All language subtitles for Africa.Express.(1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:00:39,037 --> 00:00:43,037 www.titlovi.com 3 00:00:46,037 --> 00:00:50,722 10 dolara. - Mo�e. 4 00:00:51,517 --> 00:00:52,410 Ja ne. 5 00:00:52,800 --> 00:00:54,953 Opet samo nas dvojica? 6 00:00:55,164 --> 00:00:57,373 Koliko? - Samo jednu. 7 00:00:57,374 --> 00:00:58,374 Meni dve. 8 00:01:19,139 --> 00:01:20,255 50 dolara. 9 00:01:32,749 --> 00:01:34,516 Samo izvoli. Uzmi pot. 10 00:01:46,658 --> 00:01:47,646 Na slepo. 11 00:01:47,836 --> 00:01:49,985 Ne �elim da se petljam, ali kao da �e sunce. 12 00:01:50,479 --> 00:01:53,008 Da se odmorimo �efe? Jo� jedno deljenje. 13 00:01:53,550 --> 00:01:55,437 Imao si previ�e sre�e, prijatelju. 14 00:01:59,078 --> 00:02:03,301 On te vidi jednim okom, a ja duplo. 15 00:02:03,401 --> 00:02:04,350 Ne idem. 16 00:02:06,986 --> 00:02:07,799 Triput toliko. 17 00:02:07,953 --> 00:02:08,880 Ne. 18 00:02:11,392 --> 00:02:12,356 Triput. 19 00:02:12,713 --> 00:02:14,876 Koliko karata? - Jednu. 20 00:02:16,963 --> 00:02:17,843 Tri. 21 00:02:30,279 --> 00:02:32,472 Ba� sam znati�eljan da vidim �ta ima�. 22 00:02:34,837 --> 00:02:37,313 Znati�elja ko�ta. Mora�e� platiti da vidi�. 23 00:02:37,975 --> 00:02:40,496 U sve. - Je li u sve? 24 00:02:42,010 --> 00:02:43,017 Neka ide. 25 00:02:46,745 --> 00:02:51,993 Sve mi se �ini da se ovde neko pravi pametan. 26 00:02:52,720 --> 00:02:56,387 Ne�u da ka�em ko, ali kad se dokopam majmuna odzvonilo mu je. 27 00:02:58,621 --> 00:02:59,815 Platio sam da vidim tvoje karte. 28 00:03:07,947 --> 00:03:08,995 Nije dovoljno. 29 00:03:09,878 --> 00:03:10,874 Tri puta. 30 00:03:18,090 --> 00:03:20,053 Hajde draga, vreme je da se kupimo. 31 00:03:25,791 --> 00:03:26,877 Za njim! 32 00:03:27,612 --> 00:03:29,269 Pusti ga, imamo pametnijeg posla. 33 00:03:46,127 --> 00:03:51,127 AFRIKA EKSPRES 34 00:06:38,984 --> 00:06:40,332 Dobro... Dobro... 35 00:06:41,080 --> 00:06:43,422 Poglavico, kako ide? 36 00:06:44,008 --> 00:06:47,336 Jo� te mu�i migrena? 37 00:06:47,828 --> 00:06:50,811 Neka se zove kako ho�e, ali mnogo boli. 38 00:06:53,450 --> 00:06:54,938 Evo... 39 00:06:55,312 --> 00:06:59,943 Imamo so, �e�er, bra�no. 40 00:07:00,626 --> 00:07:02,856 Vidi sad ovo! 41 00:07:03,029 --> 00:07:06,738 Ogledalce i pi�ence za opu�tanje. Evo jo� ogledala. 42 00:07:06,889 --> 00:07:08,595 Ne to! To je dinamit. 43 00:07:08,652 --> 00:07:11,044 Deco, pozli�e vam. Ricinusovo ulje.... 44 00:07:11,096 --> 00:07:14,324 Tr�a�e� u toalet i tra�i�e� pomo�. 45 00:07:15,560 --> 00:07:17,133 Jeste li videli kako brzo deluje. 46 00:07:22,141 --> 00:07:24,184 Evo i ne�to za vas, lutkice moje. 47 00:07:24,877 --> 00:07:26,645 Pravo iz Pariza. Najnovija moda. 48 00:07:30,461 --> 00:07:33,009 Hajde, momci. Tovarite! 49 00:07:41,722 --> 00:07:43,264 Dok! �ta ima? 50 00:07:47,581 --> 00:07:48,462 Da? 51 00:07:59,508 --> 00:08:01,230 Znam. Doneo sam ti aspirin. 52 00:08:03,428 --> 00:08:05,445 Probaj i ovo... kinin. 53 00:08:06,606 --> 00:08:08,707 Najvi�e po �etiri puta dnevno. 54 00:08:14,963 --> 00:08:16,889 Evo, protiv komaraca. 55 00:08:20,142 --> 00:08:23,322 Zapali� i gori... oko osam �asova. 56 00:08:30,521 --> 00:08:33,668 Onda malo zaigraj da izgleda ubedljivije... 57 00:08:35,989 --> 00:08:38,066 �ta? Zar poklon? 58 00:08:41,288 --> 00:08:42,802 Hvala, dok. 59 00:09:27,338 --> 00:09:29,801 Video si fotku one pumpne stanice koju ho�e da kupi, D�o. 60 00:09:29,945 --> 00:09:31,880 Ko nije? 61 00:09:35,521 --> 00:09:39,190 Jo� jedan mesec i odosmo preko okeana, Biba. 62 00:09:39,860 --> 00:09:43,571 Kejptaun, Njujork, pa pravac Detroit. 63 00:09:45,099 --> 00:09:48,132 Naj grad. Ne veruj onome ko ka�e da nije. 64 00:09:48,152 --> 00:09:49,373 �ekaj dok stigne�. 65 00:09:50,402 --> 00:09:52,174 Onda kupujemo pumpnu stanicu od bata Edija. 66 00:09:52,265 --> 00:09:55,039 Prvi �o�ak posle D�eneral Motorsa. 67 00:09:56,411 --> 00:09:59,290 Tik uz parking za zaposlene. Obogati�emo se... 68 00:10:01,070 --> 00:10:04,198 Uvek to radi� kad ti poka�em fotku, budalo. 69 00:10:04,232 --> 00:10:06,266 Vide�e�, zavole�e� to mesto. 70 00:10:06,596 --> 00:10:09,163 Zimi ponekad pada sneg. 71 00:10:09,377 --> 00:10:12,201 �ta onda? Kupi�emo ti bundicu. 72 00:10:13,931 --> 00:10:15,676 Ne zezaj.... 73 00:10:42,362 --> 00:10:44,787 Gospode! Uzbuna! 74 00:11:07,453 --> 00:11:08,574 Da se razi�emo? 75 00:11:09,966 --> 00:11:11,141 Ti ostani gde si. 76 00:11:20,620 --> 00:11:22,046 Pobogu, �ta je bilo sa vozom? 77 00:11:24,080 --> 00:11:25,069 Izlazi! 78 00:12:21,979 --> 00:12:24,128 Pobogu, �ta je bilo sa vozom? 79 00:12:36,668 --> 00:12:38,308 Izlazi! 80 00:12:47,121 --> 00:12:51,848 Tedi, nema nje. �ta �emo sad? - Tra�i�emo dok je ne na�emo. 81 00:12:51,988 --> 00:12:53,319 Mora da je tu negde. 82 00:13:36,267 --> 00:13:37,587 Ova je skroz �a�ava! 83 00:13:39,162 --> 00:13:40,912 �ta li �e kalu�erica ovde? 84 00:13:53,335 --> 00:13:54,293 Sestro! 85 00:13:57,564 --> 00:13:58,569 Sestro! 86 00:14:01,873 --> 00:14:04,782 Nisam hteo da vre�am. Ja po�tujem kalu�erice. 87 00:14:17,121 --> 00:14:18,990 �to se ti prljavo bije�? 88 00:14:23,702 --> 00:14:26,058 Prihvata� nere�eno? Amin? 89 00:14:26,397 --> 00:14:28,769 Ina�e �u da ti vratim punom merom. 90 00:14:49,480 --> 00:14:52,135 Nisi lo�a za kalu�ericu. 91 00:15:01,879 --> 00:15:02,759 Pi�e. 92 00:15:06,278 --> 00:15:07,788 Hajde, budimo se! 93 00:15:08,827 --> 00:15:10,802 Ubico. - Samo sam te pomazio. 94 00:15:12,368 --> 00:15:13,652 Ko si ti? 95 00:15:14,597 --> 00:15:19,062 Ti prvo udara�, a onda pita� ko je ko? 96 00:15:20,908 --> 00:15:24,668 Ja sam uvoz, izvoz, �iroka potro�nja. 97 00:15:26,548 --> 00:15:28,905 Izvini za ono... bila sam upla�ena. 98 00:15:31,119 --> 00:15:32,744 Od mene? �ta sam ti skrivio? 99 00:15:33,400 --> 00:15:36,133 Banditi su napali voz. 100 00:15:36,199 --> 00:15:37,403 Jesu li plja�kali? - Jesu. 101 00:15:37,571 --> 00:15:40,350 Nisu. Mo�da nekoga tra�e. 102 00:15:42,683 --> 00:15:47,666 Za�to si zbrisala? - Mnogo sam se upla�ila. 103 00:15:48,865 --> 00:15:51,546 Sad vi�e nema razloga za strah. Odve��u te do misije. 104 00:15:51,716 --> 00:15:53,296 Otac �e ti pomo�i. 105 00:15:53,482 --> 00:15:56,428 I ja bih... da nisi kalu�erica. 106 00:15:57,587 --> 00:16:00,609 Neka, hvala. Radije �u pe�ice. 107 00:16:03,342 --> 00:16:04,344 �ta je to? 108 00:16:05,002 --> 00:16:06,385 Ni�ta naro�ito. Lav. 109 00:16:10,416 --> 00:16:11,715 Da, ipak, po�em sa tobom? 110 00:16:16,625 --> 00:16:18,048 Hajde, Biba... Idemo. 111 00:16:19,836 --> 00:16:23,073 Znam da je sedi�te tvoje, ali ona je go��a. 112 00:16:25,795 --> 00:16:26,885 A za goste, samo najbolje. 113 00:16:37,613 --> 00:16:39,830 Izvini, nisam video sestru koja ima noge... 114 00:16:40,091 --> 00:16:41,945 Ovaj... butine, ga�ice. 115 00:16:42,095 --> 00:16:46,491 Ustvari, podvezice. 116 00:16:46,862 --> 00:16:50,863 To je znak na�eg reda. Red podvezice. 117 00:16:51,482 --> 00:16:52,830 Nadam se da tu nema zamerke. 118 00:16:54,564 --> 00:16:58,065 �ta je to? - Tam-tam... telegraf u d�ungli. 119 00:16:58,756 --> 00:17:00,943 Vesti se brzo prenose. - I �ta ka�u? 120 00:17:02,616 --> 00:17:05,257 �avo koji se dimi... stao... 121 00:17:06,396 --> 00:17:08,517 �etiri to�ka na gvozdenom jeziku. 122 00:17:09,582 --> 00:17:13,339 �etiri nevaljalca napala putnike. 123 00:17:15,346 --> 00:17:17,728 Mnogo vike i buke... 124 00:17:18,705 --> 00:17:21,734 Pretukli voza�e dimnog �avola... 125 00:17:22,394 --> 00:17:28,344 Verska dama pretu�ena gola u klonji... To zna�i u toaletu... 126 00:17:29,915 --> 00:17:32,529 Druga pobegla u �ikaru. 127 00:17:33,253 --> 00:17:37,382 Nevaljalci pucali i ubili dvojicu u bekstvu. 128 00:17:37,558 --> 00:17:38,968 Nevaljalci pobegli... 129 00:17:43,131 --> 00:17:48,567 Dimni �avo opet po�ao gvozdenim jezikom... 130 00:17:51,369 --> 00:17:54,522 Dimni �avo je voz, a gvozdeni jezik pruga. 131 00:17:54,716 --> 00:17:56,123 Shvatila sam i sama. 132 00:18:00,127 --> 00:18:02,997 Ne zamerite, da vas pitam ne�to li�no? 133 00:18:03,480 --> 00:18:04,639 Ne zameram. 134 00:18:05,080 --> 00:18:08,900 Otkud tako lepo par�e... 135 00:18:09,833 --> 00:18:12,095 Ovaj, otkad postadoste sestra? 136 00:18:12,435 --> 00:18:17,045 Zbog vere. - Vi ste strankinja? 137 00:18:17,327 --> 00:18:21,597 Otac je Rus, majka Francuskinja, a �kolovala sam se u Americi. 138 00:18:21,989 --> 00:18:24,371 Ko bi rekao? Gde? U Berkliju? 139 00:18:24,639 --> 00:18:25,814 Detroit, Mi�igen. 140 00:18:30,658 --> 00:18:32,535 Znate li ko tamo �ivi? Ja! 141 00:18:33,470 --> 00:18:36,536 Znate onu veliku benzinsku pumpu kraj D�eneral Motorsa? 142 00:18:36,759 --> 00:18:37,925 E, ta �e da bude moja! 143 00:18:38,584 --> 00:18:41,875 Kad sakupim novac. 144 00:18:42,539 --> 00:18:43,995 Imam i fotos, evo... 145 00:18:45,518 --> 00:18:46,720 �ta ka�ete? 146 00:18:48,309 --> 00:18:50,114 Biba, pusti... 147 00:18:50,993 --> 00:18:52,971 Kad vidi fotos, odmah ho�e da cepa. 148 00:18:53,533 --> 00:18:55,554 Ne �eli da odemo. 149 00:18:55,728 --> 00:18:58,157 U pravu je. Grozno izgleda. 150 00:19:36,564 --> 00:19:37,655 Da si�e�? 151 00:19:41,732 --> 00:19:43,332 Si�la sam. 152 00:19:43,622 --> 00:19:45,157 To je brod kapetana Renoara. 153 00:19:45,343 --> 00:19:47,956 Ostavlja ga tu po nekoliko dana. - Zanimljivo. 154 00:19:49,104 --> 00:19:51,329 Moram da se javim. 155 00:19:51,780 --> 00:19:54,299 Odakle mogu da telefoniram? - Od Nikolsona. 156 00:19:54,643 --> 00:19:58,062 Ka�e da mo�e samo slu�beno, ali vi �ete ga ubediti. 157 00:20:03,640 --> 00:20:06,651 Stive, pozdravi sestru... 158 00:20:21,324 --> 00:20:25,753 ...Magdalenu... - Milo mi je. 159 00:20:25,978 --> 00:20:28,125 Pokaza�u vam gde je telefon. 160 00:20:31,305 --> 00:20:32,645 Zove se Magdalena. 161 00:20:36,182 --> 00:20:38,435 Gusar�ino, kako si pro�ao? 162 00:20:38,611 --> 00:20:42,099 Sranje! Ovaj mlin za kafu je imao napad astme... 163 00:20:42,644 --> 00:20:45,560 Motor kao da �e da crkne kad ga potera�. 164 00:20:46,067 --> 00:20:48,260 Gde su devojke? Nije valjda? 165 00:20:48,423 --> 00:20:50,253 Nisam kriv, majke mi... 166 00:20:50,432 --> 00:20:52,465 Pa �ta mi to radi�? 167 00:20:52,656 --> 00:20:54,935 Zna� �ta? Dovodim ih u idu�u sredu. 168 00:20:55,281 --> 00:20:57,057 Ne mo�e? �ta sad da ka�em? 169 00:20:57,101 --> 00:20:59,558 Ljudi sa brane nisu videli �ensko od Uskrsa. 170 00:21:00,091 --> 00:21:04,806 Ka�i im istinu: nisam mogao u Fort Elizabet. 171 00:21:05,007 --> 00:21:07,466 Privela me je policija. 172 00:21:07,840 --> 00:21:09,761 Pitali ne�to o �vercu slonova�e. 173 00:21:16,584 --> 00:21:19,968 Otkud ja da znam? Slonova�u ni video nisam. 174 00:21:20,548 --> 00:21:22,012 A ti? - Zar ja? Nikad... 175 00:21:46,644 --> 00:21:48,380 Biba! Ubi�u tog prokletog majmuna. 176 00:21:48,523 --> 00:21:53,546 Zna�, Lui, moja Biba ne trpi kad su �ivotinje u kavezima. 177 00:21:59,829 --> 00:22:03,091 �avo da vas nosi oboje! Ode 150 dolara u majmunima. 178 00:22:03,159 --> 00:22:07,519 �ta da ka�em Prestonu? Do�e� mi 150, D�one. 179 00:22:07,488 --> 00:22:10,152 Je li ja? 180 00:22:11,319 --> 00:22:13,652 Toliko bih dobio za majmune. - Koje majmune! 181 00:22:14,033 --> 00:22:15,641 Ne vidim nikakve majmune. Privi�a ti se. 182 00:22:16,775 --> 00:22:18,682 Dobro... au revoir, D�oni. 183 00:22:19,228 --> 00:22:20,222 Vide�emo se. 184 00:22:23,895 --> 00:22:28,152 Tomi, da, dobro sam. 185 00:22:29,961 --> 00:22:31,192 �uo si? 186 00:22:31,484 --> 00:22:33,213 Pa, hteo je da nas pokoka. Aleks i Dik su pukli. 187 00:22:33,363 --> 00:22:34,786 Kasno je, sad je na oprezu. 188 00:22:39,966 --> 00:22:41,904 Ne znam, nisam sigurna. 189 00:22:42,961 --> 00:22:45,553 Mora�u ne�to da smislim. 190 00:22:47,064 --> 00:22:50,794 Da mi je da znam ko ga je upozorio. 191 00:22:51,313 --> 00:22:53,490 Gleda�u da se javim sutra. 192 00:23:06,005 --> 00:23:09,243 Budale! 193 00:23:12,987 --> 00:23:14,500 Kreteni nesposobni! 194 00:23:15,146 --> 00:23:18,570 Niste umeli da zaustavite voz! Kidnapujete troje ljudi,... 195 00:23:18,670 --> 00:23:19,817 ...iseckate ih i bacite krokodilima? 196 00:23:20,058 --> 00:23:20,977 Nije bila u vozu, kad ti ka�em. 197 00:23:21,077 --> 00:23:23,704 Pregledali smo s kraja na kraj. Ni traga od Magdalene Kuper. 198 00:23:23,804 --> 00:23:26,511 Nemogu�e. Vest je bila pouzdana. 199 00:23:26,661 --> 00:23:30,315 Bilo je �enskinja: uro�enice i tri kalu�erice. 200 00:23:30,515 --> 00:23:33,046 Nigde zgodne plavu�e... 201 00:23:35,328 --> 00:23:36,892 Zavirivali smo i ispod sedi�ta. 202 00:23:38,346 --> 00:23:40,084 Jedina zgodna bila je sestra iz klozeta... 203 00:23:40,265 --> 00:23:45,803 Budalo! Pa to je bila Magdalena Kuper! 204 00:23:46,344 --> 00:23:47,995 I zbrisala je... I tam-tam je javio. 205 00:23:48,283 --> 00:23:51,217 Budale blesave! Pustili ste je da zbri�e! 206 00:23:54,770 --> 00:23:57,216 Bog �e znati gde je sad. 207 00:24:20,388 --> 00:24:22,471 Sad me vodi� u misiju? 208 00:24:22,795 --> 00:24:25,484 Samo da svratim do gradili�ta. 209 00:24:25,691 --> 00:24:28,306 Nosim im po�tu. 210 00:24:33,356 --> 00:24:34,256 Vru�ina, je li? 211 00:24:36,075 --> 00:24:39,568 Mora da je gadno, kad si tako umotana. 212 00:24:40,599 --> 00:24:42,154 Skini se... Ne�u zameriti. 213 00:24:42,812 --> 00:24:44,994 U pravu si. Neka mi Gospod oprosti. 214 00:24:47,580 --> 00:24:51,542 Tamo, na brani, sve sami zezatori. 215 00:24:52,133 --> 00:24:53,718 Usamljeni su, pa im je udarilo u glavu. 216 00:25:12,714 --> 00:25:14,534 Ne vi�aju porodice. 217 00:25:16,187 --> 00:25:18,157 Pazi, ja sam prvi! 218 00:25:33,018 --> 00:25:36,075 Gde su �enske? 219 00:25:38,484 --> 00:25:41,428 Izvinjavaju se... do�i �e idu�e nedelje. 220 00:25:41,528 --> 00:25:43,200 Eno tamo neke �enske. 221 00:25:43,780 --> 00:25:44,768 Jebote, plavu�a! 222 00:25:51,532 --> 00:25:54,447 Skroz ste odlepili? Ona je kalu�erica, a ne �enska. 223 00:25:54,612 --> 00:25:57,151 Ako nije �ensko, mora da sam blesav. 224 00:25:59,235 --> 00:26:01,368 Prestanite! 225 00:26:04,158 --> 00:26:07,142 Jeste li svi poludeli? Koji vam je �avo? 226 00:26:08,340 --> 00:26:10,958 Sad da mirno porazgovaramo. 227 00:26:11,132 --> 00:26:13,358 Vas je stotinak, a ona jedna. 228 00:26:13,505 --> 00:26:16,398 I �to re�e pesnik... Ko prvi devojci... 229 00:26:17,328 --> 00:26:18,485 Nije to rekao. 230 00:26:18,790 --> 00:26:21,697 Sad da razdelimo po�tu. 231 00:26:22,642 --> 00:26:25,690 I lepo da stanete u red. 232 00:26:26,660 --> 00:26:27,835 Je li jasno? 233 00:26:38,357 --> 00:26:40,474 Nazad! Ja sam prvi. 234 00:26:49,259 --> 00:26:50,783 Varalice prljava! 235 00:26:52,426 --> 00:26:53,733 Kopile! 236 00:26:53,911 --> 00:26:56,468 Ja sam se �ak i okupao. 237 00:26:56,653 --> 00:26:58,750 Mo�da je bila kalu�erica. 238 00:27:32,937 --> 00:27:36,159 Luda stvar, sestro... 239 00:27:36,655 --> 00:27:37,728 Sestro... 240 00:27:41,020 --> 00:27:42,080 �ta je bilo? 241 00:27:44,020 --> 00:27:48,727 Ovde uvek zastanem, skinem se i operem znoj... 242 00:27:50,420 --> 00:27:54,139 ...da izvinete. 243 00:27:54,301 --> 00:27:57,799 To se puni vodom kad pada ki�a. 244 00:28:00,406 --> 00:28:03,139 Odli�no je. Osve�i �oveka. 245 00:28:03,208 --> 00:28:05,400 Ako �eli�, samo napred. 246 00:28:05,745 --> 00:28:09,212 Kad ti ka�em, luda stvar. 247 00:28:10,247 --> 00:28:11,537 Prija�e ti. - Ne sumnjam. 248 00:28:13,864 --> 00:28:15,116 U redu, Biba. 249 00:28:19,261 --> 00:28:21,370 Idem da se obu�em. 250 00:29:04,056 --> 00:29:06,123 Da te pitam, ti to zna�, zar ovo nije raj? 251 00:29:06,291 --> 00:29:08,227 Mogao bi da bude. - Eto, vidi� i sama. 252 00:29:08,955 --> 00:29:12,330 Fenomenalan dan. - Osim na po�etku. 253 00:29:13,659 --> 00:29:14,818 Zna� li za�to je �ivot lep? 254 00:29:14,955 --> 00:29:16,280 Pun je iznena�enja. 255 00:29:16,831 --> 00:29:20,006 Bilo ih je previ�e u jednom danu. 256 00:29:22,131 --> 00:29:25,238 Jesam li ti pomenuo pumpnu stanicu? 257 00:29:25,643 --> 00:29:27,589 Vi�e puta. 258 00:29:30,864 --> 00:29:32,083 Evo ve�ere. 259 00:29:35,008 --> 00:29:36,434 Hvala curo, prava si. 260 00:29:36,708 --> 00:29:38,664 Izvini, ovo je sve �to imamo. 261 00:29:38,812 --> 00:29:40,734 Ona je vegetarijanac... i kad ona kuva, to mu je. 262 00:29:41,065 --> 00:29:42,811 Odli�no je... Hvala. 263 00:29:54,278 --> 00:29:57,456 Ipak ne kapiram, tako izgleda�, a ode u... 264 00:29:57,556 --> 00:29:58,787 Je li misija daleko? 265 00:30:01,123 --> 00:30:02,962 Sti�i �emo pre mraka. 266 00:30:55,559 --> 00:30:56,899 Ovako je nedeljom... 267 00:30:59,572 --> 00:31:01,194 Evo, Sveti Bibongo... 268 00:31:01,430 --> 00:31:03,262 Uro�enici ga mnogo cene. Svetac koji govori. 269 00:31:03,453 --> 00:31:06,251 Svetac govori? Otkud? 270 00:31:06,445 --> 00:31:08,184 Ideja na�eg oca. 271 00:31:08,220 --> 00:31:11,801 Ka�e: cilj opravdava sredstva. 272 00:31:17,087 --> 00:31:19,397 U kutiji je traka. 273 00:31:19,500 --> 00:31:23,531 Svetac blagosilja uro�enike i odr�i propoved. 274 00:31:25,790 --> 00:31:26,677 I svi ga slu�aju. 275 00:31:31,664 --> 00:31:34,195 Bra�o, sestre, deco Bo�ija. 276 00:31:34,380 --> 00:31:38,776 Okupite se da �ujete lepe re�i. 277 00:31:39,587 --> 00:31:42,834 "Gospod je pastir moj..." 278 00:31:42,936 --> 00:31:46,421 "Daje mi pa�njake... Vodi me kraj vode..." 279 00:31:46,886 --> 00:31:50,580 "Vra�a mi du�u." 280 00:31:55,744 --> 00:31:59,981 "Vodi me putem pravde i imena njegovog..." 281 00:32:05,132 --> 00:32:08,152 Deco, neka vas Gospod blagoslovi i �uva... 282 00:32:08,696 --> 00:32:10,527 Neka pomogne da na�a misija napreduje... 283 00:32:10,703 --> 00:32:13,319 ...i bude mesto sre�e za sve nas! 284 00:32:19,103 --> 00:32:21,401 �ta ka�e�? - Mudro. 285 00:32:22,500 --> 00:32:26,472 �ta ti je palo na pamet, D�one? 286 00:32:27,806 --> 00:32:32,269 Shvatite me, sestro, nije to bogohulno. 287 00:32:33,980 --> 00:32:36,746 Zna�i, o vama su pri�ali tam-tami... 288 00:32:37,018 --> 00:32:39,162 Kako se zovete? - Sestra Magdalena. 289 00:32:40,189 --> 00:32:44,379 Lepo ime... Sestro Kjarina, ovo je sestra Magdalena. 290 00:32:44,431 --> 00:32:48,993 Osta�e sa nama... onoliko koliko budete �eleli. 291 00:32:49,327 --> 00:32:50,556 Smestite je negde. 292 00:32:50,910 --> 00:32:56,250 Hvala, o�e. I tebi, g. Bekster. 293 00:32:56,547 --> 00:33:00,425 Izgubila bih se bez tebe. 294 00:33:01,087 --> 00:33:03,745 Nadam se da �emo se videti. 295 00:33:03,845 --> 00:33:06,441 U crkvi. - Ma, kako da ne. 296 00:33:15,462 --> 00:33:17,422 Jesi li �uo za red podvezice? 297 00:33:17,592 --> 00:33:20,523 Kako da nisam?! Svi znaju... 298 00:33:20,609 --> 00:33:25,973 �ak i engleska kraljica pripada tom redu. 299 00:33:26,160 --> 00:33:30,836 Evo, zaradio sam 250 za vas, i jo� 40... 300 00:33:32,930 --> 00:33:35,087 Kad bi stavio u banku, dobio bi i kamatu. 301 00:33:35,264 --> 00:33:37,904 Znam, ali banka je daleko i ne verujem bankarima. 302 00:33:38,077 --> 00:33:42,192 Sad kod mene ima� 5.553 dolara. 303 00:33:43,082 --> 00:33:45,695 Jo� si daleko od pumpe. 304 00:33:45,907 --> 00:33:48,322 Zar ti ne re�e da strpljenje �uda stvara? 305 00:33:48,439 --> 00:33:49,826 Kupi�u je ja, vide�e�. 306 00:33:49,904 --> 00:33:51,042 Lako je pri�ati. 307 00:33:51,204 --> 00:33:53,447 Evo, u�im malog �ona nedeljama... 308 00:33:53,612 --> 00:33:59,524 ...da ka�e: "Dobro jutro biskupe O'Fleteri". 309 00:34:00,379 --> 00:34:01,745 Hajde, ka�i. - Prdonjo matori. 310 00:34:01,868 --> 00:34:06,462 Ne prdonja... Kladim se da si ti preru�eni vrabac. 311 00:34:06,518 --> 00:34:08,072 Hajde da ponovimo... 312 00:34:08,282 --> 00:34:10,297 Dobro jutro, o�e O'Fleteri. - Prdonjo matori. 313 00:34:10,665 --> 00:34:11,884 Glupi papagaj... 314 00:34:12,070 --> 00:34:15,173 Kad do�e biskup, ili �e da ka�e, ili �u ga odrati. 315 00:34:15,273 --> 00:34:17,141 Prdonjo matori. - O'Fleteri. 316 00:34:28,402 --> 00:34:30,514 Treba im vitamina. 317 00:34:43,081 --> 00:34:43,976 Pozdrav! 318 00:34:51,646 --> 00:34:53,016 Dobro vam jutro. 319 00:34:53,150 --> 00:34:56,378 Stigao je Afrika ekspres i sve �to ste poru�ili. 320 00:34:58,271 --> 00:35:00,301 �ta je? Da nismo ljuti? 321 00:35:00,484 --> 00:35:01,773 D�on Bakster. 322 00:35:03,699 --> 00:35:05,968 A ja mislio vi�e te ne�u vi�ati. 323 00:35:06,522 --> 00:35:11,552 Za�to? Ti si mi mu�terija, Prestone. Ti poru�io, platio... ja isporu�ujem. 324 00:35:12,064 --> 00:35:14,547 Izvatao si ti mene na pokeru. 325 00:35:14,661 --> 00:35:15,777 Ima� pravo da misli� �ta ho�e�... 326 00:35:19,554 --> 00:35:23,360 Ali ako sumnja� u mog majmuna,... 327 00:35:23,423 --> 00:35:26,159 ...onda ne ume� da gubi�. 328 00:35:26,197 --> 00:35:27,242 Video sam. Pokazuje rukom. 329 00:35:27,407 --> 00:35:28,869 Video si levim okom. 330 00:35:29,042 --> 00:35:31,614 Da vidim kako bi ti dojavio za dva para �etvorke i kraljice. 331 00:35:31,640 --> 00:35:33,063 Hajde... �ta je sad? 332 00:35:33,229 --> 00:35:34,796 Je li majmun pametniji od tebe? 333 00:35:40,643 --> 00:35:43,807 Za�to bri�e�? - Pretio si mi. 334 00:35:43,981 --> 00:35:45,110 Zebra je na slobodi. 335 00:35:47,204 --> 00:35:48,137 Biba! 336 00:35:51,420 --> 00:35:53,006 Za�ali�u zbog dana kad sam te na�ao. 337 00:35:56,843 --> 00:35:59,858 Vi�e se ne �alim, Bakstere. Ta zebra ko�ta velike pare. 338 00:35:59,913 --> 00:36:00,974 Ili mi je vrati ili... 339 00:36:01,023 --> 00:36:02,242 Ili �ta biva? 340 00:36:03,267 --> 00:36:07,343 Ako mi ne vratite �ivotinju, ubi�u vas. 341 00:36:10,408 --> 00:36:13,518 Vrati�emo ti je. Gde si je ulovio? 342 00:36:15,194 --> 00:36:18,422 U uvalici izme�u Lokamba i reke Kiui. 343 00:36:18,517 --> 00:36:21,078 Daj metke sa sedativom i pu�ku. 344 00:36:23,513 --> 00:36:28,015 Sa�uvaj Bo�e, nikad te ne�u dati u zoolo�ki vrt. 345 00:36:29,082 --> 00:36:31,143 Ali, ba� me uvaljuje�. 346 00:36:32,060 --> 00:36:34,197 Pre mi ni�ta nije falilo, a onda sam tebe sreo. 347 00:36:34,489 --> 00:36:35,789 Nikad nisam umeo da izaberem. 348 00:36:35,941 --> 00:36:38,549 Odrah se rade�i, a gde je tvoj doprinos? 349 00:36:38,925 --> 00:36:43,325 Lepo je �to osloba�a� �ivotinje, ne ka�em... 350 00:36:43,877 --> 00:36:46,024 Ali, Preston ne misli tako. 351 00:36:46,903 --> 00:36:49,498 Zna� �ta Kinezi rade majmunima? Prave �orbice... 352 00:36:50,082 --> 00:36:51,537 �ta ka�e� na to? 353 00:36:53,680 --> 00:36:54,880 Plitkoumni majmune! 354 00:38:34,812 --> 00:38:35,799 Eno je. 355 00:38:39,661 --> 00:38:41,355 Da nisi ni zucnula. 356 00:38:47,119 --> 00:38:48,903 �ekaj me tu. To ni�ta ne boli. 357 00:38:50,232 --> 00:38:52,958 Zaspa�e �im je pogodim. 358 00:38:56,003 --> 00:38:57,760 Ve� je obukla pi�amu. 359 00:39:02,075 --> 00:39:03,453 Laku no�, zebrice. 360 00:39:19,846 --> 00:39:22,671 U�ini mi ne�to, Vili. 361 00:39:22,734 --> 00:39:25,020 Pripremi ovo, dolazim ujutro. 362 00:39:25,367 --> 00:39:26,567 Dobro, D�oni. - Hvala. 363 00:39:26,811 --> 00:39:28,869 Sa�ekaj, treba da po�aljem pismo. 364 00:40:06,930 --> 00:40:09,812 Gde je brija�? 365 00:40:11,334 --> 00:40:14,053 Biba, rekao sam ti da ne dira� moje stvari. 366 00:40:14,490 --> 00:40:15,663 Gde si stavila? 367 00:40:17,540 --> 00:40:19,553 Bio je ovde. 368 00:40:22,886 --> 00:40:24,407 Izlazi! Na mene je red! 369 00:40:25,192 --> 00:40:28,891 Ovo je zavera. Ne dam da pravi� majmuna od mene. 370 00:40:31,025 --> 00:40:34,210 Izvini, ako smetam. Nije namerno. 371 00:40:34,927 --> 00:40:37,675 Izvini, u pravu si. Prvo dame. 372 00:40:38,718 --> 00:40:41,651 Za�to te trpim? Nismo ni ven�ani. 373 00:40:41,798 --> 00:40:43,229 Nisi ti neki drug. 374 00:40:57,367 --> 00:40:59,691 Alo. - Dobro jutro, gospodine Baksteru. 375 00:41:00,079 --> 00:41:03,827 Ovde je sestra Magdalena. Izvini �to smetam,... 376 00:41:04,421 --> 00:41:06,504 ...ali moram da te zamolim. 377 00:41:06,886 --> 00:41:10,732 Sestro Magdalena, �ta pri�a�? Otkud da smeta�? 378 00:41:13,693 --> 00:41:19,096 Sino� sam te sanjao... 379 00:41:19,284 --> 00:41:20,241 Ne prekidaj vezu! 380 00:41:21,833 --> 00:41:26,091 Bili smo kao u raju. Ali, bolje da ne pri�am �ta smo tamo radili. 381 00:41:26,302 --> 00:41:28,852 Ne pri�aj, mogu da zamislim. 382 00:41:29,456 --> 00:41:30,686 Ta usluga... 383 00:41:31,021 --> 00:41:33,868 Ostavila sam prtljag na stanici u Bran�iztaunu. 384 00:41:34,275 --> 00:41:37,025 Mo�e� li da mi donese� sa slede�eg putovanja? 385 00:41:37,162 --> 00:41:41,624 Iz Bran�iztauna? Mo�da mogu da na�em vremena... 386 00:41:42,331 --> 00:41:43,985 Molim te... 387 00:41:44,164 --> 00:41:46,470 Zovi ih i ka�i da dolazim. 388 00:41:46,897 --> 00:41:50,614 I ne nadaj se odmah. Imam �itav spisak. 389 00:41:50,870 --> 00:41:52,216 Kroz tri-�etiri dana. Mo�e li? 390 00:41:52,369 --> 00:41:56,183 Sigurno, gospodine Bakster. To ni�ta ne menja. 391 00:41:56,350 --> 00:41:59,391 Donesi kad bude� mogao. 392 00:42:00,559 --> 00:42:03,978 �ekaj malo... �uje� li? 393 00:42:04,787 --> 00:42:08,059 Moram da se ispovedim. Voleo bih da nisi sestra. 394 00:42:09,251 --> 00:42:12,976 �udesni su putevi Bo�iji. 395 00:42:20,780 --> 00:42:23,517 Duhovito... 396 00:42:23,652 --> 00:42:26,396 Vreme je za polazak, Biba. Poglavica nas zove. 397 00:42:53,815 --> 00:42:55,629 Torba za prvu pomo� je izme�u sedi�ta. 398 00:42:59,068 --> 00:43:01,456 Poglavico ne besni. Bi�e ti jo� gore. 399 00:43:01,665 --> 00:43:03,352 Besan sam na vra�a, a ne na tebe. 400 00:43:10,887 --> 00:43:13,754 Vreme je za novac. 401 00:43:25,352 --> 00:43:28,631 Treba mi luk i strela. 402 00:43:31,633 --> 00:43:33,953 Ne brini, ne�e� ni osetiti. 403 00:43:34,496 --> 00:43:35,719 Spreman? - Da. 404 00:43:52,244 --> 00:43:55,097 �vrst neki zub. 405 00:43:56,259 --> 00:44:00,274 Da probamo ne�to savremenije. 406 00:44:14,163 --> 00:44:15,222 Da. 407 00:44:28,941 --> 00:44:30,395 Hajde, izlazi! 408 00:44:51,333 --> 00:44:52,581 U knjizi pi�e da to pali. 409 00:44:53,249 --> 00:44:55,446 Zave�i konac i vuci. 410 00:45:01,396 --> 00:45:03,251 Ho�e� da obesi� oko vrata. - Hvala ti, D�one. 411 00:45:03,455 --> 00:45:05,629 Ako vam je potreban posao ovde mo�ete biti iscelitelj. 412 00:45:05,922 --> 00:45:09,010 Ako imate problema, vi me zovite. Do�i �u da pomognem. 413 00:45:40,078 --> 00:45:41,176 Pozdrav! - Dobro jutro. 414 00:45:41,546 --> 00:45:43,748 Do�ao sam po prtljag gospo�ice Kuper. 415 00:45:43,831 --> 00:45:46,809 Moje ime je Bakster. Rekla je da �e vam javiti. 416 00:45:47,552 --> 00:45:50,058 Sve je u redu, gospodine Bakster. - Hvala. 417 00:45:52,546 --> 00:45:54,226 Samo ovo? 418 00:45:56,798 --> 00:45:59,136 Hajde, Biba, ponesi. 419 00:46:01,583 --> 00:46:03,288 I od deteta bi bilo vi�e pomo�i. 420 00:46:31,411 --> 00:46:34,575 Izvinite moje dame, ne mogu da �ekam. 421 00:46:35,264 --> 00:46:37,820 Ako ne do�e taj Bekster, �ta biva sa nama? 422 00:46:37,920 --> 00:46:39,203 Gde da se smestimo? 423 00:46:39,367 --> 00:46:40,889 Navikle smo na najbolje. 424 00:46:41,433 --> 00:46:44,668 Obe�avam da �e do�i. Skoro nikad ne kasni. 425 00:46:44,736 --> 00:46:47,108 Pa �to onda ve� nije stigao? 426 00:46:49,222 --> 00:46:50,247 Stigao je! 427 00:47:02,104 --> 00:47:04,886 Kako je Luj? Gde su lutkice? 428 00:47:05,850 --> 00:47:07,954 Nisi me valjda opet zavrnuo? 429 00:47:08,054 --> 00:47:10,884 Tu su. Lili i Mici. 430 00:47:11,803 --> 00:47:14,192 Zdravo, ja sam Lili. - A ja sam Mici. 431 00:47:14,777 --> 00:47:16,274 A meni je pozlilo. 432 00:47:17,761 --> 00:47:18,901 Ubi�e me momci. 433 00:47:19,256 --> 00:47:21,906 Ima� nekog da pomogne oko utovara? 434 00:47:22,890 --> 00:47:25,071 Di�i sanduke i utovaruj! 435 00:47:30,872 --> 00:47:35,250 Gospodine Bakster, mi �emo napred sa tobom. 436 00:47:35,787 --> 00:47:37,208 �alim, nema mesta. 437 00:47:37,299 --> 00:47:39,305 Uz merdevine, pa se lepo raskomotite. 438 00:47:39,671 --> 00:47:41,827 Kamion... - Barem pomozi. 439 00:47:43,312 --> 00:47:45,907 Nemojte obe sa iste strane. 440 00:47:54,123 --> 00:47:55,286 Pozdrav! Kako si? 441 00:47:57,925 --> 00:48:00,923 �ta je sad? Vratio sam ti zebru! 442 00:48:06,744 --> 00:48:08,608 Ovog puta �e� dobiti svoje, Baksteru. 443 00:49:01,805 --> 00:49:02,695 Pozdrav! 444 00:49:02,777 --> 00:49:04,191 D�on Bakster. 445 00:49:04,751 --> 00:49:08,118 Ko bi rekao da Bakster muti sa tom osobom? 446 00:49:08,466 --> 00:49:10,540 Ne kapiram, �alim slu�aj. 447 00:49:11,656 --> 00:49:14,645 Izvidni�e, moj �ovek je motrio. 448 00:49:14,798 --> 00:49:18,298 Ka�em ja: ili �e do�i li�no, ili �e slati nekoga. 449 00:49:18,843 --> 00:49:20,036 I dalje ne kapiram, Prestone. 450 00:49:20,147 --> 00:49:21,784 I eto, bio sam u pravu. 451 00:49:21,853 --> 00:49:23,540 Ko bi rekao da si ti? 452 00:49:23,724 --> 00:49:25,731 Na pamet mi nije palo. 453 00:49:26,350 --> 00:49:29,701 �alim slu�aj, Prestone, ali pojma nemam �ta pri�a�. 454 00:49:29,801 --> 00:49:30,706 Da... 455 00:49:34,730 --> 00:49:36,628 Ne zna� Magdalenu Kuper? 456 00:49:37,417 --> 00:49:38,644 Magdalenu Kuper? - Da. 457 00:49:38,744 --> 00:49:39,707 Pojma nemam. 458 00:49:43,341 --> 00:49:45,895 Misli� li ti da sam ja blesav? 459 00:49:46,245 --> 00:49:49,206 Ovo je njena torba, a bila je na stanici Bren�iztaun. 460 00:49:49,538 --> 00:49:52,403 Pri�aj gde je... Moram da je na�em. 461 00:49:53,433 --> 00:49:55,154 U redu, u�ini�u ti. 462 00:50:02,148 --> 00:50:04,098 Biba, pali motor! 463 00:50:38,411 --> 00:50:40,641 Vidi� kako su de�ica dobra. 464 00:50:40,821 --> 00:50:44,024 A ti? Hajde: Dobro jutro buskupe... 465 00:50:44,115 --> 00:50:45,114 Prdonjo matori! 466 00:50:45,444 --> 00:50:47,092 Evo bvana D�ona! 467 00:51:16,036 --> 00:51:17,291 Pozdrav, o�e! Kako ste? 468 00:51:18,245 --> 00:51:22,179 D�one, ba� mi je milo. Ostaje� li koji dan? 469 00:51:22,205 --> 00:51:24,739 Ovog puta ne. Moram natrag. 470 00:51:24,808 --> 00:51:25,905 Stvarno mora�, mom�e? 471 00:51:26,143 --> 00:51:27,850 Ostavio sam neku kvarljivu robu. 472 00:51:29,536 --> 00:51:32,153 Evo jo� 40. Upi�i. 473 00:51:33,276 --> 00:51:35,293 Doneo sam sve od Vilija. 474 00:51:35,315 --> 00:51:37,467 Ne�to po�te i gomilu novina. 475 00:51:41,282 --> 00:51:43,172 Novine su na dnu. 476 00:51:44,024 --> 00:51:46,710 Imam i ne�to za sestru Magdalenu. 477 00:51:46,885 --> 00:51:50,784 Zuji� kao bumbar, a Svetom Bibongu si potreban. 478 00:51:51,065 --> 00:51:54,009 �ta mu je? - Crkla ma�ina. 479 00:51:54,106 --> 00:51:57,121 Ka�i im da ima upalu grla. - Ne mo�e to tek tako, D�one. 480 00:51:57,265 --> 00:52:00,560 Sveti Bibongo bez glasa... Zna� i sam. 481 00:52:01,121 --> 00:52:04,701 Moram da ga nosim do grada. Nije mi usput. 482 00:52:05,251 --> 00:52:07,040 Dolazim kroz nedelju dana. Mo�e li? 483 00:52:07,720 --> 00:52:09,381 Radi� li ne�to lo�e, mom�e? 484 00:52:11,314 --> 00:52:12,833 �ta je to? - �ta? 485 00:52:14,103 --> 00:52:17,864 Vri�ti kao ne�astivi. - To je Biba. 486 00:52:17,959 --> 00:52:18,761 Biba? 487 00:52:29,514 --> 00:52:31,172 To je tebi kvarljiva roba? 488 00:52:32,505 --> 00:52:36,778 Ko je ova? - To je moja verenica. Iznenadio sam te, je li? 489 00:52:37,892 --> 00:52:42,754 Ja ne�enja, ona neudata? 490 00:52:42,918 --> 00:52:45,523 Zar nije re�eno da treba da se razmno�avamo? - Razmno�avate. 491 00:52:45,593 --> 00:52:47,068 Ma, da, da imamo klince, porodice. 492 00:52:47,458 --> 00:52:48,595 I ti bi ovakvu porodicu? 493 00:52:48,733 --> 00:52:50,800 Svako se smiri, pre ili posle. 494 00:52:54,077 --> 00:52:56,481 A ko ti je ona? Da nije majka? 495 00:52:56,826 --> 00:52:59,635 Ne, ona je na skra�enom radnom vremenu, o�e. 496 00:52:59,967 --> 00:53:01,136 Sad moram da idem! 497 00:53:01,371 --> 00:53:04,174 Nikad ne bih rekao. U pakao �e� ti, da zna�, mom�e! 498 00:53:04,337 --> 00:53:07,245 �avo te je uzeo pod svoje. Sklanjaj mi se sa o�iju! 499 00:53:07,264 --> 00:53:10,247 Ne, �ekaj! Sve si pobrkao. 500 00:53:10,391 --> 00:53:13,169 Ti si seksualni manijak. Dalje od mene! 501 00:53:16,837 --> 00:53:18,293 Nisam kriv. 502 00:53:26,077 --> 00:53:28,135 Ima li koga? - U�i. 503 00:53:31,999 --> 00:53:35,925 Odmah �u, gospodine Bekster. Da li si doneo kofer? 504 00:53:37,217 --> 00:53:39,167 Kako da ne. 505 00:53:47,081 --> 00:53:49,780 Gospode Bo�e blagi... - �ta? 506 00:53:51,192 --> 00:53:53,956 �to si zgodna. - Hvala. 507 00:53:54,277 --> 00:53:57,060 Koje hvala? Treba da me izgrdi�. 508 00:53:57,389 --> 00:53:59,819 Ili nisi kalu�erica kad ne nosi� mantiju? 509 00:53:59,927 --> 00:54:02,911 Ne razumem. - Ma, ohladi. 510 00:54:03,279 --> 00:54:05,069 Ako si ti sestra, ja sam Kinez. 511 00:54:05,597 --> 00:54:09,440 Kako si pogodio? - Pripretio mi neki tvoj pajtos. 512 00:54:09,532 --> 00:54:12,082 Koji? - �ega se to igra�? 513 00:54:12,360 --> 00:54:13,815 Kakve to veze ima? - Kakve veze? 514 00:54:13,964 --> 00:54:16,151 Samo �to me nisu koknuli zbog tebe. 515 00:54:16,623 --> 00:54:18,961 Tebi bi bilo svejedno, ali meni ne bi. 516 00:54:20,241 --> 00:54:23,651 Tra�im nekoga i taj neko ho�e da me smakne. 517 00:54:23,818 --> 00:54:27,927 To je Robert Preston, ali pravo ime je Vilijem Hanter. 518 00:54:29,003 --> 00:54:32,352 Preston? Majku mu... Dabogda postao majmun. 519 00:54:32,852 --> 00:54:36,003 Zna� li ga? - Odvratan gad. Najgori u Africi. 520 00:54:37,072 --> 00:54:39,705 A iznad svega izdajnik. �pijun. 521 00:54:40,474 --> 00:54:44,132 U ratu je nosio britansku uniformu, a radio za Nemce. 522 00:54:44,310 --> 00:54:48,002 Kona�no smo saznali da je ovde i da... 523 00:54:48,361 --> 00:54:52,357 ...lovi �ivotinje za zoolo�ke vrtove. 524 00:54:53,325 --> 00:54:56,862 Trebalo je da ga privedem na su�enje. 525 00:54:57,699 --> 00:55:02,288 Ali neko ga je upozorio. I to je sve. 526 00:55:02,484 --> 00:55:08,422 Ti si, D�ems Bond u suknji? -Ja sam neko ko radi svoj posao. 527 00:55:09,477 --> 00:55:12,471 I sad �ekam jo� dva saradnika. 528 00:55:13,039 --> 00:55:16,698 Jedan je ve� stigao. Mrzim Prestona. 529 00:55:17,164 --> 00:55:20,639 Ako ho�e�, pomo�i �u. 530 00:55:21,978 --> 00:55:24,505 Pazi da te ne shvatim ozbiljno. 531 00:55:25,069 --> 00:55:28,908 Ima tu jo� ne�to? - �ta? 532 00:55:29,952 --> 00:55:31,661 Shvati�e� jednog dana. 533 00:55:44,033 --> 00:55:48,344 �avo mu je uzeo du�u! Pao je u ruke Kraljice mraka! 534 00:55:52,306 --> 00:55:54,748 I na�a misija je u opasnosti. 535 00:55:55,241 --> 00:55:59,390 Prdonja O'Fleteri! O'Fleteri, matori prdonja! 536 00:56:18,541 --> 00:56:23,069 Ceo sat ube�ujem oca da nisi kalu�erica,... 537 00:56:23,135 --> 00:56:25,720 ...a da su one obi�na roba koju treba da isporu�im. 538 00:56:32,747 --> 00:56:35,080 Gospodine Bakster. 539 00:56:35,180 --> 00:56:39,483 Muka mi je od tog majmuna koji hvata buve. 540 00:56:39,849 --> 00:56:42,075 Svi majminu to rade. Nemoj da je gleda�. 541 00:56:42,175 --> 00:56:44,831 Ona ih posle pojede. 542 00:56:45,765 --> 00:56:47,987 Zna�i da joj se svi�aju. 543 00:56:48,079 --> 00:56:49,325 Nama se ne svi�a. 544 00:56:49,475 --> 00:56:51,372 Ka�em vam, nemojte da gledate. 545 00:56:51,708 --> 00:56:53,693 I sa nas je skidala. 546 00:56:53,876 --> 00:56:57,120 Biba, vrati damama njihove buve. 547 00:57:01,235 --> 00:57:03,172 Povedi i Bibu. 548 00:57:03,979 --> 00:57:06,227 Ne vredi. Ljuta je na mene. 549 00:57:07,607 --> 00:57:09,276 Ljubomorna je. 550 00:58:28,995 --> 00:58:30,202 Nisam ja kriv! 551 00:58:30,336 --> 00:58:32,804 Vi ste poru�ili, ja isporu�ujem. 552 00:58:33,333 --> 00:58:37,432 U reklami je pisalo "Egzoti�ne ma�arske plesa�ice"! 553 00:58:37,565 --> 00:58:39,996 Nisu pominjali slonice! - A ti si doneo prospekt. 554 00:58:40,244 --> 00:58:43,075 Svi �e tra�iti da vratim lovu! Ni�ta za tebe! 555 00:58:43,255 --> 00:58:46,416 Ti �e� da mi ka�e�? U�inim sve �to je moje. 556 00:58:46,587 --> 00:58:49,106 I za vreme i za gorivo i za amortizaciju. 557 00:58:49,169 --> 00:58:51,802 I da mi ka�e� hvala �to sam jeftin. 558 00:58:52,180 --> 00:58:54,512 Vidi. Li�e na d�akove krompira. 559 00:58:54,612 --> 00:58:57,628 Ja samo gledam lovu. - Ne�e mo�i! Nije tvoje! 560 00:58:58,665 --> 00:59:00,141 Ume� li da boksuje�? - Ne. 561 00:59:00,425 --> 00:59:02,285 Ni ja, ali sam �ampion u savijanju kolena. 562 00:59:28,321 --> 00:59:29,190 Do�i ovamo! 563 00:59:33,992 --> 00:59:35,310 Tra�ite ne�to? 564 01:01:03,242 --> 01:01:04,838 Ko�nice! 565 01:01:31,973 --> 01:01:33,659 Mali, do�i ovamo! 566 01:01:41,062 --> 01:01:44,961 Je li otac O'Malori u misiji? - Jeste. 567 01:01:45,760 --> 01:01:48,760 A onaj Amerikanac D�on Bakster �esto navra�a? 568 01:01:48,954 --> 01:01:52,092 Svake nedelje. - Sad ga nema? 569 01:01:55,216 --> 01:01:57,193 A gde je otac O'Malori? - Dobar vam dan. 570 01:02:00,867 --> 01:02:02,363 O�e O'Malori? - Li�no. 571 01:02:02,656 --> 01:02:05,983 Robert Preston. Imam ran� 200 km odavde. 572 01:02:07,661 --> 01:02:10,279 Treba mi Bakster. - �alim, nije tu. 573 01:02:10,404 --> 01:02:14,169 Hteo sam i vas da vidim i da upitam po ne�to. 574 01:02:14,272 --> 01:02:16,726 Zavisi �ta. 575 01:02:16,830 --> 01:02:21,561 Verujem da on vi�a nekoga ko mi je vrlo potreban. 576 01:02:21,716 --> 01:02:24,089 On vi�a svakog �ivog u ovom kraju. 577 01:02:24,100 --> 01:02:28,534 Ovo je �ena. Magdalena Kuper. 578 01:02:29,868 --> 01:02:31,474 Znate je? 579 01:02:34,160 --> 01:02:36,578 Da li je tu? - Nije vi�e. 580 01:02:36,908 --> 01:02:40,181 Ali prvo da �ujem zbog �ega je tra�ite? 581 01:02:40,876 --> 01:02:43,858 Recimo iz istog razloga iz kojeg ona tra�i mene. 582 01:02:50,908 --> 01:02:53,677 O�e! Do�le smo da nam pomognete! 583 01:02:53,791 --> 01:02:56,532 Stra�na nesre�a! - Kakva? 584 01:02:56,853 --> 01:02:59,269 Bila je gu�va na gradili�tu. 585 01:02:59,369 --> 01:03:03,061 Ve� trideset godina ni�emo uspeh za uspehom... 586 01:03:03,251 --> 01:03:05,620 Uspeh ne trpi starenje. 587 01:03:05,749 --> 01:03:08,467 �ta se dogodilo? Gde je D�on Bakster? 588 01:03:08,575 --> 01:03:11,230 Pao je niz obalu. Kamion se slupao. 589 01:03:11,575 --> 01:03:14,607 I on i devojka i majmun su poginuli. 590 01:03:14,972 --> 01:03:18,720 Potukli su se zbog predstave, pa je D�on sleteo... 591 01:03:28,713 --> 01:03:29,910 I niko se nije spasao? 592 01:03:30,121 --> 01:03:34,853 Kabina je pod vodom. Nisu isplivali. 593 01:04:18,249 --> 01:04:19,137 To je Biba! 594 01:05:10,826 --> 01:05:12,247 Da se odmorimo. 595 01:05:24,876 --> 01:05:27,304 Zna� li gde smo? - Da, usred... 596 01:05:27,828 --> 01:05:30,266 ...ali usred srede i to do gu�e. 597 01:05:33,615 --> 01:05:35,489 Ne duri se! Preduzmi ne�to! 598 01:05:41,849 --> 01:05:42,913 Do�i ovamo! 599 01:05:45,358 --> 01:05:47,989 Vidi ko je ovo. Mora da je �pijun. - Tako je, Frede. 600 01:05:48,319 --> 01:05:52,534 Osmatra zonu utovara. Ne sme da nam umakne. 601 01:05:52,714 --> 01:05:55,393 Da mu prosviram metak kroz �elo? 602 01:06:06,304 --> 01:06:07,118 Biba, da se gubimo! 603 01:06:22,976 --> 01:06:25,673 �ta je ovo? - Jesi li slep, statua. 604 01:06:25,859 --> 01:06:27,829 Statua, ali �ta �e usred d�ungle? 605 01:06:29,906 --> 01:06:31,913 Mo�da je �umski duh. - Duhovito. 606 01:06:32,064 --> 01:06:33,304 Moramo pretra�iti temeljito. 607 01:06:50,260 --> 01:06:52,247 Stavite ih ispred �atora, da mogu izbrojati. 608 01:06:56,045 --> 01:06:56,859 Tako. 609 01:07:03,117 --> 01:07:04,613 To su poslednji. 610 01:07:04,992 --> 01:07:08,239 Zna�i po pedeset u svakom tovaru? - Da. 611 01:07:09,245 --> 01:07:11,064 �vercuju slonova�u. 612 01:07:13,284 --> 01:07:16,384 Taj d�ip bi nam bio od velike pomo�i. 613 01:07:16,492 --> 01:07:18,468 Znam, ali niti smo Betmen, niti Robin Hud. 614 01:07:18,925 --> 01:07:22,964 Ja �u. - Nemoj! �ekaj! 615 01:07:24,421 --> 01:07:29,136 Spremi se da usko�i� i ne brini za Bibu. 616 01:07:30,608 --> 01:07:33,280 Ako se izvu�emo, dobi�e� odlikovanje. 617 01:07:33,365 --> 01:07:35,118 Bolje milion dolara. 618 01:08:33,046 --> 01:08:35,216 �ta �eka�? - Stani! 619 01:08:35,378 --> 01:08:37,234 To je Gregor! 620 01:09:45,929 --> 01:09:46,915 Stanite, gospo�ice. 621 01:09:48,246 --> 01:09:49,675 Ne svi�a mi se da se stranci muvaju ovuda. 622 01:09:52,245 --> 01:09:54,488 Tovari! Po�uri! 623 01:09:54,764 --> 01:09:58,016 Mi�i se! Br�e! 624 01:10:04,388 --> 01:10:07,022 Ubi�u tog gada! - Polako. Pusti ga. 625 01:10:07,295 --> 01:10:08,670 Vodimo ga Prestonu. 626 01:10:09,441 --> 01:10:12,511 Zna�i, Preston je gazda? Dakle, on vodi ovo. 627 01:10:12,670 --> 01:10:14,611 D�o, daj u�e i ve�i ga. 628 01:10:15,419 --> 01:10:18,500 Mogu da ka�em ne�to? Zar ti li�im na nevaljalca? 629 01:10:18,847 --> 01:10:20,382 Hteo sam da maznem d�ip,... 630 01:10:21,051 --> 01:10:23,490 ...ali Preston i ja smo zajedno u poslu. 631 01:10:23,664 --> 01:10:27,813 Briga mene �ta �vercujete. 632 01:10:27,985 --> 01:10:30,875 Mo�ete i da le�ite bolesne slonove. 633 01:10:30,975 --> 01:10:32,219 �efe, vidi �to sam prona�ao. 634 01:10:32,388 --> 01:10:34,848 Vi ste zajedno? - Pa �ta? 635 01:10:35,346 --> 01:10:37,551 Treba nam d�ip. Ho�e� da proda�? 636 01:10:38,915 --> 01:10:43,456 Dobro pla�am. - Ubaci oboje u kamion! 637 01:10:44,858 --> 01:10:45,731 Br�e! 638 01:10:46,782 --> 01:10:47,636 Hajde! 639 01:10:51,153 --> 01:10:54,209 Da �uje� ono najbolje, voze nas kod Prestona. 640 01:10:55,033 --> 01:10:56,643 Kakve on ima veze? 641 01:10:56,799 --> 01:10:59,091 To je njegov posao. On pla�a ove momke. 642 01:10:59,115 --> 01:11:01,334 A mi mu do�emo kao Bo�i�ni poklon. 643 01:11:01,868 --> 01:11:02,935 Upadaj! 644 01:13:14,934 --> 01:13:17,154 Molim isprave za vozila? 645 01:13:20,095 --> 01:13:21,083 Hvala. 646 01:14:07,057 --> 01:14:09,221 �ta imate unutra? - �drebe. 647 01:14:09,288 --> 01:14:12,619 Vodimo ga na kro�enje. Vezali smo mu noge, pa se rita. 648 01:14:17,097 --> 01:14:20,613 I ja bih na njegovom mestu. 649 01:14:20,892 --> 01:14:23,093 Hvala, nastavite. - Hvala vam. 650 01:14:33,745 --> 01:14:35,653 Osam komada slonova�e do�lo je iz poslednjeg prevoza. 651 01:14:41,907 --> 01:14:44,607 Greg, nadam se da ima� jak razlog �to si do�ao... 652 01:14:44,707 --> 01:14:45,873 Prosudi sam. 653 01:15:02,341 --> 01:15:05,692 Zna�i ono sve je bila obi�na la�? 654 01:15:05,749 --> 01:15:07,367 Mo�da su �pijuni, mo�da nisu. 655 01:15:07,848 --> 01:15:12,578 Odli�no si postupio. Odve�ite im usta. 656 01:15:12,809 --> 01:15:15,653 Te�ko di�u i ne mogu da govore. 657 01:15:16,391 --> 01:15:18,877 Ne ostaje im mnogo ni da ka�u, ni da di�u. 658 01:15:19,852 --> 01:15:22,761 Za to �emo da se pobrinemo. 659 01:15:23,243 --> 01:15:26,264 Misli� li da �e da nas ubije? 660 01:15:26,642 --> 01:15:31,849 Verujem da ho�e. On je kukavica, dakle opasan. 661 01:15:32,777 --> 01:15:36,064 �ta si odlu�io Prestone ili Hanteru? 662 01:15:36,382 --> 01:15:39,407 Koje ime vi�e voli�? - Koje god �eli�, du�o. 663 01:15:39,592 --> 01:15:41,221 Zovi ga va�ka. 664 01:15:44,823 --> 01:15:46,685 Ovo Badu Spenseru nikada ne bi uradili. 665 01:15:49,665 --> 01:15:53,938 Na�i �e te, pre ili posle. 666 01:15:54,124 --> 01:15:57,289 �ak i da opet zbri�e� i da promeni� ime... 667 01:15:57,991 --> 01:16:01,218 Na�i �e te. - Sla�em se, du�o. 668 01:16:03,113 --> 01:16:07,473 Samo �to volim da putujem. Sad �emo malo zajedno. 669 01:16:08,160 --> 01:16:12,412 Tebi �e biti poslednje. 670 01:17:17,751 --> 01:17:18,793 Odve�ite ih. 671 01:17:27,647 --> 01:17:30,765 Kad smo ve� ovde, hajde da se slikamo? 672 01:17:30,865 --> 01:17:32,503 Mo�ete je staviti na nadgrobni spomenik. 673 01:17:33,192 --> 01:17:37,621 I sad �e� ti da na�e� na�a tela, pa da nas zvani�no isprate? 674 01:17:37,982 --> 01:17:41,048 Upravo to, du�o. Ne�e boleti. 675 01:17:41,403 --> 01:17:43,151 Ne�e� znati �ta se doga�a. 676 01:17:44,438 --> 01:17:46,347 Dobi�e� jak anestetik. 677 01:17:49,299 --> 01:17:50,855 Ne sme�, Prestone! 678 01:23:14,792 --> 01:23:16,785 Biba! Do�i, Biba! 679 01:23:18,464 --> 01:23:19,484 Do�i! 680 01:23:34,855 --> 01:23:35,766 Otvori. 681 01:23:43,379 --> 01:23:46,917 �ta ka�e�, Biba? Da ih koknemo? 682 01:23:48,198 --> 01:23:50,427 Dokle da se zahvaljujem? 683 01:23:50,527 --> 01:23:51,988 Magdalena misli da si sila. 684 01:23:52,354 --> 01:23:54,530 Hajde, zakasni�emo. 685 01:23:55,885 --> 01:23:59,253 Prvi poziv na prijem u engleskom klubu. 686 01:23:59,705 --> 01:24:01,041 To je visoko dru�tvo. 687 01:24:01,596 --> 01:24:06,113 Magdalena �eli da me upozna sa onim bud�ama iz Londona. 688 01:24:14,904 --> 01:24:17,306 Izvinite, gospodine. - Moje ime je Bakster. 689 01:24:17,388 --> 01:24:18,830 Pukovnik Redgrejv nas o�ekuje. 690 01:24:19,096 --> 01:24:21,668 Da znam... 691 01:24:21,960 --> 01:24:24,899 Sve je u redu. Ona je sa mnom. - Ona ne mo�e da u�e. 692 01:24:25,886 --> 01:24:26,910 Ozbiljno... A �to? 693 01:24:27,068 --> 01:24:30,158 To zahteva ve�ernju garderobu mu�karaca, �ena i gostiju, gospodine. 694 01:24:33,185 --> 01:24:36,225 Ako su takva pravila, sa�ekaj me kod bara. 695 01:24:36,876 --> 01:24:37,933 Odmah �u. 696 01:24:44,309 --> 01:24:47,462 To je bilo u zimu 1943. godine. - Da. 697 01:25:02,974 --> 01:25:06,578 Pukovnik Redgrejv, major Filips, D�on Bakster. 698 01:25:06,678 --> 01:25:09,144 Da sednemo. - Hvala, pukovni�e. 699 01:25:09,900 --> 01:25:13,833 Za uspeh je zaslu�an gospodin Bakster. 700 01:25:13,933 --> 01:25:15,445 Preduzimljiv mladi �ovek. 701 01:25:15,602 --> 01:25:17,266 Pukovni�e, za�to ne mo�e i D�on po�i sa mnom? 702 01:25:17,429 --> 01:25:19,201 To je te�ak i opasan zadatak. 703 01:25:19,364 --> 01:25:21,721 Ose�am se sigurnije sa gospodinom Baksterom nego sa nekim drugim. 704 01:25:21,883 --> 01:25:24,399 Ako ne po�e i on, mislim da ne�e biti mogu�e. 705 01:25:24,499 --> 01:25:29,439 Ako gospodin Bakster ho�e. - Kako da ne�e. 706 01:25:30,954 --> 01:25:32,644 I kako �ete do Kasmavila? 707 01:25:34,019 --> 01:25:37,464 Padobranom u mo�vare, sa oru�jem, u pancirima... 708 01:25:37,711 --> 01:25:39,221 Oko pojasa eksplozivi. 709 01:25:39,379 --> 01:25:43,027 U mo�vari su pobunjenici, a ima i �ivog peska? 710 01:25:43,181 --> 01:25:44,631 To je veliki rizik. 711 01:25:44,962 --> 01:25:47,661 Kroz pet ili �est dana sti�emo u zonu X. 712 01:25:47,813 --> 01:25:51,099 Opasno je. Pravo samoubistvo. 713 01:25:53,068 --> 01:25:56,590 Ni�ta stra�no. Zar ne D�one? 714 01:25:57,738 --> 01:26:00,573 Bi�ete prepu�teni sami sebi. 715 01:26:00,840 --> 01:26:03,414 Ne�emo mo�i da priteknemo u pomo�. - Nikako. 716 01:26:03,731 --> 01:26:06,823 Ho�ete da nas upla�ite, pukovni�e? - To su �injenice. 717 01:26:06,991 --> 01:26:10,112 Agent 000 nije uspeo u Kasmavilu, a bio je ekspert. 718 01:26:10,177 --> 01:26:14,670 �teta. - �ujem da je poginuo. 719 01:26:15,242 --> 01:26:19,699 Divljaci su ga u�trojili, pa naterali da to jede. 720 01:26:20,278 --> 01:26:25,506 Kad je pustio da ga �ivog uhvate. 721 01:26:25,313 --> 01:26:27,074 Je li tako, D�one? - Ma, jeste. 722 01:26:27,897 --> 01:26:31,035 Ne�emo biti tako glupi da nas uhvate �ive. 723 01:26:31,439 --> 01:26:34,186 Pone�emo cijanid, za ne daj Bo�e. 724 01:26:34,286 --> 01:26:35,803 Posle ve�ere �emo o detaljima. 725 01:26:35,903 --> 01:26:38,479 Samoubistvo! - Napad! - Akcija! - Cijanid! - Bombe! 726 01:26:41,039 --> 01:26:43,500 Oru�je! - Smrt! - Pobunjenici! - Mo�vare! 727 01:26:43,548 --> 01:26:44,888 Mora da sam blesav. - Za�to? 728 01:26:45,985 --> 01:26:49,220 Magdalena, �to li mene odabra, za Boga miloga? 729 01:26:49,537 --> 01:26:53,280 Nisam ja vojnik. 730 01:26:53,562 --> 01:26:56,605 Ona meni da �u da budem dika,... 731 01:26:56,870 --> 01:26:58,781 ...a ja eskivirao armiju. 732 01:26:59,461 --> 01:27:02,656 �teta, ba� je moj tip. 733 01:27:03,151 --> 01:27:06,385 Oborili bismo Detroit. Zbogom, Magdalena. 734 01:27:08,173 --> 01:27:09,609 To je pro�lost. 735 01:27:10,241 --> 01:27:11,980 Hajdemo u misiju po lovu. 736 01:27:12,646 --> 01:27:15,482 Onda na brod, pa u Detroit. 737 01:27:51,260 --> 01:27:55,163 U ime Oca i Sina i Svetoga Duha. Amin. 738 01:28:01,190 --> 01:28:04,445 Pomolimo se za brata D�ona Bakstera... 739 01:28:07,292 --> 01:28:10,296 Neka je mir njegovoj du�i me�u an�elima. 740 01:28:30,471 --> 01:28:31,869 D�one! - Ja sam. 741 01:28:31,904 --> 01:28:34,271 �iv si? - A �to ne bih bio? 742 01:28:34,673 --> 01:28:38,251 One dve sa kojima si bio, reko�e da si... 743 01:28:38,852 --> 01:28:40,679 Zato �to je kamion sleteo sa puta u reku. 744 01:28:40,895 --> 01:28:43,328 Zar bih ja riknuo bez pozdrava, O�e? 745 01:28:57,713 --> 01:29:01,155 Otkud sam ja zaslu�io spomenik? 746 01:29:01,744 --> 01:29:04,118 Nije to spomenik, D�one, samo poprsje. 747 01:29:04,285 --> 01:29:08,878 Jedva da li�i. Radio je na osnovu se�anja. 748 01:29:10,864 --> 01:29:12,847 D�on Bakster, dobro�initelj. 749 01:29:13,079 --> 01:29:15,468 Je li to onaj �to poklanja lovu? 750 01:29:16,457 --> 01:29:21,979 Mnogo si u�inio za sve nas. Tvoji smo du�nici... 751 01:29:23,012 --> 01:29:24,403 Pogledaj... 752 01:29:26,453 --> 01:29:30,477 Kona�no zidamo vlastitu bolnicu. Imao sam dovoljno da kupim... 753 01:29:30,763 --> 01:29:33,945 ...materijal zahvaljuju�i tvojoj velikodu�nosti. 754 01:29:34,366 --> 01:29:35,357 Hvala... 755 01:29:36,031 --> 01:29:38,898 Mislili smo da si mrtav, D�one. 756 01:29:39,336 --> 01:29:43,857 Nisam znao kome da javim, pa sam novac utro�io za ovo. 757 01:29:44,192 --> 01:29:46,882 Zar ti nije drago? Sad si filantrop. 758 01:29:47,059 --> 01:29:51,739 Ali, o�e, zar ne shvata� koliko sam se odricao... 759 01:29:51,839 --> 01:29:54,260 ...da bih kupio tu benzinsku stanicu? Ne�u da budem dobro�initelj. 760 01:29:54,360 --> 01:29:57,518 �to si se vratio iz mrtvih? - Pa �ta sam mogao, o�e? 761 01:29:57,862 --> 01:30:00,363 �ta �u sad? Bez kamiona, bez... 762 01:30:01,157 --> 01:30:04,603 Sve si potro�io? Do poslednje pare? - Ostalo je jo� 300 dolara. 763 01:30:04,778 --> 01:30:08,448 Super. Taman za kartu do SAD. 764 01:30:18,519 --> 01:30:21,311 Ima jo� vremena. Predomisli se. 765 01:30:22,226 --> 01:30:23,590 Ovde te svi vole. 766 01:30:23,761 --> 01:30:26,330 Kupi�emo ti kamion, opet �e� da trguje�. 767 01:30:26,654 --> 01:30:30,065 Ne�u, odlu�io sam. Hvala vam. 768 01:30:30,212 --> 01:30:33,573 Ako naleti� na Bibu, mnogo mi je pozdravi. 769 01:30:33,608 --> 01:30:37,182 Biba? - Izgubio sam je. Ne znam da li zbog love ili Detroita. 770 01:30:43,485 --> 01:30:46,331 Sa �enama se nikad ne zna. 771 01:30:46,459 --> 01:30:47,781 Sre�no, o�e. 772 01:30:50,781 --> 01:30:54,781 Preuzeto sa www.titlovi.com 773 01:30:55,305 --> 01:31:01,333 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.