreau să te jignesc, urlu... Nu dau nimănui socoteală ! 1002 01:17:45,728 --> 01:17:48,432 De aceea sunt sănătoasă. Şi tu progresezi ! 1003 01:17:48,646 --> 01:17:49,641 Da ? 1004 01:17:50,481 --> 01:17:52,475 Te-ai înfuriat... 1005 01:17:52,692 --> 01:17:54,732 Ai ridicat pistolul... 1006 01:17:55,570 --> 01:17:56,768 Şi m-ai împuşcat ! 1007 01:17:57,155 --> 01:17:59,480 Ăsta e începutul însănătoşirii ! 1008 01:18:00,116 --> 01:18:01,658 Aici nu e un restaurat franţuzesc ? 1009 01:18:01,867 --> 01:18:04,489 Ba da, doamnă, dar în New Yorrk, 1010 01:18:04,705 --> 01:18:07,826 toate restaurantele franţuzeşti servesc şi mâncare italiană. 1011 01:18:08,335 --> 01:18:12,081 Ce tip ciudat e ăla. Se preface că e chelner ! 1012 01:18:12,296 --> 01:18:13,921 Pentru numele lui Dumnezeu... 1013 01:18:14,423 --> 01:18:15,287 Cine e ? 1014 01:18:15,506 --> 01:18:17,084 Terapeutul meu. 1015 01:18:19,469 --> 01:18:20,798 La masa aceea... 1016 01:18:21,721 --> 01:18:23,843 Scuză-mă o clipă. 1017 01:18:29,355 --> 01:18:31,430 Doctore ! De ce mă urmăreşti ? 1018 01:18:32,108 --> 01:18:34,017 Vreu să pleci cu mine acum ! 1019 01:18:34,235 --> 01:18:35,016 Eşti nebun !? 1020 01:18:35,235 --> 01:18:39,280 Nu, dar tu ai putea fi ! Îţi dau un sedativ şi te duc acasă. 1021 01:18:39,489 --> 01:18:41,233 Nu-mi vine să cred că mă urmăreşti ! 1022 01:18:41,824 --> 01:18:45,408 Eşti bolnavă, trebuie să... 1023 01:18:45,621 --> 01:18:47,909 Nu mai fac terapie cu tine ! 1024 01:18:49,206 --> 01:18:51,745 Atunici, în opt zile eşti la azil. 1025 01:18:51,961 --> 01:18:55,376 Nu vreau să te mai văd. Pleacă din restaurant. 1026 01:18:55,588 --> 01:18:57,047 Vrei să-l lovesc ? 1027 01:18:57,256 --> 01:18:58,039 Nu, te rog... 1028 01:18:58,257 --> 01:18:59,801 Doamna vrea să pleci. 1029 01:19:00,178 --> 01:19:02,632 El e degeneratul de care-mi vorbeai ? 1030 01:19:02,846 --> 01:19:03,628 Ce-ţi spunea ? 1031 01:19:03,847 --> 01:19:04,795 Nu mai vorbi. 1032 01:19:05,015 --> 01:19:07,138 Şi tu, termină. Ajunge ! 1033 01:19:07,350 --> 01:19:09,259 Mai întâi, să ne fixam o întâlnire. 1034 01:19:09,477 --> 01:19:12,598 Nu mă mai tratez la tine. 1035 01:19:12,814 --> 01:19:14,771 Spune-mi de ce ? Pentru ce ? 1036 01:19:14,982 --> 01:19:18,899 Pentru că ejaculezi prematur şi eşti un terapeut prost ! 1037 01:19:19,113 --> 01:19:23,442 Şi acum cară-te înainte ca prietenul meu să te distrugă ! 1038 01:19:23,909 --> 01:19:25,238 Ce-i acolo ? 1039 01:19:25,453 --> 01:19:28,287 Vrei să-ţi spun ce o să păţeşti fără terapie ? 1040 01:19:28,496 --> 01:19:30,703 Vei deveni... 1041 01:19:31,168 --> 01:19:35,624 o fată bătrână, solidară şi patetică... 1042 01:19:35,837 --> 01:19:37,747 Acest clown te va părăsi 1043 01:19:37,964 --> 01:19:40,456 şi vei rămâne singură ! 1044 01:19:40,676 --> 01:19:44,590 Spui numai prostii ! Nu voi rămâne fată bătrână ! 1045 01:19:44,805 --> 01:19:47,026 Mă voi căsători cu Bruce ! 1046 01:19:47,142 --> 01:19:50,431 Şi-ţi voi trimite o felicitare de Crăciun 1047 01:19:50,645 --> 01:19:53,516 la casa de nebuni unde vei fi ! 1048 01:19:54,524 --> 01:19:55,474 Termină ! 1049 01:19:56,984 --> 01:20:01,944 Mie nu mi se pare uşor. Ţie aşa ţi se pare... 1050 01:20:03,490 --> 01:20:06,194 Ia uită-te.... Spune-i, Bob ! 1051 01:20:06,410 --> 01:20:09,945 Vreau să vă spun că m-aţi făcut să mă simt prost. 1052 01:20:10,831 --> 01:20:14,995 Taci ! Sunt foarte furios. 1053 01:20:15,212 --> 01:20:15,912 Cine sunt ăştia ? 1054 01:22:40,441 --> 01:22:41,555 Dămi-l ! 1055 01:22:43,277 --> 01:22:46,609 Serviciul e deplorabil aici ! 1056 01:22:46,864 --> 01:22:48,773 Mi-e atât de foame ! 1057 01:22:48,992 --> 01:22:51,445 Vreau să-mi aduceţi un steak 1058 01:22:51,660 --> 01:22:54,495 bien saignant, mais sans frites, 1059 01:22:54,704 --> 01:22:58,287 avec une laitue vinaigrette 1060 01:22:58,667 --> 01:23:03,045 şi un pahar cu vin roşu. Nu, o sticlă întreagă ! Imediat ! 1061 01:23:31,367 --> 01:23:33,441 Mi-a fost aşa de foame ! 1062 01:23:34,078 --> 01:23:35,158 Sărbătorim ! 1063 01:23:35,371 --> 01:23:37,529 Dulce după friptură. 1064 01:23:44,605 --> 01:23:47,490 Bună seara, doamnă. Doriţi o masă ? Aveţi rezervare ? 1065 01:23:49,218 --> 01:23:50,760 - Mama ! - Ignor-o. 1066 01:23:50,969 --> 01:23:52,249 Şi ea te ignoră ! 1067 01:23:52,596 --> 01:23:56,926 A fost deosebit. Mai vreau. 1068 01:23:57,142 --> 01:23:59,135 Salata e grozavă. 1069 01:23:59,354 --> 01:24:03,482 Serviciul e grozav în restaurantul ăsta. O să revin. 1070 01:24:03,692 --> 01:24:04,889 Cine a stat aici ?! 1071 01:24:05,567 --> 01:24:08,935 De ce eşti în negru ? A murit cineva ? 1072 01:24:09,153 --> 01:24:12,321 Da, aşa te îmbraci când îţi moare cineva în familie. 1073 01:24:12,532 --> 01:24:14,574 Dar suntem doar noi doi în familie ! 1074 01:24:14,786 --> 01:24:18,485 Asta şi vreau să spun prin moarte în familie. 1075 01:24:23,669 --> 01:24:25,827 S-a întâmplat ceva cu mama. 1076 01:24:27,088 --> 01:24:29,842 Ea ? E una din pacientele mele. 1077 01:24:30,052 --> 01:24:32,885 Sunteţi doctor ? 1078 01:24:33,719 --> 01:24:36,756 Sunt un cunoscut terapeut. 1079 01:24:36,973 --> 01:24:41,220 Eu nu te cunosc. Unde ai biroul ? 1080 01:24:41,437 --> 01:24:43,180 E un terapeut prost ! 1081 01:24:43,731 --> 01:24:46,565 Cred că ştiţi unde e biroul meu. 1082 01:24:46,775 --> 01:24:48,603 Cred că ne-am mai văzut. 1083 01:24:49,446 --> 01:24:51,852 Nu te-am văzut în viaţa mea. 1084 01:24:52,240 --> 01:24:54,481 Nu cu ochii, cu altceva... 1085 01:24:54,699 --> 01:24:56,492 Dacă crezi că te cunosc... 1086 01:24:56,702 --> 01:24:59,239 Andrew ! Ce faci aici ? Aici lucrezi ? 1087 01:25:01,247 --> 01:25:02,328 El e fiul meu ! 1088 01:25:02,541 --> 01:25:04,036 Vorbeam despre tine. 1089 01:25:04,502 --> 01:25:05,700 E foarte atractiv. 1090 01:25:05,920 --> 01:25:08,838 Mulţumesc... El e un pacient de al meu. 1091 01:25:09,631 --> 01:25:12,964 Şi caută un coleg de cameră... 1092 01:25:13,176 --> 01:25:14,801 Ce coincidenţă ! 1093 01:25:16,597 --> 01:25:19,551 Banii mei sunt uzi. Nu pot plăti. 1094 01:25:24,063 --> 01:25:25,806 Mă însor cu Prudence. 1095 01:25:26,023 --> 01:25:27,433 Şi eu ? 1096 01:25:27,649 --> 01:25:29,025 Tu ai vrut să mă ucizi ! 1097 01:25:29,235 --> 01:25:30,350 N-am tras în voi ! 1098 01:25:30,569 --> 01:25:32,562 Stai liniştit... 1099 01:25:32,904 --> 01:25:35,657 Îşi exprimă afecţiunea pentru chelner. 1100 01:25:35,866 --> 01:25:37,905 Care e fiul meu ! 1101 01:25:38,117 --> 01:25:40,112 Îl priveau doar ! 1102 01:25:40,330 --> 01:25:45,288 Şi tu vrei să fugi cu femeia asta ! Eşti imposibil ! 1103 01:25:46,211 --> 01:25:50,043 Credeam că după ce te împuşc, renunţi la chestia asta cu femeile ! 1104 01:25:50,590 --> 01:25:52,214 Am nevoie de stabilitatea unei femei. 1105 01:25:52,425 --> 01:25:54,548 Duceţi asta înapoi cui l-a scris 1106 01:25:54,760 --> 01:25:57,253 şi spuneţi-i că totul e fals. Haideţi ! 1107 01:25:58,557 --> 01:26:01,472 Te iau de bărbat, Bruce. Mama o să fie încântată ! 1108 01:26:01,726 --> 01:26:03,684 Să găsim un pastor excentri c! 1109 01:26:03,937 --> 01:26:05,051 O să adoptăm copii ! 1110 01:26:05,272 --> 01:26:08,391 Nu, îi vreau pe ai mei ! 1111 01:26:08,608 --> 01:26:11,692 O s-o rog pe Prudence să mi-i dăruiască. Nu vreau să-i închiriez cu tine. 1112 01:26:12,195 --> 01:26:14,864 Vreau să mă laşi în pace cu copii. 1113 01:26:15,406 --> 01:26:16,866 Vreau să fiu lesbiană. 1114 01:26:17,951 --> 01:26:19,326 Uite-i pe Andrew ! 1115 01:26:19,911 --> 01:26:23,280 Noi facem aici terapie de grup ! 1116 01:26:23,957 --> 01:26:25,581 Terminaţi cu terapia ! 1117 01:26:25,791 --> 01:26:30,121 M-am săturat de terapie ! Urăsc terapia ! 1118 01:26:30,630 --> 01:26:34,046 Gura ! Nu vreau să mai vorbesc despre mine 1119 01:26:34,259 --> 01:26:37,131 şi nici despre alţii la fel ! 1120 01:26:38,805 --> 01:26:40,881 Termină cu comportarea asta distructivă ! 1121 01:26:41,098 --> 01:26:44,433 Cred că ai un terapeut prost sub toate aspectele. 1122 01:26:44,937 --> 01:26:47,936 Eu cred că ai un accent oribil sub toate aspectele. 1123 01:26:49,984 --> 01:26:51,608 E italienesc. 1124 01:26:52,609 --> 01:26:54,519 E mai rău decât într-un western spaghetti ! 1125 01:26:54,863 --> 01:26:57,698 De când Framingham e un nume italian ? 1126 01:26:57,907 --> 01:27:00,825 Nu e italian, e un prefăcut ! 1127 01:27:03,080 --> 01:27:05,237 Bine, nu sunt italian. 1128 01:27:05,707 --> 01:27:07,082 La naiba ! 1129 01:27:08,376 --> 01:27:09,920 Mi se strânge stomacul. 1130 01:27:10,129 --> 01:27:12,879 E o simplă reacţie. Una instinctuală, nu-i aşa, Prudence ? 1131 01:27:13,465 --> 01:27:14,745 - Răspunde ! - La ce ? 1132 01:27:15,049 --> 01:27:16,164 - Ţi-e greaţă ? - Da. 1133 01:27:16,634 --> 01:27:18,118 - Ai nevoie de terapie ? - Nu. 1134 01:27:18,123 --> 01:27:19,304 - Rochia ta e udă ? - Da. 1135 01:27:19,804 --> 01:27:21,028 - Te cheamă Ashley ? - Nu. 1136 01:27:21,033 --> 01:27:22,708 - Te măriţi cu mine ? - Da. 1137 01:27:23,058 --> 01:27:24,601 Îmi vine să vomit ! 1138 01:27:34,360 --> 01:27:37,897 N-am fost prezentaţi. Mă cheamă Bob. 1139 01:27:39,740 --> 01:27:40,904 Ies de la lucru în cinci minute. 1140 01:27:41,118 --> 01:27:42,943 Sunt aici, cu mama. 1141 01:27:44,330 --> 01:27:45,277 Toată viaţa am pendulat 1142 01:27:45,956 --> 01:27:47,782 între tradiţie şi nebunie. 1143 01:27:47,998 --> 01:27:50,669 Nu ascultaţi. 1144 01:27:50,878 --> 01:27:54,921 O să vorbesc pentru mine ! Cu Sally, prima mea soţie, 1145 01:27:55,172 --> 01:27:57,879 am încercat să fiu tradiţionalist. Dar mă culcam cu cititorul de la gaze 1146 01:27:58,093 --> 01:28:02,221 sau cu dentistul devenind astfel... 1147 01:28:02,430 --> 01:28:04,719 Mi-am pierdut poftă de mâncare ! 1148 01:28:04,934 --> 01:28:06,558 Şi am întâlnit-o pe Prudence, 1149 01:28:06,768 --> 01:28:09,970 care-mi oferă echilibru. 1150 01:28:10,438 --> 01:28:13,687 Cred că am învăţat că viaţa poate tolera toate contradicţiile. 1151 01:28:14,567 --> 01:28:16,775 Nu trebuie să te agiţi 1152 01:28:16,988 --> 01:28:21,446 nu-i vorba de autoregăsire.. 1153 01:28:23,033 --> 01:28:24,612 ci de a trăi zi cu zi. 1154 01:28:24,828 --> 01:28:27,153 făcând tot ce pot ! 1155 01:28:27,705 --> 01:28:29,580 Probabil e şi douăzeci. 1156 01:28:29,791 --> 01:28:32,662 Cineva a spus că viaţa e acţiune şi pasiune. 1157 01:28:33,462 --> 01:28:37,411 Oamenii nu sunt ce ar trebui. 1158 01:28:38,968 --> 01:28:41,424 Nu strâng farfuriile, 1159 01:28:41,637 --> 01:28:43,630 o să mergem la un film... 1160 01:28:43,848 --> 01:28:47,430 Decenţă şi cinste, 1161 01:28:48,101 --> 01:28:51,306 asta înţeleg prin viaţă semnificativă. 1162 01:28:51,523 --> 01:28:53,979 De ce sunt îndrăgostit de Prudence ? 1163 01:28:54,734 --> 01:28:58,435 E ca într-un cântec francez, nu ? 1164 01:28:58,655 --> 01:29:02,023 Nu răspunzi cuiva... 1165 01:29:02,657 --> 01:29:05,574 Şi invers nu-mi răspunde cineva... 1166 01:29:05,786 --> 01:29:09,831 Ce vreau să spun e că sunt fericit... 1167 01:29:10,041 --> 01:29:14,666 că sunt doar tradiţional, sau doar nebun... 1168 01:29:15,880 --> 01:29:19,296 Pe tine te simt tradiţională, 1169 01:29:19,508 --> 01:29:21,585 ca Sally... dar ea nu avea imaginaţie. 1170 01:29:21,803 --> 01:29:25,254 Ea era stabilă, dar tu eşti instabilă 1171 01:29:25,473 --> 01:29:28,141 şi cred că vom fi foarte fericiţi. 1172 01:29:28,350 --> 01:29:29,630 Şi eu. 1173 01:29:30,728 --> 01:29:32,104 Unde mergem în luna de miere ? 1174 01:29:32,313 --> 01:29:33,807 Nu ştii ? 1175 01:29:34,023 --> 01:29:34,853 La Paris ? 1176 01:29:35,899 --> 01:29:37,893 Mi-a plăcut mereu Parisul. 1177 01:29:38,193 --> 01:29:39,901 N-am fost acolo, dar îmi place ! 1178 01:29:40,112 --> 01:29:41,738 Prudence este mai prudentă... 1179 01:29:41,948 --> 01:29:46,029 decât Ashley ! Cu Ashley te distrai mai bine, 1180 01:29:46,244 --> 01:29:48,994 dar Prudence e o soţie mai bună ! 1181 01:29:49,288 --> 01:29:50,663 Atunci, mergem toţi trei ! 1182 01:29:50,664 --> 01:29:52,241 Triunghi conjugal ? 1183 01:30:07,765 --> 01:30:09,971 - Ce cântec idiot ! - Cântecul ? Oh, da !88392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.