All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E06.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,558 --> 00:00:21,731 SPACE COBRA ADVENTURE 2 00:01:51,319 --> 00:01:52,092 What!? 3 00:01:52,079 --> 00:01:53,512 Did you lose contact? 4 00:01:53,639 --> 00:01:57,518 Jane passed out after a big shock. 5 00:01:57,639 --> 00:01:58,947 The Psycho-gun. 6 00:01:59,039 --> 00:02:00,427 Psycho-Gun? 7 00:02:01,079 --> 00:02:03,365 Cobra killed a lot of murderers 8 00:02:03,439 --> 00:02:07,899 With the fury of his left arm... The Psycho-gun. 9 00:02:07,999 --> 00:02:09,876 The Psycho-gun. 10 00:02:09,959 --> 00:02:14,293 That Cobra is always interesting. 11 00:02:14,319 --> 00:02:16,560 I'm counting on seeing 12 00:02:16,639 --> 00:02:20,279 the cerebral waves magician, Tarvage. 13 00:02:20,599 --> 00:02:22,885 Let me do it. 14 00:02:25,220 --> 00:02:29,156 THE MAGICIAN'S IDENTITY! 15 00:02:40,639 --> 00:02:42,561 Why did Jane shoot her sister... 16 00:02:42,799 --> 00:02:44,755 Why did she try to kill me...? 17 00:02:49,799 --> 00:02:52,802 While sleeping she said that Crystal Boy captured her 18 00:02:54,039 --> 00:02:56,883 But there are no hint of any brain surgery. 19 00:03:01,639 --> 00:03:03,675 Lady, how is Catherine? 20 00:03:03,799 --> 00:03:05,426 She is in a coma. 21 00:03:05,519 --> 00:03:07,851 I've really done all I possibly could. 22 00:03:08,679 --> 00:03:10,920 How ironic. 23 00:03:11,239 --> 00:03:14,060 At that very meeting which they were waiting for so much... 24 00:03:14,119 --> 00:03:16,565 the weapon of one sister hurted the other. 25 00:03:16,679 --> 00:03:18,556 I can tell them that. 26 00:03:18,639 --> 00:03:19,651 It's true. 27 00:03:19,799 --> 00:03:22,779 I'll go downstairs to pray to God for Catherine's sake. 28 00:03:22,839 --> 00:03:23,840 No way! 29 00:03:24,419 --> 00:03:25,852 Sometimes it has to be done 30 00:03:25,959 --> 00:03:26,960 And how is Jane? 31 00:03:26,939 --> 00:03:27,963 No changes... 32 00:03:28,559 --> 00:03:30,800 You reduced the power of the Psycho-gun, 33 00:03:31,379 --> 00:03:32,823 she should be awake in no time 34 00:03:33,359 --> 00:03:35,236 She must be tired. 35 00:03:35,479 --> 00:03:36,787 Let's leave her alone! 36 00:03:37,059 --> 00:03:37,775 Ok. 37 00:03:43,679 --> 00:03:45,806 Zayee the informer wants to see you. 38 00:03:45,879 --> 00:03:47,187 Right, let him come in. 39 00:03:50,079 --> 00:03:53,515 Eh, Sir Crystal Boy, long time no see. 40 00:03:53,799 --> 00:03:56,779 I come here looking for a job. 41 00:03:56,719 --> 00:03:57,640 It seems you need some info... 42 00:03:58,679 --> 00:03:59,475 Yes... you're right. 43 00:03:59,459 --> 00:04:00,483 Can you find Cobra's hideout for me? 44 00:04:02,359 --> 00:04:04,725 Blond hair, red suite, he's a big cigar amateur... 45 00:04:06,119 --> 00:04:07,461 Do you know him? 46 00:04:08,279 --> 00:04:10,691 Cobra? I don't know 47 00:04:11,039 --> 00:04:14,395 But such a character 48 00:04:14,439 --> 00:04:16,236 I should call my friends 49 00:04:16,319 --> 00:04:18,765 and it's gonna cost you 50 00:04:18,879 --> 00:04:20,881 It's gonna be the usual price. 51 00:04:21,279 --> 00:04:23,076 You're too hard. 52 00:04:23,159 --> 00:04:24,365 I'm counting on you! 53 00:04:24,339 --> 00:04:25,567 Thank you very much. 54 00:04:26,479 --> 00:04:28,891 I see that I'm not enough for you. 55 00:04:29,279 --> 00:04:31,486 It's a simple precautions. 56 00:04:33,519 --> 00:04:34,213 Alright. 57 00:04:34,399 --> 00:04:36,560 I'm still in game. 58 00:04:48,099 --> 00:04:49,214 Oh God! 59 00:04:49,199 --> 00:04:51,656 Save that innocent young girl! 60 00:04:55,639 --> 00:04:57,846 I don't have power to help her. 61 00:04:58,079 --> 00:04:58,875 Please! 62 00:04:58,859 --> 00:04:59,883 Take good care of Catherine... 63 00:05:04,559 --> 00:05:06,800 I'm going to sleep a little... 64 00:05:18,079 --> 00:05:18,807 Hey, you! 65 00:05:18,959 --> 00:05:22,474 Didn't you see a human dressed in red, with a cigar? 66 00:05:22,559 --> 00:05:23,662 Yes! 67 00:05:23,759 --> 00:05:26,091 At the church on the other end of the city. 68 00:05:26,359 --> 00:05:28,077 What is it? 69 00:05:28,239 --> 00:05:29,297 It's Cobra! 70 00:05:29,399 --> 00:05:31,606 His head is worth 7 million Beetles, 71 00:05:31,559 --> 00:05:33,095 Cobra is very worth today. 72 00:05:33,279 --> 00:05:36,134 C... Cobra? So that's Cobra? 73 00:05:36,439 --> 00:05:37,827 Yes, it's Cobra! 74 00:05:37,999 --> 00:05:41,105 Let's go kill him ourselves. 75 00:05:41,119 --> 00:05:43,485 But... we're talking about Cobra. Aren't we? 76 00:05:43,599 --> 00:05:45,555 Can we beat him? 77 00:05:46,639 --> 00:05:47,412 I'll go with you! 78 00:05:47,479 --> 00:05:48,559 Cobra is really tough... 79 00:05:48,539 --> 00:05:50,075 but when he sleeps he's just a man. 80 00:05:50,439 --> 00:05:52,270 I'll take his head then 81 00:05:52,559 --> 00:05:54,072 7 million Beetles 82 00:05:54,319 --> 00:05:58,085 Even spending all our lives there would be still money left 83 00:05:58,319 --> 00:05:59,456 I do it! 84 00:06:05,839 --> 00:06:07,158 Wake up... 85 00:06:07,139 --> 00:06:10,211 Wake up... my faithful servant Jane. 86 00:06:10,599 --> 00:06:11,714 Go... 87 00:06:11,699 --> 00:06:13,747 Go... kill him! 88 00:06:19,439 --> 00:06:20,986 OK, this is his place. 89 00:06:20,959 --> 00:06:23,519 This bastard is hidden somewhere here... 90 00:06:44,999 --> 00:06:47,001 He sleeps in the rear room. 91 00:06:47,319 --> 00:06:49,605 Ok, I'm going fist. 92 00:06:50,239 --> 00:06:52,116 You, follow me silently 93 00:07:08,839 --> 00:07:10,466 Did Gus kill Cobra? 94 00:07:10,559 --> 00:07:11,366 Yeah! 95 00:07:11,359 --> 00:07:13,202 I'm sure Gus did it! 96 00:07:13,879 --> 00:07:15,676 Hey Gus, where are you? 97 00:07:16,679 --> 00:07:17,794 Who are you? 98 00:07:17,779 --> 00:07:19,110 And you, who are you? 99 00:07:19,279 --> 00:07:21,747 Who comes at night without warning? 100 00:07:22,119 --> 00:07:23,461 It's not Gus' voice. 101 00:07:23,439 --> 00:07:24,463 Who's there? 102 00:07:24,559 --> 00:07:27,005 You bastards enter someone else's room and you ask? 103 00:07:26,979 --> 00:07:28,059 I'm getting angry! 104 00:07:33,879 --> 00:07:34,857 C. C... Cobra!? 105 00:07:35,279 --> 00:07:38,055 What time do you think it is? 106 00:07:38,119 --> 00:07:40,201 So Gus is... 107 00:07:48,319 --> 00:07:50,275 What is it? 108 00:07:50,479 --> 00:07:52,401 It's the weapon of a professional killer. 109 00:07:52,359 --> 00:07:53,383 A Hunter Snake... 110 00:07:53,759 --> 00:07:56,580 It gets into your body and eat your organs 111 00:07:57,439 --> 00:07:59,851 The Guild's killing machine. 112 00:08:02,759 --> 00:08:04,181 Don't move! 113 00:08:07,679 --> 00:08:08,407 Cobra. 114 00:08:08,519 --> 00:08:11,295 They tried to kill you with a Hunter Snake 115 00:08:13,319 --> 00:08:15,037 Jane, look after them! 116 00:08:15,719 --> 00:08:16,651 Understood 117 00:08:17,879 --> 00:08:20,245 They must have been sent by the Guild 118 00:08:20,319 --> 00:08:22,241 We don't work for the Guild 119 00:08:22,319 --> 00:08:24,401 We just wanted the cash prize. 120 00:08:25,079 --> 00:08:26,262 Don't... don't kill us! 121 00:08:26,479 --> 00:08:28,310 Hmm, it's somebody else... 122 00:08:28,399 --> 00:08:28,922 What? 123 00:08:29,599 --> 00:08:32,454 You took your weapon with your right arm. 124 00:08:32,679 --> 00:08:36,115 The Jane I know is left-handed 125 00:08:36,119 --> 00:08:40,738 You're a puppet controlled by someone else. 126 00:08:41,079 --> 00:08:44,469 You're the one who used the Snake. 127 00:08:46,519 --> 00:08:49,465 Sorry, this weapon has electronic control 128 00:08:49,519 --> 00:08:51,965 and works only if I use it. 129 00:09:17,879 --> 00:09:18,857 I got him! 130 00:09:18,959 --> 00:09:20,881 I killed Cobra! 131 00:09:24,119 --> 00:09:24,926 What? 132 00:09:29,799 --> 00:09:32,040 What a noisy night today! 133 00:09:33,079 --> 00:09:35,081 What happened here, Cobra? 134 00:09:36,239 --> 00:09:37,866 Jane, are you alright? 135 00:09:40,359 --> 00:09:41,439 I'm alive... 136 00:09:41,719 --> 00:09:42,947 Of course you are! 137 00:09:43,039 --> 00:09:44,995 You hid under me! 138 00:09:45,279 --> 00:09:47,031 Cobra, lets take Jane to the infirmary. 139 00:09:47,119 --> 00:09:47,687 Ok. 140 00:09:48,319 --> 00:09:51,345 Boss! I'll call you Boss! 141 00:09:51,999 --> 00:09:52,977 Go, Lady! 142 00:09:52,959 --> 00:09:55,621 Go to the Turtle and start the engine. 143 00:09:55,679 --> 00:09:56,657 Understood 144 00:09:57,559 --> 00:10:00,255 Boss! You saved my life! 145 00:10:00,319 --> 00:10:02,150 Sound off! You disturb me. 146 00:10:02,239 --> 00:10:03,706 Don't say that. 147 00:10:03,779 --> 00:10:06,031 I'll do whatever you want. 148 00:10:06,199 --> 00:10:08,281 In that case, step aside. 149 00:10:08,639 --> 00:10:10,778 Yes, right... but let me help you. 150 00:10:10,839 --> 00:10:12,579 Please take me with you... 151 00:10:13,519 --> 00:10:15,680 Please, please, please! I beg you! 152 00:10:15,759 --> 00:10:18,296 I admire your courage and generosity! 153 00:10:18,359 --> 00:10:21,101 I want to serve you, Boss. 154 00:10:21,359 --> 00:10:23,384 I'm Duck, the best informer in this city. 155 00:10:23,339 --> 00:10:25,694 I'm number one, everybody know it! 156 00:10:26,279 --> 00:10:27,291 Hey Boss! 157 00:10:27,979 --> 00:10:29,003 That's not right! 158 00:10:29,199 --> 00:10:30,746 This is dead end! 159 00:10:30,719 --> 00:10:31,538 Boss! 160 00:10:31,839 --> 00:10:33,363 So, who'd control Jane? 161 00:10:33,659 --> 00:10:34,591 Wait for me! 162 00:10:34,579 --> 00:10:35,603 I know, I know! 163 00:10:36,239 --> 00:10:37,297 Is it true? 164 00:10:37,279 --> 00:10:38,303 You really know who is it? 165 00:10:39,199 --> 00:10:40,507 Yeah, I know it for sure. 166 00:10:40,479 --> 00:10:43,755 Duck the N 1 misses nothing at all! 167 00:10:48,399 --> 00:10:49,969 That bastard escaped from me again! 168 00:10:49,939 --> 00:10:53,011 I'll have to increase the number of beacons to locate him! 169 00:10:55,759 --> 00:10:56,771 What? 170 00:10:56,759 --> 00:10:58,295 Tarvage the magician? 171 00:10:58,479 --> 00:11:00,891 Yes, a colleague told me... 172 00:11:00,959 --> 00:11:03,905 Crystal Boy hired him. 173 00:11:04,159 --> 00:11:06,491 So that Tarvage controls Jane... 174 00:11:06,559 --> 00:11:07,537 That's right Boss! 175 00:11:07,519 --> 00:11:09,362 I'm going to investigate how he do it! 176 00:11:09,439 --> 00:11:10,861 Later! 177 00:11:21,959 --> 00:11:23,472 Jane is odd! 178 00:11:27,319 --> 00:11:28,729 What is that? 179 00:11:32,039 --> 00:11:34,758 It seems Tarvage's magic, Duck was talking about. 180 00:11:35,679 --> 00:11:36,555 Shit! 181 00:11:37,799 --> 00:11:38,527 Cobra!? 182 00:12:16,279 --> 00:12:17,871 Who's there? 183 00:12:18,439 --> 00:12:19,701 Get out! 184 00:12:21,559 --> 00:12:22,981 It's just me... 185 00:12:23,399 --> 00:12:26,220 I'm Duck the informer! 186 00:12:26,279 --> 00:12:27,382 An informer!? 187 00:12:27,519 --> 00:12:30,670 Another one called Zayee came to see Crystal Boy yesterday 188 00:12:30,879 --> 00:12:33,040 It's one of my rivals 189 00:12:33,119 --> 00:12:37,123 and I also intend to have a job too 190 00:12:37,139 --> 00:12:38,299 You're right on time. 191 00:12:38,279 --> 00:12:39,303 I'm going downtown. 192 00:12:39,399 --> 00:12:40,275 Guide me! 193 00:12:40,459 --> 00:12:41,278 Ok! 194 00:12:48,559 --> 00:12:53,383 Most of the informers here works for the Guild. 195 00:12:53,479 --> 00:12:55,310 So where do you want to go? 196 00:12:55,399 --> 00:12:56,331 A pub! 197 00:12:56,439 --> 00:12:59,055 Where low-lifes and sailors are... 198 00:12:59,119 --> 00:13:01,485 Somewhere where Cobra would go. 199 00:13:02,559 --> 00:13:03,867 Cobra? 200 00:13:37,279 --> 00:13:38,257 Yeah, right! 201 00:13:38,479 --> 00:13:40,868 It's really a place where Cobra would go. 202 00:13:41,519 --> 00:13:44,704 Lots of clients here have something on their minds 203 00:13:45,119 --> 00:13:49,408 Gentlemen, this is the backstage there 204 00:13:50,239 --> 00:13:52,070 Boss, it's the backstage. 205 00:13:52,159 --> 00:13:56,209 I'll just give flowers to my favorite dancer. 206 00:13:56,319 --> 00:13:57,809 He'll just give flowers... 207 00:13:58,079 --> 00:13:59,307 I see that but... 208 00:14:05,239 --> 00:14:08,219 Ah! In that case, you can go. 209 00:14:10,439 --> 00:14:11,212 Who's here!? 210 00:14:13,079 --> 00:14:14,706 What are you doing? 211 00:14:15,379 --> 00:14:16,812 Don't be so scared. 212 00:14:19,639 --> 00:14:20,446 It... it... it is... 213 00:14:27,759 --> 00:14:30,091 Don't you know where I can find Duck the informer? 214 00:14:30,279 --> 00:14:31,416 Duck? 215 00:14:31,559 --> 00:14:36,041 Either he sleeps in the gutter or drinks in pubs! 216 00:14:36,879 --> 00:14:37,959 A pub? 217 00:15:12,079 --> 00:15:15,799 What did you do to those women? 218 00:15:16,479 --> 00:15:19,505 I stuck seeds in their bulbs. 219 00:15:19,559 --> 00:15:20,366 Your seeds? 220 00:15:20,479 --> 00:15:22,640 So they'll act as I want. 221 00:15:22,719 --> 00:15:25,267 They're now my slaves. 222 00:15:25,639 --> 00:15:26,924 Slaves to your will? 223 00:15:27,199 --> 00:15:28,018 Yes. 224 00:15:28,119 --> 00:15:32,101 But then the roots grow up in their bodies, they... 225 00:15:33,788 --> 00:15:34,812 They what...? 226 00:15:35,559 --> 00:15:36,821 Die! 227 00:15:39,319 --> 00:15:40,013 Jane. 228 00:15:57,559 --> 00:15:58,309 Hi, sir! 229 00:15:58,299 --> 00:15:59,630 Do you know where Duck is? 230 00:15:59,719 --> 00:16:01,721 I have not seen him recently. 231 00:16:05,159 --> 00:16:08,105 The name Tarvage the magician is common for you? 232 00:16:08,139 --> 00:16:08,935 No... 233 00:16:13,719 --> 00:16:14,777 What the hell? 234 00:16:15,919 --> 00:16:18,126 I don't think I ordered it. 235 00:16:21,519 --> 00:16:22,986 damn you! 236 00:16:28,119 --> 00:16:29,438 He killed her! 237 00:16:29,619 --> 00:16:31,359 That one in the red suit and maniacal face! 238 00:16:31,579 --> 00:16:33,661 Let's catch this bastard and deliver him to the police! 239 00:16:34,219 --> 00:16:36,380 It's unfair, it was self-defense! 240 00:16:36,559 --> 00:16:37,878 Shut up, bastard! 241 00:16:37,959 --> 00:16:39,392 You'll pay for what you did! 242 00:16:39,679 --> 00:16:41,249 Stop, I'm telling you! 243 00:16:41,579 --> 00:16:44,912 I get hives when guys touch me. 244 00:16:48,479 --> 00:16:50,276 Ah, come on, do what you do, ladies... 245 00:16:50,339 --> 00:16:51,977 I'll just take the rear exit 246 00:16:52,879 --> 00:16:54,597 I can't believe that shit happens with me! 247 00:17:03,199 --> 00:17:04,666 Ouch! 248 00:17:08,679 --> 00:17:12,069 I didn't do anything to be hated by dancers. 249 00:17:13,519 --> 00:17:14,531 Too hard! 250 00:17:14,879 --> 00:17:16,676 I don't shoot gorgeous girls. 251 00:17:16,759 --> 00:17:17,566 Boss! 252 00:17:17,479 --> 00:17:18,104 Ouch! 253 00:17:18,199 --> 00:17:19,018 Duck!? 254 00:17:19,399 --> 00:17:21,026 Quick, there... 255 00:17:24,879 --> 00:17:27,211 damn, these girls should really hate my suit... 256 00:17:27,279 --> 00:17:28,086 Boss! 257 00:17:28,179 --> 00:17:29,715 I got info about Tarvage. 258 00:17:30,199 --> 00:17:31,621 Nice! Tell me! 259 00:17:31,879 --> 00:17:32,482 What? 260 00:17:32,599 --> 00:17:35,625 Dancers too, controlled by Tarvage? 261 00:17:36,239 --> 00:17:38,070 Did you see their eyes? 262 00:17:38,159 --> 00:17:39,990 They looked blank. 263 00:17:40,079 --> 00:17:43,310 It's a vegetable alien! 264 00:17:43,359 --> 00:17:44,951 A human-plant? 265 00:17:45,239 --> 00:17:51,007 He sticks seeds in someone and takes control with his mind. 266 00:17:51,239 --> 00:17:53,036 The seeds make roots 267 00:17:53,119 --> 00:17:56,065 Spread into a body and then 268 00:17:56,119 --> 00:17:56,926 Death? 269 00:17:57,039 --> 00:17:57,687 Yes... 270 00:17:57,919 --> 00:18:00,865 So I wanted to tell you as fast as possible. 271 00:18:00,919 --> 00:18:03,865 But that moron Tarvage lugged me. 272 00:18:03,919 --> 00:18:05,432 I'd have killed him... 273 00:18:06,159 --> 00:18:08,502 Boss, are you listening to me? 274 00:18:08,459 --> 00:18:10,097 It's the best part of my story! 275 00:18:10,479 --> 00:18:11,411 Boss! 276 00:18:12,159 --> 00:18:13,956 I don't like it, Tarvage. 277 00:18:14,599 --> 00:18:18,069 Why? I just do my job. 278 00:18:18,159 --> 00:18:20,286 But Cobra ran away again 279 00:18:20,359 --> 00:18:21,667 Don't panic 280 00:18:21,839 --> 00:18:24,125 I stuck hundreds of seeds 281 00:18:24,199 --> 00:18:26,565 He'll be captured in no time 282 00:18:27,639 --> 00:18:29,266 You act too noisy. 283 00:18:29,239 --> 00:18:30,160 I don't like it... 284 00:18:30,559 --> 00:18:32,436 We are talking about Cobra! 285 00:18:32,519 --> 00:18:35,261 I just took my precautions. 286 00:18:36,039 --> 00:18:37,791 Your waiting is over, Boy! 287 00:18:37,759 --> 00:18:39,397 I've just found Cobra! 288 00:18:39,599 --> 00:18:41,066 Don't lose him this time... 289 00:18:41,159 --> 00:18:42,217 I know. 290 00:18:47,039 --> 00:18:49,655 They are bugging me like beetles! 291 00:19:01,639 --> 00:19:02,776 Ok, that's all... 292 00:19:02,879 --> 00:19:04,835 I'll show you my unbeatable technique... 293 00:19:04,919 --> 00:19:06,261 Don't be surprised! 294 00:19:06,759 --> 00:19:09,068 Look at how fast I can run away. 295 00:19:10,219 --> 00:19:11,425 What an idiot... 296 00:19:11,799 --> 00:19:13,642 He fell for my trap! 297 00:19:15,279 --> 00:19:17,201 Prepare to fire the napalm! 298 00:19:22,879 --> 00:19:23,857 damn! 299 00:19:24,079 --> 00:19:25,569 It's a trap! 300 00:19:26,159 --> 00:19:27,057 Fire! 301 00:19:30,279 --> 00:19:31,792 What's that noise? 302 00:19:35,319 --> 00:19:36,581 Napalm! 303 00:19:36,959 --> 00:19:38,062 Here too! 304 00:19:38,159 --> 00:19:39,501 Behind too! 305 00:19:40,538 --> 00:19:41,152 damn! 306 00:19:41,439 --> 00:19:43,600 Grilled Cobra is so tasty, but not today! 307 00:20:02,079 --> 00:20:03,182 Eh... lt was a close call! 308 00:20:03,279 --> 00:20:05,565 Nearly too close! 309 00:20:05,639 --> 00:20:08,255 Boss, what just happened? 310 00:20:08,319 --> 00:20:09,741 It's the fireplace effect. 311 00:20:09,839 --> 00:20:10,737 Fireplace? 312 00:20:10,879 --> 00:20:14,474 Compressed air in the room by the napalm 313 00:20:14,599 --> 00:20:16,226 Blowing the roof 314 00:20:16,319 --> 00:20:19,675 All the compressed air got out upside, 315 00:20:19,719 --> 00:20:21,641 in a huge blow. 316 00:20:21,719 --> 00:20:23,880 You're really clever! 317 00:20:23,959 --> 00:20:28,419 Tarvage's methods are so rude! 318 00:20:28,719 --> 00:20:29,549 Shit! 319 00:20:36,399 --> 00:20:39,050 Roots are up to the nervous system 320 00:20:39,279 --> 00:20:41,440 Lady, can we do anything? 321 00:20:41,519 --> 00:20:44,090 They'll take over nerves and organs 322 00:20:44,319 --> 00:20:47,061 lmpossible to remove by surgery 323 00:20:47,319 --> 00:20:50,015 But if we let it be, Jane will 324 00:20:50,199 --> 00:20:52,121 Cobra, Catherine is in danger too! 325 00:20:54,719 --> 00:20:56,266 Jane! Catherine! 326 00:20:56,359 --> 00:21:00,079 Will it be the only sisters' link? 327 00:21:03,439 --> 00:21:04,542 Lady! 328 00:21:05,879 --> 00:21:06,811 Jane... 329 00:21:06,999 --> 00:21:07,920 ...My sister. 330 00:21:09,799 --> 00:21:11,061 Catherine 331 00:21:11,479 --> 00:21:13,151 I wanted to see you 332 00:21:17,279 --> 00:21:18,291 Sister! 333 00:21:18,279 --> 00:21:19,303 Jane my sister! 334 00:21:19,699 --> 00:21:22,862 Don't cry and show me your face 335 00:21:23,119 --> 00:21:25,041 Is it really you, Jane? 336 00:21:25,279 --> 00:21:27,133 I'm happy to finally see you! 337 00:21:27,599 --> 00:21:29,032 Me too, Catherine. 338 00:21:29,159 --> 00:21:30,262 Big sister 339 00:21:30,679 --> 00:21:31,657 Yes? 340 00:21:32,879 --> 00:21:36,519 It's so little but I give you my life energy. 341 00:21:36,719 --> 00:21:38,550 Don't say stupid things! 342 00:21:38,959 --> 00:21:42,065 It's the destiny of the Nelson sisters 343 00:21:42,399 --> 00:21:45,254 But I don't die 344 00:21:45,839 --> 00:21:50,128 I enter your body to live right inside you... 345 00:21:50,599 --> 00:21:52,021 Catherine! 346 00:21:56,478 --> 00:21:57,194 Cobra! 347 00:21:57,179 --> 00:21:58,953 Catherine's heart stopped! 348 00:21:59,559 --> 00:22:00,742 What!? It can't be! 349 00:22:00,879 --> 00:22:02,267 Sorry, it's too late... 350 00:22:02,359 --> 00:22:03,166 Hey, Lady! 351 00:22:03,279 --> 00:22:05,281 What does that mean? 352 00:22:08,679 --> 00:22:13,673 She must have saved her older sister with her life... 353 00:22:21,079 --> 00:22:24,139 Jane was revived by life force 354 00:22:24,359 --> 00:22:26,156 But... Catherine is gone... 355 00:22:26,439 --> 00:22:29,260 I won't forgive you, Tarvage! 22414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.