All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E10.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,300 --> 00:00:22,566 SPACE ADVENTURE COBRA 2 00:01:23,066 --> 00:01:25,900 THE TATOO'S SECRET 3 00:01:50,133 --> 00:01:51,466 Psycho Gun!? 4 00:01:52,200 --> 00:01:53,600 Psycho Gun? 5 00:02:02,500 --> 00:02:05,166 Sorry, my arm moved on its own. 6 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 So you are Cobra! 7 00:02:07,700 --> 00:02:10,466 The same Cobra who defeated Crystal Boy! 8 00:02:12,433 --> 00:02:13,166 Shit! 9 00:02:13,166 --> 00:02:15,100 Things were going so well. 10 00:02:15,333 --> 00:02:18,200 But my arm never listens to what I tell it! 11 00:02:18,466 --> 00:02:20,300 That man is Cobra? 12 00:02:20,733 --> 00:02:21,633 Cobra! 13 00:02:21,633 --> 00:02:23,666 You'll die alongside Dominique! 14 00:02:25,400 --> 00:02:26,266 Fire! 15 00:02:55,100 --> 00:02:56,866 Hold on to me! 16 00:03:12,233 --> 00:03:14,533 We'll gain some time with this. 17 00:03:15,033 --> 00:03:17,033 Why does Cobra help me? 18 00:03:22,066 --> 00:03:22,966 No use! 19 00:03:22,966 --> 00:03:24,300 That bastard destroyed the opening system. 20 00:03:24,633 --> 00:03:26,566 Switch to emergency mode! 21 00:03:28,666 --> 00:03:29,466 Listen! 22 00:03:29,633 --> 00:03:31,300 They shouldn't get out of here alive! 23 00:03:31,266 --> 00:03:32,300 Stop them no matter what! 24 00:03:35,766 --> 00:03:36,700 Cobra... 25 00:03:36,833 --> 00:03:39,833 Why does a pirate like you help the Galactic Police? 26 00:03:40,466 --> 00:03:44,566 Watching that fine ass of yours being killed is unbearable to me, baby! 27 00:03:57,000 --> 00:03:59,033 But really, why did you save me? 28 00:03:59,000 --> 00:04:00,033 Tell me, why? 29 00:04:00,166 --> 00:04:01,833 You are Dominique, aren't you? 30 00:04:03,366 --> 00:04:05,300 How do you know my name? 31 00:04:06,266 --> 00:04:08,200 Jane told me. 32 00:04:08,400 --> 00:04:09,766 Did you meet Jane? 33 00:04:09,733 --> 00:04:11,166 Yes, and Catherine too... 34 00:04:11,266 --> 00:04:12,366 Catherine. 35 00:04:12,533 --> 00:04:14,566 Tell me where are they? 36 00:04:15,533 --> 00:04:18,000 Let's talk about it later! 37 00:04:23,266 --> 00:04:25,000 Cobra, can you ski? 38 00:04:26,500 --> 00:04:27,766 Skiing? 39 00:04:27,833 --> 00:04:31,100 At the Olympic games, I'd surely win the gold medal! 40 00:04:33,300 --> 00:04:35,700 Beware, these are jet-skis! 41 00:04:35,766 --> 00:04:37,233 Their Speed can up to 300 Km/h 42 00:04:37,333 --> 00:04:39,433 It must be very enjoyable! 43 00:04:42,233 --> 00:04:43,533 Max power! 44 00:04:43,700 --> 00:04:44,633 Ok! 45 00:04:44,600 --> 00:04:45,633 Let's ride. 46 00:05:00,533 --> 00:05:02,133 Here we go! 47 00:05:19,400 --> 00:05:20,700 Looks like we escaped them. 48 00:05:20,700 --> 00:05:22,433 They'll come after us! 49 00:05:22,500 --> 00:05:24,466 Don't think it's a good idea. 50 00:05:24,566 --> 00:05:27,166 Anyway the blizzard will hide us. 51 00:05:32,300 --> 00:05:33,266 There they are! 52 00:05:33,233 --> 00:05:34,366 480m away. 53 00:05:34,466 --> 00:05:36,266 Direction North-North -East. 54 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 Are you alright, Cobra? 55 00:05:48,133 --> 00:05:49,666 Are they here already? 56 00:05:49,900 --> 00:05:51,366 Faster than expected! 57 00:05:51,600 --> 00:05:54,366 Don't underestimate the Snow Gorillas. 58 00:05:59,600 --> 00:06:01,333 Their shots are so fast. 59 00:06:01,466 --> 00:06:04,000 Be careful, they have star light Scopes. 60 00:06:08,466 --> 00:06:10,333 It's getting on my nerves! 61 00:06:27,366 --> 00:06:28,233 Damn Cobra! 62 00:06:28,333 --> 00:06:29,366 Boss... 63 00:06:29,333 --> 00:06:31,400 Cobra can hit us in that storm? 64 00:06:31,833 --> 00:06:32,900 Nonsense! 65 00:06:33,033 --> 00:06:34,766 Fire! Fire! 66 00:06:34,733 --> 00:06:36,266 Don't let him get away! 67 00:06:39,900 --> 00:06:40,933 With Psycho-gun... 68 00:06:40,900 --> 00:06:43,466 I can feel and hit you, with both my eyes closed! 69 00:06:43,500 --> 00:06:45,800 They must be scared. 70 00:07:05,300 --> 00:07:06,400 Dominique! 71 00:07:06,566 --> 00:07:07,333 Dominique! 72 00:07:07,533 --> 00:07:08,233 Dominique! 73 00:07:09,600 --> 00:07:11,200 You're alright... 74 00:07:11,600 --> 00:07:14,033 Damn they are stubborn! 75 00:07:14,133 --> 00:07:15,600 It's useless! 76 00:07:16,633 --> 00:07:18,266 There are too many of them. 77 00:07:18,400 --> 00:07:20,666 So what do we do then? 78 00:07:21,233 --> 00:07:22,866 We must escape somehow. 79 00:07:40,433 --> 00:07:41,466 This is it! 80 00:07:41,566 --> 00:07:42,566 No, Cobra! 81 00:07:42,666 --> 00:07:44,566 At the bottom, there is a crevice! 82 00:07:46,533 --> 00:07:47,533 Cobra! 83 00:07:48,433 --> 00:07:50,466 It's our path to escape! 84 00:07:50,733 --> 00:07:52,633 Follow me silently. 85 00:07:58,000 --> 00:08:00,133 Now it will be easy to surround those idiots! 86 00:08:00,100 --> 00:08:01,833 Keep going your way. 87 00:08:14,466 --> 00:08:15,800 There it is! 88 00:08:16,300 --> 00:08:17,100 Dominique! 89 00:08:17,233 --> 00:08:18,433 Jump at the flag! 90 00:08:18,900 --> 00:08:19,700 Lmpossible! 91 00:08:20,100 --> 00:08:23,066 The jet-skis won't make it! 92 00:08:23,166 --> 00:08:25,866 You prefer being buried, 93 00:08:25,933 --> 00:08:27,333 and covered with red flowers? 94 00:08:29,233 --> 00:08:30,933 Alright. 95 00:08:36,366 --> 00:08:38,266 Let's go, Dominique! 96 00:09:08,400 --> 00:09:09,033 Hahahaha! 97 00:09:09,000 --> 00:09:12,066 They jumped straight into their own deaths! 98 00:09:12,200 --> 00:09:13,633 Hahahaha! 99 00:09:35,066 --> 00:09:36,000 Damned Cobra, 100 00:09:36,233 --> 00:09:39,066 Rather than dying by our bullets 101 00:09:39,266 --> 00:09:42,833 he preferred the crevice as his coffin! 102 00:09:43,133 --> 00:09:47,000 He won over Crystal Boy, I was really intrigued by his strength. 103 00:09:47,066 --> 00:09:48,300 But not anymore. 104 00:09:49,900 --> 00:09:50,933 Let's go back! 105 00:10:19,433 --> 00:10:20,433 Cobra!? 106 00:10:26,933 --> 00:10:30,033 His ship was hidden here? 107 00:10:31,533 --> 00:10:33,800 I am taking Dominique back, don't you mind? 108 00:10:33,866 --> 00:10:34,800 Bye! 109 00:10:38,833 --> 00:10:40,733 Adios! 110 00:10:41,000 --> 00:10:42,233 Take care! 111 00:10:57,366 --> 00:11:00,400 We are leaving Lourouge's gravitation 112 00:11:00,766 --> 00:11:03,466 Did you learn something, Cobra? 113 00:11:04,566 --> 00:11:07,533 I think I've understood that... 114 00:11:08,233 --> 00:11:11,800 It really is the most beautiful ass in the whole universe! 115 00:11:14,800 --> 00:11:16,066 Heh uhmmm 116 00:11:16,033 --> 00:11:16,966 Yeah, sorry... 117 00:11:18,566 --> 00:11:20,366 I stayed fascinated. 118 00:11:21,566 --> 00:11:23,900 Are you searching seriously, Cobra? 119 00:11:23,966 --> 00:11:25,200 Of course 120 00:11:28,233 --> 00:11:30,566 I'm searching seriously and correctly. 121 00:11:31,633 --> 00:11:33,133 So, did you find anything? 122 00:11:33,333 --> 00:11:35,366 Taking your data, 123 00:11:35,466 --> 00:11:37,666 Jane's, Catherine's and inputting them in the computer... 124 00:11:37,733 --> 00:11:39,733 I'll find the tattoos' secret 125 00:11:40,333 --> 00:11:41,833 Wait, Cobra! 126 00:11:42,066 --> 00:11:43,733 You promised... 127 00:11:44,466 --> 00:11:49,433 Before you go, tell me where my two sisters are. 128 00:11:56,966 --> 00:11:59,900 Jane... Catherine... and I, 129 00:12:02,600 --> 00:12:04,500 20 years... 130 00:12:05,100 --> 00:12:07,766 we have not seen each other 131 00:12:08,333 --> 00:12:09,800 though we are sisters. 132 00:12:09,900 --> 00:12:11,866 It's a too dumb story. 133 00:12:12,266 --> 00:12:15,766 Catherine said nearly the same thing. 134 00:12:16,066 --> 00:12:18,966 But I'll see them soon. 135 00:12:20,133 --> 00:12:21,100 Tell me! 136 00:12:21,066 --> 00:12:22,000 Where? 137 00:12:21,966 --> 00:12:23,600 Where are Jane and Catherine? 138 00:12:27,933 --> 00:12:31,000 In fact, they... 139 00:12:35,033 --> 00:12:35,833 What? 140 00:12:35,833 --> 00:12:36,866 What did you say? 141 00:12:39,733 --> 00:12:42,533 They are not here anymore. 142 00:12:43,466 --> 00:12:44,766 What do you mean? 143 00:12:54,466 --> 00:12:55,800 Can't be... 144 00:12:57,966 --> 00:13:00,000 Sadly, it is true. 145 00:13:01,066 --> 00:13:03,100 It... It can't be true! 146 00:13:52,800 --> 00:13:57,266 Jane and Catherine were killed by the Guild. 147 00:14:09,466 --> 00:14:10,466 Jane! 148 00:14:10,433 --> 00:14:11,366 Catherine! 149 00:14:13,766 --> 00:14:15,866 Catherine's soul and mine... 150 00:14:16,266 --> 00:14:18,400 are going to our elder sister Dominique 151 00:14:19,666 --> 00:14:21,166 Dominique! 152 00:14:21,566 --> 00:14:24,533 I'll have revenge for my sisters! 153 00:14:25,166 --> 00:14:27,933 I'll destroy the Guild! 154 00:14:52,500 --> 00:14:56,666 Captain Nelson's treasure is going to be our soon. 155 00:15:11,733 --> 00:15:15,266 Do you intend to woo me with some sweet music? 156 00:15:16,600 --> 00:15:18,566 I have good taste, isn't that right? 157 00:15:20,700 --> 00:15:22,700 It's the latest computer of its kind. 158 00:15:22,800 --> 00:15:25,733 Which will allow us to decode the tattoos. 159 00:15:27,633 --> 00:15:29,633 He is in great shape today. 160 00:15:30,900 --> 00:15:33,800 So, let's begin the big concert! 161 00:15:39,333 --> 00:15:41,333 Hope, it works! 162 00:15:52,500 --> 00:15:53,566 This is? 163 00:15:53,533 --> 00:15:54,666 Jane's tattoo. 164 00:15:55,366 --> 00:15:58,266 And Catherine's as well. 165 00:16:04,066 --> 00:16:06,633 And finally, Dominique, yours. 166 00:16:09,233 --> 00:16:13,733 If you superimpose the tattoos of the Nelson's sisters... 167 00:16:28,633 --> 00:16:31,300 Hmm, it's pitch dark? 168 00:16:31,400 --> 00:16:33,500 I don't understand. 169 00:16:34,866 --> 00:16:35,933 Why? 170 00:16:35,933 --> 00:16:37,133 I don't know. 171 00:16:37,233 --> 00:16:39,533 I thought that once superimposed... 172 00:16:39,600 --> 00:16:41,433 they would give us the map. 173 00:16:46,033 --> 00:16:49,066 The Rainbow planet is 2000 Km in front of us. 174 00:16:57,333 --> 00:16:59,333 Despite this brand new computer, 175 00:16:59,433 --> 00:17:01,433 the mystery is still unsolved. 176 00:17:02,133 --> 00:17:04,000 It's hard... 177 00:17:04,100 --> 00:17:06,833 So what about Nelson's treasure? 178 00:17:06,800 --> 00:17:08,433 Wait, I need to think... 179 00:17:13,333 --> 00:17:14,400 Yeah! 180 00:17:14,366 --> 00:17:16,433 There is another way! 181 00:17:16,733 --> 00:17:18,600 Let's try now! 182 00:17:18,733 --> 00:17:19,766 Did you find out something? 183 00:17:19,933 --> 00:17:21,666 The three primary colors 184 00:17:21,800 --> 00:17:24,433 of light, green, red and blue 185 00:17:24,700 --> 00:17:27,066 Combining those three colors 186 00:17:27,300 --> 00:17:30,200 we can create any color we want. 187 00:17:38,133 --> 00:17:39,133 I see... 188 00:17:39,333 --> 00:17:43,200 So superimposing the tattoos in primary colors 189 00:17:43,266 --> 00:17:45,366 It gives a right color photo! 190 00:17:45,466 --> 00:17:46,966 Yeah, right! 191 00:17:47,366 --> 00:17:49,133 Three girls, three colors 192 00:17:49,200 --> 00:17:52,100 The computer will select the right combination 193 00:17:52,566 --> 00:17:56,366 Let's color the tattoos with a filter 194 00:17:56,566 --> 00:17:58,500 Starting Jane in red 195 00:18:00,366 --> 00:18:02,366 Catherine in green 196 00:18:04,566 --> 00:18:06,500 And Dominique in blue 197 00:18:07,533 --> 00:18:09,333 Superimposing it! 198 00:18:23,166 --> 00:18:25,333 It's a complete map! 199 00:18:25,700 --> 00:18:27,633 The position of the planet right up, 200 00:18:27,766 --> 00:18:29,733 and the treasure right down. 201 00:18:29,800 --> 00:18:31,933 Latitude and longitude. 202 00:18:32,366 --> 00:18:34,066 And that planet is... 203 00:18:36,366 --> 00:18:38,400 Zados, the sand planet! 204 00:18:38,566 --> 00:18:39,800 Zados... 205 00:18:48,033 --> 00:18:50,400 A Guild fleet is incoming! 206 00:18:50,700 --> 00:18:52,500 About 50 enemy ships. 207 00:18:52,600 --> 00:18:54,300 Cobra, what do we do? 208 00:18:54,433 --> 00:18:56,566 The Guild, already? 209 00:18:56,666 --> 00:18:57,400 Lady! 210 00:18:57,400 --> 00:18:58,433 Full speed. 211 00:18:58,400 --> 00:19:00,133 Escape in the direction of Zados! 212 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 Ok. 213 00:19:02,000 --> 00:19:02,733 Cobra! 214 00:19:02,700 --> 00:19:03,733 What is it? 215 00:19:05,900 --> 00:19:07,933 These are ancient characters... 216 00:19:12,733 --> 00:19:16,533 "I found the Ultimate weapon." 217 00:19:16,666 --> 00:19:19,733 "I locked it in a pyramid... 218 00:19:19,866 --> 00:19:22,433 and leave it to my three daughters." 219 00:19:22,600 --> 00:19:24,066 "Captain Nelson" 220 00:19:24,500 --> 00:19:26,433 Ultimate Weapon? 221 00:19:31,666 --> 00:19:33,466 Can't be true! 222 00:19:33,433 --> 00:19:36,933 We search for a treasure but not the Ultimate Weapon. 223 00:19:37,033 --> 00:19:39,866 What is that Ultimate Weapon? 224 00:19:40,066 --> 00:19:42,200 The history of Mars talks about it. 225 00:19:42,333 --> 00:19:45,066 It would have killed its creator. 226 00:19:45,400 --> 00:19:48,600 It's the most powerful weapon in the whole universe! 227 00:19:49,000 --> 00:19:50,633 The most powerful? 228 00:19:50,733 --> 00:19:52,433 I always thought it's a legend. 229 00:19:52,533 --> 00:19:54,533 But it appeared exist really! 230 00:19:57,966 --> 00:19:59,700 Lady, Formation C. 231 00:19:59,666 --> 00:20:00,366 Ok! 232 00:20:39,633 --> 00:20:42,666 We are entering the Hyper-Speed zone. 233 00:20:44,200 --> 00:20:46,366 Power flux: 0,7 potential. 234 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Structural integrity is ok. 235 00:21:12,333 --> 00:21:14,533 We have left the Hyper-Speed zone 236 00:21:31,000 --> 00:21:31,866 It's... 237 00:21:36,133 --> 00:21:37,533 It's Zados. 238 00:21:37,633 --> 00:21:38,633 Impossible! 239 00:21:38,633 --> 00:21:39,833 The planet looks to be made entirely of gas. 240 00:21:39,966 --> 00:21:42,933 According to records, it's really Zados. 241 00:21:43,666 --> 00:21:45,700 OK Lady, let's go! 242 00:21:45,866 --> 00:21:46,866 Ok. 243 00:21:48,233 --> 00:21:50,000 The Ultimate Weapon, hmm? 244 00:21:50,133 --> 00:21:51,633 I always thought it was strange. 245 00:21:51,733 --> 00:21:55,366 The treasure, no matter how big, is only a pirate's share of the loot. 246 00:21:55,466 --> 00:21:57,266 There was something else 247 00:21:57,366 --> 00:21:58,633 to attract the Guild that much! 248 00:21:58,633 --> 00:21:59,833 Now I know what was it... 249 00:22:04,366 --> 00:22:05,466 What is it? 250 00:22:26,166 --> 00:22:28,033 The Ultimate Weapon, huh? 251 00:22:28,900 --> 00:22:31,900 Jane and Catherine are dead for that. 252 00:22:32,400 --> 00:22:35,900 I'll find it and break it piece by piece, with my own hands! 15962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.