All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E21.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,481 --> 00:00:21,676 SPACE ADVENTURE COBRA 2 00:01:41,720 --> 00:01:43,961 Are you sure that we'll grab their attention with this? 3 00:01:53,220 --> 00:01:55,381 Looks like we caught it already! 4 00:02:29,900 --> 00:02:31,720 Don't forget, the Sword is their life! 5 00:02:31,680 --> 00:02:32,704 Destroy their sword! 6 00:02:32,860 --> 00:02:33,997 Ok, Cobra! 7 00:03:17,020 --> 00:03:20,046 Danm, these guys are really stubborn! 8 00:03:31,180 --> 00:03:32,568 Are you ok, Cobra? 9 00:03:33,620 --> 00:03:36,726 I don't have the courage to continue like that. 10 00:03:36,780 --> 00:03:38,168 You did a nice job. 11 00:03:38,580 --> 00:03:41,526 Now that we got their attention, 12 00:03:41,580 --> 00:03:44,606 Paris and the others must have escaped. 13 00:03:45,899 --> 00:03:47,127 Looks like... 14 00:03:47,100 --> 00:03:48,852 We really overdid our plan... 15 00:03:49,720 --> 00:03:52,905 THE TWO KINGS OF THE SWORD! 16 00:04:43,020 --> 00:04:45,022 A sand fall! 17 00:04:50,180 --> 00:04:51,442 I slept well! 18 00:04:51,540 --> 00:04:53,212 I don't see any Swordians around. 19 00:04:53,300 --> 00:04:55,256 Anyway we can't let our guard down. 20 00:04:55,340 --> 00:04:59,344 The Swordians run through this desert everywhere... 21 00:04:59,380 --> 00:05:01,621 with their famous Sand Rook. 22 00:05:02,300 --> 00:05:05,485 Heh, it's called a "fall" but we can't wash in it. 23 00:05:05,580 --> 00:05:07,070 So what do we do, Cobra? 24 00:05:07,040 --> 00:05:08,268 What do you mean? 25 00:05:08,380 --> 00:05:12,430 The old man said the King Jeek held inside Sand Rook... 26 00:05:12,580 --> 00:05:15,196 What the old man said... 27 00:05:15,260 --> 00:05:17,797 It's not our problem. 28 00:05:18,700 --> 00:05:21,726 If we go to them, no doubt we'll get captured too. 29 00:05:22,780 --> 00:05:24,941 We must get parts 30 00:05:25,020 --> 00:05:26,851 to repair the Turtle. 31 00:05:27,180 --> 00:05:32,208 I want to leave this place fast as I can. 32 00:05:50,580 --> 00:05:51,433 It's a city! 33 00:06:06,060 --> 00:06:07,277 What? 34 00:06:09,020 --> 00:06:11,147 The city is disappearing... 35 00:06:15,020 --> 00:06:16,692 A mirage? 36 00:06:17,380 --> 00:06:20,201 I'm really out of it now! 37 00:06:20,660 --> 00:06:21,900 An earthquake? 38 00:06:28,620 --> 00:06:29,723 Cobra! 39 00:06:29,700 --> 00:06:31,748 Something is coming out of the sand. 40 00:07:18,180 --> 00:07:21,035 Oh, my head is spinning. 41 00:07:27,780 --> 00:07:29,020 Where are we? 42 00:07:29,000 --> 00:07:31,048 In hell, the new one... 43 00:07:31,340 --> 00:07:36,448 But if you accept to be the Swordians' slave 44 00:07:36,460 --> 00:07:38,132 you won't die. 45 00:07:38,220 --> 00:07:39,562 The Swordians? 46 00:07:39,660 --> 00:07:40,945 So we are... 47 00:07:40,920 --> 00:07:43,480 Yes, we're in their base, the Sand Rook. 48 00:07:43,340 --> 00:07:44,352 The Sand Rook? 49 00:07:44,460 --> 00:07:47,202 It's more mobile fortress than a base. 50 00:07:47,260 --> 00:07:49,592 It can move in the sand. 51 00:07:49,660 --> 00:07:50,433 Ok. 52 00:07:50,920 --> 00:07:52,456 But why is it hell? 53 00:07:52,540 --> 00:07:56,419 Because we're their slaves and food as well. 54 00:07:56,660 --> 00:07:57,592 Food? 55 00:07:57,700 --> 00:08:00,191 Quit joking! 56 00:08:00,260 --> 00:08:02,592 They'll eat us curry style? 57 00:08:03,500 --> 00:08:04,717 Don't worry. 58 00:08:04,700 --> 00:08:07,567 They won't eat you like that. 59 00:08:07,020 --> 00:08:08,157 They do otherwise. 60 00:08:08,140 --> 00:08:09,164 What does it mean? 61 00:08:09,260 --> 00:08:11,262 You'll understand soon enough. 62 00:08:12,620 --> 00:08:14,064 Bad atmosphere. 63 00:08:14,040 --> 00:08:15,780 You must be here too much! 64 00:08:25,900 --> 00:08:27,003 He's done. 65 00:08:27,100 --> 00:08:29,921 He got all his vital energy absorbed. 66 00:08:29,980 --> 00:08:32,221 He got his vital energy sucked out? 67 00:08:32,300 --> 00:08:34,666 So that's what you mean... 68 00:08:35,380 --> 00:08:36,312 By the way... 69 00:08:36,300 --> 00:08:39,167 Don't you know where my partner Lady can be? 70 00:08:39,220 --> 00:08:40,528 I don't know. 71 00:08:40,620 --> 00:08:44,624 There are many cells all around the Sand Rook. 72 00:08:45,860 --> 00:08:47,987 Ok, I will find out myself then. 73 00:08:51,140 --> 00:08:52,118 It's impossible. 74 00:08:52,220 --> 00:08:55,610 Even with all our strength we couldn't open it. 75 00:08:56,120 --> 00:08:57,894 So what can you do alone, fool... 76 00:09:01,180 --> 00:09:02,158 What? 77 00:09:05,380 --> 00:09:07,007 Well, do you get out? 78 00:09:07,140 --> 00:09:08,971 Nah, better not. 79 00:09:09,260 --> 00:09:12,445 Even outside of the cell, escape is impossible. 80 00:09:12,580 --> 00:09:15,196 And with our energy absorbed... 81 00:09:15,260 --> 00:09:17,182 We're not really healthy for this. 82 00:09:17,260 --> 00:09:18,773 Ah! Sorry then! 83 00:09:18,740 --> 00:09:20,788 I have to close it. 84 00:09:23,820 --> 00:09:24,798 Bye. 85 00:09:32,620 --> 00:09:34,167 They already know? 86 00:09:34,259 --> 00:09:35,283 Attention! 87 00:09:35,260 --> 00:09:36,318 Everyone to your post! 88 00:09:36,300 --> 00:09:37,938 The Sand Rook is diving! 89 00:10:04,980 --> 00:10:09,030 How come such a big thing can dive? 90 00:10:27,340 --> 00:10:29,501 They absorbed so much energy from these prisoners, 91 00:10:29,580 --> 00:10:31,787 It seems they're about to die. 92 00:10:35,700 --> 00:10:37,167 The guards!? 93 00:10:38,380 --> 00:10:39,256 Shit! 94 00:10:39,240 --> 00:10:40,673 They come from both sides. 95 00:10:50,500 --> 00:10:52,297 It was really close! 96 00:11:07,740 --> 00:11:10,231 They're like ghosts that are about to appear... 97 00:11:10,300 --> 00:11:11,767 Who is there? 98 00:11:12,380 --> 00:11:14,621 The executioner appointed by king Babel? 99 00:11:14,700 --> 00:11:15,507 What the hell? 100 00:11:15,620 --> 00:11:18,396 I don't see him but this voice... 101 00:11:18,500 --> 00:11:23,039 Go tell Babel that I don't fear death! 102 00:11:23,440 --> 00:11:24,441 Here you are! 103 00:11:25,780 --> 00:11:26,963 What? 104 00:11:28,660 --> 00:11:31,686 You're not a Swordian!? 105 00:11:32,180 --> 00:11:33,465 No shit! 106 00:11:33,440 --> 00:11:34,976 The sword really spoke! 107 00:11:49,600 --> 00:11:50,862 Holly crap! 108 00:11:51,160 --> 00:11:54,266 Though these armors seem immortal. 109 00:11:54,340 --> 00:11:56,137 But they are just puppets. 110 00:11:56,220 --> 00:11:59,246 The swords are the real Swordians! 111 00:11:59,580 --> 00:12:02,560 I don't know you, but you have to leave. 112 00:12:02,620 --> 00:12:05,703 Don't disturb me before my death. 113 00:12:05,640 --> 00:12:06,868 Get out! 114 00:12:07,060 --> 00:12:09,164 Sorry, but I will not. 115 00:12:09,120 --> 00:12:10,781 I like here... 116 00:12:11,820 --> 00:12:14,266 Your friends are everywhere 117 00:12:14,340 --> 00:12:17,036 So it's the ideal hidden place for me. 118 00:12:17,300 --> 00:12:18,972 My friends? 119 00:12:19,060 --> 00:12:22,086 Don't you think that I'm one of those Swordians!? 120 00:12:22,020 --> 00:12:23,146 Look better at my chains! 121 00:12:24,500 --> 00:12:25,512 So... 122 00:12:25,500 --> 00:12:27,036 You would be King Jeek. 123 00:12:27,019 --> 00:12:27,838 Yes. 124 00:12:27,820 --> 00:12:31,176 I'm the real Swordians' King Jeek! 125 00:12:31,340 --> 00:12:33,262 But how do you know my name? 126 00:12:33,340 --> 00:12:34,887 My name is Cobra. 127 00:12:34,980 --> 00:12:38,984 And I met an old swordian man back in town. 128 00:12:39,020 --> 00:12:40,078 Rashik? 129 00:12:40,700 --> 00:12:41,735 Don't know... 130 00:12:41,720 --> 00:12:43,358 I didn't asked for the name. 131 00:12:43,540 --> 00:12:47,055 But he told me a lot. 132 00:12:47,420 --> 00:12:49,012 Besides, I was told 133 00:12:49,100 --> 00:12:52,979 Swordians live by eating aliens' energy... 134 00:12:53,020 --> 00:12:56,581 That's true the Swordians are a hunting people. 135 00:12:57,740 --> 00:13:05,021 We hunt our preys to eat their vital energy... 136 00:13:05,540 --> 00:13:10,125 Just like other races enjoy eating meat. 137 00:13:10,140 --> 00:13:12,836 But we never eat aliens, it's amoral 138 00:13:12,900 --> 00:13:15,755 We only fought the invaders. 139 00:13:15,820 --> 00:13:19,176 I wanted a peaceful life with others. 140 00:13:19,260 --> 00:13:20,215 Ok. 141 00:13:20,200 --> 00:13:22,248 So it was Babel... 142 00:13:22,120 --> 00:13:26,307 He is the one who started the alien vital energy absorption... 143 00:13:26,340 --> 00:13:28,296 He did it to corrupt the Swordians 144 00:13:28,380 --> 00:13:30,587 and control them. 145 00:13:30,660 --> 00:13:35,040 He even change the moral values of my people. 146 00:13:36,060 --> 00:13:38,301 Let's leave moral values out. 147 00:13:38,380 --> 00:13:41,201 Is there a way to get out of Sand Rook? 148 00:13:44,420 --> 00:13:47,423 It's a gigantic ship. 149 00:13:47,360 --> 00:13:49,408 3km long! 150 00:13:50,060 --> 00:13:53,655 30,000 Swordians live here. 151 00:13:53,700 --> 00:13:55,429 It's not just a ship. 152 00:13:55,400 --> 00:13:57,038 It is a kingdom in itself! 153 00:13:57,580 --> 00:14:00,196 It's impossible to get out of here alive. 154 00:14:00,300 --> 00:14:03,326 But still, there is a way... 155 00:14:03,420 --> 00:14:05,581 A way, you said? 156 00:14:13,220 --> 00:14:14,972 Report at the headquarter 157 00:14:15,060 --> 00:14:19,190 Radar shows a signal at 37 degrees and distance of 23,000. 158 00:14:19,320 --> 00:14:21,788 Settlers' Mining ship obviously. 159 00:14:24,420 --> 00:14:26,911 Stupid invaders threatening the swordian people! 160 00:14:26,980 --> 00:14:28,163 Sink them! 161 00:14:28,260 --> 00:14:30,057 Actual Depth: 500. 162 00:14:30,140 --> 00:14:34,884 Setting the canon to match the sand pressure... 163 00:14:34,900 --> 00:14:36,572 Security unlocked! 164 00:14:36,860 --> 00:14:38,066 Fire! 165 00:14:53,140 --> 00:14:55,426 So, have you got enough? 166 00:14:55,380 --> 00:14:56,813 Stupid sand insects! 167 00:14:57,580 --> 00:15:00,765 The sand Rook go to the third sector of the settlement. 168 00:15:00,820 --> 00:15:01,673 King Babel, 169 00:15:01,780 --> 00:15:05,910 We estimate the number of settlers at 10,000. 170 00:15:06,700 --> 00:15:10,170 The more preys the better the hunt... 171 00:15:12,300 --> 00:15:13,312 Listen to me! 172 00:15:13,420 --> 00:15:18,289 The long trip of the sword people is about to end! 173 00:15:18,300 --> 00:15:21,770 We're going to exterminate all those aliens once and for all! 174 00:15:21,820 --> 00:15:25,210 And build up our empire on this sea or sand! 175 00:15:26,540 --> 00:15:29,566 Glory to the great Sword King! 176 00:15:29,500 --> 00:15:31,240 Glory to the immortal Babel! 177 00:15:33,060 --> 00:15:34,732 King Babel! 178 00:15:34,820 --> 00:15:36,333 It's terrible! 179 00:15:37,220 --> 00:15:38,812 What, King Jeek? 180 00:15:38,900 --> 00:15:40,003 Yes! 181 00:15:39,980 --> 00:15:43,052 His ghost is prowling in the ship! 182 00:15:46,140 --> 00:15:48,142 It's king Jeek. 183 00:15:48,220 --> 00:15:51,610 But he died long time ago... 184 00:15:56,380 --> 00:15:58,416 It's bullshit! 185 00:16:00,180 --> 00:16:01,215 Morons! 186 00:16:01,200 --> 00:16:02,224 Did you see their faces? 187 00:16:03,020 --> 00:16:05,762 It's normal, I'm supposedly dead. 188 00:16:05,820 --> 00:16:09,415 Nobody knew that Babel locked me up. 189 00:16:13,620 --> 00:16:14,837 What's happening? 190 00:16:14,820 --> 00:16:16,663 I have to stop. 191 00:16:18,180 --> 00:16:21,946 It's too hard to walk with this. 192 00:16:22,340 --> 00:16:24,092 By the way, if I kill king Babel, 193 00:16:24,180 --> 00:16:27,206 you'll let Lady and me leave at least? 194 00:16:27,260 --> 00:16:28,340 Of course! 195 00:16:28,320 --> 00:16:30,265 Also I'll free all those settlers! 196 00:16:30,380 --> 00:16:32,007 But do not underestimate him. 197 00:16:32,180 --> 00:16:34,796 Babel has huge psychic powers. 198 00:16:35,100 --> 00:16:36,078 Psychic? 199 00:16:36,180 --> 00:16:39,820 Swordians control their armor with their minds. 200 00:16:39,860 --> 00:16:43,910 I lost those powers during my long captivity. 201 00:16:44,580 --> 00:16:47,663 That's why I'm your armor! 202 00:16:47,600 --> 00:16:48,828 So calm down. 203 00:16:49,020 --> 00:16:51,557 By the way, do you know how to use a sword? 204 00:16:51,940 --> 00:16:53,328 Don't worry! 205 00:16:53,300 --> 00:16:55,143 I read Miyamoto Musashi! 206 00:17:12,779 --> 00:17:13,700 Babel! 207 00:17:13,680 --> 00:17:17,787 I resurrected to take you head! 208 00:17:18,300 --> 00:17:19,642 Jeek... 209 00:17:20,140 --> 00:17:21,425 King Jeek! 210 00:17:21,400 --> 00:17:22,833 King Jeek is resurrected! 211 00:17:24,500 --> 00:17:28,015 Fools, I was not even dead. 212 00:17:28,220 --> 00:17:31,451 I was imprisoned by the evil Babel! 213 00:17:31,500 --> 00:17:33,297 Prisoner? 214 00:17:36,140 --> 00:17:37,767 What's that shit about? 215 00:17:37,860 --> 00:17:40,351 King Jeek is dead! 216 00:17:40,820 --> 00:17:42,742 Kill this blasphemer! 217 00:17:42,820 --> 00:17:44,082 But... 218 00:17:44,420 --> 00:17:45,432 Hesitating? 219 00:17:45,420 --> 00:17:46,444 Execute! 220 00:17:46,660 --> 00:17:47,638 Yes... 221 00:18:06,060 --> 00:18:09,575 So Babel, are you afraid of me? 222 00:18:09,580 --> 00:18:11,457 You know the Swordian law! 223 00:18:11,540 --> 00:18:15,749 Kings are designated by duels! 224 00:18:17,059 --> 00:18:17,980 Indead... 225 00:18:17,960 --> 00:18:20,713 We don't need two kings! 226 00:18:22,060 --> 00:18:22,788 Alright! 227 00:18:22,900 --> 00:18:26,825 We'll decide here who is the real king! 228 00:18:27,380 --> 00:18:28,972 Let's start the kind's duel! 229 00:18:29,060 --> 00:18:31,472 By the rules, we must leave them alone. 230 00:18:31,540 --> 00:18:35,055 We'll wait outside for the new king. 231 00:18:35,700 --> 00:18:36,815 Babel! 232 00:18:36,800 --> 00:18:38,131 You made a big mistake... 233 00:18:38,101 --> 00:18:39,841 You shouldn't have let me live! 234 00:18:41,580 --> 00:18:43,536 So I corret it now! 235 00:18:56,980 --> 00:18:58,163 How can it be? 236 00:18:58,260 --> 00:19:02,435 Jeek, how could you keep so much strength? 237 00:19:13,020 --> 00:19:14,157 What a power! 238 00:19:14,260 --> 00:19:15,852 I want a handicap! 239 00:19:15,820 --> 00:19:17,663 Our weight is too unequal. 240 00:19:34,580 --> 00:19:36,093 Evil monster! 241 00:19:36,180 --> 00:19:37,135 Danm you... 242 00:19:37,120 --> 00:19:39,270 I'm going to send you right to the hell! 243 00:19:50,980 --> 00:19:52,777 So this is it! 244 00:19:52,860 --> 00:19:55,192 I don't know who you are, bastard... 245 00:19:55,260 --> 00:19:58,286 but at least Jeek won't die alone! 246 00:19:58,500 --> 00:19:59,762 Let's go! 247 00:20:05,380 --> 00:20:06,415 Unbelievable! 248 00:20:06,400 --> 00:20:09,779 We weren't the only ones to cheat! 249 00:20:10,020 --> 00:20:10,668 That's it! 250 00:20:10,780 --> 00:20:14,830 Babel used the robot to amplify his power. 251 00:20:16,180 --> 00:20:17,647 King Jeek! 252 00:20:17,620 --> 00:20:19,565 It's time for you to shut up and die. 253 00:20:22,700 --> 00:20:25,271 If you're a robot, it changes everything! 254 00:20:25,340 --> 00:20:27,296 I won't go easy on you. 255 00:20:27,380 --> 00:20:30,941 Fool, you don't seem to know my real powers. 256 00:20:32,220 --> 00:20:33,403 What's that? 257 00:20:37,380 --> 00:20:38,335 What's happening? 258 00:20:38,320 --> 00:20:39,344 My sight... 259 00:20:39,340 --> 00:20:40,602 my sight is blurred... 260 00:20:40,700 --> 00:20:41,348 Cobra! 261 00:20:41,340 --> 00:20:42,056 Attention! 262 00:20:42,060 --> 00:20:45,086 Babel has exchanged your sight and hearing! 263 00:20:45,140 --> 00:20:45,845 What? 264 00:20:45,860 --> 00:20:48,101 Remember: "you see what you should hear... 265 00:20:48,180 --> 00:20:50,466 and hear what you should see" 266 00:20:54,780 --> 00:20:56,702 It's the noise of his sword in the air? 267 00:20:56,780 --> 00:20:59,806 The red color, are the steps of Babel! 268 00:21:06,540 --> 00:21:08,872 Cool, explosions become colors! 269 00:21:13,100 --> 00:21:16,126 He is hidden, danm what I should do... 270 00:21:26,140 --> 00:21:27,732 What just happened? 271 00:21:27,820 --> 00:21:30,800 Babel just threw the marble throne at you, luckily you shot at it... 272 00:21:30,860 --> 00:21:32,373 and got hit by a piece of it. 273 00:21:32,460 --> 00:21:33,267 Cobra! 274 00:21:33,260 --> 00:21:34,079 Get up! 275 00:21:34,060 --> 00:21:35,084 Babel is coming! 276 00:21:39,820 --> 00:21:43,495 I feel him coming... 277 00:21:43,620 --> 00:21:45,372 Yes, I feel his presence. 278 00:21:45,740 --> 00:21:50,234 Don't need trust to sight, I forgot that! 279 00:21:52,380 --> 00:21:53,802 There! 280 00:22:11,580 --> 00:22:13,377 Bravo, Cobra! 281 00:22:19,780 --> 00:22:20,895 Cobra! 282 00:22:20,880 --> 00:22:22,928 You saved the Sword people. 283 00:22:23,140 --> 00:22:24,357 You're our savior! 284 00:22:24,340 --> 00:22:25,568 I don't forget it. 285 00:22:26,780 --> 00:22:27,963 Nah... I'm not! 286 00:22:28,060 --> 00:22:31,245 I just didn't want to end up right here. 287 00:22:31,380 --> 00:22:35,430 Actually... I still have to seduce girls in the sand! 18625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.