All language subtitles for A Dandy In Aspic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:43,640 --> 00:03:45,131 Brogue speaking. 3 00:03:45,267 --> 00:03:47,429 - Where are you now? - At the church. 4 00:03:47,561 --> 00:03:49,052 Have they buried him yet? 5 00:03:49,187 --> 00:03:50,769 No, Mr Fraser. 6 00:04:09,791 --> 00:04:12,329 Why all the secrecy? Who are we burying? 7 00:04:13,336 --> 00:04:14,827 Nightingale. 8 00:04:15,380 --> 00:04:18,873 Oh dear. I've still got one of his library books. 9 00:04:49,289 --> 00:04:51,622 Did you ever meet Nightingale, Eberlin? 10 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Once. 11 00:04:52,752 --> 00:04:55,960 He was House Captain at my school. Everybody hated him. 12 00:05:24,658 --> 00:05:26,194 Good evening, Mr Eberlin. 13 00:05:26,326 --> 00:05:30,696 Don't look now, Simon, darling. Here comes that dreadful snob, Eberlin. 14 00:05:31,498 --> 00:05:34,115 Alexander! Lovely to see you. 15 00:05:35,627 --> 00:05:39,291 Unfortunately, I cannot say the same for you, madam. 16 00:05:39,589 --> 00:05:42,798 Well! Now you can understand why he hasn't got any friends. 17 00:05:43,093 --> 00:05:45,460 - I mean, what sort of person is it... - Is he married? 18 00:05:45,637 --> 00:05:47,754 Was, Caroline, darling, was. 19 00:05:47,889 --> 00:05:50,256 Some tiresome girl he met in Oxford, I hear. 20 00:05:50,392 --> 00:05:51,803 She left him, of course. 21 00:05:51,893 --> 00:05:55,682 I mean he's absolutely sexless. Absolutely sexless, dear. 22 00:05:57,691 --> 00:05:59,023 The usual. 23 00:06:13,373 --> 00:06:14,580 I beg your pardon. 24 00:06:14,708 --> 00:06:17,997 We haven't been introduced, but I'm Harriet's daughter, Caroline. 25 00:06:18,128 --> 00:06:20,620 Well, we all have our little cross to bear. 26 00:06:20,797 --> 00:06:24,040 I'm sorry to hear it. Don't let it get you down. 27 00:06:39,482 --> 00:06:40,893 Do you mind? 28 00:06:41,067 --> 00:06:44,185 I'm sure my mother wouldn't, so why should I? 29 00:06:46,031 --> 00:06:47,863 Oh, I say, Eberlin! 30 00:06:53,622 --> 00:06:55,079 Where would you like to go? 31 00:06:55,165 --> 00:06:57,327 Drop me in Berkeley Square. 32 00:07:06,134 --> 00:07:07,841 - Here we are. - Drive on. 33 00:07:07,969 --> 00:07:10,962 - Where to? - Shall we go for a nightcap? 34 00:07:11,097 --> 00:07:13,305 - Eberlin! - Okay. Where? 35 00:07:13,516 --> 00:07:14,882 Your place. 36 00:07:24,778 --> 00:07:28,067 Oh, Mum thinks I'm mad being a photographer. 37 00:07:28,323 --> 00:07:30,781 She wanted me to be a deb and do all that stuff. 38 00:07:30,909 --> 00:07:34,118 I just can't. I'd almost rather be a model. 39 00:07:35,121 --> 00:07:36,487 That's a cousin of mine, 40 00:07:36,581 --> 00:07:40,370 taken on one of the rare moments when she wasn't pregnant. 41 00:07:40,502 --> 00:07:42,084 Come and have a look. 42 00:07:43,421 --> 00:07:45,037 Some of my stuff. 43 00:07:45,799 --> 00:07:49,133 Ah! That's a writer friend of mine. 44 00:07:49,302 --> 00:07:50,793 Super face, huh? 45 00:07:54,057 --> 00:07:57,175 - Shall I tell you what I'd really like to do? - Yes? 46 00:07:58,770 --> 00:08:02,810 I'd really like to have about forty super babies 47 00:08:02,899 --> 00:08:05,482 by forty of the most fabulous men in the world. 48 00:08:05,610 --> 00:08:08,273 And what are you going to do in your spare time? 49 00:08:08,863 --> 00:08:10,729 Well, you must admit it's a nice idea. 50 00:08:10,865 --> 00:08:13,323 Why, I think it's an absolutely wonderful idea. 51 00:08:13,451 --> 00:08:15,693 Much better than modelling. 52 00:08:19,332 --> 00:08:23,121 Anyway, I'm much too voluptuous for that. Don't you think? 53 00:08:23,420 --> 00:08:27,039 Oh, I wouldn't be too unsettled about your reflection. 54 00:08:32,345 --> 00:08:34,632 You know, I'm always amazed that in this scientific age 55 00:08:34,764 --> 00:08:38,098 nobody has yet perfected the art of making the common mirror. 56 00:08:38,226 --> 00:08:42,391 I haven't found one yet that has interpreted my image correctly. 57 00:08:44,941 --> 00:08:48,025 I think I could interpret your image correctly. 58 00:08:48,111 --> 00:08:49,477 If you'll let me. 59 00:08:54,743 --> 00:08:58,032 You've a super face for a photograph. May I? 60 00:08:58,538 --> 00:08:59,574 No. 61 00:09:01,124 --> 00:09:03,457 All right. Suit yourself. 62 00:09:03,626 --> 00:09:05,993 I have one of you anyway, I think. 63 00:09:06,129 --> 00:09:07,415 What did you say? 64 00:09:07,505 --> 00:09:09,747 I said I have a photo of you anyway. 65 00:09:11,217 --> 00:09:15,131 You wouldn't remember, but I saw you when you were in North Africa last month. 66 00:09:15,221 --> 00:09:19,591 You looked all sort of brown and distinguished and terribly English. 67 00:09:19,726 --> 00:09:23,185 I remember distinctly because Mummy fancied you like mad. 68 00:09:23,354 --> 00:09:25,846 What part of North Africa was it? 69 00:09:25,940 --> 00:09:27,556 Erm, um... Tunis. 70 00:09:27,859 --> 00:09:29,851 She's got this thing about old ruins. 71 00:09:29,944 --> 00:09:33,187 - I think they remind her of her first husband. - Ah, yes. Tunis. 72 00:09:33,323 --> 00:09:34,985 Ah, here we are. 73 00:09:38,745 --> 00:09:42,159 - Oh, I'm sorry, Caroline. I didn't know you had... - It's all right. 74 00:09:42,290 --> 00:09:44,657 - Is that the stuff we did yesterday? - Yes. 75 00:09:44,751 --> 00:09:46,437 Well, look, I'll leave them in the darkroom, shall I? 76 00:09:46,461 --> 00:09:47,461 - Right. - Bye. 77 00:09:47,504 --> 00:09:48,995 Bye-bye, Nevil. 78 00:09:49,130 --> 00:09:50,587 That was Nevil. 79 00:09:50,673 --> 00:09:54,292 He's my kind of part-time assistant when he's in the mood. 80 00:09:54,803 --> 00:09:56,760 He seemed rather embarrassed to me. 81 00:09:56,888 --> 00:09:59,175 Well, he's not used to seeing men on my bed. 82 00:09:59,307 --> 00:10:03,176 Oh? And, um... where do you normally put them? 83 00:10:05,063 --> 00:10:06,429 Depends. 84 00:10:08,566 --> 00:10:11,775 - What do you do, anyway? - I'm an Egyptologist. 85 00:10:12,112 --> 00:10:14,445 I collect noses from statues. 86 00:10:15,740 --> 00:10:19,575 - No, really, what do you do? I'm curious. - What do you think I do? 87 00:10:20,245 --> 00:10:23,488 I don't know, really. It's hard to tell with you. 88 00:10:24,916 --> 00:10:29,035 I'd say you're definitely a Gemini. 89 00:10:29,462 --> 00:10:31,374 You know, two people in one. 90 00:10:32,382 --> 00:10:35,170 Everyone says you're a terrible snob. 91 00:10:35,468 --> 00:10:37,630 And absolutely sexless. 92 00:10:39,597 --> 00:10:40,597 Oh? 93 00:10:41,307 --> 00:10:44,220 - Is that what they say? - That's what they say. 94 00:10:44,352 --> 00:10:48,016 Well, actually I have a very mundane desk job in the Civil Service. 95 00:10:48,148 --> 00:10:50,310 Oh, I can't believe that. 96 00:10:50,733 --> 00:10:53,521 I bet it's all very mysterious and underhand. 97 00:10:53,611 --> 00:10:54,897 Night flights to Budapest. 98 00:10:57,740 --> 00:10:59,527 Do you mind if I keep this? 99 00:11:00,243 --> 00:11:03,361 - I have an uncontrollable vanity. - No, you may have it. 100 00:11:04,164 --> 00:11:05,575 Well, good night. 101 00:11:05,665 --> 00:11:08,533 Thank you very much for the lift. It really was a pleasure. 102 00:11:08,668 --> 00:11:09,954 Good night. 103 00:11:17,468 --> 00:11:20,302 It's the loo. No future in it. 104 00:11:22,140 --> 00:11:23,347 None at all. 105 00:11:47,457 --> 00:11:49,164 Did you drop something? 106 00:11:54,380 --> 00:11:55,837 What are you following me about for? 107 00:11:55,965 --> 00:11:57,797 Now don't blame me, Eberlin, old darling. 108 00:11:57,926 --> 00:12:01,419 - Fraser wants us both to see something. - At this time of morning? 109 00:12:01,596 --> 00:12:03,303 I've heard a lot about you. 110 00:12:03,431 --> 00:12:06,265 Never had the pleasure of meeting you properly before. 111 00:12:06,392 --> 00:12:09,260 - Fraser thinks very highly of you. - How touching. 112 00:12:09,520 --> 00:12:12,354 I always thought you were wasted tied down to the office. 113 00:12:12,440 --> 00:12:15,274 It suits me all right because I'm a lazy sort of a chap. 114 00:12:15,360 --> 00:12:18,398 - No ties or anything, have you? - Now, where exactly are we going? 115 00:12:18,529 --> 00:12:22,614 I'm a married man myself. I look it, don't I? Married. 116 00:12:23,451 --> 00:12:25,784 I go to strip clubs on the sly. 117 00:12:26,246 --> 00:12:27,953 I'm that kind of, er... 118 00:12:28,957 --> 00:12:32,871 - You speak Russian, don't you? - Yes, of course. Why? 119 00:12:33,461 --> 00:12:34,497 Well? 120 00:12:36,214 --> 00:12:38,126 Say something in, um... 121 00:12:39,300 --> 00:12:41,007 No, that's silly. 122 00:12:41,344 --> 00:12:43,381 I speak it too. Not too well. 123 00:12:43,554 --> 00:12:47,719 French, yes, but Russian not too good, I'm afraid. Here's the car. 124 00:12:47,892 --> 00:12:49,508 Go on, Eberlin. 125 00:12:50,061 --> 00:12:51,302 After you. 126 00:12:58,903 --> 00:13:02,487 You were in North Africa recently, weren't you? Tangier, wasn't it? 127 00:13:02,615 --> 00:13:03,731 Tunis. 128 00:13:03,825 --> 00:13:07,990 Oh yes. Tunis. Of course, I forgot. I don't know why I said Tangier. 129 00:13:08,997 --> 00:13:12,035 Nightingale, I suppose. He was shot there, you know. 130 00:13:12,166 --> 00:13:13,282 In a pool. 131 00:13:14,752 --> 00:13:17,165 - Speak Arabic at all? - No. 132 00:13:17,338 --> 00:13:19,876 Oh. Oh, well, who does nowadays? 133 00:13:30,310 --> 00:13:33,053 It's all right. I may not have to use it. 134 00:13:33,521 --> 00:13:35,387 Anyone particularly in mind? 135 00:13:35,940 --> 00:13:38,808 Well, as you're well aware, the Russians have been trying for years 136 00:13:38,901 --> 00:13:42,611 to infiltrate one or two men into British Intelligence, mostly. 137 00:13:43,031 --> 00:13:45,614 Fortunately for us, with little success. 138 00:13:45,992 --> 00:13:51,238 So, on this cold wet dawn, you're about to witness one of their failures. 139 00:13:51,664 --> 00:13:54,031 Exciting little life we lead, don't you think? 140 00:14:30,536 --> 00:14:32,243 That's him. Down there. 141 00:14:56,270 --> 00:14:58,102 Eberlin! Eberlin! 142 00:15:41,315 --> 00:15:44,103 We could have had him. We could have had him alive. 143 00:15:44,277 --> 00:15:46,985 Here. See if you can hold on to these. 144 00:16:01,043 --> 00:16:03,911 Yes. Uh, yes. As soon as he gets here. 145 00:16:04,046 --> 00:16:06,254 Yes. Uh, goodbye. 146 00:16:10,928 --> 00:16:13,215 Oh, Mr Eberlin, I thought you'd never get here. 147 00:16:13,347 --> 00:16:15,367 Brogue has been ringing your office every half-hour. 148 00:16:15,391 --> 00:16:17,303 He's waiting for you in the basement. 149 00:16:17,477 --> 00:16:20,345 Did I ever tell you that you had very sexy eyes? 150 00:16:20,730 --> 00:16:21,937 Oh, thank you. 151 00:16:23,232 --> 00:16:25,815 I suppose you know Gatiss is back? 152 00:16:35,286 --> 00:16:36,402 Who's that? 153 00:16:36,704 --> 00:16:38,741 Oh, I thought you knew her. That's Alice. 154 00:16:38,915 --> 00:16:40,781 - In Wonderland? - No, silly. 155 00:16:41,250 --> 00:16:43,537 You know, Nightingale's widow. 156 00:16:54,972 --> 00:16:56,508 Score ten, maximum. 157 00:17:13,991 --> 00:17:17,029 What I have to say is private. 158 00:17:17,161 --> 00:17:20,575 Oh, that's all right. She's my private secretary. 159 00:17:27,755 --> 00:17:32,466 - Come on. It's very easy. - It must be, if you hit it. 160 00:17:37,974 --> 00:17:40,091 Score three, minimum. 161 00:17:40,643 --> 00:17:41,759 Oh, I see. 162 00:17:42,311 --> 00:17:44,268 Now, that's how it's done. 163 00:17:45,523 --> 00:17:49,767 By the way, Eberlin. Gatiss sends you his love. 164 00:17:49,860 --> 00:17:51,442 Oh, really? 165 00:17:51,779 --> 00:17:54,863 Is it on my desk with the rest of the rubbish? 166 00:17:55,866 --> 00:17:59,109 You dress well, don't you, Eberlin? 167 00:17:59,412 --> 00:18:02,280 If you've called me here to find out the name of my tailor, 168 00:18:02,373 --> 00:18:04,160 he's in the telephone book. 169 00:18:04,292 --> 00:18:06,454 Did Nightingale's death surprise you? 170 00:18:06,544 --> 00:18:09,753 I'm employed as a organiser, not a guardian angel. 171 00:18:10,549 --> 00:18:11,834 Missed. 172 00:18:14,260 --> 00:18:17,594 I want you to attend a meeting on Monday next at Selvers. 173 00:18:17,930 --> 00:18:20,593 1100 hours. Will you be there? 174 00:18:20,725 --> 00:18:22,842 - Do I have any choice? - No. 175 00:18:23,185 --> 00:18:24,767 I'll be there. 176 00:18:25,396 --> 00:18:26,762 Oh, Eberlin, 177 00:18:28,399 --> 00:18:29,890 before you go, 178 00:18:30,318 --> 00:18:33,811 Gatiss was curious to see how you would handle this. 179 00:18:35,197 --> 00:18:37,280 We know you're a desk man, but then 180 00:18:37,742 --> 00:18:38,903 you never know. 181 00:18:57,762 --> 00:18:59,253 Nice balance. 182 00:19:00,181 --> 00:19:02,264 A little bit of a bias, but, um... 183 00:19:03,768 --> 00:19:05,134 nice balance. 184 00:19:23,454 --> 00:19:25,366 The man is mad! 185 00:19:25,790 --> 00:19:27,782 The man must be mad! 186 00:19:28,918 --> 00:19:30,910 He wanted to kill you. 187 00:19:31,462 --> 00:19:34,455 He wanted to kill you! Didn't you see that? 188 00:19:39,220 --> 00:19:43,134 Don't forget to turn out the lights and lock the door when you leave. 189 00:19:43,849 --> 00:19:46,967 And please don't raise your voice to me again. 190 00:20:14,380 --> 00:20:15,996 Did you see it? 191 00:20:17,007 --> 00:20:19,124 He was waiting to meet me. 192 00:20:23,347 --> 00:20:27,182 Even the wallets they give you are still the same imitation leather. 193 00:20:28,519 --> 00:20:32,763 They exhibit their damn phoney poverty as if it were a virtue. Poor bastard. 194 00:20:35,484 --> 00:20:38,943 Now you must realise why I want to go back to Russia. 195 00:20:41,782 --> 00:20:43,569 Why do you, Krasnevin? 196 00:20:43,743 --> 00:20:45,655 Because I am Krasnevin 197 00:20:46,620 --> 00:20:49,078 and not some Englishman called Eberlin. 198 00:20:51,083 --> 00:20:54,201 It was all right when I was just working for Rotopkin, 199 00:20:54,628 --> 00:20:56,231 but now I'm working for the British as well 200 00:20:56,255 --> 00:20:58,338 and it's all getting out of hand. 201 00:20:58,466 --> 00:21:00,503 But you knew that when you left Moscow. 202 00:21:00,676 --> 00:21:03,089 No-one had to put chains around you. 203 00:21:04,388 --> 00:21:06,550 And you didn't go into it blindly. 204 00:21:07,725 --> 00:21:09,637 No. They put blinkers on me. 205 00:21:11,228 --> 00:21:13,971 I saw only what they wanted me to see. 206 00:21:15,316 --> 00:21:16,978 But then I was... 207 00:21:18,152 --> 00:21:19,233 What? 208 00:21:20,237 --> 00:21:21,603 Dedicated. 209 00:21:23,115 --> 00:21:24,777 I had enthusiasm. 210 00:21:30,998 --> 00:21:33,490 Do you know what you're saying now? 211 00:21:34,668 --> 00:21:37,126 Yes, of course I know what I'm saying. 212 00:21:38,923 --> 00:21:42,166 Has the killing of Nightingale something to do with this? 213 00:21:42,301 --> 00:21:43,301 No. 214 00:21:45,596 --> 00:21:48,134 But it's all snowballing in size, and if it gets any bigger, 215 00:21:48,182 --> 00:21:50,424 I don't think I can cope with it. 216 00:21:53,604 --> 00:21:56,563 For everybody's sake, I must go back to Moscow. 217 00:21:59,026 --> 00:22:03,191 It's a war. It's a passive war, but a war nevertheless. 218 00:22:04,198 --> 00:22:07,191 And we all have to live by the rules of the war. 219 00:22:12,039 --> 00:22:15,157 Could you kill me, Krasnevin, if you had to? 220 00:22:16,168 --> 00:22:17,909 A year ago, yes. 221 00:22:19,797 --> 00:22:23,256 Now, I don't know. 222 00:22:27,972 --> 00:22:32,091 Well, I'll tell Rotopkin tomorrow that you want to go back home. 223 00:22:32,977 --> 00:22:35,219 But, I must say, I don't think he will agree. 224 00:22:35,646 --> 00:22:37,433 You're too valuable here. 225 00:22:37,857 --> 00:22:40,850 Or not, as the case may be. 226 00:22:42,820 --> 00:22:44,277 When will I hear? 227 00:22:44,989 --> 00:22:47,777 Tomorrow morning at the church. 228 00:22:54,373 --> 00:22:57,207 How long time have you been here in England now? 229 00:22:57,459 --> 00:22:58,870 Sixteen years? 230 00:23:00,296 --> 00:23:02,959 - Eighteen. - Eighteen. It's a long time. 231 00:23:03,591 --> 00:23:05,799 Well, let met see, then you must be 232 00:23:06,760 --> 00:23:09,628 - thirty-five, thirty-six years. - Yes. 233 00:23:12,683 --> 00:23:17,599 - You know, your hair's turning grey. - Yes. The English climate affects me. 234 00:23:17,730 --> 00:23:19,517 It affects me, too. 235 00:23:21,901 --> 00:23:24,769 - Still the dandy. - Yes. 236 00:23:26,697 --> 00:23:29,485 But I'd give it all up for an identity. 237 00:23:31,827 --> 00:23:33,489 Just to belong somewhere. 238 00:24:52,533 --> 00:24:55,241 All he wanted to do was go back home. 239 00:24:56,662 --> 00:24:58,244 Don't we all? 240 00:25:14,179 --> 00:25:15,260 Thank you, sir. 241 00:25:47,755 --> 00:25:48,962 Ah! 242 00:25:49,048 --> 00:25:50,334 Mr Eberlin! 243 00:25:51,925 --> 00:25:53,507 We were expecting you. 244 00:25:54,386 --> 00:25:57,220 I think we met at the funeral. My name's Lake. How do you do? 245 00:25:57,306 --> 00:25:59,138 Lovely place, isn't it? 246 00:25:59,266 --> 00:26:01,428 Goes all the way back to Elizabeth I. 247 00:26:01,560 --> 00:26:03,677 Apparently the old girl slept here a couple of times. 248 00:26:03,812 --> 00:26:05,144 But then, where didn't she? 249 00:26:05,314 --> 00:26:06,680 Terribly restless woman. 250 00:26:06,815 --> 00:26:08,522 Did you have a good journey? 251 00:26:08,650 --> 00:26:12,143 I believe you haven't been to Selvers before, have you? 252 00:26:12,279 --> 00:26:16,273 They say it's going to rain, but I never believe them, do you? 253 00:26:18,118 --> 00:26:21,327 The motto above the door is interesting. 254 00:26:22,539 --> 00:26:27,785 It says, "I am shut to envy, but always open to a friend." 255 00:26:28,545 --> 00:26:31,458 You are a friend, aren't you, Mr Eberlin? 256 00:26:34,009 --> 00:26:38,674 Now that's More-Molyneux and his seven children. Or is it eight? 257 00:26:38,764 --> 00:26:41,632 Eight, I think. Actually he had eleven altogether. 258 00:26:41,767 --> 00:26:44,976 Well, there's not much else to do around here after dark. 259 00:26:45,062 --> 00:26:50,308 That's James I, who was actually more queen than king. 260 00:26:52,361 --> 00:26:53,852 Now, this is interesting. 261 00:26:53,987 --> 00:26:57,571 That is William IV's coronation chair. Rather sweet, isn't it? 262 00:26:58,325 --> 00:26:59,987 Fraser speaks very highly of you, Eberlin, 263 00:27:00,077 --> 00:27:02,194 which should be encouraging, don't you think? 264 00:27:02,287 --> 00:27:04,153 Well, we mustn't keep them waiting, must we? 265 00:27:04,289 --> 00:27:06,656 That's James' wife, the poor dear. 266 00:27:08,085 --> 00:27:10,327 Come along. Just down this corridor. 267 00:27:10,963 --> 00:27:14,502 She was the one that cut up 3,000 of Queen Elizabeth's gowns 268 00:27:14,675 --> 00:27:16,667 for a fancy dress ball. 269 00:27:17,177 --> 00:27:19,635 Which makes you think. Here we are. 270 00:27:21,181 --> 00:27:24,800 Mr Eberlin, gentlemen. I think you know everyone here. 271 00:27:29,398 --> 00:27:31,310 Please sit down, Mr Eberlin. 272 00:27:32,025 --> 00:27:33,266 Thank you. 273 00:27:36,530 --> 00:27:38,146 Would you like a drink? 274 00:27:38,282 --> 00:27:41,116 Yes. A large neat whisky would be most welcome. 275 00:27:41,243 --> 00:27:42,359 With pleasure. 276 00:27:42,494 --> 00:27:44,781 Did you have a good journey here, Eberlin? 277 00:27:44,955 --> 00:27:46,742 Very pleasant, sir. Thank you. 278 00:27:46,915 --> 00:27:49,623 Pity about your car being in casualty. 279 00:27:49,877 --> 00:27:52,119 - So useful, aren't they? - Yes. However, I... 280 00:27:52,254 --> 00:27:54,086 You've wrecked your car? 281 00:27:54,214 --> 00:27:55,921 Not exactly wrecked it. 282 00:27:56,341 --> 00:27:59,584 I was involved in a slight accident on my way back from Africa. 283 00:27:59,720 --> 00:28:02,508 The camel, I hear, is recovering beautifully. 284 00:28:02,598 --> 00:28:03,884 So is my hand. 285 00:28:04,099 --> 00:28:05,715 Lights, please. 286 00:28:10,189 --> 00:28:11,805 Esau Pretty. 287 00:28:12,024 --> 00:28:14,232 Forty-one years. British subject. 288 00:28:14,443 --> 00:28:16,901 Shot dead by unknown assassin in Berlin. 289 00:28:19,823 --> 00:28:21,610 Ernest Lee Gulliver. 290 00:28:21,742 --> 00:28:23,984 Forty-four years. British subject. 291 00:28:24,161 --> 00:28:27,529 Electrocuted by unknown assassin, at sea. 292 00:28:30,834 --> 00:28:34,373 Sidney Nightingale. Thirty-four years. British subject. 293 00:28:34,463 --> 00:28:37,581 Shot dead by unknown assassin in Tangiers. 294 00:28:38,091 --> 00:28:41,334 Now, these facts, Eberlin, are not of course new to you. 295 00:28:41,470 --> 00:28:43,712 Of course they're not new to Mr Eberlin. 296 00:28:43,847 --> 00:28:48,217 Facts like that are hardly likely to escape his meticulous attention. 297 00:28:48,393 --> 00:28:52,478 Paul Gatiss. Thirty-one years. British subject. 298 00:28:52,731 --> 00:28:56,350 And unlike my predecessors, am not only in perfect health, 299 00:28:56,485 --> 00:28:58,818 but also desire to remain that way. 300 00:28:58,904 --> 00:29:02,488 You know Mr Gatiss, of course. He's just returned from Munich. 301 00:29:03,116 --> 00:29:05,654 Good morning, Eberlin. You're looking well. 302 00:29:06,286 --> 00:29:10,200 You are aware, no doubt, of the details of Hesperides? 303 00:29:10,582 --> 00:29:13,370 Yes, sir. But only insomuch as my department itself is concerned. 304 00:29:13,460 --> 00:29:15,326 - Quite. - If I may interrupt, sir, 305 00:29:15,420 --> 00:29:18,538 the actual operation itself is not really the meat of our programme. 306 00:29:18,715 --> 00:29:20,172 It is top security. 307 00:29:20,259 --> 00:29:22,216 And unauthorised persons are present who... 308 00:29:22,302 --> 00:29:25,340 I'm well aware of that, Quince. Well aware. 309 00:29:25,764 --> 00:29:28,507 You'll get your promotion, so just... 310 00:29:28,767 --> 00:29:32,056 Now I'd like all but Eberlin, Quince, and Colonel Flowers 311 00:29:32,187 --> 00:29:35,601 and, of course, Gatiss to leave the room. 312 00:29:35,816 --> 00:29:37,273 All right, Quince? 313 00:29:42,030 --> 00:29:43,896 You too, Copperfield. 314 00:29:51,957 --> 00:29:57,043 Now, Eberlin, I'm not going into the whys and wherefores of why you were selected. 315 00:29:57,212 --> 00:30:01,877 I've long admired your efficiency and, may I say, devotion to your work. 316 00:30:02,092 --> 00:30:05,051 Now, as Quince has said, the actual Operation Hesperides 317 00:30:05,178 --> 00:30:08,922 is not the core of the matter. That is of a parallel nature. 318 00:30:09,099 --> 00:30:10,465 What is the core of the matter 319 00:30:10,600 --> 00:30:14,059 is that the success of Hesperides has been severely impeded. 320 00:30:14,187 --> 00:30:16,019 Not once, but three times. 321 00:30:16,148 --> 00:30:18,310 So, in my book, what is required first, 322 00:30:18,442 --> 00:30:21,810 before we can send out a successor to Nightingale, 323 00:30:21,945 --> 00:30:24,483 is the elimination 324 00:30:24,614 --> 00:30:27,652 of that impediment. 325 00:30:27,784 --> 00:30:29,741 All right so far? 326 00:30:30,996 --> 00:30:33,534 I said, "is that all right, so far?" 327 00:30:34,875 --> 00:30:38,539 - By "impediment", you mean... - The assassin. 328 00:30:39,379 --> 00:30:41,462 Do you know who this assassin is? 329 00:30:41,590 --> 00:30:44,424 Well, we believe it to be the same man each time. 330 00:30:48,305 --> 00:30:49,546 Pardon me. 331 00:30:51,099 --> 00:30:54,058 You mean you have a strong lead on this assassin, sir? 332 00:30:54,144 --> 00:30:58,184 Not really. Except that we know who it is. 333 00:31:00,525 --> 00:31:04,439 - Who exactly is it, sir? - Oh, does the name 334 00:31:05,655 --> 00:31:08,147 Krasnevin... 335 00:31:14,164 --> 00:31:17,532 He's the chappie we want you to eliminate. 336 00:31:17,834 --> 00:31:20,201 We've reason to believe he's now in Berlin. 337 00:31:20,337 --> 00:31:22,249 So we'd like you to fly out there tomorrow. 338 00:31:22,381 --> 00:31:24,088 You can have Gatiss to help you. 339 00:31:24,216 --> 00:31:26,549 And he'll meet up with you later. 340 00:31:26,718 --> 00:31:29,836 Stop doodling, Quince, this isn't a tea break. 341 00:31:29,971 --> 00:31:32,179 Now, don't give us your answer right away. 342 00:31:32,307 --> 00:31:34,264 Take a stroll and think it over. 343 00:31:34,434 --> 00:31:35,891 You're under no obligation. 344 00:31:36,019 --> 00:31:40,639 And let us have your answer in half an hour. All right? Any questions? 345 00:31:41,024 --> 00:31:42,640 - No, sir. - Good. 346 00:31:42,901 --> 00:31:46,144 - Then shall we adjourn, gentlemen? - One moment, sir. 347 00:31:46,363 --> 00:31:50,482 If I may be so impertinent as to ask Eberlin a question myself? 348 00:31:51,701 --> 00:31:54,284 Well, sir, according to his file... 349 00:31:54,996 --> 00:31:57,488 Gatiss, where did you get that file? 350 00:31:58,500 --> 00:32:00,332 - From records, sir. - Close that damn thing! 351 00:32:00,419 --> 00:32:02,160 You've absolutely no authority to take it, 352 00:32:02,254 --> 00:32:03,916 especially without my permission! 353 00:32:04,047 --> 00:32:05,149 If I'm to work with somebody, 354 00:32:05,173 --> 00:32:08,291 I've the right to know everything about the man. 355 00:32:08,427 --> 00:32:10,919 Apparently I'm in the wrong, as well as in the dark. 356 00:32:23,525 --> 00:32:26,643 Let me give you a piece of advice, Mr Eberlin. 357 00:32:27,487 --> 00:32:30,446 We're playing a dangerous game, you and I. 358 00:32:30,657 --> 00:32:33,149 Krasnevin's waiting for his next victim, 359 00:32:33,285 --> 00:32:35,072 which could be me. 360 00:32:36,037 --> 00:32:39,030 Now, I ensure my health by trusting no-one. 361 00:32:39,749 --> 00:32:42,082 I certainly don't trust you. 362 00:32:50,302 --> 00:32:53,045 I apologise for Gatiss' behaviour, gentlemen. 363 00:32:53,722 --> 00:32:57,887 He's young and consequently rather unpredictable at times. 364 00:32:58,518 --> 00:33:00,760 But he's one of the best men we have in the field. 365 00:33:00,896 --> 00:33:03,309 You're not going to tell me he's better than Nightingale? 366 00:33:03,440 --> 00:33:04,476 No. 367 00:33:05,233 --> 00:33:07,816 Except that he, at least, is alive. 368 00:33:23,585 --> 00:33:26,919 He's agreed. Did you see that? He's agreed. 369 00:33:27,214 --> 00:33:30,048 Come along, Eberlin. I've got something I want to show you. 370 00:33:30,133 --> 00:33:32,841 It's a film. A film of Krasnevin. 371 00:36:22,097 --> 00:36:24,464 You're not supposed to be here. 372 00:36:25,517 --> 00:36:27,804 That's the understatement of the year. 373 00:36:30,438 --> 00:36:31,474 Yeah. 374 00:37:12,605 --> 00:37:14,471 She was very fragile. 375 00:37:23,116 --> 00:37:26,154 I'm being sent to Berlin to kill Krasnevin. 376 00:37:27,412 --> 00:37:28,619 Yes, I know. 377 00:37:29,122 --> 00:37:31,284 How about a cup of coffee? 378 00:37:33,835 --> 00:37:36,452 - How did you know? - How did I know what? 379 00:37:36,588 --> 00:37:38,420 That I was going to Berlin. 380 00:37:39,466 --> 00:37:40,502 Why? 381 00:37:41,468 --> 00:37:43,551 It's supposed to be a secret? 382 00:37:45,722 --> 00:37:47,463 What are you going to do about it? 383 00:37:47,599 --> 00:37:50,091 - I'll find a solution. - Good. 384 00:37:50,852 --> 00:37:53,720 But if you're going to Berlin, I hope you stay in the West. 385 00:37:53,813 --> 00:37:54,813 Won't you? 386 00:37:54,815 --> 00:37:56,646 What do you mean by that? 387 00:37:56,775 --> 00:37:59,609 You got Rotopkin's reply, didn't you? At the church. 388 00:37:59,736 --> 00:38:02,444 They don't want you back in the East. 389 00:38:02,739 --> 00:38:06,358 It seems you're too young to be pensioned off just yet. 390 00:38:18,963 --> 00:38:20,454 Are you all right? 391 00:38:20,548 --> 00:38:23,256 I think you'd better get out of here. 392 00:38:24,219 --> 00:38:26,586 - Don't you care what I do? - No. 393 00:38:27,138 --> 00:38:30,006 I'm sure your plans are perfectly adequate, as always. 394 00:38:57,544 --> 00:39:01,003 You see, you are not the only one who wants to get out. 395 00:39:01,130 --> 00:39:03,417 I felt like you for ten years. 396 00:39:05,218 --> 00:39:07,210 And so one compromises. 397 00:39:07,720 --> 00:39:09,586 Does this disgust you? 398 00:39:17,689 --> 00:39:20,102 I'm sorry. I hoped you wouldn't find out. 399 00:39:20,275 --> 00:39:22,983 They've got a film of the man they think is Krasnevin. 400 00:39:23,111 --> 00:39:25,444 - Then not of you? - No. 401 00:39:26,197 --> 00:39:28,154 But that's marvellous. 402 00:39:28,533 --> 00:39:30,365 I didn't know that. 403 00:39:31,953 --> 00:39:35,071 All you have to do now is to find the man, and then kill him, 404 00:39:35,206 --> 00:39:38,199 and then announce him to the British as Krasnevin. 405 00:39:38,501 --> 00:39:40,584 It couldn't be better, could it? 406 00:39:41,754 --> 00:39:44,838 Did you know the man in the film at all? 407 00:39:44,966 --> 00:39:47,800 - Recognise his face? - Yes. 408 00:39:50,013 --> 00:39:51,424 It was you. 409 00:39:52,390 --> 00:39:54,427 They think you're Krasnevin. 410 00:39:55,018 --> 00:39:56,725 It was you in the film. 411 00:40:00,940 --> 00:40:02,351 Oh, God. 412 00:40:05,778 --> 00:40:06,985 I see. 413 00:40:13,953 --> 00:40:16,161 What are you going to do about it? 414 00:40:16,289 --> 00:40:17,700 What would you do? 415 00:40:18,499 --> 00:40:20,616 - I'd kill you. - Yes, you'd have to. 416 00:40:20,793 --> 00:40:22,000 I'd have to. 417 00:40:22,295 --> 00:40:24,753 After all, it's your life or mine. 418 00:40:39,228 --> 00:40:40,344 Do it. 419 00:40:41,814 --> 00:40:43,897 No, no. You shall do it. 420 00:40:44,150 --> 00:40:48,235 Please. For both our sakes. I beg you. Do it. 421 00:40:48,363 --> 00:40:50,355 - No. I'll find another way. - No, no, no. 422 00:40:50,490 --> 00:40:53,824 I've got nothing worth living for. Take it. Take it. I beg you. 423 00:40:53,993 --> 00:40:55,325 Please take it. 424 00:40:58,039 --> 00:40:59,655 Alex. Alex. 425 00:40:59,791 --> 00:41:02,784 Alex. Alex! Come back, Alex! 426 00:41:06,923 --> 00:41:08,710 Alex. Alex. No, no. 427 00:41:08,841 --> 00:41:09,877 No, why? 428 00:41:10,301 --> 00:41:12,543 I thought you were my friend, Alex. 429 00:41:12,679 --> 00:41:13,715 Alex! 430 00:41:14,180 --> 00:41:15,512 Alex, come back! 431 00:41:15,640 --> 00:41:18,053 Don't leave me! Don't leave me! 432 00:41:18,184 --> 00:41:19,846 Come back, I beg you! 433 00:41:19,978 --> 00:41:22,220 Come back! Come back! 434 00:42:27,003 --> 00:42:28,460 Rotopkin! 435 00:42:41,517 --> 00:42:44,760 Rotopkin! Rotopkin! 436 00:43:04,707 --> 00:43:08,576 Fraser told me to tell you that you'll be picked up at Berlin Airport. 437 00:43:08,753 --> 00:43:10,745 A blue Mercedes, CD plates. 438 00:43:11,422 --> 00:43:13,379 You know, one thing about this damned profession, 439 00:43:13,466 --> 00:43:15,833 you're constantly being reminded of it. 440 00:43:16,427 --> 00:43:18,259 I feel like a whore in a creaking bed. 441 00:43:18,387 --> 00:43:20,587 They've changed your name to George Dancer. 442 00:43:20,681 --> 00:43:24,721 And here's your new passport for Berlin, and documents. 443 00:43:31,400 --> 00:43:33,562 And this is from me. 444 00:43:35,404 --> 00:43:37,521 A little going-away present. 445 00:43:43,746 --> 00:43:46,489 Oh, I'm going to miss you, Alexander. 446 00:43:46,749 --> 00:43:48,331 Call me George. 447 00:43:49,168 --> 00:43:50,454 Eberlin is dead. 448 00:43:51,587 --> 00:43:53,795 Long live George Dancer, 449 00:43:56,467 --> 00:43:58,049 given half the chance. 450 00:45:06,078 --> 00:45:08,286 - I want to go to East Berlin. - Nach East Berlin, 451 00:45:08,414 --> 00:45:10,747 - you must take the train from the Tiergarten. - Ja, bitte. 452 00:46:34,500 --> 00:46:36,913 Wie viel Geld bringen Sie nach Ostberlin? 453 00:46:37,003 --> 00:46:38,230 Ein hundert Deutsche Mark. 454 00:46:38,254 --> 00:46:40,917 Dort warten, bis wir an Sie rufen. 455 00:47:06,282 --> 00:47:09,195 Hello! Fancy seeing you here. 456 00:47:09,327 --> 00:47:11,944 I could hardly believe it when I saw you getting off the train. 457 00:47:12,038 --> 00:47:14,746 What are you doing here? Remember me? 458 00:47:14,874 --> 00:47:16,035 The loo? 459 00:47:19,170 --> 00:47:20,752 You on holiday? 460 00:47:22,006 --> 00:47:23,292 Sort of. 461 00:47:23,507 --> 00:47:25,794 I'm here on business myself. 462 00:47:25,926 --> 00:47:27,758 Haven't had much success with my portraits, 463 00:47:27,887 --> 00:47:31,096 so I thought a few cold, stark shots of the Berlin Wall 464 00:47:31,223 --> 00:47:32,509 might do the trick. 465 00:47:32,641 --> 00:47:35,099 - Are you here with your mother? - Oh, Lord, no. 466 00:47:35,227 --> 00:47:38,345 She's gone off to Crete with the man from the dyers and cleaners. 467 00:47:38,481 --> 00:47:41,815 No, I'm with Nevil. You remember Nevil, don't you? 468 00:47:41,942 --> 00:47:44,355 - Oh, yes. - He's quite harmless. 469 00:47:44,653 --> 00:47:46,986 I mean, we're not having a thing or anything. 470 00:47:47,156 --> 00:47:50,399 Nevil's just... well, Nevil. 471 00:47:51,202 --> 00:47:53,990 You haven't really met him properly. Hang on a minute, I'll find him. 472 00:47:54,080 --> 00:47:56,037 You'll love Nevil. Nevil! 473 00:48:04,799 --> 00:48:06,791 Please don't ask any questions, 474 00:48:07,426 --> 00:48:09,759 but my name is George Dancer, 475 00:48:10,012 --> 00:48:11,219 and I'm in oil. 476 00:48:12,139 --> 00:48:13,505 All right? 477 00:48:16,102 --> 00:48:20,096 Nevil, I'd like you to meet George Dancer. 478 00:48:20,398 --> 00:48:22,765 - He's in oil. - Hello. How are you? 479 00:48:22,983 --> 00:48:24,269 How do you do? 480 00:48:26,570 --> 00:48:28,732 Nevil's an actor. He acts. 481 00:48:29,657 --> 00:48:31,990 - You're in oil, you say? - Yes. 482 00:48:32,118 --> 00:48:33,950 - Why? - Nothing. It's just... 483 00:48:34,578 --> 00:48:37,867 Herr Dancer? Wollen Sie in das Zimmer gehen? 484 00:48:37,957 --> 00:48:40,665 - Warum? - Bitte. 485 00:48:58,227 --> 00:49:01,140 Why exactly are you visiting East Berlin? 486 00:49:01,772 --> 00:49:04,890 - Just sightseeing. - Sightseeing? 487 00:49:05,359 --> 00:49:07,021 Yes. Just looking around. 488 00:49:07,153 --> 00:49:08,769 Looking around? 489 00:49:09,363 --> 00:49:11,466 Well, I thought that since I was in Berlin, I might as well 490 00:49:11,490 --> 00:49:14,608 - take the opportunity... - To visit the Eastern Sector. 491 00:49:18,122 --> 00:49:19,158 Yes. 492 00:49:20,499 --> 00:49:23,082 - What is your name again? - Dancer. 493 00:49:24,336 --> 00:49:27,329 - George Dancer. - Ah, yes, Dancer. 494 00:49:27,506 --> 00:49:30,999 And you work in an oil company, is that not right? 495 00:49:31,135 --> 00:49:32,171 Yes. 496 00:49:32,803 --> 00:49:35,546 Would you mind explaining what this is all about? 497 00:49:35,681 --> 00:49:37,593 Just routine matters. 498 00:49:37,766 --> 00:49:40,804 I see nobody else has been dragged in here. 499 00:49:41,061 --> 00:49:44,975 Well, there have to be some obstacles to heaven, Herr Dancer. 500 00:49:45,774 --> 00:49:47,811 Otherwise the dog might get in. 501 00:49:52,698 --> 00:49:53,939 Stein. 502 00:49:58,996 --> 00:50:01,204 Danke. 503 00:50:07,463 --> 00:50:09,830 One passport returned to owner. 504 00:50:09,965 --> 00:50:13,129 We're sorry to have kept you so long. And we apologise. 505 00:50:13,719 --> 00:50:14,835 Thank you. 506 00:50:17,848 --> 00:50:20,636 Well, everything comes to he who waits. 507 00:50:22,937 --> 00:50:24,929 Not that way, Herr Dancer! 508 00:50:27,691 --> 00:50:30,058 Not this way, Herr Dancer. That way. 509 00:50:30,236 --> 00:50:33,024 There's a train returning to West Berlin in about three minutes. 510 00:50:33,197 --> 00:50:35,405 What the hell do you mean? I wish to go to East Berlin. 511 00:50:35,533 --> 00:50:38,196 - No. Permission has been refused. - Refused? By whom? 512 00:50:38,285 --> 00:50:40,527 I'm sorry. We cannot allow you to enter into East Berlin 513 00:50:40,621 --> 00:50:42,783 or any part of the Deutsche Demokratische Republik. 514 00:50:42,957 --> 00:50:46,496 If you try to enter illegally you will be arrested immediately. 515 00:51:17,741 --> 00:51:20,654 You really are rather silly, Herr Dancer. 516 00:51:21,662 --> 00:51:24,325 Why have I been refused? Why? 517 00:51:24,790 --> 00:51:26,497 But you know why. 518 00:51:29,837 --> 00:51:32,705 You won't do anything foolish, will you? 519 00:51:32,840 --> 00:51:37,175 We are a tolerant state, but our affections can change, 520 00:51:37,595 --> 00:51:41,384 Herr Dancer, if that is your name. 521 00:51:44,226 --> 00:51:45,637 This way. 522 00:52:05,664 --> 00:52:06,745 Hello. 523 00:52:07,374 --> 00:52:09,206 They wouldn't let me through with this. 524 00:52:09,335 --> 00:52:12,419 Professional photographer. Aren't they silly? 525 00:52:13,005 --> 00:52:14,212 Your case. 526 00:52:15,883 --> 00:52:17,124 Hat, coat. 527 00:52:18,886 --> 00:52:21,674 I see they wouldn't let you in either, huh? 528 00:52:23,724 --> 00:52:24,931 How come? 529 00:52:26,560 --> 00:52:27,801 Where's your friend Nevil? 530 00:52:27,936 --> 00:52:30,303 Oh, they let him in all right, because he didn't have a... 531 00:52:30,397 --> 00:52:32,389 - A camera? - Mm-hmm. 532 00:52:41,992 --> 00:52:43,324 Come on. 533 00:53:06,225 --> 00:53:09,059 - Is he a friend of yours? - Hardly. 534 00:53:09,436 --> 00:53:11,849 What on Earth's going on, George? 535 00:53:11,980 --> 00:53:13,721 What made you come to Berlin? 536 00:53:13,857 --> 00:53:15,769 I told you. To take some photographs. 537 00:53:15,859 --> 00:53:17,942 - Is that all? - Sure. Why? 538 00:53:18,862 --> 00:53:20,819 What were you doing in Tunis? 539 00:53:20,948 --> 00:53:23,611 I went there with Mummy. I told you. 540 00:53:24,076 --> 00:53:27,160 Look, I'm not following you, if that's what you think. 541 00:53:27,413 --> 00:53:30,747 I don't know why you're all spooky about going under an assumed name. 542 00:53:30,916 --> 00:53:34,785 My old Mum does it all the time when she goes off on a dirty weekend. 543 00:53:34,920 --> 00:53:37,082 You're not on a dirty weekend, are you, George? 544 00:53:37,214 --> 00:53:39,831 - Not exactly. Taxi! - I hope not. 545 00:53:40,008 --> 00:53:43,843 I'd hate to think you're shacked up with some rotten old Fräulein somewhere. 546 00:53:43,971 --> 00:53:46,258 What's that statue for, George? 547 00:53:46,390 --> 00:53:48,052 - Victory. - Whose? 548 00:53:49,184 --> 00:53:50,595 Anybody's. 549 00:53:51,937 --> 00:53:54,600 - What hotel are you going to? - The Kempinski, please. 550 00:53:54,690 --> 00:53:56,022 Kempinski, bitte. 551 00:54:02,489 --> 00:54:05,357 Nevil and I are going to the Café Europa for a drink later on 552 00:54:05,492 --> 00:54:07,575 and we'll probably go on somewhere afterwards. 553 00:54:07,619 --> 00:54:10,327 Do you think you'd like to come? 554 00:54:10,539 --> 00:54:11,950 No. Thank you. 555 00:54:13,208 --> 00:54:15,951 If you change your mind, Café Europa. 556 00:54:58,879 --> 00:55:02,543 Die Welt ist dumm, die Welt ist blind. 557 00:55:03,217 --> 00:55:05,254 Wird täglich abgeschmackter. 558 00:55:05,385 --> 00:55:06,796 Rotopkin? 559 00:55:09,056 --> 00:55:10,342 Rotopkin! 560 00:55:14,853 --> 00:55:17,937 Everything was laid on. We were waiting for you. 561 00:55:19,358 --> 00:55:22,567 - Why didn't you take the Mercedes? - I met a friend of mine at the airport. 562 00:55:22,694 --> 00:55:26,688 - We took a taxi instead. - You haven't come here to chase birds. 563 00:55:27,574 --> 00:55:29,736 I had enough trouble with Prentiss in Munich. 564 00:55:29,868 --> 00:55:32,155 We can't all be self-sufficient. 565 00:55:32,246 --> 00:55:34,613 I was just trying to brush up my German, that's all. 566 00:55:34,748 --> 00:55:36,910 You've come here to find Krasnevin. 567 00:55:37,000 --> 00:55:39,037 And I'm here to see that you do it. 568 00:55:39,169 --> 00:55:41,502 This job is my responsibility. 569 00:55:42,214 --> 00:55:45,082 When I need your help, I'll ask for it. 570 00:55:45,384 --> 00:55:47,125 You will, George. 571 00:55:47,427 --> 00:55:48,588 You will. 572 00:56:04,862 --> 00:56:07,696 Wow! Getting through that lecherous crowd is a horror. 573 00:56:07,781 --> 00:56:09,943 Are all Germans as randy as they are here? 574 00:56:10,117 --> 00:56:13,360 Some dirty old Fritz kept grabbing at my bottom. 575 00:56:17,624 --> 00:56:20,583 Would you be an angel? I'll meet you later. 576 00:56:27,885 --> 00:56:30,798 Hello. I didn't expect to see you again. 577 00:57:41,625 --> 00:57:44,743 - Where are we going? - To my hotel. 578 00:57:45,420 --> 00:57:46,456 Oh. 579 00:57:47,965 --> 00:57:51,003 - Who was that man you were talking to? - What man? 580 00:57:51,134 --> 00:57:54,502 The one you were talking to outside your hotel this afternoon. 581 00:57:54,638 --> 00:57:56,049 Oh, that man. 582 00:57:56,473 --> 00:57:58,715 I don't know. He just wanted to pick me up. 583 00:57:58,850 --> 00:58:00,762 Must be the cold weather. 584 00:58:03,939 --> 00:58:06,101 Please, can I have a ciggy? 585 00:58:09,069 --> 00:58:10,230 Oh. 586 00:58:10,320 --> 00:58:12,687 You must be one of those convent girls. 587 00:58:13,323 --> 00:58:15,656 I hate formalities, don't you? 588 00:58:16,118 --> 00:58:18,701 Do you sleep on the right side or the left? 589 00:58:20,163 --> 00:58:22,871 - I'm an existentialist. - You're a what? 590 00:58:23,041 --> 00:58:24,407 I'm an ex... 591 00:58:25,377 --> 00:58:26,834 Isn't that the right word? 592 00:58:26,920 --> 00:58:29,879 I would say "exhibitionist" is more to the point. 593 00:58:30,007 --> 00:58:31,999 What's an existentialist, then? 594 00:58:33,051 --> 00:58:36,294 Well, it's slightly more complex than romping around naked. 595 00:58:36,722 --> 00:58:39,055 Then I must be the other thing, what you said before. 596 00:58:39,141 --> 00:58:44,887 ♪ If you want love 597 00:58:45,939 --> 00:58:52,982 ♪ You must give love 598 00:58:53,739 --> 00:59:00,077 ♪ Something you can feel, love 599 00:59:01,580 --> 00:59:07,292 ♪ Something that's for real, love ♪ 600 00:59:08,462 --> 00:59:11,296 I'm sorry I was such a child about it. 601 00:59:13,133 --> 00:59:16,217 ♪ Puppets dancing on a string ♪ 602 00:59:16,303 --> 00:59:17,794 What's the matter? 603 00:59:18,055 --> 00:59:25,428 ♪ They dance, but don't know why... ♪ 604 00:59:26,563 --> 00:59:29,021 Stay that way as long as you can. 605 00:59:29,858 --> 00:59:32,896 It's a beautiful state, the innocence. 606 00:59:55,342 --> 00:59:58,130 - What is it? - Shhhh. 607 00:59:59,137 --> 01:00:00,924 Stay here. 608 01:00:08,355 --> 01:00:09,812 Herr Dancer? 609 01:00:17,739 --> 01:00:19,275 - Ah... - Yes? 610 01:00:20,158 --> 01:00:22,275 Is this an awkward moment? 611 01:00:23,120 --> 01:00:24,577 What do you want? 612 01:00:24,996 --> 01:00:28,910 To speak to you, of course, old man. Just for a second. 613 01:00:29,543 --> 01:00:33,036 I'll see you in the bathroom at the end of the hall. 614 01:00:34,798 --> 01:00:36,710 George, who was that? 615 01:00:38,051 --> 01:00:40,668 I don't know. Do you? 616 01:01:04,327 --> 01:01:06,694 My name is Henderson. How do you do? 617 01:01:06,872 --> 01:01:09,455 I must apologise 618 01:01:09,541 --> 01:01:13,376 for doing all this silly subterfuge, but really, old man, 619 01:01:13,461 --> 01:01:15,748 I mean, if you insist on picking up stray tarts, 620 01:01:15,881 --> 01:01:18,794 how on earth can you expect us to get in touch with you? 621 01:01:18,925 --> 01:01:22,339 - It's not done, you see. - I'm so sorry. 622 01:01:22,929 --> 01:01:25,046 I'd give her to you, but she's part of a set. 623 01:01:27,434 --> 01:01:28,515 Who's "we"? 624 01:01:28,977 --> 01:01:31,890 Well, Fraser. Fraser, of course. 625 01:01:31,980 --> 01:01:34,768 I mean, you must realise he's terribly worried about you. 626 01:01:34,858 --> 01:01:39,444 I mean, you don't appear to be actually doing anything. 627 01:01:40,071 --> 01:01:41,687 You must be from Command. 628 01:01:41,781 --> 01:01:45,195 Yes, yes. Yes, I'm from Command. 629 01:01:45,327 --> 01:01:51,119 I was in Munich, as a matter of fact, when I got the wire. Would you, er... 630 01:01:51,458 --> 01:01:55,998 - You were in Munich with Gatiss? - Yes. Yes. Poor old Gatiss. 631 01:01:56,338 --> 01:01:58,751 Left him drowning his sorrows in a bar. 632 01:01:59,257 --> 01:02:02,295 - That's Gatiss for you. - Yes. Poor old Gatiss. 633 01:02:04,679 --> 01:02:06,170 The, er... 634 01:02:06,598 --> 01:02:10,182 Did you pick up that little girl today? 635 01:02:11,102 --> 01:02:13,560 I don't remember seeing you at Command. 636 01:02:14,022 --> 01:02:19,234 No, no, well, I was, um... I was stationed at Munich, you see, 637 01:02:19,945 --> 01:02:23,313 and you know what Munich's like. 638 01:02:23,448 --> 01:02:25,531 All that Bavarian beer. 639 01:02:25,784 --> 01:02:27,366 - With Gatiss? - Mmm. 640 01:02:27,452 --> 01:02:30,741 And so, you see, Fraser asked me to sort of 641 01:02:30,914 --> 01:02:33,406 come along here and find out 642 01:02:33,500 --> 01:02:36,868 what your sort of plans were, actually. 643 01:02:37,629 --> 01:02:41,794 I mean, I was nearby, probably, and, um... 644 01:02:42,133 --> 01:02:43,795 well, you do understand? 645 01:02:45,428 --> 01:02:46,714 Perfectly. 646 01:02:58,984 --> 01:03:00,316 You may be interested to know 647 01:03:00,402 --> 01:03:03,736 that Command doesn't have a branch in Munich. 648 01:03:03,905 --> 01:03:06,272 And that the name Henderson has never appeared in the files. 649 01:03:06,366 --> 01:03:09,074 If it had been, I would have been notified. 650 01:03:09,160 --> 01:03:12,574 Furthermore, Gatiss left Munich ten days ago. 651 01:03:13,581 --> 01:03:16,415 Otherwise, your credentials are perfect. 652 01:03:17,627 --> 01:03:20,711 What are you? East German? 653 01:03:21,965 --> 01:03:24,457 Trying to get a little credit for yourself? 654 01:03:25,176 --> 01:03:27,714 Or perhaps you're even Russian? 655 01:03:41,026 --> 01:03:42,688 You can tell Rotopkin 656 01:03:42,777 --> 01:03:46,896 that if he hadn't been so eager to kill Pavel, I wouldn't be in this bloody mess. 657 01:03:47,073 --> 01:03:49,260 And before you carry on with your pathetic little games, 658 01:03:49,284 --> 01:03:51,571 you might remember whose side I'm on. 659 01:03:51,661 --> 01:03:54,119 Whose side are you on, Mr Eberlin? 660 01:03:54,247 --> 01:03:57,035 What do you mean? What do you mean? 661 01:03:57,417 --> 01:03:59,830 What do you mean? What do you mean? 662 01:04:19,189 --> 01:04:20,805 Damn them all. 663 01:04:21,566 --> 01:04:23,808 Damn the whole bloody lot of them. 664 01:04:56,142 --> 01:04:57,929 She's gone. 665 01:04:58,228 --> 01:05:00,140 The little bird has flown. 666 01:05:01,064 --> 01:05:05,149 Good morning, George. Command thought you might need a little bit of assistance. 667 01:05:05,276 --> 01:05:08,485 It's now 5:47, so if you hurry with your clothes, 668 01:05:08,822 --> 01:05:12,315 - we should have enough time. - Enough time for what? 669 01:05:12,992 --> 01:05:15,234 To find Krasnevin, of course. 670 01:05:15,370 --> 01:05:17,612 Or had you forgotten so soon? 671 01:05:18,248 --> 01:05:20,786 I'll see you downstairs in six minutes. 672 01:05:29,175 --> 01:05:31,132 Hold my glasses. 673 01:05:31,636 --> 01:05:33,127 Super shot! 674 01:05:33,680 --> 01:05:36,548 Prentiss is waiting for you in the restaurant up there. 675 01:05:36,683 --> 01:05:38,265 He's got your car. 676 01:05:38,560 --> 01:05:41,428 Come back to the hotel immediately you've seen him. 677 01:05:41,521 --> 01:05:43,057 I'll be there. 678 01:05:50,238 --> 01:05:54,573 Oh, here comes Kinky Bear again. Oh, you take a picture of me with him. 679 01:06:26,733 --> 01:06:28,474 My name is Sobakevich. 680 01:06:28,610 --> 01:06:31,273 You've probably heard of me. I'm very famous man. 681 01:06:31,362 --> 01:06:32,603 How do you do? 682 01:06:33,281 --> 01:06:35,273 First I must tell you how sorry we are 683 01:06:35,408 --> 01:06:38,492 we had to treat you so badly at the frontier. 684 01:06:38,578 --> 01:06:41,992 But in Soviet Union, you are worthless to us. 685 01:06:42,081 --> 01:06:44,949 I'll be worthless to you here if you don't do something. 686 01:06:45,043 --> 01:06:46,329 And quickly. 687 01:06:46,544 --> 01:06:49,412 We realise that. But you must realise it's dangerous to contact you 688 01:06:49,547 --> 01:06:52,255 with all the British buzzing about. 689 01:06:52,842 --> 01:06:55,175 What am I supposed to do in the meantime? 690 01:06:55,261 --> 01:06:57,799 Sit in the middle of the road till Rotopkin makes up his mind? 691 01:06:57,889 --> 01:07:00,051 He lost his wife, you know. 692 01:07:00,141 --> 01:07:03,680 One night, he went home, and she was gone. 693 01:07:03,853 --> 01:07:07,938 - His dog was still there, but she... - Take Gatiss off my back, 694 01:07:08,358 --> 01:07:09,769 or I'll kill him. 695 01:07:09,984 --> 01:07:12,192 You'll kill him, but we'll tell you when. 696 01:07:12,320 --> 01:07:15,063 First we have to give them Krasnevin. 697 01:07:15,823 --> 01:07:18,156 It's all right, it won't be you. 698 01:07:18,284 --> 01:07:21,118 It'll have to be someone working for them as well. 699 01:07:21,204 --> 01:07:22,695 Otherwise they'll never swallow it. 700 01:07:22,789 --> 01:07:26,282 It will be someone working for them. And they'll swallow it. 701 01:07:27,043 --> 01:07:28,124 Who? 702 01:07:28,711 --> 01:07:31,954 This is no place to talk. Have you no sense of timing? 703 01:07:32,382 --> 01:07:34,419 Here. I've finished it. 704 01:07:57,532 --> 01:07:59,524 Hello. Welcome to the Funkturm. 705 01:07:59,617 --> 01:08:02,735 On a clear day, you can see them jumping over the Wall. 706 01:08:03,162 --> 01:08:06,246 Excuse me. May I borrow the sugar? 707 01:08:06,374 --> 01:08:08,741 - Please. Please. - Thank you. 708 01:08:10,878 --> 01:08:15,589 Oh, by the way, they found the man we thought was Krasnevin. He was dead. 709 01:08:16,175 --> 01:08:19,009 How do you know this man wasn't Krasnevin? 710 01:08:19,137 --> 01:08:20,447 - Thank you. - Oh, please keep it. 711 01:08:20,471 --> 01:08:22,591 Please keep it as a memento of a beautiful friendship. 712 01:08:22,640 --> 01:08:23,721 You're so kind. 713 01:08:24,225 --> 01:08:26,558 Isn't she gorgeous? Do you go for redheads? 714 01:08:26,686 --> 01:08:29,331 Prentiss, if you don't tell me about this man you found, and quickly, 715 01:08:29,355 --> 01:08:32,116 - I swear to you, I'll break your... - I'm sorry. I'm sorry, sir. Yes. 716 01:08:32,191 --> 01:08:35,104 Well, you know what we all think of the CIA. 717 01:08:35,528 --> 01:08:38,362 Well, it was the CI-yi-yi-yay... 718 01:08:38,448 --> 01:08:40,155 Look at this. 719 01:08:40,491 --> 01:08:43,074 It's fantastic. It was the CIA... 720 01:08:43,202 --> 01:08:45,945 It was the CIA who proved the dead man wasn't Krasnevin. 721 01:08:46,039 --> 01:08:48,452 Apparently they had a file on him the whole time. 722 01:08:48,541 --> 01:08:50,783 The man's name was, um... Pavel. 723 01:08:50,918 --> 01:08:54,002 Sorry, would you like a drink? I didn't offer you one. 724 01:08:54,130 --> 01:08:56,250 He's a Russian, all right, but nothing very important. 725 01:08:56,341 --> 01:08:59,049 Just a contact. Not an assassin. 726 01:08:59,135 --> 01:09:01,878 Junkie as well, they said. Mainline. 727 01:09:02,305 --> 01:09:05,844 Do you think the red bird might fancy a shallow, unsatisfactory relationship 728 01:09:05,975 --> 01:09:07,511 with someone of my ilk? 729 01:09:07,602 --> 01:09:10,436 Does Gatiss know? 730 01:09:10,521 --> 01:09:14,060 Oh, yes. Yes. Yes, he knows, all right. 731 01:09:14,609 --> 01:09:16,771 You wouldn't believe it but the CIA actually hinted... 732 01:09:16,903 --> 01:09:17,939 Well, they didn't hint. 733 01:09:18,029 --> 01:09:21,693 They confirmed that this Krasnevin was a double. One of us. 734 01:09:21,991 --> 01:09:24,699 Well, you can imagine Fraser's reaction to that. 735 01:09:24,786 --> 01:09:26,778 What was Fraser's reaction? 736 01:09:26,954 --> 01:09:29,947 Which one do you think is the best bet? Oh, sorry. 737 01:09:30,041 --> 01:09:32,033 Um..., well, he, um... 738 01:09:32,168 --> 01:09:36,583 It's an interesting theory, I mean, it's fairly... fairly plausible, isn't it? 739 01:09:36,756 --> 01:09:39,624 Bloke once told me they held these things up with Scotch Tape. 740 01:09:39,759 --> 01:09:42,376 Do you believe that? Oh, by the way, your car's ready. 741 01:09:42,553 --> 01:09:44,670 It's outside. Like to see it? 742 01:09:48,393 --> 01:09:51,886 There you are. They've done a good job, haven't they? 743 01:09:53,106 --> 01:09:54,688 Gatiss hates you, you know. 744 01:09:54,774 --> 01:09:56,766 - Does he? - Yes. Intensely. 745 01:09:56,859 --> 01:09:58,566 Mind you, he's scarcely in love with me. 746 01:09:58,653 --> 01:10:01,361 Thinks I'm a sentimental lecher. He's right. 747 01:10:01,489 --> 01:10:04,027 - What makes you think he does? - Oh, he just does. 748 01:10:04,158 --> 01:10:07,276 Hates you. Hates me. Hates everybody. Even women. 749 01:10:07,412 --> 01:10:10,996 You'd better get back to the hotel. He's waiting for you. 750 01:10:57,920 --> 01:11:01,038 Hup! Hup! Hup! Hup! 751 01:11:02,133 --> 01:11:03,544 Weiter! Weiter! 752 01:11:11,809 --> 01:11:15,644 So, this is your second visit to Berlin, 753 01:11:15,772 --> 01:11:18,310 and you would like to go to East Berlin 754 01:11:18,483 --> 01:11:20,850 but, because of certain reasons, 755 01:11:21,319 --> 01:11:24,608 permission has been refused, as you discovered. 756 01:11:25,156 --> 01:11:28,069 Who tipped you off? Stein, the officer at Control? 757 01:11:28,201 --> 01:11:30,909 Stein? No. Too high up. 758 01:11:31,579 --> 01:11:33,115 It was the private. 759 01:11:34,957 --> 01:11:36,539 Can you get me across? 760 01:11:37,543 --> 01:11:39,455 When do you want to go over? 761 01:11:39,587 --> 01:11:41,294 Within the next 24 hours. 762 01:11:50,473 --> 01:11:52,055 Die Polizei kommen! 763 01:11:55,520 --> 01:11:58,103 You goddamned bastard! You goddamned bastard! 764 01:11:58,397 --> 01:12:02,141 - I didn't tell them, believe me, I... - You told the police about us. 765 01:12:10,326 --> 01:12:12,784 Come on, get out before you're arrested. 766 01:12:18,751 --> 01:12:21,084 Now get in my car. Go on. 767 01:12:34,684 --> 01:12:37,848 I tell you not to go running around on your own and what happens? 768 01:12:37,937 --> 01:12:39,974 You wind up with some pimp 769 01:12:40,106 --> 01:12:43,099 who's known by everyone and his mother from here to Peking, 770 01:12:43,276 --> 01:12:46,144 in the idiotic hope that you'll find Krasnevin. 771 01:12:46,696 --> 01:12:49,939 What gave you the idea that Krasnevin would be in the East? 772 01:12:50,116 --> 01:12:52,950 It's lucky I was there or you'd be in a VoPo prison by now, 773 01:12:53,077 --> 01:12:54,989 having your guts beaten out. 774 01:12:56,289 --> 01:12:58,997 Did you really think that Greff could help us? 775 01:12:59,333 --> 01:13:00,369 Eh? 776 01:13:00,835 --> 01:13:02,417 He works for the East. 777 01:13:02,920 --> 01:13:05,754 His interests are not on our side, they're on theirs. 778 01:13:05,882 --> 01:13:08,545 If you'd gone along with him he'd have taken your money 779 01:13:08,634 --> 01:13:11,798 and as soon as you'd got over the Wall you would have been arrested. 780 01:13:11,929 --> 01:13:13,886 Don't you think that's funny? 781 01:13:14,473 --> 01:13:15,509 Yes. 782 01:13:16,142 --> 01:13:17,349 Very funny. 783 01:13:52,011 --> 01:13:53,593 Hello, George. 784 01:13:53,971 --> 01:13:55,337 The door was open. 785 01:14:09,612 --> 01:14:14,107 It is a far, far better thing I do than I have ever done before. 786 01:14:14,533 --> 01:14:17,822 ♪ People wearing flowers in their hair 787 01:14:18,329 --> 01:14:21,117 Hotel rooms are awful, aren't they? 788 01:14:22,833 --> 01:14:25,041 Do you take cream or sugar? 789 01:14:27,213 --> 01:14:28,294 Hmm? 790 01:14:30,257 --> 01:14:33,216 George, cream or sugar? 791 01:14:35,888 --> 01:14:38,551 - How long have you known Gatiss? - Who? 792 01:14:41,143 --> 01:14:42,884 What about Copperfield? 793 01:14:43,646 --> 01:14:45,433 David Copperfield? 794 01:14:46,565 --> 01:14:48,397 Now, don't be so facetious. 795 01:14:49,652 --> 01:14:51,314 Sorry, I didn't mean to. 796 01:14:51,445 --> 01:14:53,607 Are they people I should know? 797 01:14:55,574 --> 01:14:57,281 You don't know, do you? 798 01:14:58,327 --> 01:14:59,943 You really don't know. 799 01:15:07,712 --> 01:15:09,954 Oh, you forgot your T-shirt. 800 01:15:10,089 --> 01:15:13,048 - Oh, have I? I didn't notice. - Yes. 801 01:15:13,175 --> 01:15:14,495 - Here, let me have it back. - No! 802 01:15:14,552 --> 01:15:15,633 - Come on. - No! 803 01:15:17,221 --> 01:15:19,634 - Come on. - No! 804 01:15:24,145 --> 01:15:26,853 I thought I'd find you here. 805 01:15:28,566 --> 01:15:30,478 Ah, good evening, Gatiss. 806 01:15:32,278 --> 01:15:34,486 Rude, but predictable as ever. 807 01:15:36,282 --> 01:15:38,524 Shall we have him arrested for breaking and entering? 808 01:15:38,617 --> 01:15:40,574 - Yes. - Or shall it be something more exotic, 809 01:15:40,619 --> 01:15:42,326 like voyeurism? 810 01:15:45,166 --> 01:15:47,453 I told you before, this isn't a game. 811 01:15:48,169 --> 01:15:50,411 I don't care what you think about me, I don't care. 812 01:15:50,546 --> 01:15:54,039 Myself, I hate everything about you. You're pathetic to me. 813 01:15:54,216 --> 01:15:56,253 But we're not paid to behave like children, 814 01:15:56,343 --> 01:15:58,835 so put this on and we'll go. 815 01:15:59,013 --> 01:16:01,300 What can we do at this time of night? 816 01:16:03,267 --> 01:16:04,974 Recognise him? 817 01:16:06,645 --> 01:16:07,977 Who is that man? 818 01:16:12,902 --> 01:16:14,518 Do you have to go? 819 01:16:15,529 --> 01:16:16,565 Yes. 820 01:16:16,781 --> 01:16:18,317 Will you come back? 821 01:16:21,160 --> 01:16:22,492 I don't know. 822 01:16:24,371 --> 01:16:25,452 George, 823 01:16:27,041 --> 01:16:29,784 I can stay in Berlin as long as you want me to. 824 01:16:31,879 --> 01:16:33,040 George, 825 01:16:33,923 --> 01:16:35,835 maybe I love you. 826 01:16:39,136 --> 01:16:40,923 Look, we haven't got all... 827 01:16:54,360 --> 01:16:55,976 You'll catch cold. 828 01:17:11,335 --> 01:17:14,373 I do believe you two would have got on well together. 829 01:17:16,632 --> 01:17:18,214 You haven't got a past 830 01:17:18,676 --> 01:17:20,508 and he hasn't got a future. 831 01:17:21,971 --> 01:17:23,428 None at all. 832 01:17:42,158 --> 01:17:43,945 - Do we wait here? - No. 833 01:17:46,370 --> 01:17:48,828 Henderson, or whatever his name is, 834 01:17:49,081 --> 01:17:51,289 lives in that building, just there. 835 01:17:52,960 --> 01:17:54,326 How do you know? 836 01:17:54,461 --> 01:17:56,123 He sent me a postcard. 837 01:17:56,964 --> 01:17:59,832 How the hell do you think I know? Not from you, anyway. 838 01:17:59,967 --> 01:18:01,708 The man's such an amateur. 839 01:18:01,844 --> 01:18:03,676 He even tried following me. 840 01:18:07,224 --> 01:18:08,510 He's not here. 841 01:18:09,560 --> 01:18:12,143 He usually parks his Volkswagen over there. 842 01:18:13,314 --> 01:18:17,183 We'll have to wait for him out of sight, till he returns. 843 01:18:17,902 --> 01:18:20,565 - How do you know he'll come? - I don't. 844 01:18:21,071 --> 01:18:22,858 But he's worth waiting for. 845 01:18:23,115 --> 01:18:27,576 With a little persuasion, he could tell us all about Krasnevin. 846 01:19:10,412 --> 01:19:12,404 Stay where you are! 847 01:19:17,211 --> 01:19:18,702 Search him, George. 848 01:19:27,096 --> 01:19:29,429 Gatiss is going to kill you. 849 01:19:29,556 --> 01:19:33,175 If you run when I call his name, I'll try and save you. 850 01:19:39,358 --> 01:19:40,439 Gatiss... 851 01:19:43,279 --> 01:19:45,316 Get in the car, you bloody fool! 852 01:19:56,667 --> 01:19:58,249 Why did you have to kill him? 853 01:19:58,377 --> 01:20:01,745 - The bloody Red was no use to us dead. - He tried to escape. 854 01:20:05,259 --> 01:20:06,625 Who are they? 855 01:20:07,136 --> 01:20:08,877 Don't you recognise them? 856 01:20:09,346 --> 01:20:10,803 They're Russians. 857 01:20:14,435 --> 01:20:16,472 You stay here, you'll be safer. 858 01:20:16,854 --> 01:20:19,938 Don't forget you just shot one of their beloved comrades, 859 01:20:20,065 --> 01:20:22,808 and they'll be a little bit touchy about that. 860 01:20:23,652 --> 01:20:24,768 Cover me. 861 01:20:51,555 --> 01:20:55,219 I'd feel happier if you put one of your men in my car first. 862 01:21:18,874 --> 01:21:21,787 - What exactly do you want? - Not I. You. 863 01:21:22,002 --> 01:21:23,994 You've just killed one of our men, 864 01:21:24,129 --> 01:21:27,167 which is a pity because it was his birthday today. 865 01:21:27,341 --> 01:21:30,334 Was it? Well, you shouldn't have let him out on his own. 866 01:21:30,761 --> 01:21:33,424 Still, I'm sure there are plenty more where he came from. 867 01:21:33,514 --> 01:21:35,426 Plenty. Cigar? 868 01:21:40,854 --> 01:21:42,220 Oh, er... 869 01:21:42,314 --> 01:21:43,555 it's a Havana, isn't it? 870 01:21:43,690 --> 01:21:45,647 - Is it? - Yes. 871 01:21:46,193 --> 01:21:47,650 Rather a fine one. 872 01:21:48,445 --> 01:21:51,563 That so? They're very common in Soviet Union. 873 01:21:51,657 --> 01:21:53,444 Dime a dozen, as you say. 874 01:21:53,575 --> 01:21:55,111 No, that's American. 875 01:21:55,369 --> 01:21:57,486 The dime is a small American coin. 876 01:21:57,746 --> 01:22:00,580 I didn't think the Americans still had small coins. 877 01:22:00,666 --> 01:22:03,374 They don't. They gave them all to the British. 878 01:22:07,297 --> 01:22:08,629 Allow me. 879 01:22:09,925 --> 01:22:14,545 You know, if you harm us again, we'll kill you and him. 880 01:22:14,847 --> 01:22:19,012 And Fraser and Quince and that negro, what's his name? Brogue. 881 01:22:19,101 --> 01:22:22,310 Oh, yes, and Prentiss. That would do for a start. 882 01:22:22,479 --> 01:22:25,267 I mean, if you want to turn this into a gang war, 883 01:22:25,357 --> 01:22:26,973 it's all right with us. 884 01:22:27,443 --> 01:22:29,935 But our reserves are closer. 885 01:22:30,195 --> 01:22:33,654 - Who do you think you are? Al Capone? - Who's Al Capone? 886 01:22:34,199 --> 01:22:37,613 He was a megalomaniac gangster who murdered anyone who got in his way. 887 01:22:37,744 --> 01:22:39,906 Really? Whatever happened to him? 888 01:22:40,038 --> 01:22:42,872 He changed his name to Stalin and moved to Russia. 889 01:22:42,958 --> 01:22:45,325 I thought he sounded familiar. 890 01:22:46,336 --> 01:22:48,168 - Allow me. - Thank you. 891 01:22:50,340 --> 01:22:52,206 What do you want, Gatiss? 892 01:22:55,220 --> 01:22:58,839 - I want a man called Krasnevin. - Never heard of him. 893 01:22:58,974 --> 01:23:00,636 You've never heard of anybody, have you? 894 01:23:00,767 --> 01:23:03,680 I've heard of you, Gatiss, I've heard of you. 895 01:23:04,146 --> 01:23:05,978 I want Krasnevin. 896 01:23:06,106 --> 01:23:07,972 All right. You can have him. 897 01:23:08,358 --> 01:23:11,192 Provided you and your friends get out of Berlin. 898 01:23:11,945 --> 01:23:13,436 And what do you want in return? 899 01:23:13,530 --> 01:23:15,738 - 100,000. - Pounds. 900 01:23:15,866 --> 01:23:18,609 - Pounds and dollars, of course. - Of course. 901 01:23:18,744 --> 01:23:21,953 Tell me, why are you giving him away so easily? 902 01:23:22,080 --> 01:23:25,448 If you want him so badly, he's no good to us any more. 903 01:23:25,918 --> 01:23:28,706 The killer wolf who leaves his card 904 01:23:28,837 --> 01:23:30,669 soon becomes the prey. 905 01:23:30,797 --> 01:23:33,835 An old Russian proverb I made up this morning. 906 01:23:45,270 --> 01:23:47,808 Tell him I'll meet him tomorrow morning at nine o'clock, 907 01:23:47,898 --> 01:23:50,766 in the forest of Aberwald with the money. 908 01:25:00,220 --> 01:25:03,054 Right. Who's Krasnevin? 909 01:25:06,101 --> 01:25:07,637 Is that the money? 910 01:25:07,728 --> 01:25:08,764 Good. 911 01:25:16,903 --> 01:25:18,064 Who is he? 912 01:25:20,782 --> 01:25:24,116 Where are all our noble ideologies now? 913 01:25:24,286 --> 01:25:27,279 We are all the way back to the thirty pieces of silver. 914 01:25:27,414 --> 01:25:29,781 Grow up, Sobakevich, we never left them. 915 01:25:29,916 --> 01:25:33,500 The only difference is that today, Judas is a hero of the state. 916 01:25:34,296 --> 01:25:35,332 Now, 917 01:25:36,381 --> 01:25:38,213 who's Krasnevin, Sobakevich? 918 01:25:38,300 --> 01:25:41,759 All right. I won't tell you who he is, 919 01:25:42,137 --> 01:25:44,675 but I'll tell you where you can find out. 920 01:25:44,890 --> 01:25:45,971 More games. 921 01:25:46,058 --> 01:25:49,142 - You Russians are full of fun, aren't you? - No more games. 922 01:25:49,311 --> 01:25:54,431 You go to the Europa Centre basement tonight, three a.m., 923 01:25:54,566 --> 01:25:56,148 and you can find out. 924 01:25:56,860 --> 01:25:59,147 - How? - I know no more. 925 01:26:01,365 --> 01:26:02,651 Is it all there? 926 01:26:03,241 --> 01:26:04,277 Half. 927 01:26:04,785 --> 01:26:06,526 The other half tomorrow. 928 01:26:06,870 --> 01:26:08,953 Only this time, we'll make the rendezvous. 929 01:26:09,081 --> 01:26:10,162 Where? 930 01:26:11,416 --> 01:26:13,578 The Grand Prix at the AVUS. You can't miss it. 931 01:26:13,752 --> 01:26:16,540 If it's nice, bring a friend and some sandwiches. Make a day of it. 932 01:26:16,713 --> 01:26:19,205 But there'll be thousands of people there. 933 01:26:19,383 --> 01:26:22,672 I like crowds. I come from a large family. 934 01:26:31,478 --> 01:26:34,095 You've done nothing since you've been in Berlin, have you? 935 01:26:34,272 --> 01:26:37,140 Now listen, Gatiss, I've only been here 48 hours. 936 01:26:37,693 --> 01:26:39,935 And we don't even know if Krasnevin is still in Berlin. 937 01:26:40,070 --> 01:26:42,357 Oh, he is, Eberlin. He is. 938 01:26:42,656 --> 01:26:44,397 You can be sure of that. 939 01:26:47,661 --> 01:26:50,324 Are you interested in motor racing, George? 940 01:26:50,747 --> 01:26:53,490 What did you drag me to this place for, anyway? 941 01:26:53,625 --> 01:26:55,742 Hitler built the AVUS, you know. 942 01:26:56,336 --> 01:26:57,668 Ah. 943 01:27:15,814 --> 01:27:17,225 Excuse me, George. 944 01:27:17,733 --> 01:27:19,190 I've a bet on the race. 945 01:27:27,576 --> 01:27:29,158 - Can you do it? - Yeah. Of course. 946 01:27:29,286 --> 01:27:30,322 Good. 947 01:27:40,881 --> 01:27:42,338 Let's go, shall we? 948 01:27:42,507 --> 01:27:44,294 No. You go off on your own. 949 01:27:45,969 --> 01:27:47,756 I don't like you, Eberlin. 950 01:27:48,054 --> 01:27:50,967 I don't like you, because you're weak and dishonest. 951 01:27:51,057 --> 01:27:54,767 But even more, I don't like you because you're frightened of me. 952 01:27:55,270 --> 01:27:56,852 And that disturbs me. 953 01:27:57,647 --> 01:27:59,388 I want to know why. 954 01:27:59,524 --> 01:28:00,856 You can tell me. 955 01:28:01,067 --> 01:28:03,104 I'm a very understanding man. 956 01:28:04,529 --> 01:28:08,273 You haven't got an ounce of understanding or emotion in your body. 957 01:28:09,785 --> 01:28:11,868 You died the moment you were born. 958 01:28:12,162 --> 01:28:14,654 And when your heart finally stops beating, 959 01:28:14,831 --> 01:28:16,743 it'll be a mere formality. 960 01:28:18,376 --> 01:28:19,958 I must remember that. 961 01:28:20,086 --> 01:28:22,078 Do you mind if I write it down? 962 01:28:22,506 --> 01:28:23,997 What was it again? 963 01:28:25,175 --> 01:28:27,087 "Died the moment I was born." 964 01:28:33,016 --> 01:28:34,848 What's that noise, George? 965 01:28:36,645 --> 01:28:39,513 They're practising at the ranges across the lake. 966 01:28:39,606 --> 01:28:40,606 Oh. 967 01:29:22,399 --> 01:29:24,732 Must be very exciting, what you do. 968 01:29:24,818 --> 01:29:28,107 Travelling round under "perseudonemyns" and all that. 969 01:29:28,697 --> 01:29:29,778 It's hell. 970 01:29:30,490 --> 01:29:32,698 It couldn't be worse than what I do. 971 01:29:32,993 --> 01:29:36,486 I mean, taking pictures is all right, but... 972 01:29:37,122 --> 01:29:40,035 I just seem to drift aimlessly half the time. 973 01:29:41,376 --> 01:29:44,039 Last thing I want to do is end up like my mother. 974 01:30:08,320 --> 01:30:11,063 Someone told me you were married. Is that true? 975 01:30:11,865 --> 01:30:12,901 Once. 976 01:30:13,575 --> 01:30:14,986 A long time ago. 977 01:30:16,286 --> 01:30:17,652 Did you love her? 978 01:30:19,331 --> 01:30:20,447 Love her? 979 01:30:22,459 --> 01:30:23,745 I don't know. 980 01:30:25,712 --> 01:30:28,204 I think it's important to love somebody. 981 01:30:29,132 --> 01:30:31,044 Nothing else matters, really. 982 01:30:32,302 --> 01:30:33,713 I suppose so. 983 01:30:33,845 --> 01:30:36,212 I mean, in the end, what else is there? 984 01:30:38,308 --> 01:30:39,515 Nothing. 985 01:30:50,779 --> 01:30:52,270 What was her name? 986 01:30:53,073 --> 01:30:54,189 I can't remember. 987 01:31:05,794 --> 01:31:07,456 What are you doing here? 988 01:31:07,879 --> 01:31:10,713 I got a phone call from Sobakevich to come here. 989 01:31:10,840 --> 01:31:12,172 Did you, George? 990 01:31:13,551 --> 01:31:14,883 Did you now? 991 01:31:15,261 --> 01:31:17,298 Sobakevich mentioned a photo booth. 992 01:31:27,816 --> 01:31:30,229 He said you'd find what you wanted over there. 993 01:31:36,658 --> 01:31:39,150 Copperfield? It's a joke. 994 01:31:40,954 --> 01:31:43,492 They must be mad if they think we'll believe it's Copperfield. 995 01:31:43,581 --> 01:31:45,914 - He was in Tangiers. - No. 996 01:31:46,376 --> 01:31:47,537 I don't believe it. 997 01:31:47,711 --> 01:31:50,124 - Nightingale. - He couldn't kill... 998 01:31:51,673 --> 01:31:53,630 It's a gigantic farce. 999 01:32:21,703 --> 01:32:23,285 Poor bastard. 1000 01:32:30,795 --> 01:32:32,912 The visa stops in 1949. 1001 01:32:33,214 --> 01:32:36,002 According to this he's got a wife in Leningrad. 1002 01:32:36,551 --> 01:32:40,261 The photo is Copperfield all right. Younger, but definitely Copperfield. 1003 01:32:40,430 --> 01:32:43,548 Igor Sergei Krasnevin, born Kiev, 1921. 1004 01:32:43,683 --> 01:32:45,244 Look, he couldn't have been carrying all that. 1005 01:32:45,268 --> 01:32:47,180 The Russians must have planted it. 1006 01:32:47,353 --> 01:32:48,469 Planted? 1007 01:32:49,147 --> 01:32:52,015 You mean you don't believe that Copperfield is... 1008 01:32:55,570 --> 01:32:56,936 What's that? 1009 01:32:57,322 --> 01:32:59,484 A complete account of Hesperides. 1010 01:32:59,991 --> 01:33:02,608 Everything is here, names, dates, operations. 1011 01:33:03,078 --> 01:33:05,570 The Russians must have known all the time. 1012 01:33:07,582 --> 01:33:08,868 Oh, by the way, 1013 01:33:10,627 --> 01:33:12,744 you seem to be next on the list. 1014 01:33:15,256 --> 01:33:18,169 Oh, and this, there's more. 1015 01:33:19,219 --> 01:33:21,131 It is Copperfield, isn't it? 1016 01:33:21,930 --> 01:33:23,637 That's what it all says. 1017 01:33:25,350 --> 01:33:26,386 Yes. 1018 01:33:27,352 --> 01:33:29,139 Yes, it is Copperfield. 1019 01:33:29,687 --> 01:33:32,395 I must tell you something that will amuse you. 1020 01:33:32,816 --> 01:33:34,773 I thought you were Krasnevin. 1021 01:33:34,984 --> 01:33:37,351 All along I was convinced it was you. 1022 01:33:37,695 --> 01:33:39,812 And when you turned up just now... 1023 01:33:40,866 --> 01:33:43,573 - Isn't it ridiculous? - Yes, isn't it? 1024 01:33:43,910 --> 01:33:45,572 We fly to London tonight. 1025 01:33:45,703 --> 01:33:47,660 But first, we must go to the races. 1026 01:33:47,831 --> 01:33:50,073 I have to pay off Mr Sobakevich. 1027 01:34:11,646 --> 01:34:14,514 Don't stray too far, George. We might have to leave early. 1028 01:34:14,649 --> 01:34:16,606 Zitrone. 1029 01:34:16,776 --> 01:34:20,486 Zi-tro-ne. Zitrone. 1030 01:34:22,574 --> 01:34:24,361 Before you go any further, 1031 01:34:24,868 --> 01:34:26,484 I'm sure I don't have to tell you this, 1032 01:34:26,578 --> 01:34:29,070 but you won't, of course, try to see, er... 1033 01:34:29,247 --> 01:34:31,534 Caroline again after today, will you? 1034 01:34:31,791 --> 01:34:33,703 I mean, you'll probably get promotion in London 1035 01:34:33,835 --> 01:34:35,747 and it could be very dangerous. 1036 01:34:35,879 --> 01:34:38,087 I'm making myself clear, aren't I? 1037 01:34:47,223 --> 01:34:51,058 Zitrone. Zitrone. 1038 01:34:51,144 --> 01:34:53,727 Squash. Squash. 1039 01:34:54,522 --> 01:34:56,935 Geben Sir mir, bitte, eine Herva mit Zitrone. 1040 01:34:57,066 --> 01:34:58,978 Hello. Thank you. 1041 01:35:00,820 --> 01:35:02,607 I'd taste it first if I were you. 1042 01:35:02,697 --> 01:35:05,064 My German may not be as brilliant as I thought. 1043 01:35:05,200 --> 01:35:07,112 Can't be worse than mine. 1044 01:35:08,912 --> 01:35:11,529 Mmm, it's fine. Thank you. 1045 01:35:11,789 --> 01:35:13,155 Herr Dancer! 1046 01:35:14,000 --> 01:35:16,788 Dangerous race, don't you think, Mr Dancer? 1047 01:35:17,253 --> 01:35:19,745 Don't you remember me, Mr Dancer? 1048 01:35:19,923 --> 01:35:21,289 My name is Harry. 1049 01:35:21,966 --> 01:35:25,676 George and I are old friends. We go back a long way together. 1050 01:35:25,803 --> 01:35:27,044 Let's hope so. 1051 01:35:28,640 --> 01:35:31,678 George, will you be going back to London now? 1052 01:35:32,727 --> 01:35:33,808 Probably. 1053 01:35:33,937 --> 01:35:36,099 Are they all as pretty as you there? 1054 01:35:36,272 --> 01:35:38,104 No, I'm the only one. 1055 01:35:38,274 --> 01:35:39,515 Have a drink. 1056 01:35:40,944 --> 01:35:44,062 You and I should get together before you leave Berlin. 1057 01:35:44,197 --> 01:35:46,154 Don't you think so, Mr Dancer? 1058 01:35:46,282 --> 01:35:48,069 I must give you my number. 1059 01:35:48,785 --> 01:35:50,526 May I join the in-crowd? 1060 01:36:02,966 --> 01:36:04,707 Must keep Germany tidy. 1061 01:36:12,392 --> 01:36:13,928 - It's Charlie, isn't it? - Harry. 1062 01:36:13,977 --> 01:36:15,764 Oh, yes. Fancy that. 1063 01:36:15,895 --> 01:36:17,431 Will you excuse us a moment, George? 1064 01:36:17,563 --> 01:36:19,099 - Sammy and I... - Harry. 1065 01:36:19,399 --> 01:36:22,767 Oh, yes, Harry and I have a little business to attend to. 1066 01:36:23,278 --> 01:36:26,737 You know, you should keep your eye on the red car. Number 39. 1067 01:36:27,073 --> 01:36:28,564 Could do very well. 1068 01:36:46,009 --> 01:36:48,046 You're leaving soon, aren't you? 1069 01:36:49,012 --> 01:36:50,048 Yes. 1070 01:36:50,305 --> 01:36:51,921 As a matter of fact, I'm leaving today. 1071 01:36:52,056 --> 01:36:55,049 - Look, Caroline, I'll see you later, all right? - Okay. 1072 01:36:57,186 --> 01:37:00,805 Would you have told me you were leaving if we hadn't met by accident? 1073 01:37:00,940 --> 01:37:02,226 Probably not. 1074 01:37:03,526 --> 01:37:05,313 Well, at least I'm honest. 1075 01:37:06,279 --> 01:37:08,862 Men always say that as if it were a virtue. 1076 01:37:09,115 --> 01:37:10,651 It rarely is. 1077 01:37:22,045 --> 01:37:24,662 George, fantastic race, isn't it? 1078 01:37:24,756 --> 01:37:27,089 Oh, entschuldigung. Guten tag. 1079 01:37:27,175 --> 01:37:29,713 Sie haben eine sehr... wunder... schöne... 1080 01:37:29,802 --> 01:37:32,260 Her name is Caroline, and she's English. 1081 01:37:32,430 --> 01:37:34,467 - Ah. Erm, how do you do? - Hello. 1082 01:37:34,599 --> 01:37:38,183 This is, um... this is, er... Fantastic race, isn't it? 1083 01:37:38,353 --> 01:37:41,767 She doesn't speak a word of English but she's eine kleine raver. 1084 01:37:41,856 --> 01:37:43,063 I'll leave you her in my will. 1085 01:37:43,191 --> 01:37:45,433 At the rate we're going, it shouldn't be too long. 1086 01:37:45,568 --> 01:37:47,935 I see old Sobakevich has turned up for his money. 1087 01:37:48,112 --> 01:37:49,774 He'll be in for a nice surprise. 1088 01:37:49,906 --> 01:37:51,317 How do you mean? 1089 01:37:52,367 --> 01:37:54,279 George, where are you going? 1090 01:37:55,370 --> 01:37:58,784 - Do you have the rest of the money? - Yes. Let's watch the race. 1091 01:37:58,915 --> 01:38:00,281 Pardon. Pardon. 1092 01:39:05,940 --> 01:39:07,897 Sobakevich! 1093 01:39:38,890 --> 01:39:41,177 George! George, wait a minute! 1094 01:39:41,851 --> 01:39:44,184 Where are you going? Are you leaving now? 1095 01:39:44,353 --> 01:39:47,061 - Yes. - Please, take me with you. 1096 01:39:48,483 --> 01:39:50,725 No. I don't need you any more. 1097 01:39:51,903 --> 01:39:54,566 - I see. - No, you don't. 1098 01:39:55,198 --> 01:39:56,689 But it doesn't matter. 1099 01:39:56,824 --> 01:39:58,486 - What have I done? - Nothing whatsoever. 1100 01:39:58,576 --> 01:40:00,283 Then why? Why? 1101 01:40:01,287 --> 01:40:02,698 Go home, Caroline. 1102 01:40:03,456 --> 01:40:04,617 Go home. 1103 01:40:06,209 --> 01:40:07,495 I envy you. 1104 01:41:17,321 --> 01:41:19,654 - What's happened? - Change of plan because of Gatiss. 1105 01:41:19,782 --> 01:41:22,525 - Everything's been speeded up. - Has Gatiss been arrested? 1106 01:41:22,660 --> 01:41:25,368 No. They won't arrest him. Even if they knew. 1107 01:41:25,496 --> 01:41:28,034 They're too delighted to have old Happy Harry out of the way. 1108 01:41:28,124 --> 01:41:30,286 I've got all your things in here. 1109 01:41:31,377 --> 01:41:34,745 - What about my car? - We'll take care of that. Just get in. 1110 01:41:37,133 --> 01:41:38,669 - Where are we going? - Gatow. 1111 01:41:38,759 --> 01:41:41,001 There isn't another civil aircraft for hours. 1112 01:41:41,095 --> 01:41:44,054 Fraser said we should fly out with the military. It's often done. 1113 01:42:09,582 --> 01:42:12,700 - Mr John Prentiss and Mr Eberlin? - Yes. That's right. 1114 01:42:13,044 --> 01:42:14,831 - Sergeant Harris. - How do you do? 1115 01:42:14,962 --> 01:42:17,082 - That I understand is the, er... - That's right, sir. 1116 01:42:17,173 --> 01:42:18,709 Ready for take-off in ten minutes. 1117 01:42:18,799 --> 01:42:21,633 Oh, if there's anything you need, gentlemen, just ask. 1118 01:42:21,719 --> 01:42:23,005 Do you have a telephone here? 1119 01:42:23,095 --> 01:42:25,257 - Personal call, is it, sir? - Yes. 1120 01:42:26,057 --> 01:42:27,593 In the corner, sir. 1121 01:42:29,685 --> 01:42:30,892 Caroline Whatsit? 1122 01:42:31,270 --> 01:42:33,853 Yes. I promised I'd call her before I left. 1123 01:42:35,608 --> 01:42:39,101 Caledonian Airways charter flight for London 1124 01:42:39,362 --> 01:42:42,571 will be departing in approximately five minutes. 1125 01:42:42,823 --> 01:42:46,157 Will all personnel standby to embark. 1126 01:43:03,177 --> 01:43:06,511 Die Welt ist dumm, die Welt ist blind. 1127 01:43:06,597 --> 01:43:09,055 Wird täglich abgeschmackter. 1128 01:43:09,225 --> 01:43:10,432 Ah, Krasnevin. 1129 01:43:10,518 --> 01:43:13,477 - I'm just leaving Gatow airport now. - Good. 1130 01:43:13,646 --> 01:43:16,309 - You know Sobakevich is dead? - Yes. 1131 01:43:16,607 --> 01:43:18,018 - Gatiss. - We know. 1132 01:43:18,442 --> 01:43:20,855 None of this would have happened if you hadn't killed Pavel. 1133 01:43:20,945 --> 01:43:22,481 I didn't kill Pavel. 1134 01:43:23,072 --> 01:43:25,940 I don't mean you personally. I mean KGB. 1135 01:43:26,075 --> 01:43:29,239 Pavel wasn't killed by us. We wouldn't do that to him. 1136 01:43:29,453 --> 01:43:31,035 You must have known that. 1137 01:43:31,163 --> 01:43:32,574 But I never... 1138 01:43:33,165 --> 01:43:34,372 I didn't. 1139 01:43:35,710 --> 01:43:36,951 I saw you. 1140 01:43:37,545 --> 01:43:38,877 The car. I saw you there. 1141 01:43:38,963 --> 01:43:40,704 You were taking Pavel's body away, and... 1142 01:43:40,840 --> 01:43:42,320 Come along, Eberlin. They're waiting. 1143 01:43:42,383 --> 01:43:45,751 Oh, I'm sorry. Is she being like that? Tears and wailing? Well, never mind. 1144 01:43:45,886 --> 01:43:48,086 Tell her you love her madly, and you'll die without her. 1145 01:43:48,139 --> 01:43:49,801 It never fails. 1146 01:43:50,433 --> 01:43:53,471 Krasnevin, it wasn't us. 1147 01:43:53,936 --> 01:43:55,472 It was the British. 1148 01:43:55,730 --> 01:43:57,642 They're the ones who did it. 1149 01:43:58,065 --> 01:44:00,148 Do you realise what this means? 1150 01:44:01,485 --> 01:44:04,649 If it was the British who killed Pavel, then they know. 1151 01:44:04,739 --> 01:44:06,571 They've known all the time. 1152 01:44:06,657 --> 01:44:08,569 They know I'm Krasnevin. 1153 01:44:08,659 --> 01:44:09,945 Rotopkin. 1154 01:44:10,536 --> 01:44:12,448 They must know. 1155 01:44:13,706 --> 01:44:15,197 Rotopkin, are you there? 1156 01:44:15,291 --> 01:44:18,375 You are dead, Krasnevin. You are dead. 1157 01:44:19,462 --> 01:44:21,328 Rotopkin! 1158 01:44:25,134 --> 01:44:26,841 I think we ought to go now, sir. 1159 01:44:26,969 --> 01:44:29,052 Can't keep the aircraft waiting. 1160 01:44:35,770 --> 01:44:37,932 It seems the party's rung off, sir. 1161 01:44:54,246 --> 01:44:56,659 - You know, don't you? - Yes. 1162 01:44:57,124 --> 01:44:58,911 Yes, we knew all the time. 1163 01:44:59,335 --> 01:45:01,292 Sorry about that, but you know how it is. 1164 01:45:01,337 --> 01:45:03,124 We had to find the others. 1165 01:45:03,255 --> 01:45:06,373 Do you get nervous on planes? I used to. 1166 01:45:06,717 --> 01:45:10,176 They're so fast nowadays. I mean, we'll be in London in two hours' time. 1167 01:45:10,304 --> 01:45:11,840 Just think of that. 1168 01:45:13,098 --> 01:45:14,509 What about Gatiss? 1169 01:45:14,642 --> 01:45:17,885 He was the only one who didn't know. Couldn't risk it with him. 1170 01:45:18,312 --> 01:45:19,553 He knows now. 1171 01:47:07,963 --> 01:47:12,958 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1172 01:47:13,305 --> 01:47:19,298 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 89017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.