All language subtitles for 22-friend in need part2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 Previously, on Xena... 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,360 You saw Akemi. 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,960 Xena, you must save Higuchi from destruction. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,440 - Who was that demon ? - The Lord of the Dark Land. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,689 He�s preparing an army to wage war on Higuchi, 6 00:00:13,689 --> 00:00:15,090 and slaughter the populace. 7 00:00:15,090 --> 00:00:17,120 At least 3 armies are gathering. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,750 Only another ghost 9 00:00:18,750 --> 00:00:22,000 can trap a spirit as mighty as Yodoshi. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,160 I just wanted you to know everything I know. 11 00:00:24,160 --> 00:00:26,400 Let�s go. We got a battle to win. 12 00:01:38,720 --> 00:01:40,720 It�s too quiet out here. 13 00:01:45,400 --> 00:01:48,000 Gabrielle, what would you do ? 14 00:01:48,960 --> 00:01:51,160 Listen not just to the sounds, 15 00:01:51,160 --> 00:01:53,320 but to what�s behind the sounds. 16 00:01:55,000 --> 00:01:57,200 Always remember, I love you. 17 00:05:28,240 --> 00:05:29,440 All right. 18 00:05:33,640 --> 00:05:35,440 Now you asked for it. 19 00:06:04,200 --> 00:06:07,800 - If I only had 30 seconds to live-- - We�re going to be together. 20 00:06:10,520 --> 00:06:13,720 - You brought out the best in me. - Gabriee-e-e-e-elle ! 21 00:06:15,280 --> 00:06:18,880 this is how I�d want to live them. Looking into your eyes. 22 00:07:51,520 --> 00:07:53,720 You came to me in my dreams, 23 00:07:54,520 --> 00:07:56,720 and I thought it was reality. 24 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 Now you come to me in reality. 25 00:08:05,680 --> 00:08:07,880 It feels like it�s a dream. 26 00:08:10,520 --> 00:08:12,920 Either way, I�m filled with joy. 27 00:08:20,920 --> 00:08:22,520 The ghost killer. 28 00:08:23,360 --> 00:08:26,160 - What�s he doing ? - His job. 29 00:08:26,720 --> 00:08:28,920 Speeding wandering souls on their way, 30 00:08:28,920 --> 00:08:31,320 before they can be devoured by Yodoshi. 31 00:08:34,960 --> 00:08:36,520 Perhaps he sees Xena. 32 00:08:36,520 --> 00:08:39,440 Xena is alive ! Do you understand ? 33 00:08:39,440 --> 00:08:40,960 She is alive. 34 00:08:47,680 --> 00:08:50,280 I want to write a verse to express how I feel, 35 00:08:51,160 --> 00:08:53,720 but there�s no poetry of sufficient beauty. 36 00:08:57,000 --> 00:08:58,200 Akemi... 37 00:08:59,080 --> 00:09:02,280 I�ve been in the underworld before, but it never felt like this. 38 00:09:07,160 --> 00:09:08,760 What�s goin� on ? 39 00:09:09,760 --> 00:09:11,160 Our bodies ? 40 00:09:11,160 --> 00:09:14,200 They�re an illusion projected by Yodoshi. 41 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 While we are under his power, 42 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 we must obey his will. 43 00:09:26,720 --> 00:09:29,520 Funny, you�re just the way I remember you. 44 00:10:34,520 --> 00:10:36,720 I am at your service, Lord Yodoshi. 45 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 You most certainly are. 46 00:10:39,360 --> 00:10:43,760 An eternity of playing the whore to service my appetite for souls. 47 00:11:00,600 --> 00:11:03,600 Xena, I was so worried that you wouldn�t show Yodoshi respect. 48 00:11:04,240 --> 00:11:06,040 He�s very dangerous. 49 00:11:07,160 --> 00:11:09,560 It wasn�t respect I was showing him. 50 00:11:10,760 --> 00:11:13,160 I�m going to destroy Yodoshi. 51 00:11:13,920 --> 00:11:15,720 It will be very dangerous. 52 00:11:16,320 --> 00:11:18,120 You know you are being watched. 53 00:11:18,720 --> 00:11:20,520 She�ll try to follow me. 54 00:11:23,520 --> 00:11:25,120 Let her. 55 00:12:20,830 --> 00:12:21,616 Xena. 56 00:12:21,616 --> 00:12:22,802 Gabrielle. 57 00:12:27,480 --> 00:12:31,000 - What are you doing here ? - I was so worried about you. 58 00:12:31,720 --> 00:12:34,920 I found your chakram. There�s so much blood. 59 00:12:35,800 --> 00:12:37,000 I�m all right. 60 00:12:39,080 --> 00:12:40,680 What�s with the robes ? 61 00:12:42,480 --> 00:12:45,680 Gabrielle, I�m going to kill the Lord of the Dark Land. 62 00:12:47,720 --> 00:12:49,120 You�ll need this. 63 00:12:59,440 --> 00:13:01,040 I can�t take that. 64 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 It�s difficult to explain. 65 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 You�re dead. 66 00:13:15,480 --> 00:13:16,880 You�re dead. 67 00:13:18,600 --> 00:13:21,120 How could you let yourself be killed ? 68 00:13:21,120 --> 00:13:23,360 I�m sorry, Gabrielle. I couldn�t tell you. 69 00:13:23,360 --> 00:13:26,440 You�d have tried to stop me, and then we�d both be dead. 70 00:13:26,720 --> 00:13:29,320 Is that supposed to make me feel better ? 71 00:13:30,440 --> 00:13:33,040 We�ve overcome death before. 72 00:13:33,040 --> 00:13:35,440 We will find a way to bring me back. 73 00:13:35,440 --> 00:13:38,320 But only by becoming a spirit can I kill Yodoshi 74 00:13:38,320 --> 00:13:41,200 and free those souls that I condemned to torment. 75 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 Don�t you see that ? 76 00:13:50,960 --> 00:13:52,760 You�re my whole life, Xena. 77 00:13:54,800 --> 00:13:56,400 I won�t lose you. 78 00:13:57,080 --> 00:13:58,680 You won�t lose me. 79 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 Harukata, don�t you come near her. 80 00:14:09,920 --> 00:14:12,120 Put down your weapons, Gabrielle. 81 00:14:12,520 --> 00:14:14,320 He�s working with me. 82 00:14:37,640 --> 00:14:39,040 The anklet ! 83 00:14:57,840 --> 00:15:00,640 With this, we can bring Yodoshi to us when we�re ready. 84 00:15:14,200 --> 00:15:15,800 This is my soul mate. 85 00:15:15,800 --> 00:15:17,960 She�s a poet like you, Akemi. 86 00:15:22,880 --> 00:15:24,480 I have one question. 87 00:15:25,160 --> 00:15:27,560 Would you risk your life 88 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 for the return of hers ? 89 00:15:30,880 --> 00:15:32,480 Without hesitation. 90 00:15:33,440 --> 00:15:35,240 There is a way, Gabrielle. 91 00:15:35,720 --> 00:15:38,720 You must take her body, burn it, 92 00:15:38,720 --> 00:15:42,880 then sprinkle the ashes into the Fountain of Strength on Mount Fuji. 93 00:15:43,280 --> 00:15:44,888 You must find the fountain 94 00:15:44,888 --> 00:15:46,905 before the second sunset after death. 95 00:15:47,400 --> 00:15:48,800 That�s tomorrow. 96 00:15:49,160 --> 00:15:51,560 Harukata will say the incantations necessary 97 00:15:51,560 --> 00:15:54,800 to give the sacred Katana power against malicious spirits. 98 00:15:56,579 --> 00:15:57,725 Gabrielle... 99 00:16:05,009 --> 00:16:06,311 This is Akemi. 100 00:16:12,960 --> 00:16:16,560 - It is an honor to meet you at last. - And you, Akemi. 101 00:16:17,480 --> 00:16:19,880 Gabrielle can�t help with our work in the tea house. 102 00:16:19,880 --> 00:16:22,920 She knows what she must do. And she should leave soon. 103 00:16:27,360 --> 00:16:28,560 Thank you. 104 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Wait. 105 00:16:36,840 --> 00:16:38,640 I would like to give you something 106 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 to protect you on your journey. 107 00:17:32,960 --> 00:17:34,760 Good luck, old friend. 108 00:17:40,040 --> 00:17:42,240 I am getting your body back, Xena, 109 00:17:42,240 --> 00:17:44,280 no matter where they have hidden it. 110 00:17:44,280 --> 00:17:47,400 Before sunset tomorrow, we will meet again, 111 00:17:47,680 --> 00:17:49,680 on the side of Mount Fujisan. 112 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 See you there. 113 00:19:08,640 --> 00:19:10,440 Give me her head ! 114 00:19:49,280 --> 00:19:51,280 I�ve been expecting you. 115 00:19:51,880 --> 00:19:54,080 Your friend was a fine opponent. 116 00:19:54,080 --> 00:19:56,803 She provided me with one of the greatest trophies 117 00:19:56,803 --> 00:19:59,404 an honorable samurai could ever claim. 118 00:19:59,404 --> 00:20:03,640 You call yourself honorable ? You outnumbered her a thousand to one. 119 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 You�re not a samurai. You�re a fraud. 120 00:20:08,680 --> 00:20:11,680 You couldn�t have killed Xena unless she wanted you to. 121 00:20:11,680 --> 00:20:13,800 I think it�s you with a death wish ! 122 00:20:14,840 --> 00:20:16,240 I accept the challenge. 123 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 Listen not just to the sounds, 124 00:20:48,640 --> 00:20:51,400 but to what�s behind the sounds. 125 00:21:34,840 --> 00:21:37,240 It was the greatest honor of my life 126 00:21:37,240 --> 00:21:39,680 to send Xena to an early grave. 127 00:21:39,680 --> 00:21:41,960 If I cannot do the same to you, 128 00:21:42,520 --> 00:21:45,520 then I ask you to grant me a noble defeat. 129 00:21:46,240 --> 00:21:49,040 Please, remove my head in one stroke. 130 00:23:01,360 --> 00:23:02,560 Good. 131 00:23:09,040 --> 00:23:10,440 Where is Miyuki ? 132 00:23:35,840 --> 00:23:37,040 Where is he ? 133 00:24:03,200 --> 00:24:04,640 Du-u-u-u-uck ! 134 00:24:41,200 --> 00:24:43,800 We finally meet, ghost killer ! 135 00:25:10,400 --> 00:25:11,600 Akemi ! 136 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 Are you all right ? 137 00:25:50,280 --> 00:25:52,080 I can�t let you die. 138 00:25:53,280 --> 00:25:56,080 If I only had 30 seconds to live, 139 00:25:57,720 --> 00:25:59,720 this is how I�d want to live them. 140 00:26:00,680 --> 00:26:02,480 Looking into your eyes. 141 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 Even in death, Gabrielle, 142 00:26:06,040 --> 00:26:07,840 I will never leave you. 143 00:26:08,080 --> 00:26:10,480 You will return to me, my friend. 144 00:26:23,720 --> 00:26:25,520 Harukata, what went wrong ? 145 00:26:26,160 --> 00:26:27,960 He�s drinking 146 00:26:28,320 --> 00:26:31,920 from the Fountain of Strength on Mount Fuji. 147 00:26:33,440 --> 00:26:37,440 If you drink from the fountain, 148 00:26:38,080 --> 00:26:41,880 and use the sword I blessed, 149 00:26:41,880 --> 00:26:46,320 it will be the final destruction for any spirit. 150 00:26:47,680 --> 00:26:51,880 Xena, you must finish a job, 151 00:26:52,680 --> 00:26:55,680 and release us all. 152 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 I will not rest till it is done. 153 00:27:25,040 --> 00:27:27,040 I will not allow you to find the Fountain, 154 00:27:27,280 --> 00:27:28,880 and revive your friend. 155 00:28:18,520 --> 00:28:19,720 No-o-o-o-o ! No-o-o-o ! No ! 156 00:29:04,080 --> 00:29:05,680 Come on. Come on ! 157 00:29:22,238 --> 00:29:23,252 Xena. 158 00:29:40,440 --> 00:29:41,640 What ? 159 00:29:42,480 --> 00:29:43,880 My own daughter ? 160 00:30:08,600 --> 00:30:10,600 Xena, what happened ? 161 00:30:39,720 --> 00:30:41,520 Told you I�d see you here. 162 00:31:04,200 --> 00:31:06,000 The Fountain of Strength. 163 00:31:06,840 --> 00:31:08,240 Get water. 164 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 Fountain... 165 00:31:10,800 --> 00:31:12,000 ...water. 166 00:32:13,077 --> 00:32:14,538 Gabrielle. 167 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 Gabrielle, I need the sacred Katana to finish the job. 168 00:32:30,120 --> 00:32:31,320 Thank you. 169 00:32:34,920 --> 00:32:36,920 The sun is setting, Xena. 170 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 I have to find your ashes. 171 00:32:39,823 --> 00:32:40,572 Gabrielle... 172 00:32:40,934 --> 00:32:42,280 Come on ! 173 00:32:50,507 --> 00:32:50,961 Gab-- 174 00:33:37,480 --> 00:33:38,680 Enough of this ! 175 00:35:05,240 --> 00:35:09,040 You are about to join the 40,000 souls you condemned, Xena. 176 00:35:09,800 --> 00:35:13,800 And the first thing I�ll do is take the head off your little friend with the tatoo. 177 00:35:17,120 --> 00:35:18,920 You won�t live that long. 178 00:36:20,640 --> 00:36:23,040 I deserve the dignity of a warrior. 179 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 Dignity, huh ? 180 00:36:26,000 --> 00:36:27,800 Like you showed my friend ? 181 00:36:44,949 --> 00:36:46,081 Xena. 182 00:36:47,640 --> 00:36:50,182 - Akemi. - You�ve redeemed me. 183 00:36:50,439 --> 00:36:52,319 You've redeemed them ! 184 00:36:53,440 --> 00:36:55,240 You�ve redeemed yourself ! 185 00:36:56,520 --> 00:36:58,320 Go in peace, Akemi. 186 00:36:59,960 --> 00:37:01,760 We�ll meet again, 187 00:37:02,320 --> 00:37:03,720 one day. 188 00:37:19,560 --> 00:37:20,553 No, Gabrielle. 189 00:37:20,968 --> 00:37:21,594 Xena. 190 00:37:22,880 --> 00:37:24,080 No. 191 00:37:25,400 --> 00:37:27,800 Xena, the sun is setting. I have to bring you back to life. 192 00:37:28,040 --> 00:37:29,240 No. 193 00:37:29,480 --> 00:37:31,680 Not if it means condemning the souls of the 40,000 194 00:37:31,680 --> 00:37:34,120 who burned at Higuchi. 195 00:37:35,840 --> 00:37:37,640 The souls are free ? 196 00:37:37,640 --> 00:37:39,640 They�re free from Yodoshi�s grasp. 197 00:37:40,080 --> 00:37:43,280 Akemi didn�t wanna tell me this in case I wouldn�t come back to help, 198 00:37:44,280 --> 00:37:47,680 but for those souls to be released into a state of grace, 199 00:37:48,840 --> 00:37:50,640 they must be avenged. 200 00:37:54,360 --> 00:37:56,160 I must stay dead. 201 00:38:00,720 --> 00:38:02,520 But if I bring you back to life-- 202 00:38:02,520 --> 00:38:04,760 Those souls will be lost forever. 203 00:38:10,354 --> 00:38:11,747 Xena-- 204 00:38:18,200 --> 00:38:20,000 That is not right. 205 00:38:28,720 --> 00:38:30,120 I don�t care. 206 00:38:33,880 --> 00:38:35,680 You�re all that matters to me. 207 00:38:35,680 --> 00:38:38,520 Don�t you know how much I wanna let you do this ? 208 00:38:40,120 --> 00:38:43,040 But if there is a reason for our travels together, 209 00:38:44,400 --> 00:38:47,200 it�s because I had to learn from you, 210 00:38:48,400 --> 00:38:52,000 enough to know the final, the good, the right thing to do. 211 00:38:54,920 --> 00:38:56,720 I can�t come back. 212 00:39:00,640 --> 00:39:01,840 I can�t. 213 00:39:12,040 --> 00:39:13,440 I love you, Xena. 214 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 How am I supposed to go on without you ? 215 00:39:20,080 --> 00:39:22,280 I�ll always be with you, Gabrielle. 216 00:39:27,240 --> 00:39:28,440 Always. 217 00:40:09,808 --> 00:40:10,913 Xena... 218 00:40:29,360 --> 00:40:32,760 A life of journeying has brought you to the farthest lands, 219 00:40:33,080 --> 00:40:35,480 to the very edges of the Earth. 220 00:40:41,960 --> 00:40:44,360 And to the place where I�ll always remain. 221 00:40:45,200 --> 00:40:46,600 Your heart. 222 00:40:49,600 --> 00:40:51,400 So, where to, now ? 223 00:40:51,880 --> 00:40:54,880 I think we should go south, to the land of the Pharaohs. 224 00:40:55,280 --> 00:40:57,280 I hear they need a girl with a chakram. 225 00:40:58,720 --> 00:41:00,320 Where you go, 226 00:41:00,800 --> 00:41:02,400 I�m at your side. 227 00:41:03,880 --> 00:41:05,480 I knew you�d say that. 228 00:41:29,064 --> 00:41:32,201 Captioned by Grantman Brown 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 15952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.