Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,179 --> 00:00:23,104
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:51,780 --> 00:01:52,599
What the hell!
3
00:01:52,581 --> 00:01:53,502
Crazy bastards !
4
00:02:10,780 --> 00:02:11,804
Lady!
5
00:02:11,791 --> 00:02:12,815
Please pick me up.
6
00:02:12,820 --> 00:02:13,866
Roger.
7
00:02:37,740 --> 00:02:39,810
30000 silver diamonds!
8
00:02:39,771 --> 00:02:40,999
Not a bad number of them.
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,341
The people at the Guild will not be quiet
about this.
10
00:02:43,420 --> 00:02:44,956
l know.
11
00:02:45,060 --> 00:02:49,201
Until things cool down, l might as well hide
them at Planet Lark.
12
00:02:49,540 --> 00:02:50,711
Planet Lark?
13
00:02:50,691 --> 00:02:51,407
Yes.
14
00:03:02,860 --> 00:03:05,977
Since l just finished this job, let's go to that
place.
15
00:03:05,911 --> 00:03:06,627
Heh?
16
00:03:06,660 --> 00:03:09,220
There is a doctor on this planet.
17
00:03:09,339 --> 00:03:10,875
Doctor?
18
00:03:10,840 --> 00:03:13,354
The doctor that we got looked after
the last time?
19
00:03:13,659 --> 00:03:14,683
Yep...
20
00:03:14,660 --> 00:03:19,290
We might as well have a drink with him and
talk about the old times
21
00:03:23,340 --> 00:03:26,764
COBRA DlED!?
22
00:03:32,579 --> 00:03:33,603
Oho!
23
00:03:33,580 --> 00:03:35,650
From 191 0, eh!?
24
00:03:36,179 --> 00:03:37,203
Cobra !
25
00:03:37,180 --> 00:03:39,171
Seems like you have grown up as a good
human.
26
00:03:39,460 --> 00:03:40,700
That's a quite nice gesture coming from
you.
27
00:03:41,380 --> 00:03:43,245
Give me a break doctor!
28
00:03:43,340 --> 00:03:46,116
l told you that l'm fine!
29
00:03:46,300 --> 00:03:48,291
Doctor, please take care of him.
30
00:03:48,580 --> 00:03:50,639
l have to do some maintenance on
the Turtle.
31
00:03:50,601 --> 00:03:51,317
Excuse me.
32
00:03:51,420 --> 00:03:52,796
l see.
33
00:03:53,860 --> 00:03:55,031
Wait for me Lady!
34
00:03:55,011 --> 00:03:56,035
l'm fine, take me with you!
35
00:03:56,180 --> 00:03:57,522
Silence!
36
00:03:57,620 --> 00:03:59,429
To determine if you are sick or not is up to
the doctor - me.
37
00:03:59,391 --> 00:04:00,824
l will decide what to do with you.
38
00:04:01,020 --> 00:04:02,533
So be quiet!
39
00:04:09,459 --> 00:04:10,278
What?
40
00:04:10,260 --> 00:04:11,557
What is with that face?
41
00:04:11,980 --> 00:04:14,096
That face doesn't really fit for good news.
42
00:04:14,540 --> 00:04:16,201
What part of me is bad?
43
00:04:16,300 --> 00:04:17,369
Stomach?
44
00:04:17,351 --> 00:04:18,272
Heart?
45
00:04:21,700 --> 00:04:24,021
Please be frank with me Doctor!
46
00:04:25,139 --> 00:04:27,084
Just tell me what's wrong, l am freaking out
now...
47
00:04:27,039 --> 00:04:28,267
lt's really strange...
48
00:04:28,240 --> 00:04:29,514
Your body is in perfect shape.
49
00:04:30,780 --> 00:04:32,020
Danm you Old man!
50
00:04:32,001 --> 00:04:33,537
Then why do you frighten me like that?
51
00:04:33,740 --> 00:04:35,401
Can't drink with you after it.
52
00:04:35,499 --> 00:04:36,113
Hey!
53
00:04:36,100 --> 00:04:36,919
What are you doing!
54
00:04:36,911 --> 00:04:37,832
Leave that back!
55
00:04:38,180 --> 00:04:39,408
You are so noisy.
56
00:04:39,391 --> 00:04:41,541
Don't forget that alcohol is given as
a present to me.
57
00:04:41,620 --> 00:04:42,712
What are you saying?
58
00:04:42,691 --> 00:04:43,305
lt's mine!
59
00:04:43,291 --> 00:04:43,905
Leave it!
60
00:04:48,820 --> 00:04:51,300
What a wasteful thing you did.
61
00:05:10,340 --> 00:05:15,437
A few days ago, 30000 silver diamonds
were stolen from a Ginef spaceship
62
00:05:15,340 --> 00:05:16,921
their whereabouts are still unknown.
63
00:05:17,100 --> 00:05:21,594
The value of the stolen diamonds were
estimated to be around 500 million dollars.
64
00:05:22,020 --> 00:05:26,343
Because of this, the diamond market is
falling into chaos.
65
00:05:29,940 --> 00:05:30,907
Ok.
66
00:05:30,891 --> 00:05:31,915
That's enough.
67
00:05:35,500 --> 00:05:37,980
Customer, your newspaper is upside down.
68
00:05:39,900 --> 00:05:40,946
Oh that's true.
69
00:05:40,931 --> 00:05:41,750
Thank you.
70
00:05:49,339 --> 00:05:50,363
Geez, Lady is pretty late.
71
00:05:50,340 --> 00:05:52,615
lt's already the time that we are supposed
to meet here...
72
00:05:53,300 --> 00:05:55,746
And she doesn't give me any kind of notice.
73
00:05:57,300 --> 00:05:58,881
Are you waiting for a massage?
74
00:06:00,100 --> 00:06:01,965
lf you don't mind, l can do it here.
75
00:06:02,299 --> 00:06:03,835
That's great.
76
00:06:04,200 --> 00:06:06,088
l'll like to have it right away.
77
00:06:06,480 --> 00:06:08,323
Then please lie here.
78
00:06:08,691 --> 00:06:09,919
Yes! Yes!
79
00:06:17,860 --> 00:06:19,646
Mr. Cobra!
80
00:06:19,860 --> 00:06:23,284
Your assistant will not come no matter how
long you wait.
81
00:06:23,211 --> 00:06:24,235
What?
82
00:06:24,340 --> 00:06:26,535
She is currently held prisoner by me.
83
00:06:27,140 --> 00:06:32,817
You have to return the 30000 silver
diamonds that you bastard took from us.
84
00:06:32,820 --> 00:06:36,517
Return it back to us at Raymond Park
in three days time.
85
00:06:36,441 --> 00:06:37,977
lf you don't come...
86
00:06:41,020 --> 00:06:43,011
Lady will be dead!
87
00:06:47,140 --> 00:06:48,926
A visual message, eh?
88
00:06:49,020 --> 00:06:51,011
Who could put this here.
89
00:06:54,259 --> 00:06:55,283
What are you doing!
90
00:06:55,260 --> 00:06:57,012
Who ordered you to do this.
91
00:06:57,219 --> 00:06:58,243
Ordered?
92
00:06:58,220 --> 00:06:59,346
What do you mean?
93
00:06:59,499 --> 00:07:00,932
l'm talking about this camera.
94
00:07:00,900 --> 00:07:03,016
lf it was in the room before that l came in,
95
00:07:03,100 --> 00:07:05,830
it should be too hot to handle.
96
00:07:05,900 --> 00:07:07,948
But this is not hot at all!
97
00:07:07,911 --> 00:07:08,832
Why?
98
00:07:09,340 --> 00:07:11,080
Why did you bring this in?
99
00:07:11,259 --> 00:07:12,180
Tell me!
100
00:07:12,160 --> 00:07:13,229
Who ordered you to do this.
101
00:07:13,739 --> 00:07:14,558
lt was Reed.
102
00:07:14,540 --> 00:07:16,280
Brian Reed of the Leord Society!
103
00:07:16,380 --> 00:07:17,267
Reed?
104
00:07:22,900 --> 00:07:25,994
So the top manufacturer of weapons,
Brian Reed stays behind it.
105
00:07:31,580 --> 00:07:34,310
Steel walls as outer layer and bullet proof
glasses.
106
00:07:35,140 --> 00:07:38,849
Guns, weapons, whatever mass killing
machines.
107
00:07:38,771 --> 00:07:40,204
No doubt that these bastards are making
good money.
108
00:07:59,940 --> 00:08:02,636
Seems like l don't really like heights.
109
00:08:12,460 --> 00:08:13,677
What is it!
110
00:08:17,580 --> 00:08:18,922
What the hell is going on?
111
00:08:19,620 --> 00:08:21,463
Magnetic rollerskates?
112
00:08:21,431 --> 00:08:22,659
Danm.
113
00:09:13,140 --> 00:09:15,483
You got to be joking!
114
00:09:15,431 --> 00:09:16,557
Why it's still alive!?
115
00:09:27,100 --> 00:09:28,317
That's far enough!
116
00:09:31,540 --> 00:09:33,815
Welcome to the Leord headquarters.
117
00:09:33,900 --> 00:09:36,516
l expected that you would come, Mr. Cobra.
118
00:09:36,660 --> 00:09:38,651
Are you Brian Reed?
119
00:09:39,340 --> 00:09:40,386
That's right.
120
00:09:40,580 --> 00:09:44,289
Can you tell them that if they want to
rollerskate,
121
00:09:44,211 --> 00:09:46,259
they better do it in the park.
122
00:09:46,540 --> 00:09:50,510
They are new cyborg models made for
warfare
123
00:09:50,540 --> 00:09:53,555
l plan to sell them right away.
124
00:09:53,620 --> 00:09:54,791
Sure you do,
125
00:09:54,800 --> 00:09:58,577
Such green and greed bastard doesn't
need killer products that failed to stop me.
126
00:09:58,740 --> 00:09:59,707
Bravo!
127
00:09:59,820 --> 00:10:01,048
Come on, show him Lady.
128
00:10:01,031 --> 00:10:01,952
So he shut up!
129
00:10:05,660 --> 00:10:06,957
Lady!?
130
00:10:07,740 --> 00:10:08,707
Cobra!
131
00:10:10,260 --> 00:10:12,911
You know that woman there.
132
00:10:13,380 --> 00:10:15,985
Her mistake was telling you about this
place.
133
00:10:15,931 --> 00:10:19,003
ln our Leord Society, incompetent people
like her are not required!
134
00:10:20,060 --> 00:10:23,405
Now you'll see what we do with traitors!
135
00:10:23,620 --> 00:10:24,689
Please stop!
136
00:10:24,671 --> 00:10:25,695
Don't kill me!
137
00:10:30,140 --> 00:10:32,756
This pool has a special liquid nitrogen
solution.
138
00:10:32,820 --> 00:10:35,550
Whoever gets in there will automatically be
frozen.
139
00:11:00,020 --> 00:11:02,341
Cobra, you'll have to hand over the
diamonds...
140
00:11:02,419 --> 00:11:04,057
How much will you buy them for?
141
00:11:04,020 --> 00:11:06,136
They are originally ours, Guild.
142
00:11:06,220 --> 00:11:07,926
You got to be joking.
143
00:11:08,340 --> 00:11:11,559
You guys stole it from the Ginef mines,
didn't you?
144
00:11:11,740 --> 00:11:13,526
Lady's life is at stake.
145
00:11:13,620 --> 00:11:16,509
You should tell us honestly where
you hid it.
146
00:11:16,980 --> 00:11:20,564
Because of the news of the 30000 stolen
guild diamonds
147
00:11:20,740 --> 00:11:22,605
the prices of diamonds have risen sharply.
148
00:11:22,700 --> 00:11:25,510
We are under strict order to get them back
whatever it takes.
149
00:11:25,580 --> 00:11:26,956
Before l get angry, speak up.
150
00:11:27,060 --> 00:11:30,154
l want Lady back first.
151
00:11:30,300 --> 00:11:31,881
Diamonds come first, l said!
152
00:11:33,900 --> 00:11:35,197
No, you mustn't Cobra!
153
00:11:35,171 --> 00:11:36,604
lt doesn't matter what happens to me.
154
00:11:36,700 --> 00:11:37,871
You souldn't tell them...
155
00:11:39,220 --> 00:11:40,232
Lady!
156
00:11:42,780 --> 00:11:44,520
Where is the hidden location of diamonds?
157
00:11:47,540 --> 00:11:50,509
The diamonds are at Molt Street, container
number 7.
158
00:12:38,939 --> 00:12:39,963
Boss!
159
00:12:39,940 --> 00:12:41,191
We got hold of the diamonds.
160
00:12:41,459 --> 00:12:42,483
Well done.
161
00:12:42,460 --> 00:12:44,325
Until l get there, standby.
162
00:12:45,300 --> 00:12:49,589
Cobra, we got back the 30000 silver
diamonds.
163
00:12:53,300 --> 00:12:56,315
As promised, release both of them.
164
00:12:59,539 --> 00:13:00,665
Orders from the boss.
165
00:13:00,640 --> 00:13:01,914
Go anywhere you like.
166
00:13:05,940 --> 00:13:08,556
Hurry and let Lady go.
167
00:13:08,780 --> 00:13:10,771
She is a weak woman.
168
00:13:12,020 --> 00:13:12,987
Cobra!
169
00:13:33,940 --> 00:13:36,955
The famous Cobra who is reputed not to
miss a single shot
170
00:13:37,020 --> 00:13:39,955
it's kinda pathetic that he didn't even
scratch me.
171
00:13:40,020 --> 00:13:44,013
Unfortunately Cobra didn't seem to aim at
you.
172
00:14:00,020 --> 00:14:00,987
Cobra!
173
00:14:05,419 --> 00:14:06,443
No good.
174
00:14:06,420 --> 00:14:07,637
He is completely frozen.
175
00:14:09,100 --> 00:14:12,194
Maybe Doctor can do something about this.
176
00:14:17,620 --> 00:14:18,587
Cobra...
177
00:14:40,620 --> 00:14:41,689
Lady!?
178
00:14:41,671 --> 00:14:42,592
Doctor!
179
00:14:52,500 --> 00:14:54,548
Let's give him another shock.
180
00:14:54,511 --> 00:14:55,842
That will be the last one...
181
00:15:09,020 --> 00:15:10,806
How is his reaction?
182
00:15:18,740 --> 00:15:19,786
Cobra...
183
00:15:20,340 --> 00:15:22,046
Look, he's got a reaction!
184
00:15:24,740 --> 00:15:26,401
He may be able to be saved.
185
00:15:26,540 --> 00:15:28,610
Sorry but can you make for me a cup of
coffee?
186
00:15:28,571 --> 00:15:29,492
Black please.
187
00:15:29,471 --> 00:15:30,187
Yes!
188
00:15:33,860 --> 00:15:37,409
So she came all the way here, that sly fox.
189
00:15:43,340 --> 00:15:45,331
Doctor, take care of Cobra!
190
00:15:46,340 --> 00:15:47,716
They already found us?
191
00:16:06,540 --> 00:16:07,632
Shoot!
192
00:16:13,580 --> 00:16:15,116
Cobra, hold on!
193
00:16:15,091 --> 00:16:16,115
You must live!
194
00:16:29,340 --> 00:16:31,900
Doctor, get us out of here!
195
00:16:32,420 --> 00:16:34,411
Don't rush things - we are in the middle of
treatment.
196
00:16:34,500 --> 00:16:35,797
We mustn't stop it now no matter what!
197
00:17:01,979 --> 00:17:02,593
Alright.
198
00:17:02,580 --> 00:17:03,831
l have done whatever treatment l can.
199
00:17:03,940 --> 00:17:06,033
Now we must run away as far as we can.
200
00:17:05,991 --> 00:17:07,322
We need find a good place to hide.
201
00:17:14,060 --> 00:17:15,084
Don't let them escape!
202
00:17:15,071 --> 00:17:15,992
Go after them!
203
00:17:39,460 --> 00:17:41,553
Damn it, Damn it!
204
00:17:41,511 --> 00:17:42,637
This piece of junk!
205
00:18:19,580 --> 00:18:20,547
Shit!
206
00:18:39,700 --> 00:18:40,712
Cobra!
207
00:18:45,900 --> 00:18:48,994
Since when you start to drink coffee,
Doctor?
208
00:18:50,620 --> 00:18:53,680
Cobra, because of your fault, l wasn't able
to drink my favorite alcohol.
209
00:18:54,260 --> 00:18:55,966
Oh l don't remember about that.
210
00:19:03,140 --> 00:19:04,516
lt started to move.
211
00:19:06,420 --> 00:19:09,514
The transmitter that l placed has served
me well.
212
00:19:10,020 --> 00:19:12,011
Just be there, Brian.
213
00:19:15,140 --> 00:19:16,152
Are you going, Cobra?
214
00:19:16,259 --> 00:19:17,180
Yeah.
215
00:19:17,160 --> 00:19:19,253
l'm off for a while to get back my diamonds
216
00:19:19,460 --> 00:19:21,121
Don't forget to bring presents!
217
00:19:21,091 --> 00:19:22,934
l'll bring two bottles.
218
00:19:23,020 --> 00:19:25,671
Seems like we will be in a fight if there is
only one bottle.
219
00:19:33,120 --> 00:19:34,849
There is a transport ship at the airport.
220
00:19:34,811 --> 00:19:35,425
Hurry!
221
00:19:35,540 --> 00:19:36,507
Yes!
222
00:19:38,140 --> 00:19:39,129
Strange.
223
00:19:39,111 --> 00:19:40,237
lt is under renovation.
224
00:19:40,540 --> 00:19:42,815
When l drove through this tunnel this
morning, there was nothing.
225
00:19:52,540 --> 00:19:54,121
A.... ghost!
226
00:19:56,820 --> 00:19:58,685
lt is Cobra's ghost there!
227
00:20:20,940 --> 00:20:23,556
You have finally come out, you bunch of
cyborgs.
228
00:20:25,100 --> 00:20:27,091
When let's play,
229
00:20:27,180 --> 00:20:29,171
me against you.
230
00:20:29,260 --> 00:20:31,410
l'll show you!
231
00:20:48,460 --> 00:20:49,506
Boss, he is coming!
232
00:20:49,619 --> 00:20:50,643
Calm down.
233
00:20:50,620 --> 00:20:52,292
He will not fire from the back.
234
00:20:52,380 --> 00:20:55,599
lf he does fire, the diamonds will get
destroyed.
235
00:21:01,220 --> 00:21:03,336
Don't get suprised!
236
00:21:08,740 --> 00:21:10,037
lt's a patrol car!
237
00:21:10,620 --> 00:21:13,475
lf l'm not mistaken, there should be a
tunnel to the right.
238
00:21:13,539 --> 00:21:14,255
That's it!
239
00:21:14,240 --> 00:21:15,343
Get to the tunnel at the right!
240
00:21:15,440 --> 00:21:16,099
Yes!
241
00:21:39,660 --> 00:21:40,706
What?
242
00:21:48,740 --> 00:21:49,661
lt got split off.
243
00:21:49,780 --> 00:21:51,384
The sign, that patrol car...
244
00:21:51,351 --> 00:21:52,682
lt's all part of Cobra's act!
245
00:22:08,980 --> 00:22:11,175
l definately got my diamonds back.
16363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.