All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E14.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,330 --> 00:00:21,890 SPACE ADVENTURE COBRA 2 00:01:31,950 --> 00:01:34,976 As always, we keep traveling... 3 00:01:38,190 --> 00:01:40,556 I want to live the way I want. 4 00:01:40,670 --> 00:01:44,106 I should have a nice life filled with beauties. 5 00:01:47,510 --> 00:01:48,181 Cobra. 6 00:01:48,170 --> 00:01:49,501 Food's ready. 7 00:01:50,669 --> 00:01:52,102 Ah, At last! 8 00:01:52,070 --> 00:01:54,049 I've been waiting for this. 9 00:01:54,010 --> 00:01:56,160 It's the best part of my day. 10 00:01:56,350 --> 00:01:57,658 Here you are. 11 00:02:01,390 --> 00:02:04,041 Lady, cooking for my health again? 12 00:02:03,910 --> 00:02:04,922 Poor humans. 13 00:02:04,930 --> 00:02:07,683 If they indulge, they'll lose their edge. 14 00:02:08,070 --> 00:02:09,207 Thanks a lot! 15 00:02:09,350 --> 00:02:14,140 I'd like to eat properly, surrounded with beauties... 16 00:02:22,270 --> 00:02:23,305 What? 17 00:02:23,290 --> 00:02:25,542 It's not the season for fireworks. 18 00:02:28,870 --> 00:02:30,087 Are those comets? 19 00:02:35,430 --> 00:02:37,057 How nice! 20 00:02:37,150 --> 00:02:38,868 Are they playing cat and dog? 21 00:02:45,270 --> 00:02:46,453 Here one comes! 22 00:02:55,570 --> 00:02:59,233 THE GREAT KING GALTAN. 23 00:03:14,270 --> 00:03:15,578 Oh my, oh my... 24 00:03:15,670 --> 00:03:18,161 You are welcome to join in on my meal. 25 00:03:18,470 --> 00:03:19,528 I beg of you. 26 00:03:19,510 --> 00:03:20,534 Please hide me. 27 00:03:20,710 --> 00:03:23,178 I'm being chased by someone evil. 28 00:03:23,710 --> 00:03:25,200 Chased? 29 00:03:25,430 --> 00:03:29,025 But, you'll be fine here, cutie. 30 00:03:31,470 --> 00:03:32,346 What's happening? 31 00:03:32,330 --> 00:03:33,046 Cobra! 32 00:03:41,670 --> 00:03:44,082 That someone is really big! 33 00:03:44,350 --> 00:03:48,116 Bellamy, I know you're hiding in there 34 00:03:48,150 --> 00:03:49,720 Hurry and come out. 35 00:03:49,690 --> 00:03:50,406 No! 36 00:03:51,630 --> 00:03:54,406 I'll never return to you! 37 00:03:54,630 --> 00:03:56,177 If I had the choice... 38 00:03:56,150 --> 00:03:57,993 I'd prefer this man! 39 00:03:59,710 --> 00:04:02,326 Are you trying my nerves? 40 00:04:02,670 --> 00:04:06,265 Grandpa, looks like she doesn't like you anymore. 41 00:04:06,310 --> 00:04:08,676 Grandpa? 42 00:04:10,750 --> 00:04:12,877 You just don't give up. 43 00:04:12,950 --> 00:04:14,463 Leave better now! 44 00:04:14,330 --> 00:04:16,070 Or you'll get hurt! 45 00:04:16,350 --> 00:04:19,046 What, you hurt me? 46 00:04:21,270 --> 00:04:23,067 You're just a talkative midget. 47 00:04:23,150 --> 00:04:23,855 Very funny. 48 00:04:23,850 --> 00:04:24,874 Try me if you want, little pest! 49 00:04:25,110 --> 00:04:27,032 You big fat Buddha! 50 00:04:27,110 --> 00:04:29,146 Don't cry too much after this! 51 00:04:29,230 --> 00:04:31,642 My shield will electrify you! 52 00:04:37,790 --> 00:04:38,791 What? 53 00:04:38,770 --> 00:04:39,896 He vanished? 54 00:04:44,390 --> 00:04:46,267 Bastard! 55 00:04:51,710 --> 00:04:53,359 No! Let me go! 56 00:04:53,330 --> 00:04:55,787 Stop complaining, let's go back! 57 00:04:56,350 --> 00:04:57,328 Lady! 58 00:04:58,550 --> 00:05:00,427 You stop this now! 59 00:05:00,510 --> 00:05:04,207 Barging in without warning! 60 00:05:04,450 --> 00:05:07,203 Get out or I'll kick your ass! 61 00:05:09,150 --> 00:05:12,825 Me leave? 62 00:05:12,870 --> 00:05:13,848 Yeah! 63 00:05:18,110 --> 00:05:20,032 Give up? 64 00:05:20,830 --> 00:05:22,707 Funny. 65 00:05:22,790 --> 00:05:26,180 That's the first time I've been sent to the floor. 66 00:05:26,230 --> 00:05:29,586 And the first time someone's not listened to my command! 67 00:05:29,630 --> 00:05:30,608 Midget! 68 00:05:30,690 --> 00:05:32,635 I'll break you in two! 69 00:05:58,830 --> 00:06:00,855 Lady, prepare another plate for our guest... 70 00:06:00,810 --> 00:06:01,629 Cobra! 71 00:06:07,350 --> 00:06:09,921 Not bad, midget! 72 00:06:09,870 --> 00:06:10,894 I like you! 73 00:06:11,030 --> 00:06:14,545 I've been searching for someone who had guts like you 74 00:06:15,470 --> 00:06:18,450 You'll be my servant! 75 00:06:18,510 --> 00:06:19,875 What did you say? 76 00:06:27,470 --> 00:06:28,402 What? 77 00:07:26,470 --> 00:07:28,097 I can't break out. 78 00:07:28,270 --> 00:07:30,636 Why me? 79 00:07:30,750 --> 00:07:32,377 Really 80 00:07:40,310 --> 00:07:41,902 Ah, It's you! 81 00:07:42,310 --> 00:07:43,902 Let's get out of here 82 00:07:43,990 --> 00:07:45,708 Bellamy, isn't it? 83 00:07:45,790 --> 00:07:47,792 Where are we? 84 00:07:48,150 --> 00:07:51,176 In the ship of the great king Galtan! 85 00:07:51,510 --> 00:07:53,023 The great king Galtan? 86 00:07:53,110 --> 00:07:55,112 You mean the giant from earlier? 87 00:07:55,230 --> 00:07:56,003 Yes. 88 00:07:55,990 --> 00:07:58,038 He is a terrible magician. 89 00:07:58,110 --> 00:07:59,623 Magic? 90 00:07:59,710 --> 00:08:00,483 Yes. 91 00:08:00,470 --> 00:08:02,620 I've learned some of his tricks 92 00:08:03,230 --> 00:08:06,905 I've tried to use it to escape but... 93 00:08:07,030 --> 00:08:08,702 He caught me. 94 00:08:09,670 --> 00:08:11,365 I'm sorry for all this... 95 00:08:11,330 --> 00:08:13,070 It's my fault. 96 00:08:13,150 --> 00:08:15,721 Nah, it's not your fault. 97 00:08:15,990 --> 00:08:18,561 Anyway, you must run away! 98 00:08:18,630 --> 00:08:21,076 Galtan wants you to be a servant! 99 00:08:21,150 --> 00:08:24,790 What a savage welcome for a servant. 100 00:08:24,870 --> 00:08:28,101 If you stay here, you'll be forced to become one. 101 00:08:28,550 --> 00:08:30,165 But in order to run away... 102 00:08:30,030 --> 00:08:32,078 I need save Lady and get back my ship. 103 00:08:34,070 --> 00:08:36,402 They are intact. 104 00:08:36,470 --> 00:08:38,426 Frozen in the room of Time. 105 00:08:38,510 --> 00:08:39,647 Frozen? 106 00:08:39,870 --> 00:08:42,691 Time is frozen like magic there. 107 00:08:42,830 --> 00:08:44,912 As long as they remain, they will be frozen in stone. 108 00:08:44,990 --> 00:08:46,275 In stone? 109 00:08:47,050 --> 00:08:48,176 In stone, danm... 110 00:08:48,870 --> 00:08:50,872 Hurry, take me there. 111 00:09:44,790 --> 00:09:46,872 This is miracle! 112 00:09:47,470 --> 00:09:52,134 Galtan stole all his treasure from the surrounding planets. 113 00:09:53,470 --> 00:09:55,097 No doubt, he's real bastard! 114 00:09:55,270 --> 00:09:56,043 Look... 115 00:09:56,030 --> 00:09:57,361 Fits me well, doesn't it? 116 00:09:58,350 --> 00:10:03,344 Besides jewels, he also kidnaps girls from other planets. 117 00:10:03,150 --> 00:10:05,050 He does this with his magic and servants... 118 00:10:06,230 --> 00:10:10,075 So that's why he wants me so badly as a servant 119 00:10:23,070 --> 00:10:24,150 Hello guys! 120 00:10:24,130 --> 00:10:25,666 Sorry to intrude... 121 00:10:41,990 --> 00:10:43,560 Is that all you've got? 122 00:10:43,530 --> 00:10:45,066 Cobra, over here! 123 00:10:48,790 --> 00:10:49,802 Hurry! 124 00:10:54,790 --> 00:10:55,722 Bellamy! 125 00:10:55,810 --> 00:10:57,858 Fly more gracefully! 126 00:10:58,030 --> 00:11:02,319 I'll try, but I don't really know how to fly this thing! 127 00:11:02,790 --> 00:11:04,485 Don't you have a license? 128 00:11:05,070 --> 00:11:06,901 Out of the way! 129 00:11:32,630 --> 00:11:34,791 What's the problem, bitches? 130 00:11:40,230 --> 00:11:42,391 You again huh? 131 00:11:44,910 --> 00:11:47,936 This is where we didn't want to be! 132 00:11:59,670 --> 00:12:00,648 Wait! 133 00:12:00,790 --> 00:12:04,260 I must talk with this man. 134 00:12:06,350 --> 00:12:07,453 Ouch, ouch, ouch... 135 00:12:07,550 --> 00:12:09,097 You're called Cobra, right? 136 00:12:09,230 --> 00:12:11,721 Well, does this ship please you? 137 00:12:11,790 --> 00:12:16,944 Not even the Terrace King's palace is as exquisite as this! 138 00:12:16,950 --> 00:12:20,716 And there are as many girls here as in your dreams. 139 00:12:20,790 --> 00:12:23,441 What are you trying to say? 140 00:12:23,510 --> 00:12:28,334 I've been searching for a man like you for a long time. 141 00:12:28,350 --> 00:12:29,772 Thanks for the compliment. 142 00:12:29,870 --> 00:12:34,898 So, being my assistant to loot planets doesn't interest you? 143 00:12:34,910 --> 00:12:39,938 You'll have all the gold, silver, and women that you'll ever want. 144 00:12:44,910 --> 00:12:46,662 What if I say no? 145 00:12:49,670 --> 00:12:52,036 Do you want to get on my nerves? 146 00:12:52,110 --> 00:12:54,237 Sorry, but it's NO! 147 00:12:54,350 --> 00:12:56,477 I don't like to work for others. 148 00:12:58,270 --> 00:13:00,226 You don't seem to understand. 149 00:13:00,310 --> 00:13:03,461 This is not an offer, but an order! 150 00:13:03,670 --> 00:13:05,183 Oh yeah? 151 00:13:05,270 --> 00:13:07,682 We'll see about that! 152 00:13:11,590 --> 00:13:13,262 What was that? 153 00:13:14,310 --> 00:13:17,541 You just swallowed a balloon-fruit. 154 00:13:17,590 --> 00:13:19,512 A balloon-fruit? 155 00:13:19,670 --> 00:13:21,058 You'll see! 156 00:13:56,790 --> 00:14:00,305 Everyone here has eaten that fruit. 157 00:14:00,510 --> 00:14:04,514 That's why no one dares disobey me! 158 00:14:04,550 --> 00:14:05,448 Stop! 159 00:14:05,330 --> 00:14:07,070 Don't look at me like that. 160 00:14:07,190 --> 00:14:08,475 You're joking, right? 161 00:14:13,670 --> 00:14:14,443 Ok! 162 00:14:14,430 --> 00:14:15,249 Easy! 163 00:14:15,230 --> 00:14:16,049 Easy! 164 00:14:18,110 --> 00:14:20,271 Stop! 165 00:14:20,390 --> 00:14:22,597 Will you become my servant? 166 00:14:22,670 --> 00:14:25,116 I'll never serve you! 167 00:14:25,510 --> 00:14:27,262 Damn you, Cobra! 168 00:14:34,510 --> 00:14:35,283 Cobra! 169 00:14:35,270 --> 00:14:36,191 Open your mouth! 170 00:14:44,830 --> 00:14:47,116 I'll remove the balloon-fruit! 171 00:14:47,190 --> 00:14:48,908 Thanks a lot. 172 00:14:48,990 --> 00:14:51,606 You'll pay for this, Bellamy! 173 00:14:54,070 --> 00:14:55,150 There it is! 174 00:14:55,130 --> 00:14:56,358 Don't worry! 175 00:14:56,670 --> 00:14:59,286 You've disobeyed my orders! 176 00:14:59,550 --> 00:15:02,121 You little disobedient moron! 177 00:15:02,270 --> 00:15:05,296 I'll change you into a balloon and make you explode. 178 00:15:07,270 --> 00:15:08,328 What? 179 00:15:18,070 --> 00:15:19,412 Lmpressive! 180 00:15:19,510 --> 00:15:21,671 You know how to use this magic also? 181 00:15:21,830 --> 00:15:23,582 Galtan taught me. 182 00:15:23,670 --> 00:15:24,955 Come on, now! 183 00:15:32,470 --> 00:15:34,392 You are mocking me! 184 00:15:36,430 --> 00:15:38,364 You'll pay for this! 185 00:15:38,330 --> 00:15:40,378 I'll break you into little pieces! 186 00:15:56,590 --> 00:15:58,490 This is the Room of Time. 187 00:15:58,450 --> 00:16:00,600 Your ship is frozen near the back. 188 00:16:05,710 --> 00:16:07,462 That's strange. 189 00:16:07,670 --> 00:16:12,050 There is no one else is here, but I feel that I'm being watched... 190 00:16:26,430 --> 00:16:27,283 They moved! 191 00:16:27,270 --> 00:16:28,089 Look! 192 00:16:28,230 --> 00:16:29,470 The statues moved! 193 00:16:30,070 --> 00:16:32,311 They aren't statues... 194 00:16:33,470 --> 00:16:36,633 They are women petrified by Saltan. 195 00:16:54,070 --> 00:16:55,662 Puppets? 196 00:16:55,750 --> 00:16:57,138 They scared me... 197 00:17:06,510 --> 00:17:07,386 It's... 198 00:17:07,970 --> 00:17:08,891 My ship! 199 00:17:15,750 --> 00:17:17,752 It really is stone. 200 00:17:18,190 --> 00:17:19,532 Lady! 201 00:17:20,030 --> 00:17:21,213 Lady! 202 00:17:25,030 --> 00:17:26,042 Bellamy! 203 00:17:26,150 --> 00:17:29,301 Magic isn't my cup of tea. 204 00:17:29,470 --> 00:17:31,552 Is there something we can do? 205 00:17:31,870 --> 00:17:34,725 A spell, formula, or something? 206 00:17:34,790 --> 00:17:37,486 The spell will be broken once Galtan is dead. 207 00:17:37,550 --> 00:17:39,427 But he's a monster! 208 00:17:39,510 --> 00:17:41,512 There is a way 209 00:17:41,790 --> 00:17:44,566 There is a skull hidden in this room. 210 00:17:44,630 --> 00:17:46,052 A skull? 211 00:17:46,950 --> 00:17:49,362 It must be hit between the eyes. 212 00:17:49,430 --> 00:17:50,749 Between the eyes? 213 00:17:50,730 --> 00:17:51,549 Yes. 214 00:17:51,550 --> 00:17:55,520 In his sleep, Galtan said it was his weakness. 215 00:17:57,950 --> 00:17:59,975 A skull in this room? 216 00:18:12,270 --> 00:18:15,376 But there is no skull... 217 00:18:16,030 --> 00:18:19,295 Yeah right, it is strange. 218 00:18:19,390 --> 00:18:22,541 Can we believe what he says when he is asleep? 219 00:18:22,590 --> 00:18:25,161 Yes, it must be somewhere here! 220 00:18:29,270 --> 00:18:29,998 Bellamy! 221 00:18:29,990 --> 00:18:30,809 Stand back! 222 00:18:31,390 --> 00:18:33,472 I knew you'd be here! 223 00:18:33,550 --> 00:18:36,087 We didn't ask for you! 224 00:18:41,710 --> 00:18:42,642 Cretin! 225 00:18:42,750 --> 00:18:45,082 How many times will you try that? 226 00:18:45,150 --> 00:18:46,253 Shit! 227 00:18:46,390 --> 00:18:48,392 At least act like you're hurt! 228 00:19:37,390 --> 00:19:38,903 Cobra! 229 00:19:45,870 --> 00:19:48,771 So pest, do you feel my power? 230 00:19:49,110 --> 00:19:49,883 Cobra. 231 00:19:49,870 --> 00:19:50,586 Shit... 232 00:19:50,790 --> 00:19:53,816 I'll give you one more chance. 233 00:19:53,870 --> 00:19:56,725 Will you serve me? 234 00:19:57,030 --> 00:19:59,112 You really don't give up. 235 00:19:59,190 --> 00:20:01,636 You're like a car salesman. 236 00:20:06,150 --> 00:20:07,185 In that case... 237 00:20:07,170 --> 00:20:08,501 It's time to die! 238 00:20:19,230 --> 00:20:20,652 There it is! 239 00:20:54,390 --> 00:20:58,110 His weakness was that? 240 00:20:58,270 --> 00:20:59,965 Help me! Please! 241 00:20:59,930 --> 00:21:01,773 Get me out of here! 242 00:21:01,750 --> 00:21:02,660 Cobra! 243 00:21:02,650 --> 00:21:03,674 Err... Mister Cobra! 244 00:21:03,870 --> 00:21:05,929 Let make a deal! 245 00:21:05,890 --> 00:21:07,938 I'll do whatever you want! 246 00:21:08,910 --> 00:21:10,912 Please accept! 247 00:21:10,990 --> 00:21:13,072 Get me out of here! 248 00:21:13,150 --> 00:21:17,280 After 3,000 years in here, I finally managed to get out 249 00:21:17,190 --> 00:21:18,214 And here I'm again... 250 00:21:18,710 --> 00:21:20,746 What a cry baby. 251 00:21:20,870 --> 00:21:23,896 You'll have to stay in there for another 3,000 years! 252 00:21:23,990 --> 00:21:25,662 Look, Cobra! 253 00:21:30,470 --> 00:21:32,472 The spell is gone! 254 00:21:38,590 --> 00:21:40,592 The beauties! 255 00:21:44,230 --> 00:21:45,208 Cobra! 256 00:21:46,350 --> 00:21:47,453 Lady! 257 00:21:49,030 --> 00:21:52,090 They've asked me to become their king. 258 00:21:52,150 --> 00:21:54,482 I might just accept. 259 00:21:54,630 --> 00:21:55,608 Oh... 260 00:22:05,870 --> 00:22:10,364 Farewell my dream of swimming in a sea of beauties. 261 00:22:10,430 --> 00:22:12,057 Too bad... 262 00:22:12,790 --> 00:22:14,712 What's too bad, Cobra? 263 00:22:14,670 --> 00:22:16,103 Nothing at all! 264 00:22:17,070 --> 00:22:20,745 Cobra's pirate destiny is to keep prowling. 265 00:22:21,110 --> 00:22:22,839 Let's go, Lady! 266 00:22:22,810 --> 00:22:23,629 Ok. 267 00:22:28,550 --> 00:22:32,964 From the unknown stars to the unknown stars... 268 00:22:32,870 --> 00:22:34,918 to be here unknown time... 269 00:22:35,190 --> 00:22:38,580 Help me!!! 16702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.