Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
2
00:00:39,037 --> 00:00:43,037
www.titlovi.com
3
00:00:46,037 --> 00:00:50,722
10 dolara.
- Mo�e.
4
00:00:51,517 --> 00:00:52,410
Ja ne.
5
00:00:52,800 --> 00:00:54,953
Opet samo nas dvojica?
6
00:00:55,164 --> 00:00:57,373
Koliko?
- Samo jednu.
7
00:00:57,374 --> 00:00:58,374
Meni dve.
8
00:01:19,139 --> 00:01:20,255
50 dolara.
9
00:01:32,749 --> 00:01:34,516
Samo izvoli. Uzmi pot.
10
00:01:46,658 --> 00:01:47,646
Na slepo.
11
00:01:47,836 --> 00:01:49,985
Ne �elim da se petljam,
ali kao da �e sunce.
12
00:01:50,479 --> 00:01:53,008
Da se odmorimo �efe?
Jo� jedno deljenje.
13
00:01:53,550 --> 00:01:55,437
Imao si previ�e sre�e, prijatelju.
14
00:01:59,078 --> 00:02:03,301
On te vidi jednim okom,
a ja duplo.
15
00:02:03,401 --> 00:02:04,350
Ne idem.
16
00:02:06,986 --> 00:02:07,799
Triput toliko.
17
00:02:07,953 --> 00:02:08,880
Ne.
18
00:02:11,392 --> 00:02:12,356
Triput.
19
00:02:12,713 --> 00:02:14,876
Koliko karata?
- Jednu.
20
00:02:16,963 --> 00:02:17,843
Tri.
21
00:02:30,279 --> 00:02:32,472
Ba� sam znati�eljan
da vidim �ta ima�.
22
00:02:34,837 --> 00:02:37,313
Znati�elja ko�ta.
Mora�e� platiti da vidi�.
23
00:02:37,975 --> 00:02:40,496
U sve.
- Je li u sve?
24
00:02:42,010 --> 00:02:43,017
Neka ide.
25
00:02:46,745 --> 00:02:51,993
Sve mi se �ini da se ovde
neko pravi pametan.
26
00:02:52,720 --> 00:02:56,387
Ne�u da ka�em ko, ali kad se
dokopam majmuna odzvonilo mu je.
27
00:02:58,621 --> 00:02:59,815
Platio sam da vidim tvoje karte.
28
00:03:07,947 --> 00:03:08,995
Nije dovoljno.
29
00:03:09,878 --> 00:03:10,874
Tri puta.
30
00:03:18,090 --> 00:03:20,053
Hajde draga, vreme je
da se kupimo.
31
00:03:25,791 --> 00:03:26,877
Za njim!
32
00:03:27,612 --> 00:03:29,269
Pusti ga, imamo pametnijeg posla.
33
00:03:46,127 --> 00:03:51,127
AFRIKA EKSPRES
34
00:06:38,984 --> 00:06:40,332
Dobro... Dobro...
35
00:06:41,080 --> 00:06:43,422
Poglavico, kako ide?
36
00:06:44,008 --> 00:06:47,336
Jo� te mu�i migrena?
37
00:06:47,828 --> 00:06:50,811
Neka se zove kako ho�e,
ali mnogo boli.
38
00:06:53,450 --> 00:06:54,938
Evo...
39
00:06:55,312 --> 00:06:59,943
Imamo so, �e�er, bra�no.
40
00:07:00,626 --> 00:07:02,856
Vidi sad ovo!
41
00:07:03,029 --> 00:07:06,738
Ogledalce i pi�ence za opu�tanje.
Evo jo� ogledala.
42
00:07:06,889 --> 00:07:08,595
Ne to! To je dinamit.
43
00:07:08,652 --> 00:07:11,044
Deco, pozli�e vam.
Ricinusovo ulje....
44
00:07:11,096 --> 00:07:14,324
Tr�a�e� u toalet
i tra�i�e� pomo�.
45
00:07:15,560 --> 00:07:17,133
Jeste li videli
kako brzo deluje.
46
00:07:22,141 --> 00:07:24,184
Evo i ne�to za vas, lutkice moje.
47
00:07:24,877 --> 00:07:26,645
Pravo iz Pariza.
Najnovija moda.
48
00:07:30,461 --> 00:07:33,009
Hajde, momci. Tovarite!
49
00:07:41,722 --> 00:07:43,264
Dok! �ta ima?
50
00:07:47,581 --> 00:07:48,462
Da?
51
00:07:59,508 --> 00:08:01,230
Znam. Doneo sam ti aspirin.
52
00:08:03,428 --> 00:08:05,445
Probaj i ovo... kinin.
53
00:08:06,606 --> 00:08:08,707
Najvi�e po �etiri puta dnevno.
54
00:08:14,963 --> 00:08:16,889
Evo, protiv komaraca.
55
00:08:20,142 --> 00:08:23,322
Zapali� i gori... oko osam �asova.
56
00:08:30,521 --> 00:08:33,668
Onda malo zaigraj
da izgleda ubedljivije...
57
00:08:35,989 --> 00:08:38,066
�ta? Zar poklon?
58
00:08:41,288 --> 00:08:42,802
Hvala, dok.
59
00:09:27,338 --> 00:09:29,801
Video si fotku one pumpne stanice
koju ho�e da kupi, D�o.
60
00:09:29,945 --> 00:09:31,880
Ko nije?
61
00:09:35,521 --> 00:09:39,190
Jo� jedan mesec i
odosmo preko okeana, Biba.
62
00:09:39,860 --> 00:09:43,571
Kejptaun, Njujork,
pa pravac Detroit.
63
00:09:45,099 --> 00:09:48,132
Naj grad. Ne veruj onome
ko ka�e da nije.
64
00:09:48,152 --> 00:09:49,373
�ekaj dok stigne�.
65
00:09:50,402 --> 00:09:52,174
Onda kupujemo pumpnu
stanicu od bata Edija.
66
00:09:52,265 --> 00:09:55,039
Prvi �o�ak posle
D�eneral Motorsa.
67
00:09:56,411 --> 00:09:59,290
Tik uz parking za zaposlene.
Obogati�emo se...
68
00:10:01,070 --> 00:10:04,198
Uvek to radi� kad ti
poka�em fotku, budalo.
69
00:10:04,232 --> 00:10:06,266
Vide�e�, zavole�e� to mesto.
70
00:10:06,596 --> 00:10:09,163
Zimi ponekad pada sneg.
71
00:10:09,377 --> 00:10:12,201
�ta onda?
Kupi�emo ti bundicu.
72
00:10:13,931 --> 00:10:15,676
Ne zezaj....
73
00:10:42,362 --> 00:10:44,787
Gospode!
Uzbuna!
74
00:11:07,453 --> 00:11:08,574
Da se razi�emo?
75
00:11:09,966 --> 00:11:11,141
Ti ostani gde si.
76
00:11:20,620 --> 00:11:22,046
Pobogu, �ta je bilo sa vozom?
77
00:11:24,080 --> 00:11:25,069
Izlazi!
78
00:12:21,979 --> 00:12:24,128
Pobogu, �ta je bilo sa vozom?
79
00:12:36,668 --> 00:12:38,308
Izlazi!
80
00:12:47,121 --> 00:12:51,848
Tedi, nema nje. �ta �emo sad?
- Tra�i�emo dok je ne na�emo.
81
00:12:51,988 --> 00:12:53,319
Mora da je tu negde.
82
00:13:36,267 --> 00:13:37,587
Ova je skroz �a�ava!
83
00:13:39,162 --> 00:13:40,912
�ta li �e kalu�erica ovde?
84
00:13:53,335 --> 00:13:54,293
Sestro!
85
00:13:57,564 --> 00:13:58,569
Sestro!
86
00:14:01,873 --> 00:14:04,782
Nisam hteo da vre�am.
Ja po�tujem kalu�erice.
87
00:14:17,121 --> 00:14:18,990
�to se ti prljavo bije�?
88
00:14:23,702 --> 00:14:26,058
Prihvata� nere�eno? Amin?
89
00:14:26,397 --> 00:14:28,769
Ina�e �u da ti vratim
punom merom.
90
00:14:49,480 --> 00:14:52,135
Nisi lo�a za kalu�ericu.
91
00:15:01,879 --> 00:15:02,759
Pi�e.
92
00:15:06,278 --> 00:15:07,788
Hajde, budimo se!
93
00:15:08,827 --> 00:15:10,802
Ubico.
- Samo sam te pomazio.
94
00:15:12,368 --> 00:15:13,652
Ko si ti?
95
00:15:14,597 --> 00:15:19,062
Ti prvo udara�,
a onda pita� ko je ko?
96
00:15:20,908 --> 00:15:24,668
Ja sam uvoz, izvoz,
�iroka potro�nja.
97
00:15:26,548 --> 00:15:28,905
Izvini za ono...
bila sam upla�ena.
98
00:15:31,119 --> 00:15:32,744
Od mene?
�ta sam ti skrivio?
99
00:15:33,400 --> 00:15:36,133
Banditi su napali voz.
100
00:15:36,199 --> 00:15:37,403
Jesu li plja�kali?
- Jesu.
101
00:15:37,571 --> 00:15:40,350
Nisu. Mo�da nekoga tra�e.
102
00:15:42,683 --> 00:15:47,666
Za�to si zbrisala?
- Mnogo sam se upla�ila.
103
00:15:48,865 --> 00:15:51,546
Sad vi�e nema razloga za strah.
Odve��u te do misije.
104
00:15:51,716 --> 00:15:53,296
Otac �e ti pomo�i.
105
00:15:53,482 --> 00:15:56,428
I ja bih... da nisi kalu�erica.
106
00:15:57,587 --> 00:16:00,609
Neka, hvala.
Radije �u pe�ice.
107
00:16:03,342 --> 00:16:04,344
�ta je to?
108
00:16:05,002 --> 00:16:06,385
Ni�ta naro�ito. Lav.
109
00:16:10,416 --> 00:16:11,715
Da, ipak, po�em sa tobom?
110
00:16:16,625 --> 00:16:18,048
Hajde, Biba... Idemo.
111
00:16:19,836 --> 00:16:23,073
Znam da je sedi�te tvoje,
ali ona je go��a.
112
00:16:25,795 --> 00:16:26,885
A za goste, samo najbolje.
113
00:16:37,613 --> 00:16:39,830
Izvini, nisam video sestru
koja ima noge...
114
00:16:40,091 --> 00:16:41,945
Ovaj... butine, ga�ice.
115
00:16:42,095 --> 00:16:46,491
Ustvari, podvezice.
116
00:16:46,862 --> 00:16:50,863
To je znak na�eg reda.
Red podvezice.
117
00:16:51,482 --> 00:16:52,830
Nadam se da tu nema zamerke.
118
00:16:54,564 --> 00:16:58,065
�ta je to?
- Tam-tam... telegraf u d�ungli.
119
00:16:58,756 --> 00:17:00,943
Vesti se brzo prenose.
- I �ta ka�u?
120
00:17:02,616 --> 00:17:05,257
�avo koji se dimi... stao...
121
00:17:06,396 --> 00:17:08,517
�etiri to�ka na gvozdenom jeziku.
122
00:17:09,582 --> 00:17:13,339
�etiri nevaljalca napala putnike.
123
00:17:15,346 --> 00:17:17,728
Mnogo vike i buke...
124
00:17:18,705 --> 00:17:21,734
Pretukli voza�e dimnog �avola...
125
00:17:22,394 --> 00:17:28,344
Verska dama pretu�ena gola
u klonji... To zna�i u toaletu...
126
00:17:29,915 --> 00:17:32,529
Druga pobegla u �ikaru.
127
00:17:33,253 --> 00:17:37,382
Nevaljalci pucali i ubili
dvojicu u bekstvu.
128
00:17:37,558 --> 00:17:38,968
Nevaljalci pobegli...
129
00:17:43,131 --> 00:17:48,567
Dimni �avo opet po�ao
gvozdenim jezikom...
130
00:17:51,369 --> 00:17:54,522
Dimni �avo je voz,
a gvozdeni jezik pruga.
131
00:17:54,716 --> 00:17:56,123
Shvatila sam i sama.
132
00:18:00,127 --> 00:18:02,997
Ne zamerite, da vas pitam
ne�to li�no?
133
00:18:03,480 --> 00:18:04,639
Ne zameram.
134
00:18:05,080 --> 00:18:08,900
Otkud tako lepo par�e...
135
00:18:09,833 --> 00:18:12,095
Ovaj, otkad postadoste sestra?
136
00:18:12,435 --> 00:18:17,045
Zbog vere.
- Vi ste strankinja?
137
00:18:17,327 --> 00:18:21,597
Otac je Rus, majka Francuskinja,
a �kolovala sam se u Americi.
138
00:18:21,989 --> 00:18:24,371
Ko bi rekao? Gde?
U Berkliju?
139
00:18:24,639 --> 00:18:25,814
Detroit, Mi�igen.
140
00:18:30,658 --> 00:18:32,535
Znate li ko tamo �ivi? Ja!
141
00:18:33,470 --> 00:18:36,536
Znate onu veliku benzinsku
pumpu kraj D�eneral Motorsa?
142
00:18:36,759 --> 00:18:37,925
E, ta �e da bude moja!
143
00:18:38,584 --> 00:18:41,875
Kad sakupim novac.
144
00:18:42,539 --> 00:18:43,995
Imam i fotos, evo...
145
00:18:45,518 --> 00:18:46,720
�ta ka�ete?
146
00:18:48,309 --> 00:18:50,114
Biba, pusti...
147
00:18:50,993 --> 00:18:52,971
Kad vidi fotos,
odmah ho�e da cepa.
148
00:18:53,533 --> 00:18:55,554
Ne �eli da odemo.
149
00:18:55,728 --> 00:18:58,157
U pravu je. Grozno izgleda.
150
00:19:36,564 --> 00:19:37,655
Da si�e�?
151
00:19:41,732 --> 00:19:43,332
Si�la sam.
152
00:19:43,622 --> 00:19:45,157
To je brod kapetana Renoara.
153
00:19:45,343 --> 00:19:47,956
Ostavlja ga tu po nekoliko dana.
- Zanimljivo.
154
00:19:49,104 --> 00:19:51,329
Moram da se javim.
155
00:19:51,780 --> 00:19:54,299
Odakle mogu da telefoniram?
- Od Nikolsona.
156
00:19:54,643 --> 00:19:58,062
Ka�e da mo�e samo slu�beno,
ali vi �ete ga ubediti.
157
00:20:03,640 --> 00:20:06,651
Stive, pozdravi sestru...
158
00:20:21,324 --> 00:20:25,753
...Magdalenu...
- Milo mi je.
159
00:20:25,978 --> 00:20:28,125
Pokaza�u vam gde je telefon.
160
00:20:31,305 --> 00:20:32,645
Zove se Magdalena.
161
00:20:36,182 --> 00:20:38,435
Gusar�ino, kako si pro�ao?
162
00:20:38,611 --> 00:20:42,099
Sranje! Ovaj mlin za kafu
je imao napad astme...
163
00:20:42,644 --> 00:20:45,560
Motor kao da �e da crkne
kad ga potera�.
164
00:20:46,067 --> 00:20:48,260
Gde su devojke?
Nije valjda?
165
00:20:48,423 --> 00:20:50,253
Nisam kriv, majke mi...
166
00:20:50,432 --> 00:20:52,465
Pa �ta mi to radi�?
167
00:20:52,656 --> 00:20:54,935
Zna� �ta?
Dovodim ih u idu�u sredu.
168
00:20:55,281 --> 00:20:57,057
Ne mo�e?
�ta sad da ka�em?
169
00:20:57,101 --> 00:20:59,558
Ljudi sa brane nisu
videli �ensko od Uskrsa.
170
00:21:00,091 --> 00:21:04,806
Ka�i im istinu:
nisam mogao u Fort Elizabet.
171
00:21:05,007 --> 00:21:07,466
Privela me je policija.
172
00:21:07,840 --> 00:21:09,761
Pitali ne�to o �vercu slonova�e.
173
00:21:16,584 --> 00:21:19,968
Otkud ja da znam?
Slonova�u ni video nisam.
174
00:21:20,548 --> 00:21:22,012
A ti?
- Zar ja? Nikad...
175
00:21:46,644 --> 00:21:48,380
Biba!
Ubi�u tog prokletog majmuna.
176
00:21:48,523 --> 00:21:53,546
Zna�, Lui, moja Biba ne trpi
kad su �ivotinje u kavezima.
177
00:21:59,829 --> 00:22:03,091
�avo da vas nosi oboje!
Ode 150 dolara u majmunima.
178
00:22:03,159 --> 00:22:07,519
�ta da ka�em Prestonu?
Do�e� mi 150, D�one.
179
00:22:07,488 --> 00:22:10,152
Je li ja?
180
00:22:11,319 --> 00:22:13,652
Toliko bih dobio za majmune.
- Koje majmune!
181
00:22:14,033 --> 00:22:15,641
Ne vidim nikakve majmune.
Privi�a ti se.
182
00:22:16,775 --> 00:22:18,682
Dobro... au revoir, D�oni.
183
00:22:19,228 --> 00:22:20,222
Vide�emo se.
184
00:22:23,895 --> 00:22:28,152
Tomi, da, dobro sam.
185
00:22:29,961 --> 00:22:31,192
�uo si?
186
00:22:31,484 --> 00:22:33,213
Pa, hteo je da nas pokoka.
Aleks i Dik su pukli.
187
00:22:33,363 --> 00:22:34,786
Kasno je, sad je na oprezu.
188
00:22:39,966 --> 00:22:41,904
Ne znam, nisam sigurna.
189
00:22:42,961 --> 00:22:45,553
Mora�u ne�to da smislim.
190
00:22:47,064 --> 00:22:50,794
Da mi je da znam
ko ga je upozorio.
191
00:22:51,313 --> 00:22:53,490
Gleda�u da se javim sutra.
192
00:23:06,005 --> 00:23:09,243
Budale!
193
00:23:12,987 --> 00:23:14,500
Kreteni nesposobni!
194
00:23:15,146 --> 00:23:18,570
Niste umeli da zaustavite voz!
Kidnapujete troje ljudi,...
195
00:23:18,670 --> 00:23:19,817
...iseckate ih i
bacite krokodilima?
196
00:23:20,058 --> 00:23:20,977
Nije bila u vozu,
kad ti ka�em.
197
00:23:21,077 --> 00:23:23,704
Pregledali smo s kraja na kraj.
Ni traga od Magdalene Kuper.
198
00:23:23,804 --> 00:23:26,511
Nemogu�e.
Vest je bila pouzdana.
199
00:23:26,661 --> 00:23:30,315
Bilo je �enskinja:
uro�enice i tri kalu�erice.
200
00:23:30,515 --> 00:23:33,046
Nigde zgodne plavu�e...
201
00:23:35,328 --> 00:23:36,892
Zavirivali smo i ispod sedi�ta.
202
00:23:38,346 --> 00:23:40,084
Jedina zgodna bila je
sestra iz klozeta...
203
00:23:40,265 --> 00:23:45,803
Budalo!
Pa to je bila Magdalena Kuper!
204
00:23:46,344 --> 00:23:47,995
I zbrisala je... I tam-tam je javio.
205
00:23:48,283 --> 00:23:51,217
Budale blesave!
Pustili ste je da zbri�e!
206
00:23:54,770 --> 00:23:57,216
Bog �e znati gde je sad.
207
00:24:20,388 --> 00:24:22,471
Sad me vodi� u misiju?
208
00:24:22,795 --> 00:24:25,484
Samo da svratim do gradili�ta.
209
00:24:25,691 --> 00:24:28,306
Nosim im po�tu.
210
00:24:33,356 --> 00:24:34,256
Vru�ina, je li?
211
00:24:36,075 --> 00:24:39,568
Mora da je gadno,
kad si tako umotana.
212
00:24:40,599 --> 00:24:42,154
Skini se... Ne�u zameriti.
213
00:24:42,812 --> 00:24:44,994
U pravu si.
Neka mi Gospod oprosti.
214
00:24:47,580 --> 00:24:51,542
Tamo, na brani,
sve sami zezatori.
215
00:24:52,133 --> 00:24:53,718
Usamljeni su,
pa im je udarilo u glavu.
216
00:25:12,714 --> 00:25:14,534
Ne vi�aju porodice.
217
00:25:16,187 --> 00:25:18,157
Pazi, ja sam prvi!
218
00:25:33,018 --> 00:25:36,075
Gde su �enske?
219
00:25:38,484 --> 00:25:41,428
Izvinjavaju se...
do�i �e idu�e nedelje.
220
00:25:41,528 --> 00:25:43,200
Eno tamo neke �enske.
221
00:25:43,780 --> 00:25:44,768
Jebote, plavu�a!
222
00:25:51,532 --> 00:25:54,447
Skroz ste odlepili?
Ona je kalu�erica, a ne �enska.
223
00:25:54,612 --> 00:25:57,151
Ako nije �ensko,
mora da sam blesav.
224
00:25:59,235 --> 00:26:01,368
Prestanite!
225
00:26:04,158 --> 00:26:07,142
Jeste li svi poludeli?
Koji vam je �avo?
226
00:26:08,340 --> 00:26:10,958
Sad da mirno porazgovaramo.
227
00:26:11,132 --> 00:26:13,358
Vas je stotinak,
a ona jedna.
228
00:26:13,505 --> 00:26:16,398
I �to re�e pesnik...
Ko prvi devojci...
229
00:26:17,328 --> 00:26:18,485
Nije to rekao.
230
00:26:18,790 --> 00:26:21,697
Sad da razdelimo po�tu.
231
00:26:22,642 --> 00:26:25,690
I lepo da stanete u red.
232
00:26:26,660 --> 00:26:27,835
Je li jasno?
233
00:26:38,357 --> 00:26:40,474
Nazad! Ja sam prvi.
234
00:26:49,259 --> 00:26:50,783
Varalice prljava!
235
00:26:52,426 --> 00:26:53,733
Kopile!
236
00:26:53,911 --> 00:26:56,468
Ja sam se �ak i okupao.
237
00:26:56,653 --> 00:26:58,750
Mo�da je bila kalu�erica.
238
00:27:32,937 --> 00:27:36,159
Luda stvar, sestro...
239
00:27:36,655 --> 00:27:37,728
Sestro...
240
00:27:41,020 --> 00:27:42,080
�ta je bilo?
241
00:27:44,020 --> 00:27:48,727
Ovde uvek zastanem,
skinem se i operem znoj...
242
00:27:50,420 --> 00:27:54,139
...da izvinete.
243
00:27:54,301 --> 00:27:57,799
To se puni vodom
kad pada ki�a.
244
00:28:00,406 --> 00:28:03,139
Odli�no je.
Osve�i �oveka.
245
00:28:03,208 --> 00:28:05,400
Ako �eli�, samo napred.
246
00:28:05,745 --> 00:28:09,212
Kad ti ka�em, luda stvar.
247
00:28:10,247 --> 00:28:11,537
Prija�e ti.
- Ne sumnjam.
248
00:28:13,864 --> 00:28:15,116
U redu, Biba.
249
00:28:19,261 --> 00:28:21,370
Idem da se obu�em.
250
00:29:04,056 --> 00:29:06,123
Da te pitam, ti to zna�,
zar ovo nije raj?
251
00:29:06,291 --> 00:29:08,227
Mogao bi da bude.
- Eto, vidi� i sama.
252
00:29:08,955 --> 00:29:12,330
Fenomenalan dan.
- Osim na po�etku.
253
00:29:13,659 --> 00:29:14,818
Zna� li za�to je �ivot lep?
254
00:29:14,955 --> 00:29:16,280
Pun je iznena�enja.
255
00:29:16,831 --> 00:29:20,006
Bilo ih je previ�e u jednom danu.
256
00:29:22,131 --> 00:29:25,238
Jesam li ti pomenuo
pumpnu stanicu?
257
00:29:25,643 --> 00:29:27,589
Vi�e puta.
258
00:29:30,864 --> 00:29:32,083
Evo ve�ere.
259
00:29:35,008 --> 00:29:36,434
Hvala curo, prava si.
260
00:29:36,708 --> 00:29:38,664
Izvini, ovo je sve �to imamo.
261
00:29:38,812 --> 00:29:40,734
Ona je vegetarijanac...
i kad ona kuva, to mu je.
262
00:29:41,065 --> 00:29:42,811
Odli�no je... Hvala.
263
00:29:54,278 --> 00:29:57,456
Ipak ne kapiram,
tako izgleda�, a ode u...
264
00:29:57,556 --> 00:29:58,787
Je li misija daleko?
265
00:30:01,123 --> 00:30:02,962
Sti�i �emo pre mraka.
266
00:30:55,559 --> 00:30:56,899
Ovako je nedeljom...
267
00:30:59,572 --> 00:31:01,194
Evo, Sveti Bibongo...
268
00:31:01,430 --> 00:31:03,262
Uro�enici ga mnogo cene.
Svetac koji govori.
269
00:31:03,453 --> 00:31:06,251
Svetac govori? Otkud?
270
00:31:06,445 --> 00:31:08,184
Ideja na�eg oca.
271
00:31:08,220 --> 00:31:11,801
Ka�e: cilj opravdava sredstva.
272
00:31:17,087 --> 00:31:19,397
U kutiji je traka.
273
00:31:19,500 --> 00:31:23,531
Svetac blagosilja uro�enike
i odr�i propoved.
274
00:31:25,790 --> 00:31:26,677
I svi ga slu�aju.
275
00:31:31,664 --> 00:31:34,195
Bra�o, sestre,
deco Bo�ija.
276
00:31:34,380 --> 00:31:38,776
Okupite se da �ujete
lepe re�i.
277
00:31:39,587 --> 00:31:42,834
"Gospod je pastir moj..."
278
00:31:42,936 --> 00:31:46,421
"Daje mi pa�njake...
Vodi me kraj vode..."
279
00:31:46,886 --> 00:31:50,580
"Vra�a mi du�u."
280
00:31:55,744 --> 00:31:59,981
"Vodi me putem pravde
i imena njegovog..."
281
00:32:05,132 --> 00:32:08,152
Deco, neka vas
Gospod blagoslovi i �uva...
282
00:32:08,696 --> 00:32:10,527
Neka pomogne
da na�a misija napreduje...
283
00:32:10,703 --> 00:32:13,319
...i bude mesto sre�e
za sve nas!
284
00:32:19,103 --> 00:32:21,401
�ta ka�e�?
- Mudro.
285
00:32:22,500 --> 00:32:26,472
�ta ti je palo
na pamet, D�one?
286
00:32:27,806 --> 00:32:32,269
Shvatite me, sestro,
nije to bogohulno.
287
00:32:33,980 --> 00:32:36,746
Zna�i, o vama su
pri�ali tam-tami...
288
00:32:37,018 --> 00:32:39,162
Kako se zovete?
- Sestra Magdalena.
289
00:32:40,189 --> 00:32:44,379
Lepo ime... Sestro Kjarina,
ovo je sestra Magdalena.
290
00:32:44,431 --> 00:32:48,993
Osta�e sa nama...
onoliko koliko budete �eleli.
291
00:32:49,327 --> 00:32:50,556
Smestite je negde.
292
00:32:50,910 --> 00:32:56,250
Hvala, o�e.
I tebi, g. Bekster.
293
00:32:56,547 --> 00:33:00,425
Izgubila bih se bez tebe.
294
00:33:01,087 --> 00:33:03,745
Nadam se da �emo se videti.
295
00:33:03,845 --> 00:33:06,441
U crkvi.
- Ma, kako da ne.
296
00:33:15,462 --> 00:33:17,422
Jesi li �uo za red podvezice?
297
00:33:17,592 --> 00:33:20,523
Kako da nisam?!
Svi znaju...
298
00:33:20,609 --> 00:33:25,973
�ak i engleska kraljica
pripada tom redu.
299
00:33:26,160 --> 00:33:30,836
Evo, zaradio sam 250
za vas, i jo� 40...
300
00:33:32,930 --> 00:33:35,087
Kad bi stavio u banku,
dobio bi i kamatu.
301
00:33:35,264 --> 00:33:37,904
Znam, ali banka je daleko
i ne verujem bankarima.
302
00:33:38,077 --> 00:33:42,192
Sad kod mene ima�
5.553 dolara.
303
00:33:43,082 --> 00:33:45,695
Jo� si daleko od pumpe.
304
00:33:45,907 --> 00:33:48,322
Zar ti ne re�e
da strpljenje �uda stvara?
305
00:33:48,439 --> 00:33:49,826
Kupi�u je ja, vide�e�.
306
00:33:49,904 --> 00:33:51,042
Lako je pri�ati.
307
00:33:51,204 --> 00:33:53,447
Evo, u�im malog
�ona nedeljama...
308
00:33:53,612 --> 00:33:59,524
...da ka�e: "Dobro jutro
biskupe O'Fleteri".
309
00:34:00,379 --> 00:34:01,745
Hajde, ka�i.
- Prdonjo matori.
310
00:34:01,868 --> 00:34:06,462
Ne prdonja... Kladim se da si ti
preru�eni vrabac.
311
00:34:06,518 --> 00:34:08,072
Hajde da ponovimo...
312
00:34:08,282 --> 00:34:10,297
Dobro jutro, o�e O'Fleteri.
- Prdonjo matori.
313
00:34:10,665 --> 00:34:11,884
Glupi papagaj...
314
00:34:12,070 --> 00:34:15,173
Kad do�e biskup, ili �e da ka�e,
ili �u ga odrati.
315
00:34:15,273 --> 00:34:17,141
Prdonjo matori.
- O'Fleteri.
316
00:34:28,402 --> 00:34:30,514
Treba im vitamina.
317
00:34:43,081 --> 00:34:43,976
Pozdrav!
318
00:34:51,646 --> 00:34:53,016
Dobro vam jutro.
319
00:34:53,150 --> 00:34:56,378
Stigao je Afrika ekspres
i sve �to ste poru�ili.
320
00:34:58,271 --> 00:35:00,301
�ta je?
Da nismo ljuti?
321
00:35:00,484 --> 00:35:01,773
D�on Bakster.
322
00:35:03,699 --> 00:35:05,968
A ja mislio vi�e te ne�u vi�ati.
323
00:35:06,522 --> 00:35:11,552
Za�to? Ti si mi mu�terija, Prestone.
Ti poru�io, platio... ja isporu�ujem.
324
00:35:12,064 --> 00:35:14,547
Izvatao si ti mene na pokeru.
325
00:35:14,661 --> 00:35:15,777
Ima� pravo da misli� �ta ho�e�...
326
00:35:19,554 --> 00:35:23,360
Ali ako sumnja�
u mog majmuna,...
327
00:35:23,423 --> 00:35:26,159
...onda ne ume� da gubi�.
328
00:35:26,197 --> 00:35:27,242
Video sam.
Pokazuje rukom.
329
00:35:27,407 --> 00:35:28,869
Video si levim okom.
330
00:35:29,042 --> 00:35:31,614
Da vidim kako bi ti dojavio
za dva para �etvorke i kraljice.
331
00:35:31,640 --> 00:35:33,063
Hajde... �ta je sad?
332
00:35:33,229 --> 00:35:34,796
Je li majmun pametniji od tebe?
333
00:35:40,643 --> 00:35:43,807
Za�to bri�e�?
- Pretio si mi.
334
00:35:43,981 --> 00:35:45,110
Zebra je na slobodi.
335
00:35:47,204 --> 00:35:48,137
Biba!
336
00:35:51,420 --> 00:35:53,006
Za�ali�u zbog dana
kad sam te na�ao.
337
00:35:56,843 --> 00:35:59,858
Vi�e se ne �alim, Bakstere.
Ta zebra ko�ta velike pare.
338
00:35:59,913 --> 00:36:00,974
Ili mi je vrati ili...
339
00:36:01,023 --> 00:36:02,242
Ili �ta biva?
340
00:36:03,267 --> 00:36:07,343
Ako mi ne vratite �ivotinju,
ubi�u vas.
341
00:36:10,408 --> 00:36:13,518
Vrati�emo ti je.
Gde si je ulovio?
342
00:36:15,194 --> 00:36:18,422
U uvalici izme�u
Lokamba i reke Kiui.
343
00:36:18,517 --> 00:36:21,078
Daj metke sa sedativom i pu�ku.
344
00:36:23,513 --> 00:36:28,015
Sa�uvaj Bo�e, nikad te ne�u
dati u zoolo�ki vrt.
345
00:36:29,082 --> 00:36:31,143
Ali, ba� me uvaljuje�.
346
00:36:32,060 --> 00:36:34,197
Pre mi ni�ta nije falilo,
a onda sam tebe sreo.
347
00:36:34,489 --> 00:36:35,789
Nikad nisam umeo da izaberem.
348
00:36:35,941 --> 00:36:38,549
Odrah se rade�i,
a gde je tvoj doprinos?
349
00:36:38,925 --> 00:36:43,325
Lepo je �to osloba�a� �ivotinje,
ne ka�em...
350
00:36:43,877 --> 00:36:46,024
Ali, Preston ne misli tako.
351
00:36:46,903 --> 00:36:49,498
Zna� �ta Kinezi rade majmunima?
Prave �orbice...
352
00:36:50,082 --> 00:36:51,537
�ta ka�e� na to?
353
00:36:53,680 --> 00:36:54,880
Plitkoumni majmune!
354
00:38:34,812 --> 00:38:35,799
Eno je.
355
00:38:39,661 --> 00:38:41,355
Da nisi ni zucnula.
356
00:38:47,119 --> 00:38:48,903
�ekaj me tu.
To ni�ta ne boli.
357
00:38:50,232 --> 00:38:52,958
Zaspa�e �im je pogodim.
358
00:38:56,003 --> 00:38:57,760
Ve� je obukla pi�amu.
359
00:39:02,075 --> 00:39:03,453
Laku no�, zebrice.
360
00:39:19,846 --> 00:39:22,671
U�ini mi ne�to, Vili.
361
00:39:22,734 --> 00:39:25,020
Pripremi ovo, dolazim ujutro.
362
00:39:25,367 --> 00:39:26,567
Dobro, D�oni.
- Hvala.
363
00:39:26,811 --> 00:39:28,869
Sa�ekaj, treba da po�aljem pismo.
364
00:40:06,930 --> 00:40:09,812
Gde je brija�?
365
00:40:11,334 --> 00:40:14,053
Biba, rekao sam ti
da ne dira� moje stvari.
366
00:40:14,490 --> 00:40:15,663
Gde si stavila?
367
00:40:17,540 --> 00:40:19,553
Bio je ovde.
368
00:40:22,886 --> 00:40:24,407
Izlazi!
Na mene je red!
369
00:40:25,192 --> 00:40:28,891
Ovo je zavera. Ne dam
da pravi� majmuna od mene.
370
00:40:31,025 --> 00:40:34,210
Izvini, ako smetam.
Nije namerno.
371
00:40:34,927 --> 00:40:37,675
Izvini, u pravu si.
Prvo dame.
372
00:40:38,718 --> 00:40:41,651
Za�to te trpim?
Nismo ni ven�ani.
373
00:40:41,798 --> 00:40:43,229
Nisi ti neki drug.
374
00:40:57,367 --> 00:40:59,691
Alo.
- Dobro jutro, gospodine Baksteru.
375
00:41:00,079 --> 00:41:03,827
Ovde je sestra Magdalena.
Izvini �to smetam,...
376
00:41:04,421 --> 00:41:06,504
...ali moram da te zamolim.
377
00:41:06,886 --> 00:41:10,732
Sestro Magdalena, �ta pri�a�?
Otkud da smeta�?
378
00:41:13,693 --> 00:41:19,096
Sino� sam te sanjao...
379
00:41:19,284 --> 00:41:20,241
Ne prekidaj vezu!
380
00:41:21,833 --> 00:41:26,091
Bili smo kao u raju. Ali, bolje
da ne pri�am �ta smo tamo radili.
381
00:41:26,302 --> 00:41:28,852
Ne pri�aj,
mogu da zamislim.
382
00:41:29,456 --> 00:41:30,686
Ta usluga...
383
00:41:31,021 --> 00:41:33,868
Ostavila sam prtljag na stanici
u Bran�iztaunu.
384
00:41:34,275 --> 00:41:37,025
Mo�e� li da mi donese�
sa slede�eg putovanja?
385
00:41:37,162 --> 00:41:41,624
Iz Bran�iztauna?
Mo�da mogu da na�em vremena...
386
00:41:42,331 --> 00:41:43,985
Molim te...
387
00:41:44,164 --> 00:41:46,470
Zovi ih i ka�i da dolazim.
388
00:41:46,897 --> 00:41:50,614
I ne nadaj se odmah.
Imam �itav spisak.
389
00:41:50,870 --> 00:41:52,216
Kroz tri-�etiri dana. Mo�e li?
390
00:41:52,369 --> 00:41:56,183
Sigurno, gospodine Bakster.
To ni�ta ne menja.
391
00:41:56,350 --> 00:41:59,391
Donesi kad bude� mogao.
392
00:42:00,559 --> 00:42:03,978
�ekaj malo... �uje� li?
393
00:42:04,787 --> 00:42:08,059
Moram da se ispovedim.
Voleo bih da nisi sestra.
394
00:42:09,251 --> 00:42:12,976
�udesni su putevi Bo�iji.
395
00:42:20,780 --> 00:42:23,517
Duhovito...
396
00:42:23,652 --> 00:42:26,396
Vreme je za polazak, Biba.
Poglavica nas zove.
397
00:42:53,815 --> 00:42:55,629
Torba za prvu pomo�
je izme�u sedi�ta.
398
00:42:59,068 --> 00:43:01,456
Poglavico ne besni.
Bi�e ti jo� gore.
399
00:43:01,665 --> 00:43:03,352
Besan sam na vra�a,
a ne na tebe.
400
00:43:10,887 --> 00:43:13,754
Vreme je za novac.
401
00:43:25,352 --> 00:43:28,631
Treba mi luk i strela.
402
00:43:31,633 --> 00:43:33,953
Ne brini, ne�e� ni osetiti.
403
00:43:34,496 --> 00:43:35,719
Spreman?
- Da.
404
00:43:52,244 --> 00:43:55,097
�vrst neki zub.
405
00:43:56,259 --> 00:44:00,274
Da probamo ne�to savremenije.
406
00:44:14,163 --> 00:44:15,222
Da.
407
00:44:28,941 --> 00:44:30,395
Hajde, izlazi!
408
00:44:51,333 --> 00:44:52,581
U knjizi pi�e da to pali.
409
00:44:53,249 --> 00:44:55,446
Zave�i konac i vuci.
410
00:45:01,396 --> 00:45:03,251
Ho�e� da obesi� oko vrata.
- Hvala ti, D�one.
411
00:45:03,455 --> 00:45:05,629
Ako vam je potreban posao
ovde mo�ete biti iscelitelj.
412
00:45:05,922 --> 00:45:09,010
Ako imate problema, vi me zovite.
Do�i �u da pomognem.
413
00:45:40,078 --> 00:45:41,176
Pozdrav!
- Dobro jutro.
414
00:45:41,546 --> 00:45:43,748
Do�ao sam po prtljag
gospo�ice Kuper.
415
00:45:43,831 --> 00:45:46,809
Moje ime je Bakster.
Rekla je da �e vam javiti.
416
00:45:47,552 --> 00:45:50,058
Sve je u redu, gospodine Bakster.
- Hvala.
417
00:45:52,546 --> 00:45:54,226
Samo ovo?
418
00:45:56,798 --> 00:45:59,136
Hajde, Biba, ponesi.
419
00:46:01,583 --> 00:46:03,288
I od deteta bi bilo vi�e pomo�i.
420
00:46:31,411 --> 00:46:34,575
Izvinite moje dame,
ne mogu da �ekam.
421
00:46:35,264 --> 00:46:37,820
Ako ne do�e taj Bekster,
�ta biva sa nama?
422
00:46:37,920 --> 00:46:39,203
Gde da se smestimo?
423
00:46:39,367 --> 00:46:40,889
Navikle smo na najbolje.
424
00:46:41,433 --> 00:46:44,668
Obe�avam da �e do�i.
Skoro nikad ne kasni.
425
00:46:44,736 --> 00:46:47,108
Pa �to onda ve� nije stigao?
426
00:46:49,222 --> 00:46:50,247
Stigao je!
427
00:47:02,104 --> 00:47:04,886
Kako je Luj?
Gde su lutkice?
428
00:47:05,850 --> 00:47:07,954
Nisi me valjda opet zavrnuo?
429
00:47:08,054 --> 00:47:10,884
Tu su. Lili i Mici.
430
00:47:11,803 --> 00:47:14,192
Zdravo, ja sam Lili.
- A ja sam Mici.
431
00:47:14,777 --> 00:47:16,274
A meni je pozlilo.
432
00:47:17,761 --> 00:47:18,901
Ubi�e me momci.
433
00:47:19,256 --> 00:47:21,906
Ima� nekog da pomogne
oko utovara?
434
00:47:22,890 --> 00:47:25,071
Di�i sanduke i utovaruj!
435
00:47:30,872 --> 00:47:35,250
Gospodine Bakster,
mi �emo napred sa tobom.
436
00:47:35,787 --> 00:47:37,208
�alim, nema mesta.
437
00:47:37,299 --> 00:47:39,305
Uz merdevine,
pa se lepo raskomotite.
438
00:47:39,671 --> 00:47:41,827
Kamion...
- Barem pomozi.
439
00:47:43,312 --> 00:47:45,907
Nemojte obe sa iste strane.
440
00:47:54,123 --> 00:47:55,286
Pozdrav!
Kako si?
441
00:47:57,925 --> 00:48:00,923
�ta je sad?
Vratio sam ti zebru!
442
00:48:06,744 --> 00:48:08,608
Ovog puta �e� dobiti svoje, Baksteru.
443
00:49:01,805 --> 00:49:02,695
Pozdrav!
444
00:49:02,777 --> 00:49:04,191
D�on Bakster.
445
00:49:04,751 --> 00:49:08,118
Ko bi rekao da Bakster
muti sa tom osobom?
446
00:49:08,466 --> 00:49:10,540
Ne kapiram, �alim slu�aj.
447
00:49:11,656 --> 00:49:14,645
Izvidni�e, moj �ovek je motrio.
448
00:49:14,798 --> 00:49:18,298
Ka�em ja: ili �e do�i li�no,
ili �e slati nekoga.
449
00:49:18,843 --> 00:49:20,036
I dalje ne kapiram, Prestone.
450
00:49:20,147 --> 00:49:21,784
I eto, bio sam u pravu.
451
00:49:21,853 --> 00:49:23,540
Ko bi rekao da si ti?
452
00:49:23,724 --> 00:49:25,731
Na pamet mi nije palo.
453
00:49:26,350 --> 00:49:29,701
�alim slu�aj, Prestone,
ali pojma nemam �ta pri�a�.
454
00:49:29,801 --> 00:49:30,706
Da...
455
00:49:34,730 --> 00:49:36,628
Ne zna� Magdalenu Kuper?
456
00:49:37,417 --> 00:49:38,644
Magdalenu Kuper?
- Da.
457
00:49:38,744 --> 00:49:39,707
Pojma nemam.
458
00:49:43,341 --> 00:49:45,895
Misli� li ti da sam ja blesav?
459
00:49:46,245 --> 00:49:49,206
Ovo je njena torba,
a bila je na stanici Bren�iztaun.
460
00:49:49,538 --> 00:49:52,403
Pri�aj gde je...
Moram da je na�em.
461
00:49:53,433 --> 00:49:55,154
U redu, u�ini�u ti.
462
00:50:02,148 --> 00:50:04,098
Biba, pali motor!
463
00:50:38,411 --> 00:50:40,641
Vidi� kako su de�ica dobra.
464
00:50:40,821 --> 00:50:44,024
A ti? Hajde: Dobro jutro buskupe...
465
00:50:44,115 --> 00:50:45,114
Prdonjo matori!
466
00:50:45,444 --> 00:50:47,092
Evo bvana D�ona!
467
00:51:16,036 --> 00:51:17,291
Pozdrav, o�e!
Kako ste?
468
00:51:18,245 --> 00:51:22,179
D�one, ba� mi je milo.
Ostaje� li koji dan?
469
00:51:22,205 --> 00:51:24,739
Ovog puta ne.
Moram natrag.
470
00:51:24,808 --> 00:51:25,905
Stvarno mora�, mom�e?
471
00:51:26,143 --> 00:51:27,850
Ostavio sam neku kvarljivu robu.
472
00:51:29,536 --> 00:51:32,153
Evo jo� 40. Upi�i.
473
00:51:33,276 --> 00:51:35,293
Doneo sam sve od Vilija.
474
00:51:35,315 --> 00:51:37,467
Ne�to po�te i gomilu novina.
475
00:51:41,282 --> 00:51:43,172
Novine su na dnu.
476
00:51:44,024 --> 00:51:46,710
Imam i ne�to za
sestru Magdalenu.
477
00:51:46,885 --> 00:51:50,784
Zuji� kao bumbar,
a Svetom Bibongu si potreban.
478
00:51:51,065 --> 00:51:54,009
�ta mu je?
- Crkla ma�ina.
479
00:51:54,106 --> 00:51:57,121
Ka�i im da ima upalu grla.
- Ne mo�e to tek tako, D�one.
480
00:51:57,265 --> 00:52:00,560
Sveti Bibongo bez glasa...
Zna� i sam.
481
00:52:01,121 --> 00:52:04,701
Moram da ga nosim do grada.
Nije mi usput.
482
00:52:05,251 --> 00:52:07,040
Dolazim kroz nedelju dana.
Mo�e li?
483
00:52:07,720 --> 00:52:09,381
Radi� li ne�to lo�e, mom�e?
484
00:52:11,314 --> 00:52:12,833
�ta je to?
- �ta?
485
00:52:14,103 --> 00:52:17,864
Vri�ti kao ne�astivi.
- To je Biba.
486
00:52:17,959 --> 00:52:18,761
Biba?
487
00:52:29,514 --> 00:52:31,172
To je tebi kvarljiva roba?
488
00:52:32,505 --> 00:52:36,778
Ko je ova? - To je moja verenica.
Iznenadio sam te, je li?
489
00:52:37,892 --> 00:52:42,754
Ja ne�enja, ona neudata?
490
00:52:42,918 --> 00:52:45,523
Zar nije re�eno da treba da se
razmno�avamo? - Razmno�avate.
491
00:52:45,593 --> 00:52:47,068
Ma, da, da imamo
klince, porodice.
492
00:52:47,458 --> 00:52:48,595
I ti bi ovakvu porodicu?
493
00:52:48,733 --> 00:52:50,800
Svako se smiri, pre ili posle.
494
00:52:54,077 --> 00:52:56,481
A ko ti je ona?
Da nije majka?
495
00:52:56,826 --> 00:52:59,635
Ne, ona je na
skra�enom radnom vremenu, o�e.
496
00:52:59,967 --> 00:53:01,136
Sad moram da idem!
497
00:53:01,371 --> 00:53:04,174
Nikad ne bih rekao.
U pakao �e� ti, da zna�, mom�e!
498
00:53:04,337 --> 00:53:07,245
�avo te je uzeo pod svoje.
Sklanjaj mi se sa o�iju!
499
00:53:07,264 --> 00:53:10,247
Ne, �ekaj! Sve si pobrkao.
500
00:53:10,391 --> 00:53:13,169
Ti si seksualni manijak.
Dalje od mene!
501
00:53:16,837 --> 00:53:18,293
Nisam kriv.
502
00:53:26,077 --> 00:53:28,135
Ima li koga?
- U�i.
503
00:53:31,999 --> 00:53:35,925
Odmah �u, gospodine Bekster.
Da li si doneo kofer?
504
00:53:37,217 --> 00:53:39,167
Kako da ne.
505
00:53:47,081 --> 00:53:49,780
Gospode Bo�e blagi...
- �ta?
506
00:53:51,192 --> 00:53:53,956
�to si zgodna.
- Hvala.
507
00:53:54,277 --> 00:53:57,060
Koje hvala? Treba da me izgrdi�.
508
00:53:57,389 --> 00:53:59,819
Ili nisi kalu�erica
kad ne nosi� mantiju?
509
00:53:59,927 --> 00:54:02,911
Ne razumem.
- Ma, ohladi.
510
00:54:03,279 --> 00:54:05,069
Ako si ti sestra, ja sam Kinez.
511
00:54:05,597 --> 00:54:09,440
Kako si pogodio?
- Pripretio mi neki tvoj pajtos.
512
00:54:09,532 --> 00:54:12,082
Koji?
- �ega se to igra�?
513
00:54:12,360 --> 00:54:13,815
Kakve to veze ima?
- Kakve veze?
514
00:54:13,964 --> 00:54:16,151
Samo �to me nisu
koknuli zbog tebe.
515
00:54:16,623 --> 00:54:18,961
Tebi bi bilo svejedno,
ali meni ne bi.
516
00:54:20,241 --> 00:54:23,651
Tra�im nekoga i taj neko
ho�e da me smakne.
517
00:54:23,818 --> 00:54:27,927
To je Robert Preston,
ali pravo ime je Vilijem Hanter.
518
00:54:29,003 --> 00:54:32,352
Preston? Majku mu...
Dabogda postao majmun.
519
00:54:32,852 --> 00:54:36,003
Zna� li ga?
- Odvratan gad. Najgori u Africi.
520
00:54:37,072 --> 00:54:39,705
A iznad svega izdajnik.
�pijun.
521
00:54:40,474 --> 00:54:44,132
U ratu je nosio britansku uniformu,
a radio za Nemce.
522
00:54:44,310 --> 00:54:48,002
Kona�no smo saznali
da je ovde i da...
523
00:54:48,361 --> 00:54:52,357
...lovi �ivotinje
za zoolo�ke vrtove.
524
00:54:53,325 --> 00:54:56,862
Trebalo je da ga
privedem na su�enje.
525
00:54:57,699 --> 00:55:02,288
Ali neko ga je upozorio.
I to je sve.
526
00:55:02,484 --> 00:55:08,422
Ti si, D�ems Bond u suknji?
-Ja sam neko ko radi svoj posao.
527
00:55:09,477 --> 00:55:12,471
I sad �ekam jo� dva saradnika.
528
00:55:13,039 --> 00:55:16,698
Jedan je ve� stigao.
Mrzim Prestona.
529
00:55:17,164 --> 00:55:20,639
Ako ho�e�, pomo�i �u.
530
00:55:21,978 --> 00:55:24,505
Pazi da te ne shvatim ozbiljno.
531
00:55:25,069 --> 00:55:28,908
Ima tu jo� ne�to?
- �ta?
532
00:55:29,952 --> 00:55:31,661
Shvati�e� jednog dana.
533
00:55:44,033 --> 00:55:48,344
�avo mu je uzeo du�u!
Pao je u ruke Kraljice mraka!
534
00:55:52,306 --> 00:55:54,748
I na�a misija je u opasnosti.
535
00:55:55,241 --> 00:55:59,390
Prdonja O'Fleteri!
O'Fleteri, matori prdonja!
536
00:56:18,541 --> 00:56:23,069
Ceo sat ube�ujem oca
da nisi kalu�erica,...
537
00:56:23,135 --> 00:56:25,720
...a da su one obi�na roba
koju treba da isporu�im.
538
00:56:32,747 --> 00:56:35,080
Gospodine Bakster.
539
00:56:35,180 --> 00:56:39,483
Muka mi je od tog majmuna
koji hvata buve.
540
00:56:39,849 --> 00:56:42,075
Svi majminu to rade.
Nemoj da je gleda�.
541
00:56:42,175 --> 00:56:44,831
Ona ih posle pojede.
542
00:56:45,765 --> 00:56:47,987
Zna�i da joj se svi�aju.
543
00:56:48,079 --> 00:56:49,325
Nama se ne svi�a.
544
00:56:49,475 --> 00:56:51,372
Ka�em vam, nemojte da gledate.
545
00:56:51,708 --> 00:56:53,693
I sa nas je skidala.
546
00:56:53,876 --> 00:56:57,120
Biba, vrati damama njihove buve.
547
00:57:01,235 --> 00:57:03,172
Povedi i Bibu.
548
00:57:03,979 --> 00:57:06,227
Ne vredi. Ljuta je na mene.
549
00:57:07,607 --> 00:57:09,276
Ljubomorna je.
550
00:58:28,995 --> 00:58:30,202
Nisam ja kriv!
551
00:58:30,336 --> 00:58:32,804
Vi ste poru�ili, ja isporu�ujem.
552
00:58:33,333 --> 00:58:37,432
U reklami je pisalo "Egzoti�ne
ma�arske plesa�ice"!
553
00:58:37,565 --> 00:58:39,996
Nisu pominjali slonice!
- A ti si doneo prospekt.
554
00:58:40,244 --> 00:58:43,075
Svi �e tra�iti da vratim lovu!
Ni�ta za tebe!
555
00:58:43,255 --> 00:58:46,416
Ti �e� da mi ka�e�?
U�inim sve �to je moje.
556
00:58:46,587 --> 00:58:49,106
I za vreme i za gorivo
i za amortizaciju.
557
00:58:49,169 --> 00:58:51,802
I da mi ka�e�
hvala �to sam jeftin.
558
00:58:52,180 --> 00:58:54,512
Vidi. Li�e na d�akove krompira.
559
00:58:54,612 --> 00:58:57,628
Ja samo gledam lovu.
- Ne�e mo�i! Nije tvoje!
560
00:58:58,665 --> 00:59:00,141
Ume� li da boksuje�?
- Ne.
561
00:59:00,425 --> 00:59:02,285
Ni ja, ali sam �ampion
u savijanju kolena.
562
00:59:28,321 --> 00:59:29,190
Do�i ovamo!
563
00:59:33,992 --> 00:59:35,310
Tra�ite ne�to?
564
01:01:03,242 --> 01:01:04,838
Ko�nice!
565
01:01:31,973 --> 01:01:33,659
Mali, do�i ovamo!
566
01:01:41,062 --> 01:01:44,961
Je li otac O'Malori u misiji?
- Jeste.
567
01:01:45,760 --> 01:01:48,760
A onaj Amerikanac
D�on Bakster �esto navra�a?
568
01:01:48,954 --> 01:01:52,092
Svake nedelje.
- Sad ga nema?
569
01:01:55,216 --> 01:01:57,193
A gde je otac O'Malori?
- Dobar vam dan.
570
01:02:00,867 --> 01:02:02,363
O�e O'Malori?
- Li�no.
571
01:02:02,656 --> 01:02:05,983
Robert Preston.
Imam ran� 200 km odavde.
572
01:02:07,661 --> 01:02:10,279
Treba mi Bakster.
- �alim, nije tu.
573
01:02:10,404 --> 01:02:14,169
Hteo sam i vas da vidim
i da upitam po ne�to.
574
01:02:14,272 --> 01:02:16,726
Zavisi �ta.
575
01:02:16,830 --> 01:02:21,561
Verujem da on vi�a nekoga
ko mi je vrlo potreban.
576
01:02:21,716 --> 01:02:24,089
On vi�a svakog �ivog
u ovom kraju.
577
01:02:24,100 --> 01:02:28,534
Ovo je �ena.
Magdalena Kuper.
578
01:02:29,868 --> 01:02:31,474
Znate je?
579
01:02:34,160 --> 01:02:36,578
Da li je tu?
- Nije vi�e.
580
01:02:36,908 --> 01:02:40,181
Ali prvo da �ujem
zbog �ega je tra�ite?
581
01:02:40,876 --> 01:02:43,858
Recimo iz istog razloga
iz kojeg ona tra�i mene.
582
01:02:50,908 --> 01:02:53,677
O�e!
Do�le smo da nam pomognete!
583
01:02:53,791 --> 01:02:56,532
Stra�na nesre�a!
- Kakva?
584
01:02:56,853 --> 01:02:59,269
Bila je gu�va na gradili�tu.
585
01:02:59,369 --> 01:03:03,061
Ve� trideset godina ni�emo
uspeh za uspehom...
586
01:03:03,251 --> 01:03:05,620
Uspeh ne trpi starenje.
587
01:03:05,749 --> 01:03:08,467
�ta se dogodilo?
Gde je D�on Bakster?
588
01:03:08,575 --> 01:03:11,230
Pao je niz obalu.
Kamion se slupao.
589
01:03:11,575 --> 01:03:14,607
I on i devojka
i majmun su poginuli.
590
01:03:14,972 --> 01:03:18,720
Potukli su se zbog predstave,
pa je D�on sleteo...
591
01:03:28,713 --> 01:03:29,910
I niko se nije spasao?
592
01:03:30,121 --> 01:03:34,853
Kabina je pod vodom.
Nisu isplivali.
593
01:04:18,249 --> 01:04:19,137
To je Biba!
594
01:05:10,826 --> 01:05:12,247
Da se odmorimo.
595
01:05:24,876 --> 01:05:27,304
Zna� li gde smo?
- Da, usred...
596
01:05:27,828 --> 01:05:30,266
...ali usred srede i to do gu�e.
597
01:05:33,615 --> 01:05:35,489
Ne duri se!
Preduzmi ne�to!
598
01:05:41,849 --> 01:05:42,913
Do�i ovamo!
599
01:05:45,358 --> 01:05:47,989
Vidi ko je ovo. Mora da je �pijun.
- Tako je, Frede.
600
01:05:48,319 --> 01:05:52,534
Osmatra zonu utovara.
Ne sme da nam umakne.
601
01:05:52,714 --> 01:05:55,393
Da mu prosviram metak kroz �elo?
602
01:06:06,304 --> 01:06:07,118
Biba, da se gubimo!
603
01:06:22,976 --> 01:06:25,673
�ta je ovo?
- Jesi li slep, statua.
604
01:06:25,859 --> 01:06:27,829
Statua, ali �ta �e usred d�ungle?
605
01:06:29,906 --> 01:06:31,913
Mo�da je �umski duh.
- Duhovito.
606
01:06:32,064 --> 01:06:33,304
Moramo pretra�iti temeljito.
607
01:06:50,260 --> 01:06:52,247
Stavite ih ispred �atora,
da mogu izbrojati.
608
01:06:56,045 --> 01:06:56,859
Tako.
609
01:07:03,117 --> 01:07:04,613
To su poslednji.
610
01:07:04,992 --> 01:07:08,239
Zna�i po pedeset
u svakom tovaru? - Da.
611
01:07:09,245 --> 01:07:11,064
�vercuju slonova�u.
612
01:07:13,284 --> 01:07:16,384
Taj d�ip bi nam bio
od velike pomo�i.
613
01:07:16,492 --> 01:07:18,468
Znam, ali niti smo Betmen,
niti Robin Hud.
614
01:07:18,925 --> 01:07:22,964
Ja �u.
- Nemoj! �ekaj!
615
01:07:24,421 --> 01:07:29,136
Spremi se da usko�i�
i ne brini za Bibu.
616
01:07:30,608 --> 01:07:33,280
Ako se izvu�emo,
dobi�e� odlikovanje.
617
01:07:33,365 --> 01:07:35,118
Bolje milion dolara.
618
01:08:33,046 --> 01:08:35,216
�ta �eka�?
- Stani!
619
01:08:35,378 --> 01:08:37,234
To je Gregor!
620
01:09:45,929 --> 01:09:46,915
Stanite, gospo�ice.
621
01:09:48,246 --> 01:09:49,675
Ne svi�a mi se da
se stranci muvaju ovuda.
622
01:09:52,245 --> 01:09:54,488
Tovari!
Po�uri!
623
01:09:54,764 --> 01:09:58,016
Mi�i se!
Br�e!
624
01:10:04,388 --> 01:10:07,022
Ubi�u tog gada!
- Polako. Pusti ga.
625
01:10:07,295 --> 01:10:08,670
Vodimo ga Prestonu.
626
01:10:09,441 --> 01:10:12,511
Zna�i, Preston je gazda?
Dakle, on vodi ovo.
627
01:10:12,670 --> 01:10:14,611
D�o, daj u�e i ve�i ga.
628
01:10:15,419 --> 01:10:18,500
Mogu da ka�em ne�to?
Zar ti li�im na nevaljalca?
629
01:10:18,847 --> 01:10:20,382
Hteo sam da maznem d�ip,...
630
01:10:21,051 --> 01:10:23,490
...ali Preston i ja
smo zajedno u poslu.
631
01:10:23,664 --> 01:10:27,813
Briga mene �ta �vercujete.
632
01:10:27,985 --> 01:10:30,875
Mo�ete i da le�ite
bolesne slonove.
633
01:10:30,975 --> 01:10:32,219
�efe, vidi �to sam prona�ao.
634
01:10:32,388 --> 01:10:34,848
Vi ste zajedno?
- Pa �ta?
635
01:10:35,346 --> 01:10:37,551
Treba nam d�ip.
Ho�e� da proda�?
636
01:10:38,915 --> 01:10:43,456
Dobro pla�am.
- Ubaci oboje u kamion!
637
01:10:44,858 --> 01:10:45,731
Br�e!
638
01:10:46,782 --> 01:10:47,636
Hajde!
639
01:10:51,153 --> 01:10:54,209
Da �uje� ono najbolje,
voze nas kod Prestona.
640
01:10:55,033 --> 01:10:56,643
Kakve on ima veze?
641
01:10:56,799 --> 01:10:59,091
To je njegov posao.
On pla�a ove momke.
642
01:10:59,115 --> 01:11:01,334
A mi mu do�emo
kao Bo�i�ni poklon.
643
01:11:01,868 --> 01:11:02,935
Upadaj!
644
01:13:14,934 --> 01:13:17,154
Molim isprave za vozila?
645
01:13:20,095 --> 01:13:21,083
Hvala.
646
01:14:07,057 --> 01:14:09,221
�ta imate unutra?
- �drebe.
647
01:14:09,288 --> 01:14:12,619
Vodimo ga na kro�enje.
Vezali smo mu noge, pa se rita.
648
01:14:17,097 --> 01:14:20,613
I ja bih na njegovom mestu.
649
01:14:20,892 --> 01:14:23,093
Hvala, nastavite.
- Hvala vam.
650
01:14:33,745 --> 01:14:35,653
Osam komada slonova�e
do�lo je iz poslednjeg prevoza.
651
01:14:41,907 --> 01:14:44,607
Greg, nadam se da ima�
jak razlog �to si do�ao...
652
01:14:44,707 --> 01:14:45,873
Prosudi sam.
653
01:15:02,341 --> 01:15:05,692
Zna�i ono sve
je bila obi�na la�?
654
01:15:05,749 --> 01:15:07,367
Mo�da su �pijuni, mo�da nisu.
655
01:15:07,848 --> 01:15:12,578
Odli�no si postupio.
Odve�ite im usta.
656
01:15:12,809 --> 01:15:15,653
Te�ko di�u i ne mogu da govore.
657
01:15:16,391 --> 01:15:18,877
Ne ostaje im mnogo
ni da ka�u, ni da di�u.
658
01:15:19,852 --> 01:15:22,761
Za to �emo da se pobrinemo.
659
01:15:23,243 --> 01:15:26,264
Misli� li da �e da nas ubije?
660
01:15:26,642 --> 01:15:31,849
Verujem da ho�e.
On je kukavica, dakle opasan.
661
01:15:32,777 --> 01:15:36,064
�ta si odlu�io
Prestone ili Hanteru?
662
01:15:36,382 --> 01:15:39,407
Koje ime vi�e voli�?
- Koje god �eli�, du�o.
663
01:15:39,592 --> 01:15:41,221
Zovi ga va�ka.
664
01:15:44,823 --> 01:15:46,685
Ovo Badu Spenseru
nikada ne bi uradili.
665
01:15:49,665 --> 01:15:53,938
Na�i �e te,
pre ili posle.
666
01:15:54,124 --> 01:15:57,289
�ak i da opet zbri�e�
i da promeni� ime...
667
01:15:57,991 --> 01:16:01,218
Na�i �e te.
- Sla�em se, du�o.
668
01:16:03,113 --> 01:16:07,473
Samo �to volim da putujem.
Sad �emo malo zajedno.
669
01:16:08,160 --> 01:16:12,412
Tebi �e biti poslednje.
670
01:17:17,751 --> 01:17:18,793
Odve�ite ih.
671
01:17:27,647 --> 01:17:30,765
Kad smo ve� ovde,
hajde da se slikamo?
672
01:17:30,865 --> 01:17:32,503
Mo�ete je staviti
na nadgrobni spomenik.
673
01:17:33,192 --> 01:17:37,621
I sad �e� ti da na�e� na�a tela,
pa da nas zvani�no isprate?
674
01:17:37,982 --> 01:17:41,048
Upravo to, du�o.
Ne�e boleti.
675
01:17:41,403 --> 01:17:43,151
Ne�e� znati �ta se doga�a.
676
01:17:44,438 --> 01:17:46,347
Dobi�e� jak anestetik.
677
01:17:49,299 --> 01:17:50,855
Ne sme�, Prestone!
678
01:23:14,792 --> 01:23:16,785
Biba!
Do�i, Biba!
679
01:23:18,464 --> 01:23:19,484
Do�i!
680
01:23:34,855 --> 01:23:35,766
Otvori.
681
01:23:43,379 --> 01:23:46,917
�ta ka�e�, Biba?
Da ih koknemo?
682
01:23:48,198 --> 01:23:50,427
Dokle da se zahvaljujem?
683
01:23:50,527 --> 01:23:51,988
Magdalena misli da si sila.
684
01:23:52,354 --> 01:23:54,530
Hajde, zakasni�emo.
685
01:23:55,885 --> 01:23:59,253
Prvi poziv na prijem
u engleskom klubu.
686
01:23:59,705 --> 01:24:01,041
To je visoko dru�tvo.
687
01:24:01,596 --> 01:24:06,113
Magdalena �eli da me upozna
sa onim bud�ama iz Londona.
688
01:24:14,904 --> 01:24:17,306
Izvinite, gospodine.
- Moje ime je Bakster.
689
01:24:17,388 --> 01:24:18,830
Pukovnik Redgrejv nas o�ekuje.
690
01:24:19,096 --> 01:24:21,668
Da znam...
691
01:24:21,960 --> 01:24:24,899
Sve je u redu. Ona je sa mnom.
- Ona ne mo�e da u�e.
692
01:24:25,886 --> 01:24:26,910
Ozbiljno...
A �to?
693
01:24:27,068 --> 01:24:30,158
To zahteva ve�ernju garderobu
mu�karaca, �ena i gostiju, gospodine.
694
01:24:33,185 --> 01:24:36,225
Ako su takva pravila,
sa�ekaj me kod bara.
695
01:24:36,876 --> 01:24:37,933
Odmah �u.
696
01:24:44,309 --> 01:24:47,462
To je bilo u zimu 1943. godine.
- Da.
697
01:25:02,974 --> 01:25:06,578
Pukovnik Redgrejv, major Filips,
D�on Bakster.
698
01:25:06,678 --> 01:25:09,144
Da sednemo.
- Hvala, pukovni�e.
699
01:25:09,900 --> 01:25:13,833
Za uspeh je zaslu�an
gospodin Bakster.
700
01:25:13,933 --> 01:25:15,445
Preduzimljiv mladi �ovek.
701
01:25:15,602 --> 01:25:17,266
Pukovni�e, za�to ne mo�e
i D�on po�i sa mnom?
702
01:25:17,429 --> 01:25:19,201
To je te�ak i opasan zadatak.
703
01:25:19,364 --> 01:25:21,721
Ose�am se sigurnije sa gospodinom
Baksterom nego sa nekim drugim.
704
01:25:21,883 --> 01:25:24,399
Ako ne po�e i on,
mislim da ne�e biti mogu�e.
705
01:25:24,499 --> 01:25:29,439
Ako gospodin Bakster ho�e.
- Kako da ne�e.
706
01:25:30,954 --> 01:25:32,644
I kako �ete do Kasmavila?
707
01:25:34,019 --> 01:25:37,464
Padobranom u mo�vare,
sa oru�jem, u pancirima...
708
01:25:37,711 --> 01:25:39,221
Oko pojasa eksplozivi.
709
01:25:39,379 --> 01:25:43,027
U mo�vari su pobunjenici,
a ima i �ivog peska?
710
01:25:43,181 --> 01:25:44,631
To je veliki rizik.
711
01:25:44,962 --> 01:25:47,661
Kroz pet ili �est dana
sti�emo u zonu X.
712
01:25:47,813 --> 01:25:51,099
Opasno je.
Pravo samoubistvo.
713
01:25:53,068 --> 01:25:56,590
Ni�ta stra�no.
Zar ne D�one?
714
01:25:57,738 --> 01:26:00,573
Bi�ete prepu�teni sami sebi.
715
01:26:00,840 --> 01:26:03,414
Ne�emo mo�i da priteknemo
u pomo�. - Nikako.
716
01:26:03,731 --> 01:26:06,823
Ho�ete da nas upla�ite, pukovni�e?
- To su �injenice.
717
01:26:06,991 --> 01:26:10,112
Agent 000 nije uspeo u Kasmavilu,
a bio je ekspert.
718
01:26:10,177 --> 01:26:14,670
�teta.
- �ujem da je poginuo.
719
01:26:15,242 --> 01:26:19,699
Divljaci su ga u�trojili,
pa naterali da to jede.
720
01:26:20,278 --> 01:26:25,506
Kad je pustio da ga
�ivog uhvate.
721
01:26:25,313 --> 01:26:27,074
Je li tako, D�one?
- Ma, jeste.
722
01:26:27,897 --> 01:26:31,035
Ne�emo biti tako glupi
da nas uhvate �ive.
723
01:26:31,439 --> 01:26:34,186
Pone�emo cijanid,
za ne daj Bo�e.
724
01:26:34,286 --> 01:26:35,803
Posle ve�ere �emo
o detaljima.
725
01:26:35,903 --> 01:26:38,479
Samoubistvo! - Napad! - Akcija!
- Cijanid! - Bombe!
726
01:26:41,039 --> 01:26:43,500
Oru�je! - Smrt!
- Pobunjenici! - Mo�vare!
727
01:26:43,548 --> 01:26:44,888
Mora da sam blesav.
- Za�to?
728
01:26:45,985 --> 01:26:49,220
Magdalena, �to li mene odabra,
za Boga miloga?
729
01:26:49,537 --> 01:26:53,280
Nisam ja vojnik.
730
01:26:53,562 --> 01:26:56,605
Ona meni da �u
da budem dika,...
731
01:26:56,870 --> 01:26:58,781
...a ja eskivirao armiju.
732
01:26:59,461 --> 01:27:02,656
�teta, ba� je moj tip.
733
01:27:03,151 --> 01:27:06,385
Oborili bismo Detroit.
Zbogom, Magdalena.
734
01:27:08,173 --> 01:27:09,609
To je pro�lost.
735
01:27:10,241 --> 01:27:11,980
Hajdemo u misiju po lovu.
736
01:27:12,646 --> 01:27:15,482
Onda na brod,
pa u Detroit.
737
01:27:51,260 --> 01:27:55,163
U ime Oca i Sina
i Svetoga Duha. Amin.
738
01:28:01,190 --> 01:28:04,445
Pomolimo se za brata
D�ona Bakstera...
739
01:28:07,292 --> 01:28:10,296
Neka je mir njegovoj du�i
me�u an�elima.
740
01:28:30,471 --> 01:28:31,869
D�one!
- Ja sam.
741
01:28:31,904 --> 01:28:34,271
�iv si?
- A �to ne bih bio?
742
01:28:34,673 --> 01:28:38,251
One dve sa kojima si bio,
reko�e da si...
743
01:28:38,852 --> 01:28:40,679
Zato �to je kamion
sleteo sa puta u reku.
744
01:28:40,895 --> 01:28:43,328
Zar bih ja riknuo
bez pozdrava, O�e?
745
01:28:57,713 --> 01:29:01,155
Otkud sam ja zaslu�io spomenik?
746
01:29:01,744 --> 01:29:04,118
Nije to spomenik, D�one,
samo poprsje.
747
01:29:04,285 --> 01:29:08,878
Jedva da li�i. Radio je
na osnovu se�anja.
748
01:29:10,864 --> 01:29:12,847
D�on Bakster, dobro�initelj.
749
01:29:13,079 --> 01:29:15,468
Je li to onaj �to poklanja lovu?
750
01:29:16,457 --> 01:29:21,979
Mnogo si u�inio za sve nas.
Tvoji smo du�nici...
751
01:29:23,012 --> 01:29:24,403
Pogledaj...
752
01:29:26,453 --> 01:29:30,477
Kona�no zidamo vlastitu bolnicu.
Imao sam dovoljno da kupim...
753
01:29:30,763 --> 01:29:33,945
...materijal zahvaljuju�i
tvojoj velikodu�nosti.
754
01:29:34,366 --> 01:29:35,357
Hvala...
755
01:29:36,031 --> 01:29:38,898
Mislili smo da si mrtav, D�one.
756
01:29:39,336 --> 01:29:43,857
Nisam znao kome da javim,
pa sam novac utro�io za ovo.
757
01:29:44,192 --> 01:29:46,882
Zar ti nije drago?
Sad si filantrop.
758
01:29:47,059 --> 01:29:51,739
Ali, o�e, zar ne shvata�
koliko sam se odricao...
759
01:29:51,839 --> 01:29:54,260
...da bih kupio tu benzinsku stanicu?
Ne�u da budem dobro�initelj.
760
01:29:54,360 --> 01:29:57,518
�to si se vratio iz mrtvih?
- Pa �ta sam mogao, o�e?
761
01:29:57,862 --> 01:30:00,363
�ta �u sad?
Bez kamiona, bez...
762
01:30:01,157 --> 01:30:04,603
Sve si potro�io? Do poslednje pare?
- Ostalo je jo� 300 dolara.
763
01:30:04,778 --> 01:30:08,448
Super. Taman za kartu do SAD.
764
01:30:18,519 --> 01:30:21,311
Ima jo� vremena.
Predomisli se.
765
01:30:22,226 --> 01:30:23,590
Ovde te svi vole.
766
01:30:23,761 --> 01:30:26,330
Kupi�emo ti kamion,
opet �e� da trguje�.
767
01:30:26,654 --> 01:30:30,065
Ne�u, odlu�io sam.
Hvala vam.
768
01:30:30,212 --> 01:30:33,573
Ako naleti� na Bibu,
mnogo mi je pozdravi.
769
01:30:33,608 --> 01:30:37,182
Biba? - Izgubio sam je.
Ne znam da li zbog love ili Detroita.
770
01:30:43,485 --> 01:30:46,331
Sa �enama se nikad ne zna.
771
01:30:46,459 --> 01:30:47,781
Sre�no, o�e.
772
01:30:50,781 --> 01:30:54,781
Preuzeto sa www.titlovi.com
773
01:30:55,305 --> 01:31:01,333
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org
56343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.