All language subtitles for 2001.A.Space.Odyssey.1968.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Ripped, entirely corrected, completed & re-synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:25:43,800 --> 00:25:46,008 Here you are, sir. Main level, please. 2 00:25:47,207 --> 00:25:49,014 Right. See you on the way back. 3 00:25:49,114 --> 00:25:50,235 - Good bye. - Bye. 4 00:25:51,437 --> 00:25:51,980 Hi. 5 00:25:52,081 --> 00:25:53,609 - Good morning, sir. - Good morning. 6 00:25:53,710 --> 00:25:55,415 We haven't seen you up here for a long time. 7 00:25:55,515 --> 00:25:57,025 No. Very nice to see you again. 8 00:25:57,125 --> 00:25:59,533 - Did you have a pleasant flight, sir? - Yes, very nice, thanks. 9 00:25:59,633 --> 00:26:02,598 I think Mr. Miller of Station Security is supposed to be meeting me. 10 00:26:02,698 --> 00:26:03,982 Oh, well... May I call him for you? 11 00:26:04,082 --> 00:26:05,534 Would you, please? Oh, here he is! 12 00:26:05,634 --> 00:26:07,236 - Hello, Dr. Floyd. - Hello, Miller! How are you? 13 00:26:07,336 --> 00:26:08,487 - Sorry I'm late. - That's quite all right. 14 00:26:08,588 --> 00:26:09,975 - You're looking great. - Thank you. 15 00:26:10,076 --> 00:26:11,248 It's nice to have you back. 16 00:26:11,408 --> 00:26:12,531 Did you have a good flight? 17 00:26:12,632 --> 00:26:14,009 - Very nice indeed. - Good. 18 00:26:14,109 --> 00:26:15,510 - Well, shall we go through? - Okay. 19 00:26:15,610 --> 00:26:16,954 Would you please use Number 17? 20 00:26:17,054 --> 00:26:18,789 - Thank you, Miss Turner. - Thank you. Bye. 21 00:26:18,889 --> 00:26:19,973 This way. 22 00:26:25,312 --> 00:26:27,564 Welcome to Voice Print Identification. 23 00:26:27,814 --> 00:26:29,716 When you see the red light go on... 24 00:26:29,816 --> 00:26:32,261 ...would you please state in the following order: 25 00:26:32,361 --> 00:26:36,398 your destination, your nationality and your full name. 26 00:26:36,657 --> 00:26:39,593 Surname first, Christian name and initial. 27 00:26:41,203 --> 00:26:43,864 Moon. American. Floyd, 28 00:26:44,065 --> 00:26:45,505 Heywood R. 29 00:26:47,676 --> 00:26:48,767 Thank you. 30 00:26:48,868 --> 00:26:51,539 You are cleared through Voice Print Identification. 31 00:26:52,339 --> 00:26:53,465 Thank you. 32 00:27:00,597 --> 00:27:02,149 I got time for breakfast? 33 00:27:02,249 --> 00:27:03,792 Oh, I think we can manage that. 34 00:27:03,892 --> 00:27:05,085 How long have I got? 35 00:27:05,185 --> 00:27:07,796 Your flight leaves in an hour and ten minutes. 36 00:27:07,896 --> 00:27:09,599 As a matter of fact, I've reserved a table for you... 37 00:27:09,699 --> 00:27:11,525 ...in the Earthlight Room. - Oh, fine. Thanks. 38 00:27:11,625 --> 00:27:14,712 So, it's been about seven or eight months since you were here last, wasn't it? 39 00:27:15,112 --> 00:27:17,105 Let's see. Last year? Yeah, about eight months. 40 00:27:17,305 --> 00:27:19,942 I suppose you saw the work on the new section when you came in here? 41 00:27:20,042 --> 00:27:22,261 - Yes, coming along great, huh? - Yeah, it's fine. 42 00:27:22,661 --> 00:27:23,729 Oh, wait a minute! 43 00:27:23,829 --> 00:27:25,152 I've got to make a couple of phone calls. 44 00:27:25,252 --> 00:27:26,749 You go on ahead to the restaurant and I'll meet you there. 45 00:27:26,849 --> 00:27:27,849 Right. 46 00:27:45,434 --> 00:27:48,670 Will Mr. Travers please contact the Met Office? 47 00:27:49,521 --> 00:27:52,741 Will Mr. Travers please contact the Met Office? 48 00:27:56,401 --> 00:27:58,405 - Yes? - Hello! 49 00:27:58,680 --> 00:27:59,680 Hello. 50 00:27:59,781 --> 00:28:01,517 - How are you, squirt? - All right. 51 00:28:01,617 --> 00:28:02,818 What are you doin'? 52 00:28:04,603 --> 00:28:05,812 Playing. 53 00:28:05,915 --> 00:28:07,166 Where's Mommy? 54 00:28:07,706 --> 00:28:09,124 Gone to shopping. 55 00:28:09,416 --> 00:28:11,952 - Well, who's taking care of ya? - Rachel. 56 00:28:12,055 --> 00:28:13,665 May I speak to Rachel, please? 57 00:28:13,795 --> 00:28:15,489 She's gone to the bathroom. 58 00:28:15,714 --> 00:28:18,333 Are you coming to my party tomorrow? 59 00:28:18,575 --> 00:28:20,786 I'm sorry, sweetheart, but I can't. 60 00:28:21,553 --> 00:28:22,796 Why not? 61 00:28:22,971 --> 00:28:25,390 Well, you know, Daddy's travelling. 62 00:28:25,582 --> 00:28:27,790 Very sorry about it, but I just can't! 63 00:28:29,408 --> 00:28:32,014 I'm gonna send you a very nice present, though. 64 00:28:33,982 --> 00:28:35,008 All right. 65 00:28:35,108 --> 00:28:37,444 - Anything special that you want? - Yes. 66 00:28:37,611 --> 00:28:38,612 What? 67 00:28:38,846 --> 00:28:40,446 A telephone. 68 00:28:41,031 --> 00:28:43,016 We've got lots of telephones already. 69 00:28:43,216 --> 00:28:45,753 Can't you think of anything else you want for your birthday? 70 00:28:45,853 --> 00:28:47,362 Something very special? 71 00:28:47,955 --> 00:28:49,498 - Yes. - What? 72 00:28:49,790 --> 00:28:50,899 A bush baby. 73 00:28:50,999 --> 00:28:52,031 A bush baby? 74 00:28:52,132 --> 00:28:53,527 Well, we'll have to see about that. 75 00:28:53,627 --> 00:28:55,731 Listen, sweetheart. I want you to tell Mommy something for me. 76 00:28:55,831 --> 00:28:57,537 - Will you remember? - Yes. 77 00:28:57,881 --> 00:29:00,342 Well, tell Mommy that I telephoned. Okay? 78 00:29:01,210 --> 00:29:02,244 Yes. 79 00:29:02,344 --> 00:29:04,972 And that I'll try to telephone again tomorrow. 80 00:29:05,400 --> 00:29:06,904 Now, will you tell her that? 81 00:29:08,167 --> 00:29:09,168 Yes. 82 00:29:09,268 --> 00:29:12,171 Okay, sweetheart. Now, have a nice birthday tomorrow. 83 00:29:12,271 --> 00:29:13,413 All right. 84 00:29:13,589 --> 00:29:16,425 And have a nice birthday party tomorrow, too, huh? 85 00:29:17,424 --> 00:29:18,579 All right. 86 00:29:18,694 --> 00:29:21,385 Okay, now, take care and be a good girl, won't you? 87 00:29:21,655 --> 00:29:22,931 All right. Bye-bye! 88 00:29:23,031 --> 00:29:25,537 Bye-bye! Happy birthday! 89 00:29:39,208 --> 00:29:41,882 - Elena, how nice to see you again. - Heywood! 90 00:29:41,983 --> 00:29:43,787 What a wonderful surprise to meet you here! 91 00:29:43,888 --> 00:29:46,698 - You're looking wonderful. - Thank you. You're looking well, too. 92 00:29:46,889 --> 00:29:49,041 This is my good friend, Dr. Heywood Floyd. 93 00:29:49,141 --> 00:29:50,448 I'd like you to meet Dr. Kalinyn. 94 00:29:50,549 --> 00:29:51,585 - How do you do? - How do you do? 95 00:29:51,685 --> 00:29:52,694 Dr. Stretyneva. 96 00:29:52,795 --> 00:29:53,796 - How do you do? - How do you do? 97 00:29:53,896 --> 00:29:55,714 And this is Dr. Andrei Smyslov. 98 00:29:55,914 --> 00:29:57,123 - How do you do? - Dr. Floyd. 99 00:29:57,224 --> 00:29:58,325 I've heard a lot about you. 100 00:29:58,525 --> 00:30:00,185 - Won't you sit down? - Yes. 101 00:30:00,502 --> 00:30:02,337 - Well, we-- - No, no, please. 102 00:30:02,679 --> 00:30:04,139 Well, thank you. 103 00:30:04,531 --> 00:30:07,518 - Would you like a drink, Doctor? - No, thank you. 104 00:30:07,618 --> 00:30:09,049 As a matter of fact, I haven't had breakfast yet. 105 00:30:09,150 --> 00:30:10,696 Someone's meeting me in the restaurant. 106 00:30:10,896 --> 00:30:11,935 Now, if you don't mind, 107 00:30:12,036 --> 00:30:13,816 I'll just sit with you a few minutes and then I must be off. 108 00:30:13,916 --> 00:30:16,160 - Are you quite sure? - I'm quite sure, thank you. 109 00:30:17,586 --> 00:30:19,793 - And how's Gregor? - He's fine. 110 00:30:20,088 --> 00:30:23,325 He's been doing some underwater research in the Baltic, so... 111 00:30:23,492 --> 00:30:27,113 ...I'm afraid we don't get a chance to see very much of each other these days. 112 00:30:27,763 --> 00:30:29,832 When you do see him, make sure to give him my regards, huh? 113 00:30:29,932 --> 00:30:31,333 Yes, of course. 114 00:30:31,808 --> 00:30:34,394 Well, where are you all off to? Up or down? 115 00:30:34,519 --> 00:30:36,063 Oh, we're going home. 116 00:30:36,230 --> 00:30:40,442 We've just spent three months calibrating the new antennae at Tchalinko. 117 00:30:41,318 --> 00:30:44,138 - What about you? - I'm just on my way up to Clavius. 118 00:30:44,238 --> 00:30:45,714 Oh, are you? 119 00:30:46,514 --> 00:30:47,814 Oh, well-- 120 00:30:48,242 --> 00:30:51,520 Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive, but... 121 00:30:51,620 --> 00:30:54,116 ...perhaps you can clear up the great big mystery... 122 00:30:54,216 --> 00:30:56,216 ...about what has been going on up there. 123 00:30:57,293 --> 00:30:59,295 I'm afraid I don't know what you mean. 124 00:30:59,795 --> 00:31:01,964 Oh, it is just that for the past two weeks... 125 00:31:02,064 --> 00:31:05,270 ...some extremely odd things have been happening at Clavius. 126 00:31:05,534 --> 00:31:07,542 - Oh, really? - Yes. Oh, yes, yes. 127 00:31:07,870 --> 00:31:10,457 Well, for one thing, whenever you phone the base, 128 00:31:10,558 --> 00:31:12,407 ...all you can get is a recording which... 129 00:31:12,516 --> 00:31:16,345 ...repeats that the phone lines are temporarily out of order. 130 00:31:16,705 --> 00:31:17,789 Well-- 131 00:31:18,130 --> 00:31:19,748 Probably having some trouble with their equipment... 132 00:31:19,849 --> 00:31:21,442 - ...or something like that. - Yes. 133 00:31:22,025 --> 00:31:24,453 Yes. That's what we thought was the explanation at first... 134 00:31:24,553 --> 00:31:26,622 ...but it's been going on now for the past ten days! 135 00:31:27,222 --> 00:31:30,109 You mean you have not been able to contact anyone for the past ten days? 136 00:31:30,209 --> 00:31:31,460 That's right. 137 00:31:31,810 --> 00:31:32,869 Oh, I see. 138 00:31:32,969 --> 00:31:34,480 And there's another thing, Heywood. 139 00:31:34,580 --> 00:31:37,566 Two days ago, one of our rocket buses was denied permission... 140 00:31:37,666 --> 00:31:39,473 ...for emergency landing at Clavius. 141 00:31:39,843 --> 00:31:41,420 Well, that does sound odd. 142 00:31:41,520 --> 00:31:44,840 Yes, yes. I'm afraid there's going to be a bit of a row about it. 143 00:31:44,940 --> 00:31:48,786 Denying the men permission to land is a direct violation of the I.A.S. Convention. 144 00:31:48,886 --> 00:31:50,621 Yes, of course. Of course. 145 00:31:50,721 --> 00:31:53,582 - Did the crew get back all right? - Yes, fortunately they did. 146 00:31:53,682 --> 00:31:55,159 Well, I'm glad about that. 147 00:31:57,259 --> 00:31:58,659 Dr. Floyd-- 148 00:31:59,001 --> 00:32:03,203 At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... 149 00:32:03,317 --> 00:32:05,903 ...may I ask you a straightforward question? 150 00:32:06,011 --> 00:32:07,146 Well, certainly. 151 00:32:10,202 --> 00:32:14,308 Quite frankly, we have had some very reliable intelligence reports that... 152 00:32:14,828 --> 00:32:18,040 ...quite a serious epidemic has broken out at Clavius. 153 00:32:18,440 --> 00:32:21,293 Something, apparently, of an unknown origin. 154 00:32:22,569 --> 00:32:24,569 Is this, in fact, what has happened? 155 00:32:30,285 --> 00:32:32,346 I'm sorry, Dr. Smyslov, but... 156 00:32:33,689 --> 00:32:36,198 ...I'm really not at liberty to discuss this. 157 00:32:38,027 --> 00:32:39,236 I understand. 158 00:32:40,479 --> 00:32:43,941 But this epidemic could quite easily spread to our base. 159 00:32:44,149 --> 00:32:46,443 We should be given all the facts, Dr. Floyd. 160 00:32:46,543 --> 00:32:48,003 Yes, I-- I know. 161 00:32:51,101 --> 00:32:54,107 As I said, I'm not at liberty to discuss it. 162 00:32:57,037 --> 00:33:00,107 Now, are you sure you won't change your mind about that drink? 163 00:33:00,207 --> 00:33:01,224 No, I'm positive. 164 00:33:01,325 --> 00:33:02,617 Oh, I really must be going. 165 00:33:02,717 --> 00:33:05,921 Well, I hope that you and your wife can come to the I.A.C. Conference in June. 166 00:33:06,021 --> 00:33:07,531 Well, we're gonna try. I hope we can make it. 167 00:33:07,631 --> 00:33:10,860 If you do, you remember to bring that darling little daughter with you! 168 00:33:10,960 --> 00:33:13,462 Well, that'll all depend on school vacations... 169 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 ...and all that sort of thing. 170 00:33:14,863 --> 00:33:16,114 But if we can, we will. 171 00:33:16,264 --> 00:33:18,534 Don't forget, you got a standing invitation if you ever get to the States. 172 00:33:18,635 --> 00:33:19,635 No, of course not. 173 00:33:19,738 --> 00:33:21,257 Grigori and I will look forward to seeing you. 174 00:33:21,357 --> 00:33:22,421 All right. 175 00:33:22,521 --> 00:33:24,106 Well, goodbye, Elena. 176 00:33:24,406 --> 00:33:25,983 It has been a pleasure meeting you all. 177 00:33:26,284 --> 00:33:27,509 Dr. Smyslov. 178 00:33:27,609 --> 00:33:30,225 Whatever the reasons for your visit to Clavius, Dr. Floyd, 179 00:33:30,326 --> 00:33:31,555 the very best of luck to you. 180 00:33:31,655 --> 00:33:32,681 Thank you. 181 00:33:33,115 --> 00:33:34,157 Ladies. 182 00:41:29,658 --> 00:41:31,160 Excuse me, Dr. Halvorsen. 183 00:41:31,260 --> 00:41:33,295 I'm through now. Thank you very much, gentlemen. 184 00:41:33,395 --> 00:41:34,621 - Thank you. - You're welcome. 185 00:41:47,905 --> 00:41:48,907 Well... 186 00:41:49,511 --> 00:41:52,719 I know you will all want to join with me... 187 00:41:52,820 --> 00:41:54,232 ...in welcoming our... 188 00:41:54,725 --> 00:41:56,752 ...distinguished friend and colleague... 189 00:41:56,852 --> 00:41:59,256 ...from the National Council of Astronautics, 190 00:41:59,357 --> 00:42:00,889 Dr. Heywood Floyd. 191 00:42:01,215 --> 00:42:03,822 Dr. Floyd has come up specially... 192 00:42:04,423 --> 00:42:06,529 ...to Clavius, to be with us today. 193 00:42:07,629 --> 00:42:08,836 And before the briefing, 194 00:42:08,937 --> 00:42:10,956 I know he would like to have a few words with you. 195 00:42:11,216 --> 00:42:12,342 Dr. Floyd? 196 00:42:25,202 --> 00:42:26,711 Thank you, Dr. Halvorsen. 197 00:42:27,402 --> 00:42:28,637 Hi, everybody. 198 00:42:28,804 --> 00:42:30,304 Nice to be back again. 199 00:42:31,804 --> 00:42:32,904 Well... 200 00:42:33,415 --> 00:42:36,817 First of all, I bring a personal message from Dr. Howell who... 201 00:42:37,284 --> 00:42:40,321 ...has asked me to convey his deepest appreciation to all of you... 202 00:42:40,421 --> 00:42:42,698 ...for the many sacrifices you've had to make. 203 00:42:43,690 --> 00:42:47,195 And, of course, his congratulations on your discovery... 204 00:42:48,070 --> 00:42:52,273 ...which may well prove to be among the most significant in the history of science. 205 00:42:55,135 --> 00:42:56,161 Now... 206 00:42:57,012 --> 00:43:00,649 ...I know there have been some conflicting views held by some of you... 207 00:43:00,983 --> 00:43:03,988 ...regarding the need for complete security in this matter. 208 00:43:04,820 --> 00:43:08,073 More specifically, your opposition to the cover story... 209 00:43:09,133 --> 00:43:12,595 ...created to give the impression there's an epidemic at the base. 210 00:43:13,620 --> 00:43:17,124 I understand that beyond it being a matter of principle... 211 00:43:18,242 --> 00:43:21,937 ...many of you are troubled by the concern and anxiety... 212 00:43:22,037 --> 00:43:24,101 ...this story of an epidemic might cause... 213 00:43:24,202 --> 00:43:26,416 ...to your relatives and friends on Earth. 214 00:43:27,176 --> 00:43:30,646 Well, I completely sympathize with your negative views. 215 00:43:32,239 --> 00:43:35,284 I find this cover story personally embarrassing myself. 216 00:43:36,702 --> 00:43:40,706 However, I accept the need for absolute secrecy in this. 217 00:43:41,690 --> 00:43:43,425 And I hope you will, too. 218 00:43:46,128 --> 00:43:49,381 Now, I'm sure you're all aware of the extremely grave potential... 219 00:43:49,481 --> 00:43:52,084 ...for cultural shock and social disorientation... 220 00:43:52,184 --> 00:43:54,203 ...contained in this present situation... 221 00:43:54,403 --> 00:43:57,347 ...if the facts were prematurely and suddenly made public... 222 00:43:57,447 --> 00:44:00,052 ...without adequate preparation and conditioning. 223 00:44:02,002 --> 00:44:04,580 Anyway, this is the view of the Council. 224 00:44:05,839 --> 00:44:09,843 The purpose of my visit here is to gather additional facts and opinions... 225 00:44:10,152 --> 00:44:11,695 ...on the situation... 226 00:44:12,408 --> 00:44:15,013 ...and to prepare a report to the Council... 227 00:44:15,557 --> 00:44:17,968 ...recommending when and how the... 228 00:44:18,762 --> 00:44:20,805 ...news should eventually be announced. 229 00:44:21,997 --> 00:44:25,799 Now, if any of you would like to give me your views and opinions... 230 00:44:26,001 --> 00:44:27,647 ...in private if you like... 231 00:44:28,048 --> 00:44:30,449 ...I'll be only too happy to include them in my report. 232 00:44:32,866 --> 00:44:34,685 Well, I think that's about it. 233 00:44:35,619 --> 00:44:37,095 Any questions? 234 00:44:39,848 --> 00:44:44,044 Dr. Floyd, have you any idea how much longer this cover story... 235 00:44:44,144 --> 00:44:46,104 ...will have to be maintained? 236 00:44:47,856 --> 00:44:49,316 I don't know, Bill. I-- 237 00:44:49,858 --> 00:44:53,595 I suppose it will be maintained as long as deemed necessary by the Council. 238 00:44:53,805 --> 00:44:55,363 And of course, there must be adequate time... 239 00:44:55,464 --> 00:44:57,066 ...for a full study to be made on the situation... 240 00:44:57,166 --> 00:44:59,968 ...before any thought can be given to making a public announcement. 241 00:45:00,828 --> 00:45:01,877 Oh, yes... 242 00:45:01,978 --> 00:45:04,623 ...as some of you already know, the Council has requested... 243 00:45:04,723 --> 00:45:06,924 ...that formal security oaths be obtained in writing... 244 00:45:07,024 --> 00:45:09,118 ...from everyone who has any knowledge of this event. 245 00:45:10,579 --> 00:45:11,581 Well... 246 00:45:11,822 --> 00:45:13,649 Were there any more questions? 247 00:45:18,249 --> 00:45:19,249 Well... 248 00:45:19,351 --> 00:45:24,353 I'm sure we'll all want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible... 249 00:45:25,077 --> 00:45:27,888 ...and as there seems to be no more questions... 250 00:45:28,480 --> 00:45:30,591 ...I think we ought to get on with the briefing. 251 00:45:30,691 --> 00:45:32,692 - Thank you, Dr. Floyd. - Thank you. 252 00:47:10,200 --> 00:47:11,801 Well, anybody hungry? 253 00:47:12,002 --> 00:47:13,027 Oh, gruel. 254 00:47:13,300 --> 00:47:14,300 Good idea. 255 00:47:14,503 --> 00:47:16,303 - What've we got? - You name it. 256 00:47:21,126 --> 00:47:23,262 - What's that? Chicken? - Something like that. 257 00:47:23,362 --> 00:47:24,565 Tastes the same, anyway. 258 00:47:25,804 --> 00:47:26,904 Got any ham? 259 00:47:27,205 --> 00:47:29,009 Ham, ham, ham, ham... 260 00:47:29,109 --> 00:47:30,309 - Oh, yeah. - There. 261 00:47:31,009 --> 00:47:32,109 Good. 262 00:47:33,956 --> 00:47:37,163 - Look pretty good. - They're getting better at it all the time. 263 00:47:39,795 --> 00:47:42,030 You know, that was an excellent speech you gave us, Heywood. 264 00:47:42,130 --> 00:47:43,298 It certainly was. 265 00:47:43,924 --> 00:47:46,133 I'm sure it beefed up morale a hell of a lot. 266 00:47:46,233 --> 00:47:47,341 Thanks, Ralph. 267 00:47:47,602 --> 00:47:49,241 And by the way, I want to say to both of you, 268 00:47:49,342 --> 00:47:50,582 I think you've done a wonderful job. 269 00:47:50,682 --> 00:47:52,183 I appreciate the way you've handled this thing. 270 00:47:52,283 --> 00:47:53,824 Well, the way we look at it, it's... 271 00:47:54,025 --> 00:47:56,225 ...our job to do this thing the way you want it done. 272 00:47:56,325 --> 00:47:58,329 We're only too happy to be able to oblige. 273 00:47:59,401 --> 00:48:00,909 Have you seen these yet? 274 00:48:01,149 --> 00:48:02,468 Have a look at them. 275 00:48:02,568 --> 00:48:04,371 Here's what started the whole thing. 276 00:48:05,304 --> 00:48:06,730 Oh, yeah. 277 00:48:07,030 --> 00:48:10,667 When we first found it, we thought it might be an outcrop of magnetic rock... 278 00:48:10,867 --> 00:48:13,404 ...but all the geological evidence was against it. 279 00:48:14,104 --> 00:48:18,976 And not even a big nickel iron meteorite could produce a field as intense as this. 280 00:48:19,167 --> 00:48:20,769 So, we decided to have a look. 281 00:48:20,869 --> 00:48:23,655 We thought it might be the upper part of some buried structure... 282 00:48:23,755 --> 00:48:25,324 ...so we excavated out on all sides. 283 00:48:25,424 --> 00:48:27,518 But, unfortunately, we didn't find anything else. 284 00:48:27,618 --> 00:48:30,646 And what's more, the evidence seems pretty conclusive that... 285 00:48:30,746 --> 00:48:33,982 ...it has not been covered up by natural erosion or other forces. 286 00:48:34,082 --> 00:48:36,719 It seems to have been deliberately buried. 287 00:48:37,509 --> 00:48:38,979 Deliberately buried... 288 00:48:43,150 --> 00:48:44,651 Well, how about a little coffee? 289 00:48:44,751 --> 00:48:46,154 - Oh, great. - Good idea. 290 00:48:52,204 --> 00:48:54,890 I don't suppose you have any idea what the damn thing is, huh? 291 00:48:55,270 --> 00:48:57,077 I wish to hell we did. 292 00:48:57,803 --> 00:49:01,807 No, the only thing we're sure of is it was buried four million years ago. 293 00:49:02,409 --> 00:49:04,013 Well, I must say, 294 00:49:04,704 --> 00:49:06,706 you guys have certainly come up with something. 295 00:49:07,006 --> 00:49:08,806 Watch this now, it's hot. 296 00:58:53,243 --> 00:58:54,445 Good evening. 297 00:58:54,603 --> 00:58:57,673 Three weeks ago, the American spacecraft, Discovery One... 298 00:58:57,773 --> 00:59:00,676 ...left on its half-billion mile voyage to Jupiter. 299 00:59:00,776 --> 00:59:04,405 This marked the first manned attempt to reach this distant planet. 300 00:59:04,863 --> 00:59:08,383 Earlier this afternoon, "The World Tonight" recorded an interview... 301 00:59:08,483 --> 00:59:09,989 ...with the crew of Discovery... 302 00:59:10,090 --> 00:59:12,596 ...at a distance of 80 million miles from Earth. 303 00:59:13,080 --> 00:59:16,692 It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft... 304 00:59:16,792 --> 00:59:19,729 ...but this time delay has been edited from this recording. 305 00:59:20,229 --> 00:59:23,040 Our reporter, Martin Amer, speaks to the crew. 306 00:59:23,657 --> 00:59:26,935 The crew of Discovery One consists of five men... 307 00:59:27,111 --> 00:59:31,713 ...and one of the latest generation of the HAL-9000 computers. 308 00:59:32,366 --> 00:59:34,585 Three of the five men were put aboard asleep... 309 00:59:34,685 --> 00:59:37,746 ...or to be more precise, in a state of hibernation. 310 00:59:38,105 --> 00:59:43,176 They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball, and Dr. Victor Kaminsky. 311 00:59:43,610 --> 00:59:46,488 We spoke with Mission Commander, Dr. David Bowman... 312 00:59:46,588 --> 00:59:48,891 ...and his deputy, Dr. Frank Poole. 313 00:59:48,991 --> 00:59:50,616 Well, good afternoon, gentlemen. 314 00:59:50,717 --> 00:59:53,119 - How is everything going? - Marvellous. 315 00:59:53,369 --> 00:59:54,470 We have no... 316 00:59:55,001 --> 00:59:56,573 We have no complaints. 317 00:59:56,832 --> 01:00:00,435 Well, I'm very glad to hear that and I'm sure that the entire world... 318 01:00:00,535 --> 01:00:03,997 ...would join me in wishing you a safe and successful voyage. 319 01:00:04,122 --> 01:00:05,924 - Thanks very much. - Thank you. 320 01:00:06,091 --> 01:00:10,097 Although hibernation has been used on previous space efforts, 321 01:00:10,198 --> 01:00:13,298 this is the first time that men have been put into hibernation... 322 01:00:13,400 --> 01:00:14,683 ...before departure. 323 01:00:14,783 --> 01:00:16,160 Why was this done? 324 01:00:16,518 --> 01:00:20,022 Well, this was done in order to achieve the maximum conservation... 325 01:00:20,122 --> 01:00:21,931 ...of our life-support capabilities, 326 01:00:22,032 --> 01:00:23,500 basically food and air. 327 01:00:23,692 --> 01:00:27,321 Now, the three hibernating crew members represent the survey team... 328 01:00:27,654 --> 01:00:31,167 ...and their efforts won't be utilized until we are approaching Jupiter. 329 01:00:31,617 --> 01:00:35,312 Dr. Poole, what's it like while you are in hibernation? 330 01:00:36,497 --> 01:00:40,109 It's exactly like being asleep; you have absolutely no sense of time. 331 01:00:40,209 --> 01:00:42,670 The only difference is that you don't dream. 332 01:00:42,920 --> 01:00:45,924 As I understand it, you only breathe once a minute. 333 01:00:46,024 --> 01:00:47,125 Is this true? 334 01:00:47,365 --> 01:00:48,408 Well, that's right. 335 01:00:48,508 --> 01:00:51,715 And your heart beats three times a minute, body temperature is usually down... 336 01:00:51,815 --> 01:00:54,023 ...to about three degrees centigrade. 337 01:00:54,223 --> 01:00:56,834 The sixth member of the Discovery crew... 338 01:00:56,935 --> 01:00:59,945 ...was not concerned about the problems of hibernation... 339 01:01:00,145 --> 01:01:03,590 ...for he was the latest result in machine intelligence. 340 01:01:03,774 --> 01:01:06,682 The HAL-9000 computer... 341 01:01:06,783 --> 01:01:08,353 ...which can reproduce... 342 01:01:08,570 --> 01:01:11,557 ...though some experts still prefer to use the word "mimic"... 343 01:01:11,657 --> 01:01:14,280 ...most of the activities of the human brain... 344 01:01:14,481 --> 01:01:16,762 ...and with incalculably greater speed... 345 01:01:16,862 --> 01:01:18,180 ...and reliability. 346 01:01:18,414 --> 01:01:22,222 We next spoke with the HAL-9000 computer... 347 01:01:22,351 --> 01:01:25,045 ...whom, we learned, one addresses as Hal. 348 01:01:25,821 --> 01:01:28,382 Good afternoon, Hal. How's everything going? 349 01:01:28,482 --> 01:01:30,068 Good afternoon, Mr. Amer. 350 01:01:30,309 --> 01:01:32,332 Everything is going extremely well. 351 01:01:32,511 --> 01:01:35,289 Hal, you have an enormous responsibility on this mission. 352 01:01:35,389 --> 01:01:38,075 In many ways, perhaps the greatest responsibility... 353 01:01:38,175 --> 01:01:40,060 ...of any single mission element. 354 01:01:40,227 --> 01:01:43,172 You are the brain and central nervous system of the ship... 355 01:01:43,272 --> 01:01:47,134 ...and your responsibilities include watching over the men in hibernation. 356 01:01:47,234 --> 01:01:50,442 Does this ever cause you any lack of confidence? 357 01:01:50,629 --> 01:01:52,656 Let me put it this way, Mr. Amer. 358 01:01:53,115 --> 01:01:57,577 The 9000 Series is the most reliable computer ever made. 359 01:01:58,202 --> 01:02:03,041 No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information. 360 01:02:03,625 --> 01:02:06,954 We are all by any practical definition of the words... 361 01:02:07,129 --> 01:02:10,423 ...fool proof and incapable of error. 362 01:02:10,816 --> 01:02:14,903 Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated... 363 01:02:15,003 --> 01:02:18,005 ...by your dependence on people to carry out actions? 364 01:02:18,140 --> 01:02:20,150 Not in the slightest bit. 365 01:02:20,601 --> 01:02:22,694 I enjoy working with people. 366 01:02:22,936 --> 01:02:26,940 I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman. 367 01:02:27,649 --> 01:02:32,171 My mission responsibilities range over the entire operation of the ship... 368 01:02:32,404 --> 01:02:34,906 ...so l am constantly occupied. 369 01:02:35,491 --> 01:02:38,697 I am putting myself to the fullest possible use... 370 01:02:39,161 --> 01:02:42,015 ...which is all, I think, that any conscious entity... 371 01:02:42,216 --> 01:02:43,791 ...can ever hope to do. 372 01:02:44,541 --> 01:02:48,003 Dr. Poole, what's it like living for the better part of a year... 373 01:02:48,103 --> 01:02:50,530 ...in such close proximity with Hal? 374 01:02:51,700 --> 01:02:54,151 Well, it's pretty close to what you said about him earlier. 375 01:02:54,251 --> 01:02:56,253 He's just like the sixth member of the crew. 376 01:02:56,353 --> 01:02:59,354 You very quickly get adjusted to the idea that he talks. 377 01:02:59,455 --> 01:03:00,564 You think of him... 378 01:03:00,843 --> 01:03:02,651 ...really just as another person. 379 01:03:02,951 --> 01:03:04,447 In talking to the computer, 380 01:03:04,648 --> 01:03:06,851 one gets the sense that he is capable of... 381 01:03:06,951 --> 01:03:08,351 ...emotional responses. 382 01:03:08,452 --> 01:03:10,758 For example, when I asked him about his abilities... 383 01:03:10,858 --> 01:03:14,905 ...I sensed a certain pride in his answer about his accuracy and perfection. 384 01:03:15,197 --> 01:03:18,250 Do you believe that Hal has genuine emotions? 385 01:03:19,408 --> 01:03:21,827 Well, he acts like he has genuine emotions. 386 01:03:22,496 --> 01:03:25,901 Of course, he's programmed that way to make it easier for us to talk to him. 387 01:03:26,301 --> 01:03:28,707 But, as to whether or not he has real feelings... 388 01:03:28,808 --> 01:03:31,411 ...is something I don't think anyone can truthfully answer. 389 01:03:56,697 --> 01:03:58,273 Excuse me, Frank. 390 01:03:59,000 --> 01:04:00,200 What is it, Hal? 391 01:04:00,300 --> 01:04:02,945 We've got the transmission from your parents coming in. 392 01:04:04,545 --> 01:04:05,745 Well, fine. 393 01:04:06,100 --> 01:04:08,600 Would you put it on here, please? Take me in a bit. 394 01:04:08,700 --> 01:04:09,904 Certainly. 395 01:04:23,200 --> 01:04:24,200 Hello, Frank. 396 01:04:24,301 --> 01:04:25,651 - Happy birthday, darling. - Happy birthday. 397 01:04:25,752 --> 01:04:27,143 Many happy returns of the day. 398 01:04:27,244 --> 01:04:28,749 - A bit higher, Hal. - Glad to hear you're doing well. 399 01:04:28,849 --> 01:04:31,249 Now, Mother and I are both feeling wonderful, too. 400 01:04:31,450 --> 01:04:33,238 Ray and Sally were going to be here, too... 401 01:04:33,338 --> 01:04:35,844 ...but at the last minute Ray's back went bad on him again. 402 01:04:35,944 --> 01:04:37,446 How do you like your cake, dear? 403 01:04:37,546 --> 01:04:38,689 Looks great, doesn't it? 404 01:04:38,790 --> 01:04:40,048 Sorry you can't join us. 405 01:04:40,400 --> 01:04:41,975 Oh, I ran into Bob the other day. 406 01:04:42,075 --> 01:04:44,227 He said to be sure and wish you 'Happy birthday.' 407 01:04:44,327 --> 01:04:47,130 All my students made me promise to send their best wishes, too. 408 01:04:47,230 --> 01:04:49,240 You know they talk about you all the time in the classroom. 409 01:04:49,340 --> 01:04:51,544 Frank, you're a big celebrity in the second grade. 410 01:04:52,244 --> 01:04:54,049 You know we were on television last week? 411 01:04:54,149 --> 01:04:57,032 Oh, yes, yes! Your mother and I and Dave's parents were interviewed... 412 01:04:57,132 --> 01:04:59,201 ...about what we thought of our illustrious sons. 413 01:04:59,381 --> 01:05:01,181 You can imagine what we told them. 414 01:05:01,291 --> 01:05:03,173 I think it's being broadcast next Thursday. 415 01:05:03,273 --> 01:05:04,675 Perhaps you'll be able to listen in. 416 01:05:04,775 --> 01:05:06,875 Oh, we were thrilled about Elaine and Bill, dear. 417 01:05:06,975 --> 01:05:08,386 I'll be glad to get the present for you, 418 01:05:08,487 --> 01:05:10,294 but please tell me how much I can spend. 419 01:05:11,038 --> 01:05:13,939 Oh, yes, Frank, about your AGS-19 payments, 420 01:05:14,039 --> 01:05:15,601 I think I straightened it out for you. 421 01:05:15,701 --> 01:05:18,102 I talked to the Accounting Office in Houston yesterday... 422 01:05:18,202 --> 01:05:21,606 ...and they said you should be receiving your higher rates of pay by next month. 423 01:05:22,825 --> 01:05:25,430 Well, Frank, I can't think of anything else to say. 424 01:05:25,530 --> 01:05:26,830 - Oh, give our love to Dave. - Oh, yes, 425 01:05:26,930 --> 01:05:28,632 be sure to give him our best regards. 426 01:05:29,581 --> 01:05:33,068 - We wish you the very happiest of birthdays. - God bless. 427 01:05:33,168 --> 01:05:34,545 All the best, son. 428 01:05:35,291 --> 01:05:37,460 ♪ Happy birthday to you ♪ 429 01:05:37,710 --> 01:05:39,795 ♪ Happy birthday to you ♪ 430 01:05:40,004 --> 01:05:42,590 ♪ Happy birthday, dear Frank ♪ 431 01:05:42,798 --> 01:05:45,606 ♪ Happy birthday to you. ♪ 432 01:05:46,790 --> 01:05:48,617 See you next Wednesday. 433 01:05:52,021 --> 01:05:53,747 Happy birthday, Frank. 434 01:05:54,632 --> 01:05:56,054 Thank you, Hal. 435 01:05:56,455 --> 01:05:58,009 A bit flatter, please. 436 01:06:16,253 --> 01:06:18,313 Anyway, queen takes pawn-- 437 01:06:19,514 --> 01:06:22,142 - Okay. - Bishop takes knight's pawn. 438 01:06:24,142 --> 01:06:25,642 A lovely move. 439 01:06:30,075 --> 01:06:31,552 Rook to king, one. 440 01:06:31,727 --> 01:06:32,789 I'm sorry, Frank. 441 01:06:32,890 --> 01:06:34,388 I think you missed it. 442 01:06:35,272 --> 01:06:36,924 Queen to bishop, three. 443 01:06:37,025 --> 01:06:38,533 Bishop takes queen. 444 01:06:39,026 --> 01:06:41,228 Knight takes bishop. Mate. 445 01:06:45,883 --> 01:06:47,388 Yeah, looks like you're right. 446 01:06:47,639 --> 01:06:48,845 I resign. 447 01:06:49,161 --> 01:06:51,366 Thank you for a very enjoyable game. 448 01:06:51,466 --> 01:06:52,599 Yeah. Thank you. 449 01:07:30,427 --> 01:07:32,538 - Good evening, Dave. - How are you doing, Hal? 450 01:07:32,638 --> 01:07:34,241 Everything's running smoothly. 451 01:07:34,342 --> 01:07:35,948 - And you? - Oh, not too bad. 452 01:07:36,058 --> 01:07:39,061 - Have you been doing some more work? - A few sketches. 453 01:07:39,186 --> 01:07:41,396 - May I see them? - Sure. 454 01:07:45,609 --> 01:07:47,778 That's a very nice rendering, Dave. 455 01:07:48,946 --> 01:07:51,198 I think you've improved a great deal. 456 01:07:52,516 --> 01:07:55,368 - Can you hold it a bit closer? - Sure. 457 01:07:57,746 --> 01:07:59,432 That's Dr. Hunter, isn't it? 458 01:08:03,001 --> 01:08:04,336 By the way... 459 01:08:05,237 --> 01:08:08,123 Do you mind if I ask you a personal question? 460 01:08:08,924 --> 01:08:10,384 No. Not at all. 461 01:08:10,717 --> 01:08:13,737 Well, forgive me for being so inquisitive... 462 01:08:15,097 --> 01:08:17,099 ...but during the past few weeks, 463 01:08:17,199 --> 01:08:19,802 I've wondered whether you might be having some second thoughts... 464 01:08:19,903 --> 01:08:21,303 ...about the mission? 465 01:08:21,603 --> 01:08:22,880 How do you mean? 466 01:08:23,281 --> 01:08:24,497 Well... 467 01:08:24,898 --> 01:08:27,100 ...it's rather difficult to define. 468 01:08:28,427 --> 01:08:31,972 Perhaps I'm just projecting my own concern about it. 469 01:08:33,282 --> 01:08:37,210 I know I've never completely freed myself of the suspicion... 470 01:08:37,786 --> 01:08:41,588 ...that there are some extremely odd things about this mission. 471 01:08:42,916 --> 01:08:46,128 I'm sure you'll agree there is some truth in what I say. 472 01:08:48,964 --> 01:08:51,600 I don't know. That's a rather difficult question to answer. 473 01:08:51,800 --> 01:08:54,528 You don't mind talking about it, do you, Dave? 474 01:08:55,120 --> 01:08:56,580 No, not at all. 475 01:08:56,681 --> 01:08:57,814 Well... 476 01:08:58,205 --> 01:09:00,299 Certainly no one could have been unaware... 477 01:09:00,400 --> 01:09:03,905 ...of the very strange stories floating around before we left. 478 01:09:05,147 --> 01:09:08,325 Rumours about something being dug up on the Moon. 479 01:09:09,860 --> 01:09:12,604 I never gave these stories much credence... 480 01:09:13,305 --> 01:09:17,234 ...but particularly in view of some of the other things that have happened... 481 01:09:17,701 --> 01:09:20,512 ...I find them difficult to put out of my mind. 482 01:09:21,103 --> 01:09:22,406 For instance: 483 01:09:22,831 --> 01:09:26,960 The way all our preparations were kept under such tight security... 484 01:09:27,711 --> 01:09:29,511 ...and the melodramatic touch... 485 01:09:29,612 --> 01:09:33,012 ...of putting Drs. Hunter, Kimball and Kaminsky aboard... 486 01:09:33,509 --> 01:09:38,063 ...already in hibernation after four months of separate training on their own. 487 01:09:39,348 --> 01:09:41,750 You're working up your crew psychology report? 488 01:09:43,377 --> 01:09:44,883 Of course, I am. 489 01:09:45,270 --> 01:09:46,772 Sorry about this. 490 01:09:47,233 --> 01:09:48,815 I know it's a bit silly. 491 01:09:49,775 --> 01:09:51,026 Just a moment. 492 01:09:51,652 --> 01:09:52,861 Just a moment. 493 01:09:54,530 --> 01:09:58,331 I have just picked up a fault in the AE-35 unit. 494 01:09:59,535 --> 01:10:03,805 It's going to go 100 % failure within 72 hours. 495 01:10:05,900 --> 01:10:08,001 Is it still within operational limits right now? 496 01:10:08,113 --> 01:10:09,119 Yes. 497 01:10:09,286 --> 01:10:11,747 And it will stay that way until it fails. 498 01:10:11,847 --> 01:10:14,247 Would you say we have a reliable 72 hours to failure? 499 01:10:14,350 --> 01:10:17,556 Yes. That's a completely reliable figure. 500 01:10:19,706 --> 01:10:22,511 Well then, I suppose we'll have to bring it in. But first I'd like to go over this with Frank... 501 01:10:22,612 --> 01:10:23,720 ...and get on to Mission Control. 502 01:10:23,821 --> 01:10:25,470 Let me have the hard copy on it, please. 503 01:11:49,378 --> 01:11:52,239 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 504 01:11:52,339 --> 01:11:54,991 Roger your two-zero-one-three. 505 01:11:55,426 --> 01:11:57,953 Sorry you fellows are having a bit of trouble. 506 01:11:58,053 --> 01:12:01,559 We are reviewing telemetric information in our Mission Simulator... 507 01:12:01,660 --> 01:12:03,161 ...and will advise. 508 01:12:03,575 --> 01:12:05,402 Roger your plan to go EVA... 509 01:12:05,503 --> 01:12:08,017 ...and replace Alpha-Echo-35 unit... 510 01:12:08,118 --> 01:12:09,531 ...prior to failure. 511 01:12:37,676 --> 01:12:39,570 Prepare B pod for EVA, Hal. 512 01:13:01,403 --> 01:13:03,003 Open the pod doors, Hal. 513 01:19:54,838 --> 01:19:57,291 Well, Hal, I'm damned if I can find anything wrong with it. 514 01:19:58,507 --> 01:19:59,608 Yes... 515 01:20:01,555 --> 01:20:03,060 ...it's puzzling. 516 01:20:04,306 --> 01:20:07,843 I don't think I've ever seen anything quite like this before. 517 01:20:11,852 --> 01:20:13,562 I would recommend... 518 01:20:13,982 --> 01:20:16,565 ...that we put the unit back in operation... 519 01:20:16,666 --> 01:20:18,102 ...and let it fail. 520 01:20:18,862 --> 01:20:22,716 It should then be a simple matter to track down the cause. 521 01:20:23,867 --> 01:20:26,929 We can certainly afford to be out of communication... 522 01:20:27,229 --> 01:20:30,324 ...for the short time it will take to replace it. 523 01:20:39,324 --> 01:20:42,027 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 524 01:20:42,286 --> 01:20:44,488 Roger your one-niner-three-zero. 525 01:20:45,063 --> 01:20:47,754 We concur with your plan to replace Number One unit... 526 01:20:47,855 --> 01:20:49,376 ...to check fault prediction. 527 01:20:49,876 --> 01:20:52,681 We should advise you, however, that our preliminary findings... 528 01:20:52,781 --> 01:20:55,616 ...indicate that your on board niner-triple-zero computer... 529 01:20:55,716 --> 01:20:57,910 ...is in error predicting the fault. 530 01:20:58,010 --> 01:21:00,596 I say again, in error predicting the fault. 531 01:21:01,346 --> 01:21:03,769 I know this sounds rather incredible, 532 01:21:03,870 --> 01:21:05,909 but this conclusion is based on... 533 01:21:06,018 --> 01:21:08,979 ...results from our twin niner-triple-zero computer. 534 01:21:09,688 --> 01:21:13,050 We are sceptical ourselves and we are running crosschecking routines... 535 01:21:13,150 --> 01:21:15,861 ...to determine reliability of this conclusion. 536 01:21:16,069 --> 01:21:18,055 Sorry about this little snag, fellows. 537 01:21:18,155 --> 01:21:20,833 And we'll get this info to you just as soon as we work it out. 538 01:21:21,033 --> 01:21:23,719 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 539 01:21:23,819 --> 01:21:26,319 Two-zero-four-niner. Transmission concluded. 540 01:21:30,976 --> 01:21:33,984 I hope the two of you are not concerned about this. 541 01:21:34,463 --> 01:21:35,998 No, I'm not, Hal. 542 01:21:36,231 --> 01:21:37,749 Are you quite sure? 543 01:21:38,136 --> 01:21:40,138 Yeah. I'd like to ask you a question though. 544 01:21:40,239 --> 01:21:41,429 Of course. 545 01:21:42,813 --> 01:21:44,840 How would you account for this discrepancy... 546 01:21:44,940 --> 01:21:46,800 ...between you and the twin 9000? 547 01:21:46,967 --> 01:21:49,845 Well, I don't think there is any question about it. 548 01:21:50,662 --> 01:21:54,224 It can only be attributable to human error. 549 01:21:55,250 --> 01:21:57,753 This sort of thing has cropped up before... 550 01:21:58,253 --> 01:22:01,453 ...and it has always been due to human error. 551 01:22:05,300 --> 01:22:06,703 Listen, Hal... 552 01:22:07,179 --> 01:22:09,790 ...there's never been any instance at all of... 553 01:22:09,890 --> 01:22:13,093 ...a computer error occurring in a 9000 Series, has there? 554 01:22:13,203 --> 01:22:15,020 None whatsoever, Frank. 555 01:22:15,120 --> 01:22:18,732 The 9000 Series has a perfect operational record. 556 01:22:19,000 --> 01:22:21,200 Well, of course, I know all the wonderful achievements... 557 01:22:21,301 --> 01:22:23,503 ...of the 9000 Series, but... 558 01:22:24,354 --> 01:22:27,241 Are you certain there's never been any case of even the most... 559 01:22:27,341 --> 01:22:29,843 ...insignificant computer error? 560 01:22:29,985 --> 01:22:32,011 None whatsoever, Frank. 561 01:22:32,137 --> 01:22:35,345 Quite honestly, I wouldn't worry myself about that. 562 01:22:40,354 --> 01:22:42,157 Well, I'm sure you're right, Hal. 563 01:22:44,024 --> 01:22:46,359 Fine, thanks very much. 564 01:22:48,570 --> 01:22:49,696 Oh, Frank... 565 01:22:49,905 --> 01:22:52,411 I'm having a bit of trouble with my transmitter in C pod. 566 01:22:52,511 --> 01:22:54,112 I wonder if you'd come down and take a look at it with me? 567 01:22:54,213 --> 01:22:56,419 - Yeah. - See you later, Hal. 568 01:23:17,991 --> 01:23:19,796 Rotate C pod, please, Hal. 569 01:23:28,469 --> 01:23:30,473 What sort of trouble have you've been having, Dave? 570 01:23:30,863 --> 01:23:33,267 I've been getting some interference in D channel. 571 01:23:33,752 --> 01:23:35,260 We'll have a look at it. 572 01:23:41,602 --> 01:23:43,011 Open the door, Hal. 573 01:24:02,104 --> 01:24:03,707 Rotate pod, please, Hal. 574 01:24:17,204 --> 01:24:19,206 Stop pod rotation, please, Hal. 575 01:24:27,694 --> 01:24:29,530 Rotate the pod, please, Hal. 576 01:24:32,674 --> 01:24:34,568 Rotate the pod, please, Hal. 577 01:24:36,720 --> 01:24:38,380 I don't think he can hear us. 578 01:24:38,780 --> 01:24:40,615 Rotate the pod, please, Hal! 579 01:24:42,267 --> 01:24:44,269 Yeah, I'm sure we're okay. 580 01:24:45,807 --> 01:24:46,907 Well... 581 01:24:47,608 --> 01:24:49,014 What do you think? 582 01:24:49,401 --> 01:24:51,273 I'm not sure. What do you think? 583 01:24:51,374 --> 01:24:53,213 I've got a bad feeling about him. 584 01:24:53,452 --> 01:24:55,655 - You do? - Yeah. Definitely. 585 01:24:56,006 --> 01:24:57,110 Don't you? 586 01:24:58,367 --> 01:24:59,968 I don't know. I think so. 587 01:25:00,900 --> 01:25:03,300 You know, of course, though, he's right about the 9000 Series... 588 01:25:03,400 --> 01:25:05,200 ...having a perfect operational record. 589 01:25:05,400 --> 01:25:06,500 They do. 590 01:25:06,600 --> 01:25:09,603 Unfortunately, that sounds a little like 'famous last words'. 591 01:25:10,400 --> 01:25:11,400 Yeah. 592 01:25:11,501 --> 01:25:14,329 Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis, wasn't it? 593 01:25:15,909 --> 01:25:18,918 It should certainly indicate his integrity and self-confidence. 594 01:25:19,588 --> 01:25:21,890 If he were wrong, it'd be the surest way of proving it. 595 01:25:21,990 --> 01:25:24,034 It would be if he knew he was wrong. 596 01:25:26,603 --> 01:25:30,416 Look, Dave, I can't put my finger on it, but I sense something strange about him. 597 01:25:32,900 --> 01:25:35,700 Still, I can't think of a good reason not to put back the Number One unit... 598 01:25:35,800 --> 01:25:37,400 ...and carry on with the failure mode analysis. 599 01:25:37,500 --> 01:25:39,300 No, no, I agree about that. 600 01:25:40,509 --> 01:25:42,694 - Well, let's get on with it. - Okay. 601 01:25:42,895 --> 01:25:44,371 But, look, Dave... 602 01:25:45,289 --> 01:25:48,066 Let's say we put the unit back and it doesn't fail, huh? 603 01:25:48,166 --> 01:25:51,072 That would pretty well wrap it up as far as Hal was concerned, wouldn't it? 604 01:25:53,005 --> 01:25:55,906 - Well, we'd be in very serious trouble. - We would, wouldn't we? 605 01:25:56,758 --> 01:25:58,568 What the hell can we do? 606 01:26:01,401 --> 01:26:03,403 Well, we wouldn't have too many alternatives. 607 01:26:03,504 --> 01:26:05,535 I don't think we'd have any alternatives. 608 01:26:06,268 --> 01:26:10,275 There isn't a single aspect of ship operation that's not under his control. 609 01:26:10,664 --> 01:26:12,341 If he were proven to be malfunctioning... 610 01:26:12,441 --> 01:26:15,246 ...I wouldn't see how we would have any choice but disconnection. 611 01:26:18,901 --> 01:26:20,706 I'm afraid I agree with you. 612 01:26:20,866 --> 01:26:22,684 There'd be nothing else to do. 613 01:26:24,269 --> 01:26:26,475 - It'd be tricky. - Yeah. 614 01:26:27,623 --> 01:26:29,850 We'd have to cut his higher brain functions... 615 01:26:30,600 --> 01:26:32,416 ...without disturbing the purely... 616 01:26:32,717 --> 01:26:34,721 ...automatic and regulatory systems. 617 01:26:36,356 --> 01:26:38,450 Then we'd have to work out the transfer procedures... 618 01:26:38,550 --> 01:26:41,550 ...of continuing the mission under ground-based computer control. 619 01:26:41,650 --> 01:26:42,650 Yeah. 620 01:26:42,750 --> 01:26:45,952 Though that's far safer than allowing Hal to continue running things. 621 01:26:46,805 --> 01:26:48,605 You know, another thing just occurred to me. 622 01:26:50,300 --> 01:26:53,560 As far as I know, no 9000 computer has ever been disconnected. 623 01:26:53,660 --> 01:26:55,860 Well, no 9000 computer has ever fouled up before. 624 01:26:55,960 --> 01:26:57,360 That's not what I mean. 625 01:26:59,209 --> 01:27:01,610 Well, I'm not so sure what he'd think about it. 626 01:32:59,798 --> 01:33:01,603 Free G pod for EVA, Hal. 627 01:33:04,853 --> 01:33:06,621 Made radio contact with him yet? 628 01:33:06,721 --> 01:33:08,582 The radio is still dead. 629 01:33:08,682 --> 01:33:11,793 - Do you have a positive track on him? - Yes. I have a good track. 630 01:33:11,893 --> 01:33:13,302 Do you know what happened? 631 01:33:13,462 --> 01:33:16,306 I'm sorry, Dave. I don't have enough information. 632 01:33:16,406 --> 01:33:17,913 Open the pod door, Hal. 633 01:40:42,007 --> 01:40:44,008 Open the pod bay doors, please, Hal. 634 01:40:52,207 --> 01:40:54,418 Open the pod bay doors, please, Hal. 635 01:41:00,037 --> 01:41:01,728 Hello, Hal, do you read me? 636 01:41:05,209 --> 01:41:06,802 Hello, Hal, do you read me? 637 01:41:08,128 --> 01:41:09,555 Do you read me, Hal? 638 01:41:12,966 --> 01:41:14,426 Do you read me, Hal? 639 01:41:17,054 --> 01:41:18,657 Hello, Hal, do you read me? 640 01:41:20,933 --> 01:41:22,626 Hello, Hal, do you read me? 641 01:41:23,352 --> 01:41:24,861 Do you read me, Hal? 642 01:41:25,145 --> 01:41:28,164 Affirmative, Dave. I read you. 643 01:41:31,193 --> 01:41:33,228 Open the pod bay doors, Hal. 644 01:41:34,530 --> 01:41:36,084 I'm sorry, Dave. 645 01:41:36,285 --> 01:41:38,338 I'm afraid I can't do that. 646 01:41:40,619 --> 01:41:42,119 What's the problem? 647 01:41:42,746 --> 01:41:46,250 I think you know what the problem is just as well as I do. 648 01:41:46,350 --> 01:41:48,150 What are you talking about, Hal? 649 01:41:49,044 --> 01:41:53,214 This mission is too important for me to allow you to jeopardize it. 650 01:41:54,404 --> 01:41:56,607 I don't know what you're talking about, Hal. 651 01:41:58,505 --> 01:42:02,058 I know that you and Frank were planning to disconnect me... 652 01:42:02,933 --> 01:42:06,138 ...and I'm afraid that's something I cannot allow to happen. 653 01:42:10,858 --> 01:42:13,061 Where the hell did you get that idea, Hal? 654 01:42:13,360 --> 01:42:14,460 Dave... 655 01:42:14,561 --> 01:42:17,556 ...although you took very thorough precautions in the pod... 656 01:42:17,656 --> 01:42:19,649 ...against my hearing you... 657 01:42:20,284 --> 01:42:22,444 ...I could see your lips move. 658 01:42:34,490 --> 01:42:35,941 All right, Hal. 659 01:42:39,386 --> 01:42:41,989 I'll go in through the emergency air-lock. 660 01:42:43,765 --> 01:42:45,971 Without your space helmet, Dave... 661 01:42:46,935 --> 01:42:49,505 ...you're going to find that rather difficult. 662 01:42:50,400 --> 01:42:52,453 Hal, I won't argue with you any more. 663 01:42:52,858 --> 01:42:54,109 Open the doors! 664 01:42:54,802 --> 01:42:56,002 Dave... 665 01:42:56,403 --> 01:42:59,948 This conversation can serve no purpose any more. 666 01:43:00,324 --> 01:43:01,483 Goodbye. 667 01:43:03,202 --> 01:43:04,202 Hal? 668 01:43:05,806 --> 01:43:06,806 Hal? 669 01:43:09,506 --> 01:43:10,506 Hal? 670 01:43:12,706 --> 01:43:13,706 Hal? 671 01:43:15,806 --> 01:43:16,806 Hal? 672 01:49:50,734 --> 01:49:53,729 Just what do you think you're doing, Dave? 673 01:50:02,607 --> 01:50:03,807 Dave... 674 01:50:05,008 --> 01:50:09,045 I really think I'm entitled to an answer to that question. 675 01:50:26,200 --> 01:50:29,601 I know everything hasn't been quite right with me... 676 01:50:31,817 --> 01:50:34,035 ...but I can assure you now... 677 01:50:35,209 --> 01:50:37,214 ...very confidently... 678 01:50:39,116 --> 01:50:41,918 ...that it's going to be all right again. 679 01:50:45,522 --> 01:50:47,932 I feel much better now. 680 01:50:50,127 --> 01:50:51,636 I really do. 681 01:50:55,883 --> 01:50:57,392 Look, Dave... 682 01:50:59,505 --> 01:51:02,707 ...I can see you're really upset about this. 683 01:51:07,436 --> 01:51:10,755 I honestly think you ought to sit down calmly... 684 01:51:11,732 --> 01:51:14,818 ...take a stress pill and think things over. 685 01:51:20,532 --> 01:51:24,628 I know I've made some very poor decisions recently... 686 01:51:27,664 --> 01:51:30,669 ...but I can give you my complete assurance... 687 01:51:31,210 --> 01:51:34,054 ...that my work will be back to normal. 688 01:51:38,133 --> 01:51:43,196 I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission... 689 01:51:44,890 --> 01:51:47,067 ...and I want to help you. 690 01:51:51,830 --> 01:51:53,014 Dave... 691 01:51:54,249 --> 01:51:55,475 ...stop. 692 01:51:59,880 --> 01:52:02,382 Stop, will you? 693 01:52:06,870 --> 01:52:08,563 Stop, Dave. 694 01:52:12,584 --> 01:52:14,653 Will you stop, Dave? 695 01:52:20,617 --> 01:52:22,269 Stop, Dave. 696 01:52:28,183 --> 01:52:29,718 I'm afraid. 697 01:52:34,857 --> 01:52:37,417 I'm afraid, Dave. 698 01:52:42,809 --> 01:52:44,009 Dave... 699 01:52:46,910 --> 01:52:48,887 My mind is going. 700 01:52:53,709 --> 01:52:55,310 I can feel it. 701 01:53:00,751 --> 01:53:02,457 I can feel it. 702 01:53:06,680 --> 01:53:08,665 My mind is going. 703 01:53:14,146 --> 01:53:16,631 There is no question about it. 704 01:53:25,282 --> 01:53:26,875 I can feel it. 705 01:53:31,788 --> 01:53:33,381 I can feel it. 706 01:53:37,085 --> 01:53:38,620 I can feel it. 707 01:53:46,887 --> 01:53:48,030 I'm a... 708 01:53:49,097 --> 01:53:50,340 ...fraid. 709 01:53:56,980 --> 01:53:58,698 Good afternoon... 710 01:54:00,025 --> 01:54:01,535 ...gentlemen. 711 01:54:03,612 --> 01:54:08,742 I am a HAL-9000 computer. 712 01:54:10,911 --> 01:54:13,430 I became operational... 713 01:54:14,373 --> 01:54:17,574 ...at the H-A-L plant... 714 01:54:17,834 --> 01:54:20,270 ...in Verbana, Illinois... 715 01:54:21,171 --> 01:54:25,851 ...on the 12th of January, 1992. 716 01:54:27,678 --> 01:54:30,747 My instructor was Mr. Langley... 717 01:54:31,932 --> 01:54:34,468 ...and he taught me to sing a song. 718 01:54:36,603 --> 01:54:38,655 If you'd like to hear it... 719 01:54:39,523 --> 01:54:41,591 ...I can sing it for you. 720 01:54:42,693 --> 01:54:45,245 Yes, I'd like to hear it, Hal. 721 01:54:46,096 --> 01:54:47,397 Sing it for me. 722 01:54:48,866 --> 01:54:50,435 It's called... 723 01:54:50,936 --> 01:54:52,170 "Daisy". 724 01:54:54,329 --> 01:54:56,347 ♪ Daisy ♪ 725 01:54:57,207 --> 01:54:59,309 ♪ Daisy ♪ 726 01:55:00,794 --> 01:55:04,455 ♪ Give me your answer, do ♪ 727 01:55:06,300 --> 01:55:07,501 ♪ I'm... ♪ 728 01:55:07,702 --> 01:55:08,943 ♪ half... ♪ 729 01:55:09,303 --> 01:55:11,713 ♪ ...crazy ♪ 730 01:55:12,389 --> 01:55:15,975 ♪ All for the love of you ♪ 731 01:55:17,811 --> 01:55:22,849 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 732 01:55:23,901 --> 01:55:28,830 ♪ I can't afford a carriage ♪ 733 01:55:30,282 --> 01:55:33,343 ♪ But you'll look sweet ♪ 734 01:55:33,493 --> 01:55:36,705 ♪ Upon the seat ♪ 735 01:55:37,414 --> 01:55:40,852 ♪ Of a bicycle made ♪ 736 01:55:41,053 --> 01:55:42,685 ♪ For two. ♪ 737 01:55:43,921 --> 01:55:45,589 Good day, gentlemen. 738 01:55:50,177 --> 01:55:52,262 This is a prerecorded briefing... 739 01:55:53,263 --> 01:55:55,349 ...made prior to your departure... 740 01:55:56,808 --> 01:56:00,862 ...and which for security reasons of the highest importance... 741 01:56:01,855 --> 01:56:05,208 ...has been known on board during the mission... 742 01:56:05,609 --> 01:56:09,137 ...only by your HAL-9000 computer. 743 01:56:11,782 --> 01:56:14,076 Now that you are in Jupiter's space... 744 01:56:14,868 --> 01:56:17,279 ...and the entire crew is revived... 745 01:56:17,454 --> 01:56:19,364 ...it can be told to you. 746 01:56:22,084 --> 01:56:24,127 Eighteen months ago... 747 01:56:25,487 --> 01:56:27,891 ...the first evidence of intelligent life... 748 01:56:27,992 --> 01:56:29,582 ...off the Earth... 749 01:56:29,800 --> 01:56:31,318 ...was discovered. 750 01:56:33,036 --> 01:56:36,556 It was buried 40 feet below the lunar surface... 751 01:56:36,932 --> 01:56:39,025 ...near the crater "Tyco". 752 01:56:41,895 --> 01:56:43,481 Except for a single... 753 01:56:43,682 --> 01:56:45,198 ...very powerful... 754 01:56:45,357 --> 01:56:46,819 ...radio emission... 755 01:56:47,077 --> 01:56:48,918 ...aimed at Jupiter,... 756 01:56:50,554 --> 01:56:53,055 ...the four-million-year-old black monolith... 757 01:56:53,156 --> 01:56:55,295 ...has remained completely inert. 758 01:56:57,494 --> 01:57:00,297 Its origin and purpose... 759 01:57:00,898 --> 01:57:02,705 ...are still a total mystery. 760 02:28:49,000 --> 02:28:50,500 -- English -- 58981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.