Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:43,640 --> 00:03:45,131
Brogue speaking.
3
00:03:45,267 --> 00:03:47,429
- Where are you now?
- At the church.
4
00:03:47,561 --> 00:03:49,052
Have they buried him yet?
5
00:03:49,187 --> 00:03:50,769
No, Mr Fraser.
6
00:04:09,791 --> 00:04:12,329
Why all the secrecy?
Who are we burying?
7
00:04:13,336 --> 00:04:14,827
Nightingale.
8
00:04:15,380 --> 00:04:18,873
Oh dear. I've still got
one of his library books.
9
00:04:49,289 --> 00:04:51,622
Did you ever
meet Nightingale, Eberlin?
10
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
Once.
11
00:04:52,752 --> 00:04:55,960
He was House Captain at my school.
Everybody hated him.
12
00:05:24,658 --> 00:05:26,194
Good evening, Mr Eberlin.
13
00:05:26,326 --> 00:05:30,696
Don't look now, Simon, darling.
Here comes that dreadful snob, Eberlin.
14
00:05:31,498 --> 00:05:34,115
Alexander! Lovely to see you.
15
00:05:35,627 --> 00:05:39,291
Unfortunately, I cannot say
the same for you, madam.
16
00:05:39,589 --> 00:05:42,798
Well! Now you can understand
why he hasn't got any friends.
17
00:05:43,093 --> 00:05:45,460
- I mean, what sort of person is it...
- Is he married?
18
00:05:45,637 --> 00:05:47,754
Was, Caroline, darling, was.
19
00:05:47,889 --> 00:05:50,256
Some tiresome girl
he met in Oxford, I hear.
20
00:05:50,392 --> 00:05:51,803
She left him, of course.
21
00:05:51,893 --> 00:05:55,682
I mean he's absolutely sexless.
Absolutely sexless, dear.
22
00:05:57,691 --> 00:05:59,023
The usual.
23
00:06:13,373 --> 00:06:14,580
I beg your pardon.
24
00:06:14,708 --> 00:06:17,997
We haven't been introduced,
but I'm Harriet's daughter, Caroline.
25
00:06:18,128 --> 00:06:20,620
Well, we all have
our little cross to bear.
26
00:06:20,797 --> 00:06:24,040
I'm sorry to hear it.
Don't let it get you down.
27
00:06:39,482 --> 00:06:40,893
Do you mind?
28
00:06:41,067 --> 00:06:44,185
I'm sure my mother wouldn't,
so why should I?
29
00:06:46,031 --> 00:06:47,863
Oh, I say, Eberlin!
30
00:06:53,622 --> 00:06:55,079
Where would you like to go?
31
00:06:55,165 --> 00:06:57,327
Drop me in Berkeley Square.
32
00:07:06,134 --> 00:07:07,841
- Here we are.
- Drive on.
33
00:07:07,969 --> 00:07:10,962
- Where to?
- Shall we go for a nightcap?
34
00:07:11,097 --> 00:07:13,305
- Eberlin!
- Okay. Where?
35
00:07:13,516 --> 00:07:14,882
Your place.
36
00:07:24,778 --> 00:07:28,067
Oh, Mum thinks I'm mad
being a photographer.
37
00:07:28,323 --> 00:07:30,781
She wanted me to be a deb
and do all that stuff.
38
00:07:30,909 --> 00:07:34,118
I just can't.
I'd almost rather be a model.
39
00:07:35,121 --> 00:07:36,487
That's a cousin of mine,
40
00:07:36,581 --> 00:07:40,370
taken on one of the rare moments
when she wasn't pregnant.
41
00:07:40,502 --> 00:07:42,084
Come and have a look.
42
00:07:43,421 --> 00:07:45,037
Some of my stuff.
43
00:07:45,799 --> 00:07:49,133
Ah! That's a writer friend of mine.
44
00:07:49,302 --> 00:07:50,793
Super face, huh?
45
00:07:54,057 --> 00:07:57,175
- Shall I tell you what I'd really like to do?
- Yes?
46
00:07:58,770 --> 00:08:02,810
I'd really like to have
about forty super babies
47
00:08:02,899 --> 00:08:05,482
by forty of the most fabulous men
in the world.
48
00:08:05,610 --> 00:08:08,273
And what are you going to do
in your spare time?
49
00:08:08,863 --> 00:08:10,729
Well, you must admit it's a nice idea.
50
00:08:10,865 --> 00:08:13,323
Why, I think it's
an absolutely wonderful idea.
51
00:08:13,451 --> 00:08:15,693
Much better than modelling.
52
00:08:19,332 --> 00:08:23,121
Anyway, I'm much too voluptuous
for that. Don't you think?
53
00:08:23,420 --> 00:08:27,039
Oh, I wouldn't be too unsettled
about your reflection.
54
00:08:32,345 --> 00:08:34,632
You know, I'm always amazed
that in this scientific age
55
00:08:34,764 --> 00:08:38,098
nobody has yet perfected
the art of making the common mirror.
56
00:08:38,226 --> 00:08:42,391
I haven't found one yet that has
interpreted my image correctly.
57
00:08:44,941 --> 00:08:48,025
I think I could interpret
your image correctly.
58
00:08:48,111 --> 00:08:49,477
If you'll let me.
59
00:08:54,743 --> 00:08:58,032
You've a super face for a photograph.
May I?
60
00:08:58,538 --> 00:08:59,574
No.
61
00:09:01,124 --> 00:09:03,457
All right. Suit yourself.
62
00:09:03,626 --> 00:09:05,993
I have one of you anyway, I think.
63
00:09:06,129 --> 00:09:07,415
What did you say?
64
00:09:07,505 --> 00:09:09,747
I said I have a photo of you anyway.
65
00:09:11,217 --> 00:09:15,131
You wouldn't remember, but I saw you
when you were in North Africa last month.
66
00:09:15,221 --> 00:09:19,591
You looked all sort of brown
and distinguished and terribly English.
67
00:09:19,726 --> 00:09:23,185
I remember distinctly
because Mummy fancied you like mad.
68
00:09:23,354 --> 00:09:25,846
What part of North Africa was it?
69
00:09:25,940 --> 00:09:27,556
Erm, um... Tunis.
70
00:09:27,859 --> 00:09:29,851
She's got this thing about old ruins.
71
00:09:29,944 --> 00:09:33,187
- I think they remind her of her first husband.
- Ah, yes. Tunis.
72
00:09:33,323 --> 00:09:34,985
Ah, here we are.
73
00:09:38,745 --> 00:09:42,159
- Oh, I'm sorry, Caroline. I didn't know you had...
- It's all right.
74
00:09:42,290 --> 00:09:44,657
- Is that the stuff we did yesterday?
- Yes.
75
00:09:44,751 --> 00:09:46,437
Well, look, I'll leave them
in the darkroom, shall I?
76
00:09:46,461 --> 00:09:47,461
- Right.
- Bye.
77
00:09:47,504 --> 00:09:48,995
Bye-bye, Nevil.
78
00:09:49,130 --> 00:09:50,587
That was Nevil.
79
00:09:50,673 --> 00:09:54,292
He's my kind of part-time assistant
when he's in the mood.
80
00:09:54,803 --> 00:09:56,760
He seemed rather embarrassed to me.
81
00:09:56,888 --> 00:09:59,175
Well, he's not used to
seeing men on my bed.
82
00:09:59,307 --> 00:10:03,176
Oh? And, um...
where do you normally put them?
83
00:10:05,063 --> 00:10:06,429
Depends.
84
00:10:08,566 --> 00:10:11,775
- What do you do, anyway?
- I'm an Egyptologist.
85
00:10:12,112 --> 00:10:14,445
I collect noses from statues.
86
00:10:15,740 --> 00:10:19,575
- No, really, what do you do? I'm curious.
- What do you think I do?
87
00:10:20,245 --> 00:10:23,488
I don't know, really.
It's hard to tell with you.
88
00:10:24,916 --> 00:10:29,035
I'd say you're definitely a Gemini.
89
00:10:29,462 --> 00:10:31,374
You know, two people in one.
90
00:10:32,382 --> 00:10:35,170
Everyone says you're a terrible snob.
91
00:10:35,468 --> 00:10:37,630
And absolutely sexless.
92
00:10:39,597 --> 00:10:40,597
Oh?
93
00:10:41,307 --> 00:10:44,220
- Is that what they say?
- That's what they say.
94
00:10:44,352 --> 00:10:48,016
Well, actually I have a very mundane
desk job in the Civil Service.
95
00:10:48,148 --> 00:10:50,310
Oh, I can't believe that.
96
00:10:50,733 --> 00:10:53,521
I bet it's all very
mysterious and underhand.
97
00:10:53,611 --> 00:10:54,897
Night flights to Budapest.
98
00:10:57,740 --> 00:10:59,527
Do you mind if I keep this?
99
00:11:00,243 --> 00:11:03,361
- I have an uncontrollable vanity.
- No, you may have it.
100
00:11:04,164 --> 00:11:05,575
Well, good night.
101
00:11:05,665 --> 00:11:08,533
Thank you very much for the lift.
It really was a pleasure.
102
00:11:08,668 --> 00:11:09,954
Good night.
103
00:11:17,468 --> 00:11:20,302
It's the loo. No future in it.
104
00:11:22,140 --> 00:11:23,347
None at all.
105
00:11:47,457 --> 00:11:49,164
Did you drop something?
106
00:11:54,380 --> 00:11:55,837
What are you following me about for?
107
00:11:55,965 --> 00:11:57,797
Now don't blame me,
Eberlin, old darling.
108
00:11:57,926 --> 00:12:01,419
- Fraser wants us both to see something.
- At this time of morning?
109
00:12:01,596 --> 00:12:03,303
I've heard a lot about you.
110
00:12:03,431 --> 00:12:06,265
Never had the pleasure
of meeting you properly before.
111
00:12:06,392 --> 00:12:09,260
- Fraser thinks very highly of you.
- How touching.
112
00:12:09,520 --> 00:12:12,354
I always thought you were wasted
tied down to the office.
113
00:12:12,440 --> 00:12:15,274
It suits me all right
because I'm a lazy sort of a chap.
114
00:12:15,360 --> 00:12:18,398
- No ties or anything, have you?
- Now, where exactly are we going?
115
00:12:18,529 --> 00:12:22,614
I'm a married man myself.
I look it, don't I? Married.
116
00:12:23,451 --> 00:12:25,784
I go to strip clubs on the sly.
117
00:12:26,246 --> 00:12:27,953
I'm that kind of, er...
118
00:12:28,957 --> 00:12:32,871
- You speak Russian, don't you?
- Yes, of course. Why?
119
00:12:33,461 --> 00:12:34,497
Well?
120
00:12:36,214 --> 00:12:38,126
Say something in, um...
121
00:12:39,300 --> 00:12:41,007
No, that's silly.
122
00:12:41,344 --> 00:12:43,381
I speak it too. Not too well.
123
00:12:43,554 --> 00:12:47,719
French, yes, but Russian not too good,
I'm afraid. Here's the car.
124
00:12:47,892 --> 00:12:49,508
Go on, Eberlin.
125
00:12:50,061 --> 00:12:51,302
After you.
126
00:12:58,903 --> 00:13:02,487
You were in North Africa recently,
weren't you? Tangier, wasn't it?
127
00:13:02,615 --> 00:13:03,731
Tunis.
128
00:13:03,825 --> 00:13:07,990
Oh yes. Tunis. Of course, I forgot.
I don't know why I said Tangier.
129
00:13:08,997 --> 00:13:12,035
Nightingale, I suppose.
He was shot there, you know.
130
00:13:12,166 --> 00:13:13,282
In a pool.
131
00:13:14,752 --> 00:13:17,165
- Speak Arabic at all?
- No.
132
00:13:17,338 --> 00:13:19,876
Oh.
Oh, well, who does nowadays?
133
00:13:30,310 --> 00:13:33,053
It's all right.
I may not have to use it.
134
00:13:33,521 --> 00:13:35,387
Anyone particularly in mind?
135
00:13:35,940 --> 00:13:38,808
Well, as you're well aware,
the Russians have been trying for years
136
00:13:38,901 --> 00:13:42,611
to infiltrate one or two men
into British Intelligence, mostly.
137
00:13:43,031 --> 00:13:45,614
Fortunately for us,
with little success.
138
00:13:45,992 --> 00:13:51,238
So, on this cold wet dawn, you're about
to witness one of their failures.
139
00:13:51,664 --> 00:13:54,031
Exciting little life we lead,
don't you think?
140
00:14:30,536 --> 00:14:32,243
That's him. Down there.
141
00:14:56,270 --> 00:14:58,102
Eberlin! Eberlin!
142
00:15:41,315 --> 00:15:44,103
We could have had him.
We could have had him alive.
143
00:15:44,277 --> 00:15:46,985
Here. See if you can hold on to these.
144
00:16:01,043 --> 00:16:03,911
Yes. Uh, yes. As soon as he gets here.
145
00:16:04,046 --> 00:16:06,254
Yes. Uh, goodbye.
146
00:16:10,928 --> 00:16:13,215
Oh, Mr Eberlin,
I thought you'd never get here.
147
00:16:13,347 --> 00:16:15,367
Brogue has been ringing your office
every half-hour.
148
00:16:15,391 --> 00:16:17,303
He's waiting for you in the basement.
149
00:16:17,477 --> 00:16:20,345
Did I ever tell you
that you had very sexy eyes?
150
00:16:20,730 --> 00:16:21,937
Oh, thank you.
151
00:16:23,232 --> 00:16:25,815
I suppose you know Gatiss is back?
152
00:16:35,286 --> 00:16:36,402
Who's that?
153
00:16:36,704 --> 00:16:38,741
Oh, I thought you knew her.
That's Alice.
154
00:16:38,915 --> 00:16:40,781
- In Wonderland?
- No, silly.
155
00:16:41,250 --> 00:16:43,537
You know, Nightingale's widow.
156
00:16:54,972 --> 00:16:56,508
Score ten, maximum.
157
00:17:13,991 --> 00:17:17,029
What I have to say is private.
158
00:17:17,161 --> 00:17:20,575
Oh, that's all right.
She's my private secretary.
159
00:17:27,755 --> 00:17:32,466
- Come on. It's very easy.
- It must be, if you hit it.
160
00:17:37,974 --> 00:17:40,091
Score three, minimum.
161
00:17:40,643 --> 00:17:41,759
Oh, I see.
162
00:17:42,311 --> 00:17:44,268
Now, that's how it's done.
163
00:17:45,523 --> 00:17:49,767
By the way, Eberlin.
Gatiss sends you his love.
164
00:17:49,860 --> 00:17:51,442
Oh, really?
165
00:17:51,779 --> 00:17:54,863
Is it on my desk
with the rest of the rubbish?
166
00:17:55,866 --> 00:17:59,109
You dress well, don't you, Eberlin?
167
00:17:59,412 --> 00:18:02,280
If you've called me here to find out
the name of my tailor,
168
00:18:02,373 --> 00:18:04,160
he's in the telephone book.
169
00:18:04,292 --> 00:18:06,454
Did Nightingale's death surprise you?
170
00:18:06,544 --> 00:18:09,753
I'm employed as a organiser,
not a guardian angel.
171
00:18:10,549 --> 00:18:11,834
Missed.
172
00:18:14,260 --> 00:18:17,594
I want you to attend a meeting
on Monday next at Selvers.
173
00:18:17,930 --> 00:18:20,593
1100 hours. Will you be there?
174
00:18:20,725 --> 00:18:22,842
- Do I have any choice?
- No.
175
00:18:23,185 --> 00:18:24,767
I'll be there.
176
00:18:25,396 --> 00:18:26,762
Oh, Eberlin,
177
00:18:28,399 --> 00:18:29,890
before you go,
178
00:18:30,318 --> 00:18:33,811
Gatiss was curious to see
how you would handle this.
179
00:18:35,197 --> 00:18:37,280
We know you're a desk man, but then
180
00:18:37,742 --> 00:18:38,903
you never know.
181
00:18:57,762 --> 00:18:59,253
Nice balance.
182
00:19:00,181 --> 00:19:02,264
A little bit of a bias, but, um...
183
00:19:03,768 --> 00:19:05,134
nice balance.
184
00:19:23,454 --> 00:19:25,366
The man is mad!
185
00:19:25,790 --> 00:19:27,782
The man must be mad!
186
00:19:28,918 --> 00:19:30,910
He wanted to kill you.
187
00:19:31,462 --> 00:19:34,455
He wanted to kill you!
Didn't you see that?
188
00:19:39,220 --> 00:19:43,134
Don't forget to turn out the lights
and lock the door when you leave.
189
00:19:43,849 --> 00:19:46,967
And please don't
raise your voice to me again.
190
00:20:14,380 --> 00:20:15,996
Did you see it?
191
00:20:17,007 --> 00:20:19,124
He was waiting to meet me.
192
00:20:23,347 --> 00:20:27,182
Even the wallets they give you
are still the same imitation leather.
193
00:20:28,519 --> 00:20:32,763
They exhibit their damn phoney poverty
as if it were a virtue. Poor bastard.
194
00:20:35,484 --> 00:20:38,943
Now you must realise
why I want to go back to Russia.
195
00:20:41,782 --> 00:20:43,569
Why do you, Krasnevin?
196
00:20:43,743 --> 00:20:45,655
Because I am Krasnevin
197
00:20:46,620 --> 00:20:49,078
and not some Englishman called Eberlin.
198
00:20:51,083 --> 00:20:54,201
It was all right
when I was just working for Rotopkin,
199
00:20:54,628 --> 00:20:56,231
but now I'm working
for the British as well
200
00:20:56,255 --> 00:20:58,338
and it's all getting out of hand.
201
00:20:58,466 --> 00:21:00,503
But you knew that
when you left Moscow.
202
00:21:00,676 --> 00:21:03,089
No-one had to put chains around you.
203
00:21:04,388 --> 00:21:06,550
And you didn't go into it blindly.
204
00:21:07,725 --> 00:21:09,637
No. They put blinkers on me.
205
00:21:11,228 --> 00:21:13,971
I saw only what they wanted me to see.
206
00:21:15,316 --> 00:21:16,978
But then I was...
207
00:21:18,152 --> 00:21:19,233
What?
208
00:21:20,237 --> 00:21:21,603
Dedicated.
209
00:21:23,115 --> 00:21:24,777
I had enthusiasm.
210
00:21:30,998 --> 00:21:33,490
Do you know what you're saying now?
211
00:21:34,668 --> 00:21:37,126
Yes, of course I know what I'm saying.
212
00:21:38,923 --> 00:21:42,166
Has the killing of Nightingale
something to do with this?
213
00:21:42,301 --> 00:21:43,301
No.
214
00:21:45,596 --> 00:21:48,134
But it's all snowballing in size,
and if it gets any bigger,
215
00:21:48,182 --> 00:21:50,424
I don't think I can cope with it.
216
00:21:53,604 --> 00:21:56,563
For everybody's sake,
I must go back to Moscow.
217
00:21:59,026 --> 00:22:03,191
It's a war. It's a passive war,
but a war nevertheless.
218
00:22:04,198 --> 00:22:07,191
And we all have to live
by the rules of the war.
219
00:22:12,039 --> 00:22:15,157
Could you kill me, Krasnevin,
if you had to?
220
00:22:16,168 --> 00:22:17,909
A year ago, yes.
221
00:22:19,797 --> 00:22:23,256
Now, I don't know.
222
00:22:27,972 --> 00:22:32,091
Well, I'll tell Rotopkin tomorrow
that you want to go back home.
223
00:22:32,977 --> 00:22:35,219
But, I must say,
I don't think he will agree.
224
00:22:35,646 --> 00:22:37,433
You're too valuable here.
225
00:22:37,857 --> 00:22:40,850
Or not, as the case may be.
226
00:22:42,820 --> 00:22:44,277
When will I hear?
227
00:22:44,989 --> 00:22:47,777
Tomorrow morning at the church.
228
00:22:54,373 --> 00:22:57,207
How long time have you been here
in England now?
229
00:22:57,459 --> 00:22:58,870
Sixteen years?
230
00:23:00,296 --> 00:23:02,959
- Eighteen.
- Eighteen. It's a long time.
231
00:23:03,591 --> 00:23:05,799
Well, let met see, then you must be
232
00:23:06,760 --> 00:23:09,628
- thirty-five, thirty-six years.
- Yes.
233
00:23:12,683 --> 00:23:17,599
- You know, your hair's turning grey.
- Yes. The English climate affects me.
234
00:23:17,730 --> 00:23:19,517
It affects me, too.
235
00:23:21,901 --> 00:23:24,769
- Still the dandy.
- Yes.
236
00:23:26,697 --> 00:23:29,485
But I'd give it all up
for an identity.
237
00:23:31,827 --> 00:23:33,489
Just to belong somewhere.
238
00:24:52,533 --> 00:24:55,241
All he wanted to do was go back home.
239
00:24:56,662 --> 00:24:58,244
Don't we all?
240
00:25:14,179 --> 00:25:15,260
Thank you, sir.
241
00:25:47,755 --> 00:25:48,962
Ah!
242
00:25:49,048 --> 00:25:50,334
Mr Eberlin!
243
00:25:51,925 --> 00:25:53,507
We were expecting you.
244
00:25:54,386 --> 00:25:57,220
I think we met at the funeral.
My name's Lake. How do you do?
245
00:25:57,306 --> 00:25:59,138
Lovely place, isn't it?
246
00:25:59,266 --> 00:26:01,428
Goes all the way back to Elizabeth I.
247
00:26:01,560 --> 00:26:03,677
Apparently the old girl
slept here a couple of times.
248
00:26:03,812 --> 00:26:05,144
But then, where didn't she?
249
00:26:05,314 --> 00:26:06,680
Terribly restless woman.
250
00:26:06,815 --> 00:26:08,522
Did you have a good journey?
251
00:26:08,650 --> 00:26:12,143
I believe you haven't been
to Selvers before, have you?
252
00:26:12,279 --> 00:26:16,273
They say it's going to rain,
but I never believe them, do you?
253
00:26:18,118 --> 00:26:21,327
The motto above the door
is interesting.
254
00:26:22,539 --> 00:26:27,785
It says, "I am shut to envy,
but always open to a friend."
255
00:26:28,545 --> 00:26:31,458
You are a friend,
aren't you, Mr Eberlin?
256
00:26:34,009 --> 00:26:38,674
Now that's More-Molyneux and his
seven children. Or is it eight?
257
00:26:38,764 --> 00:26:41,632
Eight, I think.
Actually he had eleven altogether.
258
00:26:41,767 --> 00:26:44,976
Well, there's not much else
to do around here after dark.
259
00:26:45,062 --> 00:26:50,308
That's James I, who was
actually more queen than king.
260
00:26:52,361 --> 00:26:53,852
Now, this is interesting.
261
00:26:53,987 --> 00:26:57,571
That is William IV's coronation chair.
Rather sweet, isn't it?
262
00:26:58,325 --> 00:26:59,987
Fraser speaks very highly
of you, Eberlin,
263
00:27:00,077 --> 00:27:02,194
which should be encouraging,
don't you think?
264
00:27:02,287 --> 00:27:04,153
Well, we mustn't
keep them waiting, must we?
265
00:27:04,289 --> 00:27:06,656
That's James' wife, the poor dear.
266
00:27:08,085 --> 00:27:10,327
Come along. Just down this corridor.
267
00:27:10,963 --> 00:27:14,502
She was the one that cut up
3,000 of Queen Elizabeth's gowns
268
00:27:14,675 --> 00:27:16,667
for a fancy dress ball.
269
00:27:17,177 --> 00:27:19,635
Which makes you think.
Here we are.
270
00:27:21,181 --> 00:27:24,800
Mr Eberlin, gentlemen.
I think you know everyone here.
271
00:27:29,398 --> 00:27:31,310
Please sit down, Mr Eberlin.
272
00:27:32,025 --> 00:27:33,266
Thank you.
273
00:27:36,530 --> 00:27:38,146
Would you like a drink?
274
00:27:38,282 --> 00:27:41,116
Yes. A large neat whisky
would be most welcome.
275
00:27:41,243 --> 00:27:42,359
With pleasure.
276
00:27:42,494 --> 00:27:44,781
Did you have
a good journey here, Eberlin?
277
00:27:44,955 --> 00:27:46,742
Very pleasant, sir. Thank you.
278
00:27:46,915 --> 00:27:49,623
Pity about your car being in casualty.
279
00:27:49,877 --> 00:27:52,119
- So useful, aren't they?
- Yes. However, I...
280
00:27:52,254 --> 00:27:54,086
You've wrecked your car?
281
00:27:54,214 --> 00:27:55,921
Not exactly wrecked it.
282
00:27:56,341 --> 00:27:59,584
I was involved in a slight accident
on my way back from Africa.
283
00:27:59,720 --> 00:28:02,508
The camel, I hear,
is recovering beautifully.
284
00:28:02,598 --> 00:28:03,884
So is my hand.
285
00:28:04,099 --> 00:28:05,715
Lights, please.
286
00:28:10,189 --> 00:28:11,805
Esau Pretty.
287
00:28:12,024 --> 00:28:14,232
Forty-one years. British subject.
288
00:28:14,443 --> 00:28:16,901
Shot dead by
unknown assassin in Berlin.
289
00:28:19,823 --> 00:28:21,610
Ernest Lee Gulliver.
290
00:28:21,742 --> 00:28:23,984
Forty-four years. British subject.
291
00:28:24,161 --> 00:28:27,529
Electrocuted by
unknown assassin, at sea.
292
00:28:30,834 --> 00:28:34,373
Sidney Nightingale.
Thirty-four years. British subject.
293
00:28:34,463 --> 00:28:37,581
Shot dead by unknown assassin
in Tangiers.
294
00:28:38,091 --> 00:28:41,334
Now, these facts, Eberlin,
are not of course new to you.
295
00:28:41,470 --> 00:28:43,712
Of course
they're not new to Mr Eberlin.
296
00:28:43,847 --> 00:28:48,217
Facts like that are hardly likely
to escape his meticulous attention.
297
00:28:48,393 --> 00:28:52,478
Paul Gatiss. Thirty-one years.
British subject.
298
00:28:52,731 --> 00:28:56,350
And unlike my predecessors,
am not only in perfect health,
299
00:28:56,485 --> 00:28:58,818
but also desire to remain that way.
300
00:28:58,904 --> 00:29:02,488
You know Mr Gatiss, of course.
He's just returned from Munich.
301
00:29:03,116 --> 00:29:05,654
Good morning, Eberlin.
You're looking well.
302
00:29:06,286 --> 00:29:10,200
You are aware, no doubt,
of the details of Hesperides?
303
00:29:10,582 --> 00:29:13,370
Yes, sir. But only insomuch
as my department itself is concerned.
304
00:29:13,460 --> 00:29:15,326
- Quite.
- If I may interrupt, sir,
305
00:29:15,420 --> 00:29:18,538
the actual operation itself is not really
the meat of our programme.
306
00:29:18,715 --> 00:29:20,172
It is top security.
307
00:29:20,259 --> 00:29:22,216
And unauthorised persons
are present who...
308
00:29:22,302 --> 00:29:25,340
I'm well aware of that, Quince.
Well aware.
309
00:29:25,764 --> 00:29:28,507
You'll get your promotion, so just...
310
00:29:28,767 --> 00:29:32,056
Now I'd like all but Eberlin,
Quince, and Colonel Flowers
311
00:29:32,187 --> 00:29:35,601
and, of course, Gatiss
to leave the room.
312
00:29:35,816 --> 00:29:37,273
All right, Quince?
313
00:29:42,030 --> 00:29:43,896
You too, Copperfield.
314
00:29:51,957 --> 00:29:57,043
Now, Eberlin, I'm not going into the whys
and wherefores of why you were selected.
315
00:29:57,212 --> 00:30:01,877
I've long admired your efficiency
and, may I say, devotion to your work.
316
00:30:02,092 --> 00:30:05,051
Now, as Quince has said,
the actual Operation Hesperides
317
00:30:05,178 --> 00:30:08,922
is not the core of the matter.
That is of a parallel nature.
318
00:30:09,099 --> 00:30:10,465
What is the core of the matter
319
00:30:10,600 --> 00:30:14,059
is that the success of Hesperides
has been severely impeded.
320
00:30:14,187 --> 00:30:16,019
Not once, but three times.
321
00:30:16,148 --> 00:30:18,310
So, in my book,
what is required first,
322
00:30:18,442 --> 00:30:21,810
before we can send out
a successor to Nightingale,
323
00:30:21,945 --> 00:30:24,483
is the elimination
324
00:30:24,614 --> 00:30:27,652
of that impediment.
325
00:30:27,784 --> 00:30:29,741
All right so far?
326
00:30:30,996 --> 00:30:33,534
I said, "is that all right, so far?"
327
00:30:34,875 --> 00:30:38,539
- By "impediment", you mean...
- The assassin.
328
00:30:39,379 --> 00:30:41,462
Do you know who this assassin is?
329
00:30:41,590 --> 00:30:44,424
Well, we believe it to be
the same man each time.
330
00:30:48,305 --> 00:30:49,546
Pardon me.
331
00:30:51,099 --> 00:30:54,058
You mean you have
a strong lead on this assassin, sir?
332
00:30:54,144 --> 00:30:58,184
Not really. Except that we know
who it is.
333
00:31:00,525 --> 00:31:04,439
- Who exactly is it, sir?
- Oh, does the name
334
00:31:05,655 --> 00:31:08,147
Krasnevin...
335
00:31:14,164 --> 00:31:17,532
He's the chappie
we want you to eliminate.
336
00:31:17,834 --> 00:31:20,201
We've reason to believe
he's now in Berlin.
337
00:31:20,337 --> 00:31:22,249
So we'd like you to
fly out there tomorrow.
338
00:31:22,381 --> 00:31:24,088
You can have Gatiss to help you.
339
00:31:24,216 --> 00:31:26,549
And he'll meet up with you later.
340
00:31:26,718 --> 00:31:29,836
Stop doodling, Quince,
this isn't a tea break.
341
00:31:29,971 --> 00:31:32,179
Now, don't give us
your answer right away.
342
00:31:32,307 --> 00:31:34,264
Take a stroll and think it over.
343
00:31:34,434 --> 00:31:35,891
You're under no obligation.
344
00:31:36,019 --> 00:31:40,639
And let us have your answer in half
an hour. All right? Any questions?
345
00:31:41,024 --> 00:31:42,640
- No, sir.
- Good.
346
00:31:42,901 --> 00:31:46,144
- Then shall we adjourn, gentlemen?
- One moment, sir.
347
00:31:46,363 --> 00:31:50,482
If I may be so impertinent
as to ask Eberlin a question myself?
348
00:31:51,701 --> 00:31:54,284
Well, sir, according to his file...
349
00:31:54,996 --> 00:31:57,488
Gatiss, where did you get that file?
350
00:31:58,500 --> 00:32:00,332
- From records, sir.
- Close that damn thing!
351
00:32:00,419 --> 00:32:02,160
You've absolutely
no authority to take it,
352
00:32:02,254 --> 00:32:03,916
especially without my permission!
353
00:32:04,047 --> 00:32:05,149
If I'm to work with somebody,
354
00:32:05,173 --> 00:32:08,291
I've the right to know
everything about the man.
355
00:32:08,427 --> 00:32:10,919
Apparently I'm in the wrong,
as well as in the dark.
356
00:32:23,525 --> 00:32:26,643
Let me give you
a piece of advice, Mr Eberlin.
357
00:32:27,487 --> 00:32:30,446
We're playing a dangerous game,
you and I.
358
00:32:30,657 --> 00:32:33,149
Krasnevin's waiting
for his next victim,
359
00:32:33,285 --> 00:32:35,072
which could be me.
360
00:32:36,037 --> 00:32:39,030
Now, I ensure my health
by trusting no-one.
361
00:32:39,749 --> 00:32:42,082
I certainly don't trust you.
362
00:32:50,302 --> 00:32:53,045
I apologise for
Gatiss' behaviour, gentlemen.
363
00:32:53,722 --> 00:32:57,887
He's young and consequently
rather unpredictable at times.
364
00:32:58,518 --> 00:33:00,760
But he's one of the best men
we have in the field.
365
00:33:00,896 --> 00:33:03,309
You're not going to tell me
he's better than Nightingale?
366
00:33:03,440 --> 00:33:04,476
No.
367
00:33:05,233 --> 00:33:07,816
Except that he, at least, is alive.
368
00:33:23,585 --> 00:33:26,919
He's agreed.
Did you see that? He's agreed.
369
00:33:27,214 --> 00:33:30,048
Come along, Eberlin.
I've got something I want to show you.
370
00:33:30,133 --> 00:33:32,841
It's a film. A film of Krasnevin.
371
00:36:22,097 --> 00:36:24,464
You're not supposed to be here.
372
00:36:25,517 --> 00:36:27,804
That's the understatement of the year.
373
00:36:30,438 --> 00:36:31,474
Yeah.
374
00:37:12,605 --> 00:37:14,471
She was very fragile.
375
00:37:23,116 --> 00:37:26,154
I'm being sent to Berlin
to kill Krasnevin.
376
00:37:27,412 --> 00:37:28,619
Yes, I know.
377
00:37:29,122 --> 00:37:31,284
How about a cup of coffee?
378
00:37:33,835 --> 00:37:36,452
- How did you know?
- How did I know what?
379
00:37:36,588 --> 00:37:38,420
That I was going to Berlin.
380
00:37:39,466 --> 00:37:40,502
Why?
381
00:37:41,468 --> 00:37:43,551
It's supposed to be a secret?
382
00:37:45,722 --> 00:37:47,463
What are you going to do about it?
383
00:37:47,599 --> 00:37:50,091
- I'll find a solution.
- Good.
384
00:37:50,852 --> 00:37:53,720
But if you're going to Berlin,
I hope you stay in the West.
385
00:37:53,813 --> 00:37:54,813
Won't you?
386
00:37:54,815 --> 00:37:56,646
What do you mean by that?
387
00:37:56,775 --> 00:37:59,609
You got Rotopkin's reply, didn't you?
At the church.
388
00:37:59,736 --> 00:38:02,444
They don't want you back in the East.
389
00:38:02,739 --> 00:38:06,358
It seems you're too young
to be pensioned off just yet.
390
00:38:18,963 --> 00:38:20,454
Are you all right?
391
00:38:20,548 --> 00:38:23,256
I think you'd better get out of here.
392
00:38:24,219 --> 00:38:26,586
- Don't you care what I do?
- No.
393
00:38:27,138 --> 00:38:30,006
I'm sure your plans are
perfectly adequate, as always.
394
00:38:57,544 --> 00:39:01,003
You see, you are not
the only one who wants to get out.
395
00:39:01,130 --> 00:39:03,417
I felt like you for ten years.
396
00:39:05,218 --> 00:39:07,210
And so one compromises.
397
00:39:07,720 --> 00:39:09,586
Does this disgust you?
398
00:39:17,689 --> 00:39:20,102
I'm sorry. I hoped
you wouldn't find out.
399
00:39:20,275 --> 00:39:22,983
They've got a film of the man
they think is Krasnevin.
400
00:39:23,111 --> 00:39:25,444
- Then not of you?
- No.
401
00:39:26,197 --> 00:39:28,154
But that's marvellous.
402
00:39:28,533 --> 00:39:30,365
I didn't know that.
403
00:39:31,953 --> 00:39:35,071
All you have to do now is to
find the man, and then kill him,
404
00:39:35,206 --> 00:39:38,199
and then announce him
to the British as Krasnevin.
405
00:39:38,501 --> 00:39:40,584
It couldn't be better, could it?
406
00:39:41,754 --> 00:39:44,838
Did you know the man
in the film at all?
407
00:39:44,966 --> 00:39:47,800
- Recognise his face?
- Yes.
408
00:39:50,013 --> 00:39:51,424
It was you.
409
00:39:52,390 --> 00:39:54,427
They think you're Krasnevin.
410
00:39:55,018 --> 00:39:56,725
It was you in the film.
411
00:40:00,940 --> 00:40:02,351
Oh, God.
412
00:40:05,778 --> 00:40:06,985
I see.
413
00:40:13,953 --> 00:40:16,161
What are you going to do about it?
414
00:40:16,289 --> 00:40:17,700
What would you do?
415
00:40:18,499 --> 00:40:20,616
- I'd kill you.
- Yes, you'd have to.
416
00:40:20,793 --> 00:40:22,000
I'd have to.
417
00:40:22,295 --> 00:40:24,753
After all, it's your life or mine.
418
00:40:39,228 --> 00:40:40,344
Do it.
419
00:40:41,814 --> 00:40:43,897
No, no. You shall do it.
420
00:40:44,150 --> 00:40:48,235
Please. For both our sakes.
I beg you. Do it.
421
00:40:48,363 --> 00:40:50,355
- No. I'll find another way.
- No, no, no.
422
00:40:50,490 --> 00:40:53,824
I've got nothing worth living for.
Take it. Take it. I beg you.
423
00:40:53,993 --> 00:40:55,325
Please take it.
424
00:40:58,039 --> 00:40:59,655
Alex. Alex.
425
00:40:59,791 --> 00:41:02,784
Alex. Alex! Come back, Alex!
426
00:41:06,923 --> 00:41:08,710
Alex. Alex. No, no.
427
00:41:08,841 --> 00:41:09,877
No, why?
428
00:41:10,301 --> 00:41:12,543
I thought you were my friend, Alex.
429
00:41:12,679 --> 00:41:13,715
Alex!
430
00:41:14,180 --> 00:41:15,512
Alex, come back!
431
00:41:15,640 --> 00:41:18,053
Don't leave me! Don't leave me!
432
00:41:18,184 --> 00:41:19,846
Come back, I beg you!
433
00:41:19,978 --> 00:41:22,220
Come back! Come back!
434
00:42:27,003 --> 00:42:28,460
Rotopkin!
435
00:42:41,517 --> 00:42:44,760
Rotopkin! Rotopkin!
436
00:43:04,707 --> 00:43:08,576
Fraser told me to tell you that
you'll be picked up at Berlin Airport.
437
00:43:08,753 --> 00:43:10,745
A blue Mercedes, CD plates.
438
00:43:11,422 --> 00:43:13,379
You know, one thing
about this damned profession,
439
00:43:13,466 --> 00:43:15,833
you're constantly
being reminded of it.
440
00:43:16,427 --> 00:43:18,259
I feel like a whore in a creaking bed.
441
00:43:18,387 --> 00:43:20,587
They've changed
your name to George Dancer.
442
00:43:20,681 --> 00:43:24,721
And here's your new passport
for Berlin, and documents.
443
00:43:31,400 --> 00:43:33,562
And this is from me.
444
00:43:35,404 --> 00:43:37,521
A little going-away present.
445
00:43:43,746 --> 00:43:46,489
Oh, I'm going to miss you, Alexander.
446
00:43:46,749 --> 00:43:48,331
Call me George.
447
00:43:49,168 --> 00:43:50,454
Eberlin is dead.
448
00:43:51,587 --> 00:43:53,795
Long live George Dancer,
449
00:43:56,467 --> 00:43:58,049
given half the chance.
450
00:45:06,078 --> 00:45:08,286
- I want to go to East Berlin.
- Nach East Berlin,
451
00:45:08,414 --> 00:45:10,747
- you must take the train from the Tiergarten.
- Ja, bitte.
452
00:46:34,500 --> 00:46:36,913
Wie viel Geld
bringen Sie nach Ostberlin?
453
00:46:37,003 --> 00:46:38,230
Ein hundert Deutsche Mark.
454
00:46:38,254 --> 00:46:40,917
Dort warten, bis wir an Sie rufen.
455
00:47:06,282 --> 00:47:09,195
Hello! Fancy seeing you here.
456
00:47:09,327 --> 00:47:11,944
I could hardly believe it
when I saw you getting off the train.
457
00:47:12,038 --> 00:47:14,746
What are you doing here?
Remember me?
458
00:47:14,874 --> 00:47:16,035
The loo?
459
00:47:19,170 --> 00:47:20,752
You on holiday?
460
00:47:22,006 --> 00:47:23,292
Sort of.
461
00:47:23,507 --> 00:47:25,794
I'm here on business myself.
462
00:47:25,926 --> 00:47:27,758
Haven't had much success
with my portraits,
463
00:47:27,887 --> 00:47:31,096
so I thought a few cold,
stark shots of the Berlin Wall
464
00:47:31,223 --> 00:47:32,509
might do the trick.
465
00:47:32,641 --> 00:47:35,099
- Are you here with your mother?
- Oh, Lord, no.
466
00:47:35,227 --> 00:47:38,345
She's gone off to Crete with
the man from the dyers and cleaners.
467
00:47:38,481 --> 00:47:41,815
No, I'm with Nevil.
You remember Nevil, don't you?
468
00:47:41,942 --> 00:47:44,355
- Oh, yes.
- He's quite harmless.
469
00:47:44,653 --> 00:47:46,986
I mean, we're not
having a thing or anything.
470
00:47:47,156 --> 00:47:50,399
Nevil's just... well, Nevil.
471
00:47:51,202 --> 00:47:53,990
You haven't really met him properly.
Hang on a minute, I'll find him.
472
00:47:54,080 --> 00:47:56,037
You'll love Nevil. Nevil!
473
00:48:04,799 --> 00:48:06,791
Please don't ask any questions,
474
00:48:07,426 --> 00:48:09,759
but my name is George Dancer,
475
00:48:10,012 --> 00:48:11,219
and I'm in oil.
476
00:48:12,139 --> 00:48:13,505
All right?
477
00:48:16,102 --> 00:48:20,096
Nevil, I'd like you
to meet George Dancer.
478
00:48:20,398 --> 00:48:22,765
- He's in oil.
- Hello. How are you?
479
00:48:22,983 --> 00:48:24,269
How do you do?
480
00:48:26,570 --> 00:48:28,732
Nevil's an actor. He acts.
481
00:48:29,657 --> 00:48:31,990
- You're in oil, you say?
- Yes.
482
00:48:32,118 --> 00:48:33,950
- Why?
- Nothing. It's just...
483
00:48:34,578 --> 00:48:37,867
Herr Dancer?
Wollen Sie in das Zimmer gehen?
484
00:48:37,957 --> 00:48:40,665
- Warum?
- Bitte.
485
00:48:58,227 --> 00:49:01,140
Why exactly are you
visiting East Berlin?
486
00:49:01,772 --> 00:49:04,890
- Just sightseeing.
- Sightseeing?
487
00:49:05,359 --> 00:49:07,021
Yes. Just looking around.
488
00:49:07,153 --> 00:49:08,769
Looking around?
489
00:49:09,363 --> 00:49:11,466
Well, I thought that since
I was in Berlin, I might as well
490
00:49:11,490 --> 00:49:14,608
- take the opportunity...
- To visit the Eastern Sector.
491
00:49:18,122 --> 00:49:19,158
Yes.
492
00:49:20,499 --> 00:49:23,082
- What is your name again?
- Dancer.
493
00:49:24,336 --> 00:49:27,329
- George Dancer.
- Ah, yes, Dancer.
494
00:49:27,506 --> 00:49:30,999
And you work in an oil company,
is that not right?
495
00:49:31,135 --> 00:49:32,171
Yes.
496
00:49:32,803 --> 00:49:35,546
Would you mind explaining
what this is all about?
497
00:49:35,681 --> 00:49:37,593
Just routine matters.
498
00:49:37,766 --> 00:49:40,804
I see nobody else
has been dragged in here.
499
00:49:41,061 --> 00:49:44,975
Well, there have to be
some obstacles to heaven, Herr Dancer.
500
00:49:45,774 --> 00:49:47,811
Otherwise the dog might get in.
501
00:49:52,698 --> 00:49:53,939
Stein.
502
00:49:58,996 --> 00:50:01,204
Danke.
503
00:50:07,463 --> 00:50:09,830
One passport returned to owner.
504
00:50:09,965 --> 00:50:13,129
We're sorry to have kept you so long.
And we apologise.
505
00:50:13,719 --> 00:50:14,835
Thank you.
506
00:50:17,848 --> 00:50:20,636
Well, everything comes
to he who waits.
507
00:50:22,937 --> 00:50:24,929
Not that way, Herr Dancer!
508
00:50:27,691 --> 00:50:30,058
Not this way, Herr Dancer. That way.
509
00:50:30,236 --> 00:50:33,024
There's a train returning to
West Berlin in about three minutes.
510
00:50:33,197 --> 00:50:35,405
What the hell do you mean?
I wish to go to East Berlin.
511
00:50:35,533 --> 00:50:38,196
- No. Permission has been refused.
- Refused? By whom?
512
00:50:38,285 --> 00:50:40,527
I'm sorry. We cannot allow you
to enter into East Berlin
513
00:50:40,621 --> 00:50:42,783
or any part of the
Deutsche Demokratische Republik.
514
00:50:42,957 --> 00:50:46,496
If you try to enter illegally
you will be arrested immediately.
515
00:51:17,741 --> 00:51:20,654
You really are rather silly,
Herr Dancer.
516
00:51:21,662 --> 00:51:24,325
Why have I been refused? Why?
517
00:51:24,790 --> 00:51:26,497
But you know why.
518
00:51:29,837 --> 00:51:32,705
You won't do
anything foolish, will you?
519
00:51:32,840 --> 00:51:37,175
We are a tolerant state,
but our affections can change,
520
00:51:37,595 --> 00:51:41,384
Herr Dancer, if that is your name.
521
00:51:44,226 --> 00:51:45,637
This way.
522
00:52:05,664 --> 00:52:06,745
Hello.
523
00:52:07,374 --> 00:52:09,206
They wouldn't let me
through with this.
524
00:52:09,335 --> 00:52:12,419
Professional photographer.
Aren't they silly?
525
00:52:13,005 --> 00:52:14,212
Your case.
526
00:52:15,883 --> 00:52:17,124
Hat, coat.
527
00:52:18,886 --> 00:52:21,674
I see they wouldn't
let you in either, huh?
528
00:52:23,724 --> 00:52:24,931
How come?
529
00:52:26,560 --> 00:52:27,801
Where's your friend Nevil?
530
00:52:27,936 --> 00:52:30,303
Oh, they let him in all right,
because he didn't have a...
531
00:52:30,397 --> 00:52:32,389
- A camera?
- Mm-hmm.
532
00:52:41,992 --> 00:52:43,324
Come on.
533
00:53:06,225 --> 00:53:09,059
- Is he a friend of yours?
- Hardly.
534
00:53:09,436 --> 00:53:11,849
What on Earth's going on, George?
535
00:53:11,980 --> 00:53:13,721
What made you come to Berlin?
536
00:53:13,857 --> 00:53:15,769
I told you. To take some photographs.
537
00:53:15,859 --> 00:53:17,942
- Is that all?
- Sure. Why?
538
00:53:18,862 --> 00:53:20,819
What were you doing in Tunis?
539
00:53:20,948 --> 00:53:23,611
I went there with Mummy. I told you.
540
00:53:24,076 --> 00:53:27,160
Look, I'm not following you,
if that's what you think.
541
00:53:27,413 --> 00:53:30,747
I don't know why you're all spooky
about going under an assumed name.
542
00:53:30,916 --> 00:53:34,785
My old Mum does it all the time when
she goes off on a dirty weekend.
543
00:53:34,920 --> 00:53:37,082
You're not on a dirty weekend,
are you, George?
544
00:53:37,214 --> 00:53:39,831
- Not exactly. Taxi!
- I hope not.
545
00:53:40,008 --> 00:53:43,843
I'd hate to think you're shacked up with
some rotten old Fräulein somewhere.
546
00:53:43,971 --> 00:53:46,258
What's that statue for, George?
547
00:53:46,390 --> 00:53:48,052
- Victory.
- Whose?
548
00:53:49,184 --> 00:53:50,595
Anybody's.
549
00:53:51,937 --> 00:53:54,600
- What hotel are you going to?
- The Kempinski, please.
550
00:53:54,690 --> 00:53:56,022
Kempinski, bitte.
551
00:54:02,489 --> 00:54:05,357
Nevil and I are going to the
Café Europa for a drink later on
552
00:54:05,492 --> 00:54:07,575
and we'll probably go on
somewhere afterwards.
553
00:54:07,619 --> 00:54:10,327
Do you think you'd like to come?
554
00:54:10,539 --> 00:54:11,950
No. Thank you.
555
00:54:13,208 --> 00:54:15,951
If you change your mind, Café Europa.
556
00:54:58,879 --> 00:55:02,543
Die Welt ist dumm,
die Welt ist blind.
557
00:55:03,217 --> 00:55:05,254
Wird täglich abgeschmackter.
558
00:55:05,385 --> 00:55:06,796
Rotopkin?
559
00:55:09,056 --> 00:55:10,342
Rotopkin!
560
00:55:14,853 --> 00:55:17,937
Everything was laid on.
We were waiting for you.
561
00:55:19,358 --> 00:55:22,567
- Why didn't you take the Mercedes?
- I met a friend of mine at the airport.
562
00:55:22,694 --> 00:55:26,688
- We took a taxi instead.
- You haven't come here to chase birds.
563
00:55:27,574 --> 00:55:29,736
I had enough trouble
with Prentiss in Munich.
564
00:55:29,868 --> 00:55:32,155
We can't all be self-sufficient.
565
00:55:32,246 --> 00:55:34,613
I was just trying to
brush up my German, that's all.
566
00:55:34,748 --> 00:55:36,910
You've come here to find Krasnevin.
567
00:55:37,000 --> 00:55:39,037
And I'm here to see that you do it.
568
00:55:39,169 --> 00:55:41,502
This job is my responsibility.
569
00:55:42,214 --> 00:55:45,082
When I need your help,
I'll ask for it.
570
00:55:45,384 --> 00:55:47,125
You will, George.
571
00:55:47,427 --> 00:55:48,588
You will.
572
00:56:04,862 --> 00:56:07,696
Wow! Getting through
that lecherous crowd is a horror.
573
00:56:07,781 --> 00:56:09,943
Are all Germans as randy
as they are here?
574
00:56:10,117 --> 00:56:13,360
Some dirty old Fritz
kept grabbing at my bottom.
575
00:56:17,624 --> 00:56:20,583
Would you be an angel?
I'll meet you later.
576
00:56:27,885 --> 00:56:30,798
Hello.
I didn't expect to see you again.
577
00:57:41,625 --> 00:57:44,743
- Where are we going?
- To my hotel.
578
00:57:45,420 --> 00:57:46,456
Oh.
579
00:57:47,965 --> 00:57:51,003
- Who was that man you were talking to?
- What man?
580
00:57:51,134 --> 00:57:54,502
The one you were talking to
outside your hotel this afternoon.
581
00:57:54,638 --> 00:57:56,049
Oh, that man.
582
00:57:56,473 --> 00:57:58,715
I don't know.
He just wanted to pick me up.
583
00:57:58,850 --> 00:58:00,762
Must be the cold weather.
584
00:58:03,939 --> 00:58:06,101
Please, can I have a ciggy?
585
00:58:09,069 --> 00:58:10,230
Oh.
586
00:58:10,320 --> 00:58:12,687
You must be one of
those convent girls.
587
00:58:13,323 --> 00:58:15,656
I hate formalities, don't you?
588
00:58:16,118 --> 00:58:18,701
Do you sleep
on the right side or the left?
589
00:58:20,163 --> 00:58:22,871
- I'm an existentialist.
- You're a what?
590
00:58:23,041 --> 00:58:24,407
I'm an ex...
591
00:58:25,377 --> 00:58:26,834
Isn't that the right word?
592
00:58:26,920 --> 00:58:29,879
I would say "exhibitionist"
is more to the point.
593
00:58:30,007 --> 00:58:31,999
What's an existentialist, then?
594
00:58:33,051 --> 00:58:36,294
Well, it's slightly more complex
than romping around naked.
595
00:58:36,722 --> 00:58:39,055
Then I must be the other thing,
what you said before.
596
00:58:39,141 --> 00:58:44,887
♪ If you want love
597
00:58:45,939 --> 00:58:52,982
♪ You must give love
598
00:58:53,739 --> 00:59:00,077
♪ Something you can feel, love
599
00:59:01,580 --> 00:59:07,292
♪ Something that's for real, love ♪
600
00:59:08,462 --> 00:59:11,296
I'm sorry I was such a child about it.
601
00:59:13,133 --> 00:59:16,217
♪ Puppets dancing on a string ♪
602
00:59:16,303 --> 00:59:17,794
What's the matter?
603
00:59:18,055 --> 00:59:25,428
♪ They dance, but don't know why... ♪
604
00:59:26,563 --> 00:59:29,021
Stay that way as long as you can.
605
00:59:29,858 --> 00:59:32,896
It's a beautiful state, the innocence.
606
00:59:55,342 --> 00:59:58,130
- What is it?
- Shhhh.
607
00:59:59,137 --> 01:00:00,924
Stay here.
608
01:00:08,355 --> 01:00:09,812
Herr Dancer?
609
01:00:17,739 --> 01:00:19,275
- Ah...
- Yes?
610
01:00:20,158 --> 01:00:22,275
Is this an awkward moment?
611
01:00:23,120 --> 01:00:24,577
What do you want?
612
01:00:24,996 --> 01:00:28,910
To speak to you, of course, old man.
Just for a second.
613
01:00:29,543 --> 01:00:33,036
I'll see you in the bathroom
at the end of the hall.
614
01:00:34,798 --> 01:00:36,710
George, who was that?
615
01:00:38,051 --> 01:00:40,668
I don't know. Do you?
616
01:01:04,327 --> 01:01:06,694
My name is Henderson.
How do you do?
617
01:01:06,872 --> 01:01:09,455
I must apologise
618
01:01:09,541 --> 01:01:13,376
for doing all this silly subterfuge,
but really, old man,
619
01:01:13,461 --> 01:01:15,748
I mean, if you insist
on picking up stray tarts,
620
01:01:15,881 --> 01:01:18,794
how on earth can you
expect us to get in touch with you?
621
01:01:18,925 --> 01:01:22,339
- It's not done, you see.
- I'm so sorry.
622
01:01:22,929 --> 01:01:25,046
I'd give her to you,
but she's part of a set.
623
01:01:27,434 --> 01:01:28,515
Who's "we"?
624
01:01:28,977 --> 01:01:31,890
Well, Fraser. Fraser, of course.
625
01:01:31,980 --> 01:01:34,768
I mean, you must realise
he's terribly worried about you.
626
01:01:34,858 --> 01:01:39,444
I mean, you don't appear
to be actually doing anything.
627
01:01:40,071 --> 01:01:41,687
You must be from Command.
628
01:01:41,781 --> 01:01:45,195
Yes, yes. Yes, I'm from Command.
629
01:01:45,327 --> 01:01:51,119
I was in Munich, as a matter of fact,
when I got the wire. Would you, er...
630
01:01:51,458 --> 01:01:55,998
- You were in Munich with Gatiss?
- Yes. Yes. Poor old Gatiss.
631
01:01:56,338 --> 01:01:58,751
Left him drowning
his sorrows in a bar.
632
01:01:59,257 --> 01:02:02,295
- That's Gatiss for you.
- Yes. Poor old Gatiss.
633
01:02:04,679 --> 01:02:06,170
The, er...
634
01:02:06,598 --> 01:02:10,182
Did you pick up
that little girl today?
635
01:02:11,102 --> 01:02:13,560
I don't remember
seeing you at Command.
636
01:02:14,022 --> 01:02:19,234
No, no, well, I was, um...
I was stationed at Munich, you see,
637
01:02:19,945 --> 01:02:23,313
and you know what Munich's like.
638
01:02:23,448 --> 01:02:25,531
All that Bavarian beer.
639
01:02:25,784 --> 01:02:27,366
- With Gatiss?
- Mmm.
640
01:02:27,452 --> 01:02:30,741
And so, you see,
Fraser asked me to sort of
641
01:02:30,914 --> 01:02:33,406
come along here and find out
642
01:02:33,500 --> 01:02:36,868
what your sort of
plans were, actually.
643
01:02:37,629 --> 01:02:41,794
I mean, I was nearby,
probably, and, um...
644
01:02:42,133 --> 01:02:43,795
well, you do understand?
645
01:02:45,428 --> 01:02:46,714
Perfectly.
646
01:02:58,984 --> 01:03:00,316
You may be interested to know
647
01:03:00,402 --> 01:03:03,736
that Command doesn't have
a branch in Munich.
648
01:03:03,905 --> 01:03:06,272
And that the name Henderson
has never appeared in the files.
649
01:03:06,366 --> 01:03:09,074
If it had been,
I would have been notified.
650
01:03:09,160 --> 01:03:12,574
Furthermore, Gatiss left Munich
ten days ago.
651
01:03:13,581 --> 01:03:16,415
Otherwise, your
credentials are perfect.
652
01:03:17,627 --> 01:03:20,711
What are you? East German?
653
01:03:21,965 --> 01:03:24,457
Trying to get a little credit for yourself?
654
01:03:25,176 --> 01:03:27,714
Or perhaps you're even Russian?
655
01:03:41,026 --> 01:03:42,688
You can tell Rotopkin
656
01:03:42,777 --> 01:03:46,896
that if he hadn't been so eager to kill Pavel,
I wouldn't be in this bloody mess.
657
01:03:47,073 --> 01:03:49,260
And before you carry on
with your pathetic little games,
658
01:03:49,284 --> 01:03:51,571
you might remember whose side I'm on.
659
01:03:51,661 --> 01:03:54,119
Whose side are you on, Mr Eberlin?
660
01:03:54,247 --> 01:03:57,035
What do you mean? What do you mean?
661
01:03:57,417 --> 01:03:59,830
What do you mean? What do you mean?
662
01:04:19,189 --> 01:04:20,805
Damn them all.
663
01:04:21,566 --> 01:04:23,808
Damn the whole bloody lot of them.
664
01:04:56,142 --> 01:04:57,929
She's gone.
665
01:04:58,228 --> 01:05:00,140
The little bird has flown.
666
01:05:01,064 --> 01:05:05,149
Good morning, George. Command thought
you might need a little bit of assistance.
667
01:05:05,276 --> 01:05:08,485
It's now 5:47,
so if you hurry with your clothes,
668
01:05:08,822 --> 01:05:12,315
- we should have enough time.
- Enough time for what?
669
01:05:12,992 --> 01:05:15,234
To find Krasnevin, of course.
670
01:05:15,370 --> 01:05:17,612
Or had you forgotten so soon?
671
01:05:18,248 --> 01:05:20,786
I'll see you downstairs in six minutes.
672
01:05:29,175 --> 01:05:31,132
Hold my glasses.
673
01:05:31,636 --> 01:05:33,127
Super shot!
674
01:05:33,680 --> 01:05:36,548
Prentiss is waiting for you
in the restaurant up there.
675
01:05:36,683 --> 01:05:38,265
He's got your car.
676
01:05:38,560 --> 01:05:41,428
Come back to the hotel
immediately you've seen him.
677
01:05:41,521 --> 01:05:43,057
I'll be there.
678
01:05:50,238 --> 01:05:54,573
Oh, here comes Kinky Bear again.
Oh, you take a picture of me with him.
679
01:06:26,733 --> 01:06:28,474
My name is Sobakevich.
680
01:06:28,610 --> 01:06:31,273
You've probably heard of me.
I'm very famous man.
681
01:06:31,362 --> 01:06:32,603
How do you do?
682
01:06:33,281 --> 01:06:35,273
First I must tell you how sorry we are
683
01:06:35,408 --> 01:06:38,492
we had to treat you
so badly at the frontier.
684
01:06:38,578 --> 01:06:41,992
But in Soviet Union,
you are worthless to us.
685
01:06:42,081 --> 01:06:44,949
I'll be worthless to you here
if you don't do something.
686
01:06:45,043 --> 01:06:46,329
And quickly.
687
01:06:46,544 --> 01:06:49,412
We realise that. But you must realise
it's dangerous to contact you
688
01:06:49,547 --> 01:06:52,255
with all the British buzzing about.
689
01:06:52,842 --> 01:06:55,175
What am I supposed to do
in the meantime?
690
01:06:55,261 --> 01:06:57,799
Sit in the middle of the road
till Rotopkin makes up his mind?
691
01:06:57,889 --> 01:07:00,051
He lost his wife, you know.
692
01:07:00,141 --> 01:07:03,680
One night, he went home,
and she was gone.
693
01:07:03,853 --> 01:07:07,938
- His dog was still there, but she...
- Take Gatiss off my back,
694
01:07:08,358 --> 01:07:09,769
or I'll kill him.
695
01:07:09,984 --> 01:07:12,192
You'll kill him,
but we'll tell you when.
696
01:07:12,320 --> 01:07:15,063
First we have to give them Krasnevin.
697
01:07:15,823 --> 01:07:18,156
It's all right, it won't be you.
698
01:07:18,284 --> 01:07:21,118
It'll have to be someone
working for them as well.
699
01:07:21,204 --> 01:07:22,695
Otherwise they'll never swallow it.
700
01:07:22,789 --> 01:07:26,282
It will be someone working for them.
And they'll swallow it.
701
01:07:27,043 --> 01:07:28,124
Who?
702
01:07:28,711 --> 01:07:31,954
This is no place to talk.
Have you no sense of timing?
703
01:07:32,382 --> 01:07:34,419
Here. I've finished it.
704
01:07:57,532 --> 01:07:59,524
Hello. Welcome to the Funkturm.
705
01:07:59,617 --> 01:08:02,735
On a clear day, you can
see them jumping over the Wall.
706
01:08:03,162 --> 01:08:06,246
Excuse me. May I borrow the sugar?
707
01:08:06,374 --> 01:08:08,741
- Please. Please.
- Thank you.
708
01:08:10,878 --> 01:08:15,589
Oh, by the way, they found the man
we thought was Krasnevin. He was dead.
709
01:08:16,175 --> 01:08:19,009
How do you know
this man wasn't Krasnevin?
710
01:08:19,137 --> 01:08:20,447
- Thank you.
- Oh, please keep it.
711
01:08:20,471 --> 01:08:22,591
Please keep it as a memento
of a beautiful friendship.
712
01:08:22,640 --> 01:08:23,721
You're so kind.
713
01:08:24,225 --> 01:08:26,558
Isn't she gorgeous?
Do you go for redheads?
714
01:08:26,686 --> 01:08:29,331
Prentiss, if you don't tell me about
this man you found, and quickly,
715
01:08:29,355 --> 01:08:32,116
- I swear to you, I'll break your...
- I'm sorry. I'm sorry, sir. Yes.
716
01:08:32,191 --> 01:08:35,104
Well, you know what
we all think of the CIA.
717
01:08:35,528 --> 01:08:38,362
Well, it was the CI-yi-yi-yay...
718
01:08:38,448 --> 01:08:40,155
Look at this.
719
01:08:40,491 --> 01:08:43,074
It's fantastic. It was the CIA...
720
01:08:43,202 --> 01:08:45,945
It was the CIA who proved
the dead man wasn't Krasnevin.
721
01:08:46,039 --> 01:08:48,452
Apparently they had a file
on him the whole time.
722
01:08:48,541 --> 01:08:50,783
The man's name was, um... Pavel.
723
01:08:50,918 --> 01:08:54,002
Sorry, would you like a drink?
I didn't offer you one.
724
01:08:54,130 --> 01:08:56,250
He's a Russian, all right,
but nothing very important.
725
01:08:56,341 --> 01:08:59,049
Just a contact. Not an assassin.
726
01:08:59,135 --> 01:09:01,878
Junkie as well, they said. Mainline.
727
01:09:02,305 --> 01:09:05,844
Do you think the red bird might fancy
a shallow, unsatisfactory relationship
728
01:09:05,975 --> 01:09:07,511
with someone of my ilk?
729
01:09:07,602 --> 01:09:10,436
Does Gatiss know?
730
01:09:10,521 --> 01:09:14,060
Oh, yes. Yes.
Yes, he knows, all right.
731
01:09:14,609 --> 01:09:16,771
You wouldn't believe it
but the CIA actually hinted...
732
01:09:16,903 --> 01:09:17,939
Well, they didn't hint.
733
01:09:18,029 --> 01:09:21,693
They confirmed that this Krasnevin
was a double. One of us.
734
01:09:21,991 --> 01:09:24,699
Well, you can imagine
Fraser's reaction to that.
735
01:09:24,786 --> 01:09:26,778
What was Fraser's reaction?
736
01:09:26,954 --> 01:09:29,947
Which one do you think
is the best bet? Oh, sorry.
737
01:09:30,041 --> 01:09:32,033
Um..., well, he, um...
738
01:09:32,168 --> 01:09:36,583
It's an interesting theory, I mean,
it's fairly... fairly plausible, isn't it?
739
01:09:36,756 --> 01:09:39,624
Bloke once told me they held
these things up with Scotch Tape.
740
01:09:39,759 --> 01:09:42,376
Do you believe that?
Oh, by the way, your car's ready.
741
01:09:42,553 --> 01:09:44,670
It's outside. Like to see it?
742
01:09:48,393 --> 01:09:51,886
There you are.
They've done a good job, haven't they?
743
01:09:53,106 --> 01:09:54,688
Gatiss hates you, you know.
744
01:09:54,774 --> 01:09:56,766
- Does he?
- Yes. Intensely.
745
01:09:56,859 --> 01:09:58,566
Mind you, he's scarcely
in love with me.
746
01:09:58,653 --> 01:10:01,361
Thinks I'm a
sentimental lecher. He's right.
747
01:10:01,489 --> 01:10:04,027
- What makes you think he does?
- Oh, he just does.
748
01:10:04,158 --> 01:10:07,276
Hates you. Hates me.
Hates everybody. Even women.
749
01:10:07,412 --> 01:10:10,996
You'd better get back to the hotel.
He's waiting for you.
750
01:10:57,920 --> 01:11:01,038
Hup! Hup! Hup! Hup!
751
01:11:02,133 --> 01:11:03,544
Weiter! Weiter!
752
01:11:11,809 --> 01:11:15,644
So, this is your
second visit to Berlin,
753
01:11:15,772 --> 01:11:18,310
and you would like to go
to East Berlin
754
01:11:18,483 --> 01:11:20,850
but, because of certain reasons,
755
01:11:21,319 --> 01:11:24,608
permission has been refused,
as you discovered.
756
01:11:25,156 --> 01:11:28,069
Who tipped you off?
Stein, the officer at Control?
757
01:11:28,201 --> 01:11:30,909
Stein? No. Too high up.
758
01:11:31,579 --> 01:11:33,115
It was the private.
759
01:11:34,957 --> 01:11:36,539
Can you get me across?
760
01:11:37,543 --> 01:11:39,455
When do you want to go over?
761
01:11:39,587 --> 01:11:41,294
Within the next 24 hours.
762
01:11:50,473 --> 01:11:52,055
Die Polizei kommen!
763
01:11:55,520 --> 01:11:58,103
You goddamned bastard!
You goddamned bastard!
764
01:11:58,397 --> 01:12:02,141
- I didn't tell them, believe me, I...
- You told the police about us.
765
01:12:10,326 --> 01:12:12,784
Come on, get out
before you're arrested.
766
01:12:18,751 --> 01:12:21,084
Now get in my car. Go on.
767
01:12:34,684 --> 01:12:37,848
I tell you not to go running around
on your own and what happens?
768
01:12:37,937 --> 01:12:39,974
You wind up with some pimp
769
01:12:40,106 --> 01:12:43,099
who's known by everyone and his mother
from here to Peking,
770
01:12:43,276 --> 01:12:46,144
in the idiotic hope
that you'll find Krasnevin.
771
01:12:46,696 --> 01:12:49,939
What gave you the idea that Krasnevin
would be in the East?
772
01:12:50,116 --> 01:12:52,950
It's lucky I was there or you'd be
in a VoPo prison by now,
773
01:12:53,077 --> 01:12:54,989
having your guts beaten out.
774
01:12:56,289 --> 01:12:58,997
Did you really think
that Greff could help us?
775
01:12:59,333 --> 01:13:00,369
Eh?
776
01:13:00,835 --> 01:13:02,417
He works for the East.
777
01:13:02,920 --> 01:13:05,754
His interests are not on our side,
they're on theirs.
778
01:13:05,882 --> 01:13:08,545
If you'd gone along with him
he'd have taken your money
779
01:13:08,634 --> 01:13:11,798
and as soon as you'd got over the Wall
you would have been arrested.
780
01:13:11,929 --> 01:13:13,886
Don't you think that's funny?
781
01:13:14,473 --> 01:13:15,509
Yes.
782
01:13:16,142 --> 01:13:17,349
Very funny.
783
01:13:52,011 --> 01:13:53,593
Hello, George.
784
01:13:53,971 --> 01:13:55,337
The door was open.
785
01:14:09,612 --> 01:14:14,107
It is a far, far better thing I do
than I have ever done before.
786
01:14:14,533 --> 01:14:17,822
♪ People wearing flowers in their hair
787
01:14:18,329 --> 01:14:21,117
Hotel rooms are awful, aren't they?
788
01:14:22,833 --> 01:14:25,041
Do you take cream or sugar?
789
01:14:27,213 --> 01:14:28,294
Hmm?
790
01:14:30,257 --> 01:14:33,216
George, cream or sugar?
791
01:14:35,888 --> 01:14:38,551
- How long have you known Gatiss?
- Who?
792
01:14:41,143 --> 01:14:42,884
What about Copperfield?
793
01:14:43,646 --> 01:14:45,433
David Copperfield?
794
01:14:46,565 --> 01:14:48,397
Now, don't be so facetious.
795
01:14:49,652 --> 01:14:51,314
Sorry, I didn't mean to.
796
01:14:51,445 --> 01:14:53,607
Are they people I should know?
797
01:14:55,574 --> 01:14:57,281
You don't know, do you?
798
01:14:58,327 --> 01:14:59,943
You really don't know.
799
01:15:07,712 --> 01:15:09,954
Oh, you forgot your T-shirt.
800
01:15:10,089 --> 01:15:13,048
- Oh, have I? I didn't notice.
- Yes.
801
01:15:13,175 --> 01:15:14,495
- Here, let me have it back.
- No!
802
01:15:14,552 --> 01:15:15,633
- Come on.
- No!
803
01:15:17,221 --> 01:15:19,634
- Come on.
- No!
804
01:15:24,145 --> 01:15:26,853
I thought I'd find you here.
805
01:15:28,566 --> 01:15:30,478
Ah, good evening, Gatiss.
806
01:15:32,278 --> 01:15:34,486
Rude, but predictable as ever.
807
01:15:36,282 --> 01:15:38,524
Shall we have him arrested
for breaking and entering?
808
01:15:38,617 --> 01:15:40,574
- Yes.
- Or shall it be something more exotic,
809
01:15:40,619 --> 01:15:42,326
like voyeurism?
810
01:15:45,166 --> 01:15:47,453
I told you before, this isn't a game.
811
01:15:48,169 --> 01:15:50,411
I don't care what you think about me,
I don't care.
812
01:15:50,546 --> 01:15:54,039
Myself, I hate everything about you.
You're pathetic to me.
813
01:15:54,216 --> 01:15:56,253
But we're not paid
to behave like children,
814
01:15:56,343 --> 01:15:58,835
so put this on and we'll go.
815
01:15:59,013 --> 01:16:01,300
What can we do at this time of night?
816
01:16:03,267 --> 01:16:04,974
Recognise him?
817
01:16:06,645 --> 01:16:07,977
Who is that man?
818
01:16:12,902 --> 01:16:14,518
Do you have to go?
819
01:16:15,529 --> 01:16:16,565
Yes.
820
01:16:16,781 --> 01:16:18,317
Will you come back?
821
01:16:21,160 --> 01:16:22,492
I don't know.
822
01:16:24,371 --> 01:16:25,452
George,
823
01:16:27,041 --> 01:16:29,784
I can stay in Berlin
as long as you want me to.
824
01:16:31,879 --> 01:16:33,040
George,
825
01:16:33,923 --> 01:16:35,835
maybe I love you.
826
01:16:39,136 --> 01:16:40,923
Look, we haven't got all...
827
01:16:54,360 --> 01:16:55,976
You'll catch cold.
828
01:17:11,335 --> 01:17:14,373
I do believe you two
would have got on well together.
829
01:17:16,632 --> 01:17:18,214
You haven't got a past
830
01:17:18,676 --> 01:17:20,508
and he hasn't got a future.
831
01:17:21,971 --> 01:17:23,428
None at all.
832
01:17:42,158 --> 01:17:43,945
- Do we wait here?
- No.
833
01:17:46,370 --> 01:17:48,828
Henderson, or whatever his name is,
834
01:17:49,081 --> 01:17:51,289
lives in that building, just there.
835
01:17:52,960 --> 01:17:54,326
How do you know?
836
01:17:54,461 --> 01:17:56,123
He sent me a postcard.
837
01:17:56,964 --> 01:17:59,832
How the hell do you think I know?
Not from you, anyway.
838
01:17:59,967 --> 01:18:01,708
The man's such an amateur.
839
01:18:01,844 --> 01:18:03,676
He even tried following me.
840
01:18:07,224 --> 01:18:08,510
He's not here.
841
01:18:09,560 --> 01:18:12,143
He usually parks
his Volkswagen over there.
842
01:18:13,314 --> 01:18:17,183
We'll have to wait for him
out of sight, till he returns.
843
01:18:17,902 --> 01:18:20,565
- How do you know he'll come?
- I don't.
844
01:18:21,071 --> 01:18:22,858
But he's worth waiting for.
845
01:18:23,115 --> 01:18:27,576
With a little persuasion,
he could tell us all about Krasnevin.
846
01:19:10,412 --> 01:19:12,404
Stay where you are!
847
01:19:17,211 --> 01:19:18,702
Search him, George.
848
01:19:27,096 --> 01:19:29,429
Gatiss is going to kill you.
849
01:19:29,556 --> 01:19:33,175
If you run when I call his name,
I'll try and save you.
850
01:19:39,358 --> 01:19:40,439
Gatiss...
851
01:19:43,279 --> 01:19:45,316
Get in the car, you bloody fool!
852
01:19:56,667 --> 01:19:58,249
Why did you have to kill him?
853
01:19:58,377 --> 01:20:01,745
- The bloody Red was no use to us dead.
- He tried to escape.
854
01:20:05,259 --> 01:20:06,625
Who are they?
855
01:20:07,136 --> 01:20:08,877
Don't you recognise them?
856
01:20:09,346 --> 01:20:10,803
They're Russians.
857
01:20:14,435 --> 01:20:16,472
You stay here, you'll be safer.
858
01:20:16,854 --> 01:20:19,938
Don't forget you just shot
one of their beloved comrades,
859
01:20:20,065 --> 01:20:22,808
and they'll be a little bit
touchy about that.
860
01:20:23,652 --> 01:20:24,768
Cover me.
861
01:20:51,555 --> 01:20:55,219
I'd feel happier if you put one of
your men in my car first.
862
01:21:18,874 --> 01:21:21,787
- What exactly do you want?
- Not I. You.
863
01:21:22,002 --> 01:21:23,994
You've just killed one of our men,
864
01:21:24,129 --> 01:21:27,167
which is a pity
because it was his birthday today.
865
01:21:27,341 --> 01:21:30,334
Was it? Well, you shouldn't have
let him out on his own.
866
01:21:30,761 --> 01:21:33,424
Still, I'm sure there are plenty more
where he came from.
867
01:21:33,514 --> 01:21:35,426
Plenty. Cigar?
868
01:21:40,854 --> 01:21:42,220
Oh, er...
869
01:21:42,314 --> 01:21:43,555
it's a Havana, isn't it?
870
01:21:43,690 --> 01:21:45,647
- Is it?
- Yes.
871
01:21:46,193 --> 01:21:47,650
Rather a fine one.
872
01:21:48,445 --> 01:21:51,563
That so?
They're very common in Soviet Union.
873
01:21:51,657 --> 01:21:53,444
Dime a dozen, as you say.
874
01:21:53,575 --> 01:21:55,111
No, that's American.
875
01:21:55,369 --> 01:21:57,486
The dime is a small American coin.
876
01:21:57,746 --> 01:22:00,580
I didn't think the Americans
still had small coins.
877
01:22:00,666 --> 01:22:03,374
They don't.
They gave them all to the British.
878
01:22:07,297 --> 01:22:08,629
Allow me.
879
01:22:09,925 --> 01:22:14,545
You know, if you harm us again,
we'll kill you and him.
880
01:22:14,847 --> 01:22:19,012
And Fraser and Quince and that negro,
what's his name? Brogue.
881
01:22:19,101 --> 01:22:22,310
Oh, yes, and Prentiss.
That would do for a start.
882
01:22:22,479 --> 01:22:25,267
I mean, if you want to
turn this into a gang war,
883
01:22:25,357 --> 01:22:26,973
it's all right with us.
884
01:22:27,443 --> 01:22:29,935
But our reserves are closer.
885
01:22:30,195 --> 01:22:33,654
- Who do you think you are? Al Capone?
- Who's Al Capone?
886
01:22:34,199 --> 01:22:37,613
He was a megalomaniac gangster who
murdered anyone who got in his way.
887
01:22:37,744 --> 01:22:39,906
Really? Whatever happened to him?
888
01:22:40,038 --> 01:22:42,872
He changed his name to Stalin
and moved to Russia.
889
01:22:42,958 --> 01:22:45,325
I thought he sounded familiar.
890
01:22:46,336 --> 01:22:48,168
- Allow me.
- Thank you.
891
01:22:50,340 --> 01:22:52,206
What do you want, Gatiss?
892
01:22:55,220 --> 01:22:58,839
- I want a man called Krasnevin.
- Never heard of him.
893
01:22:58,974 --> 01:23:00,636
You've never heard
of anybody, have you?
894
01:23:00,767 --> 01:23:03,680
I've heard of you, Gatiss,
I've heard of you.
895
01:23:04,146 --> 01:23:05,978
I want Krasnevin.
896
01:23:06,106 --> 01:23:07,972
All right. You can have him.
897
01:23:08,358 --> 01:23:11,192
Provided you and your friends
get out of Berlin.
898
01:23:11,945 --> 01:23:13,436
And what do you want in return?
899
01:23:13,530 --> 01:23:15,738
- 100,000.
- Pounds.
900
01:23:15,866 --> 01:23:18,609
- Pounds and dollars, of course.
- Of course.
901
01:23:18,744 --> 01:23:21,953
Tell me, why are you
giving him away so easily?
902
01:23:22,080 --> 01:23:25,448
If you want him so badly,
he's no good to us any more.
903
01:23:25,918 --> 01:23:28,706
The killer wolf who leaves his card
904
01:23:28,837 --> 01:23:30,669
soon becomes the prey.
905
01:23:30,797 --> 01:23:33,835
An old Russian proverb
I made up this morning.
906
01:23:45,270 --> 01:23:47,808
Tell him I'll meet him
tomorrow morning at nine o'clock,
907
01:23:47,898 --> 01:23:50,766
in the forest of Aberwald
with the money.
908
01:25:00,220 --> 01:25:03,054
Right. Who's Krasnevin?
909
01:25:06,101 --> 01:25:07,637
Is that the money?
910
01:25:07,728 --> 01:25:08,764
Good.
911
01:25:16,903 --> 01:25:18,064
Who is he?
912
01:25:20,782 --> 01:25:24,116
Where are all
our noble ideologies now?
913
01:25:24,286 --> 01:25:27,279
We are all the way back
to the thirty pieces of silver.
914
01:25:27,414 --> 01:25:29,781
Grow up, Sobakevich,
we never left them.
915
01:25:29,916 --> 01:25:33,500
The only difference is that today,
Judas is a hero of the state.
916
01:25:34,296 --> 01:25:35,332
Now,
917
01:25:36,381 --> 01:25:38,213
who's Krasnevin, Sobakevich?
918
01:25:38,300 --> 01:25:41,759
All right. I won't tell you who he is,
919
01:25:42,137 --> 01:25:44,675
but I'll tell you
where you can find out.
920
01:25:44,890 --> 01:25:45,971
More games.
921
01:25:46,058 --> 01:25:49,142
- You Russians are full of fun, aren't you?
- No more games.
922
01:25:49,311 --> 01:25:54,431
You go to the Europa Centre basement
tonight, three a.m.,
923
01:25:54,566 --> 01:25:56,148
and you can find out.
924
01:25:56,860 --> 01:25:59,147
- How?
- I know no more.
925
01:26:01,365 --> 01:26:02,651
Is it all there?
926
01:26:03,241 --> 01:26:04,277
Half.
927
01:26:04,785 --> 01:26:06,526
The other half tomorrow.
928
01:26:06,870 --> 01:26:08,953
Only this time,
we'll make the rendezvous.
929
01:26:09,081 --> 01:26:10,162
Where?
930
01:26:11,416 --> 01:26:13,578
The Grand Prix at the AVUS.
You can't miss it.
931
01:26:13,752 --> 01:26:16,540
If it's nice, bring a friend
and some sandwiches. Make a day of it.
932
01:26:16,713 --> 01:26:19,205
But there'll be
thousands of people there.
933
01:26:19,383 --> 01:26:22,672
I like crowds.
I come from a large family.
934
01:26:31,478 --> 01:26:34,095
You've done nothing
since you've been in Berlin, have you?
935
01:26:34,272 --> 01:26:37,140
Now listen, Gatiss,
I've only been here 48 hours.
936
01:26:37,693 --> 01:26:39,935
And we don't even know
if Krasnevin is still in Berlin.
937
01:26:40,070 --> 01:26:42,357
Oh, he is, Eberlin. He is.
938
01:26:42,656 --> 01:26:44,397
You can be sure of that.
939
01:26:47,661 --> 01:26:50,324
Are you interested
in motor racing, George?
940
01:26:50,747 --> 01:26:53,490
What did you drag me
to this place for, anyway?
941
01:26:53,625 --> 01:26:55,742
Hitler built the AVUS, you know.
942
01:26:56,336 --> 01:26:57,668
Ah.
943
01:27:15,814 --> 01:27:17,225
Excuse me, George.
944
01:27:17,733 --> 01:27:19,190
I've a bet on the race.
945
01:27:27,576 --> 01:27:29,158
- Can you do it?
- Yeah. Of course.
946
01:27:29,286 --> 01:27:30,322
Good.
947
01:27:40,881 --> 01:27:42,338
Let's go, shall we?
948
01:27:42,507 --> 01:27:44,294
No. You go off on your own.
949
01:27:45,969 --> 01:27:47,756
I don't like you, Eberlin.
950
01:27:48,054 --> 01:27:50,967
I don't like you, because
you're weak and dishonest.
951
01:27:51,057 --> 01:27:54,767
But even more, I don't like you
because you're frightened of me.
952
01:27:55,270 --> 01:27:56,852
And that disturbs me.
953
01:27:57,647 --> 01:27:59,388
I want to know why.
954
01:27:59,524 --> 01:28:00,856
You can tell me.
955
01:28:01,067 --> 01:28:03,104
I'm a very understanding man.
956
01:28:04,529 --> 01:28:08,273
You haven't got an ounce of
understanding or emotion in your body.
957
01:28:09,785 --> 01:28:11,868
You died the moment you were born.
958
01:28:12,162 --> 01:28:14,654
And when your heart
finally stops beating,
959
01:28:14,831 --> 01:28:16,743
it'll be a mere formality.
960
01:28:18,376 --> 01:28:19,958
I must remember that.
961
01:28:20,086 --> 01:28:22,078
Do you mind if I write it down?
962
01:28:22,506 --> 01:28:23,997
What was it again?
963
01:28:25,175 --> 01:28:27,087
"Died the moment I was born."
964
01:28:33,016 --> 01:28:34,848
What's that noise, George?
965
01:28:36,645 --> 01:28:39,513
They're practising at the ranges
across the lake.
966
01:28:39,606 --> 01:28:40,606
Oh.
967
01:29:22,399 --> 01:29:24,732
Must be very exciting, what you do.
968
01:29:24,818 --> 01:29:28,107
Travelling round under
"perseudonemyns" and all that.
969
01:29:28,697 --> 01:29:29,778
It's hell.
970
01:29:30,490 --> 01:29:32,698
It couldn't be worse than what I do.
971
01:29:32,993 --> 01:29:36,486
I mean, taking pictures
is all right, but...
972
01:29:37,122 --> 01:29:40,035
I just seem to drift aimlessly
half the time.
973
01:29:41,376 --> 01:29:44,039
Last thing I want to do
is end up like my mother.
974
01:30:08,320 --> 01:30:11,063
Someone told me you were married.
Is that true?
975
01:30:11,865 --> 01:30:12,901
Once.
976
01:30:13,575 --> 01:30:14,986
A long time ago.
977
01:30:16,286 --> 01:30:17,652
Did you love her?
978
01:30:19,331 --> 01:30:20,447
Love her?
979
01:30:22,459 --> 01:30:23,745
I don't know.
980
01:30:25,712 --> 01:30:28,204
I think it's important
to love somebody.
981
01:30:29,132 --> 01:30:31,044
Nothing else matters, really.
982
01:30:32,302 --> 01:30:33,713
I suppose so.
983
01:30:33,845 --> 01:30:36,212
I mean, in the end,
what else is there?
984
01:30:38,308 --> 01:30:39,515
Nothing.
985
01:30:50,779 --> 01:30:52,270
What was her name?
986
01:30:53,073 --> 01:30:54,189
I can't remember.
987
01:31:05,794 --> 01:31:07,456
What are you doing here?
988
01:31:07,879 --> 01:31:10,713
I got a phone call from Sobakevich
to come here.
989
01:31:10,840 --> 01:31:12,172
Did you, George?
990
01:31:13,551 --> 01:31:14,883
Did you now?
991
01:31:15,261 --> 01:31:17,298
Sobakevich mentioned a photo booth.
992
01:31:27,816 --> 01:31:30,229
He said you'd find
what you wanted over there.
993
01:31:36,658 --> 01:31:39,150
Copperfield? It's a joke.
994
01:31:40,954 --> 01:31:43,492
They must be mad if they think
we'll believe it's Copperfield.
995
01:31:43,581 --> 01:31:45,914
- He was in Tangiers.
- No.
996
01:31:46,376 --> 01:31:47,537
I don't believe it.
997
01:31:47,711 --> 01:31:50,124
- Nightingale.
- He couldn't kill...
998
01:31:51,673 --> 01:31:53,630
It's a gigantic farce.
999
01:32:21,703 --> 01:32:23,285
Poor bastard.
1000
01:32:30,795 --> 01:32:32,912
The visa stops in 1949.
1001
01:32:33,214 --> 01:32:36,002
According to this
he's got a wife in Leningrad.
1002
01:32:36,551 --> 01:32:40,261
The photo is Copperfield all right.
Younger, but definitely Copperfield.
1003
01:32:40,430 --> 01:32:43,548
Igor Sergei Krasnevin,
born Kiev, 1921.
1004
01:32:43,683 --> 01:32:45,244
Look, he couldn't have
been carrying all that.
1005
01:32:45,268 --> 01:32:47,180
The Russians must have planted it.
1006
01:32:47,353 --> 01:32:48,469
Planted?
1007
01:32:49,147 --> 01:32:52,015
You mean you don't believe
that Copperfield is...
1008
01:32:55,570 --> 01:32:56,936
What's that?
1009
01:32:57,322 --> 01:32:59,484
A complete account of Hesperides.
1010
01:32:59,991 --> 01:33:02,608
Everything is here,
names, dates, operations.
1011
01:33:03,078 --> 01:33:05,570
The Russians must have
known all the time.
1012
01:33:07,582 --> 01:33:08,868
Oh, by the way,
1013
01:33:10,627 --> 01:33:12,744
you seem to be next on the list.
1014
01:33:15,256 --> 01:33:18,169
Oh, and this, there's more.
1015
01:33:19,219 --> 01:33:21,131
It is Copperfield, isn't it?
1016
01:33:21,930 --> 01:33:23,637
That's what it all says.
1017
01:33:25,350 --> 01:33:26,386
Yes.
1018
01:33:27,352 --> 01:33:29,139
Yes, it is Copperfield.
1019
01:33:29,687 --> 01:33:32,395
I must tell you something
that will amuse you.
1020
01:33:32,816 --> 01:33:34,773
I thought you were Krasnevin.
1021
01:33:34,984 --> 01:33:37,351
All along I was convinced it was you.
1022
01:33:37,695 --> 01:33:39,812
And when you turned up just now...
1023
01:33:40,866 --> 01:33:43,573
- Isn't it ridiculous?
- Yes, isn't it?
1024
01:33:43,910 --> 01:33:45,572
We fly to London tonight.
1025
01:33:45,703 --> 01:33:47,660
But first, we must go to the races.
1026
01:33:47,831 --> 01:33:50,073
I have to pay off Mr Sobakevich.
1027
01:34:11,646 --> 01:34:14,514
Don't stray too far, George.
We might have to leave early.
1028
01:34:14,649 --> 01:34:16,606
Zitrone.
1029
01:34:16,776 --> 01:34:20,486
Zi-tro-ne. Zitrone.
1030
01:34:22,574 --> 01:34:24,361
Before you go any further,
1031
01:34:24,868 --> 01:34:26,484
I'm sure I don't
have to tell you this,
1032
01:34:26,578 --> 01:34:29,070
but you won't, of course,
try to see, er...
1033
01:34:29,247 --> 01:34:31,534
Caroline again after today, will you?
1034
01:34:31,791 --> 01:34:33,703
I mean, you'll probably get
promotion in London
1035
01:34:33,835 --> 01:34:35,747
and it could be very dangerous.
1036
01:34:35,879 --> 01:34:38,087
I'm making myself clear, aren't I?
1037
01:34:47,223 --> 01:34:51,058
Zitrone. Zitrone.
1038
01:34:51,144 --> 01:34:53,727
Squash. Squash.
1039
01:34:54,522 --> 01:34:56,935
Geben Sir mir, bitte,
eine Herva mit Zitrone.
1040
01:34:57,066 --> 01:34:58,978
Hello. Thank you.
1041
01:35:00,820 --> 01:35:02,607
I'd taste it first if I were you.
1042
01:35:02,697 --> 01:35:05,064
My German may not be
as brilliant as I thought.
1043
01:35:05,200 --> 01:35:07,112
Can't be worse than mine.
1044
01:35:08,912 --> 01:35:11,529
Mmm, it's fine. Thank you.
1045
01:35:11,789 --> 01:35:13,155
Herr Dancer!
1046
01:35:14,000 --> 01:35:16,788
Dangerous race,
don't you think, Mr Dancer?
1047
01:35:17,253 --> 01:35:19,745
Don't you remember me, Mr Dancer?
1048
01:35:19,923 --> 01:35:21,289
My name is Harry.
1049
01:35:21,966 --> 01:35:25,676
George and I are old friends.
We go back a long way together.
1050
01:35:25,803 --> 01:35:27,044
Let's hope so.
1051
01:35:28,640 --> 01:35:31,678
George, will you be going
back to London now?
1052
01:35:32,727 --> 01:35:33,808
Probably.
1053
01:35:33,937 --> 01:35:36,099
Are they all as pretty as you there?
1054
01:35:36,272 --> 01:35:38,104
No, I'm the only one.
1055
01:35:38,274 --> 01:35:39,515
Have a drink.
1056
01:35:40,944 --> 01:35:44,062
You and I should get together
before you leave Berlin.
1057
01:35:44,197 --> 01:35:46,154
Don't you think so, Mr Dancer?
1058
01:35:46,282 --> 01:35:48,069
I must give you my number.
1059
01:35:48,785 --> 01:35:50,526
May I join the in-crowd?
1060
01:36:02,966 --> 01:36:04,707
Must keep Germany tidy.
1061
01:36:12,392 --> 01:36:13,928
- It's Charlie, isn't it?
- Harry.
1062
01:36:13,977 --> 01:36:15,764
Oh, yes. Fancy that.
1063
01:36:15,895 --> 01:36:17,431
Will you excuse us a moment, George?
1064
01:36:17,563 --> 01:36:19,099
- Sammy and I...
- Harry.
1065
01:36:19,399 --> 01:36:22,767
Oh, yes, Harry and I have
a little business to attend to.
1066
01:36:23,278 --> 01:36:26,737
You know, you should keep your eye
on the red car. Number 39.
1067
01:36:27,073 --> 01:36:28,564
Could do very well.
1068
01:36:46,009 --> 01:36:48,046
You're leaving soon, aren't you?
1069
01:36:49,012 --> 01:36:50,048
Yes.
1070
01:36:50,305 --> 01:36:51,921
As a matter of fact,
I'm leaving today.
1071
01:36:52,056 --> 01:36:55,049
- Look, Caroline, I'll see you later, all right?
- Okay.
1072
01:36:57,186 --> 01:37:00,805
Would you have told me you were leaving
if we hadn't met by accident?
1073
01:37:00,940 --> 01:37:02,226
Probably not.
1074
01:37:03,526 --> 01:37:05,313
Well, at least I'm honest.
1075
01:37:06,279 --> 01:37:08,862
Men always say that
as if it were a virtue.
1076
01:37:09,115 --> 01:37:10,651
It rarely is.
1077
01:37:22,045 --> 01:37:24,662
George, fantastic race, isn't it?
1078
01:37:24,756 --> 01:37:27,089
Oh, entschuldigung. Guten tag.
1079
01:37:27,175 --> 01:37:29,713
Sie haben eine sehr...
wunder... schöne...
1080
01:37:29,802 --> 01:37:32,260
Her name is Caroline,
and she's English.
1081
01:37:32,430 --> 01:37:34,467
- Ah. Erm, how do you do?
- Hello.
1082
01:37:34,599 --> 01:37:38,183
This is, um... this is, er...
Fantastic race, isn't it?
1083
01:37:38,353 --> 01:37:41,767
She doesn't speak a word of English
but she's eine kleine raver.
1084
01:37:41,856 --> 01:37:43,063
I'll leave you her in my will.
1085
01:37:43,191 --> 01:37:45,433
At the rate we're going,
it shouldn't be too long.
1086
01:37:45,568 --> 01:37:47,935
I see old Sobakevich has
turned up for his money.
1087
01:37:48,112 --> 01:37:49,774
He'll be in for a nice surprise.
1088
01:37:49,906 --> 01:37:51,317
How do you mean?
1089
01:37:52,367 --> 01:37:54,279
George, where are you going?
1090
01:37:55,370 --> 01:37:58,784
- Do you have the rest of the money?
- Yes. Let's watch the race.
1091
01:37:58,915 --> 01:38:00,281
Pardon. Pardon.
1092
01:39:05,940 --> 01:39:07,897
Sobakevich!
1093
01:39:38,890 --> 01:39:41,177
George! George, wait a minute!
1094
01:39:41,851 --> 01:39:44,184
Where are you going?
Are you leaving now?
1095
01:39:44,353 --> 01:39:47,061
- Yes.
- Please, take me with you.
1096
01:39:48,483 --> 01:39:50,725
No. I don't need you any more.
1097
01:39:51,903 --> 01:39:54,566
- I see.
- No, you don't.
1098
01:39:55,198 --> 01:39:56,689
But it doesn't matter.
1099
01:39:56,824 --> 01:39:58,486
- What have I done?
- Nothing whatsoever.
1100
01:39:58,576 --> 01:40:00,283
Then why? Why?
1101
01:40:01,287 --> 01:40:02,698
Go home, Caroline.
1102
01:40:03,456 --> 01:40:04,617
Go home.
1103
01:40:06,209 --> 01:40:07,495
I envy you.
1104
01:41:17,321 --> 01:41:19,654
- What's happened?
- Change of plan because of Gatiss.
1105
01:41:19,782 --> 01:41:22,525
- Everything's been speeded up.
- Has Gatiss been arrested?
1106
01:41:22,660 --> 01:41:25,368
No. They won't arrest him.
Even if they knew.
1107
01:41:25,496 --> 01:41:28,034
They're too delighted to have
old Happy Harry out of the way.
1108
01:41:28,124 --> 01:41:30,286
I've got all your things in here.
1109
01:41:31,377 --> 01:41:34,745
- What about my car?
- We'll take care of that. Just get in.
1110
01:41:37,133 --> 01:41:38,669
- Where are we going?
- Gatow.
1111
01:41:38,759 --> 01:41:41,001
There isn't another
civil aircraft for hours.
1112
01:41:41,095 --> 01:41:44,054
Fraser said we should fly out
with the military. It's often done.
1113
01:42:09,582 --> 01:42:12,700
- Mr John Prentiss and Mr Eberlin?
- Yes. That's right.
1114
01:42:13,044 --> 01:42:14,831
- Sergeant Harris.
- How do you do?
1115
01:42:14,962 --> 01:42:17,082
- That I understand is the, er...
- That's right, sir.
1116
01:42:17,173 --> 01:42:18,709
Ready for take-off in ten minutes.
1117
01:42:18,799 --> 01:42:21,633
Oh, if there's anything
you need, gentlemen, just ask.
1118
01:42:21,719 --> 01:42:23,005
Do you have a telephone here?
1119
01:42:23,095 --> 01:42:25,257
- Personal call, is it, sir?
- Yes.
1120
01:42:26,057 --> 01:42:27,593
In the corner, sir.
1121
01:42:29,685 --> 01:42:30,892
Caroline Whatsit?
1122
01:42:31,270 --> 01:42:33,853
Yes. I promised
I'd call her before I left.
1123
01:42:35,608 --> 01:42:39,101
Caledonian Airways
charter flight for London
1124
01:42:39,362 --> 01:42:42,571
will be departing
in approximately five minutes.
1125
01:42:42,823 --> 01:42:46,157
Will all personnel standby to embark.
1126
01:43:03,177 --> 01:43:06,511
Die Welt ist dumm,
die Welt ist blind.
1127
01:43:06,597 --> 01:43:09,055
Wird täglich abgeschmackter.
1128
01:43:09,225 --> 01:43:10,432
Ah, Krasnevin.
1129
01:43:10,518 --> 01:43:13,477
- I'm just leaving Gatow airport now.
- Good.
1130
01:43:13,646 --> 01:43:16,309
- You know Sobakevich is dead?
- Yes.
1131
01:43:16,607 --> 01:43:18,018
- Gatiss.
- We know.
1132
01:43:18,442 --> 01:43:20,855
None of this would have happened
if you hadn't killed Pavel.
1133
01:43:20,945 --> 01:43:22,481
I didn't kill Pavel.
1134
01:43:23,072 --> 01:43:25,940
I don't mean you personally.
I mean KGB.
1135
01:43:26,075 --> 01:43:29,239
Pavel wasn't killed by us.
We wouldn't do that to him.
1136
01:43:29,453 --> 01:43:31,035
You must have known that.
1137
01:43:31,163 --> 01:43:32,574
But I never...
1138
01:43:33,165 --> 01:43:34,372
I didn't.
1139
01:43:35,710 --> 01:43:36,951
I saw you.
1140
01:43:37,545 --> 01:43:38,877
The car. I saw you there.
1141
01:43:38,963 --> 01:43:40,704
You were taking
Pavel's body away, and...
1142
01:43:40,840 --> 01:43:42,320
Come along, Eberlin. They're waiting.
1143
01:43:42,383 --> 01:43:45,751
Oh, I'm sorry. Is she being like that?
Tears and wailing? Well, never mind.
1144
01:43:45,886 --> 01:43:48,086
Tell her you love her madly,
and you'll die without her.
1145
01:43:48,139 --> 01:43:49,801
It never fails.
1146
01:43:50,433 --> 01:43:53,471
Krasnevin, it wasn't us.
1147
01:43:53,936 --> 01:43:55,472
It was the British.
1148
01:43:55,730 --> 01:43:57,642
They're the ones who did it.
1149
01:43:58,065 --> 01:44:00,148
Do you realise what this means?
1150
01:44:01,485 --> 01:44:04,649
If it was the British who killed Pavel,
then they know.
1151
01:44:04,739 --> 01:44:06,571
They've known all the time.
1152
01:44:06,657 --> 01:44:08,569
They know I'm Krasnevin.
1153
01:44:08,659 --> 01:44:09,945
Rotopkin.
1154
01:44:10,536 --> 01:44:12,448
They must know.
1155
01:44:13,706 --> 01:44:15,197
Rotopkin, are you there?
1156
01:44:15,291 --> 01:44:18,375
You are dead, Krasnevin. You are dead.
1157
01:44:19,462 --> 01:44:21,328
Rotopkin!
1158
01:44:25,134 --> 01:44:26,841
I think we ought to go now, sir.
1159
01:44:26,969 --> 01:44:29,052
Can't keep the aircraft waiting.
1160
01:44:35,770 --> 01:44:37,932
It seems the party's rung off, sir.
1161
01:44:54,246 --> 01:44:56,659
- You know, don't you?
- Yes.
1162
01:44:57,124 --> 01:44:58,911
Yes, we knew all the time.
1163
01:44:59,335 --> 01:45:01,292
Sorry about that,
but you know how it is.
1164
01:45:01,337 --> 01:45:03,124
We had to find the others.
1165
01:45:03,255 --> 01:45:06,373
Do you get nervous on planes?
I used to.
1166
01:45:06,717 --> 01:45:10,176
They're so fast nowadays. I mean,
we'll be in London in two hours' time.
1167
01:45:10,304 --> 01:45:11,840
Just think of that.
1168
01:45:13,098 --> 01:45:14,509
What about Gatiss?
1169
01:45:14,642 --> 01:45:17,885
He was the only one who didn't know.
Couldn't risk it with him.
1170
01:45:18,312 --> 01:45:19,553
He knows now.
1171
01:47:07,963 --> 01:47:12,958
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
1172
01:47:13,305 --> 01:47:19,298
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
89017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.