Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,330 --> 00:00:21,890
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:31,950 --> 00:01:34,976
As always, we keep traveling...
3
00:01:38,190 --> 00:01:40,556
I want to live the way I want.
4
00:01:40,670 --> 00:01:44,106
I should have a nice life filled with beauties.
5
00:01:47,510 --> 00:01:48,181
Cobra.
6
00:01:48,170 --> 00:01:49,501
Food's ready.
7
00:01:50,669 --> 00:01:52,102
Ah, At last!
8
00:01:52,070 --> 00:01:54,049
I've been waiting for this.
9
00:01:54,010 --> 00:01:56,160
It's the best part of my day.
10
00:01:56,350 --> 00:01:57,658
Here you are.
11
00:02:01,390 --> 00:02:04,041
Lady, cooking for my health again?
12
00:02:03,910 --> 00:02:04,922
Poor humans.
13
00:02:04,930 --> 00:02:07,683
If they indulge, they'll lose their edge.
14
00:02:08,070 --> 00:02:09,207
Thanks a lot!
15
00:02:09,350 --> 00:02:14,140
I'd like to eat properly, surrounded with
beauties...
16
00:02:22,270 --> 00:02:23,305
What?
17
00:02:23,290 --> 00:02:25,542
It's not the season for fireworks.
18
00:02:28,870 --> 00:02:30,087
Are those comets?
19
00:02:35,430 --> 00:02:37,057
How nice!
20
00:02:37,150 --> 00:02:38,868
Are they playing cat and dog?
21
00:02:45,270 --> 00:02:46,453
Here one comes!
22
00:02:55,570 --> 00:02:59,233
THE GREAT KING
GALTAN.
23
00:03:14,270 --> 00:03:15,578
Oh my, oh my...
24
00:03:15,670 --> 00:03:18,161
You are welcome to join in on my meal.
25
00:03:18,470 --> 00:03:19,528
I beg of you.
26
00:03:19,510 --> 00:03:20,534
Please hide me.
27
00:03:20,710 --> 00:03:23,178
I'm being chased by someone evil.
28
00:03:23,710 --> 00:03:25,200
Chased?
29
00:03:25,430 --> 00:03:29,025
But, you'll be fine here, cutie.
30
00:03:31,470 --> 00:03:32,346
What's happening?
31
00:03:32,330 --> 00:03:33,046
Cobra!
32
00:03:41,670 --> 00:03:44,082
That someone is really big!
33
00:03:44,350 --> 00:03:48,116
Bellamy, I know you're hiding in there
34
00:03:48,150 --> 00:03:49,720
Hurry and come out.
35
00:03:49,690 --> 00:03:50,406
No!
36
00:03:51,630 --> 00:03:54,406
I'll never return to you!
37
00:03:54,630 --> 00:03:56,177
If I had the choice...
38
00:03:56,150 --> 00:03:57,993
I'd prefer this man!
39
00:03:59,710 --> 00:04:02,326
Are you trying my nerves?
40
00:04:02,670 --> 00:04:06,265
Grandpa, looks like she doesn't like you
anymore.
41
00:04:06,310 --> 00:04:08,676
Grandpa?
42
00:04:10,750 --> 00:04:12,877
You just don't give up.
43
00:04:12,950 --> 00:04:14,463
Leave better now!
44
00:04:14,330 --> 00:04:16,070
Or you'll get hurt!
45
00:04:16,350 --> 00:04:19,046
What, you hurt me?
46
00:04:21,270 --> 00:04:23,067
You're just a talkative midget.
47
00:04:23,150 --> 00:04:23,855
Very funny.
48
00:04:23,850 --> 00:04:24,874
Try me if you want, little pest!
49
00:04:25,110 --> 00:04:27,032
You big fat Buddha!
50
00:04:27,110 --> 00:04:29,146
Don't cry too much after this!
51
00:04:29,230 --> 00:04:31,642
My shield will electrify you!
52
00:04:37,790 --> 00:04:38,791
What?
53
00:04:38,770 --> 00:04:39,896
He vanished?
54
00:04:44,390 --> 00:04:46,267
Bastard!
55
00:04:51,710 --> 00:04:53,359
No! Let me go!
56
00:04:53,330 --> 00:04:55,787
Stop complaining, let's go back!
57
00:04:56,350 --> 00:04:57,328
Lady!
58
00:04:58,550 --> 00:05:00,427
You stop this now!
59
00:05:00,510 --> 00:05:04,207
Barging in without warning!
60
00:05:04,450 --> 00:05:07,203
Get out or I'll kick your ass!
61
00:05:09,150 --> 00:05:12,825
Me leave?
62
00:05:12,870 --> 00:05:13,848
Yeah!
63
00:05:18,110 --> 00:05:20,032
Give up?
64
00:05:20,830 --> 00:05:22,707
Funny.
65
00:05:22,790 --> 00:05:26,180
That's the first time I've been sent to the
floor.
66
00:05:26,230 --> 00:05:29,586
And the first time someone's not listened to
my command!
67
00:05:29,630 --> 00:05:30,608
Midget!
68
00:05:30,690 --> 00:05:32,635
I'll break you in two!
69
00:05:58,830 --> 00:06:00,855
Lady, prepare another plate for our guest...
70
00:06:00,810 --> 00:06:01,629
Cobra!
71
00:06:07,350 --> 00:06:09,921
Not bad, midget!
72
00:06:09,870 --> 00:06:10,894
I like you!
73
00:06:11,030 --> 00:06:14,545
I've been searching for someone who had
guts like you
74
00:06:15,470 --> 00:06:18,450
You'll be my servant!
75
00:06:18,510 --> 00:06:19,875
What did you say?
76
00:06:27,470 --> 00:06:28,402
What?
77
00:07:26,470 --> 00:07:28,097
I can't break out.
78
00:07:28,270 --> 00:07:30,636
Why me?
79
00:07:30,750 --> 00:07:32,377
Really
80
00:07:40,310 --> 00:07:41,902
Ah, It's you!
81
00:07:42,310 --> 00:07:43,902
Let's get out of here
82
00:07:43,990 --> 00:07:45,708
Bellamy, isn't it?
83
00:07:45,790 --> 00:07:47,792
Where are we?
84
00:07:48,150 --> 00:07:51,176
In the ship of the great king Galtan!
85
00:07:51,510 --> 00:07:53,023
The great king Galtan?
86
00:07:53,110 --> 00:07:55,112
You mean the giant from earlier?
87
00:07:55,230 --> 00:07:56,003
Yes.
88
00:07:55,990 --> 00:07:58,038
He is a terrible magician.
89
00:07:58,110 --> 00:07:59,623
Magic?
90
00:07:59,710 --> 00:08:00,483
Yes.
91
00:08:00,470 --> 00:08:02,620
I've learned some of his tricks
92
00:08:03,230 --> 00:08:06,905
I've tried to use it to escape but...
93
00:08:07,030 --> 00:08:08,702
He caught me.
94
00:08:09,670 --> 00:08:11,365
I'm sorry for all this...
95
00:08:11,330 --> 00:08:13,070
It's my fault.
96
00:08:13,150 --> 00:08:15,721
Nah, it's not your fault.
97
00:08:15,990 --> 00:08:18,561
Anyway, you must run away!
98
00:08:18,630 --> 00:08:21,076
Galtan wants you to be a servant!
99
00:08:21,150 --> 00:08:24,790
What a savage welcome for a servant.
100
00:08:24,870 --> 00:08:28,101
If you stay here, you'll be forced to become
one.
101
00:08:28,550 --> 00:08:30,165
But in order to run away...
102
00:08:30,030 --> 00:08:32,078
I need save Lady and get back my ship.
103
00:08:34,070 --> 00:08:36,402
They are intact.
104
00:08:36,470 --> 00:08:38,426
Frozen in the room of Time.
105
00:08:38,510 --> 00:08:39,647
Frozen?
106
00:08:39,870 --> 00:08:42,691
Time is frozen like magic there.
107
00:08:42,830 --> 00:08:44,912
As long as they remain, they will be frozen
in stone.
108
00:08:44,990 --> 00:08:46,275
In stone?
109
00:08:47,050 --> 00:08:48,176
In stone, danm...
110
00:08:48,870 --> 00:08:50,872
Hurry, take me there.
111
00:09:44,790 --> 00:09:46,872
This is miracle!
112
00:09:47,470 --> 00:09:52,134
Galtan stole all his treasure from the
surrounding planets.
113
00:09:53,470 --> 00:09:55,097
No doubt, he's real bastard!
114
00:09:55,270 --> 00:09:56,043
Look...
115
00:09:56,030 --> 00:09:57,361
Fits me well, doesn't it?
116
00:09:58,350 --> 00:10:03,344
Besides jewels, he also kidnaps girls from
other planets.
117
00:10:03,150 --> 00:10:05,050
He does this with his magic and servants...
118
00:10:06,230 --> 00:10:10,075
So that's why he wants me so badly as
a servant
119
00:10:23,070 --> 00:10:24,150
Hello guys!
120
00:10:24,130 --> 00:10:25,666
Sorry to intrude...
121
00:10:41,990 --> 00:10:43,560
Is that all you've got?
122
00:10:43,530 --> 00:10:45,066
Cobra, over here!
123
00:10:48,790 --> 00:10:49,802
Hurry!
124
00:10:54,790 --> 00:10:55,722
Bellamy!
125
00:10:55,810 --> 00:10:57,858
Fly more gracefully!
126
00:10:58,030 --> 00:11:02,319
I'll try, but I don't really know how to fly this
thing!
127
00:11:02,790 --> 00:11:04,485
Don't you have a license?
128
00:11:05,070 --> 00:11:06,901
Out of the way!
129
00:11:32,630 --> 00:11:34,791
What's the problem, bitches?
130
00:11:40,230 --> 00:11:42,391
You again huh?
131
00:11:44,910 --> 00:11:47,936
This is where we didn't want to be!
132
00:11:59,670 --> 00:12:00,648
Wait!
133
00:12:00,790 --> 00:12:04,260
I must talk with this man.
134
00:12:06,350 --> 00:12:07,453
Ouch, ouch, ouch...
135
00:12:07,550 --> 00:12:09,097
You're called Cobra, right?
136
00:12:09,230 --> 00:12:11,721
Well, does this ship please you?
137
00:12:11,790 --> 00:12:16,944
Not even the Terrace King's palace is as
exquisite as this!
138
00:12:16,950 --> 00:12:20,716
And there are as many girls here as in your
dreams.
139
00:12:20,790 --> 00:12:23,441
What are you trying to say?
140
00:12:23,510 --> 00:12:28,334
I've been searching for a man like you for a
long time.
141
00:12:28,350 --> 00:12:29,772
Thanks for the compliment.
142
00:12:29,870 --> 00:12:34,898
So, being my assistant to loot planets
doesn't interest you?
143
00:12:34,910 --> 00:12:39,938
You'll have all the gold, silver, and women
that you'll ever want.
144
00:12:44,910 --> 00:12:46,662
What if I say no?
145
00:12:49,670 --> 00:12:52,036
Do you want to get on my nerves?
146
00:12:52,110 --> 00:12:54,237
Sorry, but it's NO!
147
00:12:54,350 --> 00:12:56,477
I don't like to work for others.
148
00:12:58,270 --> 00:13:00,226
You don't seem to understand.
149
00:13:00,310 --> 00:13:03,461
This is not an offer, but an order!
150
00:13:03,670 --> 00:13:05,183
Oh yeah?
151
00:13:05,270 --> 00:13:07,682
We'll see about that!
152
00:13:11,590 --> 00:13:13,262
What was that?
153
00:13:14,310 --> 00:13:17,541
You just swallowed a balloon-fruit.
154
00:13:17,590 --> 00:13:19,512
A balloon-fruit?
155
00:13:19,670 --> 00:13:21,058
You'll see!
156
00:13:56,790 --> 00:14:00,305
Everyone here has eaten that fruit.
157
00:14:00,510 --> 00:14:04,514
That's why no one dares disobey me!
158
00:14:04,550 --> 00:14:05,448
Stop!
159
00:14:05,330 --> 00:14:07,070
Don't look at me like that.
160
00:14:07,190 --> 00:14:08,475
You're joking, right?
161
00:14:13,670 --> 00:14:14,443
Ok!
162
00:14:14,430 --> 00:14:15,249
Easy!
163
00:14:15,230 --> 00:14:16,049
Easy!
164
00:14:18,110 --> 00:14:20,271
Stop!
165
00:14:20,390 --> 00:14:22,597
Will you become my servant?
166
00:14:22,670 --> 00:14:25,116
I'll never serve you!
167
00:14:25,510 --> 00:14:27,262
Damn you, Cobra!
168
00:14:34,510 --> 00:14:35,283
Cobra!
169
00:14:35,270 --> 00:14:36,191
Open your mouth!
170
00:14:44,830 --> 00:14:47,116
I'll remove the balloon-fruit!
171
00:14:47,190 --> 00:14:48,908
Thanks a lot.
172
00:14:48,990 --> 00:14:51,606
You'll pay for this, Bellamy!
173
00:14:54,070 --> 00:14:55,150
There it is!
174
00:14:55,130 --> 00:14:56,358
Don't worry!
175
00:14:56,670 --> 00:14:59,286
You've disobeyed my orders!
176
00:14:59,550 --> 00:15:02,121
You little disobedient moron!
177
00:15:02,270 --> 00:15:05,296
I'll change you into a balloon and make
you explode.
178
00:15:07,270 --> 00:15:08,328
What?
179
00:15:18,070 --> 00:15:19,412
Lmpressive!
180
00:15:19,510 --> 00:15:21,671
You know how to use this magic also?
181
00:15:21,830 --> 00:15:23,582
Galtan taught me.
182
00:15:23,670 --> 00:15:24,955
Come on, now!
183
00:15:32,470 --> 00:15:34,392
You are mocking me!
184
00:15:36,430 --> 00:15:38,364
You'll pay for this!
185
00:15:38,330 --> 00:15:40,378
I'll break you into little pieces!
186
00:15:56,590 --> 00:15:58,490
This is the Room of Time.
187
00:15:58,450 --> 00:16:00,600
Your ship is frozen near the back.
188
00:16:05,710 --> 00:16:07,462
That's strange.
189
00:16:07,670 --> 00:16:12,050
There is no one else is here, but I feel that
I'm being watched...
190
00:16:26,430 --> 00:16:27,283
They moved!
191
00:16:27,270 --> 00:16:28,089
Look!
192
00:16:28,230 --> 00:16:29,470
The statues moved!
193
00:16:30,070 --> 00:16:32,311
They aren't statues...
194
00:16:33,470 --> 00:16:36,633
They are women petrified by Saltan.
195
00:16:54,070 --> 00:16:55,662
Puppets?
196
00:16:55,750 --> 00:16:57,138
They scared me...
197
00:17:06,510 --> 00:17:07,386
It's...
198
00:17:07,970 --> 00:17:08,891
My ship!
199
00:17:15,750 --> 00:17:17,752
It really is stone.
200
00:17:18,190 --> 00:17:19,532
Lady!
201
00:17:20,030 --> 00:17:21,213
Lady!
202
00:17:25,030 --> 00:17:26,042
Bellamy!
203
00:17:26,150 --> 00:17:29,301
Magic isn't my cup of tea.
204
00:17:29,470 --> 00:17:31,552
Is there something we can do?
205
00:17:31,870 --> 00:17:34,725
A spell, formula, or something?
206
00:17:34,790 --> 00:17:37,486
The spell will be broken once Galtan
is dead.
207
00:17:37,550 --> 00:17:39,427
But he's a monster!
208
00:17:39,510 --> 00:17:41,512
There is a way
209
00:17:41,790 --> 00:17:44,566
There is a skull hidden in this room.
210
00:17:44,630 --> 00:17:46,052
A skull?
211
00:17:46,950 --> 00:17:49,362
It must be hit between the eyes.
212
00:17:49,430 --> 00:17:50,749
Between the eyes?
213
00:17:50,730 --> 00:17:51,549
Yes.
214
00:17:51,550 --> 00:17:55,520
In his sleep, Galtan said it was his
weakness.
215
00:17:57,950 --> 00:17:59,975
A skull in this room?
216
00:18:12,270 --> 00:18:15,376
But there is no skull...
217
00:18:16,030 --> 00:18:19,295
Yeah right, it is strange.
218
00:18:19,390 --> 00:18:22,541
Can we believe what he says when
he is asleep?
219
00:18:22,590 --> 00:18:25,161
Yes, it must be somewhere here!
220
00:18:29,270 --> 00:18:29,998
Bellamy!
221
00:18:29,990 --> 00:18:30,809
Stand back!
222
00:18:31,390 --> 00:18:33,472
I knew you'd be here!
223
00:18:33,550 --> 00:18:36,087
We didn't ask for you!
224
00:18:41,710 --> 00:18:42,642
Cretin!
225
00:18:42,750 --> 00:18:45,082
How many times will you try that?
226
00:18:45,150 --> 00:18:46,253
Shit!
227
00:18:46,390 --> 00:18:48,392
At least act like you're hurt!
228
00:19:37,390 --> 00:19:38,903
Cobra!
229
00:19:45,870 --> 00:19:48,771
So pest, do you feel my power?
230
00:19:49,110 --> 00:19:49,883
Cobra.
231
00:19:49,870 --> 00:19:50,586
Shit...
232
00:19:50,790 --> 00:19:53,816
I'll give you one more chance.
233
00:19:53,870 --> 00:19:56,725
Will you serve me?
234
00:19:57,030 --> 00:19:59,112
You really don't give up.
235
00:19:59,190 --> 00:20:01,636
You're like a car salesman.
236
00:20:06,150 --> 00:20:07,185
In that case...
237
00:20:07,170 --> 00:20:08,501
It's time to die!
238
00:20:19,230 --> 00:20:20,652
There it is!
239
00:20:54,390 --> 00:20:58,110
His weakness was that?
240
00:20:58,270 --> 00:20:59,965
Help me! Please!
241
00:20:59,930 --> 00:21:01,773
Get me out of here!
242
00:21:01,750 --> 00:21:02,660
Cobra!
243
00:21:02,650 --> 00:21:03,674
Err... Mister Cobra!
244
00:21:03,870 --> 00:21:05,929
Let make a deal!
245
00:21:05,890 --> 00:21:07,938
I'll do whatever you want!
246
00:21:08,910 --> 00:21:10,912
Please accept!
247
00:21:10,990 --> 00:21:13,072
Get me out of here!
248
00:21:13,150 --> 00:21:17,280
After 3,000 years in here, I finally managed
to get out
249
00:21:17,190 --> 00:21:18,214
And here I'm again...
250
00:21:18,710 --> 00:21:20,746
What a cry baby.
251
00:21:20,870 --> 00:21:23,896
You'll have to stay in there for another
3,000 years!
252
00:21:23,990 --> 00:21:25,662
Look, Cobra!
253
00:21:30,470 --> 00:21:32,472
The spell is gone!
254
00:21:38,590 --> 00:21:40,592
The beauties!
255
00:21:44,230 --> 00:21:45,208
Cobra!
256
00:21:46,350 --> 00:21:47,453
Lady!
257
00:21:49,030 --> 00:21:52,090
They've asked me to become their king.
258
00:21:52,150 --> 00:21:54,482
I might just accept.
259
00:21:54,630 --> 00:21:55,608
Oh...
260
00:22:05,870 --> 00:22:10,364
Farewell my dream of swimming in a sea
of beauties.
261
00:22:10,430 --> 00:22:12,057
Too bad...
262
00:22:12,790 --> 00:22:14,712
What's too bad, Cobra?
263
00:22:14,670 --> 00:22:16,103
Nothing at all!
264
00:22:17,070 --> 00:22:20,745
Cobra's pirate destiny is to keep prowling.
265
00:22:21,110 --> 00:22:22,839
Let's go, Lady!
266
00:22:22,810 --> 00:22:23,629
Ok.
267
00:22:28,550 --> 00:22:32,964
From the unknown stars to the unknown
stars...
268
00:22:32,870 --> 00:22:34,918
to be here unknown time...
269
00:22:35,190 --> 00:22:38,580
Help me!!!
16702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.